programa de curso - página profissional · y el elemento modificador y esa relación se hace a...

12
LOS POSESIVOS (PARTE I) Prof. Ms. Daniel Mazzaro Vilar de Almeida 2013/1 Lengua Española I

Upload: dangngoc

Post on 16-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

LOS POSESIVOS (PARTE I)

Prof. Ms. Daniel Mazzaro Vilar de Almeida

2013/1

Lengua Española I

OBSERVA ESTAS FRASES

o “Yo quiero conocer a Renzo y a los papás en algún momento,

darles un abrazo, un beso y que puedan luchar por mi hija y por

mi marido.”

o “El bebe nació, pero vivió sólo un día y ahí fue cuando pude

escaparme -estaba con mis hermanas en el hospital- porque él

tenía hasta mis documentos.”

o “Vas al cine con tu amiga y tu novio, y ellos están conectados en

silencio mientras vos mirás otra película.”

o “A tus amigas les parece un desacato pero tus amigos son

felices.”

o “Su padre era jefe de planta de una importante fábrica y su

madre era ama de casa.”

o Distribuye la labor de la cocina, donde trabajan sus primas

menores mientras sus primos se sientan en el patio central a

esperar a que ella llegue.

REFLEXIONA

o ¿A quiénes se refieren los posesivos? Es

decir, ¿qué diferencia un mi, de tu, de su

etc.?

o ¿Con quién/qué concuerdan los posesivos?

o ¿Los posesivos presentados se encuentran

antes o después del sustantivo?

o ¿Los posesivos presentados varían en

género y número?

OBSERVA ESTAS OTRAS FRASES

o “Nos damos cuenta de que nuestro hijo, nuestro esposo,

nuestra esposa, nuestro padre, nuestra madre,

nuestra hermana o nuestro hermano necesitan de esa

comprensión, de la calidez de nuestra mano.”

o “Ambas jugamos en un nivel muy alto, pero al final del día

nos tenemos la una a la otra, a nuestros padres y

nuestras hermanas.”

o "Escuchamos vuestras voces y vuestra voluntad de

decidir vuestro destino“

o “¿Habéis soñado acaso tener en vuestras manos, aun en

el patio de una cárcel de máxima seguridad, el destino de

Italia?”

REFLEXIONA

o ¿A quiénes se refieren los posesivos?

o ¿Con quién/qué concuerdan los

posesivos?

o ¿Los posesivos presentados se

encuentran antes o después del

sustantivo?

o ¿Los posesivos presentados varían en

género y número?

CONCLUSIONES

Cuando los posesivos se encuentran

antes de los sustantivos, ellos

concuerdan con el objeto de que

hablamos, y no con la persona

gramatical. Esta concordancia es

solamente de número, excepto

los que se refieren a nosotros/as y

vosotros/as que varían también en

género.

PROFUNDIZANDO UN POCO

Estos posesivos son también

llamados posesivos

adjetivos determinativos,

porque ocupa la posición

prototípica de determinante

y, además, es átono, es decir,

no tiene fuerza en la

pronunciación y, por eso, se

apoya en el núcleo nominal

(normalmente el sustantivo).

Por eso tampoco llevan tilde.

PROFUNDIZANDO UN POCO

Tenemos que sacar de la cabeza que los posesivos

marcan solamente “posesión”. Lo que debemos pensar

es que ellos marcan la relación entre el núcleo nominal

y el elemento modificador y esa relación se hace a partir

del contexto discursivo o de los conocimientos (o

intereses) que comparten hablante y oyente.

Por eso tenemos también ejemplos de:

- Parentesco: Su tía (La tía de Carlos)

- Agente: Su producción cinematográfica (La

producción cinematográfica de Luis)

- Tema: Su producción (La producción de esta

película)

COMPARANDO AL PORTUGUÉS

En portugués es muy común, para tercera persona,

evitar usar el posesivo, porque SEU, SUA, SEUS y

SUAS sirven también para segunda persona. Por eso

preferimos usar DELE, DELA, DELES, DELAS:

- A casa dele é muito grande. (Sua casa é muito grande.

– De quem?)

En español no es común usar DE ÉL, DE ELLA, DE

ELLOS, DE ELLAS, porque normalmente la segunda

persona tiene posesivos diferentes de la tercera:

- Tu casa es muy grande

- Su casa es muy grande. (El contexto suele diferenciar si es

DE USTED/USTEDES o DE ÉL/ELLA/ELLOS/ELLAS)

ANALIZANDO UN POCO MÁS

Como no existe concordancia morfológica (en la forma)

entre el posesivo de tercera persona y su referente, los

siguientes ejemplos:

- Su impresora.

- Sus bolígrafos.

son ambiguos porque se podrían parafrasear de las

siguientes formas:

- La impresora de él/ella/ellos/ellas.

- Los bolígrafos de él/ella/ellos/ellas.

El posesivo su, si denota seres humanos, puede

referirse a un conjunto de personas femenino o

masculino, singular o plural.

COMPARANDO AL PORTUGUÉS

Otra diferencia es que podemos, en

portugués, poner un artículo definido

antes de posesivos adjetivos:

- O meu irmão é muito chato.

Pero en español no suele ocurrir, porque

el posesivo antepuesto al sustantivo ya

impone un efecto de definitud:

- Ø Mi hermano es muy pesado.

COMPARANDO AL PORTUGUÉS

Como pudimos ver, en español los posesivos

adjetivos no cambian de género, solo de

número, excepto para nosotros y vosotros:

- Mi/su/tu hermano, mi/su/tu hermana.

- Nuestro padre, nuestra madre.

Pero en portugués sí cambia de género para

todos:

- Meu/seu/teu irmão, minha/sua/tua irmã.

- Nosso pai, nossa mãe.