proyecto postgrado curso nivelacion

15
REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR INSTITUTO DE MEJORAMIENTO PROFESIONAL DEL MAGISTERIO SUBDIRECCIÓN DE INVESTIGACIÓN Y POSTGRADO SUBPROGRAMA DE POSTGRADO NÚCLEO BOLÍVAR INCORPORACIÓN DEL USO DE LA LENGUA KARI’ÑA EN ATENCIÓN A LA INTERCULTURALIDAD BILINGÜE DE LA EDUCACIÓN PRIMARIA EN LA UNIDAD EDUCATIVA NACIONAL MAYAGUA, PARROQUIA ORINOCO, MUNICIPIO HERES, ESTADO BOLÍVAR. AUTORES: ALCALÁ VÁSQUEZ INÉS A GONZALEZ MARÍA MORONTA DAYELI RIVERO NÍRGEN TUTORA: YENIS GUZMÁN CIUDAD BOLÍVAR, JULIO DE 2013

Upload: dayeli-moronta

Post on 05-Aug-2015

95 views

Category:

Spiritual


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Proyecto postgrado curso nivelacion

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELAUNIVERSIDAD PEDAGÓGICA EXPERIMENTAL LIBERTADOR

INSTITUTO DE MEJORAMIENTO PROFESIONAL DEL MAGISTERIOSUBDIRECCIÓN DE INVESTIGACIÓN Y POSTGRADO

SUBPROGRAMA DE POSTGRADONÚCLEO BOLÍVAR

INCORPORACIÓN DEL USO DE LA LENGUA KARI’ÑA EN ATENCIÓN A LA INTERCULTURALIDAD BILINGÜE DE LA EDUCACIÓN PRIMARIA EN LA UNIDAD EDUCATIVA NACIONAL MAYAGUA, PARROQUIA ORINOCO, MUNICIPIO HERES, ESTADO BOLÍVAR.

AUTORES: ALCALÁ VÁSQUEZ INÉS A GONZALEZ MARÍA MORONTA DAYELI RIVERO NÍRGEN

TUTORA: YENIS GUZMÁN

CIUDAD BOLÍVAR, JULIO DE 2013

Page 2: Proyecto postgrado curso nivelacion

PLANTEAMIENTO DEL TEMA

CONTEXTO MUNDIAL

EN VENEZUELA

ESTADO BOLÍVAR- MAYAGUA

Carta Magna de la República Bolivariana de Venezuela de (1999),

UNESCO

Artículo 9, de la (C.R.B.V), se expresa que “El idioma oficial es el castellano; no obstante los idiomas indígenas, también son de uso oficial para los pueblos indígenas y deben ser respetados en todo el territorio de la República, para constituir el Patrimonio Cultural de la Nación y de la Humanidad”

Page 3: Proyecto postgrado curso nivelacion

Abordando dicha situación social y al mismo determinar y describir que su cultura ha menguado, desde el seno familiar indígena.   Por lo antes planteado nacen o se definen las siguientes interrogantes:

¿Se pudiera implementar el uso de la lengua Kari`ña como una

actividad pedagógica?

¿Qué actividades pedagógicas están presentes en las costumbres indígenas kari`ñas, tomando en cuenta el uso de su lenguaje y sus tradiciones?

¿Cómo se enfocaría las áreas de aprendizajes de la diversidad cultural en la Unidad Educativa Mayagua?

  

Page 4: Proyecto postgrado curso nivelacion

Analizar el Uso de la Lengua Kari’ña en Atención a la Interculturalidad Bilingüe de la Educación Primaria en la Unidad Educativa Nacional Mayagua. 

Objetivos general

Determinar el grado de implementación en el uso de la lengua Kari’ña en las actividades pedagógicas de la Unidad Educativa Nacional Mayagua.

Desarrollar actividades pedagógicas donde esté presente las costumbres indígenas Kari’ña, tomando en cuenta el uso de su lenguaje y tradiciones.

Fortalecer la aplicación de estrategias del enfoque Educativo en las áreas de Aprendizajes de la diversidad cultural en la Unidad Educativa Nacional Mayagua.

Objetivos Específicos

Page 5: Proyecto postgrado curso nivelacion

JUSTIFICACIÓN

En el ámbito a la incorporación de la Lengua Kari`ña, en atención a la Interculturalidad Bilingüe, basados en la investigación de la Educación Primaria, se evidencia la relevancia del tema el cual se hace referencia al resguardo bajo la modalidad de estudio, es de tipo documental, metodológico, empleando el pensar reflexivo y razonamiento de la interculturalidad bilingüe, basadas en los ajustes gramaticales vinculados a la programación de la enseñanza aprendizajes en la investigación.

