programa de francés para las escuelas nacionales …ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e)...

21
: ;"/ MINISTERIO DE JUSTICIA E INSTRUCCION ~@LICA l INSPECCION GENERAL DE ENSERANZA I n "RAMA DE FRANbLd I i\vQ PARA ESCUELAS NACIONALES DE COMERCIO

Upload: others

Post on 12-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

: ;"/ MINISTERIO DE JUSTICIA E INSTRUCCION ~@LICA l

INSPECCION GENERAL DE ENSERANZA

I

n

"RAMA DE FRANbLd I i\vQ

PARA ESCUELAS NACIONALES DE COMERCIO

Page 2: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

PROGRAMA DE FRANCES P A R A I

ESCUELAS NACIONALES DE COMERCIO

Page 3: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

CUR80 DE PERITO8 bEEBCANTiiE8

Programa de Francés

PRIMER ARO

a ) V m b u b r i o : Los objetos esealarea del alumno y del sub: su sitio habitnd, expresado mediante pmpomciones y giros que indican lugar.

b) Leotlrro de trozos que ee refieran al vocabulsrio. Traducción y resumen mediante cuestionario.

o) G r d t i m : Distinción del genero de los nombres aprendidos por el empleo de los artículos le, k% un, une. Forma apocnpada de le, lo.

d) Verbo avmr en presente, empleado y conjugado eU la% fo- afirmativa, negativa e intenogstive

e) írabojoo prdcths: Construir oraciones con el vo- eabulnrio aprendido, aplicando el verbo avo i r en presente. Responder a preguntas aobre la lectura.

a) Vocabulado: El profesor y los alumnos en el aula; acciones que ejecritan. Calificativos aplicables al buen alumno y al malo.

b Lectura de trozos en relaei6n con el rmahlatio. Traducción y resnmn oral mediante eueationario.

CENTRO NACIONAL OE DOCUEENTACION E INFORMACION EDUCATV" PAKeYA bb Biuaos Aires Kep. ArgeaUiia

Page 4: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

c l : ; $ b d t h : Formar el femenino de todos 10s adjee tiv&,due m pueden aplicar a un escolar. Observar las fo-& do1 femenino.

d) Verbo &re en presente. Emplearlo y conjugado en las formas inaicadaa.

o) Trabajos prddims: Formar frasea con el vaesbu- lurio, aplicando las formas gramaticales aprendidas. Responder a un cuestiomrio sobre las lecturas.

III

a ) Vombulaw: Color, forma y dimenaionen de los objetos del nula y de otros.

b) L e o m de tmma relacionados con el vocabulario hsd& y n m oral & be mismcm

a) Wia: Rormsr el plurd de lea sustnnti#os y adjetivos aprendidos. Obaervsdones. Bmplea de los ar- Ud(. lu, d u .

d) Verbo akicr en presenta Conjugar: J'& l'ef&. Jb U() 6 l'dM&. Ja W d 6 PM W B O B e U b . J'& m W<t

u a r k r o . , ete. e) T d o i o a prdotims: Tradneir al frano8s frases io-

bre al mcabulario o raopoeder e. cu~rtionorios sobre las leeturss, splkmdo lu fmai gramatides wnoaidari.

a ) Vocabulavio: La numeración. E l reloj, su desorip. ción; indicar la hora.

b) Lectura de cantidadm y de troeos relaciaundos con el vowbularb

e) Dl<nnbtWa: Emplpv lw nombw de cantidades oomo adjetivos numernlea.

di YBrbOs:: cmjugrr &p, %re y opmpter oa pre- mate. F a w iatperseaska: i l e&.. .: a . ll y. a , . . z . . .

o ) Trabajos prúclicos: Traducir nl f r sobre el vocabulnrio, ;rl>licanda las forma?

a) Vombula+.w: partes del día: dins <le la scmniin; mwes ilol ano. 11:w cstacioiicu (nociolios soiiicras) la fecha.

b) Lecturas, tmUucción y resumen oral, iiiedinnte citeetionario, do trozos ni rclaciiin con e1 rocabulario.

e) Gra,!ri~ética: Eniplear los acljetivo~ oriliiinlee y n l y . iias adverbios y expresiones Ue tierripu.

U) Verbos: Finir, oii prwento. Yeibos exprcaioiius irnpcraoiialea eii gresciite y eii las forrriaa indicadas.

e) Trabo.jos pvócticar: Traducción sl franeés, respucs- taa n euostionariov o formación de frases sobre el asunto de la bolilla.

a ) Vombulario: El cuerpo Iiuniauo; los sentidos.

b) Lectirra, traducción y resumen de trozos en rela- ciún con o1 uocabulario.

o) Gra?náfica: Formar el femenino de los adjetivos aplicables al cuerpo I>uliiano.

U) Verbos emplrados y conjitgndos cu presente: Mar- cker, aevter, m~iñr, fmlclisr, sentir, aoir, prendre, en- tendre. Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo.

e) Trebajhs práci im: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla. F a m r f m e s aplicando el vocabulario y las formas gramaticales aprendidas.

CENTRO NACIONAL DE COCUK:!iTACION E INFC~ii lkCIC!I EDUCATIVI PANEH

Page 5: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

'o!rr1nq~ao~ la uoa sapsuo!a - q e i sazaq ap Isro iramnsar a np:aanp&) ' tun$gay (q .s!anapeao~d ns 'sep!qaq .i sotnam!lv :ogo lnqmod (u

'011goq 81 ap oqonss la alqos sassrr ep up!asmraj o m!reoa:tsana s mqeandsar 'sgawrj 18 sano!2sro ep u?!aanpsr& :soqitopd soCnqvilj (a

'od!? o m s y (ep saser j s s q o n iaBp] so&l m ?nlplald af ! p m $ ?o.iwp a(

ucm«aa :rsBnCno3 '0rnrn.a Iap sznegasua :n>qla,y (p 's0~:sasod eaiqmouo~d sol maao

- o a q 'oA!+sr+somap ob!+a[pv lap ssrnlor 881 ~oa1dma 'ata 'mw?u q $b-a e#ai<uas

a t v o !ua?u al tsa a u a n as :z-az!~suv :m?$puIaL3 (a 'O!rSpq830A p uoa engwao!mjaz

sozor+ ap p r o namnsar L np!aanpe1$ ' v ~ e t ~ a 2 (q wsam ap so![!soa$n m[ 'ssp!moa es? :o? lqnqmo, j (c

's1p10q SI op O+ULISB 10 azqa adaiirj ep up!avinmj o m l q a a l ssl erqos so;rsua;qsasana s se+ -sondsa~ 'sgsnaij [s ng!aanpsr& :soo?topd so.Cuqvilj (a

'"la ' P ~ P qm af .?SBOJ~ m af ' p a l r?nr a u a 7 .,mlos ?o,f " " p ?pqo M,( !rs8nfua3 .oqsand .moa opssed [ap wzwgasu3 '6ope:pnqea soqraa salsd -!ao!zd su[ ap aa~sed L an!tas o!d!a!qrd :saqraA (p

