mes xàbia 07-2012
DESCRIPTION
Mes Xabia Cultural Agenda July 2012TRANSCRIPT
julio
l / ju
lio /
july
20
12
núm
ero
17 |
exem
plar
gra
tuït
2 3
diumenge 1 de juliol · 22:00 h. · Església de Sant BertomeuConCert. el Color de las mareas
dilluns 2 de juliol · 20:00 h. · Casa de Culturateatre. Javea Players summer show
dilluns 2 de juliol · 20:30 h. · Pl. EsglésiaaCte instituCional. i ConCert de CamPanes
dimarts 3 de juliol · 21:00 h. · Església de Sant BertomeuFestes. Xviii romeria en honor a la verge del roCio
dimarts 3 de juliol · 22:00 h. · Platja de l'ArenalCine vora la mar. Cowboys & aliens
dimecres 4 de juliol · 20:00 h. · Platja de l'ArenalaCte instituCional. l'arenal t'anima
dijous 5 de juliol · 20:30 h. · Xàbia HistòricaoCi. ruta de la taPa i Comerç obert
divendres 6 de juliol · 19:00 h. · Port de Xàbiarutes teatralitzades. el Puerto de los sueños
divendres 6 de juliol · 19:30 h. · Museu Arqueològic i Etnogràfic municipal Soler BlascoConFerènCia. PersPeCtives de demoCràCia i risCos de ConFliCte en orient mitJà
divendres 6 de juliol · 20:30 h. · Església de Sant BertomeuFestes. missa i oFrena de Flors
dissabte 7 de juliol · 09:30 h. · Parque Reina Sofiaromeria. Xviii mare de déu del roCio
diumenge 8 de juliol · 09:00 h. · Aparcament Llotja del Portruta de senderisme. Port Xàbia - CaP sant antoni - àrea reCreativa - santuari - molins - Port Xàbia (Pr-Cv 355)
diumenge 8 de juliol · 12:00 h. · PinosolFestes. Xviii mare de déu del roCio
dimarts 10 de juliol · 19:00 h. · Tourist Info Xàbia Centrevisita guiada. ruta en llengua anglesa Per Xàbia històriCa
dimarts 10 de juliol · 22:00 h. · Platja de l'ArenalCine vora la mar. la guerra de los botones gu
ia r
àpid
a gu
ia r
ápid
aqu
ick
guid
edimecres 11 de juliol · 19:00 h. · Tourist Info Xàbia Centrerutes teatralitzades. el tresor de Xàbia
dimecres 11 de juliol · 21:00 h. · Platja de l'ArenalmúsiCa. l'arenal t'anima
dijous 12 de juliol · 19:00 h. · Aparcament Llotja del Portruta de senderisme. Cala tangó (Pr-Cv 355)
divendres 13 de juliol · 19:00 h. · Port de Xàbiarutes teatralitzades. el Puerto de los sueños
dissabte 14 de juliol · 22:00 h. · Av. Jaume IFestes. moros i Cristians
diumenge 15 de juliol · 09:00 h. · Esplanada PorteXCursió. Cova tallada en CaiaC
dilluns 16 de juliol · Port de XàbiaFestes. mare de déu del Carme
dimarts 17 de juliol · 19:00 h. · Tourist Info Xàbia Centrevisita guiada. ruta en llengua FranCesa Per Xàbia històriCa
dimarts 17 de juliol · 22:00 h. · Platja de l'ArenalCine vora la mar. suPer 8
dimecres 18 de juliol · 19:00 h. · Tourist Info Xàbia Centrerutes teatralitzades. "el tesoro de Xàbia"
dijous 19 de juliol · 19:00 h. · Duanes de la MarFira d'artesania. Fira medieval
divendres 20 de juliol · 21:00 h. · Platja La GravaFestes de moros i Cristians. desembarCament de les troPes musulmanes
dissabte 21 de juliol · 20:30 h. · Av. Jaume IFestes de moros i Cristians. reConquista i ambaiXada Cristiana
diumenge 22 de juliol · 08:00 h. · Parking Camp de Tir Xàbiaruta de senderisme. Cim montgó (Pr-Cv 355)
diumenge 22 de juliol · 19:00 h. · Duanes de la MarFestes de moros i Cristians. gran desFilada de troPes mores i Cristianes
dimarts 24 de juliol · 19:00 h. · Xàbia Històricavisita guiada. ruta en llengua anglesa Per Xàbia històriCa
4 5
dimarts 24 de juliol · 22:00 h. · Platja de l'ArenalCine vora la mar. un lugar Para soñar
dimarts 24 de juliol · 22:30 h. · Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. ProFessors del Curs internaCional de vent i Fusta
dimecres 25 de juliol · 21:00 h. · Platja de l'ArenalmúsiCa. l'arenal t'anima
dimecres 25 de juliol · 22:30 h. · Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. ProFessors del Curs internaCional de vent i Fusta
dijous 26 de juliol · 19:00 h. · Av. Jaume IFira. Fira d'artesania i disseny
dijous 26 de juliol · 19:00 h. · Mirador Creu del Portitxolruta de senderisme. Cala sardinera (sl-Cv 98)
dijous 26 de juliol · 22:30 h. · Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. orquestra i solisti di Perugia
divendres 27 de juliol · Mercat Municipalgastronomia. el gust és nostre
divendres 27 de juliol · 19:00 h. · Port de Xàbiarutes teatralitzades. el Puerto de los sueños
divendres 27 de juliol · 22:30 h. · Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. orquestra i solisti di Perugia
dissabte 28 de juliol · 22:30 h. · Esplanada PortProJeCCió audiovisual. doCumental: esCaCs vivents de Xàbia
dissabte 28 de juliol · 22:30 h. · Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. alumnes del Curs internaCional de vent i Fusta
diumenge 29 de juliol · 09:00 h. · Parking Cala Granadellaruta de senderisme. Cala granadella-Castell-variant gurugú (Pr-Cv 354)
diumenge 29 de juliol · 22:30 h. · Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. alumnes del Curs internaCional de vent i Fusta
dimarts 31 de juliol · 19:00 h. · Tourist Info Xàbia Centrevisita guiada. ruta en llengua FranCesa Per Xàbia històriCa
dimarts 31 de juliol · 22:00 h. · Platja de l'ArenalCine vora la mar. tentaCión en manhattan ex
posic
ions
exp
osic
ione
sex
hibi
ts
osCar bentoCasa del Cable15 juny-8 juliol | 15 junio-8 julio | june 15th-july 8th"Amor a primera vista". Escultures i pintures de l'artista Oscar Bento.
