percepciÓn de educaciÓn bilingÜe y lengua …

94
PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA EXTRANJERA DE ESTUDIANTES DE GRADO ONCE EN LA I.E.D COLEGIO CUNDINAMARCA. Asesora: Carolina Jaramillo Correa PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS BOGOTÁ, D.C. 2011

Upload: others

Post on 14-Nov-2021

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN

BILINGÜE Y LENGUA EXTRANJERA DE

ESTUDIANTES DE GRADO ONCE EN LA

I.E.D COLEGIO CUNDINAMARCA.

Asesora:

Carolina Jaramillo Correa

PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA

FACULTAD DE COMUNICACIÓN Y LENGUAJE

LICENCIATURA EN LENGUAS MODERNAS

BOGOTÁ, D.C.

2011

Page 2: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

4

RESUMEN

Este proyecto de investigación busca analizar e interpretar las percepciones que

tienen los estudiantes de último año de la I.E.D. Colegio Cundinamarca acerca de

la enseñanza de una Lengua Extranjera y de la Educación Bilingüe. Para esto, se

indagó, aplicando una entrevista semi-estructurada, acerca de lo que piensan

sobre este tipo de educación, si es de su interés o si les motiva el hecho de

aprender una segunda lengua ya sea para su presente o sus planes a futuro.

Tomando como referencia el Plan Nacional de Bilingüismo, los Lineamientos

Curriculares para la enseñanza de Lenguas Extranjeras y la cartilla de Estándares

Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras: inglés, se articularon los

aspectos más relevantes relacionados con las percepciones de los estudiantes

dando paso a un análisis en donde diferentes apreciaciones, discursos y

circunstancias hacen de este programa de bilingüismo algo relevante, necesario o

innecesario para algunos de los estudiantes. Así mismo, esta investigación

pretende proponer una reflexión acerca de la ejecución de este plan nacional de

bilingüismo que se ha venido promoviendo desde el año 2004 y que se enfrenta a

diversos aspectos sociales y económicos.

Por último, este proyecto investigativo permite concluir; que para los estudiantes el

hecho de aprender una lengua extranjera o de tener acceso a una educación

bilingüe subyace a la importancia que este tiene para el resto del mundo

globalizado y a la idea de que para tener una sociedad mejor es necesario el

aprendizaje de otra lengua diferente a la materna.

DESCRIPTORES:

Proyecto Bogotá Bilingüe, Bilingüismo, Lengua Extranjera, Educación Bilingüe,

Educación Pública, Estándares, inglés, desarrollo profesional.

Page 3: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

5

ABSTRACT

This research project seeks to analyze and understand the perceptions of final

year students of I.E.D Colegio Cundinamarca about foreign language teaching and

Bilingual Education. It applied a semi-structured interview whose main purpose

was to identify what they think about this type of education, and if the students are

interested in or motivated by learning a second language either for present or

future plans.

Taking into account the National Plan of Bilingualism, the curricular guidelines for

teaching foreign languages, and the Basic Standards on Foreign Language Skills:

English; it was possible to articulate these previous documents with the students’

perceptions. The analysis was developed taking into account conceptual tools,

student’s opinions, speeches, and circumstances that make this bilingualism

project something necessary or unnecessary. Moreover, this research aims to

propose a reflection on the implementation of this National Plan of Bilingualism that

has been promoted since 2004 and faces a great number of social and economic

aspects.

To conclude, this research project established that for some students learning a

foreign language or having access to bilingual education lies beneath its

importance for the globalized world and for them neither as students nor as

professionals. Besides, it was found that students believe that for having a better

society, it is necessary to learn another language different from their mother

tongue.

KEY WORDS:

Bogotá Bilingual Project, Bilingualism, Foreign Language, Bilingual Education,

Public Education, Standards, English, Professional development.

Page 4: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

6

TABLA DE CONTENIDO

Pág.

INTRODUCCIÓN

1. PROBLEMÁTICA 12

1.1 Objetivos 12

2. ESTADO DEL ARTE 14

3. MARCO CONCEPTUAL 23

3.1 Bilingüismo, Bilingüe y Educación Bilingüe 23

3.2 Educación Bilingüe y Enseñanza de Lengua Extranjera 30

3.3 Educación Bilingüe, Lengua Extranjera e inglés 32

3.4 Educación Pública y Enseñanza de Lengua Extranjera 34

3.5 Programa Nacional de Bilingüismo y Estándares Básicos de

Competencias en Lengua Extranjera: inglés 37

4. MARCO METODOLOGICO 45

4.1 Pauta y Diseño de investigación. 46

4.2 Diseño del instrumento 47

5. CONTEXTUALIZACIÓN 49

5.1 Población 50

6. ANALISIS 52

6.1 Noción de Educación Bilingüe 53

6.2 Noción de Lengua Extranjera 54

Page 5: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

7

6.3 Inglés 56

6.4 Desarrollo profesional- inglés 58

6.5 Logros Alcanzados 67

6.6 Valoración de la enseñanza 63

6.7 Interés por aprender la lengua 67

7. RESULTADOS 70

8. CONCLUSIONES 76

9. REFLEXIONES FINALES 80

BIBLIOGRAFÍA

ANEXOS: Instrumento de investigación y entrevistas.

Page 6: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

8

INTRODUCCIÓN

Actualmente en Colombia, y bajo la excusa del término globalización, se ha

incrementado el interés por una educación que incluya una segunda lengua para

facilitar de cierta forma la inclusión de nuestro país a esa globalización de la que

se habla. Es por esto, que en el 2006 se institucionalizó el proyecto “Bogotá

Bilingüe en diez años” el cual pretende estandarizar el nivel de lengua inglesa

para todos los habitantes de la ciudad desde los estratos más bajos hasta los más

altos. A su vez, este proyecto está sustentado en la ley nacional del proyecto de

desarrollo 2004-2008 llamado Bogotá sin indiferencia Un compromiso social

contra la pobreza y la exclusión. Dentro de los objetivos principales de este

proyecto de desarrollo; están la igualdad de oportunidades para toda la población,

y la erradicación de la pobreza. Por otro lado, el proyecto muestra como una

posible solución a la desigualdad de oportunidades y a la pobreza, el acceso fácil

al aprendizaje de una segunda lengua y de esta forma el acceso a mejores

trabajos y a mejor calidad de vida (Lozano, 2010).

Aunque se menciona la “Educación Bilingüe” y “Lengua Extranjera” como

opciones para mejorar la calidad de vida, es necesario saber si en realidad se

conoce de qué se tratan estas dos previamente mencionadas. Es decir, porqué

son necesarias hoy en día y lo más importante, qué entienden y perciben por

educación bilingüe y lengua extranjera los sujetos que están directamente

inmersos en el sistema educativo, en este caso particular los jóvenes de estratos

socioeconómicos medios-bajos, quienes son los que estudian en los colegios

públicos.

La carencia de conocimiento acerca de lo que denota educación bilingüe y lengua

extranjera y todo lo que a su vez implican, pone en evidencia dos situaciones. En

primer lugar, que existe un problema de diferenciación entre lo que es bilingüismo

y lo que es educación bilingüe; diferenciación que no se presenta de manera

Page 7: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

9

específica en el proyecto “Bogotá Bilingüe”. Y en segundo lugar, que el concepto

de lengua extranjera puede a su vez ser confuso para los estudiantes razón por la

que puede existir una afectación no sólo en la forma en que los jóvenes

estudiantes configuran el concepto de educación bilingüe, sino también en la

apropiación del mismo.

Por otro lado, aunque se manifiestan nociones de lo que propone tanto la

educación bilingüe como el aprendizaje de una lengua extranjera tanto en el

proyecto Bogotá Bilingüe como en los estudiantes y en la opinión de la sociedad,

los resultados obtenidos en las evaluaciones que miden la calidad del aprendizaje

del inglés en nuestro país no son los más alentadores. Según Rosa María Cely,

asesora del proyecto de creación de Estándares Básicos de Competencias en

Lenguas Extranjeras, hay un nivel de educación de los colegios oficiales y

regionales muy por debajo de los colegios privados en las pruebas del Icfes.

Únicamente el 1% de los bachilleres seleccionaba en el año 2000 el inglés como

área electiva y solo el 11 % de ese 1% lograba aprobarla. Es relevante mencionar

que en la Ley General de Educación, Ley 115 de 1994, se impuso de forma

obligatoria la enseñanza de lengua extranjera en básica primaria y secundaria y,

en septiembre del año 2000, todavía se hablaba de la falta de textos adecuados

para la enseñanza del inglés puesto que algunas empresas editaban libros de

mejor calidad para los colegios privados1. De acuerdo con lo anterior, es

pertinente mencionar que la falta de recursos para la enseñanza de una segunda

lengua lleva sin duda alguna a reconocer el bajo desempeño de los estudiantes en

las pruebas de inglés y posiblemente el desinterés de ellos por aprenderla.

Estos hechos nos podrían llevar al cuestionamiento acerca de qué tanto interés y

motivación en recibir educación bilingüe, aprender inglés o cualquier otra lengua

extranjera puede tener un joven de estrato socioeconómico bajo que asiste a un

colegio del estado. En Colombia, desafortunadamente, el recurso económico es

1 Jerez, A.C. (2000, 15 de octubre), “Enseñanza del inglés nada, o.k”, en El tiempo.com, Educación.

Page 8: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

10

uno de los determinantes que permiten o impiden el estudio y dominio de un

segundo idioma. Las escuelas y colegios, concretamente del sector público, no

brindan ni las bases ni las herramientas necesarias para aprender otra lengua a

una temprana edad. Por ejemplo, la viceministra de Educación, Juana Inés Díaz

califica como "deficiente" el nivel de enseñanza y aprendizaje de un segundo

idioma en las instituciones de educación básica y media del país, donde a pesar

de la intensidad horaria, los conocimientos de los niños y los jóvenes no

evolucionan en este campo2.

A pesar de la importancia que se le ha brindado últimamente a la educación

bilingüe y al aprendizaje de una lengua extranjera, al incluirlas en los colegios

tanto privados como públicos como una opción de una nueva forma de educación,

se podría concluir que éste tipo de educación promulgada por el gobierno apunta

más a una necesidad colectiva de pertenecer a los diversos negocios

internacionales. En el proyecto se afirma que “(…) quien logre entender, hablar y

escribir en otro idioma diferente del idioma materno tiene ventajas y oportunidades

que los demás no tienen, es una necesidad del mundo globalizado”3. Así mismo,

la Cámara de Comercio de Bogotá, entidad encargada de mejorar la

competitividad de la región, evidencia como uno de los factores clave para mejorar

la competitividad, la implementación de un programa de bilingüismo como Bogotá

Bilingüe. De esta forma, esta institución le da validez al proyecto y hace ver la

necesidad del mismo no solo como un proyecto educativo sino como un proyecto

de desarrollo social y regional.

En este punto, es indudable que a nivel local la importancia de una Educación

Bilingüe y de un aprendizaje de Lengua Extranjera es significativa para las

entidades gubernamentales y no gubernamentales ya que se estaría supliendo

una necesidad que proporcionaría progreso a futuro. Esta importancia se ha

venido desarrollando en el transcurso de los años como se evidencia en el

2 Diario La Patria (2005, 23 de febrero), “El bilingüismo en Colombia será una realidad”, Caldas, Manizales. Colombia.

3 Documento proyecto Bogotá bilingüe en 10 años 2006 disponible en:www.alcaldiabogota.gov.co, recuperado el 25 de

Noviembre de 2010.

Page 9: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

11

documento de los lineamientos curriculares para la enseñanza de idiomas

extranjeros (1996). Aquí se menciona que debido a los procesos de globalización

y de apertura de la economía, la comunicación intercultural, progreso científico y

tecnológico, son presiones sobre nuestras vidas que exigen el desarrollo de la

competencia comunicativa en una o más lenguas extranjeras para posibilitar la

participación en igualdad de condiciones en la cultura global, claramente sin

perder el sentido de pertenencia a nuestra cultura.

Teniendo en cuenta lo anterior, se menciona también que se han establecido

políticas educativas sobre lengua extranjera, que incluyen su estudio desde el

ciclo de primaria. Lo que se pretende brindar es la posibilidad de tener mayor

contacto y experiencia con otra lengua, otra cultura, y abordarla desde una

perspectiva que la conciba como un medio para acrecentar en cada estudiante las

competencias de comunicación y las habilidades para integrar saberes, para

trabajar en equipo y para comprender mejor la realidad mundial y sus efectos

sobre el contexto colombiano4. Estos argumentos sustentan desde un punto de

vista político, económico y comercial la implementación de una enseñanza de

lengua extranjera; pero reitero la necesidad de conocer otro punto de vista al

cuestionarme acerca de las percepciones que tienen los jóvenes que reciben ya

sea Educación Bilingüe o Lengua Extranjera en sus instituciones académicas.

4 Ministerio de Educación Nacional. Lineamientos Curriculares para Idiomas Extranjeros. 1996.

Page 10: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

12

1. Problemática

Con base en lo anterior, esta investigación me lleva a cuestionarme de forma

insistente acerca de:

¿Cuáles son las percepciones que manejan los jóvenes de último año de colegios

públicos acerca de la Educación Bilingüe y Aprendizaje de una Lengua

Extranjera? Es decir, conocer qué piensan sobre este tipo de educación, si les

interesa o si les motiva el hecho de aprender una segunda lengua y también si la

consideran vital para sus planes a futuro.

1.1 Objetivos

Planteada de esta forma y con el objetivo de responder al interrogante expuesto,

que lleva implícitos varios aspectos como la motivación y la importancia a futuro

del bilingüismo, esta investigación se centrará en:

Identificar y dar a conocer las nociones que manejan los jóvenes de último

año del colegio público Colegio Cundinamarca acerca de lo que representa

la Educación Bilingüe y el Aprendizaje de Lengua Extranjera para ellos.

Este objetivo se alcanzará mediante la recopilación de narrativas, ejercicio

que permitirá identificar por una parte las motivaciones de los estudiantes

por aprender una Lengua Extranjera o estar inmerso en la Educación

Bilingüe y por otra, las experiencias alrededor de esta.

Una vez definidos los conceptos y experiencias que surjan de las narrativas por

parte de los estudiantes, se buscara de forma específica identificar los factores

que los motivan a aprender una Lengua Extranjera, los aspectos tanto positivos

como negativos del aprendizaje de la misma, y la importancia de la Educación

Bilingüe y el Aprendizaje de Lengua Extranjera para su futuro y desempeño

laboral.

Page 11: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

13

Es necesario entonces, comenzar con una recopilación teórica sobre el significado

de educación bilingüe, su aplicación en Bogotá, y sus principales objetivos;

especialmente en los colegios del estado y en su población. El presente

documento es una visión reflexiva de investigación de un proceso de aprendizaje

que potencie el desarrollo psicosocial de un grupo poblacional determinado, con el

cual se buscan resultados a largo plazo de mejoramiento en calidad educativa

frente a políticas impuestas internacionalmente dentro de un perfil determinado.

Pretende hacer parte de la literatura existente del tema y complementar con

compromiso la reflexión crítica sobre los deberes y dilemas éticos que

fundamentan decisiones de Estado en función del impacto social que conllevan.

Page 12: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

14

2. ESTADO DEL ARTE

Las investigaciones realizadas en cuanto a la educación bilingüe son de cierta

forma limitadas puesto que la diferenciación entre bilingüismo y su relación con

educación bilingüe y lengua extranjera ha dejado debates y controversias abiertas

en el campo pedagógico. Se han propuesto modelos de enseñanza, estilos de

aprendizaje, diseños curriculares, etc. Y todos apuntan a proveer una mejor

educación y un mejor nivel de vida para todos en el futuro.

Sin embargo, es pertinente mencionar que las investigaciones que han sido

realizadas en cuanto al tema de lengua extranjera, no han tratado de forma directa

las problemáticas que subyacen a estos modelos educativos. Constantemente se

le da prioridad a lo que entidades gubernamentales y agentes de poder opinan y

perciben de estos proyectos sin tener en cuenta a los sujetos implicados o

afectados por estas decisiones. Los estudios previos se han basado en aspectos

adyacentes al bilingüismo como estudios históricos de la enseñanza de lenguas,

surgimiento de estrategias de enseñanza y otros análisis metodológicos para la

enseñanza de las lenguas. A continuación, recapitularé de manera breve algunas

investigaciones que son significativas para este trabajo.

En primer lugar, debo mencionar la investigación realizada por Juan Manuel

Lozano Arteaga (2010), estudiante de Licenciatura en Lenguas Modernas de la

Universidad Javeriana, titulada Análisis Arqueológico del Proyecto Bogotá Bilingüe

que tiene como objetivo principal explorar en dónde nace el discurso del

bilingüismo visto desde el proyecto Bogotá Bilingüe y las condiciones que han

permitido que este discurso se instaure y se reproduzca permanentemente. El

estudio de esta problemática manejó el análisis discursivo del proyecto Bogotá

Bilingüe, basado en el autor francés Michael Foucault. También menciona la

importancia de conocer y analizar los discursos que circulan alrededor del

proyecto Bogotá Bilingüe, ya que estos muestran otras implicaciones y contextos

aparte de evidenciar la necesidad de aprender idiomas.

Page 13: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

15

Este trabajo investigativo llegó a la conclusión de que en primer lugar la situación

de desempleo y crisis por la que Colombia ha estado pasando desde el año 2000

hasta hoy llevó al gobierno de la región de Bogotá y Cundinamarca a pensar en

una estrategia para mejorar la competitividad en la región. De ahí el surgimiento

del proyecto Bogotá Bilingüe. Por otro lado, los ideales de globalización y

competitividad (discursos que se importan para validar el proyecto) dictan que una

persona que hable otro idioma tiene más oportunidades en el mundo laboral y

social, hacen que el proyecto de Bogotá Bilingüe sea plausible, se acepte y se

reproduzca en nuestro contexto, pues su ideal de llevar este conocimiento a todas

las esferas sociales y de hacer este conocimiento más inclusivo se ve como una

oportunidad de desarrollo y mejores oportunidades para todos. (Lozano, 2010).

De este estudio tomaré la bibliografía relacionada con la creación del proyecto

Bogotá Bilingüe y su fundamentación histórica. Asimismo, tomaré los datos

relevantes que me permitan hacer un acercamiento al proyecto Bogotá Bilingüe

así como también a la problemática que pretendo desarrollar en mi trabajo de

investigación.

En segundo lugar, acudiré al estudio realizado por Fanny Hernández y Carmen

Cecilia Faustino (2006), estudiantes de la Escuela de Ciencias del Lenguaje de la

Universidad del Valle, titulado Un estudio sobre la enseñanza de lenguas

extranjeras en colegios públicos de la ciudad de Cali. En esta investigación los

principales objetivos fueron describir las metodologías que se están

implementando en las instituciones educativas de la ciudad de Cali y la

percepción que tienen alumnos y docentes de la enseñanza de Lenguas

Extranjeras en los niveles básico y medio. Este estudio se llevo a cabo durante los

semestres Agosto-Diciembre de 2003 y Enero-Mayo de 2004.

El enfoque metodológico utilizado fue de tipo etnográfico, metodología que

promueve conocer las culturas desde dentro, dar cuenta de su que hacer y de las

acciones que se realizan. Esta investigación fue realizada con la participación de

Page 14: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

16

17 instituciones públicas y 7 privadas ubicadas en los niveles básico y medio. Se

utilizaron diarios de campo para consignar todo lo que se observaba, así como

también se utilizaron herramientas como las entrevistas, encuestas y finalmente se

dio paso a la interpretación de la información.

Ya que la investigación realizada buscaba describir en un primer momento, las

metodologías implementadas en la enseñanza de lenguas extranjeras y en

segundo momento, las percepciones tanto de alumnos como de docentes acerca

de la enseñanza de lenguas extranjeras, los hallazgos relacionados con las

percepciones pasan evidentemente a un segundo plano. Sin embargo, algunos

descubrimientos importantes fueron: según los docentes, la lengua extranjera es

fundamental en la formación integral del alumno porque esta es, por una parte,

una puerta de acceso al conocimiento de otras culturas y, por otra, una manera de

capacitación para asumir los retos y necesidades futuras, los estudios

universitarios y su desempeño profesional. Por otro lado, los docentes consideran

que sus alumnos no se ven como futuros profesionales con proyecciones o metas

claras por cumplir y además no cuentan con el apoyo y acompañamiento de los

padres en sus procesos de formación (Hernández y Faustino, 2006).

