manual del usuario - roland

91
Manual del Usuario

Upload: others

Post on 15-Oct-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual del Usuario - Roland

Manual del Usuario

Page 2: Manual del Usuario - Roland
Page 3: Manual del Usuario - Roland

3

Introducción

Interpretación de piano completaEl FP-4F incorpora el generador de sonido de piano SuperNATURAL y el teclado G con tacto de marfil.

Disfrutará de unas interpretaciones de piano completas, con unos sonidos de piano muy expresivos y un teclado que le permitirá expresar todos los matices de su inspiración musical.

Funciones para disfrutar más de la interpretación

Session Partner (pág. 34)Ofrece un acompañamiento de sonido realista para su interpretación, con lo cual podrá disfrutar de la sensación de tocar en una sesión con un grupo de acompañamiento.

Registros (pág. 39)Le permite guardar sus ajustes de interpretación favoritos, incluyendo los ajustes para los sonidos y para Session Partner, y luego recuperarlos de nuevo en cualquier momento.

Conector EXT MEMORY (pág. 57)Le permite guardar algunas de sus interpretaciones preferidas, así como sus ajustes de interpretación favoritos, en una memoria USB.

También podrá reproducir música de acompañamiento durante su interpretación, ya sean canciones almacenadas en la memoria USB o canciones de CDs musicales reproducidas desde una unidad de CD.

* La memoria USB, la unidad de CD y los CDs musicales se venden por separado.

Pantalla fácil de leer y de utilizarEn la pantalla LCD se muestra una gran variedad de información, como por ejemplo el nombre de los sonidos, con lo cual se facilita mucho la utilización del instrumento.

Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.

Roland es una marca comercial registrada de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” (pág. 6), y “NOTAS IMPORTANTES” (pág.

8). Estas secciones ofrecen información importante acerca del correcto funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones

que le ofrece este nuevo equipo, lea con atención el Manual del Usuario. Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.

Convenciones usadas en este manualEl texto entre corchetes [ ] indica el nombre de un botón o de un mando, como por ejemplo el botón [DISPLAY].

Las líneas que empiezan con o un asterisco * son declaraciones de precaución que debe leer.

Los números de página que puede consultar si desea información adicional se indican de esta forma: (p. **).

Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería visualizar en la pantalla. Sin embargo, tenga en cuenta que el equipo puede incorporar una nueva versión mejorada del sistema (nombres de tonos, ritmos, etc.), de modo que es posible que lo que visualice en la pantalla no siempre coincida con lo que ilustra este manual.

Page 4: Manual del Usuario - Roland

4

Contenido

UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA . . . . . . . . . . . . . 6

NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Antes de empezar a tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Prepararse para tocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Conectar el adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Activar/desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajustar el volumen entre la interpretación del teclado y el acompañamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Instalar el atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Conectar los Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Utilizar los Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ajustar el brillo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Interpretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Interpretar con varios sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Interpretar con el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Cambiar el compás de metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cambiar el tempo del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cambiar el volumen del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Añadir una claqueta para sincronizar la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Añadir Reverberación (efecto Reverb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Cambiar la profundidad del efecto Reverb . . . . . . . . . . . 23

Ajustar la calidad de tono (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Reproducir dos tonos superpuestos (Dual Play) . . . . . . . . . . . 25

Tocar dos tonos distintos en las zonas izquierda y derecha del teclado (Split Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Cambiar el tono de la mano derecha y el tono de la mano izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Cambiar el punto en el que se divide el teclado (Split Point) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Cambiar la afinación del teclado o la reproducción de la canción (Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Desactivar los botones (Panel Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Escuchar canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Reproducir canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Reproducir todas las canciones sucesivamente (Play All) . . . 32

Ajustar el Tempo de la canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Cambiar el tono de la reproducción (Playback Transpose) . 33

Interpretar junto con ritmos (Session Partner) . . . . . . . 34

¿Qué es Session Partner? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Interpretar con Session Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Seleccionar un ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Añadir variación al ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Crear un patrón de progresión de acordes original . . . . . . . . 37

Cambiar el número de compases para grabar una progresión de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Registrar sus ajustes de interpretación favoritos . . . . . 39

¿Qué es un registro? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Almacenar los ajustes de la interpretación (registro) . . . . . . . 40

Recuperar un registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Grabar la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Grabar la interpretación del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Grabar la interpretación con Session Partner . . . . . . . . . . . . . . 44

Guarda una canción grabada (SONG SAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Borrar una canción guardada (SONG DEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Ajustes detallados para varias funciones . . . . . . . . . . . . 48

Operaciones básicas en el modo Function . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Ajustar la sensibilidad del teclado (KEYTOUCH) . . . . . . . . . . . 50

Ajustar el tono con otros instrumentos (TUNING) . . . . . . . . . 50

Ajustar la afinación (TEMPRMNT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Especificar el tono de tecla (TMPR KEY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Ajustar el balance de volumen de la interpretación dual (DUAL BAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Cambiar la afinación del tono en intervalos de octavas (OCT SHFT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Especificar a qué afectará la transposición (TRNSPOSE) . . . . 51

Seleccione las partes que se reproducirán (SP PART). . . . . . . 51

Activar/desactivar la introducción y el final (SP INTRO) . . . . 51

Seleccionar la progresión de acordes para la percusión (SP PTN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Especificar la nota fundamental para la progresión de acordes (SP ROOT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Fijar el patrón de progresión de acordes (SP FIX) . . . . . . . . . . 51

Activar/desactivar una progresión de acordes de la percusión (SP CHORD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Editar los ajustes del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Ajustar la curva de afinación (STR TUNE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ajustar la resonancia con el pedal damper pisado (DMPR RES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Ajustar los sonidos resonantes al pulsar las teclas (STRG RES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Reproducir sonidos cuando se sueltan las teclas (KOFF RES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Cambiar la forma de funcionamiento de los pedales (C.PDL FNC/L.PDL FNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Reducir el volumen de reproducción de los sonidos del centro (C CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Utilizar el sonido de una parte específica como guía (MUTE VOL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Tocar con la parte derecha silenciada (RIGHT TR) . . . . . . . . . . 54

Tocar con la parte izquierda silenciada (LEFT TR) . . . . . . . . . . 54

Tocar con la parte de acompañamiento silenciada (ACMP TR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Guardar un grupo de registro (RGST SAV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Cargar un grupo de registro guardado (RGST LD) . . . . . . . . . . 55

Eliminar un grupo de registro guardado (RGST DEL) . . . . . . . 55

Utilizar un pedal para cambiar los registros (RGST PDL) . . . . 56

Page 5: Manual del Usuario - Roland

5

Contenido

Ajustar el volumen (M. GAIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Ajustar el tipo de CD a reproducir (CD/A TYP) . . . . . . . . . . . . . 56

Recordar los ajustes (MEM BKUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Recuperar los ajustes originales (FCT RSET) . . . . . . . . . . . . . . . 56

Conexiones con otros equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conectar soportes externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conectar una unidad de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conectar una memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Formatear la memoria (FORMAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Cambiar el ajuste de la memoria externa (EXT MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Reproducir canciones desde un soporte externo . . . . . 58

Cambiar el tempo de un archivo de audio o CD musical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Conectar a equipos de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Utilizar el FP-4F para escuchar el audio de un dispositivo externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Conectar altavoces al FP-4F y emitir sonidos . . . . . . . . . 60

Conectar a dispositivos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Conectar un secuenciador MIDI al FP-4F . . . . . . . . . . . . . 61

Producir sonidos desde un módulo de sonido MIDI tocando el FP-4F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Evitar notas dobladas alconectar un secuenciador (LOCAL.CTL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Transmitir los datos de interpretación grabados a un dispositivo MIDI (COMP OUT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Cambiar el canal de transmisión MIDI (MIDI CH) . . . . . . 62

Transmitir los datos de selección del tono (RGST CH/RGST PC/RGST MSB/RGST LSB) . . . . . . . . . . . . 63

Conectar un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cambiar los ajustes del controlador USB (USB DRV) . . 63

Utilizar la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Especificar el canal de transmisión de V-LINK (VLINK CH) . . 64

Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Elementos guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Lista de ritmos (Session Partner) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Lista de patrones de progresión de acordes . . . . . . . . . 74

Lista de canciones internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Lista de digitación de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Lista de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Page 6: Manual del Usuario - Roland

6

No abra (ni modifique de ningún modo) el equipo o el adaptador de CA.

No intente reparar el equipo, ni sustituir sus componentes internos (excepto si este manual ofrece instrucciones es-pecíficas para hacerlo). Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicio Roland más cercano, o con un distribui-dor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”.

Nunca instale el equipo en ninguna de las ubicaciones siguientes.

Sujeto a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); ni

En lugares húmedos (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); ni

Expuesto a vapor o humo; ni

En lugares expuestos a ambientes salinos; ni

En lugares húmedos; ni

Expuesto a la lluvia; ni

En lugares con polvo o arena; ni

En lugares sujetos a altos niveles de vibración e inestabilidad.

Este equipo sólo se debe utilizar con el soporte recomenda-do por Roland.

Cuando utilice el equipo con un soporte recomendado por Roland, dicho soporte debe colocarse de forma que esté nivelado y estable. Si no utiliza un soporte, debe asegurarse de que el lugar donde coloca el equipo tiene una superficie nivelada que mantendrá el equipo en una posición estable.

El equipo sólo se debe utilizar con el adaptador de CA incluido. Además, compruebe que el voltaje de línea en la instalación coincide con el voltaje de entrada que se especifica en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades distintas, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento incorrecto, o descargas eléctricas.

Utilice sólo el cable de alimentación incluido. Además, el cable de alimentación incluido no debería utilizarse en otros dispositivos.

No doble excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados encima del mismo. Podría dañar el cable y causar desperfectos y cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede provocar incendios y descargas eléctricas!

Este equipo, solo o utilizado junto con un amplificador, auri-culares o altavoces, puede producir unos niveles de sonido capaces de provocar una pérdida de audición permanente. No utilice el equipo a un volumen elevado durante períodos de tiempo prolongados, ni tampoco a un volumen que resulte incómodo. Si experimenta cualquier pérdida audi-tiva u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista.

No coloque recipientes con líquido (como jarrones con flo-res) encima de este producto. No introduzca nunca objetos extraños (p.ej., objetos inflamables, monedas, alambres) o líquidos (p.ej., agua o zumo) en este producto. Si lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, funcionamientos defec-tuosos u otro tipo de operaciones erróneas.

Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de lesiones o daños materiales en caso de no utilizar el equipo de manera correcta.

* Los daños materiales se refieren a los daños u otros efectos adversos provocados con relación a la casa y a todo su mobiliario, así como a los animales domésticos.

Se utiliza para instrucciones que alertan al usuario del peligro de muerte o de lesiones personales graves en caso de no utilizar el equipo de manera correcta.

El símbolo alerta al usuario de acciones que deben realizarse. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el cable de alimentación debe desconectarse de la toma de coriente.

El símbolo alerta al usuario de instrucciones o advertencias importantes. El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del triángulo. En el caso del símbolo a la izquierda, éste se utiliza para avisos, advertencias y alertas de peligro general.

El símbolo alerta al usuario de acciones que no deben realizarse (están prohibidas). El significado específico del símbolo está determinado por el dibujo contenido dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, éste significa que el equipo no debe desmontarse.

Los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Los símbolos

TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE

Page 7: Manual del Usuario - Roland

7

UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA

Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de CA de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que apare-cen en la página “Información”, en caso de que:

El adaptador de CA, el cable de alimentación, o el conector estén dañados; o

El equipo emita humo o un olor extraño

Haya entrado algún objeto o algún líquido dentro del equipo; o

El equipo se haya expuesto a la lluvia (o se haya mojado de otra forma); o

El equipo no funcione con normalidad o muestre un cambio pronunciado en su funcionamiento.

En hogares con niños pequeños, la utilización del equipo deberá ser supervisada por un adulto hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas básicas para un uso seguro.

Evite que el equipo sufra golpes fuertes.

(¡No lo deje caer!)

No conecte el equipo a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables alargadores; el con-sumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente del alargador no debe sobrepasar la capacidad (vatios/amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que podría incluso fundirse.

Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Infor-mación”.

El equipo y el adaptador de CA deben colocarse de forma que su posición y su situación no impidan una correcta ventilación.

Este equipo (FP-4F) debe utilizarse únicamente con el soporte KSC-44, KS-G8, KS-18Z, o KS-12 de Roland. Si utiliza otros soportes puede provocar la inestabilidad del equipo y causar accidentes.

Aunque observe las precauciones establecidas en el manual del usuario, ciertos tipos de manejo pueden provocar que el producto se caiga del soporte, o que éste se vuelque. Tenga en cuenta todos los protocolos de seguridad antes de utilizar este producto.

Sujete siempre el conector del adaptador de CA al conectar-lo o al desconectarlo de una toma de corriente o del equipo.

De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y otras acumulaciones de las clavijas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula polvo entre el conector de alimentación y la toma de alimentación se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio.

Intente evitar que los cables se enreden. Además, debería colocar todos los cables fuera del alcance de los niños.

Nunca se suba encima del equipo, ni coloque objetos pesados sobre él.

Nunca debe manejar el adaptador de CA o sus conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o del equipo.

Si necesita desplazar el instrumento, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Son necesarias al menos dos per-sonas para levantar y mover el equipo de una forma segura. Debe manejarse cuidadosamente, manteniéndolo siempre horizontal. Asegúrese de sujetarlo firmemente, para evitar lesiones o dañar el instrumento.

Compruebe que los tornillos que fijan el equipo al soporte no se hayan aflojado. Si percibe que se han aflojado, fíjelos de nuevo.

Desconecte el adaptador de CA.

Desconecte todos los cables de equipos externos.

Retire el atril.

Antes de limpiar el equipo, desactive la alimentación y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente (pág. 13).

Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.

Si necesita extraer los tornillos de fijación del atril y el torni-llo del terminal de masa, guárdelos en un lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.

Page 8: Manual del Usuario - Roland

8

NOTAS IMPORTANTES

Fuente de alimentaciónNo conecte este equipo a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas, o un dispositivo de aire acondicionado), o que contenga un motor. Según la forma en que se utiliza el dispositivo eléctrico, las interferencias de la fuente de alimentación pueden dañar el equipo o producir interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un filtro para las interferencias de la fuente de alimentación entre este equipo y la toma de corriente.

El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Es normal, no es motivo de preocupación.

Antes de conectar este equipo a otros dispositivos, desactive la alimentación de todas las unidades. De esta forma evitará funcionamientos incorrectos y/o daños en los altavoces u otros dispositivos.

UbicaciónSi utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de esta unidad; o aléjelo de la fuente de interferencias.

Este dispositivo puede producir interferencias en la recepción de televisión y radio. No utilice este dispositivo cerca de este tipo de receptores.

Se pueden producir interferencias si se utilizan dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas interferencias podrían producirse al recibir o iniciar una llamada, o durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, debería colocar los dispositivos inalámbricos a mayor distancia de este equipo, o bien desactivarlos.

No exponga el equipo a la luz solar directa, no lo coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, no lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta a temperaturas extremas. Tampoco lo coloque durante mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación que a menudo se utilizan a su alrededor (como una luz de piano), o focos potentes durante prolongados periodos de tiempo. El calor excesivo puede deformar o decolorar el equipo.

Si traslada el equipo de una ubicación a otra donde la temperatura y/o la humedad sea muy diferente, podrían formarse gotas de agua (condensación) dentro del equipo. Si intenta utilizar el equipo en estas circunstancias, podría causar daños o un funcionamiento incorrecto. Por lo tanto, antes de utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.

No deje goma, vinilo o materiales similares sobre el equipo durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado.

No deje objetos encima del teclado. Esto podría causar un funcionamiento incorrecto, como por ejemplo que las teclas dejaran de sonar.

No coloque adhesivos, calcomanías, ni nada similar a este instrumento. Al despegarlos se podría dañar el acabado exterior.

Según el material y la temperatura de la superficie en la que ponga el equipo, es posible que los tacos de goma decoloren o estropeen la superficie. Para evitarlo, puede colocar un trozo de fieltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que el equipo no pueda deslizarse ni moverse accidentalmente.

No coloque sobre el equipo ningún objeto que contenga agua (por ejemplo, un jarro con flores). Evite también el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre el equipo utilizando un paño seco y suave.

MantenimientoPara limpiar el equipo, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido con agua. Limpie toda la superficie utilizando la misma fuerza, y mueva el paño siguiendo las aguas de la madera. Si frota demasiado fuerte en la misma área puede dañar el acabado.

No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar así la posibilidad de deformación y/o decoloración.

Reparaciones y datosTenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria del equipo pueden perderse cuando éste se envía para realizar reparaciones. Los datos importantes deben guardarse siempre en memorias USB, o escribirse en un papel (cuando sea posible). Durante las reparaciones, se toman las precauciones necesarias para evitar la pérdida de datos. No obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos relacionados con la propia memoria no funcionan), no será posible recuperar los datos, y Roland no asume ninguna responsabilidad concerniente a esta pérdida de datos.

Precauciones adicionalesTenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irreparablemente como resultado de un funcionamiento incorrecto, o de la utilización inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de perder datos importantes, le recomendamos que periódicamente realice, en memorias USB, una copia de seguridad de los datos importantes guardados en la memoria del equipo.

Lamentablemente, puede resultar imposible recuperar el contenido de los datos guardados en la memoria del equipo o en memorias USB cuando se hayan perdido. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información.

Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles del equipo, así como los jacks y conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar funcionamientos anómalos.

No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.

Cuando conecte y desconecte todos los cables, hágalo con el conector en la mano—nunca tire del cable. De este modo evitará cortocircuitos o daños en los elementos internos del cable.

Para evitar molestar a sus vecinos, intente mantener el volumen del equipo a niveles razonables. Puede ser mejor utilizar auriculares, para no tener que preocuparse por los demás.

El sonido que se produce al pulsar las teclas y las vibraciones producidas al tocar un instrumento se puede transmitir al suelo o a las paredes, de forma inesperada. Especialmente cuando utilice auriculares, procure no molestar a los de su alrededor.

Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo en la caja original (incluyendo las protecciones), siempre que sea posible. En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.

No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo use.

Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5 o EV-7; debe adquirirlos por separado). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, puede provocar que el equipo funcione de forma incorrecta y/o podría dañarlo.

Algunos cables de conexión contienen resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar este equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo, o imposible de oír. Para más información acerca de las especificaciones de cable, póngase en contacto con el fabricante del cable.

Page 9: Manual del Usuario - Roland

9

NOTAS IMPORTANTES

Se prohíbe la grabación, duplicación, distribución, venta, alquiler, interpretación, o emisión de material con copyright (obras musicales, trabajos visuales, emisiones, interpretaciones en directo, etc.) perteneciendo en parte o en su totalidad a una tercera parte, sin el permiso del propietario del copyright está prohibido por ley.

No utilice este producto para finalidades que podrían infringir el copyright de terceros. No asumimos ninguna responsabilidad por las infracciones de los copyrights de terceros que se produzcan por el uso de este producto.

El copyright del contenido de este producto (como los datos de formas de onda de sonidos, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frases, loops de audio y datos de imagen) está reservado por Roland Corporation y/o Atelier Vision Corporation.

Todo aquel que adquiera este producto puede utilizar dicho contenido para crear, reproducir, grabar y distribuir trabajos de música originales.

Queda prohibido extraer dicho contenido de forma original o modificada, con el objetivo de distribuir soportes grabados de dicho contenido, o publicarlos en una red informática.

Antes de utilizar memorias USBUtilizar memorias USB

Inserte totalmente y con cuidado las memorias USB, hasta que queden firmemente encajadas en su posición.

Memoria USB

Conector EXT MEMORYCo

Nunca toque los terminales de las memorias USB. Evite también que los terminales se ensucien.

Las memorias USB están fabricadas utilizando componentes de precisión. Utilice estas memorias con cuidado y preste especial atención a los siguientes aspectos.

Para evitar dañar las memorias USB, asegúrese de descargar la electricidad estática de su cuerpo antes de utilizarlas.

No toque ningún elemento de metal ni deje que toque la parte de contacto de las memorias USB.

No doble, ni deje caer, ni exponga las memorias USB a grandes impactos o vibraciones.

No guarde las memorias USB bajo la luz directa del sol, en vehículos cerrados o lugares similares.

No permita que las memorias USB se humedezcan.

No desmonte ni modifique las memorias USB.

Mantenimiento del tecladoNo escriba sobre el teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma. La tinta podría filtrarse por las líneas de la superficie y no podría eliminarse.

No pegue adhesivos en el teclado. Podría resultar imposible quitar las pegatinas que utilizan adhesivos fuertes, y el adhesivo podría decolorar el instrumento.

Para eliminar la suciedad persistente, aplique uno de los productos específicos para limpiar teclados que no contenga abrasivos. Empiece limpiándolo con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no rayar las teclas.

9

* GS ( ) es una marca comercial registrada de Roland

Corporation.

* XGlite ( ) es una marca comercial registrada o una marca

comercial de Yamaha Corporation.

* Todos los nombres de productos mencionados en este

documento son marcas comerciales o marcas comerciales

registradas de sus respectivos propietarios.

* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una

cartera de patentes relativa a la arquitectura de microprocesa-

dores, desarrollada por Technology Properties Limited (TPL).

Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.

Page 10: Manual del Usuario - Roland

10

Descripciones del panel

Panel frontal

1 Mando [VOLUME]Ajusta el volumen general del FP-4F (pág. 14).

Si conecta unos auriculares, ajustará el volumen de los mismos (pág. 17).

2 Mando [BALANCE]Ajusta el volumen entre la interpretación del teclado y el acompañamiento (Canción, Session Partner) (pág. 14).

3 Botón SESSION PARTNER [START/STOP]Este botón inicia/detiene la reproducción de Session Partner. Cuando inicie Session Partner, puede producir un acompañamiento de estilo jazz o rock (pág. 34).

4 Botón SESSION PARTNER [VARIATION]Este botón cambia el patrón de acompañamiento del ritmo al patrón de acompañamiento de la variación (pág. 36).

5 Botón SONG [PLAY/STOP]Reproduce/detiene una interpretación grabada, una canción interna o una canción guardada en la memoria interna o en una memoria USB (pág. 31).

También se utiliza para iniciar la grabación de una interpretación (pág. 42).

6 Botón SONG [REC]Púlselo cuando quiera grabar en el FP-4F el sonido de su propia interpretación o la interpretación en Session Partner (pág. 42).

7 Botón TEMPO [-]Ralentiza el tempo de la canción (pág. 32).

8 Botón TEMPO [+]Agiliza Ralentiza el tempo de la canción (pág. 32).

9 Botón [METRONOME]Activa y desactiva el metrónomo (pág. 20).

Este botón también se utiliza para ajustar el tipo de compás (pág. 21).

10 PantallaMuestra información como el nombre del tono, el número de canción y el tempo.

11 Mando [CONTRAST]Ajusta el brillo de la pantalla (pág. 17).

2 3 4 5 6 7 8 9 10

11

1 9 10

11

Page 11: Manual del Usuario - Roland

11

Descripciones del panel

12 Botón [DISPLAY]Se utiliza para cambiar de pantalla o para cancelar un procedimiento.

13 Botón [-]Selecciona sonidos o edita el ajuste de una función.

Pulsando los botones [-] y [+] simultáneamente, puede restablecer los ajustes a su valor original.