"Amor a primera vista". Esculturas y pinturas del artista Oscar Bento. ENG: "Amor a primera vista" (Love at First Sight). Sculptures and paintings by the Artist, Oscar Bento.
esCola de PinturaCa Lambert15 juny-7 juliol | 15 junio-7 julio | june 15th-july 7thTreballs dels alumnes de l'Escola de Pintura Mediterránea de Xàbia.
Trabajos de los alumnos de la Escuela de Pintura Mediterránea de Xàbia. ENG: Artworks by the students of the Mediterranean Painting School of Xàbia.
Carmen ortiz / quique marzal / Javier Pastor. mister Pink en al margeAl Marge Espai d'Art23 juny-12 juliol | 23 junio-12 julio | june 23rd-july 12th
6 7
FotograFies de viCtoria gutiérrezMuseu Arqueològic i Etnogràfic municipal Soler Blasco29 juny-22 juliol | 29 junio-22 julio | june 29th-july 22ndExposició de fotografies de Victoria Gutiérrez al voltant del món de l'arròs, des del seu cultiu fins la recol·lecció.
Exposición de fotografías de Victoria Gutiérrez sobre el mundo del arroz, desde su cultivo hasta su recolección. ENG: Exhibit of photographs by Victoria Gutiérrez about the rice sector, from its sowing until its harvest.
"las Fases del arroz"Museu Arqueològic i Etnogràfic municipal Soler BlascoFins 21 juliol | Hasta 21 julio | Until july 21stFotografies de Mª Victoria Gutiérrez Beltrán sobre les plantacions i recol·leció de l'arròs.
Fotografías de Mª Victoria Gutiérrez Beltrán sobre la plantación y recolección del arroz. ENG: Photographs by Mª Victoria Gutiérrez Beltrán about the sowing and harvesting of rice.
teosGaleria d'art AVIMAFins 30 juliol | Hasta 30 julio | Until july 30th
maPes tàCtils del reCordTintorera Espai d'Art6 juliol-3 agost | 6 julio-3 agosto | july 6th-august 3rdEscultures de Francesc Marzal. Horari de dilluns a divendres de 17h. a 20.30h.
Esculturas de Francesc Marzal. Horario de lunes a viernes de 17h. a 20.30h.
ENG: Francesc Marzal's sculptures. Open from Monday to Friday from 17:00 to 20:30.
viCente barreira. PinturesCa Lambert13 juliol-4 agost | 13 julio-4 agosto | july 13th-august 4thInauguració de l'exposició el divendres, 13 de juliol a les 20 h.
Inauguración de la exposición el viernes, 13 de julio a las 20 h.
ENG: Inauguration of the exhibit on Friday, 13th of June at 20:00.
moises gil: esCulturesCasa del Cable13 juliol-4 agost | 13 julio-4 agosto | july 13th-august 4thInauguració de l'exposició el divendres, 13 a les 20,30 h.
Inauguración de la exposición el viernes, 13 a las 20,30 h.
ENG: Inauguration of the exhibit on Friday, 13th of June at 20:30.
verano azulBento's Galería14 juliol-14 setembre | 14 julio-14 septiembre | july 14th-september 14thPintures – Marines – Escultures. Horari: de dilluns a dissabte de 11.30 a 14 hs. y de 18 a 21 hs.
Pinturas – Marinas – Esculturas. Horario: de lunes a sábados de 11.30 a 14 hs. y de 18 a 21 hs.
ENG: Paintings – Marine items – Sculptures. Timetable: From Monday to Saturday from 11:30 to 14:00 and from 18:00 to 21:00.
Teos
Francesc Marzal
Quique Marzal
8 9
evarist navarro i "ProyeCto niebla"Al Marge Espai d'Art14 juliol-2 agost | 14 julio-2 agosto | july 14th-august 2ndExposició individual. Trobada de professors i alumnes de la Facultat de Belles Arts d'Altea. Comisariada pel professor José Manuel Álvarez Enjuto.
Exposición individual. Encuentro de profesores y alumnos de la Facultad de Bellas Artes de Altea. Comisariada por el profesor José Manuel Álvarez Enjuto.
ENG: Individual exhibit. Meeting of professors and students from the the Faculty of Fine Arts of Altea. Curator by the Professor José Manuel Álvarez Enjuto.
bereniCe van thienen. PinturesMuseu Arqueològic i Etnogràfic municipal Soler Blasco28 juliol-18 agost | 28 julio-18 agosto | july 28th-august 18thInauguració de l'exposició el divendres 28 de juliol a les 20 h.
Inauguración de la exposición el viernes 28 de julio a las 20 h.
ENG: Inauguration of the exhibit on Friday, 28th of July at 20:00.
julio
l jul
io ju
ly 2
012
dg - dom - sun 1/7/2012
22:00 h. Església de Sant BertomeuConCert. el Color de las mareasConcert inaugural. Commemoració del 400 aniversari del títol de Vila de Xàbia. Estrena de l'obra dedicada a la nostra localitat pel compositor i professor del nostre conservatori: Jose Miguel Fayos Jordán.
CONCIErTO. EL COLOr dE LAS MArEAS. Concierto inaugural. Conmemoración del 400 aniversario del título de Villa de Xàbia. Estreno de la obra dedicada a nuestra localidad por el compositor y profesor del Conservatori de Xàbia: Jose Miguel Fayos Jordán. ENG: CONCErT. CONSErVATOry OrCHESTrA. Inauguration Concert. Commemoration of the 400th anniversary of the founding of the official Xàbia Town. Premier of the work dedicated to our town by the Composer and Conservatory Professor of Xàbia: Jose Miguel Fayos Jordán; "del color de las mareas" (Of the Color of Tides).
dl - lun - mon 2/7/2012
20:00 h. Casa de Culturateatre. Javea Players summer showCicle de teatre anglés del 02 al 06 de juliol. Sopar a la fresca de tapes, ensalades, pa i allioli, postre, mitja botella de vi o cervessa a la Plaça de Baix. A continuació, tres divertides obres a la Casa de Cultura. Preu 15€ (menjar i show).