Los elementos de estudios para darle la validez planteada las bases de las ideas expuestas Complementa, Rosales citado por Fernández M. (2005): 

“Concibe la Educación Intercultural como estrategia Pedagógica y Metodológica. Este planteamiento permite entender que la interculturalidad se puede abordar desde dos dimensiones: la teórica y la metodológica. La primera, orientada a la construcción de una pedagogía indígena, acorde con las culturas autóctonas y cuyo propósito se orienta a lograr la integración, sin deteriorar la identidad de los pueblos indígenas y respetando la diversidad que cada uno de ellos representa. La segunda, se materializa en la construcción de un currículo desde la perspectiva de la diversidad que actúa como herramienta para la construcción de una ciudadanía que no se base en la exclusión del otro o en lo diferente, sino en la igualdad a que se tiene derecho como sujeto social”.

Page 6: Proyecto postgrado curso nivelacion

MARCO TEÓRICOAntecedentes

Venezuela sigue careciendo de un sistema de Educación Intercultural Bilingüe (EIB), de modo que la oferta educativa para las comunidades indígenas se facilita exclusiva o predominantemente en castellano, hecho que transforma la escuela en un instrumento de destrucción de las lenguas maternas. Aunque la EIB y los derechos educativos indígenas son el objeto de un capítulo aparte en este volumen, creo que la siguiente apreciación es pertinente para nuestros argumentos, ya que en Venezuela específicamente, la (EIB), presenta dificultades que demandan apoyo y requieren colaboración, entre las cuales según, Pérez de B (2004), citado por Luis Jesús Bello, “se tiene escasa preparación docente, muchos de ellos criollos desconocedores del idioma cultural y realidad indígena, poca vocación de servicio y control educativo” ( p 27).

En este marco re referencia en el año 2009, se promulgó la Ley de Patrimonio Cultural de los Pueblos y Comunidades Indígenas, la cual no define como patrimonio cultural a las lenguas ancestrales, pero como sí lo hacen leyes anteriores, pero en su art. 8: 

“Reconoce y protege como patrimonio vivo de la nación a los ancianos y ancianas indígenas, que transmitan sus idiomas, voces, cantos, leyendas, creencias, cuentos, ritos y otras expresiones, enseñanzas culturales e históricas, los cuales serán incluidos en el Sistema Educativo Nacional, a través de la educación intercultural bilingüe mediante los planes, programas, proyectos y actividades, que a tal efecto dicte el ministerio competente.” 

Page 7: Proyecto postgrado curso nivelacion

Yépez (2007), Citado por Vicent de Mora (2009), el cual tuvo como objetivo principal, seguir las alternativas pedagógicas, para preservar el Idioma Kari’ña, en la comunidad de Mayagua. El estudio combino las modalidades de métodos hermenéuticos y fenomenológico, el tipo de investigación se enmarca dentro del esquema cualitativo etnográfico. Los informantes claves de estudio estuvieron representados por los ancianos de la comunidad, personal docente, de la Primera Etapa de la Educación Primaria Bolivariana Mayagua, del Municipio Heres del Estado Bolívar, para recolectar la información utilizaron las técnicas de la entrevista y la observación.

BASES TEÓRICAS La Interculturalidad

De Rendo y Vega (2007), citado por Vicent Mora, (2009), “plantea que el término interculturalidad puede interpretarse en función del origen de la palabra de la siguiente manera: …” el prefijo inter, destaca la connotación de la interacción, intercambio, ruptura, del aislamiento, reciprocidad, solidaridad…” “ El termino cultura, es considerado como amplio e incluye el reconocimiento de diversidad de valores, los modelos de vida, las representaciones simbólicas presentes en los vínculos con los otros, la cosmovisión o aprehensión del mundo, y las interacciones entre los múltiples registros de la misma culturas o diferentes” (p 14).

Page 8: Proyecto postgrado curso nivelacion

Las Lenguas en la Educación Bilingüe Intercultural, En las sociedades donde se han dado situaciones de colonialismo y dominación, conviven culturas diferentes que dan lugar a complejas situaciones de uso y convivencia de dos o más lenguas. En este tipo de sociedades una de las culturas es la dominante y la otra, la oprimida, con la consecuencia lógica de que la lengua del grupo dominante sea la privilegiada para los procesos comunicativos entre los dos grupos. En el caso peruano, el privilegio comunicativo ha recaído en el castellano. Así, cuando uno de los interlocutores tiene como lengua materna una lengua indígena y el otro tiene como lengua materna el castellano, la norma es que el primero hable castellano y no que el segundo hable la lengua indígena.

Creencias

Al respecto Claxton (1984) citado en Porlán (1997),”considera que las creencias Ocupan la mayor parte de nuestra teoría personal, como esquemas de conocimientos que no se han construido de manera indirecta pero que influyen de manera determinante sobre nuestras percepciones, pensamientos y mediación docente”.