Si aparece la pantalla para seleccionar una canción mientras suena una canción, puede rebobinarla manteniendo pulsado este botón.

14 Botón [+]Selecciona sonidos o edita el ajuste de una función.

Pulsando los botones [-] y [+] simultáneamente, puede restablecer los ajustes a su valor original.

Si aparece la pantalla para seleccionar una canción mientras suena una canción, puede avanzarla rápido manteniendo pulsado este botón.

15 Botones TONESe utilizan para seleccionar el tipo de sonido que se tocará en el teclado (grupo de tonos) (pág. 19), y para cambiar entre los ajustes de interpretación favoritos (registros) o para escribir alguno.

En algunas pantallas, al pulsar el botón [PIANO] se confirman las operaciones o se pasa a la siguiente pantalla. En este caso, el botón [PIANO] parpadeará.

16 Botón [SPLIT]Permite tocar distintos tonos en las zonas del teclado izquierda y derecha (pág. 26).

Si mantiene pulsado este botón y pulsa el botón [TRANSPOSE], puede activar/desactivar la función V-LINK(pág. 64).

17 Botón [TRANSPOSE]Transpone el tono del teclado o de la canción (pág. 29).

Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa el botón [SPLIT], activará/desactivará la función V-LINK (pág. 64). Además, puede escuchar las canciones de demostración manteniendo pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [REVERB] (pág. 18).

18 Botón [REVERB]Aplica reverberación al sonido, para dar la sensación de que está tocando en una sala de conciertos (pág. 23).

Puede escuchar las canciones de demostración manteniendo pulsado el botón [REVERB] y pulsando el botón [TRANSPOSE] (pág. 18). Además, puede entrar en el modo Function (pág. 48) manteniendo pulsado el botón [REVERB], y pulsando el botón [EQUALIZER].

19 Botón [EQUALIZER]Activa y desactiva el ecualizador (pág. 24).

Puede entrar en el modo Function (pág. 48) manteniendo pulsado este botón, y pulsando el botón [REVERB].

Si mantiene pulsado el botón [EQUALIZER] durante algunos segundos, puede desactivar todas las operaciones que implican el uso de los botones del panel (Panel Lock; pág. 30).

15 16 17 18 191312 14

Page 12: Manual del Usuario - Roland

12

Descripciones del panel

Panel posterior

103 5 6 874 9

1

2

1 Conector EXT MEMORYConecte aquí la memoria.

Puede reproducir canciones guardadas en la memoria USB (pág. 58), y también puede guardar en una memoria USB las canciones grabadas en el FP-4F (pág. 45).

2 Conector USB (MIDI)Conecte el ordenador para transferir datos de interpretación (pág. 63).

3 Conectores MIDIConecte aquí un dispositivo MIDI externo para transferir datos de interpretación (pág. 61).

4 Jacks PEDALConecte aquí el pedal incluido o un pedal que puede adquirir por separado (RPU-3) (pág. 16).

5 Jacks INPUTConecte aquí un dispositivo de audio o algún otro instrumento de música electrónico, y su sonido se oirá por los altavoces del FP-4F (pág. 60).

6 Jacks OUTPUTConéctelos al sistema de altavoces externo.

El sonido del FP-4F puede emitirse desde un equipo de audio o los altavoces conectados (pág. 60).

7 Jacks PHONESConecte los auriculares aquí (pág. 17).

El FP-4F permite utilizar dos pares de auriculares simultáneamente.

8 Conmutador [POWER]Activa/desactiva el equipo (pág. 13).

9 Jack DC INConecte aquí el adaptador de CA incluido (pág. 13).

10 Terminal de masaDependiendo de la configuración del equipo y de su posición, es posible que perciba una sensación incómoda o que le parezca que la superficie es arenosa al tocar las partes de metal de este instrumento. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal, que no es peligrosa. Sin embargo, si está preocupado, conecte el terminal de masa (vea la ilustración) con una masa externa. Cuando el equipo está derivado a masa, es posible que se produzca un ligero zumbido, según las características de la instalación. Si no está seguro del método de conexión, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, el Centro de Servicio Roland más cercano, o un distribuidor Roland autorizado, que aparecen en la página “Información”.

Lugares no adecuados para la conexión

Tuberías de agua (pueden provocar descargas eléctricas)

Tuberías de gas (pueden provocar incendios o explosiones)

Línea telefónica o pararrayos (pueden ser peligrosos en caso de tormenta eléctrica)

Page 13: Manual del Usuario - Roland

13

Antes de empezar a tocar

Prepararse para tocar

Conectar el adaptador de CA1. Asegúrese de que el conmutador [POWER] está desactivado

(posición hacia fuera).

Activado

Desactivado

2. Gire el mando [VOLUME] el máximo a la izquierda para

reducir el volumen al mínimo.

3. Conecte el adaptador de CA al jack DC IN situado en el panel

posterior del FP-4F, y conecte el cable de alimentación a una

toma de corriente.

Indicador

Cable de alimentación

A la toma de CA

Adaptador de CA

I di d

Cable de alimentación

A la toma

Adaptador de CA

alimentaci

Coloque el adaptador de CA de manera que el lado con el indicador (consulte la ilustración) se sitúe hacia arriba y la información textual hacia abajo.

El indicador se iluminará al conectar el adaptador de CA a una toma de CA.

Activar/desactivar el equipo

* Una vez completadas las conexiones, active los diferentes dispositi-

vos en el orden especificado. Si activa los dispositivos en un orden

erróneo, corre el riesgo de provocar un funcionamiento anómalo y/o

daños en los altavoces y en el resto de los dispositivos.

* Compruebe siempre que el volumen esté al mínimo antes de poner

en marcha el equipo. Incluso con el volumen al mínimo, es posible

que se oiga algún sonido al activar el equipo; esto es normal y no

indica ningún problema de funcionamiento.

Activar el equipo1. Gire el mando [VOLUME] el máximo a la izquierda para

reducir el volumen al mínimo.

2. Pulse el conmutador [POWER] para activarlo.

El equipo se activará y se iluminarán algunos botones como los TONE.

Activado

Desactivado

3. Utilice el mando [VOLUME] para ajustar el volumen

(pág. 14).

Ahora ya puede tocar el teclado para producir sonido.

* Este equipo dispone de un circuito de protección. Se requiere de

un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar la

unidad para que ésta funcione con normalidad.

Page 14: Manual del Usuario - Roland

14

Antes de empezar a tocar

Desactivar el equipo1. Gire el mando [VOLUME] el máximo a la izquierda para

reducir el volumen al mínimo.

2. Pulse el conmutador [POWER] para desactivarlo.

El equipo se desactivará.

Activado

Desactivado

Ajustar el volumenA continuación, se explica cómo ajustar el volumen de los sonidos tocados en el teclado, o el volumen de las canciones reproducidas desde la memoria interna o la memoria USB.

Si conecta unos auriculares, ajustará el volumen de losauriculares.

1. Gire el mando [VOLUME] para ajustar el volumen general.

Toque el teclado para producir sonido, mientras ajusta el volumen.

Si gira el mando hacia la derecha subirá el volumen y si lo gira hacia la izquierda, bajará.

Ajustar el volumen entre la interpretación del teclado y el acompañamiento

A continuación, se explica cómo ajustar el balance de volumen entre el sonido de la interpretación del teclado y el acompañamiento (Canción o Session Partner).).

1. Gire el mando [BALANCE] para ajustar el balance de

volumen.

Si gira el mando hacia la izquierda (hacia “ACCOMP”) bajará el volumen de la interpretación del teclado.

Si lo gira hacia la derecha (hacia “KEYBOARD”) bajará el volumen del acompañamiento.

Page 15: Manual del Usuario - Roland

15

Antes de empezar a tocar

Instalar el atrilA continuación se describe cómo instalar el atril:

1. Afloje los tornillos de instalación del atril situados en la parte

posterior del piano (dos posiciones).

2. Coloque el atril entre los tornillos y el chasis.

3. Utilizando una mano para apoyar el atril, fije los tornillos

(dos posiciones) para fijar el atril firmemente en su posición.

Al colocar el atril, debe usar la mano para sujetarlo y evitar que se caiga Tenga cuidado de no pillarse la mano.

Para retirar el atril, sujételo con una mano mientras afloja los tornillos. Retire el atril, y vuelva a fijar los tornillos firmemente.

* No aplique demasiada fuerza sobre el atril instalado.

* Al instalar el atril, debe utilizar los tornillos incluidos en el piano

para ello.

* Si necesita extraer los tornillos de fijación del atril, guárdelos en un

lugar seguro fuera del alcance de los niños, para que no puedan

tragárselos por accidente.

Page 16: Manual del Usuario - Roland

16

Antes de empezar a tocar

Conectar los PedalesConecte el pedal incluido a uno de los jacks PEDAL. La función del pedal dependerá del jack al que esté conectado.

Pedal

Jack conectado Funcionamiento

DAMPER/R jack El pedal funcionará como un pedal damper.

Jack SOSTENUTO/C (FC2)

El pedal funcionará como un pedal sostenuto.

Como alternativa, puede asignar una función diferente (pág. 56, pág. 54).

Jack SOFT/L (FC1)

El pedal funcionará como un pedal celeste.

Como alternativa, puede asignar una función diferente (pág. 56, pág. 54).

* Si desconecta el cable del pedal de la unidad cuando está activada,

podría provocar que no dejara de aplicarse el efecto del pedal. Antes

de insertar o retirar un cable de pedal, el FP-4F debe desactivarse.

MEMOSi conecta el pedal RPU-3 que puede adquirir por separado, podrá disfrutar al máximo de las interpretaciones de piano, puesto que puede utilizar tres pedales.

Puede conectar un pedal de expresión al jack SOSTENUTO/C (FC2) o al jack SOFT/L (FC1), y utilizarlo para controlar el volumen del FP-4F (pág. 54).

Utilice sólo el pedal de expresión especificado (EV-5 o EV-7; debe adquirirlos por separado). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, puede provocar que el equipo funcione de forma incorrecta y/o podría dañarlo.

Con el pedal conectado al jack SOSTENUTO/C (FC2) o al jack SOFT/L (FC1), también puede asignarle otras funciones (pág. 53, pág. 56).

Pedal DamperUtilícelo para sostener el sonido. Manteniendo pisado el pedal damper, las notas se sostendrán, aunque levante los dedos del teclado. Es la misma función que la del pedal derecho de cualquier piano acústico.

El pedal incluido detectará un valor continuo, de forma que la fuerza con la que pise el pedal controlará de forma regular la profundidad del efecto del pedal damper.

En un piano acústico, al pisar el pedal damper las otras notas resuenan por simpatía con las notas que se tocan, creando resonancias ricas y espaciosas. El FP-4F simula esta resonancia damper natural.

MEMOAjuste el conmutador que se incluye en el pedal a “Continuous” cuando el pedal esté desconectado.

Pedal SostenutoAl pisar este pedal, se sostendrán las notas que toque. Es la misma función que la del pedal central de cualquier piano acústico.

Pedal celesteUtilícelo para suavizar el sonido.

Si toca el teclado, mientras pisa el pedal celeste, el sonido será más suave de lo normal para la misma fuerza de interpretación del teclado. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano acústico.

El pedal incluido detectará un valor continuo, de forma que la fuerza con la que pise el pedal controlará de forma regular la profundidad del efecto del pedal celeste.

Page 17: Manual del Usuario - Roland

17

Antes de empezar a tocar

Utilizar los AuricularesSi utiliza auriculares, podrá tocar incluso de noche sin molestar a los demás.

Puesto que el FP-4F dispone de dos jacks para auriculares, dos personas pueden usar auriculares simultáneamente.

1. Conecte los auriculares al jack PHONES.

Si conecta unos auriculares, no se oirá sonido de los altavoces del FP-4F.

2. Utilice el mando [VOLUME] (pág. 14) para ajustar el

volumen.

* Para evitar dañar los elementos conductores internos del cable,

sujete siempre los propios auriculares o el conector al manejar los

auriculares.

* Podría dañar los auriculares si el volumen de un dispositivo ya está

subido al conectarlos. Baje el volumen al mínimo antes de conectar

los auriculares.

* Un volumen demasiado alto no sólo puede perjudicar al oído, sino

que también puede estropear los auriculares. Disfrute de la música a

un nivel de volumen apropiado.

* Utilice unos auriculares con conector phone estéreo de 1/4”.

Ajustar el brillo de la pantallaA continuación, se explica cómo ajustar el brillo de la pantalla del FP-4F.

1. Gire el mando[CONTRAST] para ajustar el brillo de la

pantalla.

* En algún momento puede parecerle que los colores de la pantalla

están un poco descoloridos. Está provocado por un fenómeno

inherente a las pantallas de cristal líquido, y no indica un funcio-

namiento incorrecto. Para minimizar el problema puede utilizar el

mando [CONTRAST] para ajustar el contraste de la pantalla.

* El contraste de la pantalla puede verse afectado por la temperatura.

Page 18: Manual del Usuario - Roland

18

Antes de empezar a tocar

Escuchar las canciones de demostraciónAquí se describe cómo escuchar las canciones de demostración. El FP-4F incluye cuatro canciones de demostración.

* No puede reproducir las canciones de demostración si la interpretación grabada no se ha guardado. Debe guardar la interpretación grabada

(pág. 45).

1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse el botón [REVERB].

Los botones TONE parpadearán.

Botón asignado a cada canción de

demostraciónNombre de la canción Compositor

Botón [PIANO] Autumnaltints Masashi Hirashita / Kazuko Hirashita

Botón [E. PIANO] (Canción original de Roland) Masashi Hirashita

Botón [ORGAN] (Canción original de Roland) Masashi Hirashita

Botón [OTHERS] (Canción original de Roland) Masashi Hirashita

* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación

de las leyes aplicables.

* Los datos de interpretación de las canciones de demostración no se envían al conector MIDI OUT.

2. Pulse uno de los botones TONE a los que está asignada una canción de demostración.

Las canciones de demostración se reproducirán de forma consecutiva, empezando por la canción del botón pulsado. Parpadeará el botón correspondiente a la canción de demostración que está sonando.

Cuando haya terminado la última canción de demostración, la reproducción continuará desde la primera canción de demostración.

3. Para detener la reproducción, pulse el botón intermitente.

4. Para finalizar la demostración, pulse el botón [TRANSPOSE] o el botón [REVERB].

Los indicadores de los botones TONE volverán a su estado original.

Page 19: Manual del Usuario - Roland

19

Interpretar

Interpretar con varios sonidosEl FP-4F permite disfrutar de los sonidos de piano y otros tipos de sonidos (más de 300 en total).

Estos sonidos se llaman “Tonos”. Los tonos se dividen en cuatro grupos y cada grupo está asignado a un botón TONE.

Vamos a empezar interpretando con un sonido de piano.

1. Pulse el botón [PIANO].

Se muestra el número y el nombre del tono seleccionado.

2. Pulse el botón [-] o [+].

El instrumento cambiará a otro tono dentro del mismo grupo.

Acerca de los tonos disponiblesBotón Explicación

Botón [PIANO]Permite seleccionar una gran variedad de instrumentos, incluyendo pianos de cola, pianos honky-tonk e instrumentos de época.

Botón [E. PIANO]Permite seleccionar varios sonidos de piano eléctrico utilizados en pop o rock, así como el sonido de instrumentos de martillo.

Botón [ORGAN]

Permite seleccionar tonos de órgano. Si ha seleccionado un tono con el efecto rotary aplicado, al pulsar el botón [ORGAN] cambiará la velocidad del efecto rotary.

Botón [OTHERS] Este botón selecciona tonos de violín, guitarra, voces, metales y GM2.

* Para algunos tonos, existen teclas que no producen sonido.

MEMOPara más detalles acerca de los tonos, consulte “Lista de tonos” (pág. 70).

Page 20: Manual del Usuario - Roland

20

Interpretar

Interpretar con el metrónomoPuede interpretar mientras suena el metrónomo.

También puede cambiar el volumen del metrónomo y el tipo de compás.

Si se está reproduciendo una canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás de la canción.

1. Pulse el botón[METRONOME].

El botón [METRONOME] empezará a parpadear, y se indicará el compás en la pantalla.

El botón [METRONOME] parpadeará en rojo y verde ajustándose al tipo de compás seleccionado.

Rojo indica el tiempo fuerte y verde indica los tiempos débiles.

Vuelva a pulsar el botón [METRONOME] para detener el metrónomo.

Page 21: Manual del Usuario - Roland

21

Interpretar

Cambiar el compás de metrónomo

1. Pulse el botón[METRONOME].

Sonará el metrónomo.

2. Pulse el botón [-] o [+].

Cuando está ajustado a “0/4”, no sonará el sonido de campana del tiempo fuerte; sólo sonarán los tiempos débiles.

La interpretación se grabará utilizando el tipo de compás especificado aquí.

Cuando reproduzca una canción, el tipo de compás del metrónomo se ajustará al tipo de compás de la canción.

Tipos de compás disponibles 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8

* No puede cambiar el tipo de compás del metrónomo mientras se está reproduciendo una canción.

Cambiar el tempo del metrónomo

1. Pulse el botón [METRONOME].

Sonará el metrónomo.

2. Pulse el botón TEMPO [-] o TEMPO [+].

Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempoTiempo 2/2 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4 3/8 6/8, 9/8, 12/8

Tempo = 5–250 = 10–500 = 20–999 = 7–333

Page 22: Manual del Usuario - Roland

22

Interpretar

Cambiar el volumen del metrónomo

1. Mantenga pulsado el botón [METRONOME] y pulse el botón [-] o [+].

La pantalla mostrará el volumen del metrónomo.

Si el volumen del metrónomo está ajustado a “0”, no oirá el metrónomo.

Intervalo de volumen del metrónomo 0–10

Añadir una claqueta para sincronizar la interpretaciónAñadiendo una “claqueta” antes de que empiece la canción, se asegurará de que empieza en el tiempo adecuado.

Si toca junto con una canción, puede reproducir una claqueta para que le sea más fácil sincronizar su propia interpretación con la canción.

1. Pulse el botón [METRONOME].

Sonará el metrónomo.

2. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

Sonará una claqueta de dos compases antes de que empiece la canción.

Page 23: Manual del Usuario - Roland

23

Interpretar

Añadir Reverberación (efecto Reverb)Puede añadir una reverberación agradable a los sonidos que toca en el teclado, creando la impresión de que está interpretando en una sala de conciertos.

Esto se conoce como "efecto de reverberación".

1. Pulse el botón [REVERB].

Se iluminará el botón [REVERB] .

Si vuelve a pulsar el botón [REVERB], el botón se apagará y se cancelará el efecto de reverberación.

Cambiar la profundidad del efecto Reverb

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [-] o [+].

La pantalla indicará el ajuste de la profundidad de reverberación.

Los valores más altos producen una reverberación más profunda.

Intervalo de profundidad de

reverberación1–10

MEMOEl ajuste modificado volverá a su valor original cuando desactive el equipo.Si lo desea, puede conservar el ajuste incluso después de desactivar el equipo (pág. 39).

* La profundidad de reverberación no se puede ajustar individualmente para cada tono. Se aplica la misma profundidad de reverberación a cada

tono.

* La profundidad de reverberación de la canción que se está reproduciendo no cambia.

Page 24: Manual del Usuario - Roland

24

Interpretar

Ajustar la calidad de tono (ecualizador)Puede utilizar el ecualizador para ajustar la calidad de tono del sonido.

1. Pulse el botón [EQUALIZER].

Se iluminará el botón [EQUALIZER].

Si pulsa otra vez el botón [EQUALIZER], el botón se apagará y el ecualizador se desactivará.

MEMOPuede definir detalladamente los ajustes del ecualizador. Para más información, consulte “Editar los ajustes del ecualizador” (pág. 52).

Page 25: Manual del Usuario - Roland

25

Interpretar

Reproducir dos tonos superpuestos (Dual Play)Puede reproducir dos tonos simultáneamente desde una única tecla. Esta función se denomina “Dual Play”.

Como ejemplo, a continuación, explicamos cómo superponer un tono de piano y uno de cuerdas.

1. Mantenga pulsado el botón [PIANO] y pulse el botón [OTHERS].

Se iluminarán los dos botones.

Cuando toque el teclado, oirá el tono de piano y el de cuerdas superpuestos.

Cuando pulse alguno de los botones TONE, se cancelará Dual Play, y sólo sonará el sonido del botón que pulse.

* No puede utilizar Dual Play simultáneamente con Split Play.

Acerca de los tonosNombre del tono Botón correspondiente Cómo seleccionar un tono

Tono 1 Botón TONE a la izquierda Pulse el botón [-] o [+].

Tono 2 Botón TONE a la derecha Mantenga pulsado el botón 2 (el botón TONE iluminado a la derecha) y pulse el botón [-] o [+].

* Dependiendo de cómo combine los tonos, el tono 2 puede sonar diferente a lo esperado.

MEMOPuede ajustar el balance del volumen de los dos tonos (pág. 51).

Puede cambiar la afinación del tono 2 en intervalos de una octava (pág. 51).

Si pulsa el pedal damper al utilizar la interpretación Dual, el efecto se aplicará al tono 1 y tono 2. Si lo desea, puede aplicar el efecto sólo a uno de los tonos (pág. 53).

Page 26: Manual del Usuario - Roland

26

Interpretar

Tocar dos tonos distintos en las zonas izquierda y derecha del teclado (Split Play)

Puede tocar diferentes tonos en las partes izquierda y derecha del teclado, dividido en una tecla determinada.

Esta función se denomina “Split Play” y la nota en la que se divide el teclado se denomina “Split Point.”

1. Pulse el botón [SPLIT].

Se iluminará el botón [SPLIT].

Cuando la división esté activada, los ajustes del teclado serán los siguientes.

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1

Tono de la mano izquierda Tono de la mano derecha

Punto de división (al activar el equipo: F#3, incluida en la zona de la mano izquierda)

A1 B1 C2 C3 C4 C5 B7 C8…

Si vuelve a pulsar el botón [SPLIT] para desactivarlo, se cancelará Split Play.

Page 27: Manual del Usuario - Roland

27

Interpretar

Cambiar el tono de la mano derecha y el tono de la mano izquierda

Cambiar el tono de la mano derecha

1. Pulse el botón TONE.

Se iluminará el botón TONE que haya pulsado.

2. Pulse el botón [-] o [+].

Cambiará un tono diferente.

Cambiar el tono de la mano izquierda

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT], y pulse el botón TONE.

Aparecerán el número y el nombre del tono de la mano izquierda seleccionados.

2. Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse el botón [-] o [+].

Cambiará un tono diferente.

MEMOPuede cambiar la afinación del tono de la mano izquierda en intervalos de una octava (pág. 51).

Page 28: Manual del Usuario - Roland

28

Interpretar

Cambiar el punto en el que se divide el teclado (Split Point)Puede cambiar el punto de división (la tecla en la que se divide el teclado).

El punto de división se puede ajustar a cualquier valor desde B1 a B6.

C1 C3 C4 C5

Punto de división (al activar el equipo: F#3, incluida en la zona de la mano izquierda)

A0

Intervalo en el que puede asignar el punto de división (B1–B6)

B1 C2 C6 C7 C8B6

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse la tecla que será el nuevo punto de división.

La tecla pulsada se asigna como punto de división, y aparece en la pantalla.

MEMOEn la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

El ajuste modificado volverá a su valor original cuando desactive el equipo. Si lo desea, puede conservar este ajuste incluso después de desactivar el equipo (pág. 39).