El interés en esta investigación previa es de carácter bibliográfico; ya que puede

aportarle a la presente investigación hallazgos encontrados que contribuirían con

el estudio que se pretende realizar. También mi interés es de carácter

metodológico puesto que en la investigación mencionada se procede a inquirir

acerca de las metodologías usadas para la enseñanza de Lengua Extranjera y se

requiere la opinión de los estudiantes y profesores para su desarrollo. En ésta

investigación se intenta indagar las diversas percepciones que manejan algunos

alumnos de colegios públicos acerca de la Educación Bilingüe y el Aprendizaje de

Lengua Extranjera, por lo tanto la opinión juega también un papel relevante.

Paralelamente, acudiré al proyecto investigativo llamado Sondeo de Opinión de

algunos Docentes de Inglés del distrito del Proyecto DICABI (DISTRITO CAPITAL

Page 15: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

17

BILINGÜE) en relación con el Desarrollo Profesional Docente. Este estudio fue

llevado a cabo por José David Villamil (2009), estudiante de la Licenciatura en

Lenguas Modernas de la Universidad Javeriana, quien a través de una

investigación cualitativa-evaluativa y por medio de un sondeo de opinión, buscaba

mostrar el punto de vista de los docentes de inglés al ingresar a un programa de

desarrollo profesional docente como el proyecto Distrito Capital Bilingüe “DICABI”

y la idea de promover el uso de una lengua extranjera con la intención de colocar

a Colombia y a su población a la vanguardia internacional; todo con el objetivo de

cumplir con las necesidades globales, profesionales, académicas y laborales. Los

objetivos específicos de esta investigación fueron describir cómo los docentes de

inglés del distrito ven en un programa de desarrollo profesional como el DICABI la

manera de responder a las necesidades que su profesión y la sociedad les exigen.

También se quiso resaltar las necesidades más comunes a la hora de escoger un

programa de desarrollo profesional por parte de los docentes del distrito.

Aunque este estudio se centró básicamente en las opiniones acerca de la

enseñanza y difusión del uso de la segunda lengua de los docentes de inglés

pertenecientes al sector público, no dejó de lado la opinión de estos mismos

acerca del contexto y población involucrados en el desarrollo de este proyecto.

Dentro de las opiniones encontradas, es importante resaltar algunas que pueden

ser pertinentes para el desarrollo de la presente investigación, razón por la cual,

este estudio realizado por José David Villamil hace parte del estado del arte de

este proyecto de grado.

Por un lado, menciona que muchos de los programas de desarrollo profesional

docente en inglés dejan a un lado diversos aspectos indispensables dentro del

campo de la enseñanza de una lengua extranjera. Citando como ejemplo, la

realidad de la gran mayoría de los estudiantes de colegios públicos colombianos,

quienes no ven al inglés como una opción para el mejoramiento en su calidad de

vida. Los problemas económicos, familiares, sociales, son algunos que se pueden

mencionar y son los que pueden obstaculizar aun más la adquisición de una

Page 16: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

18

lengua extranjera. Igualmente, otro aspecto que podría ser tomado como un

obstáculo, seria el nivel de los profesores de inglés tanto en la lengua extranjera

como en su pedagogía; son muchos los docentes que se estancaron metodologías

o estrategias de enseñanza y carecen de procesos de actualización. (Villamil,

2009).

Y por otro lado, señala que para muchas personas, el hecho de introducir una

educación bilingüe en la comunidad facilitaría la cohesión nacional, la integración

cultural y la interacción y comunicación entre personas con un idioma diferente

pero que están localizados en una misma comunidad. Para otras personas, el

hecho de tener una educación bilingüe dentro de su sociedad crearía rupturas y

mal uso del lenguaje, desunión nacional y económica, al mismo tiempo que una

desintegración política. Se menciona también la falta de claridad de si el

bilingüismo es la salida para muchos colombianos; ya que la situación actual y la

rutina diaria no involucra el idioma inglés (Villamil, 2009).

Frente a los objetivos propuestos en esta investigación, el documento citado es

relevante puesto que brinda hipótesis y fuentes teóricas relacionadas con políticas

educativas y políticas de bilingüismo en Colombia. Asimismo, revela algunas

percepciones de docentes involucrados directamente con la enseñanza de lengua

extranjera en el sector público y esto permite un mayor conocimiento acerca de

este proyecto teniendo en cuenta diversos puntos de vista.

Igualmente, considero necesario mencionar un estudio realizado por Carmen

Helena Guerrero (2010), Doctora en enseñanza y adquisición de la segunda

lengua e investigadora de Análisis crítico del discurso, pedagogía crítica, formación

de maestros y políticas educativas. Este estudio titulado ¿Es el inglés la clave para

acceder a las maravillas del mundo moderno? Un análisis crítico del discurso

forma parte de una investigación más amplia que desarrolló la autora usando la

metodología propuesta por Norman Fairclough para un Análisis Crítico del

Discurso manejado en el documento Estándares Básicos de Lenguas Extranjeras:

Page 17: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

19

Inglés. El reto, publicado por el Ministerio de Educación Nacional en el 2006. El

documento de Estándares Básicos de Lenguas Extranjeras fue propuesto como

guía a seguir por los profesores dedicados a la enseñanza del inglés en los

colegios del sector público como parte del Plan Nacional de Bilingüismo.

Como se indicó anteriormente, la metodología usada por esta autora es la

propuesta por Norman Fairclough (2001), cuyo modelo está basado en tres

etapas. Descripción (análisis lingüístico), Interpretación (análisis del texto

comparando con otros textos y discursos), y Explicación (análisis de las relaciones

entre textos y contexto social). El objetivo de esta metodología es minimizar el

espacio existente entre el análisis del discurso inspirado por la teoría social y por

el puro análisis lingüístico.

Debido a que ésta es solo una parte del estudio, los resultados aquí incluidos

están directamente relacionados con la representación del inglés como el idioma

que permite a la población el acceso a las maravillas del mundo moderno. Los

aspectos que fueron objeto del análisis crítico fueron: Acceso a beneficios

económicos (Access to economic profits), Acceso a una comunidad imaginada

(Access an imagined community) Acceso a igualdad (Access to equality) y Acceso

al conocimiento (Access to knowledge) (Guerrero, 2010).

Algunos resultados de esta investigación evidencian cómo los autores del

documento perpetúan conceptos dominantes sobre el poder simbólico del inglés

como herramienta única y necesaria para el éxito académico y económico.

Igualmente, se indica que aunque los anteriores aspectos fueron incluidos en el

documento de los estándares básicos de lenguas, no se evidencian sus

verdaderas implicaciones al momento de ejecutar este proyecto lo que permite

una crítica directa al proyecto y a su objetivo de “igualdad de oportunidades”

(Guerrero, 2010).

Este es uno de los principales motivos por los que esta investigación es pertinente

para el presente trabajo de grado, ya que mas que divulgar cuales son las

Page 18: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

20

ventajas y/o desventajas del Plan Nacional de Bilingüismo, lo que esta

investigación pretendió fue analizar de manera profunda el discurso manejado en

el documento de los estándares básicos de enseñanza de lenguas y de esta forma

evidenciar como a la sociedad se le muestra el idioma inglés como la herramienta

esencial para tener éxito.

De la misma manera, para esta investigación considero relevante un estudio

realizado por Germán Alonso Rojas (2011) estudiante de Magister en Lingüística

de la universidad Nacional de Colombia quien titulo su estudio LA PERTINENCIA

DEL ENFOQUE DE INSTRUCCIÓN POR CONTENIDOS (CBI) EN LA

ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN EL COLEGIO NUESTRA SRA. DE FÁTIMA,

BOGOTÁ. En este estudio de aula, llevado a cabo en el 2009, el autor presenta

los procesos llevados a cabo con un grupo de estudiantes de secundaria. En esta

investigación se pretendía indagar acerca de la pertinencia del Enfoque de

Instrucción por Contenidos –CBI- con el tema de la música en la clase de inglés.

Las metodologías usadas por el autor fueron tanto cualitativas como cuantitativas.

Estas técnicas permitían conocer, el diagnóstico y clasificación de los estudiantes

de acuerdo con las escalas del marco común europeo-MCE, el reconocimiento de

sus actitudes hacia le lengua inglesa y la clase de inglés, y el diseño de materiales

adecuados.

Como marco de introducción, este estudio menciona la enseñanza de lenguas

extranjeras en Colombia y el impulso de las nuevas políticas educativas para

poner en práctica esta enseñanza en nuestro país. Adicionalmente, hace evidente

como estos planes educativos han contemplado estrategias para apoyar e

incentivar la formación de los estudiantes y docentes de básica primaria y

secundaria en el conocimiento y manejo del inglés. Menciona que se han dado

avances importantes como la creación de los lineamientos curriculares para la

enseñanza de lenguas extranjeras (2001) y la cartilla de estándares (2006) y que

Page 19: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

21

han servido como base de esos planes educativos en instituciones públicas y

privadas. (Rojas, 2011)

Como problemática principal, Rojas Ruiz (2011) manifiesta que con referencia a la

enseñanza de lenguas extranjeras, el PEI de esa institución estipula que se deben

destinar cuatro horas de clase semanales de grado sexto a undécimo; pero se

cuenta con pocos docentes que dictan solo tres horas semanales. Además, a

pesar de que en el 2008 el colegio obtuvo la certificación ISO, la enseñanza del

inglés aun presenta varios inconvenientes generales. (Bajo nivel de conocimientos

de la lengua inglesa, falta de un plan de estudios estructurado, falta de

conocimiento de lo que el estudiante desea aprender y a la manera cómo desea

aprenderlo y falta de material adecuado para la enseñanza y el real aprendizaje de

los temas en LE).

Dentro de los objetivos de investigación planteados por el autor, considero

necesario mencionar que, se pretendió conocer el nivel de proficiencia de los

estudiantes mediante la aplicación de un examen de inglés estandarizado.

También, comparar el nivel de los estudiantes con el nivel esperado por los

lineamientos para lengua inglesa del MEN y conocer las percepciones y opiniones

de los estudiantes en la clase de inglés, como resultado de la implementación del

enfoque CBI- Content Based Instruction-.

Teniendo en cuenta que el investigador diseño para este estudio una cartilla para

la implementación del enfoque CBI en esta institución, como resultado se indicó

que el CBI demostró ser de gran utilidad para la comunidad escogida. El uso de

este enfoque, permitió la comprensión de la lengua y la cultura inglesas en un

sentido más específico que los hasta ahora trabajados, lo que sirvió para que el

manejo clásico de la clase fuera reemplazado por otro que hiciera posible un

trabajo mancomunado con el grupo de estudiantes y la búsqueda de contextos

comunes para el desarrollo personal, académico e investigativo. Así mismo, se

Page 20: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

22

concluyó que aunque la lengua inglesa no les parece difícil, los estudiantes aun

desconocían aspectos académicos y sobretodo culturales.

Esta investigación es pertinente para la presente investigación ya que además de

enfocarse un poco más en la aplicación de un enfoque determinado en una

población especifica, también evidencia la importancia de aspectos como tiempo

de contacto con la lengua, materiales para la práctica de la misma y relación de

los estudiantes con la lengua extranjera. Igualmente, proporciona fuentes

bibliográficas y comentarios analíticos que pueden ser relevantes para esta

investigación.

Como conclusión, teniendo en cuenta el estado del arte, es relevante mencionar

que aunque existen algunas investigaciones relacionadas de cierta forma con la

educación bilingüe, no se ha explorado lo suficiente esta temática. Aún queda un

“vacío de conocimiento” con respecto a lo que opinan los estudiantes quienes son

los sujetos que están directamente relacionados con el sistema educativo y con

las nuevas políticas que se están proponiendo lo cual justifica la realización de

esta investigación.

Page 21: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

23

3. MARCO CONCEPTUAL

Como ya se había mencionado previamente, esta investigación apunta a

identificar y dar a conocer las percepciones que tienen los jóvenes de último año

de colegios públicos acerca de la Educación Bilingüe y del Aprendizaje de Lengua

Extranjera. Tratar de conocer qué opinan sobre estos tipos de educación, si les

interesa o si les motiva el hecho de aprender una lengua extranjera y así mismo

conocer si la consideran vital para sus planes a futuro; es el principal objetivo.

Teniendo en cuenta lo anterior, es necesario mencionar que esta investigación

necesariamente acudirá a las narrativas de algunos de estos estudiantes con el fin

de conocer y analizar de forma adecuada su percepción acerca de la Educación

Bilingüe y aprendizaje de una Lengua Extranjera.

Con el propósito de dar soporte teórico a este estudio, es necesario tener clara la

terminología relacionada con la investigación y que se manejará a lo largo de la

misma; conceptos como Educación Bilingüe, Bilingüismo, Lengua extranjera y

Educación pública serán aclarados; con el fin de facilitar el entendimiento de la

presente investigación pues estos hacen parte no solo del planteamiento

problemático e investigativo sino también del contexto actual de educación.

3.1 Bilingüismo, Bilingüe y Educación Bilingüe

Es evidente la continua alusión que se le hace actualmente al aprendizaje de una

segunda lengua. Sin embargo, no existe una completa claridad en lo que ésta

significa y por esto también se habla de bilingüismo. Es relevante mencionar que

existen diferentes autores que tratan de hacer un contraste entre bilingüismo y

educación bilingüe por lo que cada término es ampliamente manejado y percibido.

De la misma manera, es necesario señalar que existen muchas definiciones de

bilingüismo y ninguna definición es lo suficientemente amplia como para cubrir

todos los casos que se puedan presentar; razón por la que se trata de definir

Page 22: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

24

bilingüismo desde diferentes disciplinas como la sociolingüística o la

psicolingüística.

Desde la sociolingüística, el bilingüismo se trata del alcance y el uso de dos o más

lenguas dentro de una comunidad de hablantes. Aquí, los sistemas lingüísticos se

encuentran socialmente diferenciados, y cumplen varias tareas dentro de las

funciones comunicativas de la comunidad. En este grupo se pueden incluir las

expresiones idiomáticas propias de cada grupo, que cumplen una función dada

dependiendo de cada comunidad (Bolaño, 1982). Y por el lado de la

psicolingüística, el bilingüismo se evidencia en la posibilidad del individuo para

desenvolverse de forma satisfactoria en el uso de las lenguas desde el ámbito

mental. Su estudio se localiza primordialmente en las áreas de la adquisición,

aprendizaje, producción, comprensión y los problemas de adquisición. Para ilustrar

este punto, es necesario mencionar que existen dos teorías generales que otorgan

un punto de vista bien distinto en cuanto al bilingüismo. En primer lugar, se

encuentran las teorías formalistas. Estas relacionan la competencia lingüística

como el producto de una capacidad de tipo innato que se desarrolla por un mínimo

contacto con hablantes usuarios del mismo código. Y en segundo lugar, las teorías

funcionalistas, que indican que esta competencia es el resultado de procesos

cognitivos generales obtenidos mediante el intercambio con el ambiente y

organizados como un conocimiento lingüístico concreto. Es decir, representación

mental igual a la del conocimiento del mundo en el que nos encontramos (Rojas,

2011).

Para empezar con este soporte teórico a nivel local, es necesario mencionar la

definición que maneja el Programa Nacional de Bilingüismo propuesto por el

Ministerio de Educación Nacional en convenio con el British Council y plasmado

en la cartilla de los Estándares Básicos de Competencias en Lenguas Extranjeras:

Inglés (2006). Aquí el Bilingüismo se refiere a los diferentes grados de dominio con

los que un individuo logra comunicarse en más de una lengua y una cultura. Estos

Page 23: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

25

diversos grados dependen del contexto en el cual se desenvuelve cada persona.

En el caso Colombiano nuestro tipo de bilingüismo es conocido como aditivo ya

que lo utilizamos concretamente para cumplir con objetivos académicos o

profesionales sin perjudicar nuestra lengua materna y además no estamos

recurriendo a este de forma constante en nuestro contexto real (Lambert, 1974).

Así pues, según el uso que se haga de otras lenguas distintas a la materna, éstas

adquieren el carácter de segunda lengua o de lengua extranjera.

El término Bilingüismo, según diversos autores, es considerado como un término

más general y global al igual que el término Bilingüe que está ligado a éste. Estos

dos términos englobarán todas las situaciones en las que estén implicadas más de

dos lenguas (Appel y Muysken, 1996). Teniendo en cuenta lo anterior, algunos

ejemplos estarían relacionados con la forma de relacionarse del sujeto con su

grupo social usando o no lenguas distintas, tomar un curso de aprendizaje de otra

lengua, entender otra lengua, etc.

Dentro de las definiciones que han sido dadas encontramos la de Hornberger

(1989) que puede ser situada en un continuo que va desde un 'control nativo en

dos o más lenguajes' hasta la 'mínima posesión de habilidades comunicativas en

una segunda lengua o en una lengua extranjera'. Evidentemente, la primera

excluye a la mayoría de individuos 'bilingües'; es decir, a los individuos que

puedan poseer bien sea mucho o también poco conocimiento de esa lengua

extranjera e introduce el problema de la definición de 'control nativo'. Control

nativo es definido, por el Centro Virtual de Cervantes CVC en su diccionario de

términos clave de enseñanza de lengua extranjera ELE, como la habilidad no solo

de conocer esa segunda lengua sino de tener en cuenta su gramática a la hora de

usarla.

Debido a la controversia que puede causar el hecho de limitar conceptos, la

mayoría de los estudiosos del campo prefieren la segunda como punto de partida

del cuál una gran variedad de habilidades bilingües se pueden desarrollar.

Page 24: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

26

Existen diferentes teorías que son propuestas por diferentes autores en cuanto al

concepto de Bilingüismo, concepto fuertemente ligado con “ser bilingüe”, y

“educación bilingüe”. Para Titone, (1976: 285), la persona bilingüe posee la

facultad de saber expresarse en cualquiera de las dos lenguas, competente y

proficientemente, cada vez que surge la ocasión. Esta definición, evidencia

problemas ya que el dominio de una lengua materna o segunda implica una serie

de factores supra lingüísticos que no han sido considerados en la formulación de

definiciones. Es necesario resaltar que algunos autores sobresalen por su

radicalidad en cuanto a la definición del concepto. Bloomfield (1933) en su opinión

menciona que un bilingüe debe poseer un dominio de dos o más lenguas igual que

el de un nativo. Y por otro lado, en una posición no muy exigente encontramos a

Macnamara (1967:56) quien proponía que una persona podía ser calificada como

bilingüe si, además de las habilidades en su primera lengua, tenía algunas

habilidades (hablar, leer, escribir, entender) en la segunda lengua.

Teniendo estas dos definiciones de ser bilingüe en relación con el término

bilingüismo como posibilidades para manejar dentro de esta investigación, me

encuentro con una que se ajusta mucho más al propósito al que apela este

estudio. Esta definición es propuesta por Weinreich (1953) quien expuso que la

práctica de utilizar dos lenguas de forma alterna se denominaría “bilingüismo” y las

personas implicadas, “bilingües”.

En el programa de Bogotá bilingüe, el objetivo esbozado es lograr que los

estudiantes sean bilingües. Esta es la razón por la cual se plantea que en los

colegios públicos es importante la implementación de este programa que utilizaría

dos lenguas de forma alterna para llevar a cabo el proceso de enseñanza.

