manual ecoflex pinhalense

31
MANUAL PARA INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Upload: origenes-con-identidad-y-calidad

Post on 18-Jul-2015

181 views

Category:

Documents


8 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual ECOFLEX PINHALENSE

MANUAL PARA INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Page 2: Manual ECOFLEX PINHALENSE

INDICACIONES IMPORTANTES .......................................................... 4

OBSERVACIONES IMPORTANTES ..................................................... 5

PRESENTACIÓN ................................................................................... 7

INTRODUCCIÓN ................................................................................... 8

COMPONENTES ................................................................................... 9

INSTALACIÓN Y MONTAJE ................................................................. 13

FUNCIONAMIENTO .............................................................................. 17

Rosca alimentadora con helicoide (opcional) .............................. 17

Separador de verdes ecológico SVE-F (opcional) ....................... 17

Descascarador de café ............................................................... 18

Criba separadora ........................................................................ 18

Desmucilaginador multifuncional progresivo (opcional)............... 18

OPERACIÓN ......................................................................................... 19

MANUTENCIÓN PREVENTIVA ............................................................. 21

Al finalizar el trabajo .................................................................... 21

Periódicamente (indicado semanalmente) .................................. 21

Al término de la cosecha ............................................................. 22

Caja de transmisión .................................................................... 22

MANUTENCIÓN CORRECTIVA ............................................................ 23

Cambio o sustitución de la Criba perforada del Separador de Verde SVE .................................................................................. 23

Sustitución del Cilindro descascarador ....................................... 23

Sustitución de los Canales de pasaje del café ............................ 24

Sustitución de la Criba del desmucilaginador .............................. 25

DATOS TÉCNICOS ............................................................................... 26

TERMINOS DE LA GARANTIA ............................................................. 28

POLÍTICA AMBIENTAL ........................................................................ 30

ÍNDICE

Page 3: Manual ECOFLEX PINHALENSE

3

ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO, LEA ESTE MANUAL Y GUÁRDELO PARA CONSULTARLO REGULARMENTE. HAGA COPIAS PARA SU PERSONAL

Informaciones de seguridad y advertencias.

Seguir siempre los avisos y las instrucciones de seguridad contenidos en este manual.

Situación de riesgo

Lea los avisos para evitar posibles riesgos.

Riesgos de choque eléctrico

Posibles consecuencias: herida grave o fatal.

Riesgo mecánico

Posibles consecuencias: herida grave o fatal.

Riesgo de incendio

Riesgo de muerte.

Prohibido fumar

Reciclaje

INDICACIONES IMPORTANTES

Page 4: Manual ECOFLEX PINHALENSE

4

Este manual debe de ser leído, estudiado y entendido por los técnicos que instalarán, operarán y mantendrán el equipo. Cualquier operación de equipos envuelve riesgos, así sean pequeños. El cumplimiento de las normas, la atención, el orden y la limpieza son factores que se deben tener en mente para reducir los riesgos.

Todas las normas de seguridad en el trabajo deben de ser rigurosamente cumplidas, inclusive las que no constaren en este manual, y sean obligatorias o hicieren parte de los usos y costumbres locales.

Es responsabilidad del cliente procurar, exigir y fiscalizar el entrenamiento de seguridad para los operadores, la instalación, el uso de los equipos de protección colectiva e individual, y también de las señalizaciones necesarias para cada caso.

Todo sistema eléctrico debe de ser blindado, a prueba de explosión, con bloqueos en las llaves de accionamiento para mantenimiento, siguiendo rigurosamente todas las normas de seguridad.

Al hacer mantenimiento del equipo o en la red eléctrica se debe chequear si la misma está desenchufada.

Todo el polvo del producto biológico, dependiendo de la concentración y de la humedad se inflama con facilidad, pudiendo causar explosiones. Se recomienda que el área de instalación del equipo sea aireada y limpia con frecuencia.

Todo producto biológico en determinadas condiciones fermenta produciendo gases pesados y tóxicos, como Dióxido de Carbono (CO2) y Dióxido de Nitrógeno (NO2), que en lugares confinados como silos, tolvas, fundaciones de elevadores dislocan el oxígeno del aire, tornando el ambiente asfixiante y mortal. Por tanto, se recomienda que esos sitios sean aireados y ventilados de manera adecuada.

Está PROHIBIDO fumar y/o beber en el local de trabajo. Tampoco se debe permitir la permanencia de niños y extraños en el sitio del trabajo.

OBSERVACIONES IMPORTANTES

Page 5: Manual ECOFLEX PINHALENSE

5

Solamente técnicos habilitados o personas reconocidamente experimentadas deben operar el equipo. Los aprendices deben estar siempre acompañados de un técnico experto.

Se sugiere la no operación del equipo por personas portadoras de problemas de salud como: epilepsia, coordinación motora, visual, lapsos de memoria, inestabilidad emocional, dependientes de alcohol y drogas, etc.

PINHALENSE no se responsabilizará por el manejo inadecuado del equipo por parte de personas no autorizadas durante el transporte, instalación, operación y mantenimiento del mismo.

PINHALENSE no se responsabilizará por ningún hecho ocurrido a causa del desconocimiento de este manual.

PINHALENSE puede introducir modificaciones a sus productos sin previo aviso a los clientes, comprometiéndose a mantener el suministro de piezas de los productos descontinuados.

Ayúdenos a servirlo de forma adecuada programando a tiempo su mantenimiento. Solicite con antelación lo repuestos que sean necesarios.