Page 29: Manual del Usuario - Roland

29

Interpretar

Cambiar la afinación del teclado o la reproducción de la canción (Transpose)La función “Transpose” permite cambiar el tono del teclado.

Puede utilizar la función Transpose para lo siguiente.

Interpretar a una afinación que sea cómoda para el cantante sin cambiar las notas que lee (la digitación del teclado).

Tocar una canción escrita en un tono difícil (es decir, con muchas notas sostenidas o bemoles) en un tono que le sea fácil de tocar.

1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE], y pulse la nota que sea la tónica del tono al que desea transponer.

El ajuste de la transposición se visualiza mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE].

Gama disponible de ajustes -6 –0 +5 (pasos de semitonos).

El botón [TRANSPOSE] se iluminará si el ajuste es distinto a 0.

MEMOTambién puede cambiar el ajuste manteniendo pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsando el botón [-] o [+].

Si mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulsa simultáneamente los botones [-] y [+], puede reajustar el ajuste de transposición a 0 (el valor original).

Puede utilizar el botón [TRANSPOSE] para activar/desactivar la función Transpose (si el ajuste de transposición es distinto a “0”).

El FP-4F permite seleccionar si se transpone sólo el teclado, el teclado y la canción, o sólo la canción (pág. 51).

Ejemplo: La canción está escrita en el tono de E, y desea tocarla en la posición de C1. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse la nota E (la nota tónica para la tecla de E).

Empezando por la nota tónica del tono de C (es decir, la nota C), la tónica del tono de E es cuatro pasos cromáticos superior, por lo que la pantalla indica “+4”.

Si toca C E G Sonará E G B

MEMOEl ajuste de transposición volverá a “0” cuando cambie las canciones o desactive el equipo.

Page 30: Manual del Usuario - Roland

30

Interpretar

Desactivar los botones (Panel Lock)La función Panel Lock permite desactivar todos los botones.

En este estado, los ajustes no cambiaran aunque toque un botón sin querer durante la interpretación.

1. Mantenga pulsado el botón [EQUALIZER] durante varios segundos.

Se activará Panel Lock.

Aparecerá “----” en la pantalla, y Panel Lock se desactivará.

Para cancelar Panel Lock, mantenga pulsado el botón [EQUALIZER] de nuevo durante varios segundos.

Panel Lock también se cancelará al desactivar el equipo.

* Si activa Panel Lock mientras se reproduce o graba una canción, la reproducción o la grabación se detendrán.

* No puede ajustar el FP-4F a Panel Lock si está en modo Function (pág. 48).

Page 31: Manual del Usuario - Roland

31

Escuchar canciones

Reproducir cancionesA continuación se describe cómo escuchar las canciones internas.

MEMOTambién puede reproducir canciones de una unidad de CD o de una memoria USB que debe adquirir por separado (pág. 57).

1. Pulse el botón [DISPLAY] varias veces para acceder a la pantalla SONG.

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar una canción.

MEMOPara más detalles sobre las canciones incluidas en el FP-4F, consulte la “Lista de canciones internas” (pág. 76).

3. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

La reproducción se detiene cuando se llega al final de la canción.

Para pausar la reproducción, pulse el botón SONG [PLAY/STOP] otra vez.

La próxima vez que pulse el botón SONG [PLAY/STOP], la reproducción se reanudará desde el punto en el que se detuvo.

* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación

de las leyes aplicables.

Avance rápido y rebobinadoOperación Botón

Desplazarse al principio de la siguiente

canciónPulse el botón [+].

Desplazarse al principio de la canción Pulse el botón [-].

Avance rápido Mantenga pulsado el botón [+] durante varios segundos durante la reproducción.

Rebobinar Mantenga pulsado el botón [-] durante varios segundos durante la reproducción.

Explicación de la pantalla

Número de

canción

Nombre de la

canción

Letras delante

del número de

canción

Descripción

Pr. Canción interna

Int. Canción en la memoria interna

Fld. Carpeta de la memoria USB

Ex. Canción en la memoria USB

Page 32: Manual del Usuario - Roland

32

Escuchar canciones

Reproducir todas las canciones sucesivamente (Play All)A continuación, se explica cómo reproducir todas las canciones internas (o todas las canciones de la memoria interna o de la memoria USB) repetidamente y de forma sucesiva.

Esta función se denomina“Play All”.

1. Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] y pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

El instrumento se ajusta para reproducir todas las canciones, y aparece “ALL SONG” en la pantalla.

Play All se desactivará cuando detenga la reproducción o cuando desactive el equipo.

Ajustar el Tempo de la canciónPuede ajustar el tempo en el que suenan las canciones.

1. Pulse el botón TEMPO [-] o TEMPO [+].

El tempo cambiará.

Correspondencia entre el tiempo y la visualización de tempoTiempo 2/2 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4 3/8 6/8, 9/8, 12/8

Tempo = 5–250 = 10–500 = 20–999 = 7–333

Page 33: Manual del Usuario - Roland

33

Escuchar canciones

Cambiar el tono de la reproducción (Playback Transpose)Puede cambiar el tono en el que se reproduce la canción. Esta función se denomina “Playback Transpose”.

1. Reproduzca la canción (pág. 31).

2. Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse el botón [-] o [+].

El tono de la canción cambiará en pasos de semitonos.

Gama disponible de ajustes -6 –0 +5 (pasos de semitonos).

El ajuste de la transposición de la reproducción se visualiza mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE].

Si el valor es distinto a 0, el botón [TRANSPOSE] se iluminará.

El ajuste de transposición de la reproducción vuelve a “0”, cuando selecciona otra canción.

MEMOPara restablecer el ajuste de transposición de la reproducción al valor original (0), mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse los botones [-] y [+] simultáneamente.

Puede utilizar el botón [TRANSPOSE] para activar/desactivar la función Playback Transpose (si el ajuste de transposición es distinto a “0”).

El FP-4F permite seleccionar si se transpone sólo la canción, el teclado y la canción, o sólo la canción (pág. 51). Con los ajustes predeterminados, el teclado y la canción se transponen simultáneamente.

* La calidad de tono del sonido puede cambiar si utiliza la función Playback Transpose al reproducir una canción de un CD de música o un archivo

de audio.

Page 34: Manual del Usuario - Roland

34

Interpretar junto con ritmos (Session Partner)

¿Qué es Session Partner?“Session Partner” es una función que proporciona un acompañamiento de estilo de jazz o rock.

Este acompañamiento de sonido realista permite disfrutar de una interpretación como si estuviera tocando con toda una banda de acompañamiento.

Session Partner permite lo siguiente.

Conseguir que los acordes avancen automáticamente, mientras toca junto con Session Partner (pág. 34).

Utilizar la mano izquierda (la zona de la mano izquierda del teclado) para especificar los acordes, lo que permite interpretar con la progresión de acordes deseada (pág. 52).

Interpretar con la progresión de acordes original (pág. 37).

Interpretar con Session PartnerA continuación, se explica cómo interpretar con Session Partner.

1. Pulse el botón SESSION PARTNER [START/STOP].

El botón SESSION PARTNER [START/STOP] se iluminará, y la interpretación empezará con una introducción.

El botón SESSION PARTNER [VARIATION] parpadeará durante la introducción.

La pantalla indicará el acorde. Los acordes progresarán automáticamente; siga adelante y toque la melodía de la forma deseada.

El acorde que se está reproduciendo

El acorde que se reproducirá a continuación

En la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas (pág. 77). Además, justo antes de que cambie el acorde, aparecerá intermitente en la pantalla el “acorde a tocar a continuación”.

Detener la interpretación de Session Partner1. Pulse el botón SESSION PARTNER [START/STOP].

Session Partner tocará un final, y luego se detendrá..

El botón SESSION PARTNER [VARIATION] parpadeará mientras se reproduzca el final. Cuando se haya detenido Session Partner, el botón SESSION PARTNER [START/STOP] se apagará.

La interpretación se detendrá inmediatamente si pulsa de nuevo el botón SESSION PARTNER [START/STOP] durante la introducción o el final.

MEMOSi desactiva SP INTRO (pág. 51) puede interpretar sin añadir una introducción o un final.

Page 35: Manual del Usuario - Roland

35

Interpretar junto con ritmos (Session Partner)

Seleccionar un ritmoA continuación, se explica cómo seleccionar otro ritmo que sea adecuado para la canción que está tocando.

¿Qué es un ritmo?El FP-4F contiene “ritmos” internos para los estilos de jazz y rock.

Cada uno de estos ritmos combina elementos que crean la atmósfera distintiva de cada estilo musical y son la base del acompañamiento producido por Session Partner.

Cada ritmo consta de los tres elementos siguientes.

Batería

Bajo

Acomp. (acompañamiento distinto a batería y bajo)

1. Pulse el botón [DISPLAY] varias veces para acceder a la pantalla SESSION PARTNER.

La pantalla mostrará el número y el nombre del ritmo.

MEMODelante del número de ritmo aparece "Rh." en referencia a la “pantalla SESSION PARTNER”.

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar un ritmo.

Para más detalles sobre los ritmos disponibles, consulte la “Lista de ritmos (Session Partner)” (pág. 73).

MEMOPuede pulsar el botón TEMPO [-] o TEMPO [+] para cambiar el tempo del ritmo.

Puede seleccionar la parte del ritmo que sonará (pág. 51).

Page 36: Manual del Usuario - Roland

36

Interpretar junto con ritmos (Session Partner)

Añadir variación al ritmoCada ritmo proporciona dos patrones de acompañamiento: el patrón de acompañamiento original y otro con más variación de color.

Cuando cambie el patrón de acompañamiento, se insertará un relleno (una frase corta), de forma que la canción será más expresiva. Por ejemplo, resulta conveniente utilizar un patrón original más silencioso durante la primera mitad de la canción, y luego cambiar al patrón de la variación a medida que la canción adquiere energía.

1. Pulse el botón SESSION PARTNER [VARIATION] para cambiar el patrón de acompañamiento.

Botón SESSION PARTNER [VARIATION] Explicación

Apagado Se reproducirá el patrón de acompañamiento original.

Iluminado Se reproducirá el patrón de acompañamiento de la variación.

El botón SESSION PARTNER [VARIATION] parpadeará mientras se reproduzca el relleno.

¿Qué es un “relleno”?Una frase corta improvisada insertada en una barra de compás se conoce como "relleno". Se reproduce la frase que mejor se adapte al ritmo seleccionado.

Page 37: Manual del Usuario - Roland

37

Interpretar junto con ritmos (Session Partner)

Crear un patrón de progresión de acordes originalSession Partner contiene datos de patrones de progresiones de acordes adecuados para cada ritmo, pero también puede crear su propio patrón de progresión de acordes original.

1. Mantenga pulsado el botón SESSION PARTNER [START/STOP] y pulse el botón SONG [REC].

El botón SESSION PARTNER [START/STOP] y el botón SONG [REC] parpadearán, y el FP-4F entrará en el modo de grabación en espera.

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

Para salir del modo de grabación en espera, puede pulsar el botón SESSION PARTNER [START/STOP] o el botón SONG [REC].

2. Para empezar a grabar la progresión de acordes, utilice la zona de la mano izquierda del teclado para especificar acordes.

El acorde que pulse se indicará en la pantalla. La introducción no se reproducirá en este momento.

Puede almacenar hasta dieciséis acordes.

3. Pulse el botón SESSION PARTNER [START/STOP] para detener la grabación de la progresión de acordes.

La progresión de acordes se graba en “USER”. Para seleccionar una progresión de acordes grabada, pulse el botón [-] cuando aparezca el número del patrón de progresión de acordes 1, y seleccione “USER” (pág. 51).

MEMOCada patrón de progresión de acordes puede tener una longitud de hasta dieciséis compases. Al salir de fábrica,el FP-4F está ajustado para poder

grabar una progresión de acordes de hasta ocho compases. La grabación se detendrá automáticamente cuando exceda el número de compases especificado. Se pueden guardar un máximo de dieciséis acordes. Si desea cambiar el número de compases para la progresión de acordes a grabar, consulte “Cambiar el número de compases para grabar una progresión de acordes” (pág. 38).

Si lo desea, puede evitar que cambie el patrón de la progresión de acordes, aunque cambie de ritmo. Consulte “Fijar el patrón de progresión de acordes (SP FIX)” (pág. 51).

El patrón de la progresión de acordes original no se reproducirá correctamente si lo toca utilizando un tipo de compás diferente a cuando lo grabó.

Puede guardar patrones de progresiones de acordes originales en un Registro (pág. 39).

* La progresión de acordes grabada se perderá cuando desactive el equipo. Si desea conservarla, guárdela en un Registro (pág. 40).

Cambiar de patrón de progresión de acordes durante la interpretaciónSi cambia de registro mientras se reproduce Session Partner, el patrón de la progresión de acordes también cambiará. Si cambia de patrón de progresión de acordes, puede interpretar con acompañamiento durante toda la canción.

Por ejemplo, guarde el patrón de la progresión de acordes para la melodía “A” en el registro 1-1, y el patrón de la progresión de acordes para la melodía “B” en el registro 1-2. A continuación, mientras se reproduce Session Partner, cambie el registro 1-1 al registro 1-2, en el momento adecuado. La progresión de acordes utilizada por Session Partner cambiará del patrón de la melodía “A” al patrón de la melodía “B”.

Page 38: Manual del Usuario - Roland

38

Interpretar junto con ritmos (Session Partner)

Cambiar el número de compases para grabar una progresión de acordesSi crea su propio patrón de progresión de acordes original, puede especificar el número de compases con el que se grabará la progresión de acordes. Cuando se activa el equipo, está ajustado a ocho compases.

1. Mantenga pulsado el botón SESSION PARTNER [START/STOP] y pulse el botón SONG [REC].

Aparecerá una pantalla similar a la siguiente.

2. Pulse el botón [+].

La pantalla indica el número de compases con el que se grabará la progresión de acordes.

3. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar el número de compases deseado.

Número de compases 4, 8, 12, 16

4. Para empezar a grabar, especifique el acorde deseado en la zona de la mano izquierda del teclado.

5. Pulse el botón SESSION PARTNER [START/STOP] para detener la grabación.

Page 39: Manual del Usuario - Roland

39

Registrar sus ajustes de interpretación favoritos

¿Qué es un registro?Puede guardar sus ajustes favoritos, como los tonos que ha seleccionado, el ajuste de Dual Play o Split Play, y los ajustes de Session Partner.

Cada grupo de estos ajustes se denomina un “registro”.

Puede guardar hasta un total de 20 registros, cinco en cada uno de los botones [PIANO], [E. PIANO], [ORGAN] y [OTHERS].

Una colección que consista de los 20 registros almacenados se conoce como un “grupo de registros”.

Variación

1

5

1-1 2-1 3-1 4-1

1-2 2-2 3-2 4-2

1-3 2-3 3-3 4-3

1-4 2-4 3-4 4-4

1-5 2-5 3-5 4-5

20 registros

=

Grupo de registro

2

3

4

MEMOPuede guardar los grupos de registro en la memoria interna del FP-4F o en una memoria USB disponible por separado (pág. 55).

Para más detalles acerca de los ajustes guardados en un registro, consulte la sección “Elementos guardados en un registro” (pág. 69).

Guardar o cargar registrosLos registros guardados en el FP-4F pueden guardarse y cargarse de la manera siguiente (pág. 55).

Memoria USBFP-4F

Escribir

Cargar

Memoria interna

Registros que puede

recuperar pulsando

un botón

Guardar

Ajustes de Session Partner y

tonos, etc.

Grupos de

registro

Grupos de

registro

Grupos de

registro

Guardar

Cargar

Page 40: Manual del Usuario - Roland

40

Registrar sus ajustes de interpretación favoritos

Almacenar los ajustes de la interpretación (registro)Los ajustes de las interpretaciones pueden almacenarse en los distintos botones de tono.

Con los ajustes originales, los ajustes de interpretación recomendados ya se han almacenado. Si desea crear un registro original, recomendamos que empiece por los registros del 4-1 al 4-5.

* Tenga en cuenta que al almacenar un registro, se sobrescribirán y perderán los ajustes almacenados en el destino de almacenamiento.

MEMOPara más detalles acerca de los ajustes guardados en un registro, consulte la sección “Elementos guardados en un registro” (pág. 69).

1. Defina los ajustes deseados para Session Partner (pág. 34) y seleccione el(los) tono(s) (pág. 19).

2. Pulse el botón [DISPLAY] varias veces para acceder a la pantalla de registro.

Se mostrará “REGIST” en la línea superior de la pantalla.

3. Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] y pulse el botón de tono ([PIANO], [E. PIANO], [ORGAN] u [OTHERS]) en el que desee

almacenar sus ajustes.

4. Continuando a partir del punto 3, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] mientras selecciona una variación pulsando el botón [-]

o [+].

Número de variación

Número de botón

MEMOLos puntos 3 y 4 exigen que continúe manteniendo pulsado el botón [DISPLAY].

5. Una vez completado el punto 4, puede soltar el botón [DISPLAY].

Los ajustes de interpretación se almacenarán.

* Nunca desactive el equipo mientras toda la pantalla parpadea.

MEMOPara seleccionar un registro almacenado, consulte la sección “Recuperar un registro” (pág. 41).

Puede recuperar el estado original para el contenido almacenado. Consulte la sección “Recuperar los ajustes originales (FCT RSET)” (pág. 56).

Puede almacenar los registros que ha creado (pág. 55).

Los registros que ha creado pueden almacenarse conjuntamente como un grupo de registro.

Page 41: Manual del Usuario - Roland

41

Registrar sus ajustes de interpretación favoritos

Recuperar un registroPuede recuperar cualquiera de los ajustes que haya almacenado en un botón de tono.

1. Pulse el botón [DISPLAY] varias veces para acceder a la pantalla de registro.

Se mostrará “REGIST” en la línea superior de la pantalla.

2. Especifique el botón donde se guardará el registro pulsando un botón de tono ([PIANO], [E. PIANO], [ORGAN] u [OTHERS]).

3. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar la variación del registro.

Cambiarán los ajustes de la interpretación.

MEMOPuede utilizar un pedal para recuperar los registros (pág. 56).

Cualquier grupo de registros que haya guardado en la memoria interna o en la memoria USB puede recuperarse y utilizarse en los botones de tono (pág. 55).

Page 42: Manual del Usuario - Roland

42

Grabar la interpretación

Grabar la interpretación del tecladoPuede grabar su interpretación.

Puede reproducir una interpretación grabada para evaluar su propia forma de tocar, o bien tocar con el acompañamiento de la interpretación grabada.

Si aparece la siguiente pantallaSi intenta seleccionar otra canción o grabar una nueva canción sin guardar la interpretación grabada, aparecerá un mensaje de confirmación.

Si desea borrar la interpretación grabada Pulse el botón TEMPO [+].

Si desea guardar la interpretación grabadaPulse el botón TEMPO [-] para almacenar la interpretación grabada en la memoria interna o en la memoria USB (pág. 45).

Prepararse para grabar1. Seleccione el tono que desea reproducir (pág. 19).

Haga sonar el metrónomo si lo desea (pág. 20).

2. Pulse el botón SONG [REC].

La pantalla indicará “NEW SONG”.

El botón SONG [REC] se iluminará, el botón SONG [PLAY/STOP] parpadeará y el FP-4F entrará en el modo de grabación en espera.

Si decide no grabar, pulse de nuevo el botón SONG [REC].

3. Ajuste el tempo y el tipo de compás de la canción (pág. 21).

Iniciar y detener la grabación1. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP] o toque el teclado.

Escuchará una claqueta de dos compases y, a continuación, empezará la grabación.

MEMOSi empieza a grabar tocando el teclado, la claqueta no sonará.

2. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP] o el botón SONG [REC].

La grabación se detendrá.

Page 43: Manual del Usuario - Roland

43

Grabar la interpretación

Escuchar la interpretación grabada 1. Pulse el botón [DISPLAY] varias veces, hasta que aparezca “NEW SONG” en la pantalla.

2. Pulse el botón [-].

Volverá al principio de la interpretación grabada.

3. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

Se reproducirá la interpretación grabada.

La reproducción se detendrá cuando vuelva a pulsar el botón SONG [PLAY/STOP].

MEMOSi pulsa el botón SONG [PLAY/STOP] mientras suena el metrónomo, sonará una claqueta de dos compases antes de empezar la reproducción.

* La interpretación grabada se perderá al desactivar el equipo. Si desea conservar su interpretación grabada, deberá guardarla en la memoria

interna o en una memoria USB (pág. 45).

* No podrá reproducir otra canción si existe una interpretación grabada. Debe guardarla (pág. 45) antes de poder reproducir otra canción.

Page 44: Manual del Usuario - Roland

44

Grabar la interpretación

Grabar la interpretación con Session PartnerPuede grabar las interpretaciones de la sesión en el Session Partner.

Prepararse para grabar1. Seleccione el tono que desea reproducir (pág. 19).

2. Seleccione un ritmo (pág. 34).

3. Pulse el botón SONG [REC].

La pantalla indicará “NEW SONG”.

El botón SONG [REC] se iluminará, el botón SONG [PLAY/STOP] parpadeará y el FP-4F entrará en el modo de grabación en espera.

Si decide no grabar, pulse de nuevo el botón SONG [REC].

4. Especifique el tempo de la canción (pág. 32).

Iniciar y detener la grabación1. Pulse el botón SESSION PARTNER [START/STOP].

Empezará a reproducirse el ritmo, y la grabación empezará al mismo tiempo.

Cuando se inicia la grabación, los botones SONG [PLAY/STOP] y SONG [REC] se iluminarán.

MEMOPara más información acerca de los ritmos internos y los patrones de progresión de acordes, consulte las secciones “Lista de ritmos (Session Partner)” (pág. 73) y “Lista de patrones de progresión de acordes” (pág. 74).

Si graba mientras especifica acordes (pág. 52), la grabación se iniciará cuando especifique un acorde utilizando las teclas del lado izquierdo del teclado.

2. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP] o el botón SONG [REC].

La grabación se detendrá.

Page 45: Manual del Usuario - Roland

45

Grabar la interpretación

Guarda una canción grabada (SONG SAV)Esta es la forma de guardar la interpretación grabada en la memoria interna.

Si ha grabado una canción, pero ha desactivado el FP-4F sin guardarla, la canción grabada se perderá. Debe guardar la canción grabada en la memoria interna si desea conservarla.

MEMOTambién puede guardar la interpretación en la memoria USB (disponible por separado) (pág. 45).

Prepararse para guardar1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [EQUALIZER].

Entrará en el modo de función.

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “SONG SAV”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

Seleccionar el destino de la canción y guardarla1. Seleccione el destino de almacenamiento con el botón [-] o [+].

INT significa memoria interna, mientras que EXT significa la memoria USB que ha conectado.

2. Pulse el botón [PIANO].

Así se determina el destino de almacenamiento.

3. Seleccione el número del destino de guardado con el botón [-] o [+].

MEMOSiempre que aparezca un “.” (punto) a la izquierda del número (por ejemplo, Int. 01), significa que dicho número ya contiene una canción almacenada. Cuando guarde una canción, lo mejor es seleccionar un número que no presente un “.” delante de él.

Si selecciona un número que ya contiene una canción almacenada (se muestra un punto a su izquierda), y luego se pulsa el botón [PIANO], aparecerá el mensaje “SURE?” Si pulsa el botón TEMPO [+], se sobrescribirá la canción previamente almacenada. Para cancelar el procedimiento, pulse TEMPO [-].

