rs 2001 es

12
Relé de protección RS 2001 Instrucciones de Servicio BA 59 www.reinhausen.com

Upload: castrojp

Post on 27-Nov-2015

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: RS 2001 es

Relé de protección RS 2001Instrucciones de Servicio BA59

www.reinhausen.com

Page 2: RS 2001 es
Page 3: RS 2001 es

3059/06/02/0

Contenido

Contenido

1 Generalidades ............................................................................................................................................................................ 4

1.1 Indicaciones de seguridad ......................................................................................................................................... 4

1.2 Uso adecuado ................................................................................................................................................................ 4

1.3 Función ............................................................................................................................................................................ 4

2 Estructura .................................................................................................................................................................................... 5

2.1 Caja ................................................................................................................................................................................... 5

2.2 Relé ................................................................................................................................................................................... 5

3 Funcionamiento ........................................................................................................................................................................ 5

4 Instrucciones para el montaje .............................................................................................................................................. 6

4.1 Montaje ............................................................................................................................................................................. 6

4.2 Conexión eléctrica ......................................................................................................................................................... 7

5 Puesta en servicio ...................................................................................................................................................................... 8

6 Actuación del relé de protección ........................................................................................................................................ 8

6.1 Clapeta en posición »SERVICIO« ................................................................................................................................. 8

6.2 Clapeta en posición »DESCONEXION« ...................................................................................................................... 8

7 Características técnicas ........................................................................................................................................................... 9

8 Ejecuciones especiales ............................................................................................................................................................. 9

8.1 Relé de protección con contacto inversor CO ....................................................................................................... 9

8.2 Relé de protección con dos contactos magnéticos encapsulados en gas inerte ........................................ 9

9 Anexo ............................................................................................................................................................................................. 9

NOTAS

Las informaciones contenidas en estas instrucciones de servicio pueden diferir en detalles del aparato suministrado.Queda reservado el derecho a modificaciones.

Page 4: RS 2001 es

4 059/06/02/0

1 Generalidades

1 Generalidades

1.2 Uso adecuado

ADVERTENCIA

Conecte el relé de protección de tal forma que al reaccio-nar provoque sin retardo que el transformador quede sintensión.

1.3 Funciónamento

El relé de protección está previsto para proteger el cambiadorde tomas en carga y el transformador en caso de un desper-fecto en el ruptor ó en el recipiente de aceite del cambiadorde tomas en carga. El relé reacciona cuando, debido a unfallo, el flujo de aceite entre la cabeza del cambiador detomas en carga y el tanque de expansión sobrepasa el valorestablecido. El relé de protección debe conectarse de talmanera que al reaccionar se desconecte sin retardo el trans-formador, quedando sin tensión. Incorpore el relé de protec-ción en la tubería entre la cabeza del cambiador de tomas encarga y el tanque de expansión.

El relé de proteccion es parte constitutiva de un cambiadorde tomas en carga en aceite, y responde en sus característi-cas a la publicación IEC 60214, en su versión vigente, orespectivamente una futura norma sucesora. Por lo tantoforma parte del volumen de suministro de nuestra entrega.

1.1 Indicaciones de seguridad

Todas las personas que tienen que ver con el emplazamiento,la puesta en servicio, el manejo, mantenimiento y lacompostura del aparato deben:

- ser suficientemente calificadas en la materia,- observar estrictamente estas instrucciones de

servicio.

En caso de uso inadecuado o maluso existe peligropara:- la integridad física y la vida,- el aparato y otros valores del usuario, y- el funcionamiento eficiente del aparato.

En estas instrucciones se utilizan tres tipos de indicaciones deseguridad, para recalcar informaciones importantes.

ADVERTENCIA

llama la atención a especiales peligros para la vida y laintegridad corporal. No observar estas indicaciones puedeconducir a serios daños personales o a la muerte.

ATENCION

llama la atención a peligros para el aparato u otros valoresdel usuario. Además no pueden excluirse peligros para elcuerpo y la vida

NOTA

llama la atención a informaciones importantes relacionadascon un determinado tema.