Berenice Van Thienen
Evarist Navarro
10 11
TEATrO. JAVEA PLAyErS SuMMEr SHOw. Ciclo de teatro inglés del 02 al 06 de julio. Cena al aire libre de tapas, ensaladas, pan y allioli, postre, media botella de vino o cerveza en la Plaza de Baix. A continuación, tres divertidas obras en la Casa de Cultura. Precio: 15€ (cena y show). ENG: THEATrE. JAVEA PLAyErS SuMMEr SHOw. Triple Bill & Tapas, 2nd – 6th July. Alfesco dinner of salad, tapas, dessert, bread & alioli, 1/2 bottle of wine or beer in the Plaza de Baix. Followed by three very funny short plays in the Casa de Cultura Theatre. Tickets €15 for Meal & Show.
20:30 h. Pl. EsglésiaaCte instituCional. i ConCert de CamPanesConcert de campanes de l'església de Sant Bertomeu. Commemoració dels 400 anys de la concessió del títol de Vila reial.
ACTO INSTITuCIONAL. I CONCIErTO dE CAMPANAS. Concierto de campanas de l'església de Sant Bertomeu.
Conmemoración de los 400 años de la concesión del titulo de Vila real. ENG: INSTITuTIONAL CErEMONy. 1ST BELLS CONCErT. Bells Concert by the Church: l'església de Sant Bertomeu. Commemoration of 400th anniversary of the founding of the official Xàbia Town.
dt - mar - tue 3/7/2012
21:00 h. Església de Sant BertomeuFestes. Xviii romeria en honor a la verge del roCio
Trasllat de la imatge des de la Casa d'Andalusia fins a l'església i a continuació, pregó.Festes del 3 al 8 de juliol.
FIESTAS. XVIII rOMEríA EN HONOr A LA VIrGEN dEL rOCíO. Traslado de la imagen desde la Casa de Andalucía hasta la iglesia y a continuación, pregón. Fiestas entre el 3 y 8 de julio. ENG: HOLIdAy FESTIVITIES. 18TH PILGrIMAGE IN HONOur OF THE VIrGIN MAry OF dEw. Procession from the "Casa
de Andalucia" to the Church. Official start of the Festivities. Many more activities between 3rd-8th of July.
22:00 h. Platja de l'ArenalCine vora la mar. Cowboys & aliens
EEuu, 2011– 118'. Acció. Versió en castellà subtitulada en anglés.
CINE VOrA LA MAr. COwBOyS & ALIENS. EEuu, 2011– 118'. Acción. Versión en castellano subtitulada en inglés. ENG: CINE VOrA LA MAr. COwBOyS & ALIENS. uSA, 2011– 118'. Action. Spanish version subtitled in English.
dc - mié - wed 4/7/2012
20:00 h. Platja de l'ArenalaCte instituCional. l'arenal t'animaInauguració Punt Informació Turístic, hissada de bandera blava i animació del Grup de danses Portitxol.
ACTO INSTITuCIONAL. L'ArENAL T'ANIMA. Inauguración Punto Información Turístico, hizada de bandera azul y animación del Grup de danses Portitxol. ENG: INSTITuTIONAL CErEMONy. L'ArENAL T'ANIMA. Inauguration of the Tourist Information Point, raising of the Blue Flag and performance by the danses Portixol Group.
dj - jue - thu 5/7/2012
20:30 h. Xàbia HistòricaoCi. ruta de la taPa i Comerç obertMúsica al carrer amb la romàntica del Saladar i Xirimitab's, cercaviles, etc. Animacions fins les 00.30h.
OCIO. ruTA dE LA TAPA y COMErCIO ABIErTO. Música en la calle con la romàntica del Saladar y Xirimitab's, pasacalles, etc. Animaciones hasta las 00.30h. ENG: LEISurE. TAPAS (FINGErFOOdS) ANd OPEN SHOPPING rOuTE. Street music provided by romàntica del Saladar and Xirimitab's, parades, etc. Performances until 00:30.
12 13
dv - vie - fri 6/7/2012
19:00 h. Port de Xàbiarutes teatralitzades. el Puerto de los sueños
Conega la tradició marinera de duanes de la Mar i descobrisca els seus misteris a través d'actors que representaran a sorprenents personatges. Inscripció: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duració: 1h. 30min. Preu: adults 6€, xiquets 3€ i menors de 8 anys: gratuït. Lloc d'eixida: Tourist Info Xàbia Port. Places limitades.
ruTAS TEATrALIzAdAS. EL PuErTO dE LOS SuEñOS. Sumérjase en la tradición marinera de duanes de la Mar y descubra sus misterios a través de actores que representarán a sorprendentes personajes. Inscripción: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duración: 1h. 30min. Precio: adultos 6€,
niños 3€ y menores de 8 años: gratuito. Lugar de salida: Tourist Info Xàbia Port. Plazas limitadas. ENG: THEATrICAL rOuTES. EL PuErTO dE LOS SuEñOS (THE POrT OF drEAMS). dive into the seafaring tradition of the duanes de la Mar district and discover its mysteries by means of actors who will represent astonishing characters. Inscription: Xàbia Tourist Info. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duration: 1 hr. 30 min. Price: adults 6€, children 3€ and children below the age of 8: Free of charge. departure Location: Xàbia Port Tourist Info. Limited places.
19:30 h. Museu Arqueològic i Etnogràfic municipal Soler BlascoConFerènCia. PersPeCtives de demoCràCia i risCos de ConFliCte en orient mitJàConferència organitzada pel "Foro Jávea de Vecindad" a càrrec de Lourdes Vidal (jefa de redacción de Afkar/Ideas i responsable de Mundo Árabe i Mediterráneo del Imed).
CONFErENCIA. PErSPECTIVAS dE dEMOCrACIA y rIESGOS dE CONFLICTO EN OrIENTE MEdIO. Conferencia organizada por el Foro Jávea de Vecindad a cargo de Lourdes Vidal (jefa de redacción de Afkar/Ideas y responsable de Mundo Árabe y Mediterráneo del Imed).