Page 46: Manual del Usuario - Roland

46

Grabar la interpretación

4. Pulse el botón [PIANO].

Aparecerá la pantalla donde puede cambiarse el nombre de la canción.

5. Cambie el nombre con los siguientes botones.

Operación Botón

Cambiar el carácter intermitente Pulse el botón [-] o [+].

Cambiar la posición intermitente Pulse el botón TEMPO [-] o [+].

6. Pulse el botón [PIANO].

La canción se almacenará.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

MEMOA partir del paso 3, puede pulsar el botón [DISPLAY] en cualquier momento para cancelar el procedimiento.

Page 47: Manual del Usuario - Roland

47

Grabar la interpretación

Borrar una canción guardada (SONG DEL)Aquí explicamos cómo eliminar una canción guardada en la memoria interna.

MEMOTambién puede eliminar canciones guardadas en una memoria USB (disponible por separado).

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “SONG DEL.”

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Seleccione el destino donde desea eliminar la canción con el botón [-] o [+].

Para la memoria interna, seleccione “INT”; para eliminar desde la memoria USB, seleccione “EXT.”

5. Pulse el botón [PIANO].

6. Seleccione una canción con el botón [-] o [+].

7. Pulse el botón [PIANO].

Aparecerá “SURE?” en la pantalla.

Para cancelar el procedimiento, pulse el botón TEMPO [-].

8. Pulse el botón TEMPO [+] para borrar la canción.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

Page 48: Manual del Usuario - Roland

48

Ajustes detallados para varias funciones

Operaciones básicas en el modo FunctionEn el modo Function puede definir ajustes detallados para varias funciones de interpretación y grabación.

Entrar en el modo Function1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

En este punto, aparecerá “ ” en la parte superior de la pantalla.

2. Utilice los botones [+] [-] para seleccionar el elemento que desea editar, y pulse el botón [DISPLAY].

Aparecerá “ ” en la parte inferior de la pantalla.

Si vuelve a pulsar el botón [DISPLAY], volverá a aparecer, “ ” en la parte superior de la pantalla.

Editar el ajuste1. Utilice los botones [-] [+] para cambiar el valor del ajuste.

Si pulsa los botones [-] [+] simultáneamente, recuperará el valor predeterminado en fábrica.

Si vuelve a pulsar el botón [DISPLAY], volverá a aparecer, “ ” en la parte superior de la pantalla.

Si desea seguir editando otros ajustes, vuelva al paso 2 de la sección “Entrar en el modo Function” y seleccione el ajuste que desea editar.

2. Pulse el botón [REVERB] o el botón [EQUALIZER].

El instrumento saldrá del modo Function.

MEMOLos ajustes modificados volverán a su valor original cuando desactive el equipo.

Para algunos ajustes, puede especificar que permanezcan guardados en la memoria incluso con el equipo desactivado. Para más detalles acerca de los ajustes que se pueden guardar, consulte la sección “Elementos guardados” (pág. 69).

Page 49: Manual del Usuario - Roland

49

Ajustes detallados para varias funciones

Ajuste Página

KEYTOUCH KeyTouch pág. 50

TUNING Master Tuning pág. 50

TEMPRMNT Temperamento pág. 50

TMPR KEY Tonalidad del temperamento pág. 50

DUAL BAL Balance dual pág. 51

OCT SHFT Cambio de octava pág. 51

TRNSPOSE Transposición pág. 51

SP PART Parte de Session Partner pág. 51

SP INTRO Introducción/final de Session Partner pág. 51

SP PTNPatrón de progresión de acordes de Session Partner pág. 51

SP ROOTNota fundamental de la progresión de acordes de Session Partner pág. 51

SP FIXFijar la progresión de acordes de Session Partner pág. 51

SP CHORD Progresión de acordes de Session Partner pág. 52

EQ LO GN Gain bajo del ecualizador

pág. 52

EQ LO FQ Frecuencia baja del ecualizador

EQ LM GN Gain bajo-medio del ecualizador

EQ LM FQ Frecuencia baja-media del ecualizador

EQ LM Q Q bajo-medio del ecualizador

EQ HM GN Gain alto-medio del ecualizador

EQ HM FQ Frecuencia alta-media del ecualizador

EQ HM Q Q alto-medio del ecualizador

EQ HI GN Gain alto del ecualizador

EQ HI FQ Frecuencia alta del ecualizador

STR TUNE Afinación estirada pág. 53

DMPR RES Resonancia Damper pág. 53

STRG RES Resonancia de las cuerdas pág. 53

KOFF RES Resonancia de KeyOff pág. 53

D.PDL PRT Parte del pedal Damper pág. 53

C.PDL FNC Función del pedal centralpág. 54

L.PDL FNC Función del pedal izquierdo

C CANCEL Cancelar central pág. 54

MUTE VOL Silenciar volumen pág. 54

RIGHT TR Pista derecha pág. 54

LEFT TR Pista izquierda pág. 54

ACMP TR Pista de acompañamiento pág. 55

SONG SAV Guardar canción pág. 45

SONG DEL Eliminar canción pág. 47

RGST SAV Guardar registro pág. 55

RGST LD Cargar registro pág. 55

RGST DEL Eliminar registro pág. 55

RGST CH Canal MIDI del registro

pág. 63RGST PC PC MIDI del registro

RGST MSB MSB MIDI del registro

RGST LSB LSB MIDI del registro

RGST PDL Cambio del pedal de registro pág. 56

Ajuste Página

M. GAIN Gain maestro pág. 56

LOCAL.CTL Control local pág. 62

COMP OUT Salida MIDI del Composer pág. 62

MIDI CH Canal de transmisión MIDI pág. 62

VLINK CH Canal de transmisión V-LINK pág. 64

CD/A TYP Tipo CD/Audio pág. 56

USB DRV Controlador USB pág. 63

EXT MODE Modo de memoria externa pág. 58

MEM BKUP Copia de seguridad de la memoria pág. 56

FCT RSET Reajuste de fábrica pág. 56

FORMAT Formatear pág. 58

Ajustes que puede cambiar

Page 50: Manual del Usuario - Roland

50

Ajustes detallados para varias funciones

Ajustar la sensibilidad del teclado (KEYTOUCH)

Puede cambiar la sensibilidad al tacto o la respuesta de las teclas.

Puede ajustar el tacto del teclado de acuerdo con la fuerza de interpretación del intérprete.

Ajuste Explicación

FIX (fijo)

El sonido se reproduce a un volumen determina-do, independientemente de la fuerza utilizada para tocar las teclas.

L+ (súper ligero)Este ajuste produce el tacto más ligero del teclado.

L (ligero)

Puede interpretar en fortissimo (ff) tocando con menos fuerza de la habitual, ya que el teclado parece más sensible. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños.

M (medio)

Establece el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico.

H (fuerte)

Debe tocar el teclado con más fuerza de la habitual para interpretar en fortissimo (ff), ya que la sensibilidad del teclado es más dura. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a su interpretación.

H+ (súper fuerte)Con este ajuste se consigue el tacto más pesado del teclado.

Ajustar el tono con otros instrumentos (TUNING)

Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir el tono estándar con el de otro instrumento.

El tono estándar normalmente se refiere al tono de la nota que suena al tocar la tecla A central. Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toca con uno o más instrumentos, asegúrese de que el tono estándar de cada instrumento está afinado con el de los otros instrumentos. Esta afinación de todos los instrumentos a un tono estándar se denomina “afinación maestra”.

Ajuste 415,3 Hz–466,2 Hz

MEMOCuando el instrumento sale de fábrica, está ajustado a “440.0 Hz”.

Ajustar la afinación (TEMPRMNT)Puede interpretar música clásica, como piezas barrocas, utilizando su afinación original.

La mayoría de las canciones modernas se componen e interpretan asumiendo que se utilizará un temperamento igual (la afinación más utilizada hoy en día), pero cuando se compuso la música clásica existía una amplia variedad de otros sistemas de afinación.

Interpretar una composición con su afinación original le permite disfrutar de la sonoridad de los acordes que pretendía el compositor originalmente.

Ajuste Explicación

EQU

(igual)

En esta afinación, cada octava se divide en doce intervalos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de ligera disonancia.

MAJ

(Just(Mayor))

Esta afinación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No resulta adecuado para interpretar melodías y no se puede transponer, pero permite conseguir unas hermosas sonoridades.

MIN

(Just(Menor))

Las afinaciones justas difieren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que con la escala mayor.

ARB

(árabe)

Esta afinación es recomendable para la música de Arabia.

KIRN

(Kirnberger)

Se trata de una mejora de las afinaciones mesotónica y justa que proporciona un alto grado de libertad de modulación. Puede interpretarse en cualquier tono (III).

MEAN

(mesotónica)

Esta escala es la responsable de la entonación justa, permitiendo la transposición a otros tonos.

PYTH

(pitagórica)

Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas. La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas.

WERC

(Werckmeister)

Este temperamento combina las afinaciones mesotónica y pitagórica. Puede interpretarse en cualquier tono (primera técnica, III).

Especificar el tono de tecla (TMPR KEY)

Si interpreta con una sintonización distinta a un temperamento equal, deberá especificar el tono de temperamento para sintonizar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor).

Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar un tono de temperamento.

Ajuste C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B

MEMOEn la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

Page 51: Manual del Usuario - Roland

51

Ajustes detallados para varias funciones

Ajustar el balance de volumen de la interpretación dual (DUAL BAL)

Puede ajustar el balance de volumen entre los dos tonos (tono 1 y tono 2) utilizados para la interpretación dual (pág. 25).

Ajuste

9-1 (el tono 1 es más alto)–9-9 (mismo volumen)– 1-9 (el tono 2 es más alto)

Cambiar la afinación del tono en intervalos de octavas (OCT SHFT)

Puede cambiar la afinación del tono 2 en la interpretación dual (pág. 25) y el tono inferior en la interpretación dividida (pág. 26) en una octava cada vez. Modificar la afinación de esta forma, en unidades de una octava, se denomina “Octave Shift”.

Por ejemplo, puede aumentar la afinación del tono inferior para que sea la misma que la del tono superior en la interpretación dividida.

Ajuste -2–0–+2

Especificar a qué afectará la transposición (TRNSPOSE)

Este ajuste especifica a qué afectará la transposición.

Puede utilizar la transposición para cambiar el tono de la canción y del teclado, sólo el tono de la canción, o sólo el tono del teclado.

Ajuste Explicación

KBD (teclado) Notas del teclado (pág. 29)

SONG Reproducción de canciones (pág. 33)

BOTH Notas del teclado y reproducción de la canción

Seleccione las partes que se reproducirán (SP PART)

Aquí puede seleccionar las partes de percusión que reproducirá Session Partner.

Ajuste Explicación

ALLBatería, bajo, acompañamiento (acompañamien-to distinto a batería y bajo)

D+B (batería+bajo) Batería, bajo

DRUM (batería) Sólo batería

Activar/desactivar la introducción y el final (SP INTRO)

Este ajuste activa/desactiva la introducción y el final que reproduce Session Partner.

Si este ajuste está desactivado (“OFF”), no se reproducirá ninguna introducción ni final cuando pulse el botón SESSION PARTNER [START/STOP].

Ajuste Explicación

ON Se reproducirá una introducción y un final.

OFF No se reproducirá ninguna introducción ni final.

Seleccionar la progresión de acordes para la percusión (SP PTN)

Aquí puede seleccionar el patrón de progresión de acordes para la percusión seleccionada actualmente.

Ajuste Explicación

USER

Un patrón de progresión de acordes grabado por usted mismo. “USER” sólo aparecerá si existe un patrón de progresión de acordes creado por usted (pág. 37).

1–61

Las progresiones de acordes para cada uno de estos patrones se muestran en la “Lista de patrones de progresión de acordes” (pág. 74).

Especificar la nota fundamental para la progresión de acordes (SP ROOT)

Aquí puede especificar la nota fundamental del primer acorde en el patrón de progresión de acordes seleccionado actualmente.

Ajuste C, C , D, E , E, F, F , G, A , A, B , B

MEMOEn la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

Fijar el patrón de progresión de acordes (SP FIX)

Session Partner dispone de información acerca del patrón de progresión de acordes más adecuado para cada percusión.

Aquí puede especificar si Session Partner cambiará automáticamente a una progresión de acordes adecuada para la percusión cuando la cambie.

Ajuste Explicación

ONEl patrón de progresión de acordes no cambiará cuando cambie de percusión.

OFF

Cuando cambie de percusión, la progresión de acordes cambiará a una que sea adecuada para la percusión seleccionada.

Page 52: Manual del Usuario - Roland

52

Ajustes detallados para varias funciones

Activar/desactivar una progresión de acordes de la percusión (SP CHORD)

Aquí puede especificar si la percusión seguirá el patrón de progresión de acordes o los acordes especificados desde el teclado.

Ajuste Explicación

AUTOLa interpretación de la percusión seguirá el patrón de progresión de acordes.

MANL (Manual)

Se seleccionará automáticamente el modo Split (pág. 29) y entonces podrá especificar acordes en la zona izquierda del teclado.

* La zona izquierda del teclado no tocará

el tono de la parte izquierda. Si vuelve a

pulsar el botón [SPLIT], se seleccionará el

modo de detección de acordes de todo el

teclado.

MEMOTambién puede cambiar el ajuste SP CHORD manteniendo pulsado el botón SESSION PARTNER [START/STOP] y utilizando el botón SESSION PARTNER [VARIATION].

Cuando SP CHORD está ajustado a “MANL”, el botón SESSION PARTNER [START/STOP] empezará a parpadear y el instrumento pasará al estado de espera de la interpretación. Cuando introduzca un acorde desde el teclado, empezará a reproducirse la percusión. Vuelva a pulsar el botón SESSION PARTNER [START/STOP] para detener la reproducción.

Cuando introduzca acordes desde el teclado, no es necesario que siga manteniendo pulsado el acorde. El acompañamiento continuará utilizando el mismo acorde hasta que especifique el siguiente acorde.

En lugar de pulsar todas las notas del acorde, puede utilizar una digitación simplificada para especificar los acordes. Consulte la sección “Lista de digitación de acordes” (pág. 77) si desea más detalles acerca de cómo especificar acordes.

Puede reproducir el tono de la parte izquierda mientras especifica los acordes con la mano izquierda. Pulse el botón [SPLIT] para desactivarlo, y luego vuelva a pulsar el botón [SPLIT] para que se ilumine. Cuando toque en la zona izquierda del teclado, escuchará el tono de la mano izquierda.

Editar los ajustes del ecualizadorPuede utilizar el ecualizador para modificar el carácter tonal del sonido realzando o reduciendo sólo la gama de frecuencias bajas o altas del sonido.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar el elemento del

ecualizador que desea editar.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] [+] para editar el ajuste.

Indicación Ajuste Explicación

EQ LO GN

(gain bajo del

ecualizador)

-12–+12 dBAjusta el nivel de la gama de frecuencias bajas.

EQ LO FQ

(frecuencia baja del

ecualizador)

100–1 k (Hz)

Punto de frecuencia de la gama de frecuencias bajas. En general, esto cambia el nivel en esta frecuencia y por debajo de ella.

EQ LM GN

(gain bajo-medio

del ecualizador)

-12–+12 dBAjusta el nivel de la gama de frecuencias bajas a la gama media.

EQ LM FQ

(frecuencia

baja-media del

ecualizador)

16–16 k (Hz)

Punto de frecuencia de la gama de frecuencias bajas a la gama media. Esto cambia el nivel de la amplitud de banda especificada centrada en esta frecuencia.

EQ LM Q

(Q bajo-medio del

ecualizador)

0.5, 1.0, 2.0,

4.0, 8.0

Cambia la amplitud de banda de la gama de frecuencias bajas a la gama media. La amplitud de banda afectada por los controles se reduce a medida que aumenta el valor.

EQ HM GN

(gain bajo-medio

del ecualizador)

-12–+12 dBAjusta el nivel de la gama de frecuencias altas y medias.

EQ HM FQ

(frecuencia

alta-media del

ecualizador)

16–16 k (Hz)

Punto de frecuencia de la gama de frecuencias medias a altas. Esto cambia el nivel de la amplitud de banda especificada centrada en esta frecuencia.

EQ HM Q

(Q alto-medio del

ecualizador)

0.5, 1.0, 2.0,

4.0, 8.0

Cambia la amplitud de banda de la gama de frecuencias medias a altas. La amplitud de banda afectada por los controles se reduce a medida que aumenta el valor.

EQ HI GN

(gain alto del

ecualizador)

-12–+12 dBAjusta el nivel de la gama de frecuencias altas.

EQ HI FQ

(frecuencia alta del

ecualizador)

1,25–16 k (Hz)

Punto de frecuencia de la gama de frecuencias altas. En general, esto cambia el nivel en esta frecuencia y por encima de ella.

* Los sonidos pueden distorsionarse a medida que aumenta el nivel

de gain.

Page 53: Manual del Usuario - Roland

53

Ajustes detallados para varias funciones

Ajustar la curva de afinación (STR TUNE)

Generalmente los pianos se afinan para que la gama baja suene más plana y la gama alta sea más aguda que su afinación de temperamento igual. Este método de afinación es único para el piano, y se conoce como “afinación estirada”.

Ajuste Explicación

ON

Esta curva de afinación amplía en cierta medida los finales de graves y agudos. Es adecuada para interpretaciones como los solos de piano.

OFF

Ésta es la curva de afinación estándar. Resulta adecuada al utilizar la interpretación Dual (pág. 25) o para tocar en un grupo junto con otros instrumentos.

Ajustar la resonancia con el pedal damper pisado (DMPR RES)

Puede cambiar el volumen de la resonancia del pedal damper. En un piano acústico, si pisa el pedal damper conseguirá que las notas resuenen junto con otras cuerdas, añadiendo reverberaciones y grosor al sonido. Cuando se pisa el pedal damper del FP-4F, se recrea esta resonancia (resonancia Damper).

Ajuste Explicación

OFF, 1–10

El volumen de resonancia disminuye si baja el valor, y si sube el valor aumenta el volumen de resonancia Damper. La función de resonancia Damper no está activa cuando el valor está ajustado a “OFF”.

Ajustar los sonidos resonantes al pulsar las teclas (STRG RES)

Cuando toca las teclas de un piano acústico, las cuerdas que ya se están tocando también resuenan. La función que reproduce este efecto se denomina “String Resonance”.

Ajuste Explicación

OFF, 1–10

El nivel de resonancia disminuye si baja el valor, mientras que si el valor sube también aumenta la cantidad de resonancia. La función String Resonance no está activa cuando el valor está ajustado a “OFF”.

Reproducir sonidos cuando se sueltan las teclas (KOFF RES)

Puede reproducir el sonido “key off” (el sonido sutil producido cuando se sueltan las teclas) que se obtiene al tocar un piano acústico.

Ajuste Explicación

OFF, 1–10

El volumen del sonido Key Off disminuye si baja el valor, mientras que si sube también aumenta el volumen del sonido Key Off. La función Key Off Resonance no está activa cuando el valor está ajustado a “OFF”.

Cambiar la forma de aplicación de los efectos de pedal (D.PDL PRT) Cuando pulsa el pedal damper durante la interpretación Dual o durante la interpretación Split, normalmente el efecto del pedal se aplica a ambos tonos, pero también puede seleccionar el tono al que debe aplicarse el efecto.

Ajuste Explicación

R+L (derecha+izquierda) Todo activado

R (derecha)Se aplica sólo al sonido 1 (en el modo dual)/sonido de la mano derecha (en modo split)

L (izquierda)Se aplica sólo al sonido 2 (en modo dual)/sonido de la mano izquierda (en modo split)

Page 54: Manual del Usuario - Roland

54

Ajustes detallados para varias funciones

Cambiar la forma de funcionamiento de los pedales (C.PDL FNC/L.PDL FNC)

Puede cambiar las funciones asignadas a los pedales conectados al jack SOFT/L (FC1) y al jack SOSTENUTO/C (FC2).

Ajuste Explicación

SOFT

Ajusta la función a pedal celeste.

* Sólo puede ajustarse con respecto a un

pedal conectado al jack SOFT/L (FC1).

SOST (Sostenuto)

Ajusta la función a pedal sostenuto.

* Sólo puede ajustarse con respecto a un

pedal conectado al jack SOSTENUTO/C

(FC2).

EXPR (expresión)

Permite controlar el volumen.

Resulta útil conectar un pedal de expresión independiente. No puede cambiar el volumen de Session Partner ni de la interpretación grabada.

PLAY (reproducir/parar)El pedal tendrá la misma función que el botón SONG [PLAY/STOP].

STRT

(iniciar/detener Session

Partner)

Puede iniciar/detener Session Partner pisando el pedal en vez de pulsar el botón SESSION PARTNER [START/STOP].

L.BSS (Leading Bass)

Permite controlar la activación/desactivación de la función Leading Bass. Está activada mientras se tenga pisado el pedal.

B. UP (Bend Up) El tono aumenta pulsando el pedal.

B.DWN (Bend Down) El tono disminuye pulsando el pedal.

MOD (modulación) Se añade vibrato pisando el pedal.

* Si se ajusta un pedal conectado al FP-4F para que cambie de

registros, dicho pedal estará dedicado al cambio de registros. La

función de pedal que ha asignado aquí se ignorará (pág. 56).

¿Qué es la función Leading Bass?La función con la que suena la nota más baja de un acorde tocado como tono grave se denomina “Leading Bass”.

Reducir el volumen de reproducción de los sonidos del centro (C CANCEL)

Puede disminuir el volumen de los sonidos (voces, algunos instrumentos melódicos, etc.) que se escuchan en el centro del campo de sonido estéreo cuando se reproduce un archivo de audio o una canción de un CD musical.

Ajuste Explicación

ONEl volumen de la melodía o de las voces se reducirá.

OFF No se utilizará Center Cancel.

* El ajuste Center Cancel se cancelará cuando seleccione una canción

diferente.

* Para algunas canciones, es posible que esta función no elimine

por completo los sonidos que se escuchan desde la parte central.

Igualmente, la calidad del tono puede resultar afectada por esta

función.

Utilizar el sonido de una parte específica como guía (MUTE VOL)

Este ajuste le permite especificar que cuando el ajuste RIGHT TR (pág. 54), LEFT TR (pág. 54) o ACMP TR (pág. 54) está definido en “MUTE”, la parte silenciada se reproduce a un volumen inferior en vez de quedar totalmente silenciada. Ello le permite tocar una parte específica a un volumen inferior, para que pueda utilizarlo como guía mientras toca.

Ajuste Explicación

0–10Los valores más altos implican un sonido más alto

Tocar con la parte derecha silenciada (RIGHT TR)

Esto le permite tocar silenciando la parte derecha de la canción interna o los archivos musicales SMF.

Se trata de una forma útil de practicar junto con una canción y con una sola mano cada vez.

Ajuste Explicación

MUTE

No se escuchará ningún sonido.

* Puede cambiar MUTE VOL (pág. 54) para

que la parte se reproduzca a un volumen

bajo, permitiéndole utilizarla como guía

para su propia interpretación.

ON Se escuchará el sonido.

- - - - No existen datos.

* El ajuste estará activado (“ON”) cuando cambie a una canción

diferente.

¿Qué es silenciar?Puede “silenciar” una parte específica para que no se oiga.

Tocar con la parte izquierda silenciada (LEFT TR)

Esto le permite tocar silenciando la parte izquierda de la canción interna o los archivos musicales SMF.