Por otra parte y siguiendo con el esbozo teórico, de la misma forma en que el

bilingüismo ha sido llamado como "una etiqueta para un fenómeno complejo”,

Cazden & Snow 1990 (citados por Baker, 1993: 46), también lo es la educación

Page 25: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

27

bilingüe. El término Educación Bilingüe origina constante discusión ya que como lo

menciona Baker:

Se debe hacer una distinción entre la educación que utiliza y

promueve dos lenguas y la educación para los niños de

minorías lingüísticas. Existe una diferencia entre una clase en

donde la instrucción formal fomenta el bilingüismo y un salón

de clases en donde los niños bilingües están presentes, pero

no se fomenta el bilingüismo en el currículo. En el término

general, la educación bilingüe, se refiere a ambas situaciones,

y resulta ambigua e imprecisa. La precisión puede ser dada

mediante la especificación de los principales tipos de

educación bilingüe. "

Baker (2002: 173)

Teniendo en cuenta este apartado, cabe resaltar que existe gran variedad de

modelos de educación bilingüe. Se habla de una diversidad de programas de

educación bilingüe no solo en Colombia sino también alrededor del mundo, que

difieren en objetivos, características de diseño de cada programa, población

estudiantil, tiempo dedicado a las lenguas implicadas, etc. Para Baker (1993:214)

la educación bilingüe no solo tiene que ver con el tema de la educación, hay

factores socioculturales, políticos y económicos presentes en el debate acerca del

acceso a ella. A pesar de esta propuesta de Baker, en la actualidad, el término

de Educación Bilingüe hace alusión generalmente al campo académico.

Dentro de las definiciones de educación bilingüe en el campo académico, se

encuentra una como la de Appel (1996). Para este autor enseñanza bilingüe es

aquel sistema en el que una lengua minoritaria juega un papel de cierta

importancia junto a una lengua mayoritaria.

Page 26: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

28

Esta no ha sido la única definición planteada; el término Educación Bilingüe aparte

de originar diversos puntos de vista, también se le atribuyen diferentes

características. Como señalan Arnau (1992) y Fishman (1976), y lo citan Sánchez

y Tembleque (1986), lo característico de los programas bilingües es el manejo de

dos lenguas como medios o instrumentos de enseñanza. Ambas son vehículos de

instrucción. Esto nos lleva a diferenciar entre enseñanza en una lengua- como

medio de instrucción- y enseñanza de una lengua- como contenido de la

instrucción-. Es decir, en la enseñanza en una lengua se hablaría de la enseñanza

de diversas materias del currículo por ejemplo ciencias, sociales o matemáticas en

la lengua extranjera; y en enseñanza de una lengua como contenido de la

instrucción se hablaría de la enseñanza de la lengua extranjera en la lengua

extrajera (inglés en inglés). Evidentemente, en el último caso no podemos hablar

de educación bilingüe ya que de acuerdo con Sánchez y Tembleque (1986), se

está enseñando esa lengua extranjera como contenido y no se está usando como

herramienta para enseñar otro contenido diferente.

Fishman (1976), indica que la educación bilingüe es todo sistema de enseñanza

en el cual, en un momento variable y durante un tiempo y en proporciones

variables, simultanea o consecutivamente, se da la instrucción al menos en dos

lenguas, de las cuales una es la primera lengua del alumno. En esta definición no

se especifica si es solamente la enseñanza de diferentes contenidos usando una

segunda lengua o si se está utilizando la segunda lengua no solo como medio sino

también como contenido: es decir, enseñanza de otras materias del currículo en

segunda lengua. Algo que es relevante mencionar, es que en esta definición

propuesta por Fishman se dice que durante cierto tiempo y de forma gradual el

estudiante está expuesto a un segundo idioma pero sin dejar de lado su lengua

materna.

Teniendo en cuenta lo planteado conceptualmente, es relevante mencionar el

hecho de que en el programa de Bogota y Cundinamarca bilingües se habla de

incentivar más la enseñanza del ingles y de hacer posible que los estudiantes la

Page 27: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

29

aprendan y de esta forma lograr el objetivo de que ellos sean bilingües. Por esta

razón es evidente que no se estaría hablando del inglés como herramienta directa

de enseñanza de otros contenidos escolares (Ciencias, Sociales, etc) sino como el

contenido mismo de la clase.

Como se ha venido discutiendo, estos tres conceptos Bilingüismo, Bilingüe y

Educación Bilingüe se encuentran relacionados y al hablar de uno es necesario

mencionar el otro. Además, y como se indicó con anterioridad, el bilingüismo

engloba bastantes situaciones en donde tenga lugar otro idioma diferente a la

lengua materna. Teniendo en cuenta a Sánchez y Tembleque (1986) el

bilingüismo no es una variable aislada, con la que podamos caracterizar sin más a

un sujeto o a un grupo. Éste término está incluido y, en parte, explicado e influido,

por una concreta situación social, política, económica, histórica y cultural que hace

que nos encontremos con un número bastante elevado de tipos bilingües, modelos

de educación bilingüe y situaciones de bilingüismo.

Después de haber establecido de forma general la diferencia entre bilingüismo,

educación bilingüe y a su vez aclarado el hecho de ser bilingüe, es necesario

mencionar que en Colombia es irrebatible la importancia que se le ha dado a una

“Educación Bilingüe”, a una “Enseñanza de Lengua Extranjera” o al hecho de “Ser

bilingüe”.

Aunque se habla de “Educación Bilingüe” es necesario mencionar que en la cartilla

donde se establecen los Estándares Básicos de Competencias en Lenguas

Extranjeras: inglés, no se hace evidente el uso de este concepto de manera

formal; más bien se hace alusión a una enseñanza de Lengua Extranjera.

Al momento de hablar de bilingüismo o de educación bilingüe en nuestro contexto,

se acentúa ante todo, el aprendizaje de lenguas extranjeras y como lo afirma Rey

de Castro y García (1997:5), una gran totalidad de personas entiende el

bilingüismo como “destreza en el uso de la lengua (extranjera)”. Mientras que

Silvia Valencia (2005) indica, “Como resultado de la globalización y el uso

Page 28: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

30

difundido del inglés a nivel mundial, el término “bilingüismo” ha adquirido un

significado diferente en nuestro contexto. En Colombia este término se ha usado

por la comunidad muchas veces para referirse casi exclusivamente a bilingüismo

en inglés – español”. Se podría suponer que esto se debe a que el inglés es el

idioma más hablado del mundo y el que en los últimos años ha sido más

promulgado en nuestro país.

3.2 Educación bilingüe y Enseñanza de Lengua extranjera.

Como se mencionó anteriormente, la educación bilingüe apunta más a utilizar el

idioma como una herramienta para transmitir un conocimiento diferente y no a

utilizar el idioma para enseñar el mismo. Es decir, se utilizaría el inglés como

herramienta para enseñar otras materias del currículo como por ejemplo ciencias o

sociales y no para enseñar inglés como contenido.

Para Baker (1993) existen dos modelos de educación bilingües que pueden ser

traídos a colación en este estudio. Estos son los modelos débiles y los modelos

fuertes de educación bilingüe, cada uno de ellos con características y objetivos

propios que los hacen únicos. De los modelos débiles se dice que son aquellos

que se utilizan en pro de un bilingüismo, pero cuyos objetivos en realidad no

apuntan al conocimiento y manejo de las dos lenguas. Su objetivo principal es

adaptar al sujeto a las condiciones de un contexto cultural y educativo y así

mediante una lengua foránea establecer un contexto aislado lingüística y

culturalmente. Dentro de los modelos más conocidos de este tipo de programas se

encuentran las experiencias de sumersión, inmersión con clases en L2, el modelo

educativo mayoritario con clases en lengua extranjera, etc. (Rojas, 2011).

Por otro lado, el modelo fuerte de educación bilingüe está diseñado para ayudar a

los nativos y no nativos de cualquier lengua mayoritaria, a convertirse en bilingües

y biculturales. Según Baker 1993 (citado por Rojas, 2011), dentro de los modelos

Page 29: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

31

más importantes de educación bilingüe fuerte se encuentran los de inmersión, de

mantenimiento de la lengua y la herencia cultural, el educativo dual bilingüe o

multilingüe, el de educación bilingüe para las mayorías y el de aprendizaje y

enseñanza de contenidos en una lengua extranjera.

En nuestro contexto colombiano, el concepto de educación bilingüe que se ha

venido desarrollando en los colegios públicos de Bogotá, y de otras partes del país

tiene que ver con la enseñanza del inglés. Sin embargo, la educación bilingüe se

podría decir que esta mas asociada a los colegios privados ya que en algunos

colegios públicos se promulga la educación bilingüe pero se imparte la enseñanza

de una lengua extranjera, dos modelos educativos muy diferentes.

Al referirse a las instituciones públicas es necesario tener en cuenta la cartilla de

Estándares. Dentro de la cartilla de Estándares (2006), se parte de la base de que

Lengua Extranjera es aquella que no se habla en el ambiente inmediato y local,

pues las condiciones sociales cotidianas no requieren su uso permanente para la

comunicación. Esta se puede aprender principalmente en el aula y, por lo general,

el estudiante está expuesto al idioma durante períodos controlados. A pesar de no

ser usada en circunstancias diferentes a las académicas, los estudiantes de una

Lengua Extranjera pueden alcanzar altos niveles de desempeño para ser

comunicadores eficientes cuando así lo requieran. Así mismo, y con el fin de

enfatizar, para el objetivo que se pretende alcanzar con esta propuesta en el

contexto colombiano, el inglés tiene carácter de Lengua Extranjera debido a su

importancia como lengua universal. (Estándares, 2006).

El problema que subyace a esta situación, es que al momento de que tanto la

enseñanza de Lengua Extranjera como de la Educación Bilingüe sean trasladadas

al sistema de educación pública, éstas se encuentran con una amplia variedad de

poblaciones y situaciones sociales en donde se pueden encontrar con diferentes

intereses en cuanto a contenidos de aprendizaje así como también diversos estilos

Page 30: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

32

de aprendizaje que de no ser manejados de forma apropiada pueden de cierta

forma afectar el rendimiento académico del estudiante.

Paradójicamente se habla solo de implementar la Enseñanza de Lengua

Extranjera, pero en la actualidad se incluye también la idea de la educación

bilingüe en algunos colegios públicos. Es decir, se enseñan áreas como ciencias

en ingles razón por la cual en este estudio se intenta conocer la opinión de los

estudiantes con relación a la Educación Bilingüe y al Aprendizaje de una Lengua

Extranjera.

3.3 Educación Bilingüe, Lengua Extranjera e inglés

Como se ha venido mencionando a lo largo de esta investigación, en la actualidad

se ha recalcado la necesidad de comunicarse globalmente y la importancia que

tiene el conocimiento de lenguas extranjeras. Todo esto se debe a que siempre

que existan relaciones internacionales de cualquier tipo, existirá la necesidad de

comunicarse en una lengua común que beneficie estas relaciones. El inglés como

lengua global, a favor o en contra, es sin lugar a dudas una de las lenguas más

habladas en el mundo entero y se ha convertido en el lenguaje común de los

negocios, la política, la educación, la literatura y la cultura internacional5.

En Colombia, es evidente que al hablar de educación bilingüe o enseñanza de una

lengua extranjera las personas se remitan de forma inmediata al hecho de

aprender inglés y esto se debe a que este idioma se puede encontrar en algunos

lugares a donde nos dirijamos y también nos rodea por medio de elementos como

la tecnología y las comunicaciones.

En el documento en donde se plantean los lineamientos curriculares para la

enseñanza de lenguas extranjeras (2001), se señala que es importante acceder a

5 Revista Internacional Magisterio (Año 2007, febrero-marzo), “Bilingüismo: Colombia una enriquecedora torre de babel”

[editorial], núm. 25, pp. 8.

Page 31: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

33

una formación de alta calidad por medios de información y comunicación que

permitan la integración de bases conceptuales para la adquisición de un

conocimiento universal. En estos procesos es de vital importancia la comprensión

y el uso de otras lenguas, principalmente la lengua internacional más empleada en

las tecnologías: el inglés.

De esta forma se refuerza el hecho de aprender como primera opción el idioma

inglés y no cualquier otra lengua. Hay diversos puntos de vista y estudios que han

trabajado el tema de las lenguas más habladas o más usadas alrededor del

mundo. Pese a ser el segundo idioma más hablado del mundo después del chino

mandarín es considerado el principal idioma de comunicación internacional.

“English is the most widely used "second" and "learning" language in the world

used for international communication in various fields like aviation, business,

internet, science and technology to name only some”6.

Según Braj B. Kachru, reconocido internacionalmente como una de las primeras

autoridades en el uso del inglés, la difusión de esta lengua por el planeta se ha

convertido en un fenómeno lingüístico único en la historia del mundo. No importa

de quién sean las estadísticas en las que uno confíe, es evidente que el inglés

cuenta ahora con más hablantes no nativos que nativos7.

El idioma inglés es considerado idioma oficial de la Unión Europea, de muchos

países como Australia o Nueva Zelanda y de numerosas organizaciones

mundiales, pero no es oficial en un país como Colombia.

Aprender este idioma implica conocer no solo su estructura gramatical compuesta

por los cuatro tiempos fundamentales y sus respectivas variaciones sino también

6http://www.nationsonline.org/oneworld/most_spoken_languages.htm Source: Ethnologue (E); UNHCR; ISO/CD 3166-

1 country codes (ISO); and others 7 http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-493719 Publicación eltiempo.com Sección Información general

Fecha de publicación 8 de septiembre de 1996

Page 32: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

34

verbos, vocabulario y las 27 consonantes fónicas para su pronunciación. Baker

(2006)

A pesar de esto, el mundo de hoy, interrelacionado y “sin fronteras”, plantea la

necesidad de comunicarnos en más de una lengua para así favorecer el

mejoramiento de nuestro propio contexto. En nuestro caso colombiano, se hace

una continua alusión al hecho de aprender inglés y mejorar individual y

colectivamente a través del uso de este.

3.4 Educación pública y enseñanza de lengua extranjera

La importancia de saber cuáles son las características principales no solo de la

población inmersa en la educación pública sino también de la educación pública

en sí, es necesaria para esta investigación. Así que, inicialmente es preciso saber

a qué se le denomina educación pública, cuáles son sus características, cuál es su

población y las pautas en cuanto al diseño y ejecución del plan bilingüe que se

está implementando en la actualidad.

Según el Ministerio de Educación Nacional, la educación pública es “Aquella que

se constituye sobre la base de la deliberación ciudadana y democrática en un

proyecto educativo que vela por la inclusión y la integración de la sociedad y las

distintas visiones que la conforman”. Esto sugiere que la educación pública está

instituida, de acuerdo con las consideraciones propuestas por la ciudadanía y

para la ciudadanía. Todo esto teniendo en cuenta los principios de unificación

tanto de la sociedad como de las perspectivas que la conforman.

Por otro lado, de acuerdo con Torres, C.A (2002) y otros, se puntualiza Educación

pública como el sistema nacional educativo de cada país que comprende la

planificación, supervisión o ejecución directa de planes de estudio y educación

escolarizada de diversos niveles académicos que la Norma jurídica considere

obligatorios. Regularmente, la educación pública queda a cargo del gobierno,

Page 33: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

35

quien proporciona las herramientas necesarias para llevar a cabo un proceso

adecuado de enseñanza, (planta física, docente y materiales didácticos); por esta

razón generalmente existen entidades de la administración pública, relacionadas

con la organización y control de los servicios del sistema educativo tales como los

Departamentos o Ministerios de Educación.

Lo que caracteriza a este tipo de educación además de que se imparte en

instituciones que se apoyan en los entes gubernamentales, es la accesibilidad que

tiene toda la población a este tipo de educación. De acuerdo con el Artículo 67 de

la Constitución Política de Colombia, la educación es un derecho de la persona y

un servicio público que tiene una función social; con ella se busca el acceso al

conocimiento, a la ciencia, a la técnica, y a los demás bienes y valores de la

cultura. Es decir, cualquier persona puede vincularse a una institución pública para

llevar a cabo su proceso de aprendizaje desde preescolar pasando por básica

primaria, hasta llegar a secundaria y educación media.

Otra característica relevante de la educación pública, es que al igual que en las

instituciones privadas, existe un currículo en donde se plantean unos estándares

que se deben tener en cuenta a la hora de enseñar cada una de las materias allí

incluidas. (Matemáticas, Ciencias, Sociales, Español, etc.). Es por esto que para el

Programa Nacional de Bilingüismo (2004-2019), aparte de contar con los

lineamientos curriculares planteados en 1996 como orientaciones pedagógicas

para que los docentes del área se apropiaran de los elementos conceptuales

básicos, también fue necesario crear una cartilla en donde se especificarían los

estándares que se debían tener en cuenta al momento de enseñar una lengua

extranjera, en este caso en particular de Inglés. Pero no se plantean lineamientos

para la enseñanza de otra materia del currículo en otra lengua diferente a la

lengua materna.

Por otra parte y entrando un poco más a investigar las características de la

educación pública, en términos de la población particular que asiste a las

Page 34: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

36

instituciones educativas públicas, se estima que la mayoría de los estudiantes son

de estratos socioeconómicos no muy altos. De acuerdo con el Ministerio de

Educación Nacional se aporta por parte del Estado un subsidio que beneficia a la

totalidad de los estudiantes matriculados en establecimientos oficiales, que se

encuentren registrados oficialmente en el Nivel de Primaria en el Sistema de

Información Nacional de Educación Básica y Media (SINEB), durante el año

inmediatamente anterior. Así mismo en el año en curso, en los niveles educativos

de Secundaria y Media, serán reconocidos los estudiantes que pertenezcan a los

niveles de SISBEN 1 y 2, desplazados, con discapacidad e indígenas. Se puede

entonces deducir que el monto que un padre o madre de familia deba pagar no es

superior a un salario mínimo vigente anual.

Como se puede demostrar, la población que asiste a estas entidades públicas es

ampliamente diversa en términos de situación social, económica, racial, e incluso

física (discapacidades). Es aquí donde es necesario tener en cuenta estas

diferentes situaciones mencionadas para la planeación de un proyecto tan

ambicioso e incluyente como el que pretendió planear el MEN para los colegios

del estado.

Debido a que el Programa Nacional de Bilingüismo plantea como objetivo hacer

del inglés un idioma que sea dominado en un nivel medio por la población

colombiana, era de esperarse que en los colegios, tanto privados como públicos,

este idioma fuera incluido de una forma más notoria y que se le prestara más

atención. Razón por la cual, la creación de unas pautas que especificaran los

logros y objetivos tanto generales como específicos que se pretendían alcanzar en

la enseñanza del inglés, así como la contextualización de los mismos en la

educación pública era inminente.

Hoy por hoy, la preparación de los estudiantes en un idioma extranjero es un

componente infaltable en el currículo tanto de los colegios privados como públicos,

Page 35: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

37

y el apoyo que se debe brindar para que continúe el progreso en este aspecto

también lo es.

3.5 Plan Nacional de Bilingüismo (PNB) y Estándares Básicos de

Competencias en Lenguas Extranjeras: inglés.

El PNB es un proyecto del Ministerio de Educación Nacional (MEN) cuyo objetivo

es estimular la calidad en los programas de enseñanza del inglés en el país. Se

pretende que los estudiantes aprendan, apliquen y aprovechen la lengua. De

acuerdo con lo anterior, en el artículo 21 de La Ley General de Educación (Ley

115 de 1994) se establece que los planteles educativos deben ofrecer a sus

estudiantes el aprendizaje de una lengua extranjera desde el nivel básico. Por

ende, el MEN puntualizó los lineamientos curriculares que orientarían este proceso

de enseñanza de los estudiantes en la educación básica y media; y en el 2004

adopto el Marco Común Europeo de Referencia para Lenguas: Aprendizaje,

Enseñanza y Evaluación (MCE) como soporte para la planeación de un

documento en donde se plantearían logros pretendidos.

Se empezó a diseñar entonces la cartilla en la que se especificarían esos logros pretendidos, y que

ayudaría no solo a los profesores de inglés de los planteles educativos públicos sino también a los

directivos y padres de familia a familiarizarse con el proyecto. Esta cartilla es conocida actualmente

como Los Estándares de Competencia en Lengua Extranjera: Inglés. Como se indicó con

anterioridad, ésta tomó como referencia el “Marco Común Europeo de Referencia

para Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza y Evaluación”, un documento desarrollado

por el Consejo de Europa.