ENG: CONFErENCE. PErSPECTIVES OF dEMOCrACy ANd rISkS OF CONFLICT IN THE MIddLE EAST. Conference organized by the Foro Jávea de Vecindad (Jávea Neighbourhood Forum) by Lourdes Vidal (Chief Editor of Afkar/Ideas and Head of the Arab and Mediterranean world of Imed).
20:30 h. Església de Sant BertomeuFestes. missa i oFrena de Florsdesprés de l'ofrena a la Mare de déu del rocio, espectacle flamenco CON-FuSIÓN ANdALuSí i espectacle músic-eqüestre al Parc reina Sofia.
FIESTAS. MISA y OFrENdA dE FLOrES. después de la ofrenda a la Virgen del rocío, espectáculo flamenco CON-FuSIÓN ANdALuSí y espectáculo músico-ecuestre en el Parque reina Sofia. ENG: HOLIdAy FESTIVITIES. MASS ANd FLOwEr OFFErING. After the flower offering to the Virgen del rocío, flamenco show CON-FuSIÓN ANdALuSí and music with horses show in Parque reina Sofia.
ds - sáb - sat 7/7/2012
09:30 h. Parque Reina Sofiaromeria. Xviii mare de déu del roCioCamí cap al Parc Pinosol per l'itinerari de costum. 22h. Obertura de la vetlada amb
l'actuació de flamenc de Manuela Morales i el grup CANELA FINA dE MÀLAGA.
rOMEríA. XVIII VIrGEN dEL rOCíO. Camino hacia el Parque Pinosol por el itinerario de costumbre. 22h. Apertura de la velada con la actuación de flamenco de Manuela Morales y el grupo CANELA FINA dE MÁLAGA. ENG: PILGrIMAGE. 18TH VIrGEN dEL rOCíO. route towards Parque Pinosol following the traditional itinerary. 22:00. Inauguration of the soirée with a Flamenco performance by Manuela Morales and the group, CANELA FINA dE MÁLAGA.
dg - dom - sun 8/7/2012
09:00 h. Aparcament Llotja del Portruta de senderisme. Port Xàbia - CaP sant antoni - àrea reCreativa - santuari - molins - Port Xàbia (Pr-Cv 355)
ruta gratuïta i sense inscripció prèvia. duració: 3,5h., dificultat: Baixa. Equipament: aigua, menjar, calcer
14 15
Xàbia Histórical City Centre. registration: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Price: adults 3€, children 1€ and children up to 8 years old: free. Limited Places.
22:00 h. Platja de l'ArenalCine vora la mar. la guerra de los botones
França, 2011.100' comedia Versió en castellà.
CINE VOrA LA MAr. LA GuErrA dE LOS BOTONES. Francia, 2011.100' comedia. Versión en castellano. ENG: CINE VOrA LA MAr. LA GuErrA dE LOS BOTONES. France, 2011.100' comedy.Spanish version.
dc - mié - wed 11/7/2012
19:00 h. Tourist Info Xàbia Centrerutes teatralitzades. el tresor de Xàbia
Conega el ric patrimoni de Xàbia amb tres actors que representaran personatges històrics i explicaran anècdotes de la vida quotidiana del nostre municipi. Inscripció: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duració: 1h. 30min. Preu: adults 6€, xiquets 3€ i menors de 8 anys: gratuït. Lloc d'eixida: Tourist Info Xàbia Centre. Places limitades.
ruTAS TEATrALIzAdAS. EL TESOrO dE XÀBIA. Conozca el rico patrimonio de Xàbia con tres actores que representarán a personajes históricos y explicarán anécdotas de la vida cotidiana de nuestro municipio. Inscripción: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96
adequat, càmera de fotos.
ruTA dE SENdErISMO. POrT XÀBIA - CAP SANT ANTONI - ÀrEA rECrEATIVA - SANTuArI - MOLINS - POrT XÀBIA (Pr-CV 355). ruta gratuita y sin inscripción previa. duración: 3,5h., dificultad: Baja. Equipamiento: agua, comida, calzado adecuado, cámara de fotos. ENG: HIkING rOuTE. POrT XÀBIA - CAP SANT ANTONI - ÀrEA rECrEATIVA - SANTuArI - MOLINS - POrT XÀBIA (Pr-CV 355). Free route without prior registration. Time: 3.5 hr. difficulty: Low. Equipment: water, food, trainers and photo camera.
12:00 h. PinosolFestes. Xviii mare de déu del roCioJocs i concursos per als més menuts. 20h. romeria cap al Parc reina Sofia per l'itinerari de costum i finalització de les Festes.
FIESTAS. XVIII VIrGEN dEL rOCIO. Juegos y concursos para los más pequeños. 20h. romería hacia el Parque reina Sofia por el itinerario de costumbre y finalización de las Fiestas. ENG: HOLIdAy FESTIVITIES. XVIII VIrGEN dEL rOCIO. Games and contests for children. 20:00. Procession to the reina Sofia Parc and end of the Festivities.
dt - mar - tue 10/7/2012
19:00 h. Tourist Info Xàbia Centrevisita guiada. ruta en llengua anglesa Per Xàbia històriCa
ruta en la que coneixerem els atractius més importants de Xàbia Històrica. Inscripcions: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Preu: adults 3€, xiquets 1€ i menors de 8 anys: gratuït. Places limitades.
VISITA GuIAdA. ruTA EN LENGuA INGLESA POr XÀBIA HISTÓrICA. ruta en la que conoceremos los atractivos más importantes de Xàbia Histórica. Inscripciones: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Precio: adultos 3€, niños 1€ y menores de 8 años: gratuito. Plazas limitadas. ENG: GuIdEd TOurS. HISTOrICAL CITy CENTrE GuIdEd TOur IN ENGLISH. Guided Tour where you will discover the most important tourist attractions of the
16 17
646 06 05. duración: 1h. 30min. Precio: adultos 6€, niños 3€ y menores de 8 años: gratuito. Lugar de salida: Tourist Info Xàbia Centre. Plazas limitadas. ENG: THEATrICAL rOuTES. "EL TESOrO dE XÀBIA" (THE TrEASurE OF XÁBIA). discover the rich heritage of Xàbia with three actors who will represent historical characters with amusing stories about everyday life in our Town. route in spanish language. Inscription: Xàbia Tourist Info Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duration: 1 hr. 30 min. Price: adults 6€, children 3€ and children up to 8 years old: free. departure place: Tourist Info Xàbia Centre. Limited places.