'EOlUTl~IO so[qmoa eg qer? as apnsna s!l:msy sl ap s o r q m a F 801 B ap00d~a.uoa anb ou!nam$ lap smrog .sapranaa mesa !sa~!loe$sns sal ap anmamad : r n ? ~ g u m 3 (a ' o p s p q m o ~ p 005 sopsoa!asIar sazorq ap 'ai!zsoo!$eana cqwpam 'p ro uainnsar L ug!aanpsr& i o ~ c p a 7 (q

%qsa)roa ap mlnuugg 'eatuau -,!S 8 0 7 ,mJqrna!rn sns 'c![!nrej sq :O?Lv~nq030A (u

.p!qsmsd op!asa!lde ap sop!a -za&t 's[[![oq 81 ap atunee le erqos saser j ap up!asrarar o so!lsoo!$sana s mqsandsq : ~ o o ? t 3 p d so@qn1j (a

' adg o m s y lap sauo!asro serqo n 'aBvta u??uaild cv a l w n i y o o u sm.o,C :uoqmu a p a B a m s?vt?qw, l a d g w a p awuv,? :sspna!pu! wmro j BBI ua L odma!q wsa ua rriu'n.03 .otaa.aradur! lap sznegasoE :niqraA (p

'serapeasod soyea ap 9 8 x 1 m OpQBn3 0d!sa60d on!qafps [ap s m r o f sol ap oa~drnx :W!I !JWV~~ (3

'O!iV1nq830A la no3 6OpSoO!a - q a r eozorq ap [uzo uamnesl L ng!aanpoq ' ~ ~ l i t i a 2 (q

'salqanm .i saoo!a -s~qmc !.ro!za$n! '~o!zatxe '8613 87 :optllnqmod (S

.a!rsnqsaoA 1s se.$s[az sase i j ap 69anaij 1s 1193 . r ~ ~ .s11!1oq 81 ap otnnsa [a azqos s m r j ep ogga8mroj O ao!rsua:qwna s wqsandsq : s o ~ ? t o g ~ d s o ( a q o l ~ (a

.dassolq ae ' L a f e q v q , ~ 86 ' ~ a ~ a l as :68psa!pu! esraroj es1 ua L aqnasard

ua sopoan[ooa L sapsa~dma sa~su!mouord soqrah ( p ..~opaasod a[os un oaa!pn! anb lsonmemaj L sao![nasein

r ~ a ~ a a s a d ean!)sfps sol ap oaldmg :na?ty1uu~3 (a 'o;zvlnqmo~ la noa sopuno!~

.spr sozorq ap lsro narnnaar L ng!aanpsrt 'uuntoa7 (q .1vnosrad oese

.riqsah ap wpnaril :s!rnqiraurnpu! sq :O<V]cqmoA (u

Page 6: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

e) G ~ m d t i m : Reconocimiento y emplea del articulo partitivo.

d) Verbos: Aoheter, mo.v.ger (partieularidsdes) boire, etc., empleados y conjngsdos en los tiempos conoeidor.

e) Trabajos práeiiros: tnduceián al francés. Respuen- t;rr n cuestionsriov irlativos n las Ieetiirna. Forinaciún de f n ~ c i i con cl 1Pxiui <le la úalilln.

X I I

s) V o c e b r f l a ~ w : Los anirnnlcs domésticos, sus iitili- dsdes, con particular referencia s los que viven en la casa.

b) Lecturas, traducción y resumen oial <le troz.08 en relaeiún con el vocabulario.

c) G~a.7rwltoa: Emplear algunos arljetiros iiidefiiiidoa. Dar cl femenino de los nombrcs dc anirnalea ni<- comunes.

d ) Conjugar en los tiempos y formas indicados nlgu- nos vmbos de ia lectura. Dar el verbo correspondieute a l grito de los animales.

e ) l'vabajos prádioos: Traducción de oraciones s l franc6s. Respuesta s cuestionanos rclatixos a lecturas. Formación dc frssea. Ejercicios de aplicación gramatiral.

X I I I

a ) Vooabi~lorios; L 3 huerta, las leguml,r~s, las f ru tas ; sus utilidades.

b ) L e c t w m , traducción y resumen oral de trozos rc- Ineiaoados con el vocabulario.

e) Reconocer y emplear los pronombres personales en funci6n de sujeto y de complemento.

d) Verbos: R,njugar, en los tiempos g forrnnr iiiili- cados, cualquier yerba <Ir l i ~ lectisra.

e) l'mbajos priietieo8: Trnilucci6ii al frsnchr. Reapuca. tas a cuestionarios o foimnii6n de frnaes rohre el asunto de l a bolilla.

INSTRUOOIONES PARA E L DESARROLLO D E L PROGRAMA

PBONUNCI.~CIÓN: E l profesor dedicara enpecisl cuidado a la pronunciación, l a cual tratar6 de obtener mediante el u o de la imitación y comparación de los aanidaa de la lengua materna, sin recurrir a reglas.

Evitar& que la palabra escrita tienda a falsear l a emi- sión de los sonidos y dará, pronunciando Imitamente, l a enseñanzs oral de todo vocablo desconocido antes de mcribirlo y hacerlo escribir o leer.

Entre In imngen auditiva y la visual, cabe la repre- sentaeión del vocablo por medio de los signos fonéticos como auxiliares para la enneñanza de l a pronunciación, si el profesor sabe utilizarlos oportuna y convenien- temente.

L a ac~ntuación de las palabras, giros y frsses, debe preocupar desde los eomicnzos.

V o c a a u ~ ~ ~ r o : El voeabuuirio se ensefiará empleado en Iss frases de l a conversación donde adquiere vida ; sen- tida, haciendo intervenir lo menos posible la lengua mateme, eon el propósito de e d u c a el oído y estimular le adnptación de los Órganos \,ocalos. Nuncs se harkn estudiar de memoria listas de palabras.

Hay que comenzar por la nomenclatura de los objetos que rodean nl alumno en el aula y, como el verbo debe acompsíiar muy pronto a l siistantii,~, los primeros ver- bos enseñados sernn los que se refieran a l a actividad escolar.

Los hechos y las cosas de la vida corrieiite, con sus csrscterístiess, se agregarán poco 3 poco, cuidando el profesor de no agotsr el vocabulario relativo a los tomas que se indican, sino de limitarlo a los vocsblos y enpre-

Page 7: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

sop.pn$m sodaia!? sol ap omdm .oa*;sd X qoasard o!d!a!pd 'o.+m!jo! :od& rem~d 13 :soqraA (p

.aIdm!s o1n3!+'8 lap ssmroj es1 ~uqdrna !o~nagrs 13 :m?gpu~u.~~ (a

'oqno!+sena qosypeai plo namnser X op!a -anpai$ !o!lqnqsaoa la noa snpwoas[ar 'mmxoa~ (q

,o>i!prqsa es anb ssm?suZi!as 'ss!aoepnedep 'np!asnp 'slanasa 87 ;-q~qrno~ (u

'sonmnls sol ap aamals 1s IUW X sopsoesoa ogmeldm ep ss&oy X m~g~ noa eslsz![ser ep wy enb a$nesald lana$ aqep romjard [e 'safsqar? EOSa ~sp m

.op!aoom sdwl ep [s9qSro no2 saoapsro ep spm%J ys sano!ainpsr$ .4 'sop!pmrdu soqlea X salsa!+ .sd ssmroj 'so~spqs~oa opweldma swsq sp n9;a -smro~ $ops$?:p 'Bs!doa nyr!?s!enoa osrna e?se m3

