Índice - enfoqueessilor.com€¦ · el botón con raya crea un icono para la aplicación y el...

23

Upload: others

Post on 25-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona
Page 2: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

Con el objetivo de mejorar el producto, los datos técnicos pueden ser modificados sin previo aviso.

ÍNDICE UTILIZACIÓN DE ESTE DOCUMENTO ...............................................................................................................................2 CONSIGNAS DE SEGURIDAD.................................................................................................................................................3 PRECAUCIONES DE USO ........................................................................................................................................................3 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL MATERIAL .......................................................................................3 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................................................................................4 CONEXIÓN AL ORDENADOR ................................................................................................................................................5 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE...........................................................................................................................................6 REPASEMOS JUNTOS LA PANTALLA INICIAL ................................................................................................................7 UTILIZACIÓN ABREVIADA ...................................................................................................................................................7

PARÁMETROS DE LA APLICACIÓN .................................................................................................................................................................................................. 8 SUS DATOS Y CONFIGURACIÓN PERSONALIZADA ............................................................................................................................................................................ 8 SUS PREFERENCIAS DE IMPRESIÓN GENERAL .................................................................................................................................................................................. 8

CIRCUITO DEL PACIENTE.....................................................................................................................................................9 LA SPIRETTE™................................................................................................................................................................................................................................ 9 INSERCIÓN DE LA SPIRETTE™ EN EL SPEEDYN .............................................................................................................................................................................. 9

DESCRIPCIÓN DE LA FICHA PACIENTE..........................................................................................................................10 BOTONES DE MANDO............................................................................................................................................................11

BOTONES DE LAS PANTALLAS DE MEDIDAS .................................................................................................................................................................................. 11 DESARROLLO DE UNA EFR COMPLETA......................................................................................................................................................................................... 12 DESARROLLO Y DESCRIPCIÓN DE UNA MEDIDA (VÉASE F12) ...................................................................................................................................................... 13

AYUDA CON EL SOFTWARE SPEEDYN « F12 »...............................................................................................................14 EN CASO DE DIFICULTADES...............................................................................................................................................15 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..........................................................................................................................................16

ESPIRÓMETRO DYN’R, FABRICADO EN FRANCIA.......................................................................................................................................................................... 16 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DESCRIPTIVOS:........................................................................................................................................................................... 16

MANTENIMIENTO DEL MATERIAL..................................................................................................................................18 SPIRETTETM INFORMACIÓN SOBRE LA LIMPIEZA .....................................................................................................18 PRODUCTOS DE DESCONTAMINACIÓN RECOMENDADOS ......................................................................................19

BACTINYL 5M ............................................................................................................................................................................................................................... 19 JABÓN BACTINYL .......................................................................................................................................................................................................................... 21

ANEXOS .....................................................................................................................................................................................22 ABREVIATURAS ............................................................................................................................................................................................................................. 22

Page 3: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

UTILIZACIÓN DE ESTE DOCUMENTO

CONVENIOS

Este manual supone que usted conoce las funciones básicas, como el clic derecho, el clic izquierdo, el doble clic, así como los principios fundamentales del sistema operativo que utiliza (Windows® 98 SE/2000/XP). También se utilizan los siguientes convenios:

Las informaciones indicadas con este símbolo deben respetarse para evitar todo error de manipulación.

ATENCIÓN

ADVERTENCIA

Las informaciones indicadas con este símbolo deben respetarse obligatoriamente para evitar riesgos al usuario o daños en el material.

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 2

Page 4: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

ADVERTENCIA

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 3

LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS Y PRECAUCIONES

CONSIGNAS DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de utilizar el SpeeDyn. Cumpla las advertencias e indicaciones que figuran en el manual de uso y que aparecen señaladas por un signo de admiración dentro de un triángulo, tanto en el SpeeDyn como en el correspondiente manual de uso.

Evite la proximidad de aparatos que generan interferencias electromagnéticas como radiologías, teléfonos inalámbricos, altavoces.

No utilice alargaderas deterioradas o cuyos cables estén al descubierto. No abra el aparato. El calibrado y las operaciones de mantenimiento o reparación deben quedar en manos del

servicio técnico de ESSILOR INTERNATIONAL. En los siguientes casos, desenchufe el SpeeDyn y póngase en contacto con el servicio técnico de su proveedor:

si el cable de enlace está dañado entre el conector conectado al ordenador y el mango del sensor; si ha caído líquido en el mango del sensor; si el SpeeDyn no funciona correctamente o si sus prestaciones han cambiado de forma importante.

PRECAUCIONES DE USO Evite los lugares donde puedan producirse golpes y vibraciones Evite los lugares expuestos a cambios bruscos de temperatura y humedad. No exponga el aparato a la luz directa

del sol o a fuentes de luz intensa o calor. El aparato no ha sido diseñado para funcionar cerca de una fuente de gas explosivo o inflamable. Conecte el aparato exclusivamente a una impresora o a un ordenador que sea conforme con el estándar de

seguridad IEC 950. Los tests de la función respiratoria obligan a los pacientes a hacer un esfuerzo máximo. No es extraño que

experimenten una sensación de vértigo.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL MATERIAL Generalidades: Antes de instalar y/o utilizar el SpeeDyn, lea detenidamente el manual de instalación. Placa de características del fabricante y datos técnicos: Una placa de características está fijada en el aparato. Proporciona al usuario el nombre y los datos de contacto del fabricante así como los datos técnicos esenciales. Los símbolos y siglas que aparecen en esta placa están documentados en el párrafo relativo a los datos técnicos de este manual de uso. Instalación: Todos los elementos y accesorios necesarios para la instalación del SpeeDyn se entregan reunidos en una sola caja.