21:00 h. Platja de l'ArenalmúsiCa. l'arenal t'animaAnimació musical al passeig de la Platja de l'Arenal a càrrec de "Amb un parell de bemols". Organitza regidoria de Turisme.
MúSICA. L'ArENAL T'ANIMA. Animación musical en el paseo de la Playa del Arenal a cargo de "Amb un parell de bemols". Organiza Concejalía de Turismo. ENG: MuSIC. L'ArENAL T'ANIMA. Musical entertainment in the Promenade of the Arenal Beach by the group, Amb un parell de bemols. Organized by the Council of Tourism.
dj - jue - thu 12/7/2012
19:00 h. Aparcament Llotja del Portruta de senderisme. Cala tangó (Pr-Cv 355)ruta gratuïta i sense inscripció prèvia. duració: 1h. 30min. dificultat: baixa. Equipament: aigua, calcer adequat, càmera de fotos i banyador.
ruTA dE SENdErISMO. CALA TANGÓ (Pr-CV 355). ruta gratuita y sin inscripción previa. duración 1h. 30min. dificultad: baja. Equipamiento: agua, calzado adecuado, cámara de fotos y bañador. ENG: HIkING rOuTE. CALA TANGÓ (Pr-CV 355). Free route without prior inscription. duration 1 hr. 30 min. difficulty: Low. Equipment: water, suitable footwear, photography camera and swim suit.
dv - vie - fri 13/7/2012
19:00 h. Port de Xàbiarutes teatralitzades. el Puerto de los sueñosConega la tradició marinera de duanes de la Mar i descobrisca els seus misteris a través d'actors que representaran a sorprenents personatges. Inscripció: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duració: 1h. 30min. Preu: adults 6€, xiquets 3€ i menors de 8 anys: gratuït. Lloc d'eixida: Tourist Info Xàbia Port. Places limitades.
18 19
dl - lun - mon 16/7/2012
Port de XàbiaFestes. mare de déu del CarmeFestivitat de la Mare de déu del Carme: processó marinera i ofrena floral. Programa a banda.
FIESTAS. VIrGEN dEL CArMEN. Festividad de la Virgen del Carmen: procesión marinera y ofrenda floral. Programa aparte. ENG: HOLIdAy FESTIVITIES. VIrGEN dEL CArMEN. Virgen del Carmen (Virgin Mary of Carmen) Festivity: Fishermen's Procession and Flower Offering. Separate program.
dt - mar - tue 17/7/2012
19:00 h. Tourist Info Xàbia Centrevisita guiada. ruta en llengua FranCesa Per Xàbia històriCa
ruta en la que coneixerem els atractius més importants de Xàbia Històrica.
Inscripcions: Oficines de Turisme. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Preu: adults 3€, xiquets 1€ i menors de 8 anys: gratuït. Places limitades.
VISITA GuIAdA. ruTA EN LENGuA FrANCESA POr XÀBIA HISTÓrICA. ruta en la que conoceremos los atractivos más importantes de Xàbia Histórica. Inscripciones: Oficinas de Turismo. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Precio: adultos 3€, niños 1€ y menores de 8 años: gratuito. Plazas limitadas. ENG: GuIdEd TOurS. HISTOrICAL CITy CENTrE GuIdEd TOurS IN FrENCH. Guided Tour where you will discover the most important tourist attractions of the Xàbia Histórical City Centre. registration: Tourist Information Offices. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Price: adults 3€, children 1€ and children up to 8 years old: free. Limited Places.
ruTAS TEATrALIzAdAS. EL PuErTO dE LOS SuEñOS. Sumérjase en la tradición marinera de duanes de la Mar y descubra sus misterios a través de actores que representarán a sorprendentes personajes. Inscripción: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duración: 1h. 30min. Precio: adultos 6€, niños 3€ y menores de 8 años: gratuito. Lugar de salida: Tourist Info Xàbia Port. Plazas limitadas. ENG: THEATrICAL rOuTES. EL PuErTO dE LOS SuEñOS (THE POrT OF drEAMS). dive into the seafaring tradition of the duanes de la Mar district and discover its mysteries by means of actors who will represent astonishing characters. Inscription: Xàbia Tourist Info. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duration: 1 hr. 30 min. Price: adults 6€, children 3€ and children below the age of 8: Free of charge. departure Location: Xàbia Port Tourist Info. Limited places.
ds - sáb - sat 14/7/2012
22:00 h. Av. Jaume IFestes. moros i CristiansPresentació oficial de Moros i Cristians 2012. Festes del 14 al 22 de Juliol.
FIESTAS. MOrOS y CrISTIANOS. Presentación oficial de Moros y Cristianos 2012. Fiestas del 14 al 22 de Julio.
ENG: HOLIdAy FESTIVITIES. MOOrS ANd CHrISTIANS. Official presentation of the Moors and Christians 2012. Festivities from the 14th to 22nd of July.
dg - dom - sun 15/7/2012
09:00 h. Esplanada PorteXCursió. Cova tallada en CaiaCImprescindible caiac propi. duració: 5h. dificultat: mitjana. Organitza: Centre Excursionista Xàbia. Equipament: aigua, menjar, banyador, llanterna, jupetí salvavides i caiac. Més informació sobre alquiler de caiacs a les Oficines de Turisme.
EXCurSIÓN. COVA TALLAdA EN kAyAk. Imprescindible kayak propio. duración: 5h. dificultad: media. Organiza: Centre Excursionista Xàbia. Equipamiento: agua, comida, bañador, linterna, chaleco salvavidas y kayak. Más información sobre alquiler de kayaks en las Oficinas de Turismo. ENG: EXCurSION. COVA TALLAdA IN kAyAk. Essential to use own kayak. duration: 5 hr. difficulty: Average. Organized by: Centre Excursionista Xàbia. Equipment: water, food, swim suit, flashlight, life jacket and kayak. Additional information about kayak rental in the Tourism Offices.
