manual de instrucciones - spxflow.com · ch/es (1611) 5.5 combiprime h traducción de instrucciones...

85
CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento en este equipo. MANUAL DE INSTRUCCIONES Bomba centrífuga horizontal autoaspirante

Upload: phamdang

Post on 28-Sep-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Traducción de instrucciones originales

Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento en este equipo.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Bomba centrífuga horizontal autoaspirante

Page 2: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento
Page 3: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CE/ES (1609) 5.9

Declaración de conformidad CE(Directiva 2006/42/CE, apéndice II-A)

Fabricante

SPX Flow Technology Assen B.V.Dr. A.F. Philipsweg 519403 AD AssenHolanda

declara por la presente que todas las bombas pertenecientes a las familias de productos CombiBloc, CombiBlocHorti, CombiChem, CombiDirt, CombiFlex(U)(B), CombiPrime H, CombiLine, CombiLineBloc, CombiMag, CombiMagBloc, CombiNorm, CombiPro(L)(M)(V), CombiPrime V, CombiSump, CombiTherm, CombiWell, FRE, FRES, FREF, FREM, KGE(L), KGEF, HCR, MCH(W)(S), MCHZ(W)(S), MCV(S), PHA, MDR suministradas bien sin transmisión (última posición del número de serie = B), o bien suministradas como un conjunto con transmisión (última posición del número de serie = A), cumplen las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE (según el texto de su última enmienda) y, si procede, las siguientes directivas y normas:

• Directiva CE 2014/35/EU, «Material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión»

• normas EN-ISO 12100 1.ª y 2.ª parte, EN 809

Las bombas a las que se refiere esta declaración solo deben ponerse en funcionamiento después de su instalación de la forma prescrita por el fabricante y, según el caso, después de que todo el sistema del que forma parte esta bomba, haya cumplido los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (según el texto de su última enmienda).

Declaración de incorporación(Directiva 2006/42/CE, apéndice II-B)

Fabricante

SPX Flow Technology Assen B.V.Dr. A.F. Philipsweg 519403 AD AssenHolanda

declara por la presente que la bomba parcialmente finalizada (unidad de desmontaje por el lado de accionamiento), perteneciente a las familias de productos CombiBloc, CombiBlocHorti, CombiChem, CombiDirt, CombiFlex(U)(B), CombiPrime H, CombiLine, CombiLineBloc, CombiMag, CombiMagBloc, CombiNorm, CombiPro(L)(M)(V), CombiTherm, CombiPrime V, FRE, FRES, FREF, FREM, KGE(L), KGEF, HCR, PHA, MDR cumple las siguientes normas:

• EN-ISO 12100 1.ª y 2.ª parte, EN 809

y que la finalidad de esta bomba parcialmente finalizada es incorporarse en la unidad de bombeo especificada. Además, solo podrá ponerse en funcionamiento después de que la totalidad de la máquina, de la que forma parte la bomba en cuestión, haya sido fabricada y se declare su cumplimiento con dicha directiva.

Assen, 1 de septiembre de 2016

R. van Tilborg,

Director general

1

Page 4: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

2

CE/ES (1609) 5.9
Page 5: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

INT/ES (1512) 1.2

Manual de instrucciones

Toda la información técnica y tecnológica incluida en el presente manual, así como cualquier plano que pueda aparecer, seguirán siendo de nuestra propiedad y no se utilizarán (excepto para el uso de esta bomba), copiarán, duplicarán, pondrán a disposición o divulgarán a terceros sin nuestro consentimiento previo y por escrito.

SPXFLOW es una sociedad internacional líder en la fabricación multisectorial. La empresa proporciona productos y nuevas tecnologías de ingeniería altamente especializados con el objetivo de satisfacer la alta demanda global de electricidad y alimentos y bebidas procesados, en particular en los mercados emergentes.

SPX Flow Technology Assen B.V.P.O. Box 99400 AA AssenPaíses Bajos

Tel.: +31 (0)592 376767Fax: +31 (0)592 376760

Copyright © 2015 SPXFLOW Corporation

3

Page 6: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

4

INT/ES (1512) 1.2
Page 7: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Índice

1 Introducción 9

1.1 Prefacio 91.2 Seguridad 91.3 Garantía 101.4 Comprobación del envío 101.5 Instrucciones para el transporte y el almacenamiento 101.5.1 Peso 101.5.2 Utilización de palets 101.5.3 Elevación 111.5.4 Almacenamiento 111.6 Solicitud de recambios 12

2 Información general 13

2.1 Descripción de la bomba 132.2 Código de tipo 132.3 Número de serie 142.4 Aplicación 142.5 Construcción 142.5.1 Carcasa de la bomba/impulsor/eje de la bomba 142.5.2 Sellado del eje 152.5.3 Pieza autoaspirante 152.5.4 Construcción del cojinete 152.6 Campo de aplicación 152.7 Reutilización 152.8 Desguace 15

3 Instalación 17

3.1 Seguridad 173.2 Conservación 173.3 Entorno 173.4 Colocación 183.4.1 Instalación de una unidad de bombeo 183.4.2 Montaje de una unidad de bombeo 183.4.3 Alineación del acoplamiento 183.4.4 Tolerancias para la alineación del acoplamiento 193.5 Tuberías 203.6 Montaje de accesorios de la bomba centrífuga 203.7 Bomba de vacío con depósito de líquido de servicio 213.7.1 Montaje de accesorios 213.7.2 Diagrama de conexión con el depósito del líquido de servicio 21

5

Page 8: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

6

3.7.3 Indicación de conexiones 213.7.4 Ejemplos de instalación con depósito de líquido de servicio 223.8 Bomba de vacío con desaireador controlado por flotador 263.8.1 Montaje de accesorios 263.8.2 Diagrama de conexión con desaireador controlado por flotador 263.8.3 Indicación de conexiones 263.8.4 Ejemplos de instalación con desaireador controlado por flotador 273.9 Conexión del motor eléctrico 303.10 Motor de combustión 303.10.1 Seguridad 303.10.2 Sentido de giro 30

4 Puesta en funcionamiento 31

4.1 Pieza de la bomba centrífuga de control 314.2 Pieza de la bomba de vacío de control 314.3 Motor de control 314.4 Comprobación del sentido de giro 314.5 Arranque de la bomba. 324.6 Ajuste de la válvula de entrada de aire 324.7 Junta mecánica 324.8 Comprobación 324.9 Nivel de ruido 32

5 Mantenimiento 33

5.1 Mantenimiento diario 335.2 Líquido de servicio 335.3 Sellado del eje 335.3.1 Junta mecánica 335.3.2 Junta de reborde 335.4 Lubricación de los cojinetes 335.5 Influencias externas 345.6 Nivel de ruido 345.7 Motor 345.8 Anomalías 34

6 Causa de fallos 35

7 Desmontaje y montaje 37

7.1 Medidas de seguridad 377.2 Herramientas 377.3 Drenaje del líquido 377.4 Números de artículo 377.5 Variantes de construcción 387.6 Sistema desmontable por el lado de accionamiento 387.6.1 Desmontaje de la protección del acoplamiento 387.6.2 Desmonte la unidad desmontable por el lado de accionamiento 387.6.3 Montaje de la unidad de desmontaje por el lado de accionamiento 397.6.4 Montaje de la protección 397.7 Sustitución del impulsor y el anillo de desgaste estacionario 417.7.1 Desmontaje del impulsor 417.7.2 Montaje del impulsor 417.7.3 Desmontaje del anillo de desgaste estacionario 427.7.4 Montaje del anillo de desgaste estacionario 427.8 Sellado del eje 437.8.1 Instrucciones de montaje de una junta mecánica de estanqueidad 437.8.2 Desmontaje de las juntas mecánicas M2 43

CH/ES (1611) 5.5

Page 9: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.8.3 Montaje de las juntas mecánicas M2 457.8.4 Instrucciones de montaje de una junta de reborde 467.8.5 Desmonte las juntas de reborde M4 467.8.6 Montaje de las juntas de reborde M4 477.9 Cojinete 487.9.1 Desmontaje de los cojinetes del eje de la bomba 487.9.2 Montaje de los cojinetes y del eje de la bomba 497.10 Ajuste del juego axial 50

8 Dimensiones 51

8.1 Dimensiones bomba 528.2 Dimensiones de bomba y motor con acoplamiento estándar 538.3 Dimensiones de bomba y motor con acoplamiento con separador 558.4 Dimensiones de la placa base 568.5 Dimensiones de la bomba con depósito de liquido de servicio 578.6 Dimensiones de la bomba con desaireador de flotador 59

9 Recambios 61

9.1 Solicitud de recambios 619.1.1 Formulario de pedido 619.1.2 Recambios recomendados 619.2 Piezas de la bomba 629.3 Piezas del grupo de sellado del eje M2 649.4 Piezas del grupo de sellado del eje M4 659.5 Piezas del depósito de líquido de servicio TL 669.6 Piezas del desaireador de flotador VL 68

10 Datos técnicos 71

10.1 Grasas recomendadas 7110.2 Líquidos blocantes recomendados 7110.3 Pares de apriete 7110.3.1 Pares de apriete para tornillos y tuercas 7110.3.2 Pares de apriete para las tuercas del sombrerete 7110.4 Fuerzas y pares de apriete admisibles en las bridas 7210.5 Presiones de trabajo máximas admitidas 7310.6 Rendimiento hidráulico 7410.7 Datos de ruido 7610.7.1 El ruido como función de la capacidad de la bomba 7610.7.2 Nivel de ruido de toda la unidad de bombeo. 77

Índice 79

Hoja de pedidos piezas de recambio 81

7

Page 10: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

8

CH/ES (1611) 5.5
Page 11: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

1 Introducción

1.1 Prefacio

Este manual va dirigido al personal técnico y de mantenimiento, así como a las personas encargadas de los pedidos de recambios.

Este manual contiene información útil e importante para el buen funcionamiento y correcto mantenimiento de esta bomba. Además, contiene indicaciones importantes para evitar posibles accidentes o daños y para garantizar un funcionamiento seguro y sin fallos de la bomba.

! ¡Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea detenidamente todo este manual y familiarícese con el funcionamiento de la bomba y siga estrictamente las indicaciones!

Los datos publicados aquí corresponden a la información más actualizada en el momento de imprimir este manual. La información se ofrece bajo reserva de modificaciones posteriores.

SPXFLOW se reserva el derecho de modificar el diseño y la construcción de sus productos sin estar obligado a modificar de forma correspondiente los productos suministrados anteriormente.

1.2 Seguridad

El manual recoge una serie de indicaciones para garantizar la utilización segura de la bomba. Es obligatorio poner todas estas indicaciones en conocimiento de los operarios y personal de mantenimiento.La instalación, el funcionamiento y el mantenimiento deben ser efectuados por personal cualificado y bien preparado.

A continuación ofrecemos un resumen de todos los símbolos utilizados en estas indicaciones con sus significados correspondientes:

� Peligro personal para el usuario. ¡Aténgase de inmediato y estrictamente a la indicación correspondiente!

! Riesgo de deterioro o de funcionamiento deficiente de la bomba. Para evitar dicho riesgo, aténgase a la indicación correspondiente.

➢ Instrucción o sugerencia útil para el usuario.

Los asuntos que requieren atención especial están impresos en negrita.

Introducción 9

Page 12: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

10

SPXFLOW ha tenido el máximo cuidado en la elaboración de este manual. Sin embargo, SPXFLOW no puede garantizar la exhaustividad de esta publicación y por tanto no acepta ninguna responsabilidad por alguna información incompleta. Será siempre responsabilidad del comprador/usuario comprobar la exactitud de la información y adoptar posibles medidas de seguridad adicionales o diferentes. SPXFLOW se reserva el derecho de modificar las instrucciones de seguridad.

1.3 Garantía

SPXFLOW no está obligado a ofrecer ninguna garantía salvo la aceptada por la propia empresa. En particular, SPXFLOW no se responsabilizará de ninguna forma de garantía explícita y/o implícita, como puede ser, por ejemplo, la comerciabilidad y/o idoneidad del producto.

La garantía se extingue inmediatamente y por derecho en caso de que:

• Los servicios de mantenimiento no se hayan llevado a cabo estrictamente de acuerdo con las instrucciones.

• La bomba no se haya instalado ni utilizado de acuerdo con las instrucciones.

• Las reparaciones necesarias no hayan sido realizadas por nuestro personal o hayan sido realizadas sin nuestra autorización previa por escrito.

• Se hayan realizado modificaciones del producto suministrado sin nuestra autorización previa por escrito.

• Se utilicen recambios que no sean los componentes originales de SPXFLOW.

• Se hayan utilizado aditivos o lubricantes distintos a los recomendados

• No se utilice el producto de acuerdo con su carácter y/o con los fines previstos.

• El producto se utilice de forma poco razonable, descuidada, incorrecta y/o negligente.

• El producto se deteriore por condiciones externas y fuera de nuestro control.

Todas las piezas de desgaste quedan excluidas de la garantía. Además, todos nuestros suministros están sujetos a nuestras "Condiciones generales de entrega y pago", que pueden solicitarse gratuitamente previa solicitud.

1.4 Comprobación del envío

A la recepción del envío, compruebe inmediatamente que no hay desperfectos y que todo está de acuerdo con el aviso de envío. Si observa algún desperfecto y/o falta alguna pieza, pida al transportista que extienda inmediatamente un certificado al respecto.