Al igual que los estándares para otras áreas, estos estándares así como lo indica su cartilla (2006),

constituyen “criterios claros y públicos que permiten establecer cuáles son los niveles básicos de

calidad a los que tienen derecho los niños y las niñas de todas las regiones de Colombia”. Con

ellos se indica a la comunidad educativa y a los padres de familia, qué es lo que los niños y niñas

deben aprender al final de cada grupo de niveles y qué deben ser capaces de hacer con eso que

aprendieron, para que puedan desenvolverse de manera efectiva en el mundo estudiantil y laboral.

Page 36: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

38

Para diseñar el programa Bogotá bilingüe era necesario tener en cuenta las

características tanto de la población que estaría inmersa y el tipo de educación

que en este caso es pública. Pero al analizar de forma detallada la relación tanto

con las metas futuras a alcanzar, las herramientas para lograrlas y la población

que asiste a estos establecimientos educativos nos daremos cuenta de que tal vez

no se tuvieron muy en cuenta esas características.

Para ilustrar lo anterior, es necesario mencionar que el nivel que se pretende

alcanzar no es proporcional al número de horas que se dictan en las instituciones

públicas (5 horas por semana), los recursos necesarios para llevar un buen

proceso de enseñanza son limitados según los directivos, e incluso el nivel de los

docentes en la lengua extranjera es muy bajo. Esto se demostró por medio del

diagnóstico adelantado en Bogotá y Cundinamarca en 2003 y 2004, realizado por

el Ministerio de Educación Nacional, en donde la mayoría de docentes de Bogotá

se ubicaron en un nivel promedio A2. El 53% de los profesores en un nivel básico

de dominio del inglés (niveles A1 y A2); el 33% se ubica en el nivel intermedio (B1,

B2), y solo el 14% demostró tener un nivel avanzado (C1, C2) (Villamil, 2009).

De acuerdo con la cartilla de Estándares (2006), se adoptó la escala de niveles

con la terminología que emplea el Marco Común Europeo. Fue necesario

relacionarlos con los nombres que habitualmente utilizan los docentes para

denominar los diversos niveles de desempeño y se adoptó ese mismo léxico, para

asegurar un lenguaje común que facilitara el trabajo en equipo hacia el logro de

las metas propuestas. Los estándares presentados se articulan con esas metas,

estableciendo lo que los estudiantes deben saber y poder hacer para demostrar un

nivel de dominio B1 (Pre-intermedio), al finalizar Undécimo Grado.

Como se indicó previamente, los estándares de inglés constituyen una orientación

esencial para que los profesores de inglés, los directivos y los padres de familia

tengan claridad sobre las competencias comunicativas que se espera que

Page 37: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

39

desarrollen los niños y niñas de los niveles Básico y Medio, para ayudarles a

lograr la meta planteada en el Documento Visión Colombia 2019.

Esa meta plantea que los estudiantes de Undécimo Grado alcancen un nivel Pre-

intermedio de competencia en inglés (Nivel B1, según el Marco Común Europeo

de Referencia para Lenguas: Aprendizaje, Enseñanza y Evaluación), que les

permita comunicarse en el idioma, apropiarse de conocimientos y utilizarlos

efectivamente en situaciones reales de comunicación. (Estándares, 2006).

Centrándonos un poco más en las pautas que se tuvieron en cuenta para diseñar

el plan bilingüe, en la cartilla de Estándares Básicos de Competencias en Lenguas

Extranjeras, inglés, se especificó que se realizó una agrupación en conjuntos de

grados para hacer del aprendizaje del inglés un proceso integrador y gradual. Esta

agrupación fue presentada así: de Primero a Tercero, de Cuarto a Quinto, de

Sexto a Séptimo, de Octavo a Noveno y de Décimo a Undécimo.

Para cada grupo de grados se estableció lo que los estudiantes deben saber y

saber hacer en el idioma al finalizar su paso por los grupos de grados, esto en

relación con los niveles propuestos por el Marco Común de Referencia Europeo

(A1, A2, B1) y sus modificaciones hechas por el MEN. (A1, A2.1, A2.2, B1.1,

B1.2).

NIVELES SEGÚN EL MARCO

COMÚN EUROPEO NOMBRE COMÚN DEL NIVEL EN

COLOMBIA NIVEL EDUCATIVO EN EL QUE SE

ESPERA DESARROLLAR CADA

NIVEL DE LENGUA

METAS PARA EL

SECTOR EDUCATIVO

A 2019

A1 Principiante Grados 1 a 3

A2 Básico Grados 4 a 7

B1

Pre intermedio

Grados 8 a 11

•Nivel mínimo

para el 100% de

los egresados

Page 38: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

40

Del mismo modo, en el caso del inglés, se especifica que de acuerdo con los

conocimientos, destrezas y características individuales que permiten que cada

persona realice acciones en un contexto determinado; se espera desarrollar la

Competencia Comunicativa. Esta incluye competencia lingüística (destrezas

léxicas, fonológicas, sintácticas y ortográficas, no sólo el manejo teórico sino su

también su aplicación), la Competencia pragmática (capacidad de organizar las

oraciones en secuencias para producir fragmentos textuales) y la Competencia

sociolingüística (conocimiento de las condiciones sociales y culturales que están

implícitas en el uso de la lengua).

Esta competencia comunicativa debe incluir también el desarrollo de habilidades y

saberes que se atañen con las dimensiones ética, estética, social y cultural de la

lengua que se aprende. Por lo tanto, es importante ofrecer a los niños, las niñas y

los jóvenes, posibilidades reales para comprender e interpretar su realidad.

Desarrollar esas habilidades permite a los estudiantes ampliar sus conocimientos

sobre el mundo, y conocer los aspectos culturales propios de la lengua que se

aprende. Estas consideraciones se relacionan con el informe dirigido por Jacques

Delors denominado La educación encierra un tesoro, presentado por la Comisión

Internacional sobre la Educación para el Siglo XXI de la Unesco. En donde se

proponen como pilares de la educación, “aprender a conocer (entender el mundo

de Educación

Media.

B2

Intermedio

Educación Superior

•Nivel mínimo

para docentes

de inglés.

•Nivel mínimo

para

profesionales de

otras carreras.

C1

Pre avanzado

•Nivel mínimo

para los nuevos

egresados de

licenciaturas en

idiomas.

C2 Avanzado

Page 39: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

41

de forma crítica), aprender a hacer (desempeñar una tarea específica en un

mundo industrial), aprender a vivir juntos (compartir conocimiento) y aprender a

ser (integrar todo y ponerlo en práctica)”.

Es así como finalmente se llega al diseño de la cartilla de estándares en donde se

plantea grado por grado el estándar general que deben alcanzar los estudiantes, y

los estándares específicos de producción y comprensión que deben desarrollar

durante el trascurso del grado con el fin de alcanzar el objetivo general.

Cada estándar específico contiene unos logros que de cierta forma describen las

habilidades que debe desarrollar el estudiante en el aprendizaje de la Lengua

Extranjera; Sin embargo, estos no son prerrequisitos para el paso a otros

estándares. Los docentes y las instituciones deberán definir el orden para

trabajarlos y cómo relacionarlos entre sí, con el fin de garantizar aprendizajes

significativos (Estándares, 2006).

Algunos ejemplos de los logros descritos que se pretenden alcanzar al finalizar el

paso por la educación básica secundaria y media incluyen8: en cuanto a sus

componentes de comprensión (escucha y lectura) Identificar la idea principal de un

texto oral cuando se tiene conocimiento previo del tema, analizar textos

descriptivos, narrativos y argumentativos con el fin de comprender las ideas

principales y específicas. (Estándares, 2006. Pág. 26). Estos logros están

diseñados bajo el estándar general “Puedo iniciar un tema de conversación y

mantener la atención de mis interlocutores; cuando hablo, mi discurso es sencillo y

coherente”. En cuanto a sus componentes de producción (escritura, monólogos y

conversación, se espera que el estudiante trate temas generales, aunque recurra

a estrategias para hablar de hechos y objetos cuyo nombre desconoce y que

maneje aceptablemente normas lingüísticas, con algunas interferencias de su

lengua materna. (Estándares, 2006. Pág. 27).

8 Se describen ejemplos de logros de grado decimo y un decimo ya que son los estudiantes de estos grados quienes

harán parte fundamental de este estudio.

Page 40: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

42

Estos son entonces algunos ejemplos de los logros que se pretende que los

estudiantes alcancen al finalizar su paso por la educación secundaria. Lo que

pretendo conseguir a través de esta descripción breve del contenido de la cartilla

de estándares básicos de competencias en lenguas, es plantear un ejercicio de

reflexión frente a lo que se pretende alcanzar. Se está tomando como referencia

un modelo extranjero de niveles que intenta ser adaptado al proceso de

aprendizaje y enseñanza de lengua extranjera en un contexto diferente al contexto

en el que este modelo fue diseñado.

Hasta el año 2009 y según el MEN, existían 24.480 establecimientos educativos

en el país 13.806 son oficiales (públicos) y 10.674 no oficiales (privados). En la

ciudad de Bogotá, de acuerdo con el MEN, el Sistema Nacional de Información de

Educación Básica y el Directorio Único de Establecimientos educativos (DUE),

hasta el año 2009 había 2.468 establecimientos educativos en el Distrito Capital.

Este era solo un dato preliminar que estaba sujeto a modificación teniendo en

cuenta que para el año 2003 estaba iniciando un proceso de fusión de entidades

educativas.

Actualmente, de acuerdo con un artículo de El Tiempo.com publicado el Domingo

31 de Julio de 2011 se afirma que existen solamente seis colegios públicos en

Bogotá. El colegio Cundinamarca, el Bosanova, el Saludcoop norte, el José

Manuel Restrepo y La Candelaria (inclinado por el francés) que están

implementando un modelo pedagógico bilingüe que arrancó formalmente el año

pasado. Aunque este proyecto, de la Secretaría de Educación del Distrito -SED-

se esbozó desde el año 2004 este modelo consiste en ofrecer mayor intensidad

horaria en la enseñanza de una segunda lengua y dictar una materia en el idioma

extranjero desde el grado primero de primaria.

En otras palabras, no solo se espera enseñar la Lengua Extranjera sino también

entrar al ámbito de la Educación Bilingüe enseñando otra materia del currículo en

esa segunda lengua, lo que nos lleva a analizar que el número oficial de colegios

Page 41: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

43

públicos que enseña actualmente el idioma inglés no alcanza a cubrir las

expectativas a futuro trazadas en el programa Bogotá Bilingüe y ahora se pretende

cubrir otra área del currículo, diferente al inglés, usando como herramienta de

enseñanza la Lengua Extranjera.

Los objetivos esbozados desde el principio no solamente estuvieron dirigidos a la

población estudiantil sino también al cuerpo docente que enseña la segunda

lengua en las instituciones públicas. El programa nacional de bilingüismo del

Ministerio de Educación Nacional busca que en al menos seis años los docentes

que enseñan el idioma alcancen mínimo un nivel B2 (nivel intermedio avanzado

'Vantage', según el marco de referencia europeo) de competencia comunicativa en

inglés.

A octubre de 2009, de acuerdo con el último informe de gestión del MEN (Informe

de gestión Junio 2008 a Noviembre de 2009), 78 secretarías de educación han

diagnosticado el nivel de lengua de sus docentes de inglés (13.234 docentes del

sector oficial). Este diagnóstico, según el MEN, sirve como base para desarrollar

planes de mejoramiento. Así que entre junio de 2008 y octubre de 2009, 1.780

docentes en el nivel B1 y 271 en el nivel B2, para un total de 2.051 docentes se

han venido formando a través de cursos virtuales o presenciales. Actualmente

1.231 docentes se encuentran en formación y finalizarán su proceso en el

segundo semestre del año en curso.

Según la funcionaria Mónica López Castro, directora de calidad de educación

preescolar, básica y media del Ministerio de Educación Nacional, ya se han

evaluado 13.000 docentes en todo el país (la mayoría de secundaria). Se espera

que al finalizar el año, de esta cifra al menos 9.500 que estaban en nivel básico

lleguen a B2.

En este informe no se describe nada en cuanto a cómo se está ejecutando el plan

de enseñanza de lenguas extranjeras: inglés en el sector público, pero en la

cartilla se menciona que no se desconoce que en muchas instituciones del país, el

Page 42: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

44

aula y el entorno escolar son los únicos espacios disponibles para el uso del inglés

y que el tiempo de contacto de los estudiantes con el idioma es limitado. Por

ejemplo en Básica Primaria, algunas instituciones cuentan solo con una hora

semanal para la enseñanza del inglés y en otras aun no se le asigna tiempo, En

Secundaria y Media, la enseñanza del inglés cuenta con un promedio de dos a

cuatro horas semanales. Esta intensidad horaria permite alcanzar los estándares

según la cartilla y, por ello, es crucial aprovechar al máximo el tiempo. Así mismo,

en la cartilla se recomienda utilizar los medios de comunicación, la música y el

internet, entre otros, que resultan cercanos a la población más joven para

promover el aprendizaje (Estándares, 2006).

Después de este arqueo de datos recolectados alrededor de la situación actual del

plan Bogotá Bilingüe en relación con la educación pública, es posible decir que

hasta este año en curso 2011 ha sido numerosa la variedad de situaciones

presentadas alrededor del proyecto. Una de esas es el hecho de conocer que solo

cinco instituciones públicas están tratando de implementar de forma adecuada lo

que se pretende hagan todas las instituciones a lo largo y ancho del territorio

nacional y se supone que para el 2019 ya todas las instituciones lo implementen

logrando en los estudiantes de grado once un nivel alto. Es por esto que vale la

pena conocer lo que los estudiantes opinan acerca del aprendizaje de una Lengua

Extranjera y de una Educación Bilingüe, si ellos creen que se lograra un nivel

avanzado, así como conocer también de sus experiencias, contacto con este tipo

de educación en sus instituciones educativas y el uso de esta en relación con su

futuro.

Page 43: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

45

4. MARCO METODOLOGICO

Teniendo en cuenta el objetivo principal de esta investigación el cual apunta a

conocer la percepción que tienen los estudiantes de grado once de colegios

públicos acerca de la Educación Bilingüe y Aprendizaje de Lengua Extranjera, es

necesario mencionar que la metodología investigativa a utilizar es la investigación

narrativa e interpretativa. Esta estrategia de indagación pedagógica permite

describir e interpretar los mundos escolares, los sujetos inmersos en estos y las

percepciones que se generan alrededor de los mismos.

Como lo indica Suarez (2003 y 2005) la documentación narrativa de prácticas

escolares es una modalidad de indagación y acción pedagógicas orientada a

reconstruir, tornar públicamente disponibles e interpretar los sentidos y

significaciones que los actores educativos producen y ponen en juego cuando

escriben, leen, reflexionan y conversan entre ellos acerca de sus propias

experiencias educativas; su propósito es generar lecturas dinámicas y productivas

sobre las experiencias y relaciones pedagógicas que se llevan a cabo.

Las narraciones que se producen en estos espacios se orientan a desarrollar y

poner a prueba nuevas formas de nombrar y considerar en términos pedagógicos

“lo que sucede” en los espacios escolares y “lo que les sucede” a los actores

educativos cuando los hacen y transitan.

Desde el punto de vista conceptual, si las personas somos seres que contamos

las historias que vivimos individual y colectivamente entonces, tal y como señalan

Connelly & Clandinin (1995, p. 6), “la investigación narrativa es el estudio de las

formas en que los seres humanos experimentamos el mundo”. Y, desde el punto

de vista metodológico, la investigación narrativa es un proceso de recogida de

información a través de los relatos que cuentan las personas sobre sus vidas y las

vidas de otros. Las fuentes de recopilación de dichos relatos son las entrevistas,

las autobiografías y las historias orales.

Page 44: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

46

4.1 Pauta y diseño de investigación.

En la presente investigación se manejará un enfoque metodológico de carácter

cualitativo en donde las narrativas juegan un papel fundamental. La herramienta

para la recolección de datos será concretamente una entrevista semi-estructurada

y de acuerdo con Díaz (2005 p.21) este tipo de entrevista se puede definir como

un mecanismo de aproximación que permite profundizar aquella parte que

poseemos de conocimiento sobre un tema especifico, un proceso determinado, un

grupo, situación o vivencia. En la entrevista semi-estructurada el entrevistador

dispone de un guion que recoge los temas a tratar; este formulará una pregunta y

de acuerdo a la respuesta dada por el entrevistado se desencadenará una

conversación de donde se extraerá la información pertinente para alcanzar el

objetivo principal de la investigación.

Según (Grinnell, 1997) la investigación cualitativa se identifica, por ser “una

investigación interpretativa en la cual se incluye una variedad de concepciones,

visiones, técnicas y estudios no cuantitativos, es decir no numéricos”. El punto

inicial en este tipo de investigación recae en la realidad dinámica la cual se puede

descubrir, formar e interpretar, y de esta manera tratar una situación problemática

apoyada en los hechos dentro del contexto elegido para la investigación.

Igualmente, y como lo proponen Hernández, et al., 2006, este enfoque busca

“describir, comprender e interpretar los fenómenos o problemas sociales a través

de la indagación de percepciones, puntos de vista, experiencias, etc., de los

sujetos”. Pérez (2000), añade que en la investigación cualitativa la teoría

constituye una reflexión que subyace de la práctica y que pretende comprender la

realidad. Es por esto que describir el contexto donde se desarrolla la situación y

describir el individuo como sujeto interactivo, comunicativo y que comparte

significados, es un paso relevante para el desarrollo de una investigación que es

evidentemente subjetiva, ya que se interpreta lo que se va captando. Así que, no

se busca adquirir datos exactos o números que den veracidad o no a esta

Page 45: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

47

investigación; lo que se pretende es que a través de una conversación se consiga

explorar y describir la problemática planteada.

Esta investigación se concibe además como un estudio descriptivo cuyo propósito

se basa en “describir fenómenos, situaciones, contextos y eventos de la realidad,

para así especificar cómo son y cómo se manifiestan las personas, situaciones,

eventos, o cualquier otro fenómeno que se someta a un análisis.” (Danhke, 1989).

Utilizando este tipo de estudio se intenta especificar las características de estos

sucesos y contextos, con el objetivo de analizarlos, describirlos e interpretar como

estos influyen en el individuo.

Se escogió este tipo de entrevista dado que permite recopilar información de

forma ilimitada; es decir, el modo en que se abordan las preguntas así como el

transcurso de la entrevista se deja a la libre decisión y valoración del entrevistador

siempre y cuando la interacción entrevistado-entrevistador, preguntas- respuestas,

no nos aleje de nuestro principal objetivo de investigación.

En este estudio, se le dará más relevancia al individuo y a sus narraciones, que al

contexto como entidad aislada. Es evidente que el contexto entrará a jugar un

papel importante en la caracterización del individuo y en su forma de percibir y

hablar de un término o concepto, que en este caso serán tanto Educación Bilingüe

como Lengua Extranjera.

4.2 Diseño del instrumento

Teniendo en cuenta que el tipo de metodología es de corte cualitativo y que las

narraciones serían el elemento principal para llegar a alcanzar los objetivos de

esta investigación, se diseñó un instrumento en donde se encuentran ocho

preguntas que responden a los objetivos planteados en la presente investigación.

Debido al hecho de que se trataba de una entrevista semi-estructurada, la

Page 46: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

48

posibilidad de formular preguntas adicionales de seguimiento que surgían de

acuerdo con las respuestas de los estudiantes era ineludible.

Este instrumento de investigación utilizado, fue una base estructural que dio

consistencia a la conversación con los estudiantes y conservaba el hilo de unión

entre los objetivos de la investigación y las respuestas dadas. Se mantuvo una

conversación con cada estudiante y se analizaron las repuestas con el fin de dejar

en cada pregunta planteada en el instrumento la percepción principal del

estudiante acerca del concepto por el cual se preguntaba.

Se empezó por diseñar preguntas que hicieran reflexionar al estudiante acerca de

lo que entendía por Educación Bilingüe y la importancia de esta para su futuro. Así

mismo, se diseñaron preguntas en donde el concepto de Educación Bilingüe se

apartó por un momento dándole paso al concepto de Lengua Extranjera, a su

aprendizaje en el colegio, a la posible motivación e interés que despertaba en los

estudiantes y finalmente conocer su opinión acerca de este tipo de educación.