OBSERVACIONES IMPORTANTES

Page 6: Manual ECOFLEX PINHALENSE

6

La seguridad individual y patrimonial deben ser los puntos prioritarios de cualquier empresa. Ellas dependen de la correcta observación de un conjunto de normas, algunas exigidas por órganos oficiales a través de legislación propia, otras por asociaciones técnicas o de clase y otras por tradiciones y prácticas locales. Todas ellas deben de ser rigurosamente observadas.

El desempeño y la durabilidad de los equipos dependen de los cuidados en su instalación, montaje y mantenimiento. Este manual pretende, en la medida de lo posible, contemplar todos esos aspectos. Cualquier sugerencia tanto al equipo como al manual serán bienvenidas.

Al adquirir un producto PINHALENSE usted pasó a formar parte de una sociedad que tenemos desde hace 58 años con el medio agroindustrial.

PRESENTACIÓN

Page 7: Manual ECOFLEX PINHALENSE

7

El Conjunto Ecológico ECOFLEX fue desarrollado para pequeños productores que desean producir cafés despulpados o Cereza Descascarado CD® de manera económica, con calidad, bajo consumo de agua y ecológicamente compatible con los nuevos estándares ambientales de sustentabilidad.

Comenzando con la compra de 01 unidad básica con alimentación manual, compuesta por un despulpador de café con repasador (modelo Super) y 01 criba rotativa, el conjunto permite el acoplamiento de otros equipos opcionales (rosca alimentadora, separador de verde ecológico SVE, desmucilaginadora multifuncional progresiva) y accionamiento por motor eléctrico o estacionario (gasolina o diesel);

El conjunto es adquirido conforme la necesidad del cliente. Los elementos opcionales pueden ser adquiridos posteriormente y acoplados a la estructura inicial.

Abajo encontrará los modelos disponibles, verifique cuales son los equipos componentes de cada conjunto para que pueda acompañar y comprender este manual.

Modulo Base: despulpador de café y criba rotativa;

Modulo Base con Desmucilaginador: módulo base y desmucilaginador multifuncional progresivo;

Modulo Base con Separador de Verdes: módulo Base y separador de verdes ecológico SVE-F;

Modulo Base con Separador de Verde y rosca alimentadora: Modulo ase, separador de verdes ecológico SVE-F y rosca alimentadora helicoidal;

ECOFLEX sin rosca alimentadora: módulo base, separador de verdes ecológico SVE-F y desmucilaginadora multifuncional progresiva;

ECOFLEX Completo: módulo base, separador de verdes ecológico SVE-F, rosca alimentadora helicoidal y desmucilaginadora multifuncional progresiva;

Fig

Figura 01 – Conjunto Ecológico ECOFLEX Completo

INTRODUCCIÓN

Page 8: Manual ECOFLEX PINHALENSE

8

Los diseños abajo son sólo ilustrativos, algunas diferencias pueden ser encontradas dependiendo de los componentes (opcionales) o motores utilizados (eléctrico o estacionario).

1 – Rosca alimentadora helicoidal (opcional);

1a – Tolva de entrada; 1b – Registro de carga; 1c – Colector de Agua; 1d – Transmisión con cardan; 1e – Soporte para transmisión

rosca; 2 – Separador de verdes ecológico SVE-F (opcional);

2a – Entrada de café; 2c – Criba perforada; 2i – Rosca transportadora;

2h – Salida del café verde con registro regulador ;

2l – Salida del café cereza; 2m – Entrada de agua del separador

de verde; 2n – Estructura de apoyo del

separador de verdes; 3 – Despulpador de café “Super”;

3a – Tolva de Entrada; 3f – Cilindro despulpador; 3e – Canales de paso del café; 3o – Boca de salida de la cáscara; 3p – Boca de salida del café

descascarado;

COMPONENTES

Figura 02 – Vista Frontal

Page 9: Manual ECOFLEX PINHALENSE

9

4 – Criba separadora; 4a – Rosca transportadora 4b – Boca de salida del rechazo; 4c – Boca de salida del café; 4d – Deflectores; 4e – Cepillo rotativo;

5 – Demucilaginador multifuncional progresivo (opcional);

5a – Entrada del café; 5d – Criba del desmucilaginador; 5f – Boca de salida del café

desmucilaginado;

5g – Registro de limpieza; 5h – Boca de salida del mucílago; 5i – Volante manual de alivio de la

correa; 5j – Manivela para reversión del eje; 5l – Entrada del agua del

desmucilaginador; 6 – Transmisión;

6a – Caja de transmisión; 6b – Motor eléctrico (monofásico o

trifásico) o Estacionario (gasolina o diesel) (opcional);

Figura 03 – Vista Lateral Izquierda Figura 04 – Vista Superior

COMPONENTES

Page 10: Manual ECOFLEX PINHALENSE

10

2 – Separador de verdes ecológico SVE-F (Opcional)

3 – Despulpador de café “Super”

COMPONENTES

2a – Entrada del café; 2b – Tapas laterales; 2c – Criba perforada; 2d – Helicoide SVE; 2e – Rotor SVE; 2f – Base frontal; 2g – Base trasera; 2h – Salida de café verde c/ registro

regulador 2i – Rosca transportadora SVE; 2j – Canalón (reguera); 2l – Salida de café cereza.

