presentació "a la universitat en català"

37
Reus, 3 d’octubre de 2009 Trobada d’estudiants dels Països Catalans” Trobada d’estudiants dels Països Catalans” organitzada pel Sindicat d’Estudiants dels Països Catalans - SEPC 1

Upload: guest28c3e56

Post on 02-Dec-2014

1.136 views

Category:

Travel


2 download

DESCRIPTION

1. Poder rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català.2. Més oferta de postgraus i màsters oficials en català.3. Que tot el professorat que s'incorpori a les universitats conegui suficientment la llengua catalana.4. Que s’anunciï i es respecti la llengua de la docència.5. Poder fer els exàmens, les pràctiques i els treballs en català.6. Que hi hagi un reconeixement oficial de la recerca feta en català.7. Disposar de bibliografia específica en català.8. Que l’estudiantat de mobilitat i intercanvi conegui el català.9. Que les i els futurs professionals siguin competents en llengua catalana.10. Que totes les universitats elaborin un reglament d'usos lingüístics i el compleixin.

TRANSCRIPT

Page 1: Presentació "A la universitat en català"

Reus, 3 d’octubre de 2009

““Trobada d’estudiants dels Països Catalans” Trobada d’estudiants dels Països Catalans” organitzada pel Sindicat d’Estudiants dels Països Catalans - SEPC

1

Page 2: Presentació "A la universitat en català"

2

Page 3: Presentació "A la universitat en català"

Neix a la UPF el 2005 després que uns

estudiants d’ECO i ADE comprovessin la pobra presència del català a la docència.

Campanya interuniversitària Estudiantspelcatalà.catEstudiantspelcatalà.cat

Campanya interuniversitària Estudiantspelcatalà.catEstudiantspelcatalà.cat

Conferències, tallers i xerrades

Conferències, tallers i xerrades

Vetllar pel compliment del PAM mitjançant el Servei

d’Intermediació per la Llengua

Vetllar pel compliment del PAM mitjançant el Servei

d’Intermediació per la LlenguaPremi

professor PUC

Premi professor

PUC

Reclamació de major ús als serveis de la Universitat (OCÉ,

màquines de cafè)

Reclamació de major ús als serveis de la Universitat (OCÉ,

màquines de cafè)

Edicció de guies

Edicció de guies

Participació en òrgans de govern, CEUPF…

Participació en òrgans de govern, CEUPF…

3

Page 4: Presentació "A la universitat en català"

En l’ensenyament de grau la docència s’imparteix majoritàriament en català si bé el castellà hi és present en un percentatge destacable

L’anglès segueix essent minoritari i destaca en ensenyaments de filologia i de traducció.

Si bé la distribució del català i del castellà varia segons la Universitat, les xifres ronden el 60%.

Font: dades dels serveis lingüístics universitaris. 4

Page 5: Presentació "A la universitat en català"

Les dades oficials sobrevaloren el pes real del

català.

Les dades oficials sobrevaloren el pes real del

català.5

Page 6: Presentació "A la universitat en català"

6

Page 7: Presentació "A la universitat en català"

Fals que s’hagi prioritzat l’augment de classes en anglès. Si es pot despendre una conclusió clara aquesta és que s’ha apostat clarament pel castellà en detriment del català. L’anglès ha quedat residual (en un 5%).

Tendència a la baixa del català, a l’alça del castellà i percentatge constant de l’anglès.

En general per totes les universitats, no hi ha cap garantia que una classe anunciada en català es realitzi efectivament en català. Absència de controls. (dinamitzadors lingüístics a la UB). Fiabilitat xifres?

Les xifres poden enganyar, parlem de vora un 60% de classes en català. És cert?

Les xifres poden enganyar, parlem de vora un 60% de classes en català. És cert?

7

Page 8: Presentació "A la universitat en català"

Els estudiants de graus amb menys estudiants (ex: Periodisme, Comunicació Audiovisual) tenen majors taxes de classes en català, però també menor nombre d’estudiants matriculats (poden arribar fins el 96% de docència en català).