Page 5: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

La medida ultrasónica de flujo elimina los problemas asociados con los métodos tradicionales: - variaciones debidas a la humedad, - errores de medida con un sensor sucio o mal colocado. Esta técnica convierte el SpeeDyn en un espirómetro extraordinariamente fiable y preciso. No contiene ninguna pieza móvil (turbina), ninguna pieza fija (rejilla, tubos capilares), no requiere la introducción de ningún código o pantalla, y no hay que calibrar ningún consumible. Los gases espiratorios del paciente, cargados de humedad, y el cúmulo de secreciones asociadas no pueden desajustar el aparato ya que los sensores ultrasónicos no están colocados en la trayectoria de los gases espirados. El sensor situado a ambos lados del lugar donde se encuentra la Spirette™ emite y recibe sonidos alternativamente. En presencia de un flujo gaseoso en el tubo, la emisión de ultrasonidos que atraviesa el flujo en contrasentido (paso hacia arriba) disminuye para alcanzar el sensor opuesto. Por el contrario, la emisión de ultrasonidos que atraviesa en el sentido del flujo (paso hacia abajo) se acelera para alcanzar el sensor opuesto. El tiempo de paso de la emisión de los ultrasonidos se graba precisamente mediante una cadena de medida digital. Después, el flujo gaseoso a través de la Spirette™ se calcula a partir de los tiempos de paso hacia arriba y hacia abajo. Estos cálculos son independientes de la composición de los gases, de la presión, de la temperatura y de la humedad. De este modo, se eliminan los errores debidos a estos parámetros.

Lado Paciente

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 4

Page 6: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

CONEXIÓN AL ORDENADOR Ante todo, equípese con un buen microordenador de tipo PENTIUM III o superior, dotado de un lector de CD-ROM, que funcione con Windows® (98 Segunda Edición, 2000, XP), con 128 Mo de RAM o más (256 Mo para 2000 y XP). Necesita un espacio de memoria de 50 Mo para el disco duro. Debe tener obligatoriamente un puerto USB disponible. Su revendedor puede ayudarle a actualizar su sistema si no cumple con estos criterios. El SpeeDyn goza de los últimos adelantos técnicos en materia de componentes y de software. Funciona en 32 bits, por lo que un funcionamiento con Windows® 3.1, y también con Windows® 95 y NT 4.0, queda excluido (ausencia de gestión USB).

Conexión del conector USB al ordenador

Conexión a una toma USB trasera

Conexión a una toma USB frontal

ADVERTENCIA

Conecte el aparato exclusivamente a un ordenador que cumpla con el estándar de seguridad IEC 950.

La conexión se establece en un PUERTO USB libre. El sensor también puede conectarse a los puertos USB versión 2.0. Todos los periféricos USB pueden conectarse « en caliente », es decir, con el ordenador encendido. Es igual para este espirómetro. En la primera conexión del aparato en Windows, se abrirá una ventana de diálogo Windows que le pedirá que instale los pilotos para el periférico detectado. Los pilotos se encuentran ya en el sistema Windows, por lo que no es necesario introducir un disquete o un CD-ROM. Windows reconocerá el espirómetro como « Periférico de interfaz usuario » e instalará el piloto asociado. Para ello, seleccione la opción « Dejar que Windows detecte mi material » y haga clic en siguiente (con XP, la instalación es automática).

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 5

Page 7: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

INSTALACIÓN DEL SOFTWARE Una vez conectado el SpeeDyn al puerto USB de su ordenador. 1) Introduzca el CD. Cuando aparece el menú inicial, el programa le indica si necesita instalar los pilotos de

DirectX®. (Si es el caso, haga clic en el icono: se le pedirá que reinicie el ordenador; deberá entonces reintroducir el CD para continuar la instalación). Haga clic en SpeeDyn y siga el procedimiento indicado hasta el final.

2) Si el programa no se lanza automáticamente: en el menú « Iniciar », seleccione el control « Ejecutar »

En función del lector, introduzca por ejemplo: d:\start {Tecla Entrada} Si la letra que designa el lector de CD-ROM es diferente, modifique el camino en consecuencia.

o Haga clic en Explorar…, acceda al lector de CD-ROM, vaya al directorio indicado arriba y haga un doble clic en el fichero start.exe.

3) Haga clic en OK. 4) Siga las instrucciones del programa de instalación. 5) Aparece un icono Dyn'R en el escritorio, haga clic dos veces en este icono para iniciar el software SpeeDyn. El software puede iniciarse por primera vez únicamente si el espirómetro está conectado y si el CD-ROM está en el lector.

+

De no ser así, se le pedirá que introduzca el CD-ROM o conecte el espirómetro. Para usos posteriores, ya no necesitará el CD-ROM, en cambio, el espirómetro deberá estar conectado al ordenador. Si conecta un nuevo aparato, el software le pedirá el CD-ROM suministrado con el aparato.