ADVERTENCIA

El número de fabricación del relé de protección debe coin-cidir con el número del cambiador de tomas para el cual seemplea el relé de protección.

El montaje, la conexión eléctrica y la comprobación delfuncionamiento del relé de protección deben realizarseúnicamente por personal calificado y en base a estasinstrucciones de servicio.El usuario debe asegurarse en todo momento de que seesté haciendo un empleo adecuado del aparato.La inobservancia de estas instrucciones, así como lostrabajos de montaje, conexión eléctrica y de control delfuncionamiento del relé realizados de manera inadecuada,pueden poner en peligro el correcto funcionamiento delcambiador de tomas y del transformador y ocasionargraves daños personales y materiales.

Page 5: RS 2001 es

5059/06/02/0

1 - Clapeta2 - Imán permanente3 - Contacto magnético encapsulado en gas inerte KHW 852-43

1 - Tapón ciego M252 - Aireación para la caja de bornes3 - Placa de identificación

KHW 848-4.1

KHW 851-42

1

MR

2

MR

1

3

3192 443

1.2 - NO

F.N2

1

2 Estructura3 Funcionamiento

2.1 Caja (Fig. 1: Vista por delante,Fig. 2: Visa por detrás)

La caja, fabricada en material ligero anticorrosivo, dispone debridas para el acoplamiento a la tubería hacia la cabeza delcambiador y hacia el conservador de aceite.

Para controlar la posición de la clapeta se encuentra unamirilla en la parte delantera de la caja.

Los bornes de conexión del contacto magnético encapsuladoen gas inerte están contenidos en una caja de bornes queestá separada en forma estanca del recinto bajo aceite delrelé. La caja de bornes está ventilada mediante una aberturarecubierta.

En la caja de bornes se encuentran además dos pulsadores deprueba para verificar la función de desconexión del relé deprotección y para la reposición de la clapeta.

Los bornes de conexión estan cubiertos con una proteccióntransparente de material plástico.

2.2 Relé (Fig. 3: caja protectora abierta)

El mecanismo de accionamiento del relé se compone de unaclapeta provista de un imán permanente.El imán permanente sirve para accionar el contactomagnético encapsulado en gas inerte y para la fijación de laclapeta en la posición „SERVICIO“.Una posición intermedia no es posible.3 Funcionamiento

El funcionamiento del relé de protección no puede ser pro-vocado más que por la circulación de un flujo de aceite desdela cabeza del cambiador de tomas hacia el conservador deaceite. El flujo de aceite actúa sobre la clapeta y la hacebascular a la posición „DESCONEXION“. Esto hace que seaccione el contacto magnético encapsulado en gas inerte, sedesenganchen los interruptores de potencia y se desenergizael transformador.

NONONONONOTTTTTAAAAA

Cambios de toma que se efectúan bajo carga nominal óbajo sobrecarga admisible no conducen al disparo del reléde protección.

2 Estructura

Page 6: RS 2001 es

6 059/06/02/0

4 Instrucciones para el montaje

4 Instrucciones para el montaje

4.1 Montaje

Instale el relé de protección en la tubería de unión entre lacabeza del cambiador de tomas en carga y el conservador deaceite, lo mas cerca posible de la cabeza del cambiador detomas en carga.

Controle, antes de su montaje, el buén funcionamiento delrelé de protección. Abra la tapa de la caja de bornes soltandolos tres tornillos M6/llave 10 (fig. 4) y después accione sobre:

el pulsador de ensayo »DESCONEXION«:

la clapeta quedará en posición oblicua (el signo de posiciónaparece en el centro de la mirilla, fig. 5).

el pulsador de ensayo »SERVICIO«:

la clapeta quedará en posición vertical (fig. 6).

Las posiciones de contactos correspondientes para la com-probación del paso eléctrico pueden deducirse del esquemade dimensiones 899 084 del anexo.

Controle continuamente la posición de la clapeta.