En canvi en graus com ADE, Economia o Dret, amb molts més estudiants matriculats, el català pateix una davallada important, per sota del 50%.

8

Page 9: Presentació "A la universitat en català"

CAMPANYA:

“A LA UNIVERSITAT EN CATALÀ!”

9

resposta

Page 10: Presentació "A la universitat en català"

10

1. Poder rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català.

2. Més oferta de postgraus i màsters oficials en català.3. Que tot el professorat que s'incorpori a les universitats

conegui suficientment la llengua catalana.4. Que s’anunciï i es respecti la llengua de la docència.5. Poder fer els exàmens, les pràctiques i els treballs en

català.6. Que hi hagi un reconeixement oficial de la recerca feta en

català.7. Disposar de bibliografia específica en català.8. Que l’estudiantat de mobilitat i intercanvi conegui el català.9. Que les i els futurs professionals siguin competents en

llengua catalana.

Page 11: Presentació "A la universitat en català"

1. Poder rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català.

Font: Gabinet Lingüístic UPF període 1990-2007 (www.upf.edu/llengues) 11

Page 12: Presentació "A la universitat en català"

A les dades oficials, l’alt percentatge de classes en català de carreres com Periodisme o Comunicació Audiovisual (98% i 89%) compensa el baix percentatge de carreres com Economia o ADE (de vora el 40%).

El que passa és que a l’hora de computar les dades, es realitza una mitjana per estudis, i no per nombre d’estudiants. Quan sabem, per exemple, que els estudiants matriculats a periodisme no representen ni una quarta part dels estudiants matriculats a ADE. 12

Page 13: Presentació "A la universitat en català"

La oferta de docència en català d’alguns graus no arriba al 40%.

Font: Gabinet Lingüístic de la UPF. 13

Page 14: Presentació "A la universitat en català"

Font: serveis lingüístics de la UB i la UPF. 14

Page 15: Presentació "A la universitat en català"

Per què?PREFERÈNCIES DE L’ESTUDIANTAT

•El 42% dels estudiants prefereixen que la llengua de docència del PDI sigui la catalana.

•Només un 7% prefereix que la llengua de docència sigui la castellana.

•Un 28% els resulta indiferent.

Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics. 15

Page 16: Presentació "A la universitat en català"

2. Més oferta de postgraus i màsters oficials en català.

Font: Gabinet Lingüístic de la UPF. 16

Page 17: Presentació "A la universitat en català"

S’ha renunciat al postgrau en català. Segons el diari ABC: l’any passat, dels 24 postgraus que oferia la UPF, un era en català.

Les majoria d’universitats segueixen aquesta línia, amb una aposta ferma pel castellà en els postgraus.

Això és molt important, donat que amb l’EEES el postgrau passarà a ser part essencial de la formació superior.

Font: diari ABC.es. 17

Page 18: Presentació "A la universitat en català"

3. Que tot el professorat que s'incorpori a les universitats conegui suficientment la llengua catalana.

Acord del Consell Interuniversitari de Catalunya (CIC) de l’onze de juny de 2008, pel qual s’establia el requisit de coneixement del Nivell C de català al professorat fix de nova contractació.

Acord del Consell Interuniversitari de Catalunya (CIC) de l’onze de juny de 2008, pel qual s’establia el requisit de coneixement del Nivell C de català al professorat fix de nova contractació.

Només l’han aplicat la UB

(2006) i la UdG.

Només l’han aplicat la UB

(2006) i la UdG.

18

Page 19: Presentació "A la universitat en català"

Que totes les universitats compleixin l’acord del Consell Interuniversitari de Catalunya d’11 de juny del 2008, que, d’acord amb l’article 6.4 de la Llei 1/2003, de 19 de gener, d’universitats de Catalunya, estableix l’exigència d’un nivell de llengua catalana (el nivell C1 del Marc Europeu Comú de Referència) per al professorat fix de nova contractació a les universitats públiques catalanes.