3a – Tolva de entrada; 3b – Tuerca; 3c – Plato de flujo; 3d – Base de la tolva; 3e – Canal de paso del café; 3f – Cilindro despulpador; 3g – Arandela; 3h – Tapa de la estrella; 3i – Eje del despulpador; 3j – Capa bipartida; 3l – Estrella; 3m – Balde; 3n – Tornillo de la capa.

Figura 05 – Separador de verdes ecológico SVE-F

Figura 06 – Despulpador de café

Page 11: Manual ECOFLEX PINHALENSE

11

4 – Criba Separadora;

5 – Desmucilaginador multifuncional progresivo (opcional)

COMPONENTES

4a – Rosca transportadora 4b – Boca de salida del rechazo; 4c – Boca de salida del café; 4d – Deflectores; 4f – Estructura del módulo base.

5a – Entrada del café; 5b – Helicoide del desmucilaginador; 5c – Rotor del desmucilaginador; 5d – Criba del desmucilaginador; 5e – Eje del desmucilaginador; 5f – Boca de salida del café

desmucilaginado; 5g – Registro de limpieza; 5h – Bica de saída de mucilagem;

Figura 07 – Criba Separadora

Figura 08 – Desmucilaginador Multifuncional Progressivo

Page 12: Manual ECOFLEX PINHALENSE

12

El sitio de instalación queda a gusto del cliente, de manera que quede fácil la alimentación y salida del producto. Se recomienda que sea cerca del sifón mecánico/separador, “patio de secado” o los secadores. No es necesaria la fijación del equipo con bases de albañilería, sólo es necesario que el sitio esté en nivel.

La instalación va a depender del modelo que fue comprado. Será demostrado el montaje del modelo ECOFLEX Completo. Chequee en el Ítem Componentes, cuales son los equipos comprados para que pueda acompañar el montaje. Ignore los demás ítems.

Figura 09 – Vista frontal de los componentes a ser acoplados

La Estructura del modulo base No. 4f es enviada montada conjuntamente con la Criba Separadora No. 4 y la motorización. El motor es opcional, pudiendo ser comprado separadamente.

El despulpador No. 3 es un modelo “Super”, es decir posee 2 Cilindros despulpadores No. 3b. Estos cilindros son montados en partes distintas y enviadas desmontadas. Encaje la base del Despulpador de café No. 3 en la Estructura del modulo base No. 4f y atorníllela. El eje del despulpador superior está fijado al eje del despulpador inferior por medio del acoplamiento anclado al bloque del cilindro inferior, encájelo de acuerdo a la figura 09. Después del encaje de los cilindros, acople la tolva de entrada No. 3a.

INSTALACIÓN Y MONTAJE

Page 13: Manual ECOFLEX PINHALENSE

13

El Desmucilador Multifuncional Progresivo No. 5 es una estructura individual facilitando así su transporte y montaje. Encájelo de acuerdo a lo indicado en las figuras 9 e 10, atornillándolo a la estructura del modulo base No. 4f. Se debe chequear el acoplamiento de la entrada de café No. 5a a la boca de salida del café No. 4c, para evitar obstrucciones o descargas de café.

Encaje la estructura de apoyo del separador de verdes No. 2n en la estructura del modulo base No. 4f, atornillándola. En esta estructura atornille el separador de verdes ecológico SVE-F No. 2. Se debe montar la intermediaria, observando atentamente el alineamiento del conjunto de poleas. Hablaremos de la transmisión más adelante, comentando todo el conjunto con las debidas rotaciones.

La motorización de la rosca alimentadora con helicoide No. 1 está compuesta por la Transmisión con cardan No. 1d y el soporte No. 1 el cual está apoyado sobre el separador de verdes No. 2. Atornille la boca de salida de la rosca alimentadora No. 1 en la entrada de café No. 2a y alinie el eje cardan con la rosca alimentadora No. 1 en la dirección longitudinal, de manera que el separador de verdes y la rosca queden paralelos (conforme figura 04 del Ítem Componentes). Luego, fije el pie de la rosca alimentadora No. 1 en la tolva de entrada No. 1a conjuntamente con el colector de agua No. 1c, conforme a la figura 05.

Próximo al equipo tiene que haber un punto con agua limpia que debe ser conectado a la entrada de agua del separador de verde No. 2m y a la entrada de agua del desmucilaginador No. 5l en el cual hay un registro de esfera individual para regulación del flujo de agua. Este punto debe abastecer un flujo de 0,50 m³/h y presión de 4 mca o 0,40 kgf/cm².

Recolectar los efluentes provenientes del colector de agua No. 1c, Boca de salida de la cáscara 3d y de la boca de salida del mucílago No. 5d y llevarlos a los tanques de decantación o tratamiento de agua. Estos efluentes son altamente nocivos al medio ambiente no debiendo ser descartados en cursos de aguas limpias sin el debido tratamiento.

Si el equipo va a ser accionado por motor eléctrico, efectuar la instalación eléctrica de manera a atender el equipo y una probable iluminación de la bodega. Verificar la potencia demandada de cada modelo para el montaje del panel eléctrico que debe contener puerta protectora y llaves eléctricas térmicas tipo “guarda motores”, con reguladores de amperaje.

La no utilización del sistema de seguridad eléctrica adecuada acarreará la

INSTALACIÓN Y MONTAJE

Figura 10 – Vista lateral dos componentes a serem acoplados

Page 14: Manual ECOFLEX PINHALENSE

14

pérdida de la garantía del motor.

Durante el montaje observar que todos los rodamientos estén adecuadamente ajustados y lubricados para evitar desgastes prematuros de los componentes.