1.5 Instrucciones para el transporte y el almacenamiento

1.5.1 Peso

Las bombas y las unidades de bombeo pesan normalmente demasiado para poder desplazarlas a mano. Por tanto, utilice siempre los medios de elevación y transporte adecuados. Encontrará el peso de la bomba o de la unidad de bombeo en la etiqueta que hay en la cubierta de este manual.

1.5.2 Utilización de palets

En muchos de los casos, la bomba o la unidad de bombeo se suministra en un palet. De ser así, deje la bomba sobre el palet el mayor tiempo posible. De esta forma se evitan desperfectos y se facilita el posible transporte interno.

! En caso de utilizar una carretilla elevadora: Abra al máximo la horquilla de la carretilla y apoye el palet en ambas palas para evitar que se vuelque. Evite sacudir la bomba durante su transporte.

Introducción CH/ES (1611) 5.5

Page 13: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

1.5.3 Elevación

Para elevar una bomba o una unidad completa de bombeo, las correas deben colocarse según la figura 1 y la figura 2.

� Para elevar una bomba o una unidad completa de bombeo utilice siempre un dispositivo elevador seguro y adecuado, homologado para soportar el peso total de la carga.

� No se coloque nunca debajo de una carga que se está elevando.

! Si el motor eléctrico dispone de una argolla de suspensión, sólo deberá utilizarse para llevar a cabo actividades de servicio en el motor eléctrico. La argolla de suspensión está diseñada únicamente para soportar el peso del motor eléctrico. NO está permitido elevar una unidad de bombeo completa con la argolla de suspensión de un motor eléctrico.

1.5.4 Almacenamiento

Si la bomba no va a utilizarse inmediatamente, su eje deberá girarse a mano dos veces a la semana.

Figura 1: Instrucciones para la elevación de una unidad de bombeo.

Figura 2: Instrucciones para la elevación de una bomba simple.

4036

_A

4037

_A

Introducción 11

Page 14: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

12

1.6 Solicitud de recambios

En este manual se relacionan los repuestos y piezas de recambio recomendados por SPXFLOW, así como las instrucciones para formular los pedidos Este manual incluye una hoja de pedido por fax

A la hora de realizar los pedidos, y en cualquier otra correspondencia relativa a la bomba, deberá indicar siempre todos los datos impresos en la placa de identificación.

➢ Estos datos también figuran en la etiqueta que se encuentra al principio de este manual.

Si tuviera alguna duda o deseara más explicaciones acerca de algún asunto específico, no dude en ponerse en contacto con SPXFLOW.

Introducción CH/ES (1611) 5.5

Page 15: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

2 Información general

2.1 Descripción de la bomba

CombiPrime H es una gama de bombas horizontales centrífugas autoaspirantes. La zona de aplicación hidráulica cumple con la norma EN 733 (DIN 24225). Las dimensiones de la brida, el diámetro de los pernos y el número de orificios cumplen con la norma ISO 7005 PN10 (EN 1092-2 PN10). La CombiPrime H se caracteriza por tener una bomba de vacío incorporada.

Por lo tanto se pueden bombear líquidos mezclados con aire (gas) o sólo aire durante la fase de succión. La bomba de vacío incorporada se basa en el principio del anillo líquido. La bomba se acciona mediante un motor de pie estándar IEC. La potencia se transmite a través de un acoplamiento elástico. Gracias a la configuración modular de los componentes, existe un alto grado de intercambiabilidad de los recambios, incluso con otros tipos de bombas del sistema Combi.

2.2 Código de tipo

Las bombas de la familia CombiPrime H están disponibles en varios diseños. Las principales características de la bomba se indican en el código de tipo.

Ejemplo: CH 40-250 B2 M2 TL

Gama de bombas

CH CombiPrime H

Tamaño de la bomba

40-250 diámetro de la conexión de descarga [mm] - diámetro nominal del impulsor [mm]

Material de la carcasa de la bomba/tapa de la bomba

G hierro fundido

B bronce

Material del impulsor

1 hierro fundido

2 bronce

3 bronce de alum.

Sellado del eje

M2 juntas mecánicas sobre casquillos del eje

M4 juntas anulares de pestaña sobre casquillos del eje

Unidad de desaireación

TL receptor de líquido de fábrica + válvula de entrada de aire

VL desaireador de flotador + válvula de entrada de aire

Información general 13

Page 16: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

14

2.3 Número de serie

Encontrará el número de serie de la bomba o de la unidad de bombeo en la placa de identificación de la bomba y en la etiqueta que hay en la cubierta de este manual.

2.4 Aplicación

• En general, las bombas CombiPrime H son apropiadas para líquidos poco espesos, limpios o ligeramente contaminados. Deben ser líquidos que no afecten a los materiales de la bomba.

• La presión y temperatura de sistema máximas admisibles, y el régimen de revoluciones máximo dependerán del tipo y versión de la bomba. Encontrará los datos relevantes en párrafo 2.6 "Campo de aplicación".

• Encontrará información más específica acerca de las posibilidades de aplicación de su bomba en la confirmación del pedido y/o en la hoja de datos que se entrega con el envío.

• No utilice la bomba para aplicaciones diferentes de aquéllas para las que fue suministrada sin consultar antes con el proveedor.

� ¡Si se utiliza la bomba en un sistema o en unas condiciones del sistema para las que no ha sido diseñada (tipo de líquido, presión de trabajo, temperatura, etc.), puede producirse una situación de riesgo para el usuario!

2.5 Construcción

La CombiPrime H es una gama de bombas con una configuración modular. Los principales componentes se describen a continuación:

• Carcasa de la bomba/impulsor/eje de la bomba

• Junta del eje

• Unidad autoaspirante

• Cojinete

Las bombas CombiPrime H están disponibles en 3 grupos de soporte del cojinete, lo que quiere decir que el cojinete y el sellado del eje se dividen en tres grupos. Asimismo, las bombas han sido estandarizadas en 5 grupos con la misma conexión para la tapa de la bomba y el pedestal de cojinetes, en función de los diámetros nominales del impulsor. Las tapas de la bomba está sujetas entre la carcasa de la bomba y el soporte del cojinete.

2.5.1 Carcasa de la bomba/impulsor/eje de la bomba

Estas son las partes que entran en contacto con el líquido bombeado. Sólo existe una versión de la carcasa y del impulsor para cada tipo de bomba. La carcasa de la bomba está disponible en hierro fundido y bronce, el impulsor en hierro fundido, bronce y bronce de aluminio. El eje de la bomba está disponible en acero inoxidable y aleado. Con los materiales disponibles las bombas se pueden suministrar con una construcción adecuada para bombear agua de mar.

Ejemplo: 01-1000675A

01 año de fabricación100067 número único

5 número de bombasA bomba con motorB bomba con extremo de eje libre

Información general CH/ES (1611) 5.5

Page 17: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

2.5.2 Sellado del eje

En ambos lados de la pieza autoaspirante existe una junta mecánica o varias juntas de reborde. Ambas están montadas sobre los casquillos del eje, que se han sellado de forma que el líquido bombeado no puede tocar el eje de la bomba. Las juntas mecánicas cumplen la norma EN 12756 (DIN 24960), con la excepción de la longitud de montaje. Las juntas de reborde se montan sobre casquillos de acero inoxidable recubiertos con una capa de óxido de cromo endurecido.

2.5.3 Pieza autoaspirante

La pieza autoaspirante consta de una bomba de vacío incorporada que funciona según el principio del anillo líquido, una válvula de entrada de aire con una válvula de control y un depósito de líquido de servicio o válvula de descarga de aire controlada por flotador. La pieza de la bomba de vacío se monta en el eje de la bomba, pero funciona de forma independiente de la bomba centrífuga. El líquido de servicio que se suministra a la sección del buje de la bomba de vacío debe mantener el anillo líquido. Independientemente de lo anterior, también sirve para la refrigeración y lubricación de la bomba de vacío y las juntas del eje.

2.5.4 Construcción del cojinete

La construcción del cojinete consta de 2 rodamientos de bolas de contacto angulares combinados con un cojinete cilíndrico. Los cojinetes se lubrican con grasa. Los rodamientos de contacto angulares se montan en un casquillo de ajuste, con el que se puede mover el eje de la bomba al completo para ajustar la tolerancia axial de la rueda de la bomba.

2.6 Campo de aplicación

En términos globales, el campo de aplicación es el siguiente:

Sin embargo, las presiones y temperaturas máximas admisibles dependerán en gran medida de los materiales y componentes empleados. También pueden producirse variaciones debido a las diferentes condiciones de servicio.

2.7 Reutilización

La bomba sólo debe utilizarse para aplicaciones diferentes previa consulta con SPXFLOW o con su proveedor. Puesto que no siempre se puede saber cuál ha sido la última sustancia trasvasada, deben seguirse estas instrucciones:

• Aclare la bomba adecuadamente

• Deseche el líquido del aclarado de forma apropiada (medio ambiente).

� Tome las precauciones necesarias y utilice los medios de protección personal necesarios, (guantes de goma y gafas).

2.8 Desguace

Cuando se decida a desguazar una bomba, deberá realizar el mismo procedimiento seguido para párrafo 2.7 "Reutilización".

Valor máximo

Capacidad 500 m3/hAltura de descarga 100 mPresión del sistema 10 baresTemperatura 80°C

Información general 15

Page 18: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

16

Información general CH/ES (1611) 5.5
Page 19: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

3 Instalación

3.1 Seguridad

• Lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha de la bomba. Si se incumplen estas instrucciones se pueden producir daños graves en la bomba que no están cubiertos por los términos de la garantía. Siga las instrucciones punto por punto.

• Asegúrese de que el motor no se encuentra encendido cuando realice trabajos en la bomba, la combinación del motor y las piezas en movimiento no están suficientemente protegidas.

• Las bombas son adecuadas para líquidos con una temperatura de hasta 80°C. A partir de 65 ºC al instalar una unidad de bombeo, el usuario deberá adoptar las medidas de protección y advertencia pertinentes para evitar el contacto con piezas calientes de la bomba.

• Si el peligro aumenta en caso de electricidad estática, la unidad de bombeo completa deberá conectarse a tierra de forma adecuada.

• Si existe un riesgo de que el líquido bombeado pueda ser perjudicial para el hombre o el entorno, el usuario deberá tomas las medidas oportunas para realizar un drenaje seguro. También se deberán descargar de forma segura las posibles fugas de líquido.

3.2 Conservación

Para evitar la corrosión, la bomba se aclara con un producto conservante antes de abandonar la fábrica. Antes de poner en funcionamiento la bomba, deben eliminarse los posibles restos de producto conservante y aclarar a fondo la bomba con agua caliente.

3.3 Entorno

• La base para la instalación ha de ser dura, lisa y estar nivelada.

• La zona en la que se va a ubicar la unidad de bombeo deberá estar adecuadamente ventilada. Una temperatura ambiental o una humedad del aire demasiado altas, así como un entorno polvoriento, pueden afectar negativamente al funcionamiento del motor.

• Alrededor de la unidad de bombeo se deberá dejar el espacio suficiente para operar y, si es necesario, reparar la bomba

• Para garantizar el paso de aire sin impedimento, detrás de la entrada del aire al motor debe respetarse un espacio libre mínimo igual a la cuarta parte del diámetro del motor eléctrico.

Instalación 17

Page 20: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

18

3.4 Colocación

3.4.1 Instalación de una unidad de bombeo

En su configuración como equipo completo, los ejes de la bomba y del motor han sido alineados perfectamente en la fábrica.

1 Para su colocación fija, instale la placa base nivelada sobre la superficie utilizando calzos.

2 Apriete con cuidado las tuercas de los tornillos de anclaje.

3 Compruebe la alineación de los ejes de la bomba y del motor, y reajústela si es necesario párrafo 3.4.3 "Alineación del acoplamiento".

3.4.2 Montaje de una unidad de bombeo

Si es necesario montar la bomba y el motor eléctrico, siga estas instrucciones:

1 Monte ambas mitades del acoplamiento sobre los ejes de la bomba y del motor respectivamente.

2 Si el tamaño db de la bomba, véase figura 29, no es igual al tamaño IEC del motor, elimine la diferencia colocando los separadores del tamaño adecuado bajo la bomba o bajo las patas del motor.

3 Coloque la bomba sobre la placa base. Fije la bomba a la placa base.

4 Coloque el motor eléctrico sobre la placa base. Mueva el motor para obtener un espacio de 3 mm entre ambas mitades del acoplamiento.

5 Coloque calzos de cobre bajo las patas del motor eléctrico. Fije el motor eléctrico a la placa base.

6 Alinee el acoplamiento de acuerdo con las siguientes instrucciones.

3.4.3 Alineación del acoplamiento

1 Coloque una regla (A) sobre el acoplamiento. Coloque o quite los calzos de cobre necesarios para situar el motor eléctrico a la altura correcta de manera que la regla de estimador toque ambas mitades de acoplamiento en toda su longitud, véase figura 3.

Figura 3: Alineación del acoplamiento utilizando una regla y un par de calibres de espesores externos.

B

A

B

A

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 21: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

2 Repita la misma comprobación a ambos lados del acoplamiento a la altura del eje. Mueva el motor eléctrico de manera que la regla de estimador toque ambas mitades de acoplamiento en toda su longitud.

3 Vuelva a comprobar la alineación utilizando un par de calibres de espesores externos (B) en 2 puntos diametralmente opuestos de ambos lados de las mitades de acoplamiento, consulte figura 3.

4 Instale la protección. Consulte párrafo 7.6.4 "Montaje de la protección".

3.4.4 Tolerancias para la alineación del acoplamiento

Las tolerancias máximas permisibles para la alineación de las mitades del acoplamiento se indican en Tabla 1. Consulte figura 4.