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 6

Page 8: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

REPASEMOS JUNTOS LA PANTALLA INICIAL Repase los distintos botones con el ratón. Aparecerá una « burbuja de información » que le brindará información sobre la función de dichos botones. Empiece a desplazar el ratón deteniéndose un corto instante en el primer botón, y repase los demás botones desplazando lentamente el ratón. Véase F12 Un solo clic con el ratón basta para activar los botones. El botón es de color gris cuando la función no está activa. Por ejemplo: el botón « modificar paciente », cuando la ficha del paciente no ha sido creada. Véase F12

Los botones verdes se refieren a las funciones de espirometría

Véase F12

Los botones amarillos reúnen las funciones de la ficha del paciente: Archivos, Modificación, Supresión, Archivado. Véase F12

Los azules se refieren a: La impresión. Los engranajes reúnen el código personal de la clave, la copia, la configuración

del espirómetro, así como el manual de uso. El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite

cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona la pantalla. (Véase F12)

UTILIZACIÓN ABREVIADA Los únicos puntos imprescindibles que hay que tratar para empezar a utilizar el espirómetro se refieren al fichero del médico y a la configuración de la impresión. Véase F12

Este botón permite acceder no sólo a las pantallas de configuración de la aplicación, sino también a los siguientes menús:

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 7

Acceso al manual de uso Requiere la instalación de « Acrobat Reader » suministrado con el CD Véase F12

Acceso a la pantalla « Copiar la base de datos » Véase F12

Acceso a la pantalla « Introducir la clave del software »

Acceso a la pantalla « Parámetros de la aplicación »

páginas siguientes y Véase

Page 9: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

Parámetros de la aplicación

Esta función muy importante le permite personalizar su forma de trabajar: La función viene detallada en ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

Sus datos y configuración personalizada

Puede grabar su configuración personalizada y la de sus colegas, de forma distinta, simplemente modificando la ficha del médico introducida en esta base de datos por medio de la tecla

« Grabar las preferencias ».

ADVERTENCIA

Es imprescindible rellenar el encabezamiento del médico, de lo contrario habría un desfase en la impresión de los resultados.

( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

Sus preferencias de impresión general Esta pantalla permite configurar la impresión general accesible desde la pantalla inicial o desde la pantalla de consulta de los archivos. La impresión global reúne en una sola hoja todas las curvas, los parámetros y las observaciones seleccionadas en esta pantalla.

( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 8

Page 10: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

CIRCUITO DEL PACIENTE

La Spirette™

La Spirette™ constituye por sí sola todo el circuito del paciente y reemplaza en un espirómetro clásico la boquilla bucal, el filtro antibacteriano y el sensor de flujo. Protege los dos sensores de ultrasonido por medio de sus dos membranas antibacterianas permeables a los ultrasonidos.

La medición del flujo se determina precisamente por el tiempo de tránsito de las ondas ultrasónicas que se transmiten vía el filtro bacteriano colocado a ambos lados de la Spirette™. Esta tecnología permite medir el flujo en un tubo de respiración totalmente abierto, con casi ninguna contrapresión (resistencia < 1.5 cm/H2O/L/s).

Inserción de la Spirette™ en el SpeeDyn

ATENCIÓN

Para no contaminar la boquilla de la Spirette™ con los dedos, proceda como se indica en la foto para introducirla en el SpeeDyn. El triángulo en relieve que se encuentra en la Spirette™ debe estar alineado con el del SpeeDyn.

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 9

Page 11: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

DESCRIPCIÓN DE LA FICHA DEL PACIENTE

Se empieza a crear la ficha introduciendo el apellido y, después, presionando la tecla tabulación « », se activa el campo siguiente y así sucesivamente. El campo "Tabaquismo" sólo se activa desplazando el ratón por encima. ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

Apellido, teclee el apellido del paciente o búsquelo en la lista presionando F1 o utilizando el botón amarillo. Nombre Sexo Fecha de nacimiento Identificación Estatura Peso Edad Profesión Ref. Norma: Este campo no aparece con las normas ERS 93 Normas ERS 93 + Zapletal por defecto (normas europeas y normas niños) Médico de cabecera Tabaquismo menú desplegable Observación (véase también el glosario)

Para familiarizarse con la ficha del paciente, haga clic en « Paciente 1 » (según opción) y rellene el campo cuyo fondo es de color diferente a los demás campos. Valide el campo con la tecla tabulación « » (doble flecha a la izquierda de la A), el cursor ilumina el campo siguiente. Cuando un campo deba permanecer vacío, basta con validarlo tal como se ha indicado anteriormente. En cambio, algunos campos no pueden ser ignorados, como el apellido, el nombre, el sexo, la fecha de nacimiento, la estatura y el peso. ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

Para regresar a un campo, basta con hacer clic dentro del campo. El color de fondo de este campo cambiará para indicar que está activo y que la introducción de los datos está en curso.

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 10

Page 12: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

BOTONES DE CONTROL ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12) Una vez creada la ficha, ésta se graba automáticamente cuando usted entra en una pantalla de medición.

Grabar las modificaciones (F3) del paciente: Cuando modifique la ficha de un paciente, presione esta tecla para grabar la modificación.