Todas las poleas deben estar alineadas con los ejes y ajustadas para mantener las correas centradas. Tensar las correas adecuadamente para evitar el deslizamiento de las mismas y la consecuente pérdida de la rotación y capacidad del equipo, conforme indicación en la figura 11.

Chequear también la tensión de las corrientes y su lubricación.

INSTALACIÓN Y MONTAJE

Figura 11 – Tensión de las correas

Figura 12 – Esquema del sistema de transmisión completo

Page 15: Manual ECOFLEX PINHALENSE

15

El montaje y ubicación de cada polea pueden ser verificados en la figura 12. Las rotaciones deben ser chequeadas conforme indicado en las tablas abajo con el equipo en condiciones normales de funcionamiento. Puede haber una variación de hasta 10%, dependiendo de la motorización y variación de la energía eléctrica suministrada.

Local del eje Rotación (rpm) Local del eje Rotación (rpm)

1 215 5 660

2 537 6a 630

2c 215 6b (01) 1465

3 280 6b (02) 1740

4 23 6b (03) 2700

4a 126

Obs.: El ítem 6b posee una numeración posterior en la cual (01) es motor eléctrico 60 Hz, (02) es motor eléctrico 50 Hz y (03) es motor estacionario diesel o a gasolina.

La Caja de transmisión No. 6a se envía “vedada/sellada” para evitar derrame de aceite durante la entrega del equipo. Después del montaje completo del conjunto, saque el tornillo de veda y coloque el suspiro/tapón (Figura 13) que es enviado en la caja de piezas pequeñas del equipo. Si no es hecho el cambio la caja de transmisión sufrirá daños y en consecuencia pérdida de la garantía del equipo.

Parafuso: tornillo

INSTALACIÓN Y MONTAJE

Fig. 13 – Indicación del local del suspiro en la caja de transmisión.

Page 16: Manual ECOFLEX PINHALENSE

16

El sistema ECOFLEX permite que el equipo sea montado conforme la necesidad del cliente. Será citado el funcionamiento de cada ítem individualmente debiendo ser leído e interpretado solamente en lo que se refiere a los equipos adquiridos. Las descripciones abajo siguen la numeración demostrada en el Ítem Componentes de este manual.

Rosca Alimentadora con Helicoide (opcional);

El café es colocado en la tolva de alimentación No. 1a en la cual es transportado por un helicoide interno del tubo. De esta manera el producto es conducido a la entrada de café No. 2a del separador de verde ecológico SVE No. 2.

Esta rosca posee una perforación en la entrada del flujo del producto con un colector de agua No. 1c, evitando así el exceso de agua en el sistema, al igual que de residuos que puedan comprometer la cualidad del café o disminuir la vida útil del equipo.

Separador de Verdes Ecológico SVE-F (opcional);

El sistema puede ser alimentado por la rosca alimentadora con helicoide No. 1 (opcional) o con la ubicación de una tolva adicional para contención del café e regulación de la de carga.

El café alimenta el sistema por la entrada de café No. 2a en la cual es llevado por el helicoide SVE No. 2d y

transportado al rotor SVE No. 2e. Este rotor se encuentra en la parte interna de la CRIBA perforada No. 2c.

Después de que el café llene la criba, por presión hecha por la rotación del rotor y el contacto de los granos con la criba, los granos de cereza madura son forzados a pasar por los agujeros oblongos de la criba y despulpados, pues la pulpa es fácilmente saparada del grano.

Los cafés verdes quedan retenidos en la criba pues poseen la cáscara más dura y pegada al grano, y son llevados hasta el final del rotor siendo expulsados por la salida del café verde con registro regulador No 2h.

Los cafés cereza ya despulpados que pasan por la criba junto con la cáscara son transportados por la rosca transportadora SVE No 2i a la salida de café cereza No 2l de la cual siguen para el despulpador de cereza No 3.

El buen funcionamiento con alta eficiencia del sistema de separación de verdes va a depender de la escogencia correcta de la criba perforada No. 2c que varía conforme al tamaño del grano del café a ser procesado. Las cribas están disponibles con agujeros de 6,7,8 e 9 mm de ancho y el cambio de las cribas está explicado en el ítem Manutención Correctiva.

FUNCIONAMIENTO

Page 17: Manual ECOFLEX PINHALENSE

17

Despulador de café;

El café entra en el sistema directamente en el depósito de entrada No. 3a o proveniente del separador de verdes ecológico No. 2, dependiendo del modelo.

El Plato regulador de flujo No. 3c distribuye y obliga a los granos a pasar por los canales de paso del café No. 3e en los cuales sufren fricción con el cilindro No. 3f.

Este cilindro posee una camisa mamilada que saca la cáscara del café separándola del grano. La cáscara se eliminará por la boca de salida de la cáscara No. 3o y el café ya descascarado se expulsará por la boca de salida del café descascarado.

Criba separadora;

Después de pasar por el despulpador el café es llevado a una criba rotativa que hará la separación por tamaño.

Los granos despulpados pasan a través de los agujeros de la criba y son colectados por una tolva inferior y llevados por la rosca transportadora No. 4a hasta la boca de salida del café No. 4c.

Quedan retenidos en la criba los cafés que no fueron despulpados y otros residuos más grandes que los agujeros de la criba que son llevados por los Deflectores No. 4d a la boca de salida del residuo No. 4b.