Se trata de una forma útil de practicar junto con una canción y con una sola mano cada vez.

Ajuste Explicación

MUTE

No se escuchará ningún sonido.

* Puede cambiar MUTE VOL (pág. 54) para

que la parte se reproduzca a un volumen

bajo, permitiéndole utilizarla como guía

para su propia interpretación.

ON Se escuchará el sonido.

- - - - No existen datos.

* El ajuste estará activado (“ON”) cuando cambie a una canción

diferente.

Page 55: Manual del Usuario - Roland

55

Ajustes detallados para varias funciones

Tocar con la parte de acompañamiento silenciada (ACMP TR)

Esto le permite tocar silenciando la parte de acompañamiento de la canción interna o los archivos musicales SMF.

Ajuste Explicación

MUTE

No se escuchará ningún sonido.

* Puede cambiar MUTE VOL (pág. 54) para

que la parte se reproduzca a un volumen bajo,

permitiéndole utilizarla como guía para su

propia interpretación.

ON Se escuchará el sonido.

- - - - No existen datos.

* El ajuste estará activado (“ON”) cuando cambie a una canción

diferente.

Guardar un grupo de registro (RGST SAV)

A continuación explicamos cómo guardar los 20 registros almacenados en los botones de tono como un solo grupo en la memoria interna del FP-4F o en la memoria USB.

Si está guardando en una memoria USB, conéctela al conector EXT MEMORY.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “RGST SAV”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Seleccione el destino donde desea guardar el grupo de

registro con el botón [-] o [+].

Para la memoria interna, seleccione “INT”; para guardar en una memoria USB, seleccione “EXT”.

5. Pulse el botón [PIANO].

Así se determina el destino de almacenamiento.

6. Seleccione el número del destino de guardado con el botón

[-] o [+].

En aquellos números donde ya se ha guardado una canción, se muestra un punto a la izquierda del número (por ejemplo, Int. 01).

7. Pulse el botón [PIANO].

Se guardará el grupo de registro.

Si selecciona un número que ya contiene datos almacenados (se muestra un punto junto a él) y luego se pulsa el botón [PIANO], aparecerá el mensaje “SURE?”

Pulse TEMPO [+] para sobrescribir los datos existentes; pulse TEMPO [-] para cancelar el procedimiento.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

MEMOSi lo desea, puede reajustar el contenido guardado en los botones TONE a su estado original de fábrica. Consulte la sección “Recuperar los ajustes originales (FCT RSET)” (pág. 56).

Para más detalles acerca de cómo seleccionar un grupo de registro

guardado, consulte la sección “Cargar un grupo de registro guardado (RGST LD)” (pág. 55).

A partir del paso 6, puede pulsar el botón [DISPLAY] en cualquier momento para cancelar el procedimiento.

Cargar un grupo de registro guardado (RGST LD)

A continuación explicamos cómo volver a cargar en los botones de tono todo un grupo de registros guardado en la memoria interna o en una memoria USB.

Si desea cargar un grupo de registro guardado en una memoria USB, conéctela al conector EXT MEMORY.

* Tenga en cuenta que al cargar un grupo de registro, se sobrescri-

birán y perderán todos los ajustes almacenados en los botones de

tono.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “RGST LD”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Seleccione el destino desde donde desea cargar con el botón

[-] o [+].

Para la memoria interna, seleccione “INT”; para guardar en una memoria USB, seleccione “EXT”.

5. Pulse el botón [PIANO].

Así se determina el destino desde donde desea cargar.

6. Seleccione el número que desea cargar con el botón [-] o [+].

7. Pulse el botón [PIANO].

El grupo de registro se cargará en los distintos botones de tono.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

Eliminar un grupo de registro guardado (RGST DEL)

A continuación explicamos cómo eliminar un grupo de registro guardado en la memoria interna o en la memoria USB.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “RGST DEL”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Seleccione el destino de almacenamiento con el botón [-] o

[+].

Para la memoria interna, seleccione “INT”; para guardar en una memoria USB, seleccione “EXT”.

5. Pulse el botón [PIANO].

Así se determina el destino de almacenamiento.

6. Seleccione el número que desea borrar con el botón [-] o [+].

7. Pulse el botón [PIANO].

Aparecerá “SURE?” en la pantalla.

8. Pulse el botón TEMPO [+] para borrar; pulse TEMPO [-] para

cancelar el procedimiento.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

Page 56: Manual del Usuario - Roland

56

Ajustes detallados para varias funciones

Utilizar un pedal para cambiar los registros (RGST PDL)

Puede asignar un pedal para cambiar registros de forma sucesiva. Cada vez que pulse el pedal, pasará al siguiente registro.

Ajuste Explicación

OFF

Al pisar un pedal conectado a los jacks SOSTENUTO/C (FC2) o SOFT/L (FC1) no se cambiarán los registros. Las funciones asignadas a los jacks SOSTENUTO/C (FC2) y SOFT/L (FC1) estarán disponibles para su uso (pág. 54).

FC 1

El pedal conectado al jack SOFT/L (FC1) sólo puede utilizarse para cambiar registros. En este caso, no puede utilizarse la función asignada al jack SOFT/L (FC1).

FC 2

El pedal conectado al jack SOSTENUTO/C (FC2) sólo puede utilizarse para cambiar registros. En este caso, no puede utilizarse la función asignada al jack SOSTENUTO/C (FC2).

Ajustar el volumen (M. GAIN)Si está reproduciendo el FP-4F a través de un sistema externo conectado, pueden haber casos en que el volumen del sistema externo sea demasiado bajo incluso cuando el volumen del FP-4F esté ajustado al máximo.

En este caso, puede ajustar el gain maestro de la forma siguiente.

El ajuste del gain maestro también afectará al volumen de los altavoces internos y los auriculares.

Ajuste -12–0–12

* Si aumenta el volumen excesivamente, el sonido puede distorsio-

narse.

Ajustar el tipo de CD a reproducir (CD/A TYP)

Es posible que el FP-4F no reconozca correctamente el tipo de CD utilizado. En estos casos, puede especificar el tipo de CD manualmente.

Ajuste Descripción

AUTO El tipo de CD se detecta automáticamente

TYPE A Los CDs generales para piano automático contienen datos de audio y MIDI, y el formato de los datos puede variar de un CD a otro. Si el formato de los datos del CD no coincide con los ajustes del FP-4F, sonará un “pitido”. Es posible que algunos CDs generales para pianistas no puedan reproducirse en el FP-4F.

TYPE B

STEREOCD de audio comercial (CDs distintos a los diseñados para utilizar con el piano automático)

* Tenga en cuenta que algunos CDs comerciales para piano automáti-

co no pueden reproducirse en el FP-4F.

Recordar los ajustes (MEM BKUP)Los ajustes editados en el modo de función volverán a su estado por defecto cuando desactive el equipo. No obstante, si lo desea, puede conservar estos ajustes incluso con el equipo desactivado.

Esta función se denomina “Memory Backup”.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “MEM BKUP”.

3. Pulse el botón [PIANO].

Si decide no realizar la copia de seguridad de la memoria, pulse el botón TEMPO [-].

4. Pulse el botón TEMPO [+].

Se llevará a cabo la copia de seguridad de la memoria.

Una vez completada la copia de seguridad de la memoria, aparecerá la pantalla del menú del modo de función.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

MEMOPara más detalles acerca de los elementos almacenados, consulte la sección “Elementos guardados en la memoria de seguridad” (pág. 69).

Recuperar los ajustes originales (FCT RSET)Puede recuperar los valores originales de los ajustes almacenados en la memoria de seguridad, así como de los ajustes del registro. Esta función se denomina “Factory Reset.”

* Al ejecutar “Factory Reset”, todos los ajustes que ha guardado hasta

ese momento volverán a su valor original.

MEMOAunque ejecute esta operación, las canciones y los grupos de registro almacenados en la memoria interna no se perderán.

Si desea borrar todas las canciones y grupos de registro de la memoria interna, consulte la sección “Formatear la memoria (FORMAT)” (pág. 58).

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “FCT RSET”.

3. Pulse el botón [PIANO].

Si decide no ejecutar Factory Reset, pulse el botón TEMPO [-].

4. Pulse el botón TEMPO [+].

Se ejecutará Factory Reset.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

Una vez completada la recuperación de los ajustes originales, aparecerá “END” en la pantalla.

5. Desactive el equipo y actívelo de nuevo (pág. 13).

Page 57: Manual del Usuario - Roland

57

Conexiones con otros equipos

Conectar soportes externosSi conecta soportes externos disponibles por separado (unidad de CD, memoria USB) podrá hacer lo siguiente.

Dispositivo Qué puede hacer

Unidad de CD

Reproducir CDs musicales

Reproducir archivos musicales SMF

Reproducir canciones en CD-ROMs VIMA (VIMA TUNES) (vendidos por Roland)

Memoria USB

Reproducir archivos musicales SMF

Guardar los datos de la interpretación

Reproducir archivos de audio (formato WAV, 44,1 kHz, 16 bits, lineal)

Guardar/cargar grupos de registro

* Antes de utilizar una nueva memoria USB, debe formatearla

(inicializarla) en el FP-4F. Para más detalles, consulte la sección

“Formatear la memoria (FORMAT)” (pág. 58).

* Los CDs que contienen una mezcla de pistas musicales y datos no

pueden reproducirse correctamente.

Archivos musicales SMFLos SMFs (Archivos MIDI estándar) utilizan un formato estándar para archivos de música formulado para que sean totalmente compatibles, independientemente del fabricante o del dispositivo de reproducción. Dispone de una enorme variedad de música, tanto para escuchar como para practicar algún instrumento musical, para Karaoke, etc.

VIMA TUNES VIMA TUNES es una especificación de Roland para archivos de música que contiene datos de imagen y de letras, permitiéndole disfrutar de las canciones con letras e imágenes simultáneamente. Cuando se reproducen datos con el logotipo “VIMA TUNES” en un dispositivo con el mismo logotipo, las letras pueden mostrarse en una pantalla externa o en un televisor conectados, permitiéndole disfrutar de karaoke o de un pase de diapositivas.

* El FP-4F no permite mostrar imágenes y letras para VIMA TUNES.

Conectar una unidad de CDConecte la unidad de CD al conector EXT MEMORY.

Si utiliza un soporte KSC-44, instale la unidad de CD utilizando los orificios situados en el panel inferior del FP-4F, tal como se muestra en la siguiente ilustración.

Para más detalles acerca de la instalación y las conexiones, consulte el manual del usuario de la unidad de CD.

* Utilice una unidad de CD vendida por Roland. No podemos

garantizar el funcionamiento si se utiliza otra unidad de CD.

* Los discos CD-R/RW a los que se han añadido pistas musicales y los

CDs que contienen una mezcla de pistas musicales y SMF u otros

datos (CD extra) no pueden reproducirse.

* El FP-4F puede reproducir sólo CDs comerciales que cumplan con

los estándares oficiales, aquellos que incorporan el logo “COMPACT

DISC DIGITAL AUDIO”.

* No se pueden garantizar la posibilidad de uso ni la calidad del

sonido de los discos de audio que incorporan tecnología de

protección del copyright y de otros CDs no estándar.

* Para más información acerca de los discos de audio que incorporan

tecnología de protección del copyright y otros CDs no estándar,

consulte con su vendedor.

* No puede guardar canciones ni estilos en los CDs, y tampoco puede

eliminar canciones ni estilos grabados en los CDs. Además, no se

pueden formatear los CDs.

Conectar una memoria USBConecte la memoria USB al conector EXT MEMORY, tal como se muestra en la siguiente ilustración.

Memoria USB

Conector EXT MEMORYCo

* Inserte totalmente y con cuidado las memorias USB, hasta que

queden firmemente encajadas en su posición.

* Utilice sólo memorias USB vendidas por Roland. No podemos

garantizar el funcionamiento si se utilizan otras memorias USB.

Page 58: Manual del Usuario - Roland

58

Conexiones con otros equipos

Formatear la memoria (FORMAT)Esta operación borrará todo el contenido de la memoria interna o de la memoria USB.

* Tenga en cuenta que, al formatearla, se borrará todo el contenido de

la memoria interna o de la memoria USB.

* Antes de utilizar una nueva memoria USB con el FP-4F por primera

vez, deberá formatearla.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “FORMAT”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar la memoria que

desea formatear.

Indicación Ajuste

INT Memoria interna

EXT Memoria USB

5. Pulse el botón [PIANO].

Aparecerá “SURE?” en la pantalla.

Pulse TEMPO [+] para empezar la inicialización; pulse TEMPO [-] para cancelar el procedimiento.

* Nunca desactive el equipo mientras la pantalla parpadea.

* Aunque se formatee la memoria interna, los ajustes no relacionados

con ella no se inicializarán. Si desea recuperar los demás ajustes

originales (los que no están incluidos en el contenido de la memoria

interna), ejecute la operación Factory Reset (pág. 56).

* No desconecte la memoria USB mientras se está formateando.

Cambiar el ajuste de la memoria externa (EXT MODE)

En algunos casos, cuando la memoria USB está conectada al conector EXT MEMORY, es posible que los datos tarden mucho tiempo en leerse, o bien que no se lean correctamente. En este caso, quizás pueda resolver el problema cambiando el ajuste del modo de memoria externa.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “EXT MODE”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar el modo.

Ajuste -1-, -2-

5. Desactive el equipo y actívelo de nuevo (pág. 13).

MEMOEste ajuste se conserva incluso con el equipo desactivado.

Reproducir canciones desde un soporte externo

Esta es la forma de reproducir canciones desde un soporte externo (CD/memoria USB).

1. Conecte un soporte externo que contenga canciones.

2. Pulse el botón [DISPLAY] varias veces para acceder a la

pantalla SONG.

3. Seleccione la canción que desea reproducir.

Consulte la sección “Seleccionar una canción” (pág. 59), a continuación.

4. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

Para más detalles acerca de las operaciones durante la reproducción, consulte la sección “Reproducir la canción” (pág. 31).

Page 59: Manual del Usuario - Roland

59

Conexiones con otros equipos

Seleccionar una canción1. Cuando se visualice la pantalla SONG, pulse los botones [-] [+] para seleccionar una canción.

Orden en que se seleccionan las memorias

* No se puede seleccionar

si no se ha conectado

ningún dispositivo al

conector EXT MEMORY.

* No se puede seleccionar

si no existen canciones.

1. Canciones de un CD o

memoria USB

* No se puede seleccionar

2. Canciones de la memoria

interna

3. Canciones internas

Seleccione una canción

Seleccione una canción

Seleccione

una canción

ne

iónSe visualiza para los archivos de

audio y los CDs musicales

Seleccionar una canción dentro de una carpeta1. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar una carpeta.

2. Pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

3. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar una canción.

Para salir de la carpeta, seleccione “Fld. UP” y pulse el botón SONG [PLAY/STOP].

* Si una única carpeta contiene más de 100 archivos o carpetas, es posible que algunas carpetas o

archivos no se muestren.

Cambiar el tempo de un archivo de audio o CD musical

Puede cambiar el tempo de un archivo de audio o de una canción de un CD musical.

1. Reproducir un archivo de audio o un CD musical (pág. 58).

2. Pulse el botón TEMPO [-] o TEMPO [+].

Ajuste 75–100–125(%)

MEMOEl tempo volverá a “100” cuando vuelva a seleccionar una canción o desactive el equipo.

Page 60: Manual del Usuario - Roland

60

Conexiones con otros equipos

Conectar a equipos de audioSi conecta un dispositivo de reproducción de audio, como un reproductor de audio digital, podrá escuchar música desde dicho dispositivo como si lo hiciera desde los altavoces del FP-4F.

O bien, si lo desea, puede conectar otros equipos, por ejemplo altavoces independientes o un sistema estéreo en miniatura equipado con entradas de línea. Entonces podrá disfrutar del sonido del FP-4F generado por los altavoces independientes o el sistema estéreo en miniatura.

Utilice cables de audio (se venden por separado) para realizar las conexiones.

* Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces

o en otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos

los dispositivos antes de realizar cualquier conexión.

* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, es posible que el

nivel de volumen del equipo conectado a los jacks INPUT sea bajo.

En este caso, utilice cables de conexión sin resistencias.

Utilizar el FP-4F para escuchar el audio de un dispositivo externo

Jack INPUTk INPUT

Reproductor de audio digital, etc.

Tipo phone estéreo en miniatura

Jack de salida

Tipo phono RCA

TTTiTTTiTiTiTi o phoo phohh té

lida

hhhhhhTTTTTTTTT

1. Baje completamente el volumen del FP-4F y del dispositivo

de audio.

2. Desactive el FP-4F y el dispositivo de audio.

3. Utilice cables de audio para realizar la conexión.

4. Active el dispositivo de audio conectado.

5. Active el FP-4F.

6. Ajuste el nivel de volumen del FP-4F y del dispositivo de

audio conectado.

El FP-4F reproduce los sonidos del dispositivo de audio conectado.

MEMOAjuste el volumen utilizando los controles del dispositivo de audio.

Desactivar el equipo1. Baje el volumen al mínimo en el FP-4F y en el dispositivo de

audio que va a conectar.

2. Desactive el FP-4F.

3. Desactive el dispositivo de audio conectado.

Conectar altavoces al FP-4F y emitir sonidos

Jack OUTPUT

Conector de 1/4”

Altavoces amplificados,

sistema de audio, etc.

Jacks de entrada

Tipo phono

RCA

hono

k OUTPUT

1. Baje completamente el volumen del FP-4F y de los altavoces.

2. Desactive el FP-4F y los altavoces.

3. Utilice cables de audio para realizar la conexión.

4. Active el FP-4F.

5. Active los altavoces conectados.

6. Ajuste el nivel de volumen del FP-4F y de los altavoces

conectados.

Al tocar el teclado del FP-4F, el sonido se reproduce desde los altavoces conectados.

Desactivar el equipo1. Baje el volumen al mínimo en el FP-4F y en los altavoces que

va a conectar.

2. Desactive los altavoces conectados.

3. Desactive el FP-4F.

MEMOEl FP-4F está diseñado de forma que al conectar unos auriculares, el sonido se optimiza para su escucha a través de ellos. Por este motivo, el sonido que se escucha desde los altavoces conectados al FP-4F será diferente según si se han conectado auriculares o no.

* Si conecta el FP-4F a un dispositivo externo (como un altavoz

externo) en monoaural, es posible que suene diferente que si se

utiliza una conexión estéreo.

Page 61: Manual del Usuario - Roland

61

Conexiones con otros equipos

Conectar a dispositivos MIDISi conecta un dispositivo MIDI externo e intercambia datos de interpretación, puede controlar un dispositivo desde el otro.

Por ejemplo, puede enviar sonido desde el otro instrumento o cambiar tonos en el otro instrumento.

¿Qué es MIDI?MIDI, abreviatura de "Musical Instrument Digital Interface" (“Interface Digital para Instrumentos Musicales”), se desarrolló como un estándar universal para el intercambio de datos de interpretación entre instrumentos electrónicos y ordenadores.

Conectar un secuenciador MIDI al FP-4F

Conectores MIDIores MIDI

Cable MIDI

Secuenciador MIDISecuenciador MIDI

* Cuando el FP-4F está conectado a un secuenciador MIDI, ajústelo a

“Local Off” (pág. 62).

Producir sonidos desde un módulo de sonido MIDI tocando el FP-4F

Conectores MIDIores MIDI

Cable MIDI

Dispositivo MIDI

Realizar la conexión1. Baje completamente el volumen del FP-4F y del dispositivo

MIDI.

2. Desactive el FP-4F y el dispositivo MIDI.

3. Utilice cables MIDI (se venden por separado) para conectar

los conectores MIDI entre ellos.

4. Active el FP-4F y el dispositivo MIDI conectado.

5. Ajuste el nivel de volumen del FP-4F y del dispositivo MIDI

conectado.

6. Si fuera necesario, también debería definir el canal de

transmisión MIDI.

MEMOPara más detalles acerca del canal de transmisión MIDI, consulte la sección “Cambiar el canal de transmisión MIDI (MIDI CH)” (pág. 62).

Page 62: Manual del Usuario - Roland

62

Conexiones con otros equipos

Evitar notas dobladas alconectar un secuenciador (LOCAL.CTL)

Si conecta el FP-4F a un secuenciador MIDI, desactive el ajuste Local Control de la forma descrita a continuación.

La mayoría de los secuenciadores tienen la función “thru” activada, por lo que los datos de la interpretación en el teclado y las notas reproducidas por el secuenciador llegarán al generador de sonido por las dos rutas marcadas como (1) y (2) en la ilustración. Ello provocará que las notas se dupliquen o se interrumpan. Para evitarlo, desactive Local Control para que la ruta (1) quede desconectada.

(1) Local activado

(2) Soft Thru activado

Generador de sonido

Memoria

Secuenciador

MIDI

IN

MIDI

OUT

MIDI

IN

MIDI

OUT

Cada nota

interpretada suena

dos veces

Local OnEl teclado y el secuenciador están conectados al generador de sonido interno.

Local On

Produce sonido

Generador de sonido

Local OffEl teclado y el secuenciador no están conectados al generador de sonido interno.

Tocar el teclado o reproducir una canción no producirá ningún sonido.

Local Off

No se produce sonido

Generador de sonido

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “LOCAL.CTL”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] o [+] para editar el ajuste.

Ajuste Explicación

ON

El control local está activado. El teclado y el secuenciador están conectados al generador de sonido interno.

OFF

El control local está desactivado. El teclado y el secuenciador están desconectados del generador de sonido interno. Tocar el teclado o reproducir una canción no producirá ningún sonido.

Transmitir los datos de interpretación grabados a un dispositivo MIDI (COMP OUT)

Los datos de interpretación que ha grabado en el FP-4F pueden transmitirse a un ordenador o dispositivo MIDI conectado.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “COMP OUT”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] o [+] para editar el ajuste.

Ajuste Explicación

ON Se transmitirán los datos de la interpretación.

OFF No se transmitirán los datos de la interpretación.

Cambiar el canal de transmisión MIDI (MIDI CH)

Esta es la forma de especificar el canal MIDI que utilizará el FP-4F para la transmisión.

MIDI utiliza dieciséis “canales MIDI”, numerados 1–16. Si los dispositivos MIDI están conectados y ajustados al mismo canal MIDI, puede utilizar un dispositivo para reproducir o cambiar sonidos en el otro dispositivo.

El FP-4F recibe todos los canales, 1–16.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “MIDI CH”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] o [+] para editar el ajuste.

Ajuste (canal) OFF, 1–16

MEMOSi selecciona “OFF”, no se transmitirán los datos de interpretación del teclado.

Page 63: Manual del Usuario - Roland

63

Conexiones con otros equipos

Transmitir los datos de selección del tono (RGST CH/RGST PC/RGST MSB/RGST LSB)

Cuando cambie los registros, se transmitirán los mensajes de cambio de programa, selección de banco MSB y selección de banco LSB a un dispositivo MIDI. También puede especificar el canal de transmisión.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar el elemento que

desea editar.

Elemento Ajuste Explicación

RGST CH

(canal MIDI del

registro)

OFF, 1–16

Especifica el canal de transmisión del cambio de programa.

RGST PC

(PC MIDI del registro)1 (00)–128 (7F)

Especifica el número de cambio de programa.

RGST MSB/RGST LSB

(MIDI MSB del

regirstro/

MIDI LSB del registro)

0 (00)–127 (7F)Especifica la selección de banco MSB/LSB.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] [+] para cambiar el ajuste.