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 11

Borrar este paciente (F4): destruye la ficha del paciente. Este botón también le permite cancelar los tests en curso. En caso de que existan archivos para la ficha del paciente, todos serán definitivamente destruidos

Archivar la EFR de este paciente (Ctrl + A): Al final de un examen, hay que presionar esta tecla para guardar el examen en los archivos, y poder consultarlo ulteriormente. Realice esta operación después de imprimir el examen, se evitará tener que ir a imprimir en los archivos.

Impresión general según la ubicación del botón, la impresión general sólo está accesible desde la pantalla inicial. En impresión general (únicamente desde la pantalla inicial), puede aplazar las impresiones hacia una lista de espera para reunir las impresiones. Imprima antes de archivar el examen, se evitará tener que ir a buscar el examen en los archivos.

Manual de uso del SpeeDyn (Alt. F1), para utilizar esta ayuda, basta con hacer clic en el índice, en el párrafo que le interese, para que el párrafo seleccionado aparezca automáticamente. Para ampliar las páginas del manual de uso, utilice la lupa. Tecla aceleradora: Zoom delantero Teclas « Ctrl » & « + »

Zoom trasero Teclas « Ctrl » & « - »

Botón de configuración de las condiciones BTPS (temperatura, presión atmosférica e higrometría).

+

Acción necesaria antes de cualquier medida para realizar el examen en las condiciones óptimas.

Botones de las pantallas de medidas

Funciones y controles comunes a todas las ventanas EFR ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12) En cada pantalla de medida encontramos los mismos botones que corresponden a las mismas funciones:

O Escape

« Comment. », por una parte permite situar el último test según los criterios de obstrucción, restricción o síndrome mixto y, por otra parte, permite hacer comentarios libremente y / o con ayuda del glosario. Este comentario será impreso a pie de página, después de la tabla de resultados. « Borrar las curvas »: después de seleccionar una o varias curvas, presione el botón borrar. « Validar el test »: permite validar el examen en curso tal y como se encuentra en ese instante y regresar al menú inicial.

« Botón con damero », inicia el test. « Botón rojo con stop », detiene el test. Cabe señalar que el cursor se coloca automáticamente en stop desde el principio de un reconocimiento, por tanto basta con presionar el botón izquierdo del ratón al final del reconocimiento. En algunas pantallas, una tecla verde de forma muy alargada permite pasar de una pantalla gráfica a una pantalla tabla y a los histogramas. En la tabla recapitulativa, un clic en el botón derecho del ratón, en la columna de un test, permite desactivar y / o reactivar la curva correspondiente.

Page 13: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

En la tabla recapitulativa, un doble clic con el botón izquierdo del ratón en la columna de un test permite aislar una curva haciendo desaparecer todas las demás y compararla con el examen de referencia por ejemplo, y hacer aparecer la barra grafo de comparación en CVL.

Desarrollo de una EFR completa

Aunque el espirómetro no requiera calibración, se puede efectuar un control de calibración. Para ello, hay que acceder a los parámetros:

Después y Este botón le dará acceso a la comprobación de la calibración.

( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12) Después de grabar la ficha del paciente, se puede medir sucesivamente:

ATENCIÓN

CVL y después CVF (con o sin el software de fácil manejo) CVL sola o CVF sola (con o sin el software de fácil manejo) La VMM puede hacerse en cualquier momento.

La impresión se ha efectuado

en la pantalla inicial (impresión general de toda la EFR con la mejor curva impresa) Puede aplazar las impresiones hacia una lista de espera para reunir las impresiones

( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

Después de imprimir el examen, debe presionar este botón para archivarlo y liberar espacio para un nuevo paciente. Si desea consultar exámenes archivados, o comparar el test en curso con los antiguos exámenes del paciente, este botón le dará acceso a los archivos del paciente. ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 12

Page 14: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

Desarrollo y descripción de una medida (Véase F12) SELECCIONE LA MEDIDA QUE DEBA REALIZAR PRESIONANDO LOS SIGUIENTES BOTONES:

Capacidad Vital Lenta (CVL)

O F6

O F7

Bucle Flujo / Volumen Mide la Capacidad Vital Forzada en las 3 mejores curvas con la representación gráfica del VEMS. Criterios de selección de los exámenes automáticos o manuales: La selección automática se efectúa según las recomendaciones ATS, es decir, mejor CVF y mejor

VEMS, con las diferencias entre la curva más grande y la curva más pequeña. Para seleccionar las curvas manualmente, basta con designarlas en lugar de la selección automática.

DESPUÉS Coloque el espirómetro en la mesa, presione este botón para entrar en reconocimiento, un mensaje en pantalla le pedirá que tape uno de los extremos del sensor para hacer el cero (tenga cuidado de no mover la Spirette™ durante la operación) y después presione la tecla « Entrada » (o haga clic en « Ok »). Un nuevo mensaje « DETECCIÓN RESPIRACIÓN » le pedirá que inicie la medida. La primera vez, el espirómetro se pone solo en reconocimiento, pero a partir del segundo test hay que presionar el botón con damero.

Este botón le permite detener el reconocimiento. Cabe señalar que la flecha del ratón se coloca directamente encima en cuanto se inicia la medida, por lo que basta con presionar este botón sin desplazar el ratón.