*) = acoplamiento con separador

Tabla 1: Tolerancias de alineación.

Diámetro exterior del acoplamiento [mm]

V Vamáx. - Vamín. [mm]

Vrmáx. [mm] mín. [mm] máx. [mm]

81-95 2 5* 4 6* 0,15 0,1596-110 2 5* 4 6* 0,18 0,18111-130 2 5* 4 6* 0,21 0,21131-140 2 5* 4 6* 0,24 0,24141-160 2 6* 6 7* 0,27 0,27161-180 2 6* 6 7* 0,30 0,30181-200 2 6* 6 7* 0,34 0,34201-225 2 6* 6 7* 0,38 0,38

Figura 4: Acoplamiento estándar de tolerancias de alineación.

figure 5: Acoplamiento con separador de tolerancias de alineación.

Vr

Vamax

Vamin

Vr

Vamax

Va min

Instalación 19

Page 22: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

20

3.5 Tuberías

• Las tuberías de las conexiones de succión y suministro deben acoplarse perfectamente y no deben estar sometidas a presiones durante su funcionamiento. Para conocer las fuerzas y los pares máximos admisibles para las bridas de la bomba consulte párrafo 10.4 "Fuerzas y pares de apriete admisibles en las bridas"

• El paso interior del tubo de succión debe tener un diámetro suficiente. Dicha tubería debe ser lo más corta posible y colocarse de tal modo que se evite la formación de bolsas de aire. Si esto resulta imposible, deberá instalarse un dispositivo de ventilación en el punto más alto del tubo. En caso de que el tubo de succión tenga un diámetro superior al de la conexión de succión de la bomba, deberá utilizarse una reducción excéntrica para evitar la formación de bolsas de aire y turbulencias. Consulte figura 6.

• La presión máxima del sistema se indica en párrafo 2.6 "Campo de aplicación". En caso de riesgo de sobrepasar dicha presión, por ejemplo, a causa de una excesiva presión de entrada, deben tomarse las precauciones correspondientes instalando una válvula de seguridad en la tubería.

• A causa de cambios bruscos en la velocidad de paso del líquido pueden producirse fuertes golpes de presión en la bomba y en las tuberías (golpes de ariete). Por tanto, no deben utilizarse dispositivos de cierre con acción rápida, válvulas etc.

3.6 Montaje de accesorios de la bomba centrífuga

• Es aconsejable montar siempre una válvula de control y una válvula de corte en el tubo de succión, lo más cerca posible de la bomba. Si no hay válvula de control, la bomba sólo se puede arrancar con la válvula de salida cerrada.

• En caso de una posible presurización previa del lado de succión, monte una válvula de corte en el tubo de succión.

• Si es necesario, monte una válvula de pie en la parte inferior del tubo de succión. En caso de que exista el riesgo de entrada de impurezas, combine dicha válvula de pie con una rejilla de aspiración.

• Durante el montaje debe montarse provisionalmente (para las primeras 24 horas de funcionamiento) una rejilla de malla fina entre la brida de entrada y el tubo de succión para evitar el deterioro del interior de la bomba a causa de la entrada de cuerpos extraños. En caso de que persista el riesgo de contaminación, instale un filtro permanente.

• Monte los componentes que se hayan entregado sin montar.

• En caso de que la bomba esté provisto de un aislamiento, debe prestarse especial atención a los los límites de temperatura del cojinete y el sellado del eje.

Figura 6: Reducción excéntrica de la brida de succión.

4035_A

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 23: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

3.7 Bomba de vacío con depósito de líquido de servicio

3.7.1 Montaje de accesorios

• Conecte un tubo al desbordamiento del depósito del líquido de servicio para descargar el exceso de líquido de servicio y el aire extraído.

• La bomba se suministra con el tubo de escape conectado a la tapa de la bomba.

3.7.2 Diagrama de conexión con el depósito del líquido de servicio

3.7.3 Indicación de conexiones

Las conexiones de succión, salida y líquido de servicio de la bomba de vacío se indican en los gráficos y en la bomba de vacío mediante las letras S, P y W. El punto de succión PC es la conexión con el espacio situado detrás del impulsor.

Indicaciones utilizadas de la figura 7 a la figura 11:

Figura 7: Diagrama de conexión con el depósito del líquido de servicio.

V/O Ventilación / Desbordamiento

S Bomba de vacío de entrada

SP Tubo de escape

P Bomba de vacío de salida

W Líquido de servicio

PC Conexión de la bomba (=bomba centrífuga con conexión a extracción de aire)

SF Filtro en el tubo de succión (sólo en la figura 9)

SC Conexión de la brida de succión

1 Depósito de líquido de servicio

2 Bomba de vacío

5 Válvula de control

6 Válvula de entrada de aire

Instalación 21

Page 24: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

22

3.7.4 Ejemplos de instalación con depósito de líquido de servicio

Se ejemplifica cómo se pueden instalar las bombas con un depósito de líquido de servicio en ciertas situaciones.

! El exceso de líquido de servicio se debe descargar al depósito de succión de forma independiente.

Figura 8: Medio: líquidos ralos, limpios y ligeramente contaminados.

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 25: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

! Limpie los filtros periódicamente.

Figura 9: Medio: líquidos ralos y contaminados con componentes altamente abrasivos. Las aletas traseras del impulsor centrífugo evitan que la materia altamente abrasiva entre en el espacio de succión situado tras el impulsor. Para evitar que la materia abrasiva flotante penetre en la bomba, monte un filtro en el tubo de succión. La capacidad de tamizado del filtro se deberá corresponder con la naturaleza de los contaminantes. Si es necesario, monte varios filtros de diferentes tamaños de criba detrás de cada uno. Utilice al menos un filtro con conexiones Rp 3/4" y un tamaño de criba de 0,6 mm.

Instalación 23

Page 26: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

24

Figura 10: Medio: líquidos ralos, limpios y ligeramente contaminados. En caso de que parte del tubo de succión quede por encima de la bomba, también se deberá proporcionar ventilación a esa pieza. Si el tubo de succión es corto, o la elevación del tubo de succión es pequeña, no es necesaria la ventilación en el punto más alto. No obstante, el tiempo de succión será mayor.

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 27: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Figura 11: Medio: líquidos ralos, limpios y ligeramente contaminados. En caso de tubos de succión largos (10 m o más) y una elevada altura de succión (4-7m), también se debe ventilar el tubo de succión.

Instalación 25

Page 28: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

26

3.8 Bomba de vacío con desaireador controlado por flotador

3.8.1 Montaje de accesorios

• Conecte el tupo de escape del desaireador controlado por flotador al tubo de succión El pasaje del tubo de escape debe ser aproximadamente de 12 mm y la conexión al tubo de succión de al menos G1/2".

• La bomba se suministra con el tubo de escape conectado a la tapa de la bomba.

3.8.2 Diagrama de conexión con desaireador controlado por flotador

3.8.3 Indicación de conexiones

Las conexiones de succión, salida y líquido de servicio de la bomba de vacío se indican en los gráficos y en la bomba de vacío mediante las letras S, P y W.El punto de succión PC es la conexión con el espacio situado detrás del impulsor.

Indicaciones utilizadas de la figura 12 a la figura 16:

Figura 12: Diagrama de conexión con desaireador controlado por flotador.

V/O Ventilación / Desbordamiento

S Bomba de vacío de entrada

SP Tubo de escape

P Bomba de vacío de salida

W Líquido de servicio

PC Conexión de la bomba (=bomba centrífuga con conexión a extracción de aire)

SF Filtro en el tubo de escape (sólo en la figura 14)

SC Conexión de la brida de succión

1 Desaireador controlado por flotador

2 Bomba de vacío

5 Válvula de control

6 Válvula de entrada de aire

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 29: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

3.8.4 Ejemplos de instalación con desaireador controlado por flotador

Se ejemplifica cómo se pueden instalar las bombas con un desaireador controlado por flotador en ciertas situaciones.

! El exceso de líquido de servicio siempre retorna al tubo de succión.

Figura 13: Medio: líquidos ralos, limpios y ligeramente contaminados.

Instalación 27

Page 30: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

28

! Limpie los filtros periódicamente.

Figura 14: Medio: : líquidos ralos contaminados con materia altamente abrasiva. Las aletas traseras del impulsor centrífugo evitan que la materia altamente abrasiva entre en el espacio de succión situado tras el impulsor. Para evitar que la materia abrasiva flotante penetre en la bomba, monte un filtro en el tubo de succión. La capacidad de tamizado del filtro se deberá corresponder con la naturaleza del contaminante. Si es necesario, monte varios filtros de diferentes tamaños de criba detrás de cada uno. Utilice al menos un filtro con conexiones Rp 3/4" y un tamaño de criba de 0,6 mm.

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 31: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Figura 15: Medio: líquidos ralos, limpios y ligeramente contaminados. En caso de que parte del tubo de succión quede por encima de la bomba, también se deberá proporcionar ventilación a esa pieza. Si el tubo de succión es corto, o la elevación del tubo de succión es pequeña, no es necesaria la ventilación en el punto más alto. No obstante, el tiempo de succión será mayor.

Instalación 29

Page 32: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

30

3.9 Conexión del motor eléctrico

� La conexión del motor eléctrico a la alimentación principal debe ser realizada por un electricista profesional, según la normativa local aplicable de la compañía eléctrica.

• Consulte el manual de instrucciones del motor eléctrico.

• Si es posible, instale un interruptor de régimen lo más cerca posible de la bomba.

3.10 Motor de combustión

3.10.1 Seguridad

Si la bomba está diseñada con un motor de combustión, en la entrega se debe incluir el manual del motor. Si falta el manual, por favor póngase en contacto con nosotros inmediatamente. Independientemente del manual, se deben observar los siguientes puntos para todos los motores de combustión:

• Deben cumplirse todas las normas de seguridad vigentes en su localidad.

• El escape de los gases de la combustión debe filtrarse para evitar un contacto físico accidental.

• El dispositivo de puesta en marcha se debe desacoplar tan pronto como se ponga en marcha el motor.

• No debe modificarse el régimen máximo del motor que viene ajustado de fábrica.

• Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite.

3.10.2 Sentido de giro

El sentido de giro del motor de combustión y de la bomba viene indicado mediante una flecha en el propio motor y en la carcasa de la bomba respectivamente. Compruebe si el sentido de rotación del motor de combustión es el mismo que el de la bomba.

Figura 16: Medio: líquidos ralos, limpios y ligeramente contaminados. En caso de tubos de succión largos (10 m o más) y una elevada altura de succión (4-7m), también se debe ventilar el tubo de succión.

Instalación CH/ES (1611) 5.5

Page 33: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

4 Puesta en funcionamiento

4.1 Pieza de la bomba centrífuga de control

Compruebe que el eje pueda girar libremente. Para ello, haga girar varias vueltas el extremo del eje desde el acoplamiento.

4.2 Pieza de la bomba de vacío de control

1 Compruebe si todas las tuberías situadas entre la carcasa de la rueda de la bomba y el depósito de líquido de servicio (versión TL) o el desaireador controlado por flotador (versión VL) se han conectado.

2 Llene de líquido el depósito de líquido de servicio o el desaireador controlado por flotador y ciérrelos con un tapón (1690) ó (3013) respectivamente.

4.3 Motor de control

Versiones accionadas por motor eléctrico:

• Compruebe la presencia de los fusibles.

Versiones accionadas por motor de combustión:

• Compruebe que hay suficiente ventilación en el compartimiento donde está instalado el motor.

• Compruebe que el escape del motor no está obstruido.

• Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite.

� No encienda nunca el motor en un lugar cerrado.

4.4 Comprobación del sentido de giro

� Tenga cuidado con las piezas móviles no protegidas.

1 El sentido de giro de la bomba viene indicado mediante una flecha ubicada en la carcasa de la bomba.

2 Deje que el motor funcione durante un breve periodo de tiempo y compruebe si el sentido de rotación del motor se corresponde con el de la bomba.

3 Si el sentido de giro no es correcto, modifíquelo. Consulte las instrucciones del manual del usuario del motor eléctrico.

4 Monte la tapa protectora.

Puesta en funcionamiento 31

Page 34: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

32

4.5 Arranque de la bomba.

Proceda de la siguiente forma, tanto cuando la bomba se pone en funcionamiento la primera vez como cuando se vuelve a montar después de una reparación.

1 Cierre la válvula de la entrada de aire (1650).

2 Abra totalmente la válvula del tubo de succión. Cierre la válvula de salida.

3 Arranque la bomba.

4 Una vez que la bomba haya alcanzado la presión necesaria, abra lentamente la válvula de salida hasta alcanzar la presión de trabajo.

� Mientras funcione la bomba, procure que las piezas giratorias estén siempre cubiertas por las pantallas de protección.

4.6 Ajuste de la válvula de entrada de aire

La válvula de entrada de aire (1650) sirve para admitir pequeñas cantidades de aire en el sistema autoaspirante. La bomba de vacío se ha diseñado para bombear una gran cantidad de aire. Después de la fase de succión, la bomba de vacío funciona como una bomba de líquido. Sin embargo, en principio no está diseñada sólo para bombear líquido. Añadiendo una pequeña cantidad de aire a través de la válvula de entrada, es posible evitar problemas. Después de que la bomba haya arrancado con la válvula de entrada de aire cerrada, la válvula se ajusta de la siguiente forma:

1 Cuando la fase de succión haya acabado y la bomba centrífuga mantenga el flujo de líquido por si misma, la bomba comenzará a emitir un ruido crepitante.