Page 9: Proyecto postgrado curso nivelacion

UPEL (2006), plantea la investigación documental, comoEl estudio de problemas con el propósito de ampliar y profundizar el conocimiento de su naturaleza, con apoyo, principalmente, en trabajos previos, información y datos divulgados por medios impresos, audiovisuales o electrónicos. La originalidad del estudio se refleja en el enfoque, criterios, conceptualizaciones, reflexiones, conclusiones, recomendaciones y, en general, el pensamiento del autor. (p. 16)

Maldonado (2000)

“La investigación cualitativa es un paradigma de investigación un patrón o modelo de cómo podría ser conducida una indagación en las ciencias sociales. Sus aspectos más diferenciadores son: la realización de la investigación en un medio natural, la utilización de un formato de estudio de situaciones y, el uso de lo fundamental de método no cuantitativo.” (p. 4).

TIPO DE INVESTIGACIÓN

Campo, Documental, basada en un Plan de Acción, Participativo – cualitativo (Investigación- Acción)

Metodología

Page 10: Proyecto postgrado curso nivelacion

Investigación- AcciónAlberich, T (2006) señala que la “Investigación-Acción Participativa o IAP es un método de estudio y acción de tipo cualitativo que busca obtener resultados fiables, útiles para mejorar situaciones colectivas, basando la investigación en la

participación de los propios colectivos a investigar.I.A.P

INVESTIGADOR

PARTICIPANTE

MIEMBROS DE LA

COMUNIDAD

APRENDER-COMPRENDER

TRANSFORMAR LA REALIDAD

RESULTADOS PLAN DE ACCIÓN

I N V O L U C R A

Page 11: Proyecto postgrado curso nivelacion

Beneficiar a las comunidades del pueblo Kari`ña ( Mayagua), bajo una visión que estipule la formación a niños, jóvenes y adultos, fortaleciendo sus valores y defensa de su identidad propia, para la convivencia intercultural.

Fortalecer una conciencia histórica e identidad Nacional Venezolana, llevando a todos los centros educativos como comunidades, caseríos, pueblos, hasta llegar al medio urbano actualización a los docentes - alumnos y comunidad en general la formación permanente y pedagógica Incorporación del Uso de la lengua Kari`na en atención a la Interculturalidad Bilingüe de la Educación Primaria en la Unidad Educativa Nacional Mayagua . Enlazándola como una de las lenguas originaria del país, bajo los lineamientos establecido por la (LOE)Artículo 27.  

MISIÓN

VISIÓN

Page 12: Proyecto postgrado curso nivelacion

ANÁLISIS DE LOS RESULTADOS  Entrevistas  

se ha perdido el interés por hablar su lengua Kari’ña, la misma ha desplegado la necesidad de indagar por qué muchos jóvenes presenta cohibición de su cultura dándole poco valor a sus tradiciones, mitos, religión e ideología, exponen que no es el mismo pensar de sus abuelos, es preocupante la desmotivación en el cual el personal docente educativo de la institución, marca un revuelo en la implementación de la Lengua Indígena Kari`ña a formar parte de los aprendizajes, e integrándola en el Sistema Educativo, tomando en cuenta el programa de Interculturalidad Bilingüe que ha sido emanado por el Estado Venezolano, el cual está en proceso de restauración.

Page 13: Proyecto postgrado curso nivelacion

RECOMENDACIÓN Y CONCLUSIONES

Las experiencias surgidas a través del trabajo realizado, conducen a una serie de recomendaciones que deben tomarse en consideración, al momento de asumir las responsabilidades, dentro de un estudio comunitario. Se evidencio el Determinar el grado de implementación en el uso de la lengua Kari’ña en las actividades pedagógicas de la Unidad Educativa Nacional Mayagua. Cabe destacar los elementos fundamentales tener conocimiento del problema a solucionar. 

Para tal efecto se indican los elementos de estudios en el tiempo que se ejecutó el proyecto a desarrollar, sea útil e interesante y esté acorde con la problemática existente, tomando en las características de la población a quien va dirigido. Para desarrollar actividades pedagógicas donde esté presente las costumbres indígenas Kari`ña, tomando en cuenta el uso de su lenguaje y tradiciones.

En líneas generales se destaca que el investigador y promotor de un proyecto, debe involucrarse con los miembros de la comunidad investigada, sin prejuicios y tomar en consideración los diferentes estratos sociales y las diferencias culturales que se fortalece mediante la aplicación de estrategias el enfoque Educativo en las áreas de Aprendizajes la diversidad cultural. En síntesis la relación con las implicaciones no se deben planificar actividades que vallan más allá de lo que se pueda cumplir.

Page 14: Proyecto postgrado curso nivelacion

Otoowarapoore Epeenukon, Costumbres

Poopüru Kari`ña.

BUEN DIAVALORES, COSTUMBRES

DEL PUEBLO KARI`ÑA.

Page 15: Proyecto postgrado curso nivelacion

Gracias…