Instale el relé de protección en posición horizontal, lospulsadores de ensayo deben quedar hacia arriba. La flechaindicadora de la tapa de la caja de bornes se debe dirigirhacia el conservador de aceite.

Utilice una tubería de al menos 25 mm de diámetro nominalpara efectuar la unión entre el relé de protección, el cam-biador de tomas y el conservador de aceite. Instale el relé deprotección en dicha tubería de modo que permanezca biénsoportado y exento de vibraciones.La tubería desde el relé de protección hacia el conser-vador de aceite debe tener una inclinación mínima del2 % para asegurar la libre evacuación de los gases de con-mutación.

Instale un robinete entre el relé de protección y el conserva-dor de aceite (fig. 7).

6

5

4 KHW 853-4

KHW 849-4

MR

BETRIEBRESETSERVICESERVIZIOSERVICIO

AUSTRIPDÉCLENCHÉINTERROTTODESCONEXION

KHW 850-4

NOTA

No es admisible accionar ambos pulsadores de pruebasimultáneamente

NOTA

Instale el relé de protección de forma que la influenciaciónpor campos magnéticos (buchas pasantes, barras colectoras)sea mínima.

Tapa abierta

Posición » SERVICIO«

Posición »DESCONEXION«

Tapa abierta

Posición » SERVICIO«

Posición »DESCONEXION«

Pulsador deensayo SERVICIO

Pulsador de ensayoDESCONEXION

Page 7: RS 2001 es

7059/06/02/0

4 Instrucciones para el montaje

7 899759

edcba

Pendiente mínima 2 % a todo el largo!

a – recipiente de aceite delcambiador de tomas en carga

b – cabeza del cambiador detomas en carga

c – relé de protección RS 2001d – llave de pasoe - conservador de aceite

ATENCION

Inserte el contacto del relé de protección en el circuito dedisparo de los interruptores de potencia del transformadora protejer, de modo que los interruptores de potencia des-conecten inmediátamente el transformador al accionarseel relé de protección, dejándolo sin tensión.

ATENCION

No someta el relé de protección al proceso de secado de laparte activa del transformador

4.2 Conexión eléctrica

El contacto magnético encapsulado en gas inerte del relé deprotección puede ser suministrado bien como contacto deapertura o como contacto de cierre. También es posible sumi-nistrar otras variantes de contactos en ejecuciones especiales(véase capítulo 8).

Utilice el orificio roscado del lateral de la caja de bornes quemás convenga para introducir los cables. Coloque en esteorificio el prensacables y obture el otro orificio con el tapónde cierre. El prensacables puede emplearse para cables dediámetro entre 10 y 19 mm.

Retire la tapa de la caja de bornes (3 tornillos M6). Conectelos cables (perno de borne M6, max. par de apriete 2 Nm).Conecte el conductor de protección al tornillo de puesta atierra M6 de la caja de bornes (max. par de apriete 5 Nm).

Vuelva a colocar la tapa de la caja de bornes y atorníllela(3 tornillos M6/llave 10, max. par de apriete 5 Nm).

El relé de protección reacciona al flujo de aceite y no a laacumulación de gas. El relé de protección no precisa purgade aire durante el llenado de aceite del transformador.La acumulación de gas en el relé de protección es normal.

Page 8: RS 2001 es

8 059/06/02/0

5 Puesta en servicio6 Actuación del relé de protección

Repita la prueba del relé de protección según sección 4.1antes de poner en servicio el transformador.

Verifique además que al accionar el pulsador de prueba»DESCONEXION« los interruptores de potencia desconectencompletamente en todos los arrollamientos el transformadora proteger, dejándolo sin tensión.

Asegúrese siempre durante el control de que• el transformador permanezca desenergizado,• no se elimine la puesta a tierra preventiva y de seguridad

del transformador y• sea evitado el disparo del dispositivo automático de

extinción de incendios.Solamente debe ser posible volver a poner bajo tensón eltransformador después de poner el relé de protección enposición de servicio habiendo apretado sobre el otro pulsadorde ensayo »SERVICIO«.