2 Abra lentamente la válvula de entrada de aire hasta que la crepitación se detenga.

3 Deje la válvula en su posición y asegúrela con un contratuerca. La válvula ya está bien ajustada. Si las condiciones del sistema no cambian, la bomba se puede volver a conectar después de una avería sin tener que reajustar la válvula.

4.7 Junta mecánica

Ni las juntas mecánicas ni las juntas de reborde pueden mostrar fugas visibles.

4.8 Comprobación

Cuando la bomba esté en marcha, preste atención a lo siguiente:

• La bomba nunca puede funcionar sin líquido en el depósito de líquido de servicio o en el desaireador controlado por flotador.

• Nunca utilice una válvula en el tubo de succión para controlar la capacidad de la bomba. Dicha válvula debe estar siempre abierta durante el funcionamiento de la bomba.

• Compruebe si la presión de entrada absoluta es suficiente para que no se forme vapor.

• Compruebe que la diferencia de presión entre el lado de succión y de salida se corresponde con las especificaciones del régimen de funcionamiento de la bomba.

4.9 Nivel de ruido

El nivel de ruido de una bomba CombiPrime H dependerá en gran medida de las condiciones de trabajo. Los valores que se indican en párrafo 10.7 "Datos de ruido" se basan en un empleo normal de una bomba accionada mediante motor eléctrico. En caso de que la bomba se utilice fuera de la zona de funcionamiento normal, al igual que en caso de cavitación, el nivel del ruido puede sobrepasar los 85 dB(A). En tal caso deben adoptarse precauciones, como colocar un revestimiento insonorizante en torno la unidad de bombeo o utilizar cascos protectores.

Puesta en funcionamiento CH/ES (1611) 5.5

Page 35: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

5 Mantenimiento

5.1 Mantenimiento diario

Compruebe con frecuencia la presión de salida.

� ¡Al limpiar el recinto de la bomba con un chorro de agua debe evitarse que el agua entre en la caja de conexiones del motor eléctrico! ¡No dirija nunca el chorro hacia componentes calientes de la bomba! Debido al repentino enfriamiento dichas piezas pueden agrietarse, ¡con la consiguiente proyección del líquido caliente hacia afuera!

! Un mantenimiento deficiente provocará una reducción de la vida útil, una posible ruptura y en todo caso, la pérdida de la garantía.

5.2 Líquido de servicio

Después de que la bomba se haya puesto en funcionamiento una vez, el depósito del líquido de trabajo y el desaireador controlado por flotador no se deben llenar de nuevo: constantemente hay una cantidad suficiente de líquido bombeado en el depósito de líquido de trabajo y en el desaireador controlado por flotador.

5.3 Sellado del eje

5.3.1 Junta mecánica

En términos generales, una junta mecánica no requiere mantenimiento, sin embargo nunca debe funcionar en seco. Si no hay problemas no es aconsejable desmontar la junta. Dado que las superficies de contacto rozan unas con otras, el desmontaje siempre implica la sustitución de la junta mecánica. Cuando la junta mecánica tiene fugas se debe reemplazar.

5.3.2 Junta de reborde

Las juntas de reborde generalmente no requieren mantenimiento. Las juntas de reborde van montadas alrededor de casquillos de acero inoxidable con una capa de revestimiento

endurecida. El espacio situado entre las juntas de reborde se rellena con grasa en el momento del montaje para reducir el desgaste al mínimo. Cuando las juntas de reborde tienen fugas se deben sustituir.

5.4 Lubricación de los cojinetes

Los cojinetes se deben volver a engrasar tras 1.000 horas de funcionamiento. Los cojinetes se engrasan antes de la entrega de la bomba. Cuando se realiza una revisión, los cojinetes y la caja de cojinetes deben limpiarse a fondo y llenarse de grasa nueva. Consulte la párrafo 10.1 "Grasas recomendadas" para ver cuáles son las grasas y las cantidades recomendadas.

Mantenimiento 33

Page 36: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

34

5.5 Influencias externas

• Limpie con frecuencia el filtro del tubo de aspiración o la rejilla de entrada de la boca de su extremo inferior, ya que su obturación puede provocar una caída excesiva de la presión.

• En caso de que exista peligro de que la sustancia que se va a trasvasar se expanda a causa de su solidificación o congelación, será necesario drenar la bomba, y en su caso, aclarar el interior a la hora de desconectar el equipo.

• Si la bomba va a permanecer fuera de servicio durante mucho tiempo, deberán adoptarse algunas medidas de conservación.

• Revise si el motor presenta acumulación de polvo o suciedad, que podrían influir en su temperatura.

5.6 Nivel de ruido

Si, después de algún tiempo, la bomba comienza a producir ruido esto puede indicar que algo no funciona bien. Por ejemplo, un petardeo agudo puede deberse a cavitación, o un exceso de ruido del motor puede deberse al desgaste de los cojinetes.

5.7 Motor

Compruebe las especificaciones sobre la frecuencia de arranque y parada.

5.8 Anomalías

� La bomba en la que se efectúa el diagnóstico puede estar caliente o bajo presión. Por tanto, primero deben adoptarse las precauciones necesarias y utilizarse los medios de protección personal necesarios (guantes, gafas y traje de protección)

Para determinar el origen de un fallo en el equipo de la bomba, proceda de la siguiente forma:

1 Desconecte la alimentación de corriente de la unidad de bombeo. Asegure el interruptor de trabajo mediante un candado, o retire el fusible. Versiones con motor de combustión: Apague el motor y cierre el suministro de combustible al motor.

2 Cierre las válvulas.

3 Determine la naturaleza de la avería.

4 Intente determinar la causa de la avería y tome las medidas adecuadas, consulte el capítulo 6.o:¡Póngase en contacto con su instalador!

Mantenimiento CH/ES (1611) 5.5

Page 37: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

6 Causa de fallos

Generalmente, los fallos en la unidad de bombeo se reducen a alguna de las siguientes causas:

1 Fallos en la bomba

2 Fallos o averías en el sistema de tuberías.

3 Fallos debidos a una incorrecta instalación o puesta en marcha.

4 Fallos debidos a una selección incorrecta de la bomba.

A continuación se relacionan las averías más frecuentes y sus posibles causas.

Anomalías más frecuentes Posibles causasDe la bomba no sale líquido 1 4 8 9 10 11 13 14 17 19 20 21 29

El caudal de la bomba es insuficiente2 3 4 8 9 10 11 13 14 15 17 19 20 21 28 29 44

La altura de descarga de la bomba es insuficiente

2 4 13 14 17 19 28 29

La bomba se cala después de ponerse en funcionamiento

1 8 9 10 11

El consumo eléctrico de la bomba es mayor de lo normal

12 15 16 17 18 22 23 24 25 26 27 32 34 38 39

El consumo eléctrico de la bomba es menor de lo normal

3 14 15 16 17 18 20 21 28 29 44

Las juntas mecánicas deben ser sustituidas con excesiva frecuencia

23 25 26 30 32 33 34

La bomba vibra o produce ruido9 10 11 15 18 19 20 22 23 24 25 26 27 29 37 38 39 40 43

Los cojinetes de desgastan demasiado pronto o se calientan en exceso

23 24 25 26 27 37 38 39 40 42

La bomba funciona con dificultad, se calienta o se obstruye

23 24 25 26 27 34 37 38 39 40 42

Causa de fallos 35

Page 38: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

36

Posibles causas

1El depósito de líquido de servicio o el desaireador de flotador no se llenan de líquido

2 Se desprende aire o gas del líquido

3 Obstrucción de aire en el tubo de succión

4 El tubo de succión pierde aire

8 La altura de aspiración manométrica es excesiva

9 Obstrucción del tubo de succión o de la rejilla de entrada

10La válvula de pie o el tubo de succión no están suficientemente sumergidas durante el funcionamiento de la bomba

11 NPSH disponible demasiado bajo

12 Régimen de revoluciones demasiado alto

13 Régimen de revoluciones demasiado bajo

14 Sentido de giro erróneo

15 La bomba no funciona al régimen correcto

16 La densidad del líquido no coincide con la calculada

17 La viscosidad del líquido no coincide con la calculada

18 La bomba funciona con un caudal insuficiente

19 Uso no apropiado de la bomba

20 Obstrucción en el impulsor o en el alojamiento de la bomba

21 Obstrucción en la instalación de tuberías

22 Instalación incorrecta de la unidad de bombeo

23 Falta de alineación entre la bomba y el motor

24 Roce de una pieza giratoria

25Descentramiento de las piezas giratorias, por ejemplo, el acoplamiento del eje de la bomba del impulsor

26 Oscilación del eje de la bomba

27 Defecto o desgaste de los rodamientos

28 Defecto o desgaste de las juntas anulares

29 Deterioro del impulsor

30 Superficies móviles de las juntas mecánicas

32 Montaje defectuoso de las juntas mecánicas o de las juntas de reborde

33La juntas mecánicas o las juntas de reborde no son adecuadas para el líquido trasvasado o las circunstancias operativas.

34 Cubierta de la rueda de la bomba no montada perpendicularmente

37 Deterioro de la fijación axial del impulsor o del eje de la bomba

38 Montaje defectuoso de los cojinetes

39 Exceso o falta de lubricación

40 Lubricante erróneo o contaminado

42Exceso de fuerzas axiales debido al desgaste de las aletas dorsales o excesiva presión de entrada

43 Válvula de entrada de aire cerrada

44 Válvula de entrada de aire demasiado abierta

Causa de fallos CH/ES (1611) 5.5

Page 39: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7 Desmontaje y montaje

7.1 Medidas de seguridad

� Cuando realice alguna operación en la bomba, adopte las precauciones necesarias para evitar que el motor arranque. Esto es especialmente importante en el caso de los motores eléctricos que se accionan a distancia:

• En su caso, desconecte el interruptor de trabajo al lado de la bomba.

• Desconecte el interruptor de la bomba en el armario de conexiones.

• En su caso, retire los fusibles.

• Coloque un aviso en el armario de conexiones.

7.2 Herramientas

Los trabajos de desmontaje y montaje no requieren herramientas especiales. Sin embargo, dichas herramientas pueden servir para facilitar algunas operaciones como, por ejemplo, la sustitución de la junta del eje. Siempre que éste sea el caso, se indicará en el manual.

7.3 Drenaje del líquido

Drene la bomba a través del tapón de drenaje (0310). Si es posible, cierre todas las válvulas de las tuberías de succión y salida y del tubo de lavado y refrigeración que va a la junta del eje. Drene también la sección autoaspirante desconectando las tuberías P, S y W.

Si la bomba trasvasa líquidos potencialmente peligrosos, tome las siguientes medidas de precaución:

• Utilice gafas, guantes de protección, etc.

• Aclare la bomba adecuadamente.

• No derrame líquido durante el vaciado, a fin de evitar la contaminación del medio ambiente

• A continuación vuelva a colocar el tapón de drenaje.

7.4 Números de artículo

Si no se indican números de figura específicos, los números de artículo utilizados en estas instrucciones corresponden a los de las listas de piezas y gráficos de la sección transversal, que se pueden encontrar en el capítulo 9.

Las marcas de conexión P, S y W de la sección autoaspirante se explican en el párrafo 3.7.3 "Indicación de conexiones" para la configuración del depósito de líquido de servicio TL o párrafo 3.8.3 "Indicación de conexiones" para la configuración del desaireador de flotador VL.

Desmontaje y montaje 37

Page 40: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

38

7.5 Variantes de construcción

Las bombas se entregan con 2 variantes de construcción y con 2 dispositivos de líquido de procesamiento. Las variantes tienen un código especial, que se indica en la designación de tipo en la placa de identificación de la bomba.

7.6 Sistema desmontable por el lado de accionamiento

Las bombas CombiPrime H cuentan con un sistema de desmontaje por el lado de accionamiento. Si lleva montado un acoplamiento con separador, sólo tiene que desmontar éste. Después de ello, puede desmontarse el soporte del cojinete con todas las piezas giratorias. De esta forma puede desmontarse la mayor parte de la bomba sin necesidad de desmontar los tubos de succión y de suministro. Para estas operaciones no es necesario retirar el motor. Si el equipo de bomba no lleva montado el acoplamiento con separador, antes de desmontar la bomba será necesario retirar el motor de su soporte.

7.6.1 Desmontaje de la protección del acoplamiento

1 Afloje los pernos (0960). Consulte figura 20.

2 Extraiga ambas camisas (0270). Consulte figura 18.

7.6.2 Desmonte la unidad desmontable por el lado de accionamiento

1 Si se ha montado con acoplamiento con separador: Quite el separador. De lo contrario: desmonte el motor eléctrico.

2 Desconecte las conexiones S, P y W de la carcasa de la rueda de la bomba.

3 Desmonte el pie soporte (0140) de la placa base, consulte figura 17.

4 Retire los tornillos Allen (0800).

5 Retire el conjunto del soporte de cojinetes (2100) de la carcasa de la bomba. En las bombas de mayor tamaño, el conjunto del soporte de cojinetes tiene un peso elevado. Utilice una viga de apoyo o suspéndala mediante una eslinga y una polea.

6 Retire la mitad del acoplamiento del eje de la bomba y extraiga la chaveta del acoplamiento (2210).

7 Afloje los tornillos (0940) y desmonte la placa de montaje (0275) del casquillo de ajuste (2240). Consulte figura 21.

M2 juntas de eje mecánicas sobre casquillos del eje

M4 juntas de reborde sobre casquillos endurecidos

TL depósito del líquido de procesamiento y válvula de entrada de aire

VL desaireador accionado por flotador y válvula de entrada de aire

Figura 17: Principio de desmontaje por el lado de accionamiento.