O Ctrl+P

Para manipular la base de datos, véase (Parámetros de la aplicación en la descripción detallada de las funciones). Impresión general La impresión general está accesible únicamente desde la pantalla inicial, y puede configurarse totalmente. En impresión general (únicamente desde la pantalla inicial), se puede aplazar las impresiones hacia una lista de espera para reunir las impresiones. ( Véase Manual Completo en la Ayuda del software, tecla F12)

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 13

Page 15: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

AYUDA CON EL SOFTWARE SPEEDYN « F12 »

Ejemplo en la ventana de configuración:

1 Abrir la ventana de configuración del SpeeDyn

2 Tecla F12 => Ayuda contextual del SpeeDyn F12 desde la ventana de configuración => Índice de la ayuda contextual. F12 en una pantalla => acceso directo a la ayuda para esta pantalla

Se puede solicitar una ayuda específica en todas las pantallas del software, presionando F12

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 14

Page 16: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 15

EN CASO DE DIFICULTADES P: El CD-ROM no se ejecuta al introducirlo en el lector. R: Soluciones:

1) Cierre todos los programas abiertos, expulse el CD ROM y vuelva a introducirlo. 2) Si el CD ROM sigue sin ejecutarse, haga clic en Iniciar, en Ejecutar y después en Explorar, busque el

lector de CD ROM y haga clic en el fichero 'Start.exe' o 'Start', y confirme (Abrir, OK). 3) En caso de que siga sin funcionar, compruebe que el CD ROM no está rayado o sucio (un paño suave y

seco es suficiente para eliminar el polvo), y repita la operación. Compruebe igualmente que el lector de CD ROM funciona correctamente.

P: Un mensaje de error durante el proceso de instalación me indica que falta un fichero o que un fichero está dañado. R: Puede que el CD ROM esté deteriorado o que se haya producido un error durante la grabación. Contacte con

el servicio técnico de ESSILOR y devuelva el CD ROM para un cambio estándar. P: No hay ningún trazado en reconocimiento de espirometría. R: Tape el extremo del sensor durante el cero.

Controle la Spirette™, en caso de duda sobre su estado, cámbiela por una nueva. Compruebe la correcta inserción de la Spirette™. Compruebe, o vuelva a comprobar, la calibración.

P: Trazado invertido en CVL, CVF, VMM. R: El paciente no respira por el lado correcto del sensor. P: El trazado se desvía. R: El cero del aparato no se ha efectuado correctamente (es decir, con un extremo tapado para que ningún flujo

de aire pase durante el cero). Para repetir el cero, presione la tecla ‘Z’ durante la medida, o mantenga la tecla « Ctrl » presionada mientras hace clic en el botón con damero.

Introduzca los parámetros correctos relativos a las condiciones del local (temperatura, higrometría y presión atmosférica).

P: Se visualiza un mensaje de error « Control ACTIVEX no reconocido » cuando se accede a una medida lúdica. R: Hay que instalar los pilotos de Microsoft DirectX™, necesarios para el correcto funcionamiento de los

softwares de fácil manejo. 1) Introduzca el CD Rom de SpeeDyn. Aparece una ventana con dos botones, con la indicación « Instalación necesaria » o, llegado el caso « Instalación innecesaria ». Cuando hace clic en el botón DirectX™, se le pide que conteste Sí o No según su sistema operativo. Se le pedirá que reinicie el ordenador. 2) Una vez hecho esto, vuelva a instalar el software SpeeDyn (NO hay que desinstalarlo) reintroduciendo el CD Rom. Si todo se ha desarrollado correctamente, podrá utilizar normalmente el software de fácil manejo.

Para cualquier otro problema, no dude en ponerse en contacto con el servicio técnico de ESSILOR.

Page 17: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Espirómetro Dyn’R, fabricado en Francia 73 rue de Louge BP 71 31603 MURET CEDEX

125 mm

130 mm 70 mm

Modelo: SpeeDyn

Tensión: 5 V Consumo: 130 mA Clase II

Significado de los símbolos descriptivos:

Este símbolo que se encuentra en el aparato significa que hay que leer todo el manual de uso antes de poner en marcha el SpeeDyn, especialmente las consignas de seguridad así como las precauciones de uso identificadas en el manual por este mismo símbolo o por los siguientes logotipos.

PRECAUCIÓN: No abrir el aparato. El calibrado y las operaciones de mantenimiento o reparación deben quedar en manos del servicio técnico de la empresa

PRECAUCIÓN: Conectar el aparato exclusivamente a un ordenador que cumpla con el estándar de

seguridad IEC 950

PRECAUCIÓN: Este aparato utiliza componentes electrónicos que pueden emitir radiaciones electromagnéticas, por lo que pueden influir interferencias en el funcionamiento de otros aparatos que se encuentran en un radio cercano (< 1 metro). Si esto ocurriera, coloque la estación de medición de las EFR de forma que la empuñadura del espirómetro quede alejada de 2,5 metros (como mínimo) de los demás aparatos.

PRECAUCIÓN: Eliminación de los consumibles, de los accesorios y del aparato al final de su vida útil Consumibles: Todos los consumibles de un solo uso (Spirette™,) deben ser eliminados

siguiendo el proceso establecido para este tipo de producto (Selección de residuos, envío al servicio de tratamiento de residuos médicos etc.).