Para sacar los granos que obstruyen los agujeros de la criba hay un Cepillo rotativo No. 4e que hace la limpieza, evitando la pérdida de la eficiencia del equipo.

Desmucilaginador Multifuncional Progresivo (opcional)

El café puede ser proveniente de la criba de cáscara No. 4 o de tanques de fermentación (llevado por bomba hidráulica), dependiendo de la manera del trabajo.

El café ya descascarado se alimenta en el sistema por la entrada de café No. 5a donde el helicoide de la desmucilaginadora No. 5b promueve un movimiento ascendente llevando al encuentro del rotor de la desmucilaginadora No. 5c. Este rotor se encuentra internamente en la criba del desmucilaginador No. 5d.

Después de acumulado el producto dentro de la criba, la presión ejercida por el helicoide crea un fricción entre los granos, que aliado a la rotación del rotor provoca la remoción del mucílago del grano. El agua inyectada por la entrada de agua del desmucilaginador No. 5l no sólo lava los granos al llevar el mucílago para la boca de salida del mucílago No. 5h, y también facilita el flujo de los granos a través de la cámara donde es sacado el mucílago hasta ser expulsados por la boca de salida del café desmucilaginado No. 5f.

FUNCIONAMENTO

Page 18: Manual ECOFLEX PINHALENSE

18

Antes de iniciar los trabajos con El equipo haga las siguientes verificaciones:

Gire las partes móviles del equipo, chequeando si no hay presencia de nada dentro del equipo, tal como tuercas, tornillos, etc.

Que todas las correas estén correctamente tensadas;

Que las rotaciones estén de acuerdo con lo indicado en el ítem instalación y montaje;

En caso esté trabajando con motor estacionario haga las verificaciones indicadas en el manual tales como lubricación y mantenimiento.

Abajo están las descripciones de las regulaciones del modelo ECOFLEX completo, verifique en el ítem Componente cuales son los equipos adquiridos.

Se debe regular la carga de entrada a través del Registro de Carga No. 1b, cuando esté trabajando con la rosca alimentadora No. 1. Caso que no la tenga, se puede utilizar también, acoplado a la entrada de café 2a, una tolva de alimentación en la cual deberá haber un registro para regulación.

Después de chequear que el cilindro del separador de verdes No. 2 se encuentra totalmente lleno, se deben regular los contrapesos ubicados en la salida del café verde con registro regulador No. 2h.

Cuanto más cerca esté el contrapeso de la extremidad del asta, mayor será la presión ejercida entre el café, el rotor y la criba. Caso haya una grande cantidad de café verde junto con el café cereza saque el contrapeso en la primera pasada del café, para despulpar solamente las cerezas maduras.

Regular la cantidad de agua del separador de verdes No. 2 conforme el tipo de café a ser despulpado, verificando siempre si los agujeros de la criba no está tapados, pues si están va haber dificultades en la separación de los cafés. Esta regulación es hecha a través del registro hidráulico ubicado en la entrada de agua del separador de verdes No. 2f.

No pasar de la capacidad del equipo en la alimentación de la tolva de entrada No. 3a para que tenga un buen funcionamiento del equipo.

Haga las regulaciones de los deflectores No. 4d de la criba separadora No. 4 de manera que haya una separación efectiva del café descascarado del residuo. Cuanto más grande sea su inclinación transversal (de 0 a 45°) más rápido el producto será forzado a atravesar el sentido longitudinal de la criba.

OPERACIÓN

Figura 14 – Café dentro de la Criba Separadora

Page 19: Manual ECOFLEX PINHALENSE

19

El Desmucilaginador Multifuncional Progresivo No. 5 sólo puede trabajar con carga plena (lleno), o sea, el cilindro completamente lleno, en caso contrario retirará el pergamino dañando el grano.

De esta manera, espere que el cilindro esté lleno y abra despacio el registro de agua ubicado en la entrada de agua del desmucilaginador No. 5l, verificando que el mucílago del café está siendo totalmente retirado sin dañar los granos.

El chequeo podrá ser hecho sacando una muestra de café en la boca de salida del café desmucilaginado No. 5f y “apretando en la mano”. Al abrir la mano si los granos estuvieren pegados a la mano se debe aumentar la cantidad de agua hasta que lo mismo no ocurra.

OPERACIÓN

Fig.15 – Criba del desmucilaginador

Page 20: Manual ECOFLEX PINHALENSE

20

Después de terminar el trabajos del día:

Lavar todas las partes del equipo limpiando todas las cribas y gradas con ayuda de agua y cepillos. Sacar del equipo todos los granos y cáscaras para evitar que se mezclen con los granos del día siguiente.

En el Despulpador de café No. 3, saque la capa bipartida No. 3j, suelte la tuerca No. 3b y retire el plato regulador de flujo No. 3c para permitir la limpieza dentro del modulo del equipo. Después de la limpieza haga el montaje nuevamente.

Remover las tapas laterales No. 3b del separador de verdes ecológico SVE No. 2 para dar acceso a limpieza de la criba perforada No. 2c y la rosca transportadora SVE No. 2i.

Sacar la capa protectora de la parte frontal y lateral izquierda del desmucilaginador multifuncional progresivo No. 5 que están solamente encajadas en la estructura para poder limpiar las partes internas; Girar el registro de limpieza No. 5g, encajar la manivela para reversión del eje No. 5h en la parte superior del eje del desmucilaginador No. 5e, aflojar la correa de la transmisión a través del volante manual de alivio de la correa No. 5i y con la ayuda de la manivela para reversión del eje No. 5h, girar el eje en la dirección inversa del funcionamiento normal (sentido horario). Este procedimiento expulsará todos los granos de café que haya dentro del desmucilaginador.