Pulse el botón [DISPLAY] para volver a la pantalla donde se encontraba antes de realizar el paso 3.

5. Repita los pasos 2–4 para definir los ajustes deseados.

Conectar un ordenadorSi conecta un cable USB (disponible por separado) entre el conector USB (MIDI) del extremo izquierdo del panel posterior del FP-4F y el conector USB del ordenador, podrá realizar las siguientes operaciones.

Puede utilizar el FP-4F para reproducir los sonidos de los archivos musicales SMF reproducidos con un software MIDI.

Al intercambiar datos MIDI con el software del secuenciador, puede guardar las canciones grabadas con el FP-4F en el ordenador y disfrutar de una gran variedad de funciones de edición y control musical.

Conector USB (MIDI)Conector

Ordenador

Conector USB

Cable USB

C

Cable USB

Conector USC t

* Consulte los requisitos del sistema en la página web de Roland.

Sitio web de Roland: http://www.roland.com/

Cambiar los ajustes del controlador USB (USB DRV)

En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el FP-4F al ordenador. Sin embargo, si se produce algún problema o si el rendimiento es bajo, puede solucionarlo utilizando el controlador Roland original.

Especifique el controlador USB que desea utilizar e instálelo.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón

[EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “USB DRV”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] o [+] para editar el ajuste.

Ajuste Explicación

GEN (genérico)

Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB estándar incluido con el ordenador. En general, debe utilizar este modo.

ORG (original)Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland.

5. Vuelva a activar el equipo.

MEMOEste ajuste se conserva incluso con el equipo desactivado.

Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland. Sitio web de Roland: http://www.roland.com/

Page 64: Manual del Usuario - Roland

64

Conexiones con otros equipos

Utilizar la función V-LINKSi conecta el FP-4F a un dispositivo de imagen compatible con V-LINK podrá controlar las imágenes con el FP-4F.

* Para evitar un funcionamiento incorrecto y/o daños en los altavoces o en otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los

dispositivos antes de realizar cualquier conexión.

V-LINKV-LINK ( ) es una función que permite interpretar de forma conjunta música e imágenes. Puede utilizar MIDI para conectar dos o más dispositivos compatibles con VLINK, y poder disfrutar fácilmente de una amplia gama de efectos visuales que se enlazan a los elementos expresivos de una interpretación musical.

1. Mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse el botón [TRANSPOSE].

Cuando V-LINK está activado, se mostrará, “ ” en la parte izquierda de la pantalla.

Puede controlar las imágenes utilizando las doce teclas del extremo izquierdo del teclado.

A0–G#1

A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1

* Mientras V-LINK esté activado, no se producirá ningún sonido cuando pulse cualquiera de las doce teclas en el extremo izquierdo del teclado.

Para cancelar V-LINK, mantenga pulsado el botón [SPLIT] y pulse el botón [TRANSPOSE].

Especificar el canal de transmisión de V-LINK (VLINK CH)Aquí se explica cómo especificar el canal en el que se enviarán los mensajes para controlar el vídeo.

1. Mantenga pulsado el botón [REVERB] y pulse el botón [EQUALIZER].

Entrará en el modo de función (pág. 48).

2. Utilice los botones [-] [+] para seleccionar “VLINK CH”.

3. Pulse el botón [DISPLAY].

4. Utilice los botones [-] o [+] para editar el ajuste.

Ajuste 1–16

Page 65: Manual del Usuario - Roland

65

Solucionar problemas

Si detecta un funcionamiento incorrecto, primero lea esta página.

Problema Causa/Acción Página

El equipo no se activa ¿El adaptador de CA está bien conectado? pág. 13

Los botones no funcionan¿Es posible que el Panel Lock está activado?Desactivar el Panel Lock. pág. 30

Los colores de la pantalla son irregulares/

El color pierde intensidad en el borde de

la pantalla

Esto es debido a la naturaleza de la pantalla de cristal líquido, y no indica un funcionamiento incorrecto.Si ajusta el contraste de la pantalla puede hacer que estos problemas serán menos evidentes. pág. 17

El pedal no funciona o permanece

"bloqueado"

¿El pedal está conectado correctamente?Inserte el cable en el jack del pedal. pág. 16

¿Es posible que esté utilizando un pedal de otro fabricante?Utilice el pedal incluido o el RPU-3 (se vende por separado). —

Puede que el efecto del pedal permanezca bloqueado si desconecta el cable del pedal mientras el equipo está activado.Desactive el FP-4F antes de conectar o desconectar el cable del pedal.

Si ha asignado el pedal celeste o el pedal sostenuto como conmutador de selección de registros, o lo ha asignado a otra función, el pedal no funcionará como pedal celeste o pedal sostenuto. El ajuste RGST PDL de cada pedal ajustado a “OFF.”

pág. 56

No se puede leer o escribir en la memoria

USB

¿Utiliza una memoria USB de Roland (vendida por separado)?No podemos garantizar el funcionamiento si se utilizan otras memorias USB. —

Si no puede escribir o leer e la memoria USB, debe cambiar el ajuste “EXT MODE.” pág. 58

Se escucha un ruido de zumbido de un

dispositivo externo

¿Es posible que haya activado el equipo externo mediante dos o más tomas de corriente?Si ha conectado el equipo externo, debe activarlo mediante la misma toma de corriente eléctrica. —

El nivel del volumen del instrumento

conectado a los jacks INPUT es demasiado

bajo

¿Es posible que utilice un cable de conexión con una resistencia?Al utilizar cables de conexión con resistencias, es posible que el nivel de volumen de los equipos conectados a las entradas (jacks INPUT) sea bajo. Utilice un cable de conexión sin resistencia.

No se emite sonidoProblema Causa/Acción Página

No se emite sonido

¿Es posible minimizar el volumen del FP-4F o el volumen de un dispositivo conectado? pág. 14

¿Ha conectado unos auriculares?¿Es posible que aún haya un conector en el jack para auriculares?Los altavoces no reproducirán ningún sonido si los auriculares o cualquier otro dispositivo está conectado al jack para auriculares.

pág. 17

¿El mando [BALANCE] está situado totalmente en las posiciones “ACCOMP” o “KEYBOARD”? pág. 14

¿Es posible que el ajuste Local Control esté desactivado?Si el Local Control está desactivado, no se escuchará ningún sonido cuando toque el teclado. Active el Local Control

pág. 62

No se produce sonido al reproducir una

canción

¿Es posible que el ajuste Local Control esté desactivado?Si el Local Control está desactivado, no se escuchará ningún sonido al tocar una canción. Active el Local Control

pág. 62

Las notas del extremo izquierdo del

teclado no producen ningún sonido

¿Es posible que V-LINK esté activado?Cuando el V-LINK está activado, las doce notas inferiores se utilizan para controlar las imágenes y no producirán sonido.

pág. 64

Sin sonido

(con un dispositivo MIDI conectado)

¿Están activados todos los dispositivos?pág. 61

¿Los cables MIDI están correctamente conectados?

¿El canal de transmisión MIDI coincide con el ajuste del dispositivo conectado? pág. 62

Page 66: Manual del Usuario - Roland

66

Solucionar problemas

El sonido no se reproduce correctamenteProblema Causa/Acción Página

No suenan todas las notas

La polifonía simultánea máxima es de 128 notas. Cuando utiliza la reproducción Dual o cuando está reproduciendo una canción o un ritmo, o si utiliza el pedal damper con frecuencia, es posible que los datos de interpretación superen la polifonía, provocando que se pierdan algunas de las notas reproducidas.

El tono del teclado o de la canción son

incorrectos

¿Ha definido los ajustes de transposición? pág. 29

¿El ajuste “Master Tune” es correcto? pág. 50

¿El ajuste temperamento es correcto ? pág. 50

¿El ajuste stretch tuning es correcto? pág. 53

Se escuchan dos sonidos al tocar el teclado

¿Es posible que el FP-4F esté ajustado a la interpretación dual? pág. 25

Si ha conectado un secuenciador externo, ajuste el FP-4F al estado Local Off, y desactive el ajuste Soft Thru del secuenciador. pág. 62

Si pulsa los botones [E. PIANO], [ORGAN], o

[OTHERS] se escucharán otros tonos

Los botones [E. PIANO], [ORGAN], y [OTHERS] también funcionan al seleccionar “tonos recomendados.”Con los ajustes por defecto del FP-4F, si conecta una unidad de CD-ROM disponible en el mercado a un conector EXT MEMORY, luego selecciona una canción de un CD-ROM de VIMA (VIMA TUNES), automáticamente se asignarán tonos más adecuados para la canción a los botones [E. PIANO], [ORGAN], y [OTHERS], que le permitirán seleccionar tonos adecuados al pulsar estos botones.

No se aplican los efectos.

Cuando utilice la interpretación o la interpretación dividida, y los dos tonos utilizan efectos diferentes, no se aplicará ningún efecto en el tono 2 (si utiliza la interpretación dual) o en el tono de la mano izquierda (cando utilice la interpretación dividida).

pág. 25

pág. 26

La reverberación se escucha aunque el

efecto de reverberación esté desactivado

Puesto que el sonido del piano del FP-4F simula fielmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, puede sonar como reverberación aunque el efecto de reverberación esté desactivado. —

El sonido cambia de forma abrupta en una

nota determinada en la gama superior

En un piano acústico, las notas de la octava y media superior del teclado sonarán hasta que caigan de forma natural, independientemente del pedal damper. La calidad del tono de estas notas también será diferente.El FP-4F simula fielmente esta y otras características de un piano acústico. El intervalo no afectado por el pedal damper cambiará dependiendo del ajuste transposición.

Se escucha un ruido “agudo”

Si lo oye en los auriculares:

Algunos sonidos del piano brillantes y muy definidos contienen componentes de alta frecuencia importantes, que pueden sonar como si se hubiera añadido una resonancia metálica. Esto se debe a la simulación fiel de las características reales del piano, y no indica un funcionamiento incorrecto. Este sonido puede ajustarse alterando la profundidad de la reverberación (pág. 23).

Si no lo oye en los auriculares:

Puede que haya otro motivo (por ejemplo, la resonancia en el FP-4F). Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio Roland.

Hay algún error en los sonidos de

frecuencia baja/ en la resonancia del

zumbido

Si no lo oye en los auriculares:

Al interpretar con el volumen alto, puede que los altavoces o algún objeto cercano al FP-4F resuenen. También pueden resonar luces fluorescentes o puertas de cristal de la habitación. Para las notas graves en particular, esto es más probable que ocurra con el volumen alto. Para minimizar esta resonancia, tome las siguientes medidas.

Si lo oye en los auriculares:

Puede que el motivo sea otro. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio Roland.

A un volumen elevado, el sonido puede distorsionarse debido a la forma en la que está tocando. En este caso, disminuya el volumen. pág. 14

Page 67: Manual del Usuario - Roland

6767

Solucionar problemas

La canción no se reproduce correctamenteProblema Causa/Acción Página

No puede reproducirse una canción

¿Es posible que la pantalla indique “DEL. SONG”?No puede reproducir una canción interna si los datos de interpretación grabados permanecen en la memoria interna. Elimine los datos de interpretación antes de reproducir la canción.

pág. 47

No se escucha un determinado instrumen-

to de la canción

¿El Track Mute está activado? No se oirán las partes enmudecidas. pág. 54

El tempo de la canción es inestableAl reproducir una canción de la memoria USB, es posible que el tempo sea inestable si la cantidad de datos de interpretación es excesiva. —

No se ven los nombres de las canciones en

la memoria USB

Si los datos del nombre de la canción en el archivo están en blanco o constan sólo de espacios, no aparecerá el nombre de la canción. —

¿La extensión del nombre de archivo es “MID”? Si la extensión del nombre de archivo es incorrecto, el archivo no puede gestionarse como datos de canción.

No es posible grabar o reproducirProblema Causa/Acción Página

Se ha perdido la interpretación grabada

Cuando active el FP-4F, la interpretación grabada se perderá. La interpretación perdida no se puede recuperar.Guarde la interpretación grabada en la memoria interna antes de desactivar el equipo.

pág. 45

No se puede reproducir una

canción guardada en la memoria USB

¿La extensión del nombre de archivo es “MID”?Si la extensión del nombre de archivo es incorrecto, el archivo no puede gestionarse como datos de canción.

Problemas con los archivos de audioProblema Causa/Acción Página

No se puede reproducir un archivo de

audio

¿El archivo de audio está en un formato compatible con el FP-4F?

Para que puedan reproducirse, los archivos de audio deben estar en el siguiente formato.—

No se puede grabar junto con un archivo

de audio/

No se puede copiar un archivo de audio en

la memoria interna

El FP-4F no permite grabar utilizando archivos de audio, y no se puede utilizar para copiar archivos de audio en la memoria interna. —

MEMOFunciones que no pueden utilizarse con la reproducción de archivos de audio

Reverb (pág. 23)

Guardar en la memoria interna (pág. 45)

Page 68: Manual del Usuario - Roland

68

Indicación Significado

ERROR 1 El archivo de música que intenta guardar es sólo de lectura. No se puede guardar.

ERROR 2 Se produjo un error durante la escritura. Es posible que el soporte externo no se haya inicializado. Inicialice la memoria interna (pág. 58).

ERROR 10 No se ha insertado el soporte externo. Inserte el soporte externo e intente de nuevo la operación.

ERROR 11No existe espacio suficiente en el destino de almacenamiento. Inserte otro soporte externo, o elimine los datos no deseados (datos de canción, grupos de registro) y vuelva a intentarlo.

ERROR 14

Se ha producido un error al intentar leer los datos. Cambie el ajuste a EXT MODE (pág. 58). Si el error persiste, es posible que el soporte externo esté dañado. Inserte un soporte externo diferente, y luego intente realizar el procedimiento de nuevo. Como alternativa, formatee el soporte externo (pág. 58).

ERROR 15 No se ha podido leer el archivo. El formato de la información no es compatible con el FP-4F.

ERROR 16La información no se puede leer lo suficientemente rápido durante la reproducción de la canción. En algunos casos, es posible que pueda reproducirla si espera unos segundos y luego pulsa el botón SONG [PLAY/STOP] de nuevo.

ERROR 18 Este formato de audio no es compatible. Utilice archivos de audio de formato WAV lineal de 16 bits y 44.1 kHz.

ERROR 30 El FP-4F no tiene suficiente espacio de almacenamiento.

ERROR 40Se ha transmitido demasiada información MIDI a la vez mediante un dispositivo MIDI externo, y el FP-4F no ha podido procesarla. Reduzca la cantidad de datos enviados por el dispositivo MIDI externo.

ERROR 41 Se ha desconectado un cable MIDI. Conecte el cable MIDI correctamente.

ERROR 43 Se produjo un error durante la comunicación MIDI. Compruebe el cable MIDI y el dispositivo MIDI conectado.

ERROR 51Puede que el sistema no haya funcionado correctamente. Intente de nuevo la operación. Si la indicación sigue apareciendo después de haber intentado la operación varias veces, póngase en contacto con el Centro de Servicio Roland.

ERROR 65 Se ha generado una corriente de carga excesiva en el conector EXT MEMORY. Compruebe que no haya ningún problema con el soporte externo, a continuación desactive el equipo, y actívelo de nuevo.

* Soporte externo: Memoria USB, CD-ROM, etc.

Mensajes de error

Page 69: Manual del Usuario - Roland

69

Elementos guardados en un registro

Elemento

guardadoExplicación Página

— Tono seleccionado pág. 19

— Interpretación dual On/Off pág. 25

— Tono 1/Tono 2 (interpretación dual) pág. 25

— Split performance On/Off pág. 26

— Tono de la mano derecha/tono de la mano izquierda (interpretación dividida) pág. 26

— Split point pág. 28

— Velocidad del efecto rotary para los sonidos de órgano pág. 19

— Activar o desactivar Transpose, su valor, y el modo Transpose pág. 29

— Activar o desactivar la reverberación, y la profundidad de la reverberación pág. 23

KEYTOUCH Key touch pág. 50

SP Ajustes para Session Partner (incluyendo las progresiones de acordes) pág. 34

DUAL BAL Balance dual pág. 51

TRNSPOSE Modo transpose pág. 51

OCT SHFT Cambio de octava pág. 51

D.PDL PRT Ajuste para la parte del pedal Damper pág. 53

C.PDL FNC Función del pedal FC1pág. 54

L.PDL FNC Función del pedal FC2

MIDI CH Canal de transmisión MIDI pág. 62

RGST CH

Datos de Program Change pág. 63RGST PC

RGST MSB

RGST LSB

Elementos guardados en la memoria de seguridad

Elemento

guardadoExplicación Página

TUNING Afinación principal pág. 50

TEMPRMNT Temperamento pág. 50

TMPR KEY Tonalidad del temperamento pág. 50

EQ Estado activado/desactivado del ecualizador, valores de los distintos ajustes pág. 52

STR TUNE Stretch Tuning pág. 53

DMPR RES Resonancia Damper pág. 53

STRG RES Resonancia de las cuerdas pág. 53

KOFF RES Resonancia Key Off pág. 53

CD/A TYP Tipo CD/Audio pág. 56

VLINK CH Canal de transmisión V-LINK pág. 64

Ajustes guardados inmediatamente al editar

Elemento

guardadoExplicación Página

USB DRV Ajuste del controlador USB pág. 63

EXT MODE Modo de memoria externa pág. 58

Elementos guardados

Page 70: Manual del Usuario - Roland

70

Los tonos indicados con un “*1” son adecuados para superponer con un tono de piano.

* En el grupo de tonos “Others” si mantiene pulsado el botón [-] o [+] para cambiar el tono de forma sucesiva, los tonos dejarán de cambiar en el

número 42 y 51. Para seleccionar el siguiente sonido, suelte el botón [-] o [+] y vuelva a pulsarlo.