Accesorios y aparatos que se encuentran al final de su vida útil: Pueden desecharse bajo reserva de la descontaminación de las piezas que puedan

haber estado en contacto con los pacientes. (En caso de duda, estas piezas pueden devolverse al fabricante, quien se encargará de destruirlas)

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 16

Page 18: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

PRECAUCIÓN: Condiciones atmosféricas para el uso Temperatura: comprendida entre 15° C y +50° C Higrometría relativa: entre 0 y 95% Presión barométrica: entre 600 y 1060 hPa

PRECAUCIÓN: Condiciones atmosféricas para el transporte y almacenamiento Temperatura: comprendida entre –40° C y +70° C Higrometría relativa: entre 10 y 95% Presión barométrica: entre 500 y 1060 hPa

Este símbolo representa el « GRADO de PROTECCIÓN » contra las descargas eléctricas e indica un: APARATO DE TIPO B. Aparato que proporciona un grado adecuado de protección contra las descargas eléctricas en lo que se refiere a la corriente de fuga admisible. N° de registro de la declaración de conformidad CE remitida por el organismo habilitado DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD del sistema de garantía de calidad con las exigencias del anexo V, punto 3, de la Directiva 93/42/CEE N° 0459

DIMENSIONES TOTALES:

130 x 125 x 70 mm

PESO: 200 g

PRECISIÓN:

Volumen: +/- 3% ó 0.050L

Flujo: +/- 5% ó 0.200 L/s

(excepto FEM)

FEM: +/- 10% ó 0.400 L/s

MVV: +/-10% ó 15 L/mn

GAMA DE MEDICIÓN:

Volumen: de 0 a 8 L

Flujo: +/- 14 L/s

RESISTENCIA:

Menos de 1.5 cm H2O/L/seg.

SISTEMA SOPORTADO:

WINDOWS 98 SE, 2000, XP

que operan la interfaz 32 bits.

MEMORIA:

Posibilidad de memorizar tantos tests

como el disco duro del ordenador lo

permita

CONFIGURACIÓN

INFORMÁTICA

Pentium III o superior, pantalla VGA,

impresoras color soportadas por

WINDOWS

CONFORMIDAD CE:

Según 93/42/CEE (directiva médica)

INTERFAZ ESTÁNDAR:

USB 1.1, compatible USB 2.0

Parámetros medidos por el SPEEDYN:

CVF, VEMS, VEMS/CVF, FEM, FEF

25/75%, FEF 75%, FEF 50%, FEF 25%,

VIMS, FIM

CVL: CV, VRE, VRI, Vt

VMM: Vt, FR, VMM

COMPARACIÓN RESPECTO

A LAS SIGUIENTES

NORMAS:

ADULTOS: ERS, ITS, Knutson

etc.

NIÑOS: Zapletal

SENSOR DE MEDIDA:

Ultrasonidos con Spirette™

intercambiable

EL SPEEDYN INCLUYE:

La empuñadura espirómetro

2 Spirette™

1 pinza nariz

Un CD ROM de instalación

Un manual de instalación y uso

OPCIONES: MATERIAL Y

ACCESORIOS

Jeringa de calibración

SpeeDyn – Manual de uso ESSILOR – Índice « A » Página 17

Page 19: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

SpeeDyn – Manual de uso Página 18

MANTENIMIENTO DEL MATERIAL

ADVERTENCIA

ESTÁ PROHIBIDO SUMERGIR EN LÍQUIDO EL MANGO DEL ESPIRÓMETRO ASÍ COMO EL CABLE Y SU ALIMENTACIÓN, BAJO PENA DE DESTRUIR EL MATERIAL. AL REALIZAR LA LIMPIEZA, EVITE QUE EL AGUA PENETRE EN EL EL APARATO

El exterior del espirómetro se puede limpiar con una esponja humedecida con una solución jabonosa. Se prohibe el uso de cualquier otro producto, especialmente los productos a base de éter, alcohol, etc. No utilice disolventes.

Está prohibido esterilizar los elementos consumibles, según la circular de la DIRECCIÓN GENERAL DE LA SALUD del 20 de octubre de 1997 con referencia DGS/VS2 - DH/EM1/EO1/97.

SPIRETTETM INFORMACIÓN SOBRE LA LIMPIEZA

Nuevo La SpiretteTM se puede limpiar hasta 5 veces. Es importante consultar las instrucciones de limpieza indicadas abajo. Se han realizado unos tests complementarios para estudiar las consecuencias de la limpieza y reutilización de las SpiretteTM sobre el material y sobre los resultados de las mediciones. La SpiretteTM se puede limpiar hasta 5 veces sin ningún efecto perjudicial.

Seguir el procedimiento que se describe a continuación para limpiar la SpiretteTM: 1. Después de cada utilización, sumergir la SpiretteTM en un agente desinfectante. 2. Seguir las instrucciones del fabricante del producto de limpieza relativas al proceso de descontaminación. Enjuague

perfectamente la SpiretteTM con agua estéril y destilada. Cerciórese de que no haya restos de saliva u otras partículas contaminadas, especialmente en los filtros laterales de la SpiretteTM.