Después de los procedimientos arriba, sacar la manivela y tensar nuevamente la correa. No opere el equipo con la manivela para reversión del eje No. 5j encajada al eje del desmucilaginador No. 5e, pues puede causar accidentes.

Periódicamente (hacer toda la semana):

Chequear si las correas están tensadas conforme figura 11 en el ítem Instalación y montaje.

Chequear como están las piezas que sufren desgastes como la criba perforada 2c, el cilindro del despulpador 3f, los canales de paso del café 3e y la criba del desmucilaginador 5d.

Lubricar las chumaceras y rodamientos cuando sea necesario, chequeando si no hay agua o desechos.

Para lubricar los rodamientos se debe usar grasa a base de jabón de litio, aceite básico seleccionado y adictivos para multiples aplicaciones.

MANUTENCIÓN PREVENTIVA

Figura 16 – Retirada de la tapa del separador de verdes

Page 21: Manual ECOFLEX PINHALENSE

21

Al término de la cosecha:

Limpiar y lavar el equipo, sacando granos y cáscaras de café existentes;

Lubricar todos los rodamientos, revisando si hay algún desgaste o ruido durante el funcionamiento. Caso sea necesario haga la sustitución del rodamiento. Chequear las poleas y las correas.

Pintar todo el equipo para mayor conservación y durabilidad del equipo.

Se debe siempre hacer la sustitución de piezas que sufren desgaste natural como criba perforada 2c, el cilindro del descascarador 3f, los canales de paso del café 3e y la criba del desmucilaginador 5d.

El desgaste de las piezas arriba dependerá de la cantidad de café procesado (horas trabajadas) o de incidentes como entrada de piedras u otros objetos ajenos que puedan dañarlas. Siendo así, recomendamos que estas piezas estén disponibles en el sitio como repuestos para el cambio inmediato.

Caja de transmisión:

Efectuar el primer cambio de aceite después de aproximadamente 50 horas de trabajo. El intervalo de los otros cambios deberá ser a cada 500 horas de trabajo.

Se debe usar aceite lubricante mineral con viscosidad SAE-90 API GL-5, el fabricante queda a criterio del cliente. Son necesarios 0,30 litros (300 ml) de aceite en la caja de transmisión.

Para efectuar el cambio de aceite, saque el Respiro y el tornillo de drenaje ubicado en la parte inferior de la caja de transmisión y deje salir todo el aceite existente. Luego ponga nuevamente el tornillo de drenaje y llene con el nuevo aceite por el agujero de respiro. Coloque nuevamente el respiro.

MANUTENCIÓN PREVENTIVA

Figura 17 – Indicación de locales para cambio de aceite

Page 22: Manual ECOFLEX PINHALENSE

22

Siempre que sea necesario hacer algún mantenimiento del equipo chequee que todos los motores eléctricos estén desconectados. Preferiblemente mantenga cerrada la caja con las llaves de los motores.

Siga los procedimientos abajo conjuntamente con el ítem Componentes del Manual.

Cambio o sustitución de la criba perforada del separador de verdes SVE

1) Sacar las tapas laterales que son encajadas en las bases frontal No. 2f y trasera No. 2g;

2) Soltar los tornillos que mantienen unidas las dos mitades de la criba perforada No. 2c, sacándolas una a la vez.

3) Hacer la limpieza del helicoide SVE No. 2d y del rotor SVE No. 2e chequeando si hay desgaste antes de ubicar la nueva criba.

4) Hacer la ubicación de la criba encajándola correctamente y fijándola con sus respectivos tornillos.

5) Reubicar las tapas laterales No. 2b en sus lugares.

Substitución del Cilindro Despulpador

1) Sacar la tolva de entrada No. 3a;

2) Sacar la capa No. 3j que envuelve y protege el cilindro despulpador No. 3f y los canales No. 3e;

3) Sacar la tuerca No. 3b que traba las piezas del conjunto al eje del despulpador No. 3i;

4) Sacar el plato regulador de flujo No. 3c que encaja por medio de tres guías sobre el cilindro No. 3f;

5) Levantar el cilindro No. 3f con las manos, desencajándolo del eje del descascarador No. 3i – NO USAR HERRAMIENTAS;

6) Ubicar el nuevo cilindro No. 3f en el eje.

7) Ajustar el plato regulador de flujo No. 3c sobre el cilindro No. 3f, encajando correctamente las tres guías.

8) Ubicar la tuerca No. 3b, ajustándola firmemente con las manos - NO USAR HERRAMIENTAS;

9) Ubicar la capa bipartida No. 3j y la tolva de entrada No. 3a en sus debidos lugares, encajándolas correctamente.