Con el objetivo de entender un poco más la dinámica de esta investigación, es

pertinente conocer a grandes rasgos aspectos relevantes que hacen del individuo

un ser inherente a la realidad en la que viven.

Page 47: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

49

5. Contextualización

El Colegio Cundinamarca I.E.D ubicado en la localidad nº 19 Ciudad Bolívar al sur

de la ciudad, en el barrio Galicia (CLL. 62A SUR No.73-71), es uno de los colegios

que ha sido reconocido en varias oportunidades como uno de los colegios oficiales

bilingüe, ya que está implementando el proyecto Bogotá Bilingüe desde los grados

de pre-escolar desde el año 2008. Los estudiantes de bachillerato dicen que

reciben inglés cinco horas por semana. Además cuentan con carteleras en cada

salón en donde ubican expresiones y vocabulario de uso cotidiano en inglés para

que los estudiantes se familiaricen con él.

En su misión como institución académica, menciona que además de contribuir en

la formación de personas autónomas a partir del desarrollo humano y de una

educación de calidad; esta institución se fundamenta en las competencias

comunicativas tanto en la lengua materna como en la inglesa con el fin de que el

estudiante construya su proyecto de vida transformando su realidad individual y

colectiva.

Igualmente, en su visión proyecta que en el 2013 la institución será reconocida por

la comunidad local, distrital y departamental por brindar a los estudiantes una

formación integral caracterizada por altos niveles de competencia comunicativa en

lengua materna e inglesa y pensamiento crítico permitiéndoles mayor

competitividad y mejores desempeños académicos y laborales.

Dentro de esta visión se da especial importancia al desarrollo de la lengua

materna y por consiguiente a su cultura, de tal forma que el individuo reafirme su

identidad y valore a través de la suya otras culturas.

Teniendo en cuenta que tanto en su misión como en su visión se establece la

importancia de una competencia comunicativa no solamente en la lengua materna

sino también en inglés, su relevancia en este estudio es pertinente ya que siendo

Page 48: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

50

un colegio del estado promueve claramente la enseñanza de una lengua

extranjera así como también una educación bilingüe.

Individualizando al estudiante, como egresado del Colegio Cundinamarca, se

define a este bajo una visión de bilingüismo, donde el desarrollo integrado de las

dos lenguas (español-inglés) se da de acuerdo con las necesidades y el entorno

sociocultural del estudiante.

5.1 Población

Como se ha venido mencionando, la presente investigación pretende enfocarse en

la percepción que los estudiantes de colegios del estado, particularmente los

estudiantes de grado once del Colegio Cundinamarca, manejan acerca de la

Educación Bilingüe y Aprendizaje de Lengua Extranjera.

Teniendo en cuenta que se pregunta por dos conceptos, Educación Bilingüe y

Aprendizaje de Lengua Extranjera, que no son ajenos a nuestro contexto actual, la

población escogida para la realización de este estudio fueron 7 estudiantes entre

los 15 y 17 años que cursan grado once. Opté por los estudiantes de grado once,

ya que en este momento se espera que ellos estén logrando alcanzar un nivel B1,

Pre-intermedio de acuerdo con el MCRE, en inglés debido a la importancia que se

le está dando a la enseñanza de una lengua extranjera y a la inclusión de la

misma en los exámenes de estado. Además, son los estudiantes de grado once

los que próximamente se graduarán y enfrentarán ese mundo globalizado del que

se ha hablado y para el que se han preparado desde que se institucionalizó el

proyecto Bogotá Bilingüe.

La totalidad de estos estudiantes de grado once, tiene hermanos menores o

mayores, algunos conviven en hogares donde la madre es cabeza de familia y

otros tienen un núcleo familiar conformado por padre, madre y hermanos. La

mayoría de los estudiantes que participaron en las entrevistas habitan en barrios

Page 49: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

51

aledaños a la institución como Perdomo, Candelaria, Madelena, entre otros. Estos

barrios, al igual que el barrio en donde se ubica el colegio, son considerados de

estrato socio-económico dos, según la organización social de la ciudad de Bogotá.

Page 50: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

52

6. Análisis.

Siendo el objetivo principal identificar y conocer las nociones que manejan los

jóvenes de último año de colegios públicos acerca de lo que representa la

Educación Bilingüe y el Aprendizaje de Lengua Extranjera para ellos, la

metodología utilizada fue de corte cualitativa. Se le dio prioridad al hecho de

conocer las percepciones, puntos de vista y experiencias que subyacían al

contacto con la Educación Bilingüe y la Lengua Extranjera.

Gracias al corte semi-estructurado de la entrevista, se dio la oportunidad de

indagar más acerca de cada respuesta dada por cada estudiante dándole paso a

un contacto más cercano con éste y al mismo tiempo a un conocimiento parcial de

su entorno. Teniendo como punto base esta metodología, y después de una

conversación con cada estudiante, de este ejercicio de investigación narrativa se

desprendieron siete ejes fundamentales. Estos ejes fueron frecuentemente

nombrados por los estudiantes al momento de responder a las preguntas

formuladas y al hablar con el investigador acerca de sus experiencias con la

Lengua extranjera y Educación bilingüe. Como el objetivo específico de esta

investigación trata de identificar los factores que los motivan a aprender una

Lengua Extranjera, los aspectos tanto positivos como negativos del aprendizaje de

la misma, y la importancia tanto de la Educación Bilingüe y Aprendizaje de Lengua

Extranjera para su futuro y desempeño laboral, estos siete ejes recogen de

manera clara aspectos que permiten analizar e interpretar las respuestas dadas.

Teniendo en cuenta este objetivo estos siete ejes fueron: Educación Bilingüe,

Lengua Extranjera, inglés, Desarrollo Profesional-inglés, Logros alcanzados,

Valoración de la enseñanza e interés por aprender la lengua. A continuación

describiré e interpretare, con ayuda de las respuestas dadas por los estudiantes,

cada uno de los ejes temáticos previamente mencionados con el fin de detallar de

forma analítica su contenido.

Page 51: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

53

6.1 Noción de Educación Bilingüe.

Cuando se pedía al estudiante que dijera lo que entendía por Educación Bilingüe y

Aprendizaje de Lengua Extranjera, su cara entraba en un estado de desconcierto.

No había claridad y al parecer para ellos no había diferencia entre estos. Se

indagó y se escuchó de ellos que las dos eran parecidas. Enseñar dos lenguas al

tiempo, (...) Darle un énfasis al inglés (…), Poner en práctica una lengua que no es

propia al país en donde se está viviendo (…), Eso es lo mismo (…). Estas fueron

algunas respuestas que evidencian confusión entre los dos conceptos.

La alusión tanto a Educación Bilingüe como a Aprendizaje de Lengua Extranjera

en nuestro contexto actual, hace que los estudiantes no diferencien de forma clara

lo que cada uno de estos conceptos representa y de esta forma los relacionan con

el mismo significado. No se pretende tampoco que los estudiantes se apropien de

términos técnicos a la hora de hablar del tema, pero sí que los alcancen a

diferenciar.

Cuando se refieren a Enseñar dos lenguas al tiempo se está haciendo alusión a

otro tipo de educación en donde perciben la enseñanza del español como una

lengua y el inglés como otra. Actualmente, la enseñanza del idioma español como

contenido se da en todos los colegios del estado así que para ellos aprender

español y aprender inglés significa aprender dos lenguas.

Así mismo, cuando mencionan el hecho de Darle un énfasis al inglés están

tomando el concepto de Educación Bilingüe tal y como lo formulan Arnau (1992) y

Fishman (1976), y lo citan Sánchez y Tembleque (1986), al decir que es el manejo

de dos lenguas como medios o instrumentos de enseñanza. Al mencionar énfasis

ya se está describiendo una educación en donde el proceso de enseñanza implica

esa lengua minoritaria como instrumento de instrucción. Aquí se hablaría de la

enseñanza de diversas materias del currículo por ejemplo ciencias, sociales o

matemáticas en la lengua extranjera.

Page 52: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

54

Vale la pena rescatar que al mencionar el hecho de Poner en práctica una lengua

que no es propia al país en donde se está viviendo se tiene claridad sobre el

hecho de que, como lo menciona la cartilla de estándares, es una lengua que no

se usa en el medio en el que se habita así que su importancia en el ambiente

inmediato pasa a un segundo plano.

Uno de los estudiantes mencionó que Educación Bilingüe hacía referencia al

proceso en que se enseña otro idioma diferente a la materna (…). Aquí es

importante resaltar que dos de ellos mencionan la palabra proceso palabra que

evidencia un grado de conciencia por parte de los estudiantes al saber que

aprender no es algo que suceda de la noche a la mañana. Y al mencionar otro

idioma diferente a la materna (…). Se percibe que ellos entienden que ya no se

hace referencia solo al español o al inglés sino también a otros idiomas existentes

alrededor del mundo.

Luego de escuchar lo que ellos entendían por estos dos conceptos, se dio la

aclaración por parte de la investigadora y se pudo entablar finalmente una

conversación en donde la educación Bilingüe y La Lengua Extranjera eran los

conceptos principales.

6.2 Noción de Lengua Extranjera

Los siete estudiantes coincidieron con que lo que estaban tomando era más bien

Aprendizaje de Lengua Extranjera. Teniendo en cuenta la explicación previa, “No

es Educación Bilingüe” eso es lo que ellos dicen. Cuando se da paso a esta

afirmación por parte de los estudiantes se refleja que se ha logrado lo que ha

pretendido el MEN, al formular en la cartilla de Estándares (2006): Lengua

Extranjera es aquella que no se habla en el ambiente inmediato y local y que se

puede aprender principalmente en el aula durante períodos controlados. Después

de la explicación dada, los estudiantes identifican cuál es el tipo de educación que

Page 53: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

55

están desarrollando en su colegio con relación al inglés. Sin embargo, no hay que

olvidar que en esta institución también se promulga la educación bilingüe desde

ciclos menores como preescolar y primaria.

Algunos de ellos sugieren con frecuencia el término Aprendizaje. De acuerdo con

la cartilla de Estándares Básicos para la enseñanza de Lenguas Extranjeras:

inglés (2006), se hace mención a los términos adquisición y aprendizaje de una

lengua extranjera. Aquí, la adquisición, proceso inconsciente que lleva a los

estudiantes a elaborar conocimientos en forma espontánea, y el aprendizaje,

proceso consciente que permite el aprendizaje de un nuevo código lingüístico

practicado en contextos reales de comunicación, ambos pueden tener lugar en el

aula.

Así mismo, otros estudiantes opinan que Lengua Extranjera es el proceso por el

que se pasa para aprender esa lengua diferente. Es posible decir que, en sus

respuestas, los estudiantes encuestados hacen alusión a un Aprendizaje más que

a una Adquisición. Así mismo, siempre se valen del término proceso para dar

explicación al tipo de educación que están llevando a cabo en su institución. De

acuerdo con la cartilla de Estándares (2006), en el proceso de aprendizaje se

permite una interferencia de la lengua materna, en nuestro caso el español, así

que en cierta medida los estudiantes saben que se está pasando por un proceso

en donde su lengua materna también es necesaria.

Con relación a la noción de Lengua Extranjera, ellos manifiestan una directa

correspondencia con el hecho de aprender inglés en el colegio. Esta relación no

es del todo inconcebible ya que esta lengua es la que se está promoviendo a nivel

nacional. Lengua extranjera, de acuerdo con la cartilla de Estándares (2006), es

aquella que no se habla en el ambiente inmediato y local, ya que las condiciones

sociales habituales no requieren su uso permanente para la comunicación. Eso es

lo que algunos estudiantes hacen evidente al mencionar que uno no todo el tiempo

lo está viendo ni escuchando así que no es impertinente asegurar que a pesar de

Page 54: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

56

la importancia dada, el papel de la lengua extranjera aún está en un segundo

plano a la hora de aprender.

Otros estudiantes, piensan que Lengua Extranjera es entender y poner en práctica

una lengua que no es propia del país o el lugar en donde uno está viviendo. A

medida que se iba avanzando en la entrevista, algunos de ellos demostraban un

grado de conocimiento mayor con referencia al tema. Al nombrar el hecho de

entender y poner en práctica una lengua que no es propia del país, podemos

percibir que es claro para ellos que lo que se pretende que ellos hagan es

aprender y entender una lengua que no tiene relación relevante con el contexto en

el que viven ya que no se usa de forma habitual en el lugar en donde uno está

viviendo.

Para algunos de ellos se trata esencialmente de poner en práctica un idioma

diferente que claramente es el idioma inglés. (…) Es como que le enseñan a

manejar, a pronunciar palabras pero pues la verdad no se (…). Aunque se sabe

que se trata de aprender esta lengua, ellos hacen mención constante al hecho de

hablarla y pronunciarla pero desconocen todo lo que demanda el hecho de

aprenderla plenamente. Es decir, hacer uso adecuado y completo de la lengua

extranjera teniendo en cuenta aspectos como la gramática, la fonética y la sintaxis.

6.3 Inglés

Un eje fundamental en el análisis, es el eje del idioma del que ellos hacen

referencia constante y que toman como Lengua Extranjera en su colegio. En el

Colegio Cundinamarca, lugar en donde se indagó acerca del proyecto Bogotá

bilingüe, la lengua extranjera que se enseña es el inglés. Nunca me ha gustado

mucho (…), (…) La verdad no me gusta me parece tonto aprenderlo. Según lo que

manifestaron cuatro estudiantes en la entrevista, el idioma inglés no es de su total

agrado. Es necesario mencionar que para Braj B. Kachru, una de las primeras

Page 55: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

57

autoridades en el uso del inglés, la difusión de esta lengua por el planeta se ha

convertido en un fenómeno lingüístico único en la historia del mundo. Pero al

parecer este hecho no es muy relevante para los estudiantes ya que su interés y

gusto por aprenderlo no es muy notorio.

Es indudable que los estudiantes no perciben la magnitud ni lo que implica

aprender un idioma como el inglés. El interés de ellos reside en simplemente decir

algo como frases cortas, saludar, despedirse, expresiones de agrado y desagrado

estén bien dichas o no lo estén. Seis de ellos expresan (…) Me gustaría poder

conversar, o también (…) me gustaría hablar. Considero relevante mencionar el

hecho de que el inglés, a diferencia del francés, el español y el italiano, no ha

contado con una academia oficial como por ejemplo la Real Academia de la

Lengua.

El idioma inglés, tanto Americano como Británico, está muy ligado a su historia de

evolución. Samuel Johnson, autor del primer gran diccionario de la lengua inglesa

(1755), luchó contra la creación de una Academia de la Lengua Inglesa ya que

para él era antidemocrático: se privaba a la gente del pleno dominio de lo que era

solamente suyo, dejándolo todo en manos de un pequeño grupo de "elegidos".

Esta podría ser una razón por la que su uso en diferentes lugares no está muy

ligado a un conocimiento concreto y específico de su gramática, siempre se

encontrará a una persona en alguna parte del mundo que se “dé a entender” en

inglés. De la misma forma, esta podría ser una de las razones por las que algunos

de los estudiantes mencionan el hecho de (…) querer armar frases. En realidad,

después de darse cuenta que lo importante es darse a entender, el interés por

aprender la gramática y el uso de la lengua de forma correcta, no es del todo

relevante para ellos.

Esta situación, da pie para interpretar que el interés de los estudiantes al decir que

solo quieren darse a entender o decir cosas está ligado al discurso mediático de la

importancia del inglés en la actualidad. Este discurso que se valida cuanto entes

Page 56: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

58

gubernamentales también lo divulgan de manera constante y establecen leyes y

normas que se deben cumplir como por ejemplo la ley 115 de 1994.

La posición que adoptan los estudiantes de cierta forma refuerza esta suposición

anteriormente planteada y ligada a la mediatización. A ellos, solo les interesa

poder decir algo básico y darse a entender; para de cierta forma llenar ese

requisito de cumplir con la competencia comunicativa en la lengua extranjera

escogida: inglés.

6.4 Desarrollo Profesional-Inglés

Aunque en el discurso político, económico y social constantemente se haga una

alusión insistente acerca de las ventajas que traería no solo para la persona sino

también para el país, el hecho de tener el dominio de una lengua extranjera, la

mayoría de la población estudiantil encuestada, cinco de ellos, no encuentra

mucha relevancia entre lo que piensan hacer en el futuro y su relación con el

inglés pero para otros, dos de ellos, sí. De una u otra manera sí se necesita creo

que para cualquier carrera, pero la verdad no me parece muy importante (….) o

también, para la carrera que elegí no sé si sea importante yo creo que no (…). Se

manifiesta que el inglés va a ser importante para cualquier carrera, sin embargo,

algunos de ellos perciben el inglés como una ayuda extra que no es tan

significativa, razón por la que exponen abiertamente que No le pongo mucha

atención en este momento.

En la cartilla de estándares (2006) se hace una mención constante al hecho de

que tener un buen nivel de inglés facilita el acceso a oportunidades laborales y

educativas que ayudan a mejorar la calidad de vida. Es importante para la vida y

eso es lo que dicen (…), Sé que es importante para el campo laboral (…).

Tomando como referencia este apartado de la cartilla y su relación con las

percepciones de los estudiantes; la notoria reproducción de la importancia de una

Page 57: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

59

lengua extranjera, en este caso el inglés, se hace evidente cuando ellos dicen Es

importante para la vida y eso es lo que dicen (…). Al mencionar eso es lo que

dicen implícitamente están dejando ver que la necesidad de aprender la lengua

extranjera es una necesidad creada que ellos mismo no entienden y no perciben

como algo relevante. La continua alusión por parte de los diferentes medios a la

importancia de aprender una lengua extranjera, les ha hecho revelar que ellos

dicen eso porque eso es lo que dicen pero en realidad la conexión que hacen de

sus planes a futuro, de su profesión con la lengua extranjera es aun imprecisa.

De igual manera, es evidente que lo que se pretende es un cambio hacia el

mejoramiento de la ciudad y también del individuo. Los estudiantes reproducen

este discurso Yo quiero viajar y estudiar medicina y si voy a otro país tendré que

usarlo (…), igualmente otros dicen que (…) Es importante para la vida de los que

aprenden como para su futuro también (…). De acuerdo con Lozano (2010) en el

caso particular del contexto bogotano, no se está hablando de aprender un idioma

por gusto o por propia necesidad, sino que se ve como una imposición social que

es imperante de satisfacer para un bien común. Esta situación se puede

evidenciar en los apartados previamente citados. Con respecto a esto, Lozano

cita a Ana Celia Zentella de la Universidad de California mencionando que:

(…) we must ask ourselves why we want – or need- to know

anything about bilingualism. Isn’t the current mass marketing of

globalization identities and the spread of “killer English”

(Skutnadd-Kangas, 2000) (…) Many of us respond that it is

precisely because many individuals and communities are facing

linguistic discrimination, even annihilation, that we need to

understand the price they pay, and the repercussions for political,

social, and religious intolerance. (Niño-murcia, 2008, pág. 3).

Page 58: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

60

Teniendo en cuenta este apartado, se puede decir que lo que se ha venido

planteando en el país con el Plan Nacional de Bilingüismo, no es principalmente

dar cuenta de si el individuo aprende o no aprende bien la Lengua extranjera. Se

pretende demostrar que el país está interesado en hacer que sus habitantes

aprendan para de esta forma no ser excluidos de cualquier aspecto de relevancia

internacional.

Si los mismos estudiantes no ven esto como algo que puede ser significativo en

sus vidas, tanto en el presente inmediato como en un futuro próximo, sino que

siguen reproduciendo un discurso del cual no están convencidos del todo y en el

que no encuentran sentido alguno; este propósito de hacer que ellos accedan a

variedad de oportunidades laborales y educativas no se hará realidad. Esto se

evidencia cuando ellos mencionan cosas como (…) para mis planes a futuro no

creo que el inglés sea muy importante porque lo que quiero hacer no tiene nada

que ver con el inglés es solo estudiar medicina y especializarme en pediatría. En

esta corta respuesta se puede comprobar que no se contempla el idioma inglés

como algo relevante, ni siquiera para una carrera como la medicina en donde

probablemente sea necesario leer artículos académicos en inglés.