3. Dejar secar la SpiretteTM unas horas para eliminar toda la humedad.

Precaución: Los residuos afectan la precisión de la medición del sensor. Resulta primordial limpiar, enjuagar y secar perfectamente la SpiretteTM . Si detecta algún residuo, o si tiene alguna duda, deseche la SpiretteTM .

Precaución: El más mínimo rastro de agua en el filtro puede tener consecuencias en la medición. Cerciórese de que la SpiretteTM esté totalmente seca antes de reutilizarla.

Page 20: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

SpeeDyn – Manual de uso Página 19

Conclusión de los tests:

Nota: El efecto sobre las bacterias, los virus, etc. depende de la concentración de los agentes y de la duración del tratamiento. Seguir exactamente las instrucciones del fabricante de los productos de descontaminación.

Precaución: Se recomienda vigorosamente no descontaminar las SpiretteTM utilizadas en pacientes infectados. Para prevenir toda contaminación, debe desechar la SpiretteTM .

En caso de uso múltiple de la SpiretteTM, la responsabilidad incumbirá al usuario.

PRODUCTOS DE DESCONTAMINACIÓN RECOMENDADOS Para la descontaminación, los productos utilizados son a base de PERÓXIDOS ESTABILIZADOS y AMONIOS CUATERNARIOS SINERGIZADOS. Bactinyl 5M

BACTINYL 5M es un desinfectante concentrado que se utiliza para la desinfección por inmersión del material medico quirúrgico y de exploración (neumotacógrafo, endoscopio, fibroscopio...) y del material de cirugía dental. Combinado con los ultrasonidos, BACTINYL 5M permite limpiar y desinfectar el material. ¤ ACTIVIDADES

ACTIVIDAD NORMA AFNOR

BACTERICIDA NF T 72 151

BACTERICIDA NF T 72 171

FUNGICIDA NF T 72 201

VIRUCIDA NF T 72 180

ESPORICIDA NF T 72 231

ESPECIALMENTE ACTIVO SOBRE: . Enterococcus faecum . Salmonella panama . Candida albican . Escherchia coli . Salmonella Typhimurium . Cladosporium cladosporioides . Klebsiella pneumonioe . Staphylococcus aureus . Penicillium verrucosum . Pasteurella multocida . Staphylococcus epidermidis . Herpes virus tipo hominis 1 . Mycobacterium smegmatis . Bacillus cereus . Entero virus polio 1 sabin . Pseudomonas oeruginosa . Bacillus subtilis var. niger . Virus V.I.H. . Pseudomonas cepacia . Clostridum sporogenes . Virus de la rabia . Pseudomonas picketti . Absidia corymbifera

Page 21: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

SpeeDyn – Manual de uso Página 20

¤ COMPOSICIÓN . PERÓXIDOS ESTABILIZADOS . AMONIOS CUATERNARIOS SINERGIZADOS (cloruro de benzalconio) . EXCIPIENTES . AGUA DESMINERALIZADA ¤ CARACTERÍSTICAS . Aspecto: líquido . Conservación: mantener al . Incompatibilidad: no . Olor: resinoso resguardo de la luz a una mezclar con productos . Color: incoloro temperatura > a 4°C aniónicos o clorados. . pH puro: 9,7 . Dosificación química NH4+ . Biodegradabilidad: > 90% . pH diluido al 2%: 8,8 según la Farmacopea francesa . Caducidad: producto puro > 3 años, (Xa Edición) producto diluido > 1 mes TOXICOLOGÍA . D L 50: 20 ml/Kg < DL50 < 25 ml/Kg . prueba de irritación ocular: producto considerado no irritante. . prueba de irritación cutánea primaria: muy buena tolerancia cutánea. ¤ INDICACIONES BACTINYL 5M se utiliza para el material limpio previamente descontaminado con BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN. Combinado con los ultrasonidos, BACTINYL 5M permite limpiar y desinfectar el material poco sucio. BACTINYL 5M es recomendado en todos los casos en que el material requiere un alto nivel de desinfección y no puede ser esterilizado - fragilidad de los materiales - procesos demasiado largos - urgencias En hospitales, en medios médicos, para el material de exploración funcional, sondas, tubuladuras, material de autopsia, y para el material dedicado a las preparaciones farmacéuticas. En consultorios médicos, dentales, veterinarios, de enfermería: para toda la instrumentación. ¤ PROTOCOLO DE USO . BACTINYL 5M Preparar un baño de inmersión al 2% en agua fría o tibia. Sumergir totalmente el material. Dejarlo sumergido durante 15 minutos. Enjuagar con agua estéril o bacteriológicamente fiable. Secar. Guardar en un lugar limpio y seco. Para los instrumentos dentales o de microcirugía, BACTINYL 5M puede utilizarse en una cuba de ultrasonidos. En caso de almacenamiento prolongado, se recomienda proceder a una nueva desinfección del material antes de usarlo (duración = 5 minutos). ¤ PRECAUCIONES DE USO No mezclar con otros productos. No ingerir. Enjuagar con agua limpia en caso de proyección en las mucosas. Fórmula registrada en los centros antiveneno de París. Producto no sujeto a etiquetado peligroso o inflamable.