MANUTENCIÓN CORRECTIVA

Page 23: Manual ECOFLEX PINHALENSE

23

Sustitución de los Canales de paso del café

1) Rehacer los procedimientos 1 y 2 descritos anteriormente (sustitución del cilindro);

2) Soltar los tres tornillos que fijan cada canal de paso del café No. 3e en la base de la tolva No. 3d, en la parte superior y en la estrella No. 3l, en la parte inferior;

3) Sustituir y ajustar uno o dos canales cada vez para evitar desalineación; ubicar los nuevos canales con un espacio del cilindro No. 3f permitiendo que el mismo gire libremente;

4) Utilizar dos pequeños pedazos de hoja de flandres (chapa fina, igual a chapa de la lata de aceite con 0,30mm de espesor) para definir el espacio entre el cilindro No. 3f y el canal No. 3e; presionar el canal contra las hojas de flandres y fijar los tres tornillos;

5) En los dos tornillos de la parte superior (fijación en la base de la tolva No. 3d), colocar las arandelas de presión de los dos lados (junto a la cabeza del tornillo y la tuerca); el tornillo de la parte inferior se fija en la estrella No. 3l, no siendo necesario por lo tanto la tuerca, solamente la arandela de presión. Atornillar firmemente los tres tornillos de cada canal con ayuda de la herramienta adecuada;

6) Girar el cilindro No. 3f en la dirección inversa de la operación hecha, sacando la hoja de flandres para retirarla. Observar que no haya nada de fricción entre el canal y el cilindro;

7) Después de que todos los canales No. 3e son ajustados, girar el cilindro No. 3f con las manos, en la dirección inversa de la operación para evitar cualquier daño mecánico a la camisa mamilada, certificando que ningún mamilo esté pegando en los canales;

8) Atornillar todos los tornillos de fijación de los canales No. 3e;

9) Colocar la capa bipartida No. 3j y la tolva de entrada No. 3a en sus debidos lugares, encajando correctamente.

Los canales de paso del café deben estar ubicados alrededor del cilindro No. 3f de manera uniforme (siempre el mismo espacio), pues de no estarlo, pueden dañar los granos de café o disminuir la eficiencia del equipo.

MANUTENÇÃO

MANUTENCIÓN CORRECTIVA

Page 24: Manual ECOFLEX PINHALENSE

24

Sustitución de la Criba del desmucilaginador

1) Sacar la capa protectora de la parte frontal y lateral izquierda que sólo está encajada en la estructura;

2) Soltar los tornillos laterales de la criba del desmucilaginador No. 5d que son bipartidas conforme al diseño;

3) La parte trasera de la criba posee una entrada de agua que está fijada por medio de una abrazadera. Soltar la abrazadera y sacar la tubería;

4) Saque las cribas y sustitúyalas, ajustándolas con sus respectivos tornillos. No olvidar que la criba trasera posee dos encajes (parte superior e inferior) y la punta del encaje de la tubería de agua;

5) Coloque la tubería de agua nuevamente, fijándola con la abrazadera;

6) Ubicar nuevamente las capas protectoras en sus debidos lugares, chequeando si está correctamente ubicada.

MANUTENÇÃO

MANTENIMIENTO CORRECTIVO

Page 25: Manual ECOFLEX PINHALENSE

25

TABLA 01: Producción y Consumo de agua

Obs.: La producción arriba y el consumo de agua pueden tener variaciones conforme el tipo de café y su maduración.

TABLA 02: Consumo de Potencia

Obs.: Si el cliente quiere acoplar otro equipo opcional con la utilización de motor eléctrico, el mismo deberá ser sustituido para atender la potencia necesaria conforme a la tabla arriba;

Los motores eléctricos son dimensionados para probables bajas de tensión que puedan ocurrir en la red eléctrica, no perjudicando así el funcionamiento normal del equipo.

Pinhalense Máquinas Agrícolas indica la utilización de motores a gasolina de la Marca Honda, y la base del motor ya está hecha para éste motor. Caso que quiera utilizar motores de otras marcas, las adaptaciones serán hechas por el cliente.

Tipo Producción (litros/hora)

Consumo de agua (litros de agua/litros de

cereza)

Conjunto Ecológico ECO-FLEX 850 a 1.700 0,12 a 0,25

Modelo Motor Eléctrico

(HP)

Motor a combustión (gasolina o diesel)

(HP)

Módulo base 5,0 9,0

Módulo base con desmucilaginador 7,5 9,0

Módulo base con separador de verdes 7,5 9,0

Módulo base con separador de verdes y rosca de alimentación

7,5 9,0

ECOFLEX sin rosca de alimentación 10 9,0

ECOFLEX con rosca alimentación 10 9,0

MANUTENÇÃO

DATOS TÉCNICOS

Page 26: Manual ECOFLEX PINHALENSE

26

TABLA 03: Dimensiones

Obs.: considerar sólo las dimensiones del modelo adquirido.

Dimensiones (métrico)

A B C D E F G H I J L M N O

1,00 0,20 1,20 2,00 1,40 0,70 3,75 0,64 2,25 0,55 2,80 1,75 0,95 1,20

MANUTENÇÃO

DATOS TÉCNICOS

Figura 18 – Dimensiones Superiores

Figura 19 – Dimensiones Frontales

Page 27: Manual ECOFLEX PINHALENSE

27

TABLA 04: Peso

Modelo Peso (kg)

Módulo base 416

Módulo base con desmucilaginador 518

Módulo base con separador de verdes 530

Módulo base con separador de verdes y rosca de alimentación

574

ECOFLEX sin rosca de alimentación 632

ECOFLEX con rosca de alimentación 676

Page 28: Manual ECOFLEX PINHALENSE

28

PINHALENSE S.A. MÁQUINAS AGRÍCOLAS:

Garantiza sus productos por un plazo de 12 (doce) meses, contados a partir de la fecha de la emisión de la factura de entrega del equipo.

Asegura las especificaciones contenidas en sus propuestas técnicas.

Certifica que sus productos son homologados por su división de ingeniaría y calidad.