'8a!qymsfi ne X afsdnal na e+oempro sop!r!nbps so$oap!?ooo2 so1 rsaqds ap o rsf!j ep s+ar? m o?wn? oa qq!pnpw~dm! las n oe%e11 sofnqsl+ so+w 'somayoa 601 ue 86!$81a1 g~ampodm! ea :so$@oFa 80(UqU4J

.oqo s rsssd ep saps 'og!asf!j ap soperl -sa sa!a!uaCe ooa 'zaa lod oon B o!pn$sa ns esopq?niig 'smsfio~d [e ne sopsa!pm sodmeg sol mywgesoa es 019s !s$aldmoa npuanfnoa 81 yrsp es on osrna e+sa nx

'quase X yslo npardra qslaarroa 81 X sln+aaI sl ap s!ans3!1qo! srSd s!lsseaen sp!pam q ne ylnp as Á

lupnesa 01 u yLS+er9oOi es pa!?smsfi sznnoawa s-~

'9p 's!aosprwJnoa 'sa1qsuaa ssmroj 'soqraa :ngparesqo q u sopsm+sap sgoamela sol nglsmo? es enb sol ap 'sopsq sozorl so1 L opv!nbps a!sn%oa~ la noa opwn[er na ~idmsm ogrslse sa,mgsmsd seoo!aon m o?namspon$ o!s 's!zoinam ap o!pnpa un s opsa![qo aA es

'oiafm~~aa a@n%oa[ 10 opoa!aoooa on 'onmn1v la o?nsna lod '.I va srqwrard X zgJ!$ao: %+["saz anb olad 'oos a8 apsep e[q!sod yrsq es enb ígJ~yiuap!s 1va!?smsr8 sznw -asna 81 srsd wniunls so1 ap evoam SI $8- arsderd es

.se+nar -aj!p semroj oCsq olqsaoa omqm le X 'so1qmoa sa+oar -aj?p ep m'do[yms ssmroj mpsdn18s rsbrasqo grsq e6 'omd s oaad ?+ala spoq npo? eXnlma luna 01 'w183:? -smsr'd seyo8qsa omoa enb m+ns efnn'doa1 ep so?oam -ale omoa ngzsoesoe es enb ss+aalroa mmroj ep oald -me la ne 'sa!+agld -1 rod 'gr!+mso: rosajold la 'sozoa!m .oa 601 apsaa 'salgJ!+urwr8 sano:aon Bsremud 681 opnacl -!nbps nyq wmnp m1 'sop!poards soqmz9+ sol nao onlnmroj es anb sano!asro ssl a+w!pspí :v3r&yx~nD

vmrj s1 ep o+daaooJ [a o+.pemI! ep yrsarsqs es X srqs~nd rod srqnpd op!anpai+ 'alq!sod o[ oe 'y~sq:~e es ma esa n3 .o9:sraa ns s!reseaen sas enb r!rrnw epand op!pnard .moa e+nemsde+q 60 qrq [a enb ep pnp!ldes nrsd

'qgoq sp83 m s0!18 qzmnar as 'oa=91 ns o op!o -a+ooa ns lod na+nema~dmaa es X saaalq usas wwa? sol enb eldma!~ 'ssp!aonoa Bszqslsd ap esopoggsA omnn or!8 a oii~g? opg ~sJgdxe ep ylep!na roea$ord 13

.n11goq spg~ ep 80?!188a X sepm 60:~~

-ra!a sol sopo? nyruayer as ~rn p 1nranaa qmws nn 19 ooa ~nmro$ X oqlnqsaoa la noa npsoo~slal rs+w aqwa .sonFrg+ X ssep! ep ngp!s!nbps ep oa!+as o!anraCa omo~ anss 'oampam X p6!A a?nemnrnd o:a:arafe omoa asnz -!par eqap oo oms!m ose roa mpg1 lep 6aosoasoa q rs!~dms srsd omp!+osvod~ oypaiu m yras santaal V-J

,sa!?!n+m mloj na op!poardn OynpqnaOA lep opa!in .!aonoa la grqaldmoa nrn$aaI ep orq!~ 13 :vwua~

.sspo1on!rma$ cesa optqn na opm .rsq-a oo 'sap!aadsa somma!oaa$ o 'sajtinsn sgm seoars

Page 8: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

cn ler. año y enseüanzn del pnsndo simple. Observa. cianea sobre los verbos en cer, ger, elev, eter.

e) Tvabojos p r d c t i m : Respuestas a cuestionarios sa- 1i.r 'n 'pebirn. Trsdureiún nl frances de un trozo breve .ub e ia dcteripción de :a escuela. Ejercicios de apli- cación grarilgticsl.

a ) Vocabulario: La ciudad, su aspecto general, pa- seos. monumentos, actividad. .: , .~., . ms, relacionadas con el vocabulario. Tra. dueeidii y resumen oral.

e ) C r m d t i e a t Plural de las sustantivas. Regla ge- neral. Plural do los sustnntivos terminadas en au'eau, m, m.

b) Verbos: E l segundo grupo: infinitiva, participio presente y pasivo. Repaso de las tiempos estudindas en ler . año. E l pasado simple; Observar 1s vocal caracte. rística i en los verbos de este grupo.

e) Tvabajos pr&ticoa: Resumen d e l n lectura mediante euestionsrio. Ejercicios do aplicación gramatical. Tra- ducir al francés un trozo breve y sencillo sobre la ciudad.

a ) Pacobularia: E l mercado; Iss provisiones; ~ e n d c - dores y compradores. Precios comentes.

b ) Lecticros relacionadas con el vocabulario. Traduc- ción y resumen oral.

e ) G ~ d t i c a : Enipleo del nrtíeulo eontrseto y par- titiva.

d ) Verbos: auoii. y Étre. Repaso de los tiempos estu- diados en ler . año. Enseíianzs del paqsdo simple (for- mns afirmativs, negativa e interrogativa).

e ) Tr<rbajoa prdotkos: R P E - ~ de la lectura m&- diante euestionaria. Ejercicios de aplicaoión gramatical. Traducir a l francés un trazo brere sobre el asunto de la bolilla.

a ) Vocabulolio: Principales oficios y profesiones de l a indunientaria y de la alimentación; materiales y útiles. u) L e c t w relmionsdss con el vocabulsrio. Traduc-

ción y resumen aral. c) Gramdtica: E l genero de los sustantivos. El f eme

nino indicada por e, ef te , m e , are, m e , tricq. d) Verbos: 3er. grupo en ir. Repasa de los tiempaa

mtudiados. Enseñanza del pasada simple en las tres formas indicadas.

e) Trabajos prdctioos: Traducción a l francés. Resu- men de lecturas mediante cuestionario. Ejemplos de aplicación gramatical.

a ) Vowblilario: Principales oficios y profesiones de 1s habitación, útiles y herramientas.

b) Leotvras relacionadas can el vocabulario. Tradue. ción y resumen aral.

e ) Gramdtica: Plural de los snstantivos terminadas en a1 ail, z, E, S.

d) Verbos: 3er. grupo en oir. Repaso de las tiempos estudiados: participio presente y pasivo. Pasado simple.

l Notar 1s vacd característica.

e) T r a b a j w prioticos: Traducción al francés o resu- men de lecturas mediante cuestionarios. Ejercicios de aplicación gramatical.