Page 22: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

SpeeDyn – Manual de uso Página 21

Jabón Bactinyl

BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN es un descontaminante de propiedades biolimpiadoras para toda la instrumentación medico quirúrgica o de exploración funcional. BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN es bactericida, virucida y fungicida. ¤ ACTIVIDADES

ACTIVIDAD NORMA AFNOR

BACTERICIDA NF T72 151 BACTERICIDA NF T72 171

FUNGICIDA NF T72 201 VIRUCIDA NF T72 180

ESPECIALMENTE ACTIVO SOBRE: .Enterococcus foecium .Salmonella panama .Herpes virus tipo hominis 1 .Escherichia coli .Salmonella typhimurium .Entero virus polio 1 sabin .Klebsiella pneumonioe .Staphylococcus aureus .Virus V.I.H. .Pasteurella multocida .Staphylococcus epidermidis .Virus de la rabia .Mycodacterium smegmatis .Absidia corymbifera .Pseudomonas oeruginosa . .Candida albicans .Pseudomonas cepacia .Cladosporium cladosporioides .Pseudomonas picketti .Penicllium verrucosum ¤ COMPOSICIÓN .PERÓXIDOS ESTABILIZADOS .EXCIPIENTES .AMONIOS CUATERNARIOS SINERGIZADOS .AGUA DESMINERALIZADA .TERPINEOL .TENSIOACTIVOS NO IÓNICOS ¤ CARACTERÍSTICAS .Aspecto: líquido .Dosificación química NH4+ .Incompatibilidad: no .Olor: resinoso según la Farmacopea mezclar con productos .Color: ámbar francesa (Xa Edición) aniónicos o clorados .pH puro: 9.8 .Conservación: mantener al resguardo .Biodegradabilidad: > 90% .pH diluido al 2%: 9.3 de la luz y a una temperatura .Caducidad: Cuatro aňos superior a 4 °C ¤ INDICACIONES BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN posee excelentes cualidades limpiadoras. Sus compuestos tensioactivos aumentan su poder descontaminante. Es bactericida, virucida, fungicida y se utiliza en material sucio (sangre, pus, proteínas...). Atacando la biopelícula, BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN protege al personal, permite alcanzar un muy alto nivel de descontaminación y prepara de forma óptima a las etapas de esterilización y desinfección. BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN puede utilizarse en todos los materiales (caucho, plástico, acero inoxidable...) sin ningún riesgo de degradación o corrosión. BACTINYL JABÓN LÍQUIDO INSTRUMENTACIÓN puede utilizarse: - en hospitales, para la descontaminación por inmersión de cualquier instrumentación antes de la esterilización o desinfección (endoscopios, fibroscopios, material dedicado a las preparaciones farmacéuticas,...). - en medio médico (médicos, enfermeras, cirujanos dentistas, veterinarios): descontaminación de la instrumentación antes de la esterilización o desinfección (fresas, espejos,...).

Page 23: ÍNDICE - enfoqueessilor.com€¦ · El botón con raya crea un icono para la aplicación y el botón con la cruz permite cerrar la aplicación. El botón con el cuadrado redimensiona

SpeeDyn – Manual de uso Página 22

¤ PROTOCOLOS DE USO Preparar un baño al 2% o 4% en caso de suciedad importante con agua fría o tibia (el agua caliente tiende a fijar las proteínas). Sumergir totalmente la instrumentación lo más rápidamente posible después de usarla (neumotacógrafo, pinzas, tijeras abiertas...). Para los endoscopios, el líquido debe circular en todas las luces. Dejar actuar 15 minutos. Enjuagar con agua bacteriológicamente fiable. El material que no puede esterilizarse y que sin embargo requiere un alto nivel de desinfección debe sumergirse posteriormente en una solución de BACTINYL 5M. ¤ PRECAUCIONES DE USO No mezclar con otros productos. No ingerir. Enjuagar con agua limpia en caso de proyección en las mucosas. Fórmula registrada en los centros antiveneno de París. Producto no sujeto a etiquetado peligroso o inflamable.

ANEXOS

Abreviaturas

(véase también RECOMENDACIONES EUROPEAS) CECA Normas de la comunidad europea ERS European Respiratory Society ATS American Thoracic Society EFR Exploración funcional respiratoria CVL Capacidad vital lenta VRI Volumen de reserva inspiratoria VRE Volumen de reserva espiratoria TV Volumen corriente CI Capacidad inspiratoria VR Volumen residual CRF Capacidad residual funcional CVF Capacidad vital forzada VEMS Volumen máximo espirado durante el primer segundo TIFFENEAU VEMS/CV y/o VEMS/CVF FEM Flujo espiratorio máximo FEF 75 Flujo espiratorio al 75% de la capacidad vital forzada FEF 50 Flujo espiratorio al 50% de la capacidad vital forzada FEF 25 Flujo espiratorio al 25% de la capacidad vital forzada FEF 25-75 Flujo espiratorio medio entre 25 y 75 de la CVF VMM Volumen máximo por minuto FIM Flujo inspiratorio máximo VIMS Volumen máximo inspirado durante el primer segundo Ti Tiempo inspiratorio Te Tiempo espiratorio BTPS Presión barométrica, temperatura del cuerpo, saturado de vapor de agua. ATPS Presión barométrica y temperatura ambiente, saturado de vapor de agua