1. VALIDEZ

1.1. La garantía es concedida por PINHALENSE y sólo es válida si en el período fueren observadas las recomendaciones constantes en el manual de instalación y manutención, y el montaje del equipo haya sido hecho por técnico debidamente autorizado por nuestra empresa.

1.2. Una eventual prestación de garantía no prorroga el plazo de validez de la misma.

1.3. PINHALENSE podrá conceder garantía adicional de plazos e/o materiales si han sido previstas en presupuestos y propuestas.

2. ABRANGÊNCIA

2.1. Consiste en la sustitución o reparación de piezas de fabricación propia no sujetas al desgaste normal de trabajo, que a criterio de PINHALENSE presenten comportamiento inadecuado. Serán de propiedad de PINHALENSE, las partes y piezas sustituidas.

2.2. El equipo perderá la garantía en caso de que el cliente, por conveniencia propia altere o modifique las características originales del equipo conforme enviado por la fábrica, sin debida autorización da PINHALENSE.

3. CONCESIÓN

3.1. La concesión de la garantía, tiene que ser hecha por escrito por el comprador, y la pericia técnica del equipo será hecha por PINHALENSE, y será emitido un laudo técnico de lo que ocurrió. La solicitud deberá tener todas las características técnicas del equipo para facilitar el análisis.

3.2. En el caso de un viaje del técnico, y ya en los predios del cliente, si el defecto no está dentro de los ítems de la garantía, serán cobrados al cliente todos los costos de viaje, alojamiento y alimentación desde la salida del técnico de PINHALENSE hasta su regreso.

Page 29: Manual ECOFLEX PINHALENSE

29

4. LIMITACIONES

4.1. Aunque suministrados en conjunto, la garantía no cubre los motores eléctricos, reductores, rodamientos, chumaceras, correas y otras piezas de fabricación por terceros, por no ser garantizadas en su origen, o por tener su garantía limitada, exigiendo muchas veces el envío al fabricante para la inspección. En este caso, PINHALENSE transfiere al comprador, la garantía que le sea asegurada.

4.2. PINHALENSE concederá la garantía si se comprueba error en el dimensionamiento o la selección de cualquier componente.

5. IMPORTANTE (NO OLVIDAR)

5.1. Recordamos que el manejo inadecuado, falta de lubricación, montaje por técnico no autorizado por la fábrica, equipos mal nivelados, temperaturas excesivas, no protección de la lluvia, etc., invalidarán la garantía Pinhalense.

En la búsqueda de la harmonía y el equilibrio entre sus actividades y el desarrollo socio-ambiental de la comunidad, PINHALENSE:

Protege la biodiversidad, a través de acciones fundamentadas en el respeto a la naturaleza y la política de desarrollo sostenible;

Acepta, establece y aplica consistentes políticas, programas y procedimientos de protección ambiental para toda la organización, como manera de asegurar la gestión integrada del medio ambiente;

Busca la mejora continua de sus procesos, previendo la convivencia harmoniosa con el ambiente y la prevención de la contaminación optimizando el consumo de los recursos naturales, así como de los productos que puedan causar impacto al medio ambiente;

Actúa siempre en conformidad con la legislación vigente y con otros requisitos aplicables, obedeciendo todos los criterios exigidos por la legislación ambiental, obteniendo todas las licencias necesarias al funcionamiento de una empresa que fabrica bienes de consumo esenciales a la agricultura;

Desarrolla trabajo continuo de optimización de recursos, previendo la reducción de la generación de residuos y esmero de técnicas de reutilización y reciclaje.

PINHALENSE posee un rigoroso y eficiente Sistema de Gestión Ambiental, siendo responsable por el control y destino de los residuos generados, por la concientización

de los empleados sobre la importancia de la preservación del medio

GARANTÍA Y CALIDAD

POLÍTICA AMBIENTAL

Page 30: Manual ECOFLEX PINHALENSE

30

ambiente, por proponer alternativas para minimizar la generación de residuos a través de la correcta utilización de los recursos, así como por el desarrollo de procedimientos internos, como manera de estandarizar y documentar el sistema de gerenciamiento ambiental.

A través del uso de las 3 Rs – Re-aprovechar, Reciclar y Reducir -, son reciclados y aprovechados en nuestras líneas de producción: solventes, tambores, aceites, papeles, plásticos, vidrios, desechos de hierro y resto de tinta.

Además de esto, con acciones preventivas y correctivas adoptadas por muchos años en la empresa, obtuvimos significativas reducciones en la generación de residuos y efluentes de sus productos agrícolas.

Pinhalense, preocupada con la preservación ambiental, siempre se ha enfocado en la búsqueda de producir con reducción de energía, menos utilización de recursos hídricos en nuestros procesos, reutilizando estos recursos en nuestros procesos, utilizando procesos avanzados, buscando incansablemente nuevas tecnologías, invirtiendo siempre en la concepción de nuevos productos ecológicamente correctos y teniendo como meta principal la sustentabilidad ambiental de nuestra empresa, reconocida internacionalmente en más de 70 países. Sabemos que siempre hay que mejorar, qué utilizar, que hay que progresar, y por eso estamos siempre buscando nuevas tecnologías, intentando constantemente superar obstáculos en la protección del medio ambiente y, principalmente en mejorar la calidad de vida de las futuras generaciones, invirtiendo en la juventud que es sin duda la base del futuro del país.

Page 31: Manual ECOFLEX PINHALENSE

31