0800 2100

014040

39_A

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 41: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.6.3 Montaje de la unidad de desmontaje por el lado de accionamiento

1 Coloque una nueva junta (0300) en la carcasa de la bomba y vuelva a montar el conjunto del soporte de cojinetes en la carcasa. Apriete los tornillos Allen (0800) en cruz.

2 Vuelva a conectar las conexiones S, P y W a la carcasa de la rueda de la bomba.

3 Fije el soporte de los cojinetes a la base.

4 Monte la placa de montaje (0275) en el casquillo de ajuste (2240) con los tornillos (0960). Consulte figura 21.

5 Monte la chaveta de acoplamiento (2210) y monte la mitad acopladora sobre el eje de la bomba.

6 Monte el espaciador del acoplamiento o vuelva a colocar el motor.

7 Compruebe la correcta alineación de la bomba con el eje del motor, consulte párrafo 3.4.3 "Alineación del acoplamiento". En su caso, proceda a su nueva alineación.

7.6.4 Montaje de la protección

1 Monte la cubierta (0270) en la parte del motor. La ranura anular tiene que estar en la parte del motor.

2 Coloque la placa de montaje (0280) sobre el eje del motor y colóquela en la ranura anular de la cubierta.

Figura 18: Instalación de la camisa en la parte del motor.

Figura 19: Instalación de la placa de montaje en la parte del motor.

0270

4700

0280 02800270

4701

Desmontaje y montaje 39

Page 42: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

40

3 Cierre la cubierta y coloque un tornillo (0960). Consulte figura 20.

4 Monte la cubierta (0270) en la parte de la bomba. Coloque ésta sobre la cubierta ya presente en la parte del motor. La ranura anular tiene que estar en la parte de la bomba.

5 Cierre la cubierta y coloque un tornillo (0960). Consulte figura 20.

6 Desplace la cubierta en la parte del motor lo más lejos posible hacia el motor. Fije ambas cubiertas utilizando un tornillo (0960).

Figura 20: Instalación de la cubierta.

Figura 21: Instalación de la cubierta en la parte de la bomba.

Figura 22: Ajuste de la camisa en la parte del motor.

09700960 0980 0990

02700270

0275

0940

4703

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 43: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.7 Sustitución del impulsor y el anillo de desgaste estacionario

El juego de fábrica entre el impulsor y el anillo de desgaste estacionario, medido en el diámetro, es de 0,3 mm. Si debido al desgaste el juego se ha incrementado hasta 0,5-0,7m, será necesario sustituir el impulsor y el anillo de desgaste estacionario.

7.7.1 Desmontaje del impulsor

Los números de posición hacen referencia a la figura 23.

1 Desmonte la unidad desmontable por el lado de accionamiento, consulte párrafo 7.6.2 "Desmonte la unidad desmontable por el lado de accionamiento".

2 Retire la tuerca de sombrerete del impulsor (1820) con la junta (1340). A veces es necesario calentar previamente la tuerca para anular el bloqueo de Loctite.

3 Separe el impulsor (0120) con una polea o extráigalo introduciendo dos destornilladores grandes entre el impulsor y la cubierta de la bomba (0110).

4 Separe la chaveta del impulsor (1860).

5 Retire la junta (1940).

7.7.2 Montaje del impulsor

1 Monte la junta (1940).

2 Coloque la chaveta del impulsor en el chavetero del eje de la bomba.

3 Presione el impulsor situado en el eje de la bomba contra la junta (1940).

4 Elimine la grasa de la rosca del eje de la bomba y del interior de la tuerca del impulsor.

5 Ponga una gota de Loctite 243 en la rosca y monte la junta (1340) y la tuerca del sombrerete del impulsor (1820). Para conocer el par de apriete de la tuerca, consulte la tabla en la párrafo 10.3.2 "Pares de apriete para las tuercas del sombrerete".

6 Monte la unidad desmontable por el lado de accionamiento, consulte párrafo 7.6.3 "Montaje de la unidad de desmontaje por el lado de accionamiento".

Figura 23: Desmontaje del impulsor.

Desmontaje y montaje 41

Page 44: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

42

7.7.3 Desmontaje del anillo de desgaste estacionario

Esto sólo se aplica a los grupos de cojinetes 2 y 3, excepto para los tipos 40-250 y 50-250.

Una vez desmontada la unidad desmontable por el lado de accionamiento, puede separarse el anillo de desgaste estacionario. Normalmente, este anillo está fijado tan firmemente que no puede desmontarse sin deteriorarlo.

1 Mida el espesor (d) y el ancho (b) del anillo, consulte figura 24 A.

2 Realice un orificio de centrado en mitad del borde del anillo en dos puntos opuestos, consulte figura 24 B.

3 Utilice una broca con un diámetro algo inferior que el grosor (d) del anillo y realice dos taladros en éste, consulte figura 24 C. La profundidad del taladro no debe superar el ancho (b) del anillo. Procure no dañar la superficie de contacto de la carcasa de la bomba.

4 Corte mediante un cincel el resto del grosor del anillo. Ahora puede retirar de la carcasa de la bomba las dos mitades del anillo, consulte figura 24 D.

5 Limpie la carcasa de la bomba y retire meticulosamente todo el polvo y las virutas metálicas.

7.7.4 Montaje del anillo de desgaste estacionario

1 Limpie el borde de la carcasa de la bomba en la zona de montaje del anillo de desgaste estacionario y elimine toda la grasa.

2 Elimine la grasa del borde exterior del anillo de desgaste estacionario y aplique unas gotas del Loctite 641.

3 Monte el anillo de desgaste estacionario en la carcasa de la bomba. ¡Tenga cuidado de que no quede torcido!

Figura 24: Desmontaje del anillo de desgaste estacionario

A B

C D

4043

b d

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 45: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.8 Sellado del eje

7.8.1 Instrucciones de montaje de una junta mecánica de estanqueidad

➢ Para el montaje de una junta mecánica de estanqueidad, lea primero las instrucciones siguientes. A la hora de montar una junta mecánica de estanqueidad, debe respetarse todo lo indicado en las mismas.

• Una junta mecánica de estanqueidad es un dispositivo de precisión vulnerable. Mantenga la junta en su envoltorio original hasta el momento de montarla.

• Limpie cuidadosamente la zona de montaje. Procure trabajar en un entorno pulcro y con las manos limpias.

• ¡No toque con los dedos las superficies de deslizamiento!

• Monte el cierre con cuidado para no deteriorarlo. No deposite los anillos con las superficies deslizantes hacia abajo.

7.8.2 Desmontaje de las juntas mecánicas M2

Los números de posición hacen referencia a la figura 25.

1 Desmonte el impulsor, consulte párrafo 7.7.1 "Desmontaje del impulsor".

2 Separe el casquillo (1900) del eje de la bomba y retire de dicho casquillo la pieza giratoria del retén mecánico. Sólo grupo de cojinetes 3: Extraiga la junta (1940).

3 Marque la posición de la tapa de la bomba (0110) con respecto al soporte de cojinetes (2100).

4 Afloje los tornillos Allen (1880).

Figura 25: Junta mecánica M2 (A = grupo de cojinetes 1 y 2, B = grupo de cojinetes 3).

A

B

Desmontaje y montaje 43

Page 46: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

44

5 Empuje la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) hacia atrás.

6 Golpee suavemente la tapa de la bomba y presiónela hasta que salga del eje de la bomba. Presione el anillo estacionario de la junta mecánica fuera de la misma.

7 Tire de la rueda de la bomba (1500) desde el eje de la bomba y retire la chaveta (1890).

8 Separe el casquillo (1900) del eje de la bomba y retire de dicho casquillo la pieza giratoria del retén mecánico. Sólo grupo de cojinetes 3: Extraiga la junta (1940).

9 Presione la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) hasta que salga del eje de la bomba y presione el anillo estacionario fuera del mismo.

10 Extraiga la junta (1361).

11 Extraiga las juntas tóricas (1905) de los casquillos del eje (1900).

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 47: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.8.3 Montaje de las juntas mecánicas M2

• Una junta mecánica es una pieza de precisión frágil. Mantenga la junta en su envoltorio original hasta el momento de montarlo.

• Limpie cuidadosamente la zona de montaje.

• Procure trabajar en un entorno pulcro y con las manos limpias.

• ¡No toque con los dedos las superficies de deslizamiento!

• No deposite los anillos con las superficies deslizantes hacia abajo.

1 Compruebe los daños de los casquillos del eje (1900) y del anillo dispersor (2220). También deberá comprobar que el anillo dispersor se encuentra firmemente ajustado al eje. En su caso, sustituya los componentes afectados.

2 Coloque el soporte de cojinetes con el eje en posición vertical.

3 Coloque la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) y la tapa de la bomba (0110) y presione los anillos estacionarios de las juntas del eje directamente dentro. En su caso, puede utilizarse un empujador de plástico. Nunca los golpee para introducirlos. El giro axial máximo del anillo estacionario es de 0,1 mm.

4 Ponga un poco de glicerina o grasa de silicona en las juntas tóricas y monte las juntas tóricas en los casquillos del eje.

5 Presione la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) sobre el eje de la bomba.

6 Humedezca el casquillo del eje limpio con un poco de agua de baja tensión (añada detergente), alimente los fuelles con un ligera vuelta en sentido horario en el casquillo del eje. No utilice aceite ni grasa Aplique presión sólo en los anillos de las esquinas.

7 Presione el casquillo (1900) sobre el eje de la bomba.

8 Sólo grupo de cojinetes 3: Monte una junta nueva (1940).

9 Coloque una chaveta (1890) en el eje de la bomba y presione la rueda del eje (1500) sobre el eje de la bomba.

10 Monte la junta (1361).

11 Monte la tapa de la bomba (0110) en su posición correcta en el borde de ajuste del soporte de cojinetes (2100). Compruebe que la tapa de la tapa se encuentre en el ángulo correcto con respecto al eje de la bomba.

12 Monte la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) contra el eje de la bomba. Vigile su posición en relación de las conexiones. Apriete los tornillos Allen (1880) en cruz. La tapa no debe quedar torcida.

13 Presione el otro casquillo (1900) sobre el eje de la bomba.

14 Sólo grupo de cojinetes 3: Monte una junta nueva (1940).

15 Monte el impulsor y los demás componentes, consulte párrafo 7.7.2 "Montaje del impulsor"

Desmontaje y montaje 45

Page 48: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

46

7.8.4 Instrucciones de montaje de una junta de reborde

• Una junta de reborde es un dispositivo de precisión vulnerable. Mantenga la junta en su envoltorio original hasta el momento de montarla.

• Limpie cuidadosamente la zona de montaje. Procure trabajar en un entorno pulcro y con las manos limpias.

7.8.5 Desmonte las juntas de reborde M4

Los números de posición hacen referencia a la figura 26.

1 Desmonte el impulsor, consulte párrafo 7.7.1 "Desmontaje del impulsor".

2 Marque la posición de la tapa de la bomba (0110) con respecto al soporte de cojinetes (2100).

3 Afloje los tornillos Allen (1880).

4 Empuje la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) hacia atrás.

5 Golpee suavemente la tapa de la bomba y presiónela hasta que salga del eje de la bomba. Retire las juntas anulares de pestaña (1910).

6 Tire del casquillo (1900) desde el eje de la bomba y retire la junta tórica (1905).

7 Tire de la rueda de la bomba (1500) desde el eje de la bomba y retire la chaveta encastrada (1890).

8 Deslice la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) hasta que salga del eje de la bomba y retire las juntas anulares de pestaña.

9 Retire la junta (1361).

10 Separe el casquillo (1920) del eje de la bomba, tirando de él.

11 Retire la junta (1950) del eje de la bomba.

Figura 26: Junta de reborde M4.

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 49: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.8.6 Montaje de las juntas de reborde M4

• Una junta de reborde es un pieza de precisión muy frágil, deje la junta en su embalaje original hasta el momento de montarla.

• Limpie cuidadosamente la zona de montaje.

• Procure trabajar en un entorno pulcro y con las manos limpias.

1 Compruebe los daños de los casquillos del eje (1900 y 1920) y del anillo dispersor (2220). También deberá comprobar que el anillo dispersor se encuentra firmemente ajustado al eje. En su caso, sustituya los componentes afectados.

2 Coloque el soporte de cojinetes con el eje vertical.

3 Monte la junta (1950) alrededor del eje de la bomba.

4 Deslice la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) sobre el eje de la bomba.

5 Monte una junta de reborde en ambos extremos del casquillo del eje. La dirección de la pestaña deberá ser opuesta a la dirección de deslizamiento. El casquillo del eje (1900) tendrá 2 juntas de reborde, el caquillo del eje (1920) tendrá 3. Cuando se monte, las juntas de reborde y el espacio entre ellas deberá rellenarse con grasa.

6 Deslice el casquillo (1920) sobre el eje de la bomba.

7 Monte la chaveta encastrada (1890) en el eje de la bomba y deslice la carcasa de la rueda de la bomba (1500) sobre el eje de la bomba.

8 Monte la tapa de la bomba (0110) en su posición correcta en el borde de ajuste del soporte de cojinetes (2100). Compruebe la posición de la tapa de la bomba. Deberá estar en los ángulos correctos con respecto al eje de la bomba.