Page 9: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

&A

-

0'0

o

.; 0 , "

m3

gt.

S

X

i; 2

82

_a

m, -- 2

'S m

.z ,

o 2

2

E.-

%

3 m

-

S $ ñ

g

;W

." .- S

91 ;

"P

;$

e

3 C

O a u , 00 42 m

E

m'

2a

S

e.

S

e.

&S

2 o

3 .2

A-

$5

jg

xgw

*.= -

0

._ -

.S E

- %

3 5

a 2 .:

4 $a$ 3s

o

OE

Is

e;

$

z&

b

2

; +,$.a*

g k

.3

-3 - e -

--a <

-.g o

mE

e,

u $

0 a:

m,

0

U

w

610

1:U

Page 10: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

'oqo S

mBBd ep sqns 'na!mC!j ep go;@!alafa noa 'ma wpsa odrna!?. nn 'ormd oa omaa <asopngoasna n?yalnfuoa 81 yzvaaldmoa as X ooe xam!rd na sope!pnWa sodrnaq so~ap opieda~ la ?~sq as 'saqra~ sol e olaadsar u9

'op!r!nbps afsnalual le X arn+aa[ e1 ap p!zalsrn 1s sep"ajar ardura!s 'sa[qzauaal sosea so1 ua X 'a~d -m!s emroj ue so1alal m1 nyz~!?nn~ra .< uoregnpa as o~ad !ogs ramrrd [a na a+uamsa!lagrd X o.ul!nln; wp!qnbpe salmqsmsral sauo!aon so1 ZSz!pma)6!8 ap~nd ea 'irp:sa~d -aa ap semroj naa~od sonmnp so[ 0~03 :u,iiJynvat)

.so~~salnfnm X so[~saldma ep alnase~d na odu8 'las Iap soqla~ (p

'sopssn sym sol ap oa~dma X o!pnlsa seiqmono~d X sohqafpv :m?zpum~s (a

'18'0 UOmn8el X 0!3

-anprnL .o!quqsaaa la noa sep.sno!aaIal smn22a7 (q 'Ons1

aa na X era.\em!r< tia szo~Rri1~eii el :oiloli,qoq (e

nx

'B?B~% as anb o~onss '~11!109 81 "P

[u soqqar '.ala 'miio;anao~ 'soqiaa 'wa!lacpe 'so~!+wl ocr?l la sauo!asro ua realdm3 .pa!lnmera op!aea!lde

-sns 'oarna aasa na 'ng!qma Tjlapnarduraa o!ls[nqeaoa 1~ ap so!~!aiaf3 'so!rsno!lsana alm!pam semlJa[ ap uam

.ope!pn+sa 01 arqos yra.qo& as 'o!rusaaan vas enb -nsaL o sgansi3 1s ng!aanpsq :so%$wg~d sa@quii~ (a

ardma!s 'lanO 31 IO~ ~~ZBI 'zo~alns oszns la ne sop!z!nb .sano:aero oa sops.8n.oa X sopea~dma oq

-ps oap$[ ap SO+oa!UI!aOKOa 601 ua epeseq np!aesraauo? -onfqns [ap wuasa~d ne odnd opon2as Iap soqlaA (p

e1 aanmpaiir 'o- raoi!.~d na omoa 'gle'rasna n e[1!1oq .so~!aasod si~qmooo~d sol ap semroj 'soii!uani

epea e aaua!poadsarroa o!ralnqeaoh 13 :o~a~?navoo,~ -a3 eazqtmom uaa sspsa1dma O~~uaR8m lap sswroa se1 eiq -as sanorJg.uahqo .so.\rsasod soagaCpv :WWVL~> (a

~ ~~ ~ - ~

ap so!a;araC~ .so!reiio!qsana a+ns!pam ssmval ap uam -nser O swoarr TU UQraanper,T. :sw~wv~d ~O~PVL.T (a l . - . . . . - . . ,oa!+mcqns Iap X 18w!a!poos Iap OPBSB~ :soqraA (p .so!qra.ipe so1 ep X oh!ana!f!le> o~:+aCpu Iap u?!asa!3!u -9!s ap sopezal wa!pn! onb sauo!sardx3 :wlpv~u~nls (a

'IUO namnsar X ii?!a .anpr& ,o!re1nqeao.% [a uaa u9!ao[al ua 'soiinpa7 (q

ny! ira X oyolo "a szaplnleu e? :amQlnqmoA (e

IIIX

,pa!lemela np!3ej -qde ap so!a!araf~ ~9aner3 1s oos[[a?ssa lap slqanperl o sn!auas alma enn lel3cp.q :8~?#3p~d sojliqo~j (a

'Jallo oqrah la alqm sano?asarasqO .sol~ealncnoa X so1rsatdm3 .oa!lnoCqns ap wnasard na od& 'lar pp apoqla,t (p

.pUmamaj pp 6SCar03 :o~!+ea!g~sa o~gafps m :v.y+$,(s'

. ,= , - 91.- :j

(9.

Page 11: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla
Page 12: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

+

-2

."

-"

-- 5

--

i

2

.;E

-e

.Zo

2.- E

mw

$

2

om

a*,?

... 0

z:

0

a

;; .S 2 u

0

e:;

w

gz

a .-

u $z

$

3 8%

= u..

';S

$$

- . +

$2

4

m a

=,.E

E

s

gy.; 2

22

2

' , E .U

2

.; $

2 ,..

&?

E2

&

$

E.-E

E:-

.. 4

Ex

L

4

E& 2

8 o

5.5

3 L-,

u '2 ..

&_a %

,U

C

,u 5

2 ..

a

'%&

O

;

?&

&*

E

.S , 4

gz

..:g

.gG

y

8 e .S

,o

E jio

f

.'

O%

s;

?

'O

Sh

,'

E.

U

o g

,h

$,

Z*

-.

-

*U

L

,-. 0.-

L-

Gg

gG

:Gw

-U'2

. a

E -.;Z Z

%m

* *

o -a

us

a

Page 13: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

a) Vwabulario: El este de Francia; su aspecto y pro- ducciones del suelo. Mención de algunas ciudades.

b) Leoturas relncionadas con el vocabulario. Resumen oral y versión al caatellano.

e) C r d t i c o : Estudiar los easos generales de ean- eordmcia del prticipio paaivo empleado sin auxiliar, con el a d i a r a r e y avoir.

d) Terminologia oomeroial: Facturas, reeiboq notas de crddito.

e) Verboa: Classer des factures et les ocqilitter, u otras frases del mismo tipo.

f ) Trebejos prádims: Redactar en francés eada uno de los docunientos citadas en la terminologia comercial. Versión al castellano dpl trazo leído. Ejercicios de nplicaciún gramatical.

a) Vombulerio: El centro de Francia; aun principales producciones. Mención de algunas ciudades iniportantes.

b) Leoturas relacionadas con el vocabulario. Resumen <iral y versión zl castolimo.

e) Cmt>uitiea: Estudio de los principales adverbios; su función en la oraeidn. Formseidn de los ad~erbios en ment.

d) Terminologia mmeroiol: La letra de cambio. Per- sonas que intervienen. Modelo de una letra do cambio.

e) Verbo: A w t e r ltne lettre de ohnnge af la ya!yer d son échéance.

f ) Dabajos práotims: Versión d castellano de la lec. tura o su resumen en francbs respondiendo a un cues- tionario. Carta eomuniemdo recibo de mercaderías. Ejercicio de aplicación gramatical.

i %ro'ocnilu~~io: En ente curso, la enseñanza del lbxico ofrece dos aspectos. Se prosigue, ampliado, el estudio del lenguaje usual y se inicia el de la terminologia Co-

i mereial.