Que aquest acord es materialitzi en un decret del Govern i que es modifiqui la Llei d’universitats de Catalunya per incloure-hi els requisits de llengua catalana per al professorat.

19

Page 20: Presentació "A la universitat en català"

L’exigència d’un coneixement suficient del català per part del professorat universitari té un triple fonament:

1. Estatut d’autonomia de Catalunya 2006

Article 6. La llengua pròpia i altres llengües oficials

La llengua pròpia de Catalunya és el català. Com a tal, el català és la llengua d'ús normal i preferent de les administracions públiques i dels mitjans de comunicació públics de Catalunya, i és també la llengua normalment emprada com a vehicular i d'aprenentatge en l'ensenyament.

Article 35. Drets lingüístics en l’àmbit de l’ensenyament

Totes les persones tenen dret a rebre l'ensenyament en català, d'acord amb el que estableix aquest Estatut. El català s'ha d'utilitzar normalment com a llengua vehicular i d'aprenentatge en l'ensenyament universitari i en el no universitari.

(...) El professorat i l'alumnat dels centres universitaris tenen dret a expressar-se, oralment i per escrit, en la llengua oficial que elegeixin.

Article 50. Foment i difusió del català

(...) El Govern, les universitats i les institucions d'ensenyament superior, en l'àmbit de les competències respectives, han d'adoptar les mesures pertinents per a garantir l'ús del català en tots els àmbits de les activitats docents, no docents i de recerca. 20

Page 21: Presentació "A la universitat en català"

Llei 1/1998, de 7 de gener, de Política Lingüística

Article 24. El professorat(…)

3. El professorat dels centres d'ensenyament universitari de Catalunya ha de conèixer suficientment les dues llengües oficials, d'acord amb les exigències de la seva tasca docent. Aquesta norma no és aplicable al professorat visitant i a altres casos anàlegs. Correspon a les universitats d'establir els mecanismes i els terminis pertinents per al compliment d'aquest precepte.

21

Page 22: Presentació "A la universitat en català"

Llei 1/2003, de 19 de febrer, d’Universitats de Catalunya

Article 6. Llengua

El català és la llengua pròpia de les universitats de Catalunya i, per tant, és la llengua d’ús normal de llurs activitats.

(...) En el marc de la Llei 1/1998, del 7 de gener, de política lingüística, el Govern i les universitats, en l’àmbit de llurs respectives competències, han d’estimular el coneixement i l’ús del català en tots els àmbits de l’activitat universitària i fomentar-ne l’aprenentatge entre tots els membres de la comunitat universitària.

D’acord amb la Llei 1/1998, del 7 de gener, de política lingüística, el professorat universitari, llevat del visitant i casos anàlegs, ha de conèixer suficientment les dues llengües oficials, d’acord amb les exigències de llurs tasques acadèmiques. El Govern, d’acord amb la normativa vigent i mitjançant el Consell Interuniversitari de Catalunya, ha de garantir que en els processos de selecció, d’accés i d’avaluació es concreti el dit coneixement suficient.

El Govern, d’acord amb la normativa vigent i mitjançant el Consell Interuniversitari de Catalunya, ha de procurar que l’accés i la incorporació de nous membres a la comunitat universitària no alteri els usos lingüístics docents normals i el procés de normalització lingüística de les universitats.

22

Page 23: Presentació "A la universitat en català"

P6. En quina llengua prefereixes que el professorat s’expressi a les classes?

Majoria d’estudiants amb preferència pel

català!

COMPLIR LES ESPECTATIVES

DELS ESTUDIANTS!

Majoria d’estudiants amb preferència pel

català!

COMPLIR LES ESPECTATIVES

DELS ESTUDIANTS!

23

Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics.