9 Monte la junta (1361) entre la tapa de la bomba y la carcasa de la rueda de la bomba.

10 Monte la tapa de la carcasa de la rueda de la bomba (1510) contra el eje de la bomba. Vigile la posición con respecto al lugar de las conexiones. Apriete los tornillos Allen (1880) en cruz. La tapa no debe quedar torcida.

11 Monte la junta tórica (1905) en el casquillo del eje (1900) y deslice el casquillo en el eje de la bomba.

12 Monte el impulsor y los demás componentes, consulte párrafo 7.7.2 "Montaje del impulsor"

Desmontaje y montaje 47

Page 50: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

48

7.9 Cojinete

7.9.1 Desmontaje de los cojinetes del eje de la bomba

Los números de posición hacen referencia a la figura 27.

1 Desmonte el impulsor y la junta del eje, consulte párrafo 7.7.1 "Desmontaje del impulsor" y párrafo 7.8.2 "Desmontaje de las juntas mecánicas M2" / párrafo 7.8.5 "Desmonte las juntas de reborde M4".

2 Retire la protección del acoplamiento, consulte párrafo 7.6.1 "Desmontaje de la protección del acoplamiento".

3 Retire el anillo dispersor (2220)

4 Retire los tornillos Allen (2810) y la tapa de cojinetes (2110).

5 Golpee suavemente el eje de la bomba (2200) en el lado del impulsor hasta que el casquillo de ajuste (2240) con los cojinetes (2260) salga del soporte del cojinete. Utilice un martillo de plástico para no dañar la rosca. Retire el eje de la bomba junto con los cojinetes del soporte.

6 Desmonte el acoplamiento con ayuda de un extractor de acoplamientos y retire la chaveta del acoplamiento (2210).

7 Afloje los tornillos (0940) y retire la placa de montaje (0275).

8 Retire el anillo de seguridad interno (2300) y retire el casquillo de ajuste (2240) de los cojinetes.

9 Retire el anillo de seguridad interno (2360) y el anillo de ajuste (2340) y tire de los cojinetes desde el eje de la bomba con un extractor adecuado. Si no dispone de un extractor apropiado, golpee con cuidado contra el anillo interior del cojinete. Utilice un martillo normal y un mandril de acero blando. Nunca golpee con un martillo directamente sobre el cojinete.

10 Retire los anillos Nilos (2310 y 2320).

Figura 27: Cojinete.

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 51: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

7.9.2 Montaje de los cojinetes y del eje de la bomba

! Asegúrese de que su entorno de trabajo está limpio y deje los cojinetes en su embalaje original hasta el momento de montarlos.

1 Limpie el interior del soporte de cojinetes.

2 Monte los anillos Nilos (2310 y 2320) sobre el eje de la bomba. Asegúrese de que están colocados en su posición correcta.

3 Si es posible precaliente los cojinetes a 90ºC antes de montarlos en el eje de la bomba. El cojinete cilíndrico (2250) se debe montar en el lado del impulsor. Los dos cojinetes de contacto angulares se deben montar en el lado de accionamiento en disposición en O. Asegúrese de que todos los cojinetes estén centrados en el eje de la bomba.

! En caso de que no puedan calentarse los cojinetes: no golpee nunca directamente sobre el cojinete Utilice un casquillo de montaje que se coloque contra el anillo interior del cojinete y un martillo normal. Un martillo blando puede producir virutas que pueden dañar el cojinete.

4 Extraiga el anillo de ajuste (2340) y el anillo de seguridad externo (2360).

5 Engrase los cojinetes. Consulte párrafo 10.1 "Grasas recomendadas" para ver los tipos de grasa recomendados.

6 Presione el casquillo de ajuste (2240) sobre los dos cojinetes de contacto angulares y colouqe el anillo de seguridad interno (2300) en el casquillo de ajuste. Asegúrese de que el anillo de seguridad interno se coloca en la ranura.

7 Monte el eje con los cojinetes en el soporte del cojinete desde el lado del motor. Golpee sobre el extremo del eje del lado del acoplamiento hasta que el primer cojinete (2250) pase por el taladro correspondiente.

8 Siga golpeando con cuidado el eje dentro del retén hasta que el casquillo de ajuste (2240) esté totalmente alojado dentro del bloque del cojinete. El eje con los cojinetes debe entrar en el soporte del cojinete en posición recta.

9 Monte la tapa de cojinetes (2110) y el anillo dispersor (2220).

10 Monte los tornillos de ajuste (1930) y los tornillos Allen (2810) y ajuste el juego axial como se describe en 7.9.

11 Monte la pieza autoaspirante y el impulsor como se describe en párrafo 7.8 "Sellado del eje" y párrafo 7.7.2 "Montaje del impulsor".

Desmontaje y montaje 49

Page 52: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

50

7.10 Ajuste del juego axial

Después de reparar la bomba, se debe ajustar el juego axial de la rueda de la bomba. Este juego deberá ser el mismo en ambos lados. Para ajustar el juego proceda de la siguiente forma, consulte figura 28:

1 Afloje los tornillos de ajuste (1930).

2 Apriete los tornillos Allen (2810) en cruz. El casquillo de ajuste (2240) con el cojinete, el eje de la bomba y la rueda de la bomba se mueve hacia la izquierda. Gire el eje de la bomba a mano mientras aprieta los tornillos. Apriete los tornillo Allen hasta que sienta que la rueda de la bomba comienza a arrastrar.

3 Apriete los tornillos de ajuste (1930) en el casquillo de ajuste (2240) hasta que toquen el soporte del cojinete.

4 Afloje de nuevo los tornillos Allen (2810).

5 Vuelva a apretar los tornillos de ajuste (1930) en cruz, mientras gira el eje de la bomba a mano. Cuente el número de vueltas que le puede dar a los tornillos de ajuste hasta que la rueda de la bomba comience a girar.

6 A continuación afloje los tornillos de ajuste otra vez la mitad del número de giros apretados.

7 Apriete a fondo los tornillos Allen (2810) en cruz.

8 Verifique que todos los 4 tornillos de ajuste están firmemente fijados.

9 Compruebe que el eje de la bomba puede girarse con facilidad.

➢ Si lo desea puede utilizar un medidor en lugar de contar el número de giros de apriete de los tornillos. Determine la posición del extremo del eje en las dos posiciones extremas del eje. A continuación, ajusta el extremo del eje derecho en la mitad de los valores medidos.

Figura 28: Ajuste del juego axial

Desmontaje y montaje CH/ES (1611) 5.5

Page 53: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

8 Dimensiones

Figura 29: Dimensiones de la bomba.

Figura 30: Dimensiones bomba + motor eléctrico, con acoplamiento con separador o acoplamiento estándar (introducir).

Dimensiones 51

Page 54: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

52

8.1 Dimensiones bomba

Consulte figura 29

ISO 7005 ≅ EN 1092-2

ISO 7005 ≅ EN 1092-2

ISO 7005 PN16aa ab ac ad ae af ag ah ai x ak aj x al am an50 32 102 78 125 100 165 140 4 x 18 4 x 18 20 1865 40 122 88 145 110 185 150 4 x 18 4 x 18 20 1865 50 122 102 145 125 185 165 4 x 18 4 x 18 20 2080 65 138 122 160 145 200 185 8 x 18 4 x 18 22 20

100 80 158 138 180 160 220 200 8 x 18 8 x 18 22 22125 80 188 138 210 160 250 200 8 x 18 8 x 18 24 22100 100 158 158 180 180 220 220 8 x 18 8 x 18 22 22125 100 188 158 210 180 250 220 8 x 18 8 x 18 24 22150 125 212 188 240 210 285 250 8 x 23 8 x 18 24 24

ISO 7005 PN10aa ab ac ad ae af ag ah ai x ak aj x al am an

200 150 268 212 295 240 340 285 8 x 23 8 x 23 26 24200 200 268 268 295 295 340 340 8 x 23 8 x 23 26 26

CH aa ab da db ea eb ec ed mg tb va vb vc vd ve vf vi vj zb zc zd [kg]

32-160

50 32

410 132 45 8 27 24 100 440 100 190 240 14 70 12 268 50 80 360 292 3432C-160 410 132 45 8 27 24 100 440 100 190 240 14 70 12 268 50 80 360 292 3432-200 410 160 45 8 27 24 100 440 100 190 240 14 70 12 268 50 80 360 340 3532C-200 410 160 45 8 27 24 100 440 100 190 240 14 70 12 268 50 80 360 340 3532-250 533 180 75 10 35 32 100 570 125 250 320 14 95 14 346 65 100 470 405 5040C-160

65 40410 132 45 8 27 24 100 440 100 190 240 14 70 12 268 50 80 360 292 38

40C-200 410 160 45 8 27 24 100 460 100 212 265 14 70 12 268 50 100 360 340 4640-250 533 180 75 10 35 32 100 570 125 250 320 14 95 14 346 65 100 470 405 6050C-160

65 50410 160 45 8 27 24 100 460 100 212 265 14 70 12 268 50 100 360 340 40

50C-200 410 160 45 8 27 24 100 460 100 212 265 14 70 12 268 50 100 360 360 5550-250 533 180 75 10 35 32 100 570 125 250 320 14 95 14 346 65 100 470 405 7065C-160

80 65

423 160 45 8 27 24 100 460 125 212 280 14 95 12 268 65 100 360 360 5065C-200 423 180 45 8 27 24 140 460 125 250 320 14 95 14 268 65 100 360 405 6565A-250 550 200 75 10 35 32 140 570 160 280 360 18 120 14 346 80 100 470 450 8565-315 610 225 110 12 45 42 140 655 160 315 400 18 120 16 368 80 125 530 505 10080C-160

100 80

423 180 45 8 27 24 140 485 125 250 320 14 95 14 268 65 125 360 405 5080C-200 533 180 75 10 35 32 140 595 125 280 345 14 95 14 346 65 125 470 430 7580-250 550 200 75 10 35 32 140 595 160 315 400 18 120 15 346 80 125 470 480 8880A-250 550 200 75 10 35 32 140 595 160 315 400 18 120 15 346 80 125 470 480 8880-315 610 250 110 12 45 42 140 655 160 315 400 18 120 16 368 80 125 530 565 12080-400 125 80 610 280 110 12 45 42 140 655 160 355 435 18 120 18 368 80 125 530 635 150100-160

125 100

550 200 75 10 35 32 100 595 160 280 360 18 120 15 346 80 125 470 515 85100C-200 550 200 75 10 35 32 140 595 160 280 360 18 120 15 346 80 125 470 480 90100C-250 550 225 75 10 35 32 140 610 160 315 400 18 120 16 346 80 140 470 505 110100-315 610 250 110 12 45 42 140 670 160 315 400 18 120 18 368 80 140 530 565 140100-400 630 280 110 12 45 42 140 670 200 400 500 23 150 20 368 100 140 530 635 185125-250

150 125550 250 75 10 35 32 140 610 160 315 400 18 120 18 346 80 140 470 605 130

125-315 630 280 110 12 45 42 140 670 200 400 500 23 150 20 368 100 140 530 635 185125-400 630 315 110 12 45 42 140 670 200 400 500 23 150 20 368 100 140 530 715 200150-315

200 150630 280 110 12 45 42 140 690 200 450 550 23 150 22 368 100 160 530 680 185

150-400 630 315 110 12 45 42 140 690 200 450 550 23 150 22 368 100 160 530 765 220200-200 200 200 570 280 75 10 35 32 100 670 200 400 500 23 150 20 346 100 200 470 680 170

Dimensiones CH/ES (1611) 5.5

Page 55: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Tipo CH

32-160

32C-160

32-200

32C-200

32-250

40C-160

40C-200

40-250

50C-160

50C-200

50-250

65C-160

65C-200

65A-250

65-315

8.2 Dimensiones de bomba y motor con acoplamiento estándar

Consulte figura 30.IEC Motor IP55

90S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

aa ab sp zb zc zh sv(*) 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

50 32

60 80 360 160 sb 177 177 177 177 177

x 1 1 1 1 1

60 80 360 160 sb 177 177 177 177 177

x 1 1 1 1 1

60 80 360 180 sb 205 205 205 223

x 1 1 1 2

60 80 360 180 sb 205 205 205 223

x 1 1 1 2

72 100 470 225 sb 243 2432 243 260 260

x 2 2 3 3

65 40

60 80 360 160 sb 177 177 177 177 223

x 1 1 1 1 2

60 100 360 180 sb 205 205 223 223

x 1 1 2 2

72 100 470 225 sb 243 243 243 260 260 260

x 2 2 2 3 3 3

65 50

60 100 360 180 sb 205 205 205 205 223

x 1 1 1 1 2

60 100 360 200 sb 205 205 205 223 223 260 290

x 1 1 1 2 2 3 4

72 100 470 225 sb 243 243 243 243 260 260 260 290

x 2 2 2 2 3 3 3 4

80 65

72 100 360 200 sb 205 223 223 260 290

x 1 2 2 3 4

72 100 360 225 sb 243 243 243 260 290

x 2 2 2 3 4

90 100 470 250 sb 280 280 280 280 280 280 280 290 315

x 3 3 3 3 3 3 3 4 4

90 125 530 280 sb 315 315 315 315 315 315

x 4 4 4 4 4 4

Dimensiones 53

Page 56: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

54

80C-160

80C-200

80-250

80A-250

80-315

80-400

100-160

100C-20

100C-25

100-315

100-400

125-250

125-315

125-400

150-315

150-400

200-200

Tipo CH

x = Número de la placa base

(*): Longitud del motor basada en DIN 42673, puede diferir dependiendo de la marca del motor utilizado.