Por otro lado, otro estudiante mencionó (…) Estudiaré Finanzas y Comercio

internacional y el inglés obviamente es importante, mi carrera tiene que ver con lo

internacional y el inglés es internacional pero no mas solo por eso. Esta es una

evidencia de que ellos conocen que para algunas carreras es inevitable que el

idioma inglés es necesario, pero al decir no mas solo por eso dejan claro que

tendrán que cumplir un requisito que no les parece lo suficientemente importante

como para estudiarlo de forma autónoma ni estricta.

Finalmente, dicen Sé que es importante para el campo laboral (…). Actualmente,

en los diferentes campos profesionales se requiere saber algo en otro idioma

diferente al oficial. Los estudiantes manifiestan saber eso, pero según lo dicho

también consideran que es más importante saber lo que está directamente

Page 59: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

61

relacionado con la profesión o trabajo. (…) Es importante pero la verdad no creo

que llegue a usarla mucho, lo mío tiene que ver con preparar comida

(gastronomía).

6.5 Logros alcanzados

De acuerdo con la cartilla de Estándares (2006), en la escuela Secundaria y en la

Media, la enseñanza del inglés cuenta con un promedio de dos a cuatro horas

semanales. Según los creadores de la misma, esta intensidad horaria permite

alcanzar los estándares y, por ello, es crucial aprovechar al máximo el tiempo de

clase proponiendo actividades pedagógicas adecuadas y valiéndose de múltiples

recursos que respondan a las necesidades de los estudiantes y a los objetivos

propuestos por los docentes.

En el Colegio Cundinamarca, en cada salón y en los pasillos los estudiantes

cuentan con posters en las paredes en donde se encuentran expresiones y

vocabulario que pueden usar a la hora de comunicarse con el docente. Al parecer

para los estudiantes aunque esta estrategia no sea del todo mala, no es suficiente

para que ellos logren alcanzar ese nivel B1 Pre-intermedio que se espera que

ellos alcancen.

Entrando en un momento de conversación descriptiva con algunos de los

estudiantes entrevistados, algunos mencionaron que el tiempo de contacto con

esa Lengua Extranjera era de cinco horas “Veo 5 horas en la semana” y otros

dijeron “algunos días en todas las materias nos ponen a decir lo que desayunamos

en ingles”. Estas estrategias contribuyen a que los estudiantes aprendan de forma

gradual algunas cosas, pero para ellos el hecho de decir qué desayunaron frente

a la clase o frente a sus profesores no es relevante y en ocasiones puede resultar

incómodo. Para Widdiwson (1972) varios años de educación formal a nivel de

Page 60: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

62

secundaria no parecen ser suficientes para que un estudiante pueda realmente

usar la lengua y entender su uso en la comunicación normal, ya sea oral o escrita.

Teniendo como referencia lo dicho por Widdiwson, es indudable que el tiempo de

contacto con la lengua extranjera está directamente relacionado con lo que se

logre hacer y producir en esa misma. Para los siete estudiantes escogidos del

Colegio Cundinamarca falta mucho para lograr un nivel “avanzado”, como ellos lo

definen, en inglés. El nivel esperado es el B1 y ellos dicen “No creo que llegue a

tener un nivel avanzado de inglés porque el inglés de aquí no es avanzado”. Con

estas respuestas ellos no pretenden degradar la educación de lengua extranjera

que están recibiendo, pero insisten y son conscientes de que no llegaran al nivel

que se espera B1 (Pre-intermedio).

“veo inglés miti-miti_con español”. Esta afirmación previa por parte de los

estudiantes pone en evidencia que lo que plantea Widdowson (1972) también es

percibido por los estudiantes al mencionar el hecho de tomar inglés miti-miti_con

español no es suficiente.

Teniendo en cuenta lo planteado en la cartilla de estándares en cuanto a los

logros que se espera que los estudiantes alcancen, se menciona el hecho de que

ellos puedan iniciar un tema de conversación y mantener la atención de sus

interlocutores. Así mismo, se espera que cuando hablen, su discurso sea sencillo

y coherente. (Estándares, 2006). No obstante, algunos de ellos mencionan (…)

Hablarlo así mucho no puedo y no creo poder alcanzar ese nivel solo con el inglés

del colegio. Aquí es evidente que para ellos no estaría demás estudiar inglés en

otro lugar. De hecho, en un momento de la conversación algunos dijeron (…) no

sé si el inglés sea importante para la carrera que elegí (Medicina) pero si sí es

importante me tocaría hacer un curso para aprender y mejorar. Esta idea de

estudiar inglés en un instituto o academia refuerza la idea de que definitivamente

con el tiempo dedicado al idioma, los recursos y las actividades del colegio, los

estudiantes no alcanzarán el nivel de inglés esperado.

Page 61: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

63

Otros mencionan por su parte que (…) solo entiendo un poquito una que otra

palabra y no creo poder entablar una conversación con nadie (…). Es cierto que,

el logro planteado en la cartilla con respecto a mantener un discurso sencillo y

coherente hasta este momento no puede ser tomado en cuenta; teniendo como

referencia lo que sienten y perciben los estudiantes acerca del hecho de mantener

una conversación. (..) Yo solo se algunas palabras.

En un momento de la conversación les pedí que si me podían hablar de su

quehacer cotidiano en inglés y ellos me dijeron que lo harían pero que no los

grabara y finalmente, no me dijeron nada. Algunos dijeron es más fácil escribir la

verdad no se mucho hablar. También dijeron, (…) yo no es que sepa mucho y no

podría hablar. Estas respuestas son muestra de que los logros planteados por la

cartilla de estándares (2006) con relación a mantener una conversación clara,

coherente y sencilla no pueden ser evaluados en este momento.

Por otro lado, esta relación entre lo que se espera que logren “poder hacer” y lo

que a ellos les gustaría “poder hacer” con esta lengua extranjera no está

completamente desligada. Existe un común denominador al expresar que lo que

se quiere es, simplemente, hablar, armar frases, conversar con una persona

nativa; pero al mismo tiempo hay una conciencia colectiva de que solamente con

el inglés del colegio es casi inalcanzable. Ellos expresan que (…) Aunque se dice

que este colegio es bilingüe, la verdad falta mucho para que uno salga con un

nivel alto. Al decir nivel alto ellos se refieren al nivel B1 que se espera logren

alcanzar.

6.6 Valoración de la enseñanza

El compromiso fundamental del Gobierno Nacional que fue plasmado en la cartilla

fue crear las condiciones necesarias para que los colombianos desarrollen

competencias comunicativas en otra lengua. Estándares (2006)

Page 62: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

64

Los objetivos plasmados en la cartilla de estándares básicos para la enseñanza de

lenguas extranjeras, los lineamientos curriculares y el proyecto de

institucionalización del programa Bogotá Bilingüe, han sido básicamente las

justificaciones principales que le han dado validez discursiva a este proyecto y

también soporte argumentativo a los estudiantes para que se apropien de la idea

de que aprender inglés es importante.

A lo largo de esta investigación se han puntualizado algunos de estos objetivos.

De todas formas mencionare una vez más lo que se nombra al inicio de la cartilla

de estándares: “Ser competente en otra lengua es esencial en el mundo

globalizado, el cual exige poderse comunicar mejor, abrir fronteras, comprender

otros contextos, apropiar saberes y hacerlos circular, entender y hacerse entender,

enriquecerse y jugar un papel decisivo en el desarrollo del país”. Estándares

(2006)

En algunas de las respuestas dadas a uno de los cuestionamientos planteados en

el instrumento de investigación se encontró que el inglés para ellos Es importante

y a uno se le abren muchísimas puertas cuando uno sabe lenguas (…), o también

Es importante para la vida y es muy necesario (…). Es evidente que los

estudiantes están reproduciendo lo que han escuchado de diversas fuentes, pero

no encuentran relevancia real y palpable en el hecho de aprender una lengua

extranjera.

Como lo he mencionado, no es discutible el hecho de que se puede percibir una

reproducción constante de esos objetivos que han establecido los entes

gubernamentales y que han sido apropiados de forma gradual por la sociedad en

su totalidad. Es una buena alternativa porque los niños aprenden y se superan

porque estamos en un país subdesarrollado y es necesario evolucionar y

aprendiendo otro idioma vamos a mejorar (…). Esta fue una afirmación hecha por

una estudiante que al parecer implícitamente deja al descubierto el hecho de que

conociendo otro idioma vamos a sobresalir. Tomando como referencia parte de la

Page 63: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

65

investigación llevada a cabo por Lozano (2010) en donde se señala que en

nuestro contexto actual y en nuestra cotidianidad, vemos continuamente

propagandas, documentos, ofertas de trabajo y avisos en la televisión y en la calle

donde se nos muestra la importancia de saber otro idioma, vemos como lo que la

estudiante menciona está estrechamente relacionado con esta correspondencia

inglés- mejor vida.

En este principio, está a la base de proyectos educativos como los estándares de

enseñanza de lengua extranjera y el proyecto Bogotá Bilingüe. Esto ha dado la

oportunidad a que proyectos como estos de cierta forma tengan validez e

incremento en cobertura. Es decir implementación de estos programas no solo a

nivel Bogotá y Cundinamarca sino también a nivel nacional.

Sin lugar a dudas, estos hechos son los que de cierta forma permiten que los

estudiantes sigan también reproduciendo estos discursos sin tener absoluta

conciencia y convencimiento de si lo que estudian es en realidad necesario para

ellos o no. Es importante para la vida y eso es lo que dicen (…), Sé que es

importante para el campo laboral (…). Los estudiantes repiten constantemente que

es importante pero en realidad no lo ven tan necesario. Al insinuar eso es lo que

dicen dejan al descubierto que lo que ellos dicen es porque alguien más se los ha

dicho pero no porque ellos crean que la necesidad de saber una lengua extranjera

sea tan relevante como la hacen ver.

Por otro lado, y tomando una frase corta de una de las conversaciones en donde

una estudiante menciona que Aprendiendo inglés vamos a mejorar. Como lo

menciona Villamil (2009) en su investigación, el hecho de aprender inglés en

Colombia, está vinculado con una mejor calidad de vida, una herramienta vital en

un mundo moderno, donde no solo los estudiantes la necesitan, también

profesionales y todo individuo en general. Sin embargo, el hecho de aprender otro

idioma como el inglés en el sector público no va a garantizarles a los estudiantes

Page 64: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

66

un mejor futuro ya que en Colombia el idioma oficial no es el inglés y como dos de

estos estudiantes lo dicen No creo que llegue a usarlo mucho.

Villamil articula esto al hecho de que en las escuelas públicas solo invierten unas

cuantas horas a la semana dedicadas a aprender el idioma y que las condiciones

de este proceso enseñanza-aprendizaje no son las mejores, así que el nivel no

será el mejor ni garantizará mejores oportunidades laborales ni beneficios

personales o profesionales. Según el MEN, para que este proceso de aprendizaje

sea exitoso, es necesaria la creación de situaciones del interés de los estudiantes,

con una información comprensible, con contextos lingüísticos basados en sus

propias experiencias y con la deducción de reglas mediante la exposición de

mensajes que las contengan. Tal vez el hecho de que digan que (…) algunos días

en todas las materias nos ponen a decir lo que desayunamos en ingles. Este

ejercicio puede ser del interés de algunos pero no de otros. Además, se estaría

reforzando el mismo vocabulario todos los días y se haría un proceso mecánico.

Ellos señalan, Aquí el inglés no es malo (…). Sin embargo, varios estudiantes

mencionan No creo poder alcanzar un nivel alto9 solo con el inglés del colegio

(…), La verdad falta mucho para que uno salga con un nivel alto (…), No creo que

llegue a tener un nivel avanzado por que el inglés de aquí no es avanzado (…).

La conciencia que ellos tienen acerca de que para llegar a tener un “nivel

avanzado” es necesario más que solo cinco horas por semana o posters en las

paredes, es colectiva y general. A pesar de esto, otros estudiantes saben que

aprender una Lengua Extranjera es un proceso y expresan (…) yo mejorare de

aquí a final de año pero no creo que pueda hablar bien ni tener un nivel alto. Estas

respuestas dejan por sentado que la valoración de la enseñanza es buena pero

que prima más la consciencia de que no se logrará un nivel B1.

9 Para los estudiantes entrevistados el nivel B1 Pre-intermedio, nivel que se espera que alcancen al finalizar

sus estudios de secundaria, es un nivel definido en sus palabras como un nivel alto y muy avanzado que no creen poder alcanzar.

Page 65: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

67

6.7 Interés por aprender la lengua.

En el proceso de aprendizaje de una lengua extranjera, cada estudiante menciona

características que hacen de cada experiencia algo disímil. Algunos estudiantes

dicen: Nos explican como es y lo principal decir cositas no es fácil pero ahí voy. El

proceso para algunos no ha sido fácil pero demuestran que hay un cierto grado de

interés por sacar la Lengua Extranjera adelante. Mi experiencia ha sido muy rara

de altibajos (…), para dos de los estudiantes, debido al cambio constante de

institución, su proceso de aprendizaje de lengua extranjera ha sido de altibajos.

Con esto se evidencia que la importancia de un cambio de colegio demuestra un

alto o una continuación de su proceso de aprendizaje de lengua extranjera.

Asimismo estas afirmaciones demuestran que los estudiantes en realidad no

conocen las expectativas que se tienen ni del programa ni de ellos.

(…) No se me ha dificultado porque me gusta (…). Y Para otros estudiantes la

respuesta es, (…) No me gusta, nunca me ha gustado pero no me va mal (…).

Evidentemente cada estudiante ha tenido una experiencia diferente. Cada ser

humano tiene características particulares y es diferente de los demás. Estos

rasgos le afectan positiva o negativamente y tienen implicaciones muy notables en

el aprendizaje de una lengua extranjera. (Manga, 2002).

Se habla de un proceso lleno de altibajos relacionados con múltiples situaciones

como el tiempo dedicado a éste, los materiales, la motivación y la facilidad para

aprenderla.

Aunque en la cartilla de estándares básicos para la enseñanza de lenguas

extranjeras no se hace alusión a la motivación que se requiere para un

aprendizaje exitoso, en el documento de los lineamientos curriculares para

idiomas extranjeros del MEN (1996) se menciona que “En el proceso de

adquisición de otra lengua, el yo narrador debe contar con una motivación de logro

para ganar nuevas auto afiliaciones que impelen a negociar con el sentido

Page 66: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

68

particular de las formas lingüísticas del idioma que es objeto de aprendizaje”. Esto

deja por sentado que cada estudiante es dueño de su propio proceso de

aprendizaje. Es decir, que depende del interés de cada estudiante que el proceso

sea exitoso o no.

Un estudiante refuerza esta idea al decir (…) creo que mi motivación no está en

mis profesores ni sus clases sino en mi y en mis intereses. Esta es una muestra

indudable de que pese a todos los esfuerzos que se puedan poner en un proyecto

como Bogotá bilingüe y con este los lineamientos curriculares y la cartilla de

estándares, todo reside en el interés del estudiante. Como se ha venido

mencionando si no se halla una real necesidad de aprendizaje, probablemente no

habrá ni un interés ni una motivación clara.

Algunos estudiantes no encuentran motivación alguna en el hecho de aprender la

lengua extranjera (…) No me gusta y no me interesa. Y otros expresan si me

motiva porque me gusta (…). La conexión entre gusto e interés es evidente.

Según Bernaus (2001: 80) existen unos factores que juegan un papel relevante a

la hora de aprender una lengua extranjera. Ella los agrupa en tres categorías: a)

factores biológicos y psicológicos: edad y personalidad; b) factores cognitivos:

inteligencia, aptitudes lingüísticas, estilos y estrategias de aprendizaje, y c)

factores afectivos: actitudes y motivación. El hecho de decir que les gusta está

directamente relacionado con la categoría de factores afectivos aunque no hay

que dejar de lado los otros dos factores que en esta época de sus vidas juegan un

papel muy relevante.

Para algunos estudiantes el hecho de saber algo mas y diferente es motivante.

Que ellos expresen esto deja claro que aunque no encuentran mayor relevancia

en aprenderlo, el hecho de saber algo diferente les resulta divertido e interesante.

Seguramente son algunos de esos factores previamente mencionados los que

están incidiendo en el proceso de aprendizaje de estos estudiantes. Algunos

Page 67: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

69

estudiantes indican que como uno no todo el tiempo lo está viendo ni escuchando,

no siente como esa presión. Esta puede ser también una de las razones por las

cuales el interés en aprenderlo, para algunos estudiantes, no es muy elevado.

Como no lo usan en la cotidianidad y en el colegio lo ven de forma limitada, a

algunos no les parece relevante ni necesario aprenderlo.

Page 68: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

70

7. Resultados

Después de llevado a cabo el análisis sobre los siete ejes fundamentales,

Educación Bilingüe, Lengua Extranjera, inglés, Desarrollo Profesional-inglés,

Logros alcanzados, Valoración de la enseñanza e interés por aprender la lengua,

a continuación se presentan los resultados de los hallazgos encontrados teniendo

en cuenta las percepciones de los estudiantes de último año del Colegio

Cundinamarca acerca de lo que representa la Educación Bilingüe y el Aprendizaje

de Lengua Extranjera para ellos.

Teniendo en cuenta que si bien en el colegio se ha venido implementando la

enseñanza del inglés de acuerdo con el proyecto de Bogotá bilingüe, los

resultados solo pueden tener en cuenta los años en los que se ha podido trabajar

hasta ahora. Como se ilustrará el punto de vista y cercanía de los estudiantes con

los conceptos de lengua extranjera y educación bilingüe, se reflexionara

principalmente sobre su idea acerca de estos dos conceptos y la relevancia de

estos en su presente y su futuro.

En primer lugar, es evidente que los estudiantes reconocen que no están

recibiendo una educación bilingüe en su institución educativa. Al contrario, ellos

identifican que se trata más bien de la enseñanza de una lengua extranjera así los

directivos precisen decir que promueven la educación bilingüe. Los estudiantes

son claros al mencionar que lo que hacen en la mayoría de sus clases, ciencias,

español, sociales, por citar algunas, es expresar frente a sus compañeros, usando

el idioma inglés, lo que desayunaron o hicieron en vacaciones. Este es un hallazgo

relevante teniendo en cuenta que se está hablando; por un lado, de promover la

educación bilingüe y por otro, de alcanzar un nivel B1 en los colegios públicos.

Las actividades propuestas por los directivos y docentes para llegar a ese nivel B1

no serian las apropiadas. No se demuestran claramente las expectativas que se

pretenden alcanzar con los estudiantes y ellos a su vez no reflejan conocer lo que

se espera de ellos al terminar su paso por la educación media.

Page 69: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

71

Por otra parte, es claro que para algunos estudiantes aprender una lengua

extranjera o estar inmersos en una educación bilingüe, no es importante. Los

estudiantes reconocen esa importancia de aprender otro idioma pero se escudan

en lo que todo el mundo dice. Para ellos no existe una consciencia real de lo que

significa aprender una lengua extranjera. En otras palabras, ellos constantemente

reproducen un discurso mediado tanto por entes gubernamentales como por

medios masivos de comunicación pero no están convencidos ni encuentran el real

sentido de que aprender una lengua extranjera sea lo seriamente importante y

necesario.

Se logra dilucidar que para los estudiantes; el hecho de estar involucrados en el

aprendizaje de una lengua extranjera o de recibir una educación bilingüe, es un

asunto más de necesidad impuesta y un requisito que se debe cumplir si se quiere

progresar, y eso es lo que algunos de ellos manifiestan. El desarrollo del proyecto

Bogotá bilingüe, para ellos, no evidencia un objetivo claro que deban alcanzar;

este proyecto es más bien una actividad propuesta que si ellos desarrollan

satisfactoriamente les brindara oportunidades y si no simplemente no.

Igualmente, es interesante ver su punto de vista respecto a la relación del

aprendizaje de una lengua extranjera con su desarrollo profesional. Los

estudiantes de grado once, próximos a graduarse, opinan que para las carreras

que piensan estudiar en un futuro no es necesario saber una lengua extranjera.