De cualquier índole que sea, el vocabulario se enseñnrá siempro mediante 1s conversación, ajustada a las ins- trucciones que se imparten para las primeros años.

El vocabulario de la lengua corriente que abarca el p r w n t c curso, Be propone dar, a los aiumnoa, a~gunos

1 conocimientos de carácter geogr&fieo aohre el país cuya lengua estudian.

h a asuntos indicados se dkearrollsrán en f a m a ain-

1 téticq pero de modo que resalte lo importante y Carac- tcrístico.

Por lo que hace a la terminología omercial, ae to- niaran, como bkse de su enseñanza, muy breves resú- menes de los tomas que comprende el programa de Con- tabilidad de prinier año.

De e% moda, no se tratar&, pam los slumnos, de un contenida nuevo, sino de formas nuevas de expresión para naciones ya asimiladas en el propio idioma.

A los efectos de este sprendizaje, deber& tener pre- sente el profesor que non inútiles las listas de vocablos, y que el mejor procedimiento para lograr efieacis ea pro- curar la participación activa de todo el curso en una lsbor de conjunto.

L ~ c r w a : Se proseguirán, dándoles toda la importsn. cia que requieren, los ejerciaios de lectura tomuüos en

I un texto- que permita, con el Vocabulario, la wrrdación indicada en las blillsa del programa

Conviene que essa lecturas sem breses, va?indas y de oar&cter literario. Se explicarin convenientemsnte y serán