20 21
22:00 h. Platja de l'ArenalCine vora la mar. suPer 8
EEuu, 2011.114' Ciència ficció Versió en castellà subtitulada en anglés.
CINE VOrA LA MAr. SuPEr 8. EEuu, 2011.114' Ciencia ficción. Versión en castellano subtitulada en inglés. ENG: CINE VOrA LA MAr. SuPEr 8. uSA, 2011.114' Science fiction. Spanish version subtitled in English.
dc - mié - wed 18/7/2012
19:00 h. Tourist Info Xàbia Centrerutes teatralitzades. "el tesoro de Xàbia"Conega el ric patrimoni de Xàbia amb tres actors que representaran personatges històrics i explicaran anècdotes de la vida quotidiana del nostre municipi.Inscripció: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duració: 1h. 30min. Preu: adults 6€, xiquets 3€ i menors de 8 anys: gratuït. Lloc d'eixida: Tourist Info Xàbia Centre. Places limitades.
ruTAS TEATrALIzAdAS. "EL TESOrO dE XÀBIA". Conozca el rico patrimonio de Xàbia con tres actores que representarán a personajes históricos y explicarán anécdotas de la vida cotidiana de nuestro municipio.Inscripción: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duración: 1h. 30min. Precio: adultos 6€, niños 3€ y menores de 8 años: gratuito. Lugar de salida: Tourist Info Xàbia Centre. Plazas limitadas. ENG: THEATrICAL rOuTES. "EL TESOrO dE XÀBIA" (THE TrEASurE OF XÁBIA). discover the rich heritage of Xàbia with three actors who will represent historical characters with amusing stories about everyday life in our Town. route in spanish language.Inscription: Xàbia Tourist Info Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duration: 1 hr. 30 min. Price: adults 6€, children 3€ and children up to 8 years old: free. departure place: Tourist Info Xàbia Centre. Limited places.
dj - jue - thu 19/7/2012
19:00 h. Duanes de la MarFira d'artesania. Fira medievaldel 19 fins al 22 de juliol.
FErIA dE ArTESANIA. FErIA MEdIEVAL. del 19 hasta el 22 de julio. ENG: HANdISCrAFT FAIr. MEdIEVAL FAIr. From the 19th until the 22nd of July.
dv - vie - fri 20/7/2012
21:00 h. Platja La GravaFestes de moros i Cristians. desembarCament de les troPes musulmanesrecreació de l'arribada de les tropes musulmanes per part del bàndol moro. A continuació, ambaixada i rendició del castell per part de les tropes cristianes.
FIESTAS dE MOrOS y CrISTIANOS. dESEMBArCO dE LAS TrOPAS MuSuLMANAS. recreación de la llegada de las tropas musulmanas por parte del bando moro. A continuación, embajada y rendición del castillo por parte de las tropas cristianas. ENG: MOOrS ANd CHrISTIANS FESTIVITIES. MOOr'S LANdING. recreation of the arrival of Muslim troops by the ruling Moors. Followed by ambassador mission and surrender of the castle by the Christian troops.
ds - sáb - sat 21/7/2012
20:30 h. Av. Jaume IFestes de moros i Cristians. reConquista i ambaiXada Cristianarendició del castell per part de les tropes mores amb tir d'arcabussos.
FIESTAS dE MOrOS y CrISTIANOS. rECONQuISTA y EMBAJAdA CrISTIANA. rendición del castillo por parte de las tropas moras con disparo de arcabuces. ENG: MOOrS ANd CHrISTIANS FESTIVITIES. rECONQuEST ANd CHrISTIAN'S AMBASSAdOr MISSION. Surrender of the castle by the Moors troops and the firing of the muskets.
dg - dom - sun 22/7/2012
08:00 h. Parking Camp de Tir Xàbiaruta de senderisme. Cim montgó (Pr-Cv 355)ruta gratuïta i sense inscripció prèvia. duració: 5h. dificultat: Mitjana-alta. Equipament: aigua, menjar, calcer adequat, càmera de fotos i roba d'abric.
ruTA dE SENdErISMO. CIMA MONTGÓ (Pr-CV 355). ruta gratuita y sin inscripción previa. duración: 5h. dificultad: Medio-alta. Equipamiento: agua, comida, calzado adecuado, cámara de fotos y ropa de abrigo.
22 23
ENG: HIkING rOuTE. MONTGÓ rOuTE (Pr-CV 355). Free route without prior registration. Time: 5 hr. difficulty: Medium-high Equipment: water, food, trainers, photo camera and warm clothes.
19:00 h. Duanes de la MarFestes de moros i Cristians. gran desFilada de troPes mores i Cristianes
Entrada de bandes de música que interpretaran el pasdoble Xàbia a l'Av. Jaume I. A continuació, gran desfilada dels bàndols moro i cristià. Finalitzarà amb un castell de Focs Artificials aquàtic.
FIESTAS dE MOrOS y CrISTIANOS. GrAN dESFILE dE TrOPAS MOrAS y CrISTIANAS. Entrada de bandas de música que interpretarán el pasodoble Xàbia en la Av. Jaime I. A continuación, gran desfile de los bandos moro y cristiano. Finalizará con un castillo de Fuegos Artificiales acuático. ENG: MOOrS ANd CHrISTIANS FESTIVITIES. BIG PArAdE OF CHrISTIAN ANd MOOrS TrOOPS. Entrance by the music bands which will interpret the Xàbia
pasodoble dance in the Av. Jaime I. Next, a big parade of the Moors and Christian troops. It will conclude with an aquatic Fireworks display.
dt - mar - tue 24/7/2012
19:00 h. Xàbia Històricavisita guiada. ruta en llengua anglesa Per Xàbia històriCaruta en la que coneixerem els atractius més importants de Xàbia Històrica. Inscripcions: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Preu: adults 3€, xiquets 1€ i menors de 8 anys: gratuït. Places limitades.