Aunque dentro de las carreras que piensan estudiar como medicina, finanzas,

gastronomía y psicología, entre otras, actualmente es necesario el conocimiento

de una y a veces hasta dos lenguas extranjeras, algunos mencionan que no

tendrán directa relación con el aprendizaje de otra lengua. Por esta razón la

relevancia de la lengua extranjera pasa a un segundo y hasta a un tercer plano.

Ellos le dan más relevancia a la temática más representativa de cada carrera pero

no mencionan algún lazo de relación existente entre el inglés y su proceso de

estudios profesionales.

Page 70: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

72

Esto deja por sentado que ellos no tienen una clara información acerca del

proyecto bilingüe. No conocen los objetivos, ni los procedimientos a desarrollar en

cuanto a la enseñanza y aprendizaje de una lengua extrajera y de la educación

bilingüe. Desconocen lo que realmente se espera que ellos logren hacer al final de

su proceso académico en la secundaria y no encuentran relación alguna entre la

educación brindada en lengua extranjera en el colegio con la educación superior.

Continuando con los hallazgos más sobresalientes de esta investigación, es

necesario reiterar que en la presente, se buscaba identificar los factores que

motivan a los estudiantes a aprender una lengua extranjera, los aspectos tanto

positivos como negativos del aprendizaje de la misma, y la importancia de la

educación bilingüe y aprendizaje de lengua extranjera para su futuro y desempeño

laboral.

Teniendo en cuenta lo anterior, la importancia de mencionar que para algunos

estudiantes la motivación residía en conocer algo más, en poder decir algo básico

como saludar o despedirse en otro idioma y en tener esa facilidad para aprenderlo,

es inminente. Los estudiantes entrevistados mencionaron que aprender una

lengua extranjera era divertido ya que era algo diferente a lo que usualmente

aprenden. Estas afirmaciones por parte de los estudiantes, demuestran que su

motivación está muy alejada de las motivaciones insistentes y constantes que

pretenden manejar los entes gubernamentales. Los estudiantes no hablan de

aprender para producir mejor o competir mejor en el mundo actual, para ellos es

motivante saber que pueden aprender algo diferente y propio de otra cultura.

Este hallazgo demuestra que la motivación para aprender otra lengua no es de

tipo competitivo sino más bien habita en adquirir conocimiento cultural. Tal vez si

se promulgara la idea de aprender una lengua extranjera con el fin de conocer

sobre las diversas culturas existentes, el grado de motivación de los estudiantes

seria más elevado al actual puesto que se hablaría de algo desconocido e inusual

que toma como herramienta la lengua extranjera. Desafortunadamente, en la

Page 71: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

73

actualidad la lengua extranjera, especialmente el inglés, se divulga bajo la excusa

de necesidad y esto para los estudiantes parece no ser tan necesario razón por la

que tampoco les parece importante.

La gran mayoría de los estudiantes; es decir, seis de los siente entrevistados,

coincidió en que lo que se quería era poder darse a entender, armar frases y decir

algo en esa lengua extranjera; sin embargo no todos estaban muy interesados en

estudiarla como tal. Todo esto podría relacionarse con la facilidad para aprender

esa lengua extranjera de la que se habla: el inglés. Muchos de ellos dicen que

como ha sido un proceso de aprendizaje lleno de altibajos, ha sido difícil

aprenderlo “bien” como ellos lo mencionan. Es indudable que para que una lengua

extranjera sea bien acogida, no es suficiente con la imposición de la misma sino

también con la relación que se pueda llegar a establecer con ésta y esto depende

de muchos factores.

Para muchos de ellos su relación con el inglés no es lo suficientemente agradable

y este es un factor principal. Si no se encuentra agrado con lo que se va a estudiar

el interés puede llegar a ser nulo. Otro factor es la relevancia y como se ha venido

mencionando los estudiantes no ven la lengua extranjera como algo relevante así

que manifiestan que no es tan significativa como para estudiarla o tenerla en

cuenta, razón por la que aseguran que no la estudiarán ni utilizarán.

A manera de reflexión, ellos mismos expresaron que para poder llegar a alcanzar

el nivel que todo el mundo quiere que alcancen, en cuanto al dominio de la lengua

extranjera, falta bastante. Este es un hallazgo primordial ya que evidencia que no

se tiene el convencimiento de que el nivel B1 se puede lograr. Para ellos no es

suficiente ni el inglés que toman en su institución académica, ni las actividades

propuestas en la misma. Los estudiantes manifiestan que no podrán salir del

colegio con el nivel suficiente como para mantener una conversación corta y

coherente, como lo establece la cartilla de estándares (2006), por esta razón se

limitan ellos mismos y no le ponen el empeño necesario al proceso de aprendizaje.

Page 72: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

74

Este resultado está ligado a su punto de vista de cómo se lleva a cabo el proceso

de enseñanza de lengua extranjera y/o educación bilingüe en la institución de la

que ellos forman parte. Tomando como referencia el ejemplo mencionado

anteriormente acerca de decir lo que desayunan frente a sus compañeros; ellos

consideran que no es una actividad muy significativa. Esto permite formular que

ellos implícitamente piden cambios en las actividades en donde se esclarezca más

el objetivo que se pretende alcanzar.

Por otro lado, es interesante y paradójico ver cómo para los estudiantes el hecho

de aprender una lengua extranjera o de tener acceso a una educación bilingüe

subyace a la importancia que ésta tiene para el resto del mundo y a la idea de que

para tener una sociedad mejor es necesario el aprendizaje de otra lengua

diferente a la materna. Muchos de ellos hicieron énfasis en que es necesario

aprender inglés porque eso es lo que la gente en general dice y saben que es

importante porque lo han escuchado decir de otras fuentes.

Sin duda alguna este resultado es contundente puesto que ellos no le encuentran

sentido alguno al hecho de aprenderlo ya que no sienten esa presión de

escucharlo ni hablarlo constantemente, lo que justifica su desinterés en

aprenderlo.

Asimismo, dos estudiantes que lo consideran importante justifican, de cierta forma,

que es una necesidad aprenderlo ya que, si como sociedad conocemos otro

idioma, podremos ser mejores y desenvolvernos mejor en este mundo globalizado.

En este punto, cuando ellos hablan de que es muy bueno aprender una lengua

extranjera, se refieren rápidamente a que los niños pequeños aprendan. Si se

analiza de forma detallada se evidencia que ellos le están atribuyendo la

responsabilidad de aprender una Lengua Extranjera a futuras generaciones en

donde ellos ya no tienen cabida. Esta podría ser una manera de expresar que

ellos no van a ser los que alcancen ese nivel B1 que se espera que alcancen ya

que prácticamente su paso por la secundaria está culminando. Aun así es claro

Page 73: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

75

que en la fecha actual el MEN sí esta esperado que esta generación demuestre

mayor nivel de conocimiento en la lengua extranjera.

Fue evidente también descubrir de ellos, que la mayoría del tiempo sus alusiones

estuvieron directamente relacionadas con el aprendizaje de una lengua extranjera,

dejando de lado la educación bilingüe. Para ellos es claro que la educación

bilingüe no hace parte de sus vidas en este momento ya que no ven como tal el

contenido de otra materia utilizando como herramienta la lengua extranjera.

Todos los estudiantes hablaban constantemente del inglés como la lengua

extranjera que estaban aprendiendo, pero no mencionaron el hecho de tomar una

materia diferente, como por ejemplo ciencias, usando como herramienta el inglés.

Es relevante mencionar que en la I.E.D Colegio Cundinamarca se está tratando de

implementar mejor e incentivar este proyecto bilingüe y eso se puede percibir

desde que se ingresa a la institución. No obstante, la mayoría de los resultados

presentados en esta investigación evidencian que los estudiantes, directos

implicados en la realización y desarrollo del proyecto Bogotá bilingüe, no perciben

ni la importancia ni la necesidad ni el compromiso de aprender una lengua

extranjera.

Page 74: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

76

8. Conclusiones

Teniendo en cuenta los hallazgos generales que se descubrieron en esta

investigación, se pretende proponer una reflexión acerca de la ejecución del plan

nacional de bilingüismo. Proyecto que se ha venido promoviendo desde el año

2004 y que se enfrenta a diversos aspectos sociales y económicos.

La presente investigación, buscaba identificar y dar a conocer las nociones que

manejan los jóvenes de último año del colegio público Colegio Cundinamarca

acerca de lo que representa Educación Bilingüe y Aprendizaje de Lengua

Extranjera. Así mismo, era clave conocer qué pensaban sobre este tipo de

educación, si les interesaba o si les motivaba el hecho de aprender una lengua

extranjera y también si la consideraban vital para sus planes a futuro. Estos

objetivos se lograron, aun así, queda un vacio de reflexión acerca de la viabilidad y

aplicación del Proyecto de Bilingüismo Bogotá Bilingüe.

Como propuesta académica, la enseñanza de una lengua extranjera y la

educación bilingüe se presentan en respuesta a “necesidades” extraídas de una

política económica global y es vista como un procedimiento que permite asegurar

prioridades del grupo total y no de uno en particular. Se proyecta como un plan

que protege la expresión de los puntos de vista individuales en el proceso de

formulación de una perspectiva conjunta, para expresarse en términos de

viabilidad aplicativa. Sin embargo, este proyecto deja de lado la realidad palpable

de nuestra sociedad actual. Es necesario cuestionarnos qué tan necesario y

significativo es que aprendamos una lengua extranjera.

Los planes del gobierno colombiano de efectuar disposiciones en el ámbito

educativo son orientados política y económicamente. Se podría decir que están

directamente relacionados con los conceptos de productividad y competitividad y,

teniendo en cuenta lo expuesto a lo largo de esta investigación, carecen de un

marco sociolingüístico. Si nos detenemos a analizar, no hay condiciones de

igualdad para el desarrollo de una lengua materna; imaginemos entonces las

Page 75: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

77

condiciones para desarrollar una lengua extranjera. Las instituciones educativas

adoptan como modelo marcos estipulados en países extranjeros que se ajustan a

las necesidades propias de esos países, razón por la cual estamos satisfaciendo

necesidades ajenas a nuestra realidad en lugar de satisfacer nuestras propias

necesidades inmediatas. La carencia de discusión académica que permita la

inclusión de puntos de vista por parte de docentes, estudiantes y directivos,

genera implementaciones transitorias que al final se difunden convirtiéndose en

cánones obligatorios. Nuestro gobierno, propone una actitud dirigente e instructiva

que no ayuda a promover una actitud participativa en la que no solo los dirigente

sino también los educadores y la población que está inmersa en la situación,

lleguen a un acuerdo en cuanto a políticas educativas que contribuyan realmente a

satisfacer las necesidades de nuestro país.

A lo largo de esta investigación, se ha podido evidenciar que el hecho de aprender

una lengua extranjera no es solo un asunto de relevancia y de necesidad

impuesta, es también un ejercicio constante de reproducción discursiva. Al

reproducir de manera constante este discurso de necesidad conjunta por saber

otro idioma indiscutiblemente se le da validez al proyecto de Bogotá y

Cundinamarca Bilingües. De todas formas, no se ha tenido en cuenta que al

aplicar este proyecto en instituciones públicas y privadas, no solo en Bogotá sino

también en otros departamentos, éste se enfrenta a diferentes individuos, con

diferentes situaciones, intereses y realidades, que no se tienen en cuenta.

Una limitación de la presente investigación fue indagar más sobre esos aspectos

diferentes como por ejemplo diferencias sociales, económicas y físicas

(discapacidades); y los intereses y la relación de estos con el Proyecto Bogotá

Bilingüe. Igualmente, tampoco se pudo profundizar en las actividades y técnicas

pedagógicas que se llevan a cabo en el Colegio Cundinamarca al momento de un

proceso de enseñanza-aprendizaje. Los estudiantes dieron una descripción muy

general de las actividades que desarrollaban en sus clases y de la forma en las

que estas clases eran impartidas. Simultáneamente, no se pudo establecer una

Page 76: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

78

relación específica entre los contenidos de sus clases, las actividades

desarrolladas y los logros que se pretenden alcanzar. Esta es una razón por la

cual sería valioso indagar más sobre el tema, para establecer una propuesta

innovadora de un currículo más objetivo y relacionado con la realidad que se vive

en cada colegio.

Algunos aspectos que hicieron de esta investigación un estudio difícil de

desarrollar, fueron: en primer lugar, el hecho de tomar como referencia una

institución pública. Algunos directivos de las instituciones educativas distritales no

permiten que estudiantes de universidades participen de cierta manera en su

quehacer cotidiano, razón por la que este estudio es un logro alcanzado. Gracias a

la insistencia constante para acceder al Colegio Cundinamarca, esta investigación

se pudo efectuar de forma exitosa.

En segundo lugar, la comunicación tanto con el coordinador académico como con

los estudiantes de grado once. Como se menciono previamente, para algunos

directivos no es del todo agradable que se inmiscuyan en el desarrollo de

proyectos académicos, en este caso específico la enseñanza del inglés. Debido a

la importancia que se le ha brindado a este tema en la actualidad, para algunos

directivos no es fácil aceptar que el proyecto no ha tenido los mejores resultados.

Aun así, es necesario rescatar que el Colegio Cundinamarca es conocido por ser

una de las instituciones educativas distritales que ha puesto todo su empeño para

que el proyecto sea una realidad. Adicionalmente, la comunicación con los

estudiantes fue en algunos momentos difícil. Algunos se sentían avergonzados o

pedían que no los grabara porque no querían que se enteraran de lo que ellos

pensaban; así que para tener una conversación amena con ellos, se accedió a

ciertas peticiones.

Para futuras investigaciones sería relevante centrarse en los contenidos y

actividades planteadas para la enseñanza de una lengua extranjera. Alguna podría

concentrarse en cómo los contenidos y temas utilizados para la enseñanza de una

Page 77: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

79

lengua extranjera pueden incluir o excluir de cierta forma a los estudiantes. Un

ejemplo claro que surgió de esta investigación fue el hecho de preguntarles frente

a sus compañeros lo que desayunaron. Así como algunos estudiantes consumen

algo antes de ir al colegio cabe la posibilidad de que otros estudiantes no. Esta

podría ser una temática interesante para desarrollar en un futuro próximo.

Del mismo modo, sería interesante conocer las percepciones de los estudiantes

de otras instituciones. Podría indagarse más en las instituciones públicas, pero

también sería interesante conocer qué opinan los estudiantes de colegios privados

y los estudiantes de otros departamentos en cuanto a la enseñanza de una lengua

extranjera y de la educación bilingüe. Todo esto con el fin de evidenciar las

falencias o aciertos del Proyecto Bogotá Bilingüe, de su Cartilla de Estándares y

del Currículo de Enseñanza para las Lenguas Extranjeras con relación a las

diferentes realidades y situaciones presentes con las cuales no está muy

familiarizado.

Page 78: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

80

9. Reflexiones finales

Algunas reflexiones finales e interrogantes que persisten después de llevado a

cabo este proceso de investigación son:

¿El aprendizaje de un idioma será tan necesario como ha sido propuesto por los

entes gubernamentales y los medios masivos? ¿El hecho de aprender una lengua

extranjera será la respuesta a los problemas de desempleo, exclusión y pobreza

que tiene Colombia? Finalmente, teniendo en cuenta las diferentes realidades

sociales que tenemos en Colombia, los recursos de los colegios públicos y el

interés del gobierno por la educación ¿Será posible que en el 2019 el proyecto de

Bogotá y Cundinamarca bilingües ya sean una realidad?

Considero pertinente aclarar que mi objetivo no es demeritar la enseñanza de una

lengua extranjera ni la implementación de una educación bilingüe en nuestro país.

Simplemente, me parece constructivo dejar interrogantes que permitan reflexionar

sobre lo que es plausible e importante desarrollar en el aspecto educativo

teniendo en cuenta las realidades sociales presentes en Colombia. Ya que se

plantean objetivos para un bien que no es tan común y que se justifica bajo el

aspecto educativo, sería interesante plantearse de forma reflexiva objetivos que

respondan a nuestra realidad y a los aspectos relevantes que permitan un

bienestar social general.

Page 79: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

81

Bibliografía

Appel, R. y Muysken, P (1996). Bilingüismo y contacto de lenguas. 1a ed. Ariel,

Barcelona.

Baetens-Bearsmore, H. (1986), Bilingualism, Basic principles 2nd ed. Multilingual

matters. England.

Baker, C. (2002). Foundations on Bilingual Education. 2nd ed. Documento

recuperado el día 14 de Noviembre de 2010 del sitio

http://books.google.com/books.

Bernaus, M. (Ed.), (2001): Didáctica de las lenguas extranjeras en la Educación

Segundaria Obligatoria. Madrid, Síntesis educación.

Bolaño, S. (1982). Cap. 1-7. Introducción a la teoría y práctica de la

sociolingüística, Trillas, México.

Guerrero, C.H (2010), ¿Es el inglés la clave para acceder a las maravillas del

mundo moderno? Un análisis crítico del discurso. National Standards for the

Teaching of English in Colombia: A Critical Discourse Analysis. [tesis doctoral,]

Universidad de Arizona.

Cazden, C. B. Snow, C. E. (Eds.). (1990). English plus: Issues in bilingual

education. The ANNALS of the American Academy of Political and Social

Sciences, 508. (Also published as a separate volume by Newbury Park, CA: Sage.

Colombia, Ministerio de Educación Nacional. (2006). Estándares Básicos de

Competencias en Lenguas Extranjeras: inglés. Formar en lenguas extranjeras: lo

Page 80: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

82

que necesitamos saber y saber hacer. Serie: guías numero 22. Disponible en:

www.colombiaaprende.edu.co . Recuperado el 23 de Noviembre de 2010.

Colombia, Ministerio de Educación Nacional. (1994). Ley 115 de 1994. Articulo 23

Áreas Obligatorias y Fundamentales. Colombia [en linea], disponible en

http://menweb.mineducacion.gov.co/normas/concordadas/Decreto115.htm

recuperado : 20 de febrero de 2010

Colombia, Ministerio de Educación Nacional. Lineamientos Curriculares para

Idiomas Extranjeros. 1996.

Concejo de Bogotá (2006). “Bogotá Bilingüe”,Bogotá [en linea], disponible en:

www.alcaldiabogota.gov.co, Recuperado: 20 de noviembre de 2010.

Connelly, F. M. y Clandinin, D. J (1995), “Relatos de experiencia e investigación

narrativa”.

Delors, J. La educación encierra un tesoro. Informe a la Unesco de la Comisión

Internacional sobre la Educación para el siglo XXI. París, 1996.

Fishman, J. A. (1976) Bilingual Education. Rowley, Newbury House.

Hernández, F. y Faustino, C. (2006). Un estudio sobre la enseñanza de lenguas

extranjeras en colegios públicos de la ciudad de Cali. Cali, Universidad del Valle,

Escuela de Ciencias del Lenguaje.

Lambert, W.E. (1974). Culture and language as factors in learning and education.

A F. Aboud I R.D. Meade (eds.) Culture Factors in Learning. Bellingham: Western

Washington State College.

Page 81: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

83

Lozano, J. M. (2010), Análisis arqueológico del proyecto Bogotá Bilingüe [Trabajo

de grado], Bogotá, Pontificia Universidad Javeriana.

Macnamara, J. T. (1967). The Bilingual's Linguistic Performance- A Psychological

Overview. Journal of Social Issues. Volume 23, Issue 2.

Manga, A (2002). Lengua Segunda (L2) Lengua Extranjera (LE): Factores e

Incidencias de Enseñanza/Aprendizaje. Escuela Normal Superior. Universidad de

Yaundé I. Camerún.

Marco de Referencia Europeo. infoidiomas.com - 2001/2009. España. Documento

recuperado el día 20 de febrero de 2010 del sitio

http://www.infoidiomas.com/examenes/marco.asp.

Niño, M. E. (2008). Bilingualism and Identity, Spanish at the crossroads eith other

languages. Amsterdam ; Philadelphia: Jhon Benjamins publishing company.

Rey de Castro, R. & García, D. (1997) Landmark Review of the Use of Teaching

and Learning of English in Latin America. Colombia. London: British Council.