/ CENTRO NACIONAL 1 DE DOCUFXPiTACION E IIJFORiAC.:CF/ E@iJCAT!V' ! PARERA 66 Buenos Aires kep. Argentiu

~~~ ~ ~ -

Page 14: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

objeto do los coiucutarius indispeiiaables a los efectos de 8" correcta. y precisa. uersión al eestellano, y origi- narán series dc preguntas y respuestas que serririn como tema de conversación, para un grado más elcrnda dc ejercitaei6ii en la lengua usual.

T R A ~ r r c c r ú N : A partir de este curso, el estudio con> yaretivo entre el eastellano y el francés desempeñari un papel importante para f i jar formas idiomáticas pro- pias de una y otra lengua. A ese fin, se practicnrá l a rersi6n al castellano y al francés, como ejercicio im- portante, de acuerdo con lo que se indica en el programa. La versi6n será tmbajada con esmero y enseñará a des- cubrir matices, a evitar términos faltos de propiedad, a no incurrir en expresiones vagas, a expresar fiel y correctamente los conceptos del original, que se habr6n destacado previamente con l a explicnción de la lectura y la enseñanza del vocabulnrio.

Importa que 1s versión se lleve a esho, ya oralmente, ya por escrito, por exigirlo nsi la índole práctica de 10s estudios en las Escuelas de Giiiereio.

Para la seleeeióu de las lecturas el profesor adoptar& un texto apropiado e indicara, p a n el examen, los trozos con que se hn trabajado en elaae.

G R A X ~ T I C A : E n este curso, 1s ensefiarre. gramatical so ampliartí extendiéndose a naciones que, si pueden haberse tratado de paso en los años anteriores, no han *ido objeto de olrservacibn detenida ni de sistemati- zaci6n.

Sin descuidar loanteriormente estudiado, que puede recordarse oportunsmente y aplicarse en ej~rcieios, los conocimientos gramaticdes tenderán, en este curso, a explicar la. estructura de determinadas formas de ex. preai6n y permitirán hacer observaoiow provechosas so- bre la sintaxis.

E n tal earácter, la graniátiea se couuertirá en un auxiliar precioso en el estudio del idionia, aiempre que so evite el exceso como l a insuficiencia, ya que en el primer caso se llenaría de un material inútil l a memo- ria y en el segundo no se proporcionaría a los alumnos los elementos necesarios.

Psra que 1. actividad da le mente se ejercite en fornia adecuada, al tratarse de gramática, es preciso que su rnseñanzs se nientenga siempre referida al voeabulsjio p a la lectura, esto es a l a I e n p a misma que debe ser- virle de fundamento.

Los verbos que apareeen indicados en las distintas I!olillas guardan relaci6n directa. con l a terminologis comercial y se prestan para. observaciones sobre sus for- mas irregmlarea.

Ello no impide señalar, en los trozos leidos, otros que ofrezcan earacterístieas dignas de llamar l a atenriún; pero se cuidará que las observaciones se hagan en las frmes de l a versióu'o de l a lectura cuyos modos, tiem- pos y personas pueden cambiarse a voluntad.

No se excluirán los paradigmss de conjugaei6n, pero se rehueir6n a lo indispensable, empleándose con prefe. rencia los verbos en la frase.

TRABAJOS P X ~ T I ~ > S : De los ejercicios indieedas eii

cada bolills, loa profesores tratarán de realizar el mayor número posible, a f in de dar a la práctica del idioma l a intensidad requerida, tal como corresponde para quie- nes debeu llegar a manejarlo con seguridad, bajo la fornia oral y escrita, en sus relaciones comerciales.

Se inicia en este curso l a correspondencia comercial.

¡ EL profesor podr& ~ a l e r s e de los trabajos de ese car&ctar,

1 hechos en castellano, de los que se hará eíi clase l a versi6n en franc6s, con la partieipaci6n bien dirigida de todos los alumnos o, si prefiere, impartir& esa eUHh?.Ea directamente en fru+c&s.

Page 15: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

a .; 3 p

i 2 o

m

P

&

*.m.: 26

aX

-'a+.%

m., . $

2

m 2

" e

= .8a 3 ,

-

Y.:; o$

E- -P

:

m

8 2 -2

O

.- b

^.S

3

.;;: g O S

>'OmP

g g

IJ c:

-- 1

B

0.2

:

$'-.S

a .S $

5 '8 W

,,

*d

e:,:

Page 16: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

IIA

'pa!~smaiZ og!aea![de ap so!i!arac3 'oaldma ap opcpad nn s [s!a -zaina= s 1 . i ~ ~ SU" 8 aIqaronsJ e lsandsw '18;a~amoa s@ -a[Oc!mzBZ S[ alqos ozoq un ap o o!rslnqaaon p n q s [ a r s!sao;a non ap sgaosrf [e ug;sraA 's[[a ap alzad o s r n l -aa[ B[ a@ 0m[[a$s83 1% TI?!FJ~A :soo?lq?~d so(z?qm~ (J

'ody om6?m p p ssrlo n 'JnmyqJd uos o a6woyo rp awa! aun i a B o j 'a6uwt(o 30 O..l))dl % ~ , p U ~ S ~ F F O ~ q adltaumwdJ :noqlaA ( a

.o!qmsa ap s-rla[ ap ug!mapw ' s l~a oa mrdg anb sanoslea 's!amlrodm! nii 'o!qmm ap s.qa[ e? i ~ ~ ~ s i i c o ~ 6 q o u ? w l a ~ (p

'sepeo!pzoqns sano!a!sodold s.eni~Z[.e vlnsnr;[a s[ oa usgaduiasap anb ug!annf q 'op!a[ ozoq un na 're!pnlsx :rn?gwmW (a

'ons[[alse3 1s II?!BL~.\ d [VIO o a m n s q 'e!Joez.% e ng!mlar noa olunw oms. [a arqas S D J 7 i l J 3 7 (q

.ovd l a oa szanbsad n!qsapuI w s a d s l ap h s z s i q ap solanpwd :qLlolnQv3OA (n

.183!pmsr% irp!iea![de ap so!-wai3 ,so%o[ylaa d ser? -sanm opua!p!d h ssJiepsalam 0p oq!iar opoznnm s l r z 3 '[epramoD s!%o[ou!mlal u[ S O O!lSpqSmA [e Ob!lS[al ozorq nn ap s3inu.1~ p op!sra~ :sm?top~d F O ~ ~ Q D J J (J

'od!~ o m s F , [ap saserj ssrlo n 'ar,,óqo u* dadn?fpa ' a ~ n z m b g os o ~lbiu -,,doy a+uJ 13 l ! p g ~ ~ ap a.ij1q aun m a l q o .:soqlaA (a

l

l 'sanbaqa

ep ng!aaapaá 'sano!i?q!qorJ 'sosopoa d o I l d 'arqoa :eanbai[a noa naoo!asradg :padawm wj6olm~tu~ag (p

! 'aanpoqn! ve[ anb sA;lonJnoa ug!anao[ o ug!aunCuoa s[

I ze.uasqo h mpsn!proqns sauo!a!mdord saonZ1s a[> eznl -anrlea s[ 'sop!a1 sozorl so1 oa 'ra!pnlsx :w~x$pwm3 (3

'onoI[alsc3 1s ng!slan h [vio namnsaR 's!Jnsr,# s ogyqar olnnes oms!m [a arqoe . W L ? L 2 J J 7 (q

's!sd orlsann ua sraqaa[ s!rlsnpu! s[ ap e!Jua$rodq .6@srZ ap sa!rlsnpuI : o g o ~ n q m o ~ ( a

.[ea;pmmr,Z npg -sa![ds ap so!qaraCg .a!arainaa ap usoa son ua oqdma orlo n solq![ ap rapanal ap o?sanú un opoel!3!los s l rpo

I 'p!aramoi s!8o[oo!mal -e[ -e o o!le[nqeaon p or!leIar

ozorl un ap s?aneij le ngTrah : s a q l q l d s o ~ o q w & ~ (J 'odq oros!m [ap sass.cf

1 8890 h 'Sl~<a11~11OOp Sdp JllJdUU1MIl ln0d 9UqLW?LL$FU!, Fap Lafioiuug ~ m a u i w w ay 8dJJa ua ~ 3 w o 6 + ~ q :eoqraA ( a

, rops~iod [e 0la[[!q nn ap !glsZsd un ap u p a a u p q sa[q!s!~msil e a l o p h .pep![!ln ns !opramoa ap solaaj3 : p u w o 3 m6o!ou?ui~a& (p