100 80

72 125 360 225 sb 243 243 243 260 290

x 2 2 2 3 4

72 125 470 250 sb 260 260 260 260 290 315 380 410

x 3 3 3 3 4 4 6 6

72 125 470 280 sb 290 290 290 290 290 290 290 315 380 410

x 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6

72 125 470 280 sb 290 290 290 290 290 290 290 315 380 410

x 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6

90 125 530 315 sb 340 340 340 340 340 340 340 340

x 4 4 4 4 4 4 4 4

125 8090 125 530 355 sb 370 370 370 370 370 370

x 4 4 4 4 4 4

125 100

90 125 470 315 sb 280 280 280 290 315 380

x 3 3 3 4 4 6

0 90 125 470 280 sb 280 280 290 315 380 410

x 3 3 4 4 6 6

0 90 140 470 280 sb 315 315 315 315 315 315 315 315 380 410 410

x 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6

90 140 530 315 sb 340 340 340 340 340 340 340

x 4 4 4 4 4 4 4

110 140 530 355 sb 370 370 370 370 3704 370 370 410 410 410

x 4 4 4 4 4 4 6 6 6

150 125

90 140 470 355 sb 340 340 340 340 340 340 340

x 4 4 4 4 4 4 4

110 140 530 355 sb 370 370 370 370 370 370 410 410 410

x 4 4 4 4 4 4 6 6 6

110 140 530 400 sb 405 405 405 405 405 405 445 445 445 445 445

x 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6

200 150

110 160 530 400 sb 410 410 410 410 410 410 410 410 410 410

x 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

110 160 530 450 sb 445 445 445 445 445 445 445 445 445

x 6 6 6 6 6 6 6 6 6

200 200110 200 470 400 sb 370 370 370 370

x 4 4 4 4

IEC Motor IP55

90S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

aa ab sp zb zc zh sv(*) 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

Dimensiones CH/ES (1611) 5.5

Page 57: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Tipo CH

a

32-160

532-200

32-250

40-160

640-200

40-250

50-160

650-200

50-250

65-160

8

65-200

65-250

65-315

80-160

1

80-200

80-250

80-315

80-4001

100-1251

8.3 Dimensiones de bomba y motor con acoplamiento con separador

Consulte figura 30.IEC Motor IP55

90S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

a ab sd sp zb zc zh sv(*) 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

0 32

100 60 80 360 160 sb 177 177 195 195 195

x 1 1 2 2 2

100 60 80 360 180 sb 223 223 223 223

x 2 2 2 2

100 72 100 470 225 sb 243 2432 243 260 260

x 2 2 3 3

5 40

100 60 80 360 160 sb 177 195 195 195 223

x 1 2 2 2 2

100 60 100 360 180 sb 223 223 223 240

x 2 2 2 3

100 72 100 470 225 sb 243 243 243 260 260 260

x 2 2 2 3 3 3

5 50

100 60 100 360 180 sb 205 223 223 223 223

x 1 2 2 2 2

100 60 100 360 200 sb 223 223 223 223 240 260 290

x 2 2 2 2 3 3 4

100 72 100 470 225 sb 243 243 243 260 260 260 260 290

x 2 2 2 3 3 3 3 4

0 65

100 72 100 360 200 sb 223 240 240 260 290

x 2 3 3 3 4

140 72 100 360 225 sb 243 260 260 260 290

x 2 3 3 3 4

140 90 100 470 250 sb 280 280 280 280 280 280 280 300 325

x 3 3 3 3 3 3 3 5 5

140 90 125 530 280 sb 315 315 315 315 325 325

x 4 4 4 4 5 5

00 80

140 72 125 360 225 sb 243 260 260 260 290

x 2 3 3 3 4

140 72 125 470 250 sb 260 260 260 260 300 325 380 410

x 3 3 3 3 5 5 6 6

140 72 125 470 280 sb 290 290 290 290 290 290 300 325 380 410

x 4 4 4 4 4 4 5 5 6 6

140 90 125 530 315 sb 340 340 340 340 350 350 350 350

x 4 4 4 4 5 5 5 5

25 80140 90 125 530 355 sb 370 370 380 380 380 380

x 4 4 5 5 5 5

00 100100 72 125 360 250 sb 243 260 260 260 290

x 2 3 3 3 4

Dimensiones 55

Page 58: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

56

100-160

1

100-200

100-250

100-315

100-400

125-250

1125-315

125-400

150-315

2150-400

200-2002

Tipo CH

a

x = Número de la placa base

(*): Longitud del motor basada en DIN 42673, puede diferir dependiendo de la marca del motor utilizado.

8.4 Dimensiones de la placa base

25 100

100 90 125 470 315 sb 280 280 280 300 325 380

x 3 3 3 5 5 6

140 90 125 470 280 sb 280 280 300 325 380 410

x 3 3 5 5 6 6

140 90 140 470 280 sb 315 315 315 315 315 315 325 325 380 410 410

x 4 4 4 4 4 4 5 5 6 6 6

140 90 140 530 315 sb 340 340 340 350 350 350 350

x 4 4 4 5 5 5 5

140 110 140 530 355 sb 370 370 410 410 410 410 410 410 410 410

x 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6

50 125

140 90 140 470 355 sb 340 340 340 340 340 350 350

x 4 4 4 4 4 5 5

140 110 140 530 355 sb 370 410 410 410 410 410 410 410 410

x 4 6 6 6 6 6 6 6 6

140 110 140 530 400 sb 405 445 445 445 445 445 445 445 445 445 445

x 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

00 150

140 110 160 530 400 sb 410 410 410 410 410 410 410 410 410 410

x 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

140 110 160 530 450 sb 445 445 445 445 445 445 445 445 445

x 6 6 6 6 6 6 6 6 6

00 200140 110 200 470 400 sb 370 410 410 410

x 4 6 6 6

Número de la placa

base

[mm] PesoL B fa fb fc fd fe ff fh [kg]

1 800 305 19 6 385 433 120 560 45 202 1000 335 19 8 425 473 145 710 63 383 1250 375 24 10 485 545 175 900 80 694 1250 500 24 10 610 678 175 900 90 795 1600 480 24 10 590 658 240 1120 100 1076 1650 600 24 10 720 788 240 1170 130 129

IEC Motor IP55

90S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

a ab sd sp zb zc zh sv(*) 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

Dimensiones CH/ES (1611) 5.5

Page 59: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

8.5 Dimensiones de la bomba con depósito de liquido de servicio

Figura 31: Dimensiones de la bomba con depósito de liquido de servicio

Dimensiones 57

Page 60: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

58

* n = 2400 - 3600 min-1

* n = 2400 - 1450 min-1

Conexiones

CH a b c d e f g* g**32-160 94 66 165 275 215 183 200 -

32C-160 94 66 165 275 215 183 200 -32-200 94 66 155 300 240 208 200 -

32C-200 94 66 155 300 240 208 200 -32-250 109 81 165 330 270 238 200 235

40C-160 94 66 165 275 215 183 200 -40C-200 94 66 155 300 240 208 200 -40-250 109 81 165 330 270 238 200 235

50C-160 94 66 165 275 215 183 200 -50C-200 94 66 155 300 240 208 200 -50-250 109 81 165 330 270 238 200 235

65C-160 94 66 165 275 215 183 200 -65C-200 94 66 155 300 240 208 200 -65A-250 109 81 165 330 270 238 200 23565-315 140 112 130 345 285 253 - 305

80C-160 94 66 165 275 215 183 200 -80C-200 109 81 155 300 240 208 200 -80-250 109 81 165 330 270 238 200 235

80A-250 109 81 165 330 270 238 200 23580-315 140 112 130 345 285 253 - 30580-400 132 104 130 395 335 303 - 305

100-160 109 81 155 300 240 208 200 -100C-200 109 81 155 300 240 208 200 -100C-250 109 81 165 330 270 238 200 235100-315 140 112 130 345 285 253 - 305100-400 132 104 130 395 335 303 - 305125-250 109 81 165 330 270 238 - 305125-315 140 112 130 345 285 253 - 305125-400 132 104 130 395 335 303 - 305150-315 140 112 130 345 285 253 - 305150-400 132 104 130 395 335 303 - 305200-200 109 81 165 330 270 238 - 305

V/O Desaireación / Desbordamiento Rp½S Bomba autoaspirante de entrada Rp½

SP Conducto de entrada de aire Rp½P Bomba autoaspirante de salida Rp½W Líquido de servicio de entrada Rp½SC Conexión de la brida de succión Rp½

Dimensiones CH/ES (1611) 5.5

Page 61: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

8.6 Dimensiones de la bomba con desaireador de flotador

Figura 32: Dimensiones de la bomba con desaireador de flotador

Dimensiones 59

Page 62: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

60

* n = 2400 - 3600 min-1

** n = 1450 - 2400 min-1

Conexiones

CH a c d e f g* g**32-160 94 243 378 268 268 200 -

32C-160 94 243 378 268 268 200 -32-200 94 233 402 292 292 200 -

32C-200 94 233 402 292 292 200 -32-250 109 243 432 322 322 200 235

40C-160 94 243 378 268 268 200 -40C-200 94 233 402 292 292 200 -40-250 109 243 432 322 322 200 235

50C-160 94 243 378 268 268 200 -50C-200 94 233 402 292 292 200 -50-250 109 243 432 322 322 200 235

65C-160 94 243 378 268 268 200 -65C-200 94 233 402 292 292 200 -65A-250 109 243 432 322 322 200 23565-315 140 209 447 337 337 - 305

80C-160 94 243 378 268 268 200 -80C-200 109 233 402 292 292 200 -80-250 109 243 432 322 322 200 235

80A-250 109 243 432 322 322 200 23580-315 140 209 447 337 337 - 30580-400 132 209 449 389 389 - 305

100-160 109 233 402 292 292 200 -100C-200 109 233 402 292 292 200 -100C-250 109 243 432 322 322 200 235100-315 140 209 447 337 337 - 305100-400 132 209 449 389 289 - 305125-250 109 243 432 322 322 - 305125-315 140 209 447 337 337 - 305125-400 132 209 449 389 389 - 305150-315 140 209 447 337 337 - 305150-400 132 209 449 389 389 - 305200-200 109 243 432 322 322 - 305

V Desaireación Rp½O Drenaje de agua residual Rp½S Bomba autoaspirante de entrada Rp½

SP Conducto de entrada de aire Rp½P Bomba autoaspirante de salida Rp½W Líquido de servicio de entrada Rp½SC Conexión de la brida de succión Rp½

Dimensiones CH/ES (1611) 5.5

Page 63: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

9 Recambios

9.1 Solicitud de recambios

9.1.1 Formulario de pedido

Para solicitar repuestos, utilice la hoja de pedido incluida en este manual.

Al hacer su pedido, indique siempre los siguientes datos:

1 Su domicilio.

2 La cantidad, el número de artículo y la descripción del repuesto.

3 El número de la bomba. Puede encontrar el número de la bomba en la portada de este manual y en la placa de identificación de la bomba.

4 En el caso de utilizar una tensión distinta para el motor eléctrico, indique la tensión adecuada.

9.1.2 Recambios recomendados

Recomendamos la utilización de los recambios marcados con *.

Recambios 61

Page 64: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

62

9.2 Piezas de la bomba

Figura 33: CombiPrime H.

0140

0320

0800

2180

2200

2210

2240

2340

2360

2810

2820

2830

1930

2150

0310

1860

21002170

2250

2130

2175

2260

2410

240023202300

2140

2145

2310

2110

2815

2220

0300

0100

0130

0120

1340

1820

Recambios CH/ES (1611) 5.5

Page 65: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

A

0

0

0

000001111222222

2

222

2

2

222

2

222222

** Número que depende del tipo de bomba 8 ó 121) Artículo 0130 para los tipos de bomba del soporte de cojinetes 1 y para 40-250 y 50-250.

rtículo Cantidad DescripciónMaterial

G1 G2 G3 B2 B3100 1 carcasa de la bomba hierro fundido bronce

120* 1 impulsorhierro

fundidobronce

bronce de aluminio

broncebronce de aluminio

130* 1anillo de desgaste estacionario 1)

hierro fundido

bronce

140 1 pie soporte acero300* 1 junta --310 1 tapón hierro fundido bronce320 1 tapón hierro fundido bronce800 ** tornillo Allen acero acero inoxidable340* 1 junta --820* 1 tuerca de sombrerete acero inoxidable860* 1 chaveta del impulsor acero inoxidable930 4 tornillo de ajuste acero inoxidable100 1 soporte de cojinetes hierro fundido110 1 tapa de cojinete hierro fundido170 1 boquilla de engrase acero175 1 boquilla de engrase acero180 2 regulador de aceite acero para muelles/NBR200* 1 eje de la bomba aleación de acero acero inoxidable

210* 1chaveta del acoplamiento

acero

220* 1 anillo dispersor caucho240* 1 casquillo de ajuste hierro fundido250* 1 cojinete de rodillos -

260* 2cojinete de bolas de contacto angular

-

300* 1anillos de seguridad internos

acero de resortes

310* 1 anillo nilos acero320 1 anillo nilos acero340 1 arandela de ajuste acero

360* 1anillo de seguridad externo

acero de resortes

400 1 placa de identificación acero inoxidable410 1 placa con flecha aluminio810 4 tornillo Allen acero815 4 tornillo Allen acero820 1 tornillo Allen acero830 1 arandela plana acero

Recambios 63

Page 66: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

64

9.3 Piezas del grupo de sellado del eje M2

1) Artículos 1710, 1720, 1730 y 1740 sólo para los tipos de bomba con un diámetro impulsor nominal de 160 y 250 mm (n = 1500 / 1800 min-1)

** sólo para grupos de soporte del cojinete 3

Figura 34: Piezas del grupo de sellado del eje M2(A = grupo de cojinetes 1 y 2, B = grupo de cojinetes 3).