Lista de tonos

PIANO

Nº Visualización Nombre del tono

1 PIANO Grand Piano1

2 PNO+STR Piano + Str.

3 PIANO 2 Grand Piano2

4 PNO+PAD Piano + Pad

5 PIANO 3 Grand Piano3

6 MAGCL PN MagicalPiano

7 ROCK PNO Rock Piano

8 PNO+CHO Piano+Choir

9 HONKYTNK Honky-tonk

10 HARPSI Harpsichord

11 C.HARPSI Coupled Hps.

E. PIANO

Nº. Visualización Nombre del tono

1 E. PIANO Vintage EP

2 POP EP Pop E.Piano

3 '60S EP '60s E.Piano

4 FM EP FM E.Piano

5 '70S EP '70s E.Piano

6 STG PHSR Stage Phaser

7 E.GRAND E.Grand

8 CLAV. Clav.

9 VIB Vibraphone

10 MARIMBA Marimba

11 CELESTA Celesta

12 MLT ISLE Mallet Isle

13 MRNG LIT Morning Lite

14 EP BELLE EP Belle

15 BALAD BL Ballad Bells

ORGAN

Nº. Visualización Nombre del tono

1 JAZZ ORG Combo Jz.Org

2 BALAD OR Ballad Organ

3 GSPL SPN Gospel Spin

4 FULL STP Full Stops

5 MELW BAR Mellow Bars

6 LITE ORG Light Organ

7 LOWR ORG Lower Organ

8 PRPL SPN Purple Spin

9 '60S ORG '60s Organ

10 CHURCH 1 ChurchOrgan1

11 CHURCH 2 ChurchOrgan2

12 NASN FLT Nason flt 8'

13 ACORDION Accordion

OTHERS

Nº. Visualización Nombre del tono

1 STRINGS Rich Strings

2 JZ SCAT Jazz Scat

3 BRS SECT BrassSection

4 FLUTE Flute

5 ALTO SAX Alto Sax

6 JAZZ GT Jazz Guitar

7 ORCH STR OrchestraStr

8 VELO STR Velo Strings

9 DECY STR DecayStrings (*1)

10 SYN STR SynthStrings

11 SOFT PAD Soft Pad

12 GLAS PAD Glass Pad

13 SLKY WAY Silky Way

14 LUNR STR Lunar Strngs

15 DCY C.PD Dcy ChoirPad (*1)

16 ORCHSTRA Orchestra

17 ORCH BRS OrchestraBrs

18 HARP Harp

19 VIOLIN Violin

20 CELLO Cello

21 PIZZ STR PizzicatoStr

22 NYLON GT Nylon-str.Gt

23 STEEL GT Steel-str.Gt

24 CLEAN GT Clean Guitar

25 OVRDV GT Overdrive Gt

26 AC. BASS AcousticBass

27 BASS+CYM A.Bass+Cymbl

28 FINGR BS FingeredBass

29 FRTLS BS FretlessBass

30 SLAP BS Slap Bass

31 SYN BASS Synth Bass

32 THUM VO Thum Voice

33 AERL CHO Aerial Choir

34 FEM AAHS Female Aahs

35 ANGL CHO Angels Choir

36 BEAU VOX Beauty Vox

37 MALE AAH Male Aahs

38 HARPVOX Harpvox

39 DECY CHO Decay Choir (*1)

40 TEN SAX Tenor Sax

41 CHAM WIN ChamberWinds

GM2Nº Visualización Nombre del tono

42 STD SET STANDARD Set

43 ROOM SET ROOM Set

44 POWR SET POWER Set

45 ELEC SET ELEC.Set

46 ANLG SET ANALOG Set

47 JAZZ SET JAZZ Set

48 BRSH SET BRUSH Set

49 ORCH SET ORCH.Set

Nº Visualización Nombre del tono

50 SFX SET SFX Set

51 PIANO 1 Piano 1

52 PIANO 1W Piano 1w

53 PIANO 1D Piano 1d

54 PIANO 2 Piano 2

55 PIANO 2W Piano 2w

56 PIANO 3 Piano 3

57 PIANO 3W Piano 3w

58 HONKYTNK Honky-tonk

59 HONKY W Honky-tonk w

60 E.PIANO1 E.Piano 1

61 DETU EP1 Detuned EP 1

62 E. PIANO Vintage EP

63 '60S EP '60s E.Piano

64 E.PIANO2 E.Piano 2

65 DETU EP2 Detuned EP 2

66 ST.FM EP St.FM EP

67 EP LEGND EP Legend

68 EP PHASE EP Phase

69 HARPSI Harpsichord

70 C.HARPSI Coupled Hps.

71 HARPSI.W Harpsi.w

72 HARPSI.O Harpsi.o

73 CLAV. Clav.

74 PLS CLAV Pulse Clav.

75 CELESTA Celesta

76 GLOCKEN Glockenspiel

77 MUSIC BX Music Box

78 VIB Vibraphone

79 VIB W Vibraphone w

80 MARIMBA Marimba

81 MARMBA W Marimba w

82 XYLOPHN Xylophone

83 TUBLR BL TubularBells

84 CHRCH BL Church Bell

85 CARILLON Carillon

86 SANTUR Santur

87 ORGAN 1 Organ 1

88 TREM ORG TremoloOrgan

89 '60S ORG '60s Organ

90 ORGAN 2 Organ 2

91 PERC OR1 Perc.Organ 1

92 CHRS ORG Chorus Organ

93 PERC OR2 Perc.Organ 2

94 ROCK ORG Rock Organ

95 CHRH OR1 Church Org.1

96 CHRH OR2 Church Org.2

97 CHRH OR3 Church Org.3

98 REED ORG Reed Organ

99 PUFF ORG Puff Organ

100 ACCORD 1 Accordion 1

101 ACCORD 2 Accordion 2

102 HARMONCA Harmonica

103 BANDNEON Bandoneon

Page 71: Manual del Usuario - Roland

7171

Lista de tonos

Nº Visualización Nombre del tono

104 NYLON GT Nylon-str.Gt

105 UKULELE Ukulele

106 NYLN GTO Nylon Gt o

107 NYLN GT2 Nylon Gt 2

108 STEEL GT Steel-str.Gt

109 12STR.GT 12-str.Gt

110 MANDOLIN Mandolin

111 STL+BDY Steel+Body

112 JAZZ GT Jazz Guitar

113 HAWAI GT Hawaiian Gt

114 CLEAN GT Clean Guitar

115 CHRS GT1 Chorus Gt 1

116 M.TON GT Mid Tone Gt

117 MUTED GT Muted Guitar

118 FUNK GT1 Funk Guitar1

119 FUNK GT2 Funk Guitar2

120 CHRS GT2 Chorus Gt 2

121 OVRDV GT Overdrive Gt

122 GT PINCH Guitar Pinch

123 DIST GT DistortionGt

124 GT FDBK1 Gt Feedback1

125 DIST.RTM Dist.Rtm Gt

126 GT HARMO Gt Harmonics

127 GT FEED2 Gt Feedback2

128 AC. BASS AcousticBass

129 FINGR BS FingeredBass

130 FING SLP Finger Slap

131 PICKD BS Picked Bass

132 FRTLS BS FretlessBass

133 SLAP BS1 Slap Bass 1

134 SLAP BS2 Slap Bass 2

135 SYN BS1 Synth Bass 1

136 WRM S.BS WarmSyn.Bass

137 SYN BS3 Synth Bass 3

138 CLAV BS Clav.Bass

139 HAMMER Hammer

140 SYN BS2 Synth Bass 2

141 SYN BS4 Synth Bass 4

142 RBR S.BS RubberSyn.Bs

143 ATK PLS Attack Pulse

144 VIOLIN Violin

145 SLW VILN Slow Violin

146 VIOLA Viola

147 CELLO Cello

148 CONTRABS Contrabass

149 TREM STR Tremolo Str.

150 PIZZ STR PizzicatoStr

151 HARP Harp

152 YANG QIN Yang Qin

153 TIMPANI Timpani

154 STRINGS Strings

155 ORCHSTRA Orchestra

156 '60S STR '60s Strings

157 SLOW STR Slow Strings

158 SYN STR1 Syn.Strings1

159 SYN STR3 Syn.Strings3

160 SYN STR2 Syn.Strings2

161 CHOIR 1 Choir 1

Nº Visualización Nombre del tono

162 CHOIR 2 Choir 2

163 VOICE Voice

164 HUMMING Humming

165 SYN VO Synth Voice

166 ANLG VO Analog Voice

167 ORCH HIT OrchestraHit

168 BASS HIT Bass Hit

169 6TH HIT 6th Hit

170 EURO HIT Euro Hit

171 TRUMPET Trumpet

172 DARK TP Dark Trumpet

173 TROMBNE1 Trombone 1

174 TROMBNE2 Trombone 2

175 BRGHT TB Bright Tb

176 TUBA Tuba

177 MUTE TP1 MuteTrumpet1

178 MUTE TP2 MuteTrumpet2

179 FR HORN1 French Horn1

180 FR HORN2 French Horn2

181 BRASS 1 Brass 1

182 BRASS 2 Brass 2

183 SYN BRS1 Synth Brass1

184 SYN BRS3 Synth Brass3

185 ANLG BR1 AnalogBrass1

186 JUMP BRS Jump Brass

187 SYN BRS2 Synth Brass2

188 SYN BRS4 Synth Brass4

189 ANLG BR2 AnalogBrass2

190 SOPR SAX Soprano Sax

191 ALTO SAX Alto Sax

192 TEN SAX Tenor Sax

193 BARI SAX Baritone Sax

194 OBOE Oboe

195 ENG HORN English Horn

196 BASSOON Bassoon

197 CLARINET Clarinet

198 PICCOLO Piccolo

199 FLUTE Flute

200 RECORDER Recorder

201 PAN FLT Pan Flute

202 BTL BLOW Bottle Blow

203 SHAKUHAC Shakuhachi

204 WHISTLE Whistle

205 OCARINA Ocarina

206 SQR LD1 Square Lead1

207 SQR LD2 Square Lead2

208 SINE LD Sine Lead

209 SAW LD1 Saw Lead 1

210 SAW LD2 Saw Lead 2

211 DR. SOLO Doctor Solo

212 NATRL LD Natural Lead

213 SEQ SAW SequencedSaw

214 SYN CALI Syn.Calliope

215 CHIFF LD Chiffer Lead

216 CHARANG Charang

217 WIRE LD Wire Lead

218 SOLO VOX Solo Vox

219 5.SAW LD 5th Saw Lead

Nº Visualización Nombre del tono

220 BASS-LD Bass+Lead

221 DELYD LD Delayed Lead

222 FANTASIA Fantasia

223 WARM PAD Warm Pad

224 SINE PAD Sine Pad

225 POLYSYN Polysynth

226 SPACE VO Space Voice

227 ITOPIA Itopia

228 BOWD GLS Bowed Glass

229 METAL PD Metallic Pad

230 HALO PAD Halo Pad

231 SWEP PAD Sweep Pad

232 ICE RAIN Ice Rain

233 SOUNDTRK Soundtrack

234 CRYSTAL Crystal

235 SYN MALT Synth Mallet

236 ATMOSPHR Atmosphere

237 BRIGHTNS Brightness

238 GOBLINS Goblins

239 ECHO DRP Echo Drops

240 ECHO BEL Echo Bell

241 ECHO PAN Echo Pan

242 STAR THM Star Theme

243 SITAR 1 Sitar 1

244 SITAR 2 Sitar 2

245 BANJO Banjo

246 SHAMISEN Shamisen

247 KOTO Koto

248 TAISH KT Taisho Koto

249 KALIMBA Kalimba

250 BAGPIPE Bagpipe

251 FIDDLE Fiddle

252 SHANAI Shanai

253 TINKL BL Tinkle Bell

254 AGOGO Agogo

255 STEL DRM Steel Drums

256 WOODBLOK Woodblock

257 CASTANET Castanets

258 TAIKO Taiko

259 CONCT BD Concert BD

260 MELO TM1 Melodic Tom1

261 MELO TM2 Melodic Tom2

262 SYN DRUM Synth Drum

263 TR808 TM TR-808 Tom

264 ELEC PER Elec.Perc.

265 REVS CYM Reverse Cym.

266 G.FRT NS Gt FretNoise

267 GT CT NS Gt Cut Noise

268 B.STR SL BsStringSlap

269 BRETH NS Breath Noise

270 FL.KY CL Fl.Key Click

271 SEASHORE Seashore

272 RAIN Rain

273 THUNDER Thunder

274 WIND Wind

275 STREAM Stream

276 BUBBLE Bubble

277 BIRD 1 Bird 1

Page 72: Manual del Usuario - Roland

72

Lista de tonos

Nº Visualización Nombre del tono

278 DOG Dog

279 HORS GLP Horse Gallop

280 BIRD 2 Bird 2

281 TELPHN 1 Telephone 1

282 TELPHN 2 Telephone 2

283 DOOR-CRK DoorCreaking

284 DOOR Door

285 SCRATCH Scratch

286 WIND CHM Wind Chimes

287 HELICPTR Helicopter

288 CAR ENGN Car Engine

289 CAR STOP Car Stop

290 CAR PASS Car Pass

291 CAR CRSH Car Crash

292 SIREN Siren

293 TRAIN Train

294 JETPLANE Jetplane

295 STARSHIP Starship

296 BURST NS Burst Noise

297 APPLAUSE Applause

298 LAUGHING Laughing

299 SCREAM Screaming

300 PUNCH Punch

301 HEART BT Heart Beat

302 FOOTSTEP Footsteps

303 GUN SHOT Gun Shot

304 MACHN GN Machine Gun

305 LASR GUN Laser Gun

306 EXPLSION Explosion

STANDARD Set27 High-Q

28 Slap

29 Scratch Push [EXC7]30 Scratch Pull [EXC7]

31 Sticks 32 Square Click

33 Metronome Click 34 Metronome Bell

35 Kick Drum 2

C2 36 Kick Drum 1 37 Side Stick

38 Snare Drum 39 Hand Clap

40 Electric Snare 3

41 Low Tom 2 42 Closed Hi-Hat 1 [EXC1]

43 Low Tom 1 44 Pedal Hi-Hat 1 [EXC1]

45 Mid Tom 2 46 Open Hi-Hat 1 [EXC1]

47 Mid Tom 1

C3 48 High Tom 2 49 Crash Cymbal 1

50 High Tom 1 51 Ride Cymbal 1

52 Chinese Cymbal 1

53 Ride Bell 154 Tambourine

55 Splash Cymbal 56 Cowbell

57 Crash Cymbal 2 58 Vibraslap

59 Ride Cymbal 2

C4 60 High Bongo 1 61 Low Bongo 1

62 Mute High Conga 1 63 Open High Conga

64 Low Conga

65 High Timbale 66 Low Timbale

67 High Agogo 68 Low Agogo

69 Cabasa 70 Maracas

71 Short High Whistle [EXC2]

C5 72 Long Low Whistle [EXC2]73 Short Guiro [EXC3]

74 Long Guiro [EXC3]75 Claves

76 High Woodblock

77 Low Woodblock 78 Mute Cuica [EXC4]

79 Open Cuica [EXC4]80 Mute Triangle [EXC5]

81 Open Triangle [EXC5]82 Shaker

83 Jingle Bell

C6 84 Bar Tree 85 Castanets

86 Mute Surdo [EXC6]87 Open Surdo [EXC6]

88 ----- * -----: Sin sonido.

* [EXC]: no sonará simultáneamente con otros instrumentos de

percusión del mismo número.

Page 73: Manual del Usuario - Roland

73

Lista de ritmos (Session Partner)

Nº Visualización Nombre del ritmo

Número de patrón

de progresión de

acordes

Tempo

1 ROCK POP Rock Pop 5 108

2 STRE. POP Street Pop 57 100

3 8-BTPOP1 8-Beat Pop 1 55 108

4 PIANOBLD Piano Ballad 58 84

5 ORGANBLD Organ Ballad 10 75

6 R&B BLD R&B Ballad 41 60

7 ACOUSTIC Acoustic 12 92

8 STRA.ROCK StraightRock 54 136

9 S.8BTRCK2 S.8-Bt Rock2 59 115

10 LOOSERCK Loose Rock 13 174

11 GTR FUNK Guitar Funk 19 104

12 8-BTFUNK 8-Beat Funk 16 108

13 FUSION Fusion 21 95

14 8BTFUSN1 8-Bt Fusion1 23 113

15 JAZZ Jazz 35 136

16 FASTJAZ1 Fast Jazz 1 36 128

17 LATINPOP Latin Pop 47 150

18 LATNFUSN Latin Fusion 48 125

19 MOTOWN Motown 3 95

20 GTR POP Guitar Pop 60 82

21 16-BTPOP 16-Beat Pop 14 116

22 8BTSHFFL 8-Bt Shuffle 28 96

23 POP Pop 17 100

24 S. POP S.Pop 17 100

25 CONTEMP Contemporary 23 93

26 MED POP Medium Pop 24 86

27 S.MED POP S.Medium Pop 24 86

28 8-BTPOP2 8-Beat Pop 2 14 126

29 S.8BTPOP2 S.8-Bt Pop 2 14 126

30 PIANOPOP Piano Pop 52 116

31 CNTRYPOP Country Pop 27 98

32 SHUFFLE Shuffle 28 116

33 S.SHUFFLE S.Shuffle 28 116

34 SMOTHPOP Smooth Pop 53 88

35 6/8 BLD 6/8 Ballad 61 216

36 BALLAD Ballad 39 82

37 GTBALLAD Gt Ballad 12 80

38 E. PNOBLD E.Piano Bld 40 67

39 808 BLD 808 Ballad 42 65

40 NWAGEBLD New Age Bld 43 66

41 PNOWALTZ Piano Waltz 50 90

42 8BTROCK1 8-Beat Rock1 52 128

43 8BTROCK2 8-Beat Rock2 19 106

44 8BTROCK3 8-Beat Rock3 29 140

45 S.8BTRCK3 S.8-Bt Rock3 29 140

46 16BTRCK1 16-BeatRock1 53 142

47 16BTRCK2 16-BeatRock2 54 86

48 BOUNCERK Bounce Rock 11 105

49 S.BOUNCRK S.BounceRock 11 105

50 16BTFNK1 16-BeatFunk1 24 120

51 16BTFNK2 16-BeatFunk2 38 110

52 SLOWFUNK Slow Funk 33 85

53 CNTMPFNK Contemp Funk 16 103

54 RHYTHM.GT Rhythmic Gt 20 100

55 70S SOUL '70s Soul 22 96

56 8BTFUSN2 8-Bt Fusion2 25 112

Nº Visualización Nombre del ritmo

Número de patrón

de progresión de

acordes

Tempo

57 16BTFUSN 16-Bt Fusion 21 124

58 JAZBRUSH Jazz Brush 37 60

59 FASTJAZ2 Fast Jazz 2 34 220

60 WTIMEFEL W Time Feel 36 140

61 S.WTIMEFL S.WTime Feel 36 140

62 SCATSWNG Scat Swing 37 120

63 PIANOJAZ Piano Jazz 38 110

64 JAZWALTZ Jazz Waltz 56 90

65 FASTBOSA Fast Bossa 47 110

66 BOSANOVA Bossa Nova 48 125

67 SALSA Salsa 45 92

68 LATIN Latin 46 116

69 S. LATIN S.Latin 46 116

70 MAMBO Mambo 45 92

71 BEGUINE Beguine 49 105

72 HIP HOP Hip Hop 18 98

73 808HIPHP 808 Hip Hop 25 102

74 S.808HPHP S.808 HipHop 25 102

75 EURDANCE Euro Dance 15 135

76 HONKYPOP Honky Pop 32 185

77 S.HONKYPP S.Honky Pop 32 185

78 BOOGIE Boogie 33 170

79 GOSPEL Gospel 30 120

80 GSPSHOUT Gospel Shout 31 150

Page 74: Manual del Usuario - Roland

74

Lista de patrones de progresión de acordes

Es la lista de patrones de progresión de acordes para cada compás. Estos son los patrones de progresión de acordes básicos del Nº. 1 al 10, y estos son los patrones de progresión de acordes adecuados para el ritmo interno del Nº 11 al 61.

NºPatrón de

acompañamiento

Progresión de acordes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1 Original/Variación C Am Dm7 G7 C Am Dm7 G7

2 Original/Variación Am G F E7 Am G F E7

3 Original/Variación CM7 Am7 Dm7 G7 CM7 Am7 Dm7 G7

4 Original/Variación Dm7 G7 CM7 Am7 Dm7 G7 CM7 A7

5 Original/Variación C Bm7 Em7 Am F G Csus4 C

6 Original/Variación Dm7 G7 CM7 FM7 Bm7 5 E7 Am7 A7

7 Original/Variación C7 F7 C7 F7 C7 G7 F7 C7 G7

8 Original/Variación CM7 Cdim Dm9 G7 CM7 Dm9 CM7 Cdim Dm9 G7 CM7

9 Original/Variación C Am7 Dm7 G7sus4

10 Original/Variación C C/B Am Am/G F G C

11Original C C7sus4 F B 7sus4 C C7sus4 F Fm6

Variación Am E7 C7 F Fm6 Em7 F G

12Original Dm G7 C A7 Dm G7 Am D7

Variación F G C C7sus4 F G Am A7

13Original Am G Am F D

Variación D C D F G

14Original C E 7 F7 C E 7 B

Variación C7sus4 C7 B 7sus4 B7 C7sus4 C7 A 7sus4 B 7sus4

15Original Am D Am G

Variación C B C E G

16Original F B F B

Variación Dm C Dm C B Gm C

17Original C Gm7 FM7 B 7 C Gm7 F F/G

Variación FM9 F/G C Am7 FM9 F/G B 7 F/G

18Original C B C Gm7 C B C Gm7

Variación C G7 C G7 C G7 C B

19Original C Am7 Dm7 G7 C Am7 Dm7 G7

Variación FM7 CM7 Am7 FM7 Fm7 F/G

20Original Am7 D7 Am7 D7 Am7 D7 Am7 F/G

Variación C Am7 C F/G

21Original CM9 A M7 CM9 A M7 CM9 A M7 FM9 F/G

Variación A M9 B 9 A M9 B 9

22Original CM9 Am9 CM9 Am9 FM9 G6

Variación FM9 G6 FM9 G6 FM9 G6 FM9 G6 CM9 F/G

23Original C FM7 C F/G

Variación Dm7 G7 C Am7 Dm7 G7 C

24Original C G G7 C C7 F C Am7 Dm7 G C C7

Variación FM7 G FM7 G FM7 G G7 C F/G

25Original Am7 D7 Am7 D7 Gm7 C7 Gm7 E7 9

Variación Am7 D7sus4 Am7 D7 FM7 E7 9 Am7 B M7

26Original CM7 Am7 Dm7 G7

Variación C F Dm G C F G C

27Original C Am C Am C Am F G

Variación C G F G C G F G7

28Original C F7sus4 F7 G7sus4 G7

Variación FM7 G7 C FM7 G7 C

29Original C G C G

Variación F Am G7 Dm7 F Am7 G7

30Original C Fm7 C C dim Dm7 G7

Variación F F dim C/G A7 D7 G7

31Original C F C F C F C G7

Variación C C7 G F7 G7 F7 G7

32Original C F G

Variación F C F G

33Original A7 D7 A7 D7 A7 E7 D7 A7 E7

Variación C F C C7 F7 C A7 D7 G7 C G7

34Original F C7 Am7 C7 F7 B 7 F/C C7

Variación A7 D7 G7 C7

Page 75: Manual del Usuario - Roland

7575

Lista de patrones de progresión de acordes

NºPatrón de

acompañamiento

Progresión de acordes

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

35Original C6 Dm7 G7 Dm7 G7 C6 Am Am9 Dm7 G(11) C6 F/G

Variación C6 Dm7 G7 Dm7 G7 C6 Am A aug Dm7 G(11) C6 C6

36Original C C7 F C G7 F7 C G7

Variación C F C C7 F7 C A7 D7 G7 C G7

37Original C F C F

Variación Em7 A7 9 Dm7 G7 Em7 C dim Dm7 G7

38Original CM9 F/G CM9 C9 FM9 F/G

Variación FM9 F/G CM9 Am9 Dm7 5 G7 9 CM7 F/G

39Original C Gm7 C Gm7

Variación F G7 C C7 F G7 Am F/G

40Original CM7 C dim Dm7 G7 CM7 C dim Dm7 G7

Variación FM7 G7 CM7 FM7 G7 C C7

41Original Cm7 Fm7 Cm7 Fm7 Cm7 Fm7 Cm7 Fm7

Variación Ddim G7 9 Ddim G7 9 Ddim G7 9 Ddim G7 9

42Original Gm Am7 5 D7 Gm Am7 5 D7

Variación E 6 D7 Gm7 C7 E M7 D7 Gm Gm

43Original C Dm Dm7/G C F Em7 E D

Variación C Bm7 Em9 A7 Am D7 Dm9 G7sus4

44Original C Am F G C Am F G

Variación F Em Dm C Em Am F F/G G7

45Original C G7 C G7 C

Variación F C G7 C7 F C G7 C

46Original Am E7 Am E7 Am E7 Dm7 E7

Variación Am E7 Am E7 Dm7 G7 Bm7 E7

47Original DM7 CM7 F m9 F9 Em9 E 9

Variación DM7 C m7 5 Bm7 Am7 GM7 Fm7 5 Em9 A7

48Original C D6 Dm7 G7 C

Variación F Fm C F Fm G7sus4 G7

49Original C G G7 G G7 C

Variación C G7 C G7 Dm7 G7 C

50

Original C CM7 C7 F CM7 C dim Dm7 Fm C

Variación Dm E dim (D dim)

Em7 A7 Dm7 G7 C

51Original C G7 A F C G7 A F

Variación C G7 E D7 C G7 E G7

52Original C Am C Am

Variación FM7 C FM7 C E C G7

53Original Cm CmM7 Cm7 F7 Cm A 7 G7

Variación Cm CmM7 Cm7 F7 A 7 G7 Cm F7

54Original D C/D G/D B /D D C/D G/D B /D

Variación F m7 Bm D C 7 F m7 Bm G A7

55Original C Cmaj7 C6 Cmaj7 C C Dm DmM7 Dm DmM7 Dm7 DmM7 Dm G C C

Variación Dm G C C Dm G Am Am Dm G Am Am Dm G C C

56Original Fm7 B 7 Fm7 B 7 Fm7 B 7 C 7(D 7) C7 Fm7 B 7 Fm7 B 7 Fm7 B 7 C7 Fm

Variación B m7 E 7 A C (D ) F B Gm7 5 C7

57 Original/Variación F C Dm B F C Dm B F C Dm B F C Dm B

58 Original/Variación D A A7 D G D A D

59 Original/Variación D D Bm Bm G A Bm Bm

60 Original/Variación Am E G D F C Dm E F C E7 Am F C Dm E7

61 Original/Variación Am C D F Am C E E Am C D F Am E Am Am

Page 76: Manual del Usuario - Roland

76

Lista de canciones internas

Nº Pantalla Nombre de la canción Compositor

01 SWAN Swan-derful Samba * John Maul02 POLON 53 Polonaise op.53 Fryderyk Franciszek Chopin

03 WLZ 34-1 Valse, op.34-1 Fryderyk Franciszek Chopin

04 NOCT 20 Nocturne No.20 Fryderyk Franciszek Chopin05 PLEASURE My Pleasure * Masashi Hirashita

06 LA FILLELa Fille aux Cheveux de Lin Claude Achille Debussy

07 CAMPANEL La Campanella Franz Liszt08 TRIO GRN Trio Grande * John Maul09 SCHERZO2 Scherzo No.2 Fryderyk Franciszek Chopin10 ETD.10-12 Étude, op.10-12 Fryderyk Franciszek Chopin11 SONATE15 Sonate No.15 Wolfgang Amadeus Mozart12 LIEBESTR Liebesträume 3 Franz Liszt13 ETUD.10-3 Étude, op.10-3 Fryderyk Franciszek Chopin14 JETEVEUX Je te veux Erik Satie15 WLZ 64-1 Valse, op.64-1 Fryderyk Franciszek Chopin16 G. CAKEWK Golliwog's Cakewalk Claude Achille Debussy17 FANT-IMP Fantaisie-Impromptu Fryderyk Franciszek Chopin18 ARABSQ 1 Arabesque 1 Claude Achille Debussy

19 DONAU An der schönen, blauen Donau Johann Strauss, Sohn

20 FLUEGELNAuf Flügeln des Gesanges Felix Mendelsshon

21 MAZURKA.5 Mazurka No.5 Fryderyk Franciszek Chopin22 GYMNO 1 Gymnopédie 1 Erik Satie23 ETUD.25-1 Étude, op.25-1 Fryderyk Franciszek Chopin24 CLAIR DE Clair de Lune Claude Achille Debussy25 ETUD.10-5 Étude, op.10-5 Fryderyk Franciszek Chopin

26 GRADUS ADr. Gradus ad Parnassum Claude Achille Debussy

27 G.WLZ BRI Grande Valse Brillante Fryderyk Franciszek Chopin28 PRIERE La prière d'une Vierge Tekla Badarzewska29 TROIKA Course en Troïka Peter Ilyich Tchaikovsky30 SPRING To The Spring Edvard Hagerup Grieg31 WLZ 64-2 Valse, op.64-2 Fryderyk Franciszek Chopin32 RADETZKY Radetzky Marsch Johann Baptist Strauss33 TRAEUMER Träumerei Robert Alexander Schumann34 M. MUSIC3 Moments Musicaux 3 Franz Peter Schubert35 PRE.28-15 Prélude, op.28-15 Fryderyk Franciszek Chopin36 B. SMITH Harmonious Blacksmith Georg Friedrich Händel37 UNGAR-T5 Ungarische Tänze 5 Johannes Brahms38 TURKISCH Türkischer Marsch Ludwig van Beethoven39 NOCT 2 Nocturne No.2 Fryderyk Franciszek Chopin40 FRUHLING Frühlingslied Felix Mendelsshon41 PRALUDIU Präludium Johann Sebastian Bach42 JAGERLIE Jägerlied Felix Mendelsshon43 PASSEPIE Passepied Claude Achille Debussy44 FUR.ELISE Für Elise Ludwig van Beethoven45 TURKISCH Türkischer Marsch Wolfgang Amadeus Mozart46 STANDCHE Ständchen Franz Peter Schubert47 HUMORESK Humoreske Antonín Dvořák48 BLUMENLI Blumenlied Gustav Lange49 ALPENGLO Alpenglöckchen Theodor Oesten50 MENUET.BE Menuett G dur Ludwig van Beethoven

Nº Pantalla Nombre de la canción Compositor

51 VENEZIANVenezianisches Gondellied Felix Mendelsshon

52 ALPENABE Alpenabendröte Theodor Oesten53 FAREWELL Farewell to the Piano Ludwig van Beethoven54 BRAUTCHO Brautchor Wilhelm Richard Wagner55 FORGET Forget-Me-Not Heinrich Lichner56 WN. MARCH Wiener Marsch Carl Czerny57 COUCOU Le Coucou Louis Claude Daquin58 MENUET.BA Menuett G dur Johann Sebastian Bach59 SPINNERL Spinnerlied Albert Ellmenreich60 GAVOTTE Gavotte François Joseph Gossec61 HEIDENRO Heidenröslein Gustav Lange62 ZIGEUNER Zigeuner Tanz Heinrich Lichner63 CINQUANT La Cinquantaine Gabriel Marie64 CSIKOS P. Csikos Post Hermann Necke

65 DOLLYS D.Dolly's Dreaming Awakening Theodor Oesten

66 VIOLETTE La Violette Louis Streabbog67 LANDMANN Fröhlicher Landmann Robert Alexander Schumann68 SONA.36-1 Sonatine op.36-1 Muzio Clementi69 SONA.20-1 Sonatine op.20-1 Friedrich Kuhlau70 SONATI 5 Sonatine No.5 Ludwig van Beethoven71 L. CHOPIN Late Night Chopin * John Maul72 FLY FREE Fly Free * John Maul73 AMOUR L'éveil de l'amour * Masashi Hirashita

* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material

para propósitos no privados ni de ocio personal se considera una

violación de las leyes aplicables.