'ug!asmploqns ap so[ h og!3an!prooa ap soloamala so[ r!n%n!lem -s[nsny[o a l oa sano!a!sodo~d Su[ uszs[ua anb soA!p[ar d sano!annfooa su[ ap <eopra[ sozorl 801 na 'o:pnlv3 : w a l p u ~ o q (a

' a u s l [ ~ m a 1% ng!sra~ d p r o o a m s a ~ ' s ~ o a r ~ a og;a -e[ar ooa o~s[nqeaoA Iap olunse [a arqon m1-nZoaT (q

's.erapaos% swnoz na[ed!a.~

i ,szanb!~ ns !~suo!aso a!rapaos,Z e? : o ? , o l n q m ~ ( s

Page 17: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

b) L i . ~ f ? i i . n ~ sobre cl mitimo asunto relstivse a Francia. &sumen oral y versión a l castellano.

P) G r o m r i t b : Estudiar, en un grupo de sustantivos, adjetivo.*, verbos, etr., la deriiaei6n mediante sufijo. Familias de palabras.

d ) T e m i n o l o g b comrcia l : Aeeptaoi6n y protests dc letras. Valor nomirisl y real de los efectos del comercio.

c ) Verbos: Faire protester une lettre da change. Ac- w p t e r un ef fe t de commmce, u otras del mismo tipo.

f ) T r a b a j w préoticos: Vemi6n a l f r a n d s de un trozo aobre l a terminolog+a comercial o de una síntesis sobre ol asiinto del rocnbulario. Versión de 1s lectura al css- tellsno. Csr ts do queja y rechazo de meriadcriae.

a.) Vocabulario: Productos minerales. Industria mi- nera en nuestro país. L a Iiulla y el petróleo; producci6n, yacimientos.

b ) , Leduros subre el mismo aauoto relativas a Francis. Resumen oral y versión al esetellano.

o) Gramdtim: Palsbras eampuestas par prefijos y por dos o mis vocablos simples. Elementos simples que pue- den unirse para formar vocablos compuestos. Su plural.

d ) TermMiolog4z wmieroial: Negoeisción de los efectos de comercio. Cámara de compensaci6n. Descuentos. Re- ixovación de pagarés.

e) Verbos: %sco?r~pter m ef fe t de oo?nmeroc. Swr~e i l l e r les owrs, u otras frases del mismo tipo.

f ) T r a b a j m práctiow: Besumen de l a lectura respon- diendo a un euestionsrio. Versi6n a l f r a n d s de un trozo relativo a la terminologis comercial. Ejercicios de apli- cación gramatical.

a ) Voo~bulo l io: Indvstriaa divereas en la Argentina; m estado general, Jasificacibn según au naturaleza y sus fines.

b ) L e c t w m sobre el miamo aeunto relativas a Francia. Resumen oral y versión al casteUan0.

e) GTMnbtioo: Sinónimos y antónimoa; estudiarloa con relaei6n a trozoe leidos que se preaten pura ejercicios. Cambiar e n un trozo todos los vocablos y girw posiblea oor ea~res i6n eauivalentes. d) Teminolog4z comercial: Sociedades comerciales.

Contratos de sociedad; en qué consisten, naturaleza, fines que se proponen.

e) Verbos: Béd<geger u n m t r n t , . Engager des Dnpitavz &m m e sooieté et partidpar auz benAfices.

f ) Tmbajos pr&tims: Versi6n de 1s lectura al a s t e - llano. Vemi6n al frsnebs de un trozo relativa a la teniii- nologia comercial Carta solicitando informes sobre la solvencia de una casa de comercio. Ejercicios de aplica- ción gramatical.

E n este cursa se ampliara la enseñsnzs del voiabulsrio y de la correspondencia comercial, ajustada a Iss indi. eseionea establecidas para 3ar. año.

Se estudiar6n en forma sinutica las principales indus- t r i a argentinas, para lo cual se aconseja consultar el boletín publicado por el Ministerio de Agricultara Se completar& ese vocabulario con un testo de lectura que permita e l conocimiento de las industrias propias del país cuya lengua se estudie.. A ese efecto, el profesor elegir6 convenientemente los trozos que han de propor-

Page 18: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

.pci!au!~d opsaliI .me ns 1i sssa suo ap uppad u1 O~UB~!O!)IV~ ~ip319

.ope~qwao~ Iap O+nnSB la s.r!)illar s!sa)u!s sun gaosrj 1s 4!anpsr& '(p'opspsds 1s 6a)uarajar o2yp.3 Iap solna!l -re ao1 op r$au.eq [i n?!szah :~m$~g~d so[oqm~ (j

'[~!3zauoa 8 jo[ou!u -rol BI v salua!pnodiia~roa soqraa son@s 'ssnuoj ualoar -app na X '~3uanJarj osn ap saIiua!l sol ua '~sa~dux (a

'sma) [S uara!jar as aob o%!pg~ lap so1nq)r.e so1 ap 's$aoliij me 'o!m)uamoa X srolaq .sa)ira!o -ramos sol op saoo!ae%![qo :p?omuoa qRolou?uL~a,L (p

.sor!)afps X 60l!)uS)sns ap larn1iI IJ o.t<[oflg!~~[~~q!iIsaar ap so!i!~rafx :uo!$$u<v~:, (a

'on.~112+iis3 le np!sran X ls~o uamnadr !o!.iii[nqsaon [a uoa sspsuo!~s[Ji sa*a$oaz(q

.o!alamoa ns !sa!mouoao s!ans)roiIiu! nn 'opqriia la :solq:lsnq -=toa :s@raua ap sa)oanj s.qsd!au!r~ :o?~oti,qi>~o~ (E

.saiio!~nd!suoa X sano!s!moa ap sstn sun ap nppapunj g opUs!?UnU8 rs1n3" "op!a[ ozol) Iap o)uu)rodoi! sgm a)rrid s[ oir.e[~a) -ssa [B I!anpslJ, '(p opspsdi la na sopsiia!auaur solna!) .m sol ap sgawra ln n9!61a~ :mqap~d sojuqo~~ (3

'o!aramoa ap SO~JB

801 .e sm!)s[ar soqraa souI8l.e 'a)uana~j mjm osn ap soduia!) so[ ua X 'seuroj salualaj!p ua 18a[dm!~ (a

.smal 1s aleljaa o2!pga orlsano ua anb opiFa!)ri lap %?awaj ne 'o~eloamoa X wqaq '.<a[ 81 un2as o!aremoa ap solay :lo+auo3 V$~O~OIL?W.~J~J (p

.sonqafps X soqnvwria 601 ua on!uamej lap senuoj si1 azqos up!a~[nl!dmai ap eop!aiafx :m?rpu~ni~o~g (3

I 'ouu([a~s~a IF ug!slal X [VIO

namnsar !o!rir~nqiao~ la uoa sspsiio!m[ar solatoa? (q 'sa~ocaii~ 601 uaa~wi aob sasled !a~rodsnsr~

ap solpa'u X ng!?s?!irnmoa ap su!.\ :o!.t~pipwo~ (i

.os~na Iap ollorrssop la

i srsd ops2ala iXsq iosajord [a anb ertqaal ap 60201) O

I ozol) [a 'smir,8oid cap s[[!loq 8~1s3 na '~gze3!pn! as

'o- rana) al?

i sano!aanqm! ssl @aa: ugrsn)aaja as 1 e[q!sd ias ouo~ sopi=ia us) ugias 'soa!)agrd sofeqv~q sol s oluiina u3

! 'soporo sosiaa!p so1

na saloanaaij om ap soiIma!) 601 opwz!l!)n kih-iuj ua as -1na1diua 'o!q~lioua ua 'ugraqaa .ssuiái![iv.~eJ oa ugid3nfuo~ os a~~iaiii[euo!.nIaaxa olps l~oqrda sol e o)aadsa.~ u03

'siuo!p! Iap sais![n;uU 6suiZOj lrsn X 'eca1dmoa sgm ir!>!aardna ap so)ua!urssiiail 'as1n)aaI 681 no 1;Gas '.s)u!s e[ ap varaas swssoqnao~d sauo!mnrih-qo raaiq u)!iurod Ea[ anb [s!anasa 01 'eaygmswY 81 ap 'rwouoa uaqap mlna ale¿ ap sqns!pn)sa so?

'olaira) srsd wuo!mnz)su! se1 ma!pu! anb FU~AOJ

s[ ua y~sp as 1sa!pmii2 smwasua q ogi olrena u3 'og!m)!ara~a

i1 ap qied wanq ap sgasq s alq!soJ 8.3 anb 'aluay~oa eii2ua[ VI op sa!lagrd 81 iXnpna olla anb nm 'o?!a.ez!g -s!aadsa u1 u ol~adsar uoa sa[!lnealam so)!Jaj ap soaina m[ ua aarsiisqs naqap anb saico!aou su1 'sspeuapsaoa quamisol%!r X se&!saans ssdsla rod '!m y.rsp

'aCsdna~ ap Is!m)mu asa r.el!m -!se srid so!~ssaaau solnernaIa 601 soomnp sol s ~suog

Page 19: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

a ) VocabulaTw: EL petróleo, su valor económico e industrial, zonas de explotación; su importancia en 1s Argentina.