Page 24: Presentació "A la universitat en català"

4. Que s’anunciï i es respecti la llengua de la docència.

Hi estan d’acord un 74% dels estudiants……Però les universitats…

24

Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics.

Page 25: Presentació "A la universitat en català"

“castellà”

“multilingüe”

“-”

25

Page 26: Presentació "A la universitat en català"

5. Poder fer els exàmens, les pràctiques i els treballs en català.

•A la UOC i la UdG els treballs en català són majoritàris (aprox 80%).•A la resta d’universitats no arriben al 50%.

•A la UOC i la UdG els treballs en català són majoritàris (aprox 80%).•A la resta d’universitats no arriben al 50%.

P3. A continuació, marca la llengua que utilitzes de manera habitual segons les diferents situacions que et mostrem.

Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics. 26

Page 27: Presentació "A la universitat en català"

6. Que hi hagi un reconeixement oficial de la recerca feta en català.

Avui el Comissionat i l’ANECA prioritzen la recera feta en anglès i castellà.

Avui el Comissionat i l’ANECA prioritzen la recera feta en anglès i castellà.

27

Page 28: Presentació "A la universitat en català"

7. Disposar de bibliografia específica en català.

P4. Marca en quina llengua prefereixes que es proporcioni el material de suport a l’estudi.

Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics. 28

Page 29: Presentació "A la universitat en català"

La majoria de la bibliografia obligatòria i recomanada, complement indispensable de la docència, és en castellà.

De les poques dades disponibles apareixen les de la UB de fa uns anys, on el 60,8% de la bibliografia recomanada constava en castellà, el 23,5% en anglès i el 8,4% en català.

Conclusió: existència pràcticament nul·la de material docent en català (en el cas de la URV que subvenciona la publicació de material en català).

29Font: SL UB.

Page 30: Presentació "A la universitat en català"

8. Que l’estudiantat de mobilitat i intercanvi conegui el català.

No hem de caure en l’error de percebre la internacionalització com quelcom contraposat a l’ús de la llengua pròpia.

Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics. 30

Page 31: Presentació "A la universitat en català"

9. Que les i els futurs professionals siguin competents en llengua catalana.

31

Page 32: Presentació "A la universitat en català"

10. Que totes les universitats elaborin un reglament d'usos lingüístics i el compleixin. 

Pla d’Acció pel

Multingüisme

Pla d’Acció pel

Multingüisme

Reglament d’usos

Reglament d’usos

Acords de Govern de foment i ús de

la llengua catalana

Acords de Govern de foment i ús de

la llengua catalana

32

Page 33: Presentació "A la universitat en català"

PLANTEJAMENT GENERAL

-Transversalitat: participació del màxim d’agents universitaris.

-1a. fase: sensibilització dins i fora de la Universitat i visualització del problema.

-Proposta d’acció: recollida de postals signades.

-Necessitats: comunicació, recursos econòmics, recursos humans, coordinació...

Page 34: Presentació "A la universitat en català"

-Organitzacions: promotores o signants-coordinació nacional i/o per universitats

-Voluntaris: individuals o en grups-Difusió i recollida de postals (mètode piramidal, franqueig pagat, urnes.)

-Altres: articles, xerrades, difusió, etc.

Page 35: Presentació "A la universitat en català"

TERRITORIALITZACIÓ DE LA CAMPANYA

-Quines son les realitats territorials? -Especificitats de cada universitat i

centre-Recull de dades-Possibilitats de vertebració de la

campanya en el territori i a l’ensenyament mitjà

Page 36: Presentació "A la universitat en català"
Page 37: Presentació "A la universitat en català"

Moltes gràcies per la Moltes gràcies per la vostra l’atenció!vostra l’atenció!

www.puc.catRoger Melcior: [email protected] Melcior: [email protected]

www.plataforma-llengua.cat Eva Guillén: [email protected] Guillén: [email protected] Bastida: [email protected] Bastida: [email protected]

37