* Las canciones marcadas con un asterisco “*” son canciones

originales compuestas para Roland Corporation. Los copyrights de

estas canciones son propiedad de Roland Corporation.

Page 77: Manual del Usuario - Roland

77

Lista de digitación de acordes

Símbolo : Indica las notas constituyentes de los acordes. En la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

Símbolo : Los acordes con un “ ” pueden tocarse pulsando sólo la tecla marcada con “ ”.

* “Activar/desactivar una progresión de acordes de la percusión (SP CHORD)” (pág. 52)

CM7 C#M7 / D M7 DM7

C C# / D D

C7 C#7 / D 7 D7

Cm C#m / D m Dm

Cm7 C#m7 / D m7 Dm7

Cdim C#dim / D dim Ddim

Cm7( 5) C#m7( 5) / D m7( 5) Dm7( 5)

Caug C#aug / D aug Daug

Csus4 C#sus4 / D sus4 Dsus4

C7sus4 C#7sus4 / D 7sus4 D7sus4

C6 C#6 / D 6 D6

Cm6 C#m6 / D m6 Dm6

C other C# other / D other D other

Page 78: Manual del Usuario - Roland

78

Lista de digitación de acordes

Símbolo : Indica las notas constituyentes de los acordes. En la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

Símbolo : Los acordes con un “ ” pueden tocarse pulsando sólo la tecla marcada con “ ”.

* “Activar/desactivar una progresión de acordes de la percusión (SP CHORD)” (pág. 52)

EM7E M7 FM7

EE F

E7E7 F7

EmE m Fm

Em7E m7 Fm7

EdimE dim Fdim

Em7( 5)E m7( 5) Fm7( 5)

EaugE aug Faug

Esus4E sus4 Fsus4

E7sus4E 7sus4 F7sus4

E6E6 F6

Em6E m6 Fm6

E otherE other F other

Page 79: Manual del Usuario - Roland

7979

Lista de digitación de acordes

Símbolo : Indica las notas constituyentes de los acordes. En la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

Símbolo : Los acordes con un “ ” pueden tocarse pulsando sólo la tecla marcada con “ ”.

* “Activar/desactivar una progresión de acordes de la percusión (SP CHORD)” (pág. 52)

GM7F#M7 / G M7 A M7

GF# / G A

G7F#7 / G 7 A7

GmF#m / G m A m

Gm7F#m7 / G m7 A m7

GdimF#dim / G dim A dim

Gm7( 5)F#m7( 5) / G m7( 5) A m7( 5)

GaugF#aug / G aug A aug

Gsus4F#sus4 / G sus4 A sus4

G7sus4F#7sus4 / G 7sus4 A 7sus4

G6F#6 / G 6 A6

Gm6F#m6 / G m6 A m6

G otherF# other / G other A other

Page 80: Manual del Usuario - Roland

80

Lista de digitación de acordes

Símbolo : Indica las notas constituyentes de los acordes. En la pantalla, en lugar del símbolo de sostenido (#), aparecerán unas comillas.

Símbolo : Los acordes con un “ ” pueden tocarse pulsando sólo la tecla marcada con “ ”.

* “Activar/desactivar una progresión de acordes de la percusión (SP CHORD)” (pág. 52)

B M7AM7 BM7

BA B

B 7A7 B7

B mAm Bm

B m7Am7 Bm7

B dimAdim Bdim

B m7( 5)Am7( 5) Bm7( 5)

B augAaug Baug

B sus4Asus4 Bsus4

B 7sus4A7sus4 B7sus4

B 6A6 B6

B m6Am6 Bm6

B otherA other B other

Page 81: Manual del Usuario - Roland

81

Los ajustes recomendados vienen guardados en el instrumento al salir de fábrica.

Nº Nombre de registro

1-1 Piano + Str.

1-2 Piano+EPiano

1-3 Gt + Harpvox

1-4 Winds + Str.

1-5 Lead + Pad

2-1 E.Piano / Bs

2-2 Vib. / BsCym

2-3 Piano / Pad

2-4 ChorusGt/Bs

2-5 Brass / E.Bs

3-1 JazzComboSes

3-2 LatinPno Ses

3-3 BalladEP Ses

3-4 BossaEP Ses

3-5 Funk Session

4-1 FP REGIST.

4-2 FP REGIST.

4-3 FP REGIST.

4-4 FP REGIST.

4-5 FP REGIST.

MEMOEl registro del 4-1 al 4-5 incluye el “Registro Básico.” Utilícela al crear registros desde cero.

Lista de registros

Page 82: Manual del Usuario - Roland

82

Especificaciones principales

Piano digital: FP-4F

TecladoTeclado 88 teclas (teclado G con tacto de marfil)

Sensibilidad al tacto Tacto: 5 niveles, tacto fijo

Modo del teclado

Whole

Dual (balance del volumen ajustable)

Split (punto de división ajustable)

Fuente de sonido (Cumple con GM2/GS/XGlite)Sonido de piano Sonido de piano SuperNATURAL

Efectos de piano

Resonancia Damper (Off, 1–10)Resonancia de las cuerdas (Desactivada, 1-10)Resonancia Key Off (Off, 1–10)

Polifonía máx. 128 voces

Tonos 345 tonos (incluyendo 8 grupos de percusión y 1 grupo SFX)

Temperamentos 8 tipos, tono de temperamento seleccionable

Afinación estirada On, Off

Master Tuning 415,3–466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz)

Transposición -6–+5 (en semitonos)

EfectosReverb: Off, 1–10

Sólo para tonos de órgano: Efecto altavoz giratorio (Lento/Rápido)

Ecualizador Ecualizador digital de 4 bandas

MetrónomoTempo Negra=10–500

Ritmo 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8

GrabadoraCanción 1 Canción

Almacenamiento de notas Aprox. 30.000 notas

Tempo Negra = 10–500

Resolución 120 pulsaciones por negra

Software reproducibleArchivos MIDI estándar (Formato 0/1),Formato original de Roland (i-Format)

Transposición de -6 a +5 (en semitonos)

Session PartnerRitmo 80 tipos x 2 variaciones

Progresión de acorde Automática o entrada con teclado (programable por el usuario)

AudioSoftware reproducible Archivo de audio (formato WAV 44.1 kHz / lineal de 16 bits), CDs de audio (CD-DA) (utilizando una unidad de CD opcional)

Reproducción de audio

Cancelar centralVelocidad de reproducción del audio 75–125 %Transposición de reproducción: De –6 a +5 (en semitonos)

Memoria internaCanciones Máx. 99 canciones

Almacenar canciones Archivos MIDI estándar (Formato 0)

Page 83: Manual del Usuario - Roland

8383

Especificaciones principales

Memoria externaAlmacenamiento externo Memoria Flash USB (debe adquirirla por separado)

Canciones Máx. 99 canciones

Guardar canción Archivos MIDI estándar (Formato 0)

OtrosCanciones internas 73 canciones

Pantalla LCD personalizada (retroiluminada)

Registro 20 (a la memoria interna: máx. 25 grupos, a la memoria externa: 99 grupos como máximo)

Otras funciones Panel Lock, V-LINK, demostración de tonos

Conectores

Conector EXT MEMORYConector USB (MIDI)Jacks PEDAL (DAMPER/R, SOFT/L (FC1)*, SOSTENUTO/C (FC2)*): tipo phone de 1/4" (* asignable)Jacks OUTPUT(L/MONO, R) Tipo phone de 1/4”Jacks INPUT (L/MONO, R): Tipo phono RCAJack para auriculares x 2: Tipo phone de 1/4” estéreoConectores MIDI (IN, OUT)Jack DC IN

Salida de potencia nominal 12 W x 2

Altavoces (8 x 12 cm) x 2

Nivel del volumen (SPL) 98 dB (Este valor se ha calculado según el método basado en el estándar técnico de Roland.)

Control Volumen, balance, contraste LCD

Alimentación 12 V de CC (adaptador CA)

Consumo 24 W

Dimensiones

1,342 (anchura) x 305 (profundidad) x 135 (altura) mm

1.342 (Anch.) x 341 (Prof.) x 940 (Alt.) mm

(FP-4F con soporte específico KSC-44 y atril)

Peso16,6 kg

29,1 kg (FP-4F con soporte específico KSC-44 y atril)

Accesorios

Manual del UsuarioAdaptador de CACable de alimentación (para el adaptador de CA)AtrilPedal damper (capaz de detección continua)

Opciones

Soporte específico: KSC-44Soporte para teclado: KS-12, KS-18Z, KS-G8

Unidad de los pedales: RPU-3Pedal damper: DP-10Pedalera: DP-2Pedal de expresión: EV-5, EV-7Unidad de CDMemoria Flash USB (utilice sólo con memorias Flash USB vendidas por Roland. No podemos garantizar el funcionamiento si se utilizan otros productos).

* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.

Page 84: Manual del Usuario - Roland

84

Símbolos

Botón [-] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Botón [+] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

A

ACMP TR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Acorde

Digitación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Adaptador de CA

Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Afinación

Tonalidad del temperamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Afinación del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Afinación maestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Ajuste

Memoria externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Ajustes de interpretación

Almacenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Ajustes favoritos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Almacenar

Ajustes de interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

AltavocesConectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ARAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Archivo de audio

Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Archivos musicales SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57Atril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14

B

BalanceVolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 51

Mando [BALANCE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14Botón TEMPO [-] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Botón TEMPO [+] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Botón TONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Brillo

Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

C

Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Cable USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Calidad de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Cambie el tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Cambio de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cambio de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Canal de transmisión

V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Canción

Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Canciones internasListen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

CargarGrupo de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

C CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54CD/A TYP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56CD de música

Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59COMP OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Conectar

Adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Equipo de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Secuenciador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Unidad de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Conector EXT MEMORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Conector USB (MIDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Mando [CONTRAST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 17Control local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62C.PDL FNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

D

Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Botón [DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Dispositivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60DMPR RES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53D.PDL PRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53DUAL BAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

E

Ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Efecto

Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Rotary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Efecto giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Efectos del pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Eliminar

Canción guardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Grupo de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

EQ HI FQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ HI GN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ HM FQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ HM GN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ HM Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ LM FQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ LM GN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ LM Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ LO FQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQ LO GN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52EQU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Botón [EQUALIZER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 11, 24Equipo de audio

Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68EXT MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

F

FCT RSET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 51FIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50FORMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Índice

Page 85: Manual del Usuario - Roland

8585

Índice

Formatear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Formatear soporteMemoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Memoria USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Funcionamiento de los pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

G

GrabarInterpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Progresión de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 38

Grupo de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

GST MSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Guardar

Canción grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Grupo de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

H

H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50H+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

I

Interpretación dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Balance del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Intro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 51

J

Jack DAMPER/R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Jack DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13Jacks INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 60Jack SOFT/L (FC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 54Jack SOSTENUTO/C (FC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 54Jacks OUTPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 60Jacks PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 16Jacks PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

K

KEYTOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50KIRN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

L

L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50L+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Leading bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54LEFT TR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Lista de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Listen

All songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Canciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Canciones internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Interpretación grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

LOCAL.CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Local Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Local On . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62L.PDL FNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

M

M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50MAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50MEAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50MEM BKUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Memoria

Formatear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Memoria externa

Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Memoria interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Formatear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Mensaje de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Botón [METRONOME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 10, 20Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20M. GAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Canal de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Módulo de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61, 62

MIDI CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Modo de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48MUTE VOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

N

Nota fundamentalProgresión de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

O

OCT SHFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

P

Panel Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Parte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Silenciar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Patrón

Progresión de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Pedal

Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pedal celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pedal Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pedal Sostenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Pedal celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pedal Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Pedal de expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 54Pedal Sostenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Progresión de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Play All. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Playback Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Botón [PLAY/STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 10, 31, 42Conmutador [POWER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 14Progresión de acordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 37

Page 86: Manual del Usuario - Roland

86

Índice

Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37, 38Nota fundamental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Punto de división . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28PYTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

R

Botón [REC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 42, 44Recordar

Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Recuperar

Ajustes favoritos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Registro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40Almacenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Recuperar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Cancelar central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Canciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Canciones de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18CDs de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Session Partner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Soporte externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Tipo de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Botón [REVERB] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23RGST CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63RGST DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55RGST LD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55RGST LSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63RGST PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63RGST PDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56RGST SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55RIGHT TR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

S

SecuenciadorConectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Sensibilidad al tacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Sensibilidad del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Session Partner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 44

Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Botón SESSION PARTNER [START/STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 34, 44Botón SESSION PARTNER [VARIATION] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 36Silenciar

Parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Soft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65SONG DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47SONG SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Soporte externo

Conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Sostenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16SP CHORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

SP FIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51SP INTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Botón [SPLIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., 11Split Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26SP PART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51SP PTN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51SP ROOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51STR TUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

T

TempoArchivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32CD de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Percusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

TEMPRMNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Terminal de masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Tipo de compás

Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21TMPR KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Botón TONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 27Tónica de la tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19, 25, 26, 27Botón [TRANSPOSE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 29, 11Transposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , 29, 11

Playback Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33TRNSPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51TUNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

U

Unidad de CDConectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

USB DRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

V

VIMA TUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Canal de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64VLINK CH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Mando [VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 13, 14, 17, 56Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 51General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14Metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

W

WERC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Page 87: Manual del Usuario - Roland

MEMO

Page 88: Manual del Usuario - Roland

88

AFRICA

EGYPTAl Fanny Trading Offi ce

9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828

REUNIONMARCEL FO-YAM Sarl

25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429

SOUTH AFRICAT.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.

2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011) 417 3400

Paul Bothner(PTY)Ltd.

Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900

ASIA

CHINARoland Shanghai Electronics

Co.,Ltd.

5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800

Roland Shanghai Electronics

Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)

3F, Soluxe Fortune Building63 West Dawang Road, Chaoyang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 5960-2565

HONG KONGTom Lee Music

11/F Silvercord Tower 130 Canton RdTsimshatsui, Kowloon,HONG KONGTEL: 852-2737-7688

Parsons Music Ltd.

8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2333-1863

INDIARivera Digitec (India) Pvt. Ltd.

411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off . Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051

INDONESIAPT. Citra Intirama

Ruko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL: (021) 5698-5519/5520

KOREACosmos Corporation

1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855

MALAYSIA/

SINGAPORERoland Asia Pacifi c Sdn. Bhd.

45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIATEL: (03) 7805-3263

PHILIPPINESG.A. Yupangco & Co. Inc.

339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801

TAIWANROLAND TAIWAN ENTERPRISE

CO., LTD.

9F-5, No. 112 Chung ShanNorth Road Sec. 2 Taipei 104,TAIWAN R.O.C.TEL: (02) 2561 3339

THAILANDTheera Music Co. , Ltd.

100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821

VIET NAM VIET THUONG CORPORATION

386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAMTEL: (08) 9316540

OCEANIA

AUSTRALIA/

NEW ZEALAND Roland Corporation

Australia Pty.,Ltd.

38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA

For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715

CENTRAL/LATIN AMERICA

ARGENTINAInstrumentos Musicales S.A.

Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700

BARBADOSA&B Music Supplies LTD

12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100

BRAZILRoland Brasil Ltda.

Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666

CHILEComercial Fancy II S.A.

Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540

COLOMBIACentro Musical Ltda.

Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529

COSTA RICAJUAN Bansbach Instrumentos

Musicales

Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211

CURACAOZeelandia Music Center Inc.

Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866

DOMINICAN REPUBLICInstrumentos Fernando Giraldez

Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305

ECUADORMas Musika

Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364

EL SALVADOROMNI MUSIC

75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edifi cio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788

GUATEMALACasa Instrumental

Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888

HONDURASAlmacen Pajaro Azul S.A. de C.V.

BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029

MARTINIQUEMusique & Son

Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860

Gigamusic SARL

10 Rte De La Folie 97200 Fort De France MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 715222

MEXICOCasa Veerkamp, s.a. de c.v.

Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699

NICARAGUABansbach Instrumentos

Musicales Nicaragua

Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557

PANAMASUPRO MUNDIAL, S.A.

Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMATEL: 315-0101

PARAGUAYDistribuidora De Instrumentos

Musicales

J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147

PERUAudionet

Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Mirafl ores Lima - PERU TEL: (511) 4461388

TRINIDADAMR Ltd

Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385

URUGUAYTodo Musica S.A.

Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335

VENEZUELAInstrumentos Musicales

Allegro,C.A.

Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122

EUROPE

BELGIUM/FRANCE/

HOLLAND/

LUXEMBOURGRoland Central Europe N.V.

Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811

CROATIAART-CENTAR

Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493

CZECH REP.CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR

s.r.o

Voctárova 247/16 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270

DENMARK Roland Scandinavia A/S

Skagerrakvej 7 Postbox 880DK-2100 Copenhagen,DENMARK TEL: 3916 6200

FINLANDRoland Scandinavia As, Filial

Finland

Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLANDTEL: (0) 9 68 24 020

GERMANY/AUSTRIARoland Elektronische

Musikinstrumente HmbH.

Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090

GREECE/CYPRUSSTOLLAS S.A.

Music Sound Light

155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400

HUNGARYRoland East Europe Ltd.

2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép., HUNGARYTEL: (23) 511011

IRELANDRoland Ireland

E2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444

ITALYRoland Italy S. p. A.

Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300

NORWAYRoland Scandinavia Avd.

Kontor Norge

Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074

POLANDROLAND POLSKA SP. Z O.O.

ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512

PORTUGALRoland Systems Group EMEA, S.L.

Branch Offi ce Porto

Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9ºG 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGALTEL: (+351) 22 608 00 60

ROMANIAFBS LINES

Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609

RUSSIARoland Music LLC

Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967

SERBIAMusic AP Ltd.

Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic, SERBIATEL: (024) 539 395

SLOVAKIADAN Acoustic s.r.o.

Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330

SPAINRoland Systems Group EMEA, S.L.

Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00

SWEDEN Roland Scandinavia A/S

SWEDISH SALES OFFICE

Mårbackagatan 31, 4 tr.SE-123 43 Farsta, SWEDENTEL: (0) 8 683 04 30

SWITZERLANDRoland (Switzerland) AG

Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987

UKRAINEEURHYTHMICS Ltd.

P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40

UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd.

Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOMTEL: (01792) 702701

MIDDLE EAST

BAHRAINMoon Stores

No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942

IRANMOCO INC.

Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave.Jalal Street, Reza Alley No.4 Tehran 1389716791, IRAN TEL: (021)-44545370-5

ISRAELHalilit P. Greenspoon & Sons

Ltd.

8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666

JORDANMUSIC HOUSE CO. LTD.

FREDDY FOR MUSIC

P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696

KUWAITEASA HUSAIN AL-YOUSIFI &

SONS CO.

Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929

LEBANONChahine S.A.L.

George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafi eh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441

OMANTALENTZ CENTRE L.L.C.

Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443

QATARAL-EMADI TRADING &

CONTRACTING CO.

P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554

SAUDI ARABIAaDawliah Universal Electronics

APL

Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601

SYRIATechnical Light & Sound Center

PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St.Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384

TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S.

Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10

U.A.E.Zak Electronics & Musical

Instruments Co. L.L.C.

Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715

NORTH AMERICA

CANADA Roland Canada Ltd.

(Head Offi ce)

5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADATEL: (604) 270 6626

Roland Canada Ltd.

(Toronto Offi ce)

170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADATEL: (905) 362 9707

U. S. A. Roland Corporation U.S.

5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700

A partir del 1 de febrero de 2011 (ROLAND)

Información Si necesita servicios de reparación, contacte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con el distribuidor autorizado Roland de su país.

Page 89: Manual del Usuario - Roland

89

Países de la UE

For China

Page 90: Manual del Usuario - Roland

90

For the USA

DECLARATION OF CONFORMITYCompliance Information Statement

Model Name :Type of Equipment :

Responsible Party :Address :

Telephone :

FP-4FDigital PianoRoland Corporation U.S.5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938(323) 890-3700

Este producto cumple con los requisitos de la Normativa EMC 2004/108/CE.

Países de la UE

This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.

Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

NOTICE

AVIS

For the USA

FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSIONRADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.

For Canada

WARNINGThis product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.

For C.A. US (Proposition 65)

IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.

BLUE:BROWN:

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.

NEUTRALLIVE

For the U.K.

Page 91: Manual del Usuario - Roland

* 5 1 0 0 0 1 9 7 4 6 - 0 2 *