b) Lcc tu~os relacionadas con el vocabulario; resumen oral y vernidn a l castellano.

e ) Grantdiim: Ejercicios aplicando 1s concordancia del adjetivo y del psrtieipio empleado sin auxiliar. Em. plear adjetivos en d i d a d de adverbios.

d ) Te~mCnolagía comer'cial: Capacidad para ejeroer el comercio; enumeración de las eondieion~s y requisitos estsbleeidos por el Cbfigo do Comercio.

e) Emplear, eir distintas formas, y en los ticmpos de iiso frecuente, algunos verbos corre~pondientes sl spar- tado d).

f ) i rabojos prdcticos: Versidn al francés de un resu- men sobre el vocabulario o sobre l a terminología eomer- eisl. Cireulsr eaniunicando l a expiración del tkmirio legal de una Bociedad y eonstitueidn de otra.

s) Vooabula~ia: Comercio de carnes y sus derivados. Posieidn de la Argentina con respecto a otros patses.

b) Lecturas relacionadas con el vocabulario. Resumen oral y versión al castellano.

c) Gmmátioa: Ejercicios de recapitulación aplicando la concordancia del participio en las formas pronominales y con el auxiliar haber en los principales casos.

d ) Temisolo& comercial: Agentes s u d i a r e s del co- mercio; funciones de csda uno y requisitos legales para ejercerlas.

e) Emplesr, en los tiempos de uso freeuente, algunas verbos rrfrrentes al apartado d) .

f ) Twbajos prdcticos: Versión al francés del srticu. lado correspondiente a l 18xico comercial o de una aínte.

1 sis relativa al apartedo a). Carta comunicasdo la v e r - tura de una sucursal eti provineis y recomendando al apoderado general.

v

a ) Vowbi i l a~o : E l comercio de g rmos ; diveraas clases de cereales; paíaes productores; ~os ie idn de la Argen- t ina e a 1s exportación de cereales. Bolsa de cereales.

b ) Lecturas relacionadas con el vocabulario; resumen oral y i7ersidn a l castellano.

e) Gramdtiw; Ejercicios de formación de frssee, em- le anda los elementos del discurso ane pueden ser sujeto . - - y ailieando l a concordancia del verbo. Observaciones sobre casos espocisles m i s comunes en que el sujeto está formado por una expresión de cantidad o un colectiva seguido de eomplemento en plural.

d ) Tevmi7tologia cancrckzl: Libros do i:umereio indis- pensables y suxilisres. Matricula y rúbrica; comentarios sobre los artículos correspondientes del Código de 0)- mercio.

e) Verbos: emplear, en distintas formas y en tiempos do uso frecuente, algunos verbos relstiros s l apsrtada d) .

f ) Trabajos prdctiws: Versión s l francés del articu. lado relativo s libres de eoinercio o de una sintesis refe- rente al vocabulario del apnrtado 8). Carta sobre una operación de cambio.

1 vl

a) Vacabdolio; Principalea cultivos induetriales: lino,

1 esñs de azúcar, cebada, oleaginosas. Induatrializsción

I y comercio.

CENTRO WACIOWAL DE D0CUKI;:TACION E INFORMACION EDUBATlYr IJARERA 66 Buenos Alr# Rop, Ar@~tin!!

.~ .

Page 20: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

qnqrzs 6'01 ep o '(a opswsds pp ma) la azqos .q .W m QP sPm3 Is *Pm'eh :W+d WoWl (X

'(p opweüs lap qmsa @ %oagqoa doqrah (e .goaqnodseia

.rn opspa!lrs lap omoarnq? ~ug!onp~oa i sza[srn+w os !ssrnmpns eep%pa!ms :ppuuo~ q602ou?waj (p

,sap!mspeona+a so~auia~dmos sol erqos ngpspprdsaer ep uommaafg :w?$pbow (a

'one[[qw3 p U9p0A .i PO nam -me= 'pipnnm opzamoa [ap oplsa p argos m&n$oaz (q

'sopswodq sopanpord salsdonud sol ap %!3napaaoq ao!lna2rv S[ ap soes$ -rodxe so)aapord sol ap saropyomsuw mqnd :ro?alq e 10UPe O!alOtnOa pp Fp3S opW?OX :OsQipCWOA (S

.q *mi ap epnq p ng!sreA :rm!iogd ~O<VQWX (3 '(p opalrsds

(pp .WM p "a spuel)qn naoap enb mqrah (e mmqm m[ .o o~gsp

@m o9AnU.eP op.ln~l)ls ~ep o.?uwu>3 -sl!pnomm 4 -m' 8epepqPoal :m&- q6olo/aMiue+ (P

,. . . . "WWb PP 6

'up!a-el.ra<I -xa ap so)inporB ap sano!asz!po~ e oliadsar u02 szs[B VI ap og!asn)!s VI arqos opnwiiodn! rslrrar!3 .srqa!nb aiqos opslna!)rs lap o (e opswsds 1% aparapr s!s@n!s znn ap qins.1~ 1s nggiaA :am?zopdd solvqzu~ (3

.(p opspredv lap o)~nsc [n aon!pepz soqrah (a

'apoa!l>u~dsaiioa ops[na!)re [al) o!rqoaIuo~ 'sopaaja sns X iig!isrqnap !~.rqqnó :fm%iawrn pGopu?~u~a~ (p

.v!annpIoauoJ ns aposa -~BF X o)nq!rV ras uapanú anb oprnis~p lap so$narira[a so[ opu~aldma ~!8a~oasnr~ ap so!a!~.raia :ni?zpu~ni3 (a

'oue[[apsda p ng!sraa X lcro uairinaar 'a!.rn[ilqvao.% {a ir<il sapeno!JR~ar soLnloaz (q

Page 21: Programa de Francés para las escuelas Nacionales …Ordeiies dsdas; enseña- del iuiprativo. e) Trebajhs práciim: Tr~ducción al fmncég de orn- oiories sobre rl aaunto de la bolilla

.rose;aid p rod sopsqa i mp?erroa so3goyrd sohq sol ap gsdrsa sl 'oamsxe p m '-osBB~d BOIUUUp SO[ 'BOBITL~ UD[ WPO$ UX .opsJypq nmsl spso ep o$e[dmoa o~[aimsap p das* i orwoa opq mi namro8 son!~~afa so[ 'asrepaans p 'anb ap yj s 'snpq spm ep sopn%lsds marearp so[ ue Op!a -elqgse ospro [a qqn8m ~a~osajord so[ 'usgndmoas so[ enb aano?ru$mq m1 s mprrg%w. 'oaqom slsa no3

'Uamws p arsd I sawgism S[ orad qqAns am$ -dpn q ep mmnaüard m[ enb e)neserd grpneí ag

'ohqsq ep qmm$mq omm qaaaao~d es enb pp 'o"wo!mrp.pp osn p Wnl -!qq m mmp so[ 'op mra? [ep qml -'vmN

'Ogs oplw I oraara) ep -dad so[ nsgsdmoas anb sauonmt -mq ssl s ngrpna)s a# sa~osajord sol 'sgmap 01 roa

'om- nmo!p! le sred IOpA qiip8rmr ep m!an- arqos o s!xnrpod -m! ssaase ep sepsp!ispa!$.md arqm sanonsrap!snoa na m$ne n~s 'se~o~aqns sops va sop!~mbpn 8o)oapxponoo so[ asrsagds naqep enb rdp~oaw enavuo? 'so!%gmaia ap ng!mw@saer omoo nsi!pn! as anb =mal sol nx

.a%nqmiqrodo asrehonar aqap wrn-+aal ap pprwr m .osini Iap o[Iolrssap 10 noa

sopwo!mlar pnppnqas ap ao)mim napq enb sg.aaz I soa!pg!rad ep solnagm nm ngrsole-+p aa I ea)na:aaz mqo na ngrgala es o;ooagt ralagrsi ep ssznlm[ m?

.soypnasa ap op omglg na nss~w enb sonmnp sisd ia)sanem sa omoo '1mizam -03 s!arraprmdsarroa s[ s pspaUSA I pnqgdm grsp ag

.smai%ord la na tnalqs%sa as omoa lsq 'sano!$sana m[ ap @a[ oaaadss [a ysldma% -nao is 'p!aramoo s@o1on!mra% sl s eaq anb 01 roa

.rosajord lap upaar!p s[ o-q sonmnp sal ep o$mma [a no3 sopszgsar ardmam 'sgmsrj p ng!sraa I ng!maop ep 80!9~mCa SIS~ svp@o~sa a%mm -a+namaanoa ss;o%g%ys mo!aon qasmol m selsna m[ ep ssm?su3!sa '@o[aaaram sl I mpngnoaa srprBoaB S[ no? gLvuoMe[ez as o!zvpqmoa [ap opn%sa m '03-a~ aqnamsp --m gzae sauqerne q ep reílgrso [a 'ops 01-b u3

'pnremm ssln smi erqou soprpad mrmojn! so[ opwp 'a[qsroasjmp o e[qsloasj 's)sanm 'ssm!ngw sepspe!ms s sohgs~ar oa!pg~ lep