5 Puesta en servicio

6 Actuación del relé de protección

ADVERTENCIA

Revise el cambiador de tomas en carga y el transformadorcuando el relé de protección ha funcionado. Para elloextraiga el cuerpo insertable del ruptor o selector bajocarga y revíselo de acuerdo a las instrucciones de inspeccióncorrespondientes.No vuelva a poner el cambiador de tomas en servicio hastahaberse asegurado que ni este componente ni el transfor-mador haya sufrido daños. Es inadmisible energizar eltransformador sin haber realizado una comprobación pre-via, ya que podría provocar daños graves en el cambiadorde tomas en carga y en el transformador.

Cuando el funcionamiento del relé de protección ha provo-cado un desenganche de los interruptores de potencia,proceda tal y como se indica a continuación:

• Anote hora y fecha del desenganche.• Anote la posición de servicio del cambiador de tomas.• Bloquee por precaución el accionamiento a motor

disparando el guardamotor de modo que se evite unamaniobra del cambiador de tomas causada por un controlremoto.

• Compruebe la tapa del cambiador de tomas. Si hay unafuga aceite, cierre inmediatamente la válvula del conser-vador de aceite.

• Compruebe si la clapeta del relé de protección está enposición »DESCONEXION« o en posición «SERVICIO«.

6.1 Clapeta en posición »SERVICIO«

Si la clapeta está en posición „SERVICIO“ puede haberseproducido un fallo en el circuito de disparo, por lo que serápreciso comprobarlo. Si no se puede determinar la causa deldesenganche, será preciso desmontar y comprobar el cuerpoinsertable de ruptor o selector bajo carga (control visual),véase párrafo 6.2.

6.2 Clapeta en posición »DESCONEXION«

Si la clapeta está en posición «DESCONEXION» seráimprescindible desmontar el cuerpo insertable del ruptor oselector bajo carga e inspeccionarlo siguiendo lasinstrucciones de inspección correspondientes.

Compruebe la fuerza de desenganche de la clapeta.

Pregunte a MR por la fuerza de desenganche e indique elnúmero del cambiador de tomas.

Además deben aclararse los puntos siguientes::

• Cuál era la carga del transformador en el momento deldesenganche?

• Fué ejecutada una maniobra del cambiador de tomas encarga inmediátamente antes del o durante el desen-ganche?

• Funcionaron en el momento de desenganche otrosdispositivos de protección del transformador?

• Fueron efectuados conmutaciones en la red en elmomento del desenganche?

• Fueron registradas sobretensiones en el momento deldesenganche?

En adición a las medidas descritas en los puntos 6.1 y 6.2, alactuar el relé de protección deberá informarse en todos loscasos a la Maschinenfabrik Reinhausen GmbH o al represen-tante de MR responsable y al fabricante del transformador.

Page 9: RS 2001 es

9059/06/02/0

7 Características técnicas / 8 Ejecuciones especiales9 Anexo

7 Características técnicas

Caja:::::Para montaje a la intemperie

Tipo de protección:IP 54

Mando del relé de protección:Por clapeta con orificio

8 Ejecuciones especiales(sobre demanda expresa, con suplemento deprecio)

8.1 Relé de protección con contacto inversor CO(véase anexo, esquema de dimensiones),variante 3

El relé de protección puede ser equipado con un interruptorcompuesto de un contacto inversor CO.Corriente de conexión/desconexión, capacidad de ruptura:max. 1 A, C A24 ... 250 V, 200 VAmax. 1 A, CC 24 ... 250 V, 130 W

8.2 Relé de protección con interruptor condos ampollas (véase anexo, esquema dedimensiones), variantes 4 ... 6

El relé de protección puede ser equipado opcionalmente condos contactos magnéticos encapsulados en gas inerte inde-pendientes (corriente de conexión/desconexión y capacidadde ruptura iguales a las de la variantes 1 y 2, ver capítulo 7).Bien pueden actuar como contactos de cierre NO o biencomo contactos de apertura NC. En lo referente a la designa-ción de variantes, véase el esquema de dimensiones 899 084del anexo.