Rojas, G. A (2011), La Pertinencia del Enfoque de Instrucción por Contenidos

(CBI) en la Enseñanza del Inglés en el Colegio Nuestra Sra. de Fátima, [tesis de

maestria], Bogotá, Universidad Nacional de Colombia.

Sampieri, H. R; collado, F.C y Lucio, B.P. (2006) Metodología de la investigación

científica, México, MC Graw Hill.

Sanchez, M y Tembleque, R. (1986) La educación Bilingüe y el aprendizaje de una

segunda lengua: Sus características y principios fundamentales. Universidad

Complutense. Madrid.

Page 82: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

84

Suarez, D. (2005) Docentes, Narrativa e Investigación Educativa. La

documentación narrativa de las prácticas docentes y la indagación pedagógica del

mundo y las experiencias escolares, Universidad de Buenos Aires.

Titone, R. (1978). Some Psychological Aspects of Multilingual Education.

International Review of Education. Vol. 24, No. 3, Language of Instruction in a

Multi-Cultural Setting. 283-293 . Springer. Documento recuperado el día 15 de

diciembre de 2010 del sitio: http://www.jstor.org/stable/3443826

Torres, C.A. (2002). Paulo Freire y la Agenda de la Educación Latinoamericana en

el Siglo XXI. Buenos Aires: “Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales”. pag.

9-22 y 135- 148.

Valencia, S. (2005) Bilingualism and English Language Teaching in Colombia: A

critical outlook. Paper presented at the ELT conference.

Vila, I. (2006) Adquisición de Lenguas Extranjeras y Competencia Multilingüe.

Jornadas Pedagógicas del Programa de Lengua y Cultura. Universidad de Girona

Departamento de Psicología. Mérida.

Villamil, J.D. (2009). Sondeo de Opinión de algunos Docentes de Inglés del distrito

del Proyecto DICABI (DISTRITO CAPITAL BILINGÜE) en relación con el

Desarrollo Profesional Docente. [Trabajo de grado], Bogotá, Pontificia Universidad

Javeriana.

Widdiwson, H.G. (1972). The teaching of English as communication. English

Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.

Page 83: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

85

Recursos Electrónicos.

http://books.google.com/books. Foundations on Bilingual Education. Recuperado:

15 Febrero 2011.

http://www.nationsonline.org/oneworld/most_spoken_languages.htm Source:

Ethnologue (E); UNHCR; ISO/CD 3166-1 country codes (ISO); and others.

Recuperado: 25 Junio 2011.

http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-493719 Publicación

eltiempo.com Sección Información general Fecha de publicación 8 de septiembre

de 1996. Recuperado: 22 Mayo 2011.

http://menweb.mineducacion.gov.co/normas/concordadas/Decreto115.htm

Recuperado: 25 Mayo 2011.

Page 84: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

86

ANEXO 1.

Instrumento de investigación que se aplicó con el fin de conocer las percepciones

de los estudiantes de grado once del Colegio Cundinamarca acerca de Educación

Bilingüe y Enseñanza de una Lengua Extranjera.

Fue necesario aclarar después de la primera pregunta las concepciones de

Educación Bilingüe y Enseñanza de Lengua extranjera que eran apropiadas para

la investigación con el fin de proporcionar a los estudiantes mayor confianza a la

hora de responder a los demás interrogantes.

Entrevista Semi-Estructurada

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de Lengua extranjera?

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA

EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este

momento? (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

5. ¿Considera usted que la educación bilingüe o aprendizaje de lengua extranjera es

importante para sus planes a futuro? ¿Por qué?

6. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Page 85: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

87

Entrevistas Colegio Cundinamarca Percepciones de estudiantes de último grado sobre la educación bilingüe y enseñanza de lengua extranjera.

ESTUDIANTE 1 EDAD: 16 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de Lengua extranjera?

Educación bilingüe: Darle un énfasis al inglés. Que se logre aprender más el inglés. En

nuestro colegio enfatizamos porque tenemos avisos en los salones.

Lengua extranjera: aprender otra lengua diferente al español

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

1. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento? No

es Educación bilingüe es la otra. (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

No me gusta mucho, nunca me ha gustado mucho, no me va mal pero no me gusta para

nada.

2. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Me motiva porque uno sabe que lo necesitara ya que abre puertas pero en realidad no me

gusta.

3. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Pienso estudiar psicología

4. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

De una u otra manera si se necesita creo que para cualquier carrera. Pero la verdad no me

parece muy importante o la verdad no creo no sabría decirte. Pero yo creo que si me

ayudara para mi carrera y futuro.

5. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

Yo no es que sepa mucho, puedo leer un texto corto o una frase pero así que uno pueda

entablar una conversación corta la verdad NO. Para mi es más fácil solo leerlo y a veces

escucharlo pero no más.

6. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

Sinceramente creo que no podría entablar una conversación con nadie porque aunque es

importante y buena falta mucho. Cuando yo me inscribí aquí me dijeron que yo saldría

siendo bilingüe y la verdad no es que haya sido muy notorio.

Veo 5 horas y aunque la forma en que la enseñan no es mala es uno como estudiante o en

mi caso la que no le pone empeño porque no me interesa.

7. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Es muy importante y la gente lo dice pero no me gusta y no me interesa.

Page 86: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

88

ESTUDIANTE 2 EDAD: 17 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de Lengua extranjera?

Educación Bilingüe es como la que nos dan acá en este colegio el bilingüismo de acá.

Aprendizaje de lengua extranjera: es diferente es lo de afuera que viene hacia adentro y

educación bilingüe es lo que vemos aquí.

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento?

BILINGÜE NO. (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

Buena porque aquí nos explican como es y nos dan paso a paso como debe ser. Mas que

todo lo principal decir cositas y siento que he aprendido lo que nos han enseñado no es

fácil pero ahí voy.

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Si me motiva porque me gusta mucho.

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Estudiar medicina.

5. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

Pues para la carrera que elegí no se si sea importante yo creo que no pero pues si es

importante entonces me tocaría hacer un curso para aprender y mejorar el escucha. Pero

para mis planes a futuro no creo que el inglés sea muy importante porque lo que quiero

hacer no tiene que ver con el inglés es solo estudiar medicina y especializarme en

pediatría.

6. ¿Qué le (PODRIA ahora) gustaría “poder hacer” en inglés? Hablar bien pero en este

momento solo entiendo un poquito una que otra palabra y no creo poder entablar una

conversación con nadie. Yo solo se algunas palabras pero me gustaría hablar.

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

La verdad no sé. Yo mejorare de aquí a final de año pero no creo que pueda hablar bien ni

tener un nivel alto.

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Es importante y a uno se le abren muchísimas puertas cuando uno sabe lenguas pero pues

falta mucho a pesar de que se dice que uno saldrá bilingüe.

Page 87: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

89

ESTUDIANTE 3 EDAD: 17 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de Lengua extranjera?

Educación bilingüe: la educación que enseña dos lenguas al tiempo en determinado

tiempo.

Lengua Extranjera: el entender y el poner en práctica una lengua que no es propia del país

o el lugar en donde uno está viviendo.

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento?

BILINGÜE NO (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

Mi experiencia ha sido muy rara de altibajos. Aquí no es malo el inglés sino que todos se

basan en la copia y pues yo entiendo el inglés y más o menos lo sé llevar.

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Pues se que es importante para el campo laborar pero en este momento la verdad no es

que me importe.

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Me gustaría estudiar comunicación social o sociología. Y creo que el inglés para cualquiera

de estas dos carreras es importante.

5. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

Sí, pero la verdad no le pongo mucha atención en este momento. De pronto en el futuro le

ponga más empeño si es que en realidad la necesito pero pues no creo.

6. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

Hablar, mantener una conversación. En este momento medio puedo pero no mucho.

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

Es más fácil escribir la verdad no se mucho hablar. Creo que cuando acabe el año podre

hacer más cosas porque siempre he estudiado ingles desde pequeño pero la verdad no se

no estoy muy seguro.

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Es importante pero en este momento la verdad uno no le pone tanto interés porque no

sabe lo que se viene más adelante y además no todo el tiempo lo está viendo ni

escuchando y no siente como esa presión.

Page 88: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

90

ESTUDIANTE 4 EDAD: 17 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de Lengua extranjera?

Educación bilingüe: capacidad por la que te enseñan dos o más lenguas

Lengua extranjera: es lo mismo.

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento?

BILINGÜE NO (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

Buena, no se me ha dificultado nunca porque me gusta y presto atención. Ha sido larga

pero no suficiente.

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Si para mi es algo muy importante porque yo quiero viajar y me gusta mucho el idioma

inglés y también otros idiomas.

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Quiero estudiar medicina

5. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

Sí, porque yo quiero viajar y estudiar medicina y si voy a otro país el idioma más hablado

es el inglés y tendré que usarlo y para estudiar yo creo que también es necesario.

6. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

Conversar con una persona nativa de algún país en donde el inglés sea el idioma oficial.

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

La verdad no sé. Yo entiendo pero hablarlo así mucho no puedo y no creo poder alcanzar

ese nivel con solo el inglés del colegio.

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Pienso que es una buena alternativa porque los niños aprenden y se superan porque

estamos en un país subdesarrollado y es necesario evolucionar y aprendiendo otro idioma

vamos a mejorar.

Page 89: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

91

ESTUDIANTE 5 EDAD: 16 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de Lengua extranjera?

Educación bilingüe: proceso en que se enseña otro idioma diferente a la materna

Lengua extranjera: es diferente, porque es el proceso por el que se pasa para aprender esa

lengua diferente.

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento?

(como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

Bien me gusta mucho de hecho es en la materia que mejor me va. Al principio era un poco

difícil pero como me gusta ahora entiendo más.

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Es motivante porque me gusta mucho y porque como estamos en un mundo globalizado y

para tener un buen sueldo el inglés es muy importante. Creo que mi motivación no está en

mis profesores ni sus clases sino en mí y en mis intereses.

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Ingenieria Aeronautica.

5. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

Sí, porque ya leí sobre mi carrera y dice que el inglés es necesario y por esto me motiva.

Para mi es súper importante aunque la verdad no me gustaría quedarme solo con el

inglés.

6. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

Yo sé leer y medio hablar. Me gustaría poder conversar más

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

Creo que podría mejorar pero pues es necesario aprovechar depende de cada estudiante.

Aunque se dice que este colegio es bilingüe la verdad falta mucho para que uno salga con

un nivel alto. La profesora avanza y yo entiendo pero pues hay cosas que no.

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Me parece muy importante que haya personas o colegios que enseñen otros idiomas ya

que esto es importante para la vida de los que aprenden como para su futuro también.

Aquí solo veo inglés en inglés pero miti y miti. Y algunos días en todas las materias nos

ponen a decir lo que desayunamos en ingles.

Page 90: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

92

ESTUDIANTE 6 EDAD: 16 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de lengua extranjera?

Educación bilingüe: es que uno sabe manejar dos o más lenguas diferentes

Lengua extranjera: aprendizaje de esta es como que le enseñan a manejar, a pronunciar,

palabras pero pues la verdad no sé.

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento?

BILINGÜE NO (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

Bien, al principio como lo del inglés no era tan marcado en este colegio pues los

profesores no hablaban bien y uno no le importaba. Pero desde que se volvió importante

en este colegio entonces dictan ingles miti y miti con español. Y pues ya más o menos se

entiende yo llevo aprendiendo desde el 2008, es difícil pero entiendo.

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Me motiva porque la carrera tiene que ver con eso y me motiva el hecho de saber algo

mas y diferente.

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Finanzas y comercio internacional. Y el inglés obviamente es importante.

5. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

Si porque mi carrera tiene que ver con lo internacional y el inglés es internacional. Pero no

más solo por eso.

6. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

Me gustaría armar frases e interpretarlas. Pues yo entiendo no me enredo pero me

gustaría hablar.

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

No se tengo varias expectativas pero no creo que llegue a tener un nivel avanzado porque

el inglés de aquí no es avanzado y los estudiantes no se motivan a aprender como

probablemente lo hacen en algunas academias de inglés.

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Es importante para la vida y es muy necesario. Los profesores aquí enseñan bien hacen

talleres y yo participo pues porque me gusta pero la verdad falta mucho para salir con un

nivel alto.

Page 91: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

93

ESTUDIANTE 7 EDAD: 17 años Grado: Once

1. ¿Qué entiende usted por Educación bilingüe y aprendizaje de lengua extranjera?

Educación bilingüe: manejar dos o más lenguas diferentes en ciencias.

Lengua extranjera: aprendizaje de diferentes lenguas. Eso creo.

ACLARACION ENTRE EDUCACION BILINGÜE Y APRENDIZAJE DE UNA LENGUA EXTRANJERA

2. ¿Considera usted que ese es el tipo de educación que está tomando en este momento?

BILINGÜE NO (como ha sido su experiencia aprendiendo inglés)

Pues, siempre me ha parecido difícil y en este colegio es importante así que me toco

empezar a entender. La verdad no me gusta me parece tonto aprenderlo nos dictan miti y

miti con español. A veces entiendo y a veces no yo solo he visto ingles aquí en el colegio.

3. ¿le motiva el hecho de aprender una segunda lengua? ¿Por qué?

Pues así mucho no. La verdad no lo uso entonces pues no.

4. ¿Qué quiere/piensa hacer tan pronto se gradué del colegio?

Estudiar gastronomía.

5. ¿Considera usted que la Educación Bilingüe/ Lengua Extranjera es importante para sus

planes a futuro? ¿Por qué?

Si es importante pero la verdad no creo que llegue a usarla mucho. Lo mío tiene que ver

con preparar comida y pues no sé.

6. ¿Qué le gustaría “poder hacer” en inglés?

Me gustaría hablar o por lo menos darme a entender. Pero es que no me gusta entonces

eso es complicado.

7. ¿Qué cree que va a “poder hacer” en ingles cuando se gradúe? ¿Por qué?

No sé, la verdad no creo que mucho. No tendré un nivel avanzado porque el inglés de

aquí no es avanzado y pues como no me gusta no le pongo la atención que creo que se

necesita.

8. EN GENERAL: Su opinión acerca de la educación bilingüe/aprendizaje de lengua

extranjera.

Es importante para la vida y eso es lo que dicen. Creo que aprender otras cosas en ingles

no es muy necesario por ejemplo matemáticas. De pronto lo que es importante es el inglés

solito pero pues falta mucho en Colombia para llegar a hablar como la gente quiere que

uno hable.

Page 92: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

94

BIBLIOTECA ALFONSO BORRERO CABAL, S.J. DESCRIPCIÓN DE LA TESIS DOCTORAL O DEL TRABAJO DE GRADO

FORMULARIO

TÍTULO COMPLETO DE LA TESIS DOCTORAL O TRABAJO DE GRADO

PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA EXTRANJERA DE ESTUDIANTES DE

GRADO ONCE EN LA I.E.D COLEGIO CUNDINAMARCA.

SUBTÍTULO, SI LO TIENE

AUTOR O AUTORES

Apellidos Completos Nombres Completos

Devia Rios Jessica Andrea

DIRECTOR (ES) TESIS DOCTORAL O DEL TRABAJO DE GRADO

Apellidos Completos Nombres Completos

Jaramillo Correa Carolina

FACULTAD

Comunicación y Lenguaje PROGRAMA ACADÉMICO

Tipo de programa ( seleccione con “x” )

Pregrado Especialización Maestría Doctorado

X Nombre del programa académico

Licenciatura en Lenguas Modernas Nombres y apellidos del director del programa académico

Javier Enrique Redondo TRABAJO PARA OPTAR AL TÍTULO DE:

Licenciada en Lenguas Modernas

PREMIO O DISTINCIÓN (En caso de ser LAUREADAS o tener una mención especial):

CIUDAD AÑO DE PRESENTACIÓN DE LA TESIS O DEL TRABAJO DE GRADO

NÚMERO DE PÁGINAS

Bogotá 2011 92 TIPO DE ILUSTRACIONES ( seleccione con “x” )

Dibujos Pinturas Tablas, gráficos y

diagramas Planos Mapas Fotografías Partituras

X SOFTWARE REQUERIDO O ESPECIALIZADO PARA LA LECTURA DEL DOCUMENTO

Nota: En caso de que el software (programa especializado requerido) no se encuentre licenciado por la

Universidad a través de la Biblioteca (previa consulta al estudiante), el texto de la Tesis o Trabajo de Grado quedará solamente en formato PDF.

Page 93: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

95

MATERIAL ACOMPAÑANTE

TIPO DURACIÓN (minutos)

CANTIDAD FORMATO

CD DVD Otro ¿Cuál?

Vídeo

Audio

Multimedia

Producción electrónica

Otro Cuál?

DESCRIPTORES O PALABRAS CLAVE EN ESPAÑOL E INGLÉS Son los términos que definen los temas que identifican el contenido. (En caso de duda para designar estos descriptores, se recomienda consultar con la Sección de Desarrollo de Colecciones de la Biblioteca Alfonso Borrero Cabal S.J en el correo [email protected], donde se les orientará).

ESPAÑOL INGLÉS

Proyecto Bogotá Bilingüe Bogotá Bilingual Project

Bilingüismo Bilingualism

Lengua Extranjera Foreign Language

Educación Bilingüe Bilingual Education

Educación pública Public Education

Estándares Standards

Desarrollo Profesional Professional development

RESUMEN DEL CONTENIDO EN ESPAÑOL E INGLÉS (Máximo 250 palabras - 1530 caracteres)

RESUMEN

Este proyecto de investigación busca analizar e interpretar las percepciones que tienen los

estudiantes de último año de la I.E.D. Colegio Cundinamarca acerca de la enseñanza de una

Lengua Extranjera y de la Educación Bilingüe. Para esto, se indagó, aplicando una entrevista

semi-estructurada, acerca de lo que piensan sobre este tipo de educación, si es de su

interés o si les motiva el hecho de aprender una segunda lengua ya sea para su presente o

sus planes a futuro.

Tomando como referencia el Plan Nacional de Bilingüismo, los Lineamientos Curriculares

para la enseñanza de Lenguas Extranjeras y la cartilla de Estándares Básicos de

Competencias en Lenguas Extranjeras: inglés, se articularon los aspectos más relevantes

relacionados con las percepciones de los estudiantes dando paso a un análisis en donde

Page 94: PERCEPCIÓN DE EDUCACIÓN BILINGÜE Y LENGUA …

96

diferentes apreciaciones, discursos y circunstancias hacen de este programa de bilingüismo

algo relevante, necesario o innecesario para algunos de los estudiantes. Así mismo, esta

investigación pretende proponer una reflexión acerca de la ejecución de este plan nacional

de bilingüismo que se ha venido promoviendo desde el año 2004 y que se enfrenta a

diversos aspectos sociales y económicos.

Por último, este proyecto investigativo permite concluir; que para los estudiantes el hecho de

aprender una lengua extranjera o de tener acceso a una educación bilingüe subyace a la

importancia que este tiene para el resto del mundo globalizado y a la idea de que para tener

una sociedad mejor es necesario el aprendizaje de otra lengua diferente a la materna.

ABSTRACT

This research project seeks to analyze and understand the perceptions of final year students

of I.E.D Colegio Cundinamarca about foreign language teaching and Bilingual Education. It

applied a semi-structured interview whose main purpose was to identify what they think about

this type of education, and if the students are interested in or motivated by learning a second

language either for present or future plans.

Taking into account the National Plan of Bilingualism, the curricular guidelines for teaching

foreign languages, and the Basic Standards on Foreign Language Skills: English; it was

possible to articulate these previous documents with the students’ perceptions. The analysis

was developed taking into account conceptual tools, student’s opinions, speeches, and

circumstances that make this bilingualism project something necessary or unnecessary.

Moreover, this research aims to propose a reflection on the implementation of this National

Plan of Bilingualism that has been promoted since 2004 and faces a great number of social

and economic aspects.

To conclude, this research project established that for some students learning a foreign

language or having access to bilingual education lies beneath its importance for the

globalized world and for them neither as students nor as professionals. Besides, it was found

that students believe that for having a better society, it is necessary to learn another

language different from their mother tongue.