VISITA GuIAdA. ruTA EN LENGuA INGLESA POr XÀBIA HISTÓrICA. ruta en la que conoceremos los atractivos más importantes de Xàbia Histórica. Inscripciones: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05Precio: adultos 3€, niños 1€ y menores de 8 años: gratuito. Plazas limitadas. ENG: GuIdEd TOurS. HISTOrICAL CITy CENTrE GuIdEd TOur IN ENGLISH. Guided Tour where you will discover the most important tourist attractions of the Xàbia Histórical City Centre. registration: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. Price: adults 3€, children 1€ and children up to 8 years old: free. Limited Places.
24 25
animacions de carrer entre els dies 26 i 29 de juliol, al Port de Xàbia.
FErIA. FErIA dE ArTESANIA y dISEñO. Muestra de artículos artesanales con animaciones de calle entre los días 26 y 29 de julio, en el puerto de Xàbia. ENG: FAIr. CrAFT & dESIGN FAIr. From 26th to 29th July, Craft fair with children's activities and La Flem dJ sessions, in the Xàbia Port Area.
19:00 h. Mirador Creu del Portitxolruta de senderisme. Cala sardinera (sl-Cv 98)
ruta gratuïta i sense inscripció prèvia. duració: 1h. 30min. dificultat: baixa. Equipament: aigua, calcer adequat, càmera de fotos.
ruTA dE SENdErISMO. CALA SArdINErA (SL-CV 98). ruta gratuita y sin inscripción previa. duración: 1h. 30min. dificultad: baja. Equipamiento: agua, calzado adecuado, cámara de fotos.
ENG: HIkING rOuTE. CALA SArdINErA (SL-CV 98). Free route without prior inscription. duration: 1 hr. 30 min. difficulty: Low. Equipment: water, suitable footwear, photography camera.
22:30 h. Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. orquestra i solisti di PerugiaPrograma apart.
MúSICA A L'ESTIu. OrQuESTA y SOLISTI dI PEruGIA. Programa aparte. ENG: SuMMEr MuSIC. OrQuESTA y SOLISTI dI PEruGIA. Separate program.
dv - vie - fri 27/7/2012
Mercat Municipalgastronomia. el gust és nostreJornada promocional en el Mercat Municipal, amb demostracions de cuiners i mostra de cerveses artesanes i olis.
GASTrONOMIA. EL GuSTO ES NuESTrO. Jornada promocional en el Mercat Municipal, con demostraciones de cocineros y muestra de cervezas artesanas y aceites. ENG: GASTrONOMy. yOur TASTE IS Our PLEASurE. Promotional workday in the Municipal Market, with demonstrations by gourmet chefs and samples of homemade beers and oils.
22:00 h. Platja de l'ArenalCine vora la mar. un lugar Para soñar
EEuu, 2011.124' Melodrama. Versió en castellà subtitulada en anglés.
CINE VOrA LA MAr. uN LuGAr PArA SOñAr. EEuu, 2011.124' Melodrama. Versión en castellano subtitulada en inglés. ENG: CINE VOrA LA MAr. wE BOuGHT A zOO. uSA, 2011.124' Melodrama. Spanish version subtitled in English.
22:30 h. Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. ProFessors del Curs internaCional de vent i FustaPrograma apart.
MúSICA A L'ESTIu. PrOFESOrES dEL CurSO INTErNACIONAL dE VIENTO y MAdErA. Programa aparte. ENG: SuMMEr MuSIC. PrOFESSOrS OF THE INTErNATIONAL wINd ANd STrINGS COurSE. Separate program.
dc - mié - wed 25/7/2012
21:00 h. Platja de l'ArenalmúsiCa. l'arenal t'animaAnimació musical al passeig de la Platja de l'Arenal a càrrec de "Xirimitab's". Organitza regidoria de Turisme.
MúSICA. L'ArENAL T'ANIMA. Animación musical en al playa del Arenal a cargo de "Xirimitab's". Organiza Concejalía de Turismo. ENG: MuSIC. L'ArENAL T'ANIMA. Musical entertainment in the Arenal Beach by the group, Xirimitab's. Organized by the Council of Tourism.
22:30 h. Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. ProFessors del Curs internaCional de vent i FustaPrograma apart.
MúSICA A L'ESTIu. PrOFESOrES dEL CurSO INTErNACIONAL dE VIENTO y MAdErA. Programa aparte. ENG: SuMMEr MuSIC. PrOFESSOrS OF THE INTErNATIONAL wINd ANd STrINGS COurSE. Separate program.
dj - jue - thu 26/7/2012
19:00 h. Av. Jaume IFira. Fira d'artesania i dissenyMostra d'articles artesanals amb
26 27
19:00 h. Port de Xàbiarutes teatralitzades. el Puerto de los sueños
Conega la tradició marinera de duanes de la Mar i descobrisca els seus misteris a través d'actors que representaran a sorprenents personatges. Inscripció: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duració: 1h. 30min. Preu: adults 6€, xiquets 3€ i menors de 8 anys: gratuït. Lloc d'eixida: Tourist Info Xàbia Port. Places limitades.
ruTAS TEATrALIzAdAS. EL PuErTO dE LOS SuEñOS. Sumérjase en la tradición marinera de duanes de la Mar y descubra sus misterios a través de actores que representarán a sorprendentes personajes. Inscripción: Tourist Info Xàbia. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duración: 1h. 30min. Precio: adultos 6€, niños 3€ y menores de 8 años: gratuito. Lugar de salida: Tourist Info Xàbia Port. Plazas limitadas.
ENG: THEATrICAL rOuTES. EL PuErTO dE LOS SuEñOS (THE POrT OF drEAMS). dive into the seafaring tradition of the duanes de la Mar district and discover its mysteries by means of actors who will represent astonishing characters. Inscription: Xàbia Tourist Info. Tel.: 96 579 07 36/ 96 579 43 56/ 96 646 06 05. duration: 1 hr. 30 min. Price: adults 6€, children 3€ and children below the age of 8: Free of charge. departure Location: Xàbia Port Tourist Info. Limited places.
22:30 h. Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. orquestra i solisti di PerugiaPrograma apart.
MúSICA A L'ESTIu. OrQuESTA y SOLISTI dI PEruGIA. Programa aparte. ENG: SuMMEr MuSIC. OrQuESTA y SOLISTI dI PEruGIA. Separate program.
ds - sáb - sat 28/7/2012
22:30 h. Esplanada PortProJeCCió audiovisual. doCumental: esCaCs vivents de Xàbia
Projecció del documental que resumirà les 16 edicions d'esta Festa d'Interés Turístic Nacional amb les actuacions a Xàbia i també fora del nostre municipi. Organitza: Comissió de Festes Mare de déu de Loreto i Ajuntament de Xàbia.