Asignación de los valores de respuesta a los tipos decambiador de tomas en carga.

Velocidad de flujo de aceite que produce el funciona-miento del relé de protección (20°C):0,65 ± 0,15 m/s1,20 ± 0,20 m/s3,00 ± 0,30 m/s4,80 ± 0,30 m/s

9 Anexo

Relé de protección RS 2001,Esquema de dimensiones ........................................................ 899084

Frecuencia Valor de[Hz] respuesta [m/s] OLTC tipo

0,65 V V

V, V V (con OF 100), MS,50/60 1,20

M (sin M I 1203, M I 1503)

R, RM, G,3,00M I 1203, M I 1503

G-16 2/3 Hz,16 2/3 4,80

M-16 2/3 Hz,

En lo referente a la designación de variante, véase elesquema de dimensiones 899 084 del anexo.En lo referente a otras variantes de contacto como modelosespeciales, véase el punto 8.

Corriente de conexión/desconexión, capacidad deruptura:::::2 A, CA 24 V ... 250 V, 400 VA2 A, CC 24 V ... 250 V, 250 W

Tensión de ensayo contra tierra:::::como mínimo 2,5 kV, 50 Hz, 1 min de duración, entre todoslas conexiones bajo tensión y las partes puestas a tierra.

Insensibilidad a la vibración:hasta max. 3 g

Peso:ca. 3,5 kg

Frecuencia Valor de[Hz] respuesta [m/s] OLTC tipo

0,65 A

50/60 1,20 H

M 1200, M I 1500,3,00M I 1800, T

Programa actual de suministro de cambiadores de tomas encarga

Programa no actual de suministro de cambiadores de tomasen carga

Interruptor de disparo:Contacto magnético en gas inerte, opcionalmente comocontacto de cierre NO (variante 1) o como contacto deapertura NC (variante 2).

Page 10: RS 2001 es

10 059/06/02/0

Relé de protección RS 2001

(ESTANDAR)8990842S

MirillaPrensa-estopas M25 x 1,5

Nor

mal

Espe

cial

(sup

lem

ento

de

prec

io)

0.65 - NO1 1.2 - NO A

3.0 - NO4.8 - NO

0.65 - NC2 1.2 - NC B

3.0 - NC4.8 - NC

0.65 - CO3 1.2 - CO C

3.0 - CO4.8 - CO

0.65 - 2NO4 1.2 - 2NO 2 A

3.0 - 2NO4.8 - 2NO

0.65 - 2NC5 1.2 - 2NC 2 B

3.0 - 2NC4.8 - 2NC

0.65 - NO + NC6 1.2 - NO + NC 1 A und 1 B

3.0 - NO + NC4.8 - NO + NC

Tabla de Variantes

Variante Disposición de bornesDesignación del relé1) InterruptorPosiciones de los contactos

SERVICIO DESCONEXION

Ejecución

Tapón roscado M25 x 1,5

La flecha debe mirar siempre en dirección de la tuberíahacia el conservador de aceite del transformador.

Vista por encima de los pulsadoresde prueba ( con la tapa abierta)

Pulsadores de pruebaDESCONEXION(desenganche de prueba)

Junta Junta

SERVICIO(rearme)

1)NO – contacto de cierre, NC – contacto de apertura, CO – contacto inversor

La conexión del relé de protección debe efectuarse de forma que el transformador sea inmediatamente puesto fuera de servicio por losinterruptores de potencia pertinentes al actuar el relé de protección.

Page 11: RS 2001 es
Page 12: RS 2001 es

©Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Teléfono +49 941 40 90-0Falkensteinstrasse 8, Allemania Fax +49 941 40 90-11193059 Regensburg E-Mail [email protected]

www.reinhausen.com

Le rogamos tenga en cuenta: Todos los datos contenidos en nuestras publicaciones puedendiferir en determinados detalles con respecto al aparato suministrado. Queda reservado el derechoa realizar modificaciones.BA 059/06 sp • 0304/500 • 059/06/02/0 • F0015304 • Printed in Germany