PrOyECCIÓN AudIOVISuAL. dOCuMENTAL: AJEdrEz VIVIENTE dE XÀBIA. Proyección del documental que resumirá las 16 ediciones de esta Fiesta de Interés Turístico Nacional con las actuaciones en Xàbia y también fuera de nuestro municipio. Organizado por: Comissió de Festes Mare de déu de Loreto y Ajuntament de Xàbia. ENG: AudIOVISuAL PrOJECTION. dOCuMENTAry: LIVE CHESS OF XÀBIA. Projection of the documentary which
summarizes the 16th editions of this Holiday of National Tourist Interest with performances in Xàbia as well as outside our town. Organized by: Comissió de Festes Mare de déu de Loreto and the Town Council of Xàbia.
22:30 h. Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. alumnes del Curs internaCional de vent i FustaPrograma apart.
MúSICA A L'ESTIu. ALuMNOS dEL CurSO INTErNACIONAL dE VIENTO y MAdErA. Programa aparte. ENG: SuMMEr MuSIC. STudENTS OF THE INTErNATIONAL wINd ANd STrINGS COurSE. Separate program.
dg - dom - sun 29/7/2012
09:00 h. Parking Cala Granadellaruta de senderisme. Cala granadella-Castell-variant gurugú (Pr-Cv 354)ruta gratuïta i sense inscripció prèvia. duració: 3 h., dificultat: mitjana, Equipament: aigua, menjar, calcer adequat, càmera de fotos, banyador.
ruTA dE SENdErISMO. CALA GrANAdELLA-CASTELL-VArIANTE GuruGú (Pr-CV 354). ruta gratuita y sin inscripción previa. duración: 3 h., dificultad: media, Equipamiento: agua,
28 29
comida, calzado adecuado, cámara de fotos, bañador. ENG: HIkING rOuTE. CALA GrANAdELLA-CASTELL-VArIANTE GuruGú (Pr-CV 354). Free route without prior inscription. duration: 3 hr., difficulty: Medium, Equipment: water, food, suitable footwear, photography camera, swim suit.
22:30 h. Plaça ConservatorimúsiCa a l'estiu. alumnes del Curs internaCional de vent i FustaPrograma apart.
MúSICA A L'ESTIu. ALuMNOS dEL CurSO INTErNACIONAL dE VIENTO y MAdErA. Programa aparte. ENG: SuMMEr MuSIC. STudENTS OF THE INTErNATIONAL wINd ANd STrINGS COurSE. Separate program.
dt - mar - tue 31/7/2012
19:00 h. Tourist Info Xàbia Centrevisita guiada. ruta en llengua FranCesa Per Xàbia històriCaVisita guiada en la que coneixerem els atractius més importants de Xàbia Històrica. Inscripció: Oficines de Turisme. Tel.: 96 579 43 56/ 96 579 07 36/ 96 646 06 05. Preu: adults 3€, xiquets 1 € i menors de 8 anys: gratuït.Places limitades.
VISITA GuIAdA. ruTA EN LENGuA FrANCESA POr XÀBIA HISTÓrICA. Visita guiada en la que conoceremos los atractivos más importantes de Xàbia Històrica. Inscripción: Oficinas de Turismo. Tel.: 96 579 43 56/ 96 579 07 36/ 96 646 06 05Precio: adultos 3€, niños 1 € y menores de 8 años: gratuito.Plazas limitadas. ENG: GuIdEd TOurS. HISTOrICAL CITy CENTrE GuIdEd TOurS IN FrENCH. Guided Tour where you will discover the most important tourist attractions of the Xàbia Historical City Centre. registration: Tourist Information Offices. Tel.: 96 579 43 56/ 96 579 07 36/ 96 646 06 05Price: adults 3€, children 1 € and children up to 8 years old: free.Limited Places.
22:00 h. Platja de l'ArenalCine vora la mar. tentaCión en manhattanEEuu, 2011.88' Comedia Versió en castellà subtitulada en anglés.
CINE VOrA LA MAr. TENTACIÓN EN MANHATTAN. EEuu, 2012.88' Comedia Versión en castellano subtitulada en inglés. ENG: CINE VOrA LA MAr. I dON'T kNOw HOw SHE dOES IT. uSA, 2012.88' Comedy Spanish version subtitled in English.
30 31
8BUS
BUS
Biblioteca municipal
P
P
Església Mare de Déu de Loreto
Palau Municipal d'Esports "Miguel Buigues Andrés"
D
Port / Puerto / Port
PlatJa arenal / Playa arenal / arenal beaCh
llocs
d'in
tere
s siti
os d
e in
tere
sin
tere
stin
g lo
catio
ns
P
BUS
BUS
Xàbia històriCa
A CINE VORA LA MAR Tots dimarts des de 3 juliol-28 d'agost
B ROMERÍA VERGE DEL ROCÍO3 juliol. Festes fins 8 juliol
C MúsICA A L’EstIu24-29 juliol
D MOROs I CRIstIANs14-22 juliol
2
345
6
7BUS
Ajuntament
BUS
BUS
Casa de cultura
Mercatmunicipal
Correus
Biblioteca municipal
Policia Local
P
P
Conservatoriprofessionalde música
Avda. Palmela
Avda. Palmela
Avda. Palmela
Avda. Palmela
B
1 9
10
1 MusEV MuNICIPAL “sOLER BLAsCO” 2 CA LAMBERt Centre d'arts
3 CAsA PRIMÍCIEs Fundación Foro Jávea de Vecindad
4 GALERIA sE7
5 AL MARGE EsPAI D’ARt
6 tINtORERA Sala d'exposicions
7 FuNDACIÓ CIRNE Sala d'exposicions
8 CAsA DEL CABLE Sala d'exposicions
9 BENtO's GALERIA Sala d'exposicions
10 GALERIA D'ARt AVIMA Sala d'exposicions
BUS
BUS
BUS
(solo julio y agosto)
A
C