Artículo Cantidad DescripciónMaterial

G1 G2 G3 B2 B30110 1 tapa bomba hierro fundido bronce1220* 2 junta mecánica --1361* 1 junta --1500* 1 rueda de aire bronce1510 1 carcasa autoaspirante hierro fundido bronce

1710 1 manguito interior 1) acero acero inoxidable

1720 1 codo 1) hierro fundido dúctil acero inoxidable

1730 1 manguito de reducción1) acero inoxidable

1740 1 toma 1) acero acero inoxidable1880 8 tornillo Allen acero acero inoxidable1890 1 chaveta encastrada acero inoxidable1900* 2 casquillo del eje acero inoxidable1905* 2 junta tórica viton1940** 2 junta --

A

B

Recambios CH/ES (1611) 5.5

Page 67: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

A

01111

1

1

111111111

9.4 Piezas del grupo de sellado del eje M4

1) Artículos 1710, 1720, 1730 y 1740 sólo para los tipos de bomba con un diámetro impulsor nominal de 160 y 250 mm (n = 1500 / 1800 min-1)

Figura 35: Piezas del grupo de sellado del eje M4

rtículo Cantidad DescripciónMaterial

G1 G2 G3 B2 B3110 1 tapa bomba hierro fundido bronce361* 1 junta --500* 1 rueda de aire bronce510 1 carcasa autoaspirante hierro fundido bronce710 1 manguito interior 1) acero acero inoxidable

720 1 codo 1) hierro fundido dúctil acero inoxidable

730 1 manguito de reducción1) acero inoxidable

740 1 toma 1) acero acero inoxidable880 5 tornillo Allen acero acero inoxidable890 1 chaveta encastrada acero inoxidable900* 1 casquillo del eje acero inoxidable con una capa de revestimiento905* 1 junta tórica viton910* 5 junta de reborde PTFE920* 1 casquillo del eje acero inoxidable con una capa de revestimiento940* 1 junta --950* 1 junta --

Recambios 65

Page 68: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

66

9.5 Piezas del depósito de líquido de servicio TL

Figura 36: Piezas del depósito de líquido de servicio TL.

Recambios CH/ES (1611) 5.5

Page 69: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

* Si la altura de descarga es superior a 30 m se regula el flujo para crear un vacío tras la válvula de entrada de aire.

Artículo Cantidad DescripciónMaterial

G1 G2 G3 B2 B31400 1 tetón de tubo acero inoxidable1501 1 tubo acero inoxidable1502 1 acoplamiento macho acero inoxidable1503 1 acoplamiento macho acero acero inoxidable1504* 1 arandela plana acero inoxidable1511 1 válvula de no retorno NBR/latón acero inoxidable1520 1 manguito doble hierro dúctil acero inoxidable1540 1 codo acero acero inoxidable1550 1 conector de codo acero acero inoxidable1609 1 soporte del depósito acero1630 1 pieza en T hierro dúctil acero inoxidable1640 1 anillo reductor hierro dúctil acero inoxidable

1650 1válvula de entrada de aire

latón

1670 4 acoplamiento macho acero acero inoxidable1671 1 tubo acero inoxidable1690 1 tapón hierro dúctil bronce1760 1 depósito acero inoxidable2010 2 tuerca acero acero inoxidable

Recambios 67

Page 70: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

68

9.6 Piezas del desaireador de flotador VL

Figura 37: Piezas del desaireador de flotador VL

Recambios CH/ES (1611) 5.5

Page 71: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

** Si la altura de descarga es superior a 30 m se regula el flujo para crear un vacío tras la válvula de entrada de aire.

Artículo Cantidad DescripciónMaterial

G1 G2 G3 B2 B31400 1 tetón de tubo acero inoxidable1501 1 tubo acero inoxidable1502 1 acoplamiento macho acero inoxidable1503 2 acoplamiento macho acero acero inoxidable1504** 1 arandela plana acero inoxidable1511 1 válvula de no retorno NBR/latón acero inoxidable1520 1 manguito doble hierro dúctil acero inoxidable1540 1 codo acero acero inoxidable1550 1 conector de codo acero acero inoxidable1609 1 soporte del depósito acero1630 1 pieza en T hierro dúctil acero inoxidable1640 1 anillo reductor hierro dúctil acero inoxidable

1650 1válvula de entrada de aire

latón

1670 4 acoplamiento macho acero acero inoxidable1671 1 tubo acero inoxidable2010 2 tuerca acero acero inoxidable3001 8 tuerca acero inoxidable3002 8 arandela plana acero inoxidable3003* 2 junta tórica NBR3004 1 tapa acero inoxidable3005 1 cubierta acero inoxidable3006 2 arco acero inoxidable3007 2 perno prisionero acero inoxidable3008* 1 aguja del flotador POM3009* 1 flotador acero inoxidable3010* 2 arandela plana acero inoxidable3011* 2 pasador dividido acero inoxidable3012* 2 junta tórica Viton3013 1 tapón acero inoxidable3014 1 asiento de válvula largo acero inoxidable3015 3 anillo de unión gylon3016 1 fondo acero inoxidable3017 2 arco acero inoxidable3018 1 asiento de válvula corto acero inoxidable3019 4 barra de tracción acero inoxidable3020 4 tuerca acero inoxidable

Recambios 69

Page 72: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

70

Recambios CH/ES (1611) 5.5
Page 73: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

10 Datos técnicos

10.1 Grasas recomendadas

Grasas recomendadas según la clasificación NLGI-2.

10.2 Líquidos blocantes recomendados

10.3 Pares de apriete

10.3.1 Pares de apriete para tornillos y tuercas

10.3.2 Pares de apriete para las tuercas del sombrerete

BP Energrease LS-EP 2CHEVRON Black Pearl Grease EP 2CHEVRON MultifaK EP-2EXXONMOBIL Beacon EP 2 (Moly)EXXONMOBIL Mobilux EP 2 (Moly)SHELL Gadus S2 V100 2SKF LGMT 2TOTAL Total Lical EP 2

Cantidad/cojinete [gr] = 0,005 * Diámetro exterior [mm] * anchura del cojinete [mm]

Descripción Líquido blocantetuerca de sombrerete (1820) Loctite 243anillo de desgaste estacionario (0130) Loctite 641

Materiales 8.8 A2, A4

Rosca Par de apriete [Nm]M6 9 6M8 20 14

M10 40 25M12 69 43M16 168 105

Rosca Par de apriete [Nm]M12 (grupo de cojinetes 1) 43M16 (grupo de cojinetes 2) 105M24 (grupo de cojinetes 3) 220

Datos técnicos 71

Page 74: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

72

10.4 Fuerzas y pares de apriete admisibles en las bridas

Las fuerzas y los pares de apriete aplicados en las bridas de la bomba debido a las cargas de las tuberías pueden causar la desalineación de la bomba y del eje impulsor, la deformación y el exceso de esfuerzo de la carcasa de la bomba o el exceso de esfuerzo de los tornillos de fijación de la bomba a la placa de base.

Las fuerzas y pares de aprite máximos admisibles en las bridas deben basarse en los siguientes valores máximos para el desplazamiento lateral del extremo del eje, en relación con el punto fijo en el espacio:

• bombas con grupo de cojinetes 1: 0,15 mm,

• bombas con grupo de cojinetes 2: 0,20 mm,

• bombas con grupo de cojinetes 3: 0,25 mm,

Los valores pueden aplicarse simultáneamente y en todas las direcciones, con signos positivo o negativo, o por separado en cada brida (succión y descarga).

Figura 38: Sistema de coordenadas.

Z

Y

X

Z

Y

X

Datos técnicos CH/ES (1611) 5.5

Page 75: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

CH

32-1632C-132-20

32C-232-25

40C-140C-240-25

50C-150C-250-25

65C-165C-265-2565-31

80C-180C-280-25

80A-280-3180-40

100-1100C-2100C-2100-3100-4125-2125-3125-4150-3150-4

200-2

Los valores básicos mencionados en la tabla anterior se refieren al bronce y al hierro fundido de los materiales de la carcasa de la bomba.

10.5 Presiones de trabajo máximas admitidas

Presión de prueba: 1,5 x presión de trabajo máx.

Tabela 2: Fuerzas y pares de apriete admisibles en las bridas, según EN-ISO 5199.

Unidad de la bomba con placa base no fijada en hormigónEje de abscisas extremo de la bomba horizontal Eje z parte superior de la bomba horizontal

Fuerza [N] Par de apriete [N.m] Fuerza [N] Par de apriete [N.m]Fy Fz Fx ΣF My Mz Mx ΣM Fy Fz Fx ΣF My Mz Mx ΣM

0 525 473 578 910 350 403 490 718 298 368 315 578 263 298 385 56060 525 473 578 910 350 403 490 718 298 368 315 578 263 298 385 5600 525 473 578 910 350 403 490 718 298 368 315 578 263 298 385 56000 525 473 578 910 350 403 490 718 298 368 315 578 263 298 385 5600 525 473 578 910 350 403 490 718 298 368 315 578 263 298 385 56060 648 595 735 1155 385 420 525 770 350 438 385 683 315 368 455 66500 648 595 735 1155 385 420 525 770 350 438 385 683 315 368 455 6650 648 595 735 1155 385 420 525 770 350 438 385 683 315 368 455 66560 648 595 735 1155 385 420 525 770 473 578 525 910 350 403 490 71800 648 595 735 1155 385 420 525 770 473 578 525 910 350 403 490 7180 648 595 735 1155 385 420 525 770 473 578 525 910 350 403 490 71860 788 718 875 1383 403 455 560 823 595 735 648 1155 385 420 525 77000 788 718 875 1383 403 455 560 823 595 735 648 1155 385 420 525 7700 788 718 875 1383 403 455 560 823 595 735 648 1155 385 420 525 7705 788 718 875 1383 403 455 560 823 595 735 648 1155 385 420 525 77060 1050 945 1173 1838 438 508 613 910 718 875 788 1383 403 455 560 82300 1050 945 1173 1838 438 508 613 910 718 875 788 1383 403 455 560 8230 1050 945 1173 1838 438 508 613 910 718 875 788 1383 403 455 560 82350 1050 945 1173 1838 438 508 613 910 718 875 788 1383 403 455 560 8235 1050 945 1173 1838 438 508 613 910 718 875 788 1383 403 455 560 8230 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068 718 875 788 1383 403 455 560 823

60 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068 945 1173 1050 1838 438 508 613 91000 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068 945 1173 1050 1838 438 508 613 91050 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068 945 1173 1050 1838 438 508 613 910

15 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068 945 1173 1050 1838 438 508 613 91000 1243 1120 1383 2170 525 665 735 1068 945 1173 1050 1838 438 508 613 91050 1575 1418 1750 2748 613 718 875 1278 1120 1383 1243 2170 525 665 735 106815 1575 1418 1750 2748 613 718 875 1278 1120 1383 1243 2170 525 665 735 106800 1575 1418 1750 2748 613 718 875 1278 1120 1383 1243 2170 525 665 735 106815 2100 1890 2345 3658 805 928 1138 1680 1418 1750 1575 2748 613 718 875 127800 2100 1890 2345 3658 805 928 1138 1680 1418 1750 1575 2748 613 718 875 1278

00 2100 1890 2345 3658 805 928 1138 1680 1890 2345 2100 3658 805 928 1138 1680

Tabela 3: Presión de trabajo máxima admitida [bares]

Materiales [bares]100-160

6200-200resto 10

Datos técnicos 73

Page 76: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

74

10.6 Rendimiento hidráulico

Figura 39: Descripción general del rendimiento 3000 min-1.

Figura 40: Descripción general del rendimiento 1500 min-1.

[m/h]3Q

H

10

15

20

25

30

40

50

607080

100

5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 300 400

[m]120

32-160

32-200

32-250

32C-160

32C-200

40-250

40C-160

40C-200

50C-160

50C-200

65C-160

65C-200

80C-160

80-250

80C-200

100C-250

100-160

100C-200

50-250 65A-250

80A-250

3 5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 3004 500

[m]

[m/h]3

H

678

10

15

20

25

30

40

50

6070

Q

32-250 40-250 65A-25080-250

100C-250 125-25050-250

65-315

200-200

80-315100-315

80-400 125-400

100-400

125-315 150-315

150-400

80A-250

Datos técnicos CH/ES (1611) 5.5

Page 77: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Figura 41: Descripción general del rendimiento 3600 min-1.

Figura 42: Descripción general del rendimiento 1800 min-1.

[m]

[m/h]3Q

H

15

20

25

30

40

50

607080

100

7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 300 400

32-160

32-200

32C-160

32C-200

40C-160

40C-200

50C-160

50C-200

65C-160

65C-200

80C-160

80C-200

100-160

4 5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 300

[m]

[m/h]3

H

8

10

15

20

2530

100

500

Q

40

50

7080

60

32-250 40-250 65A-25080-250

100C-250 125-25050-250

65-315

200-200

80-315100-315

80-400 125-400

100-400

125-315

150-315

150-400

80A-250

Datos técnicos 75

Page 78: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

76

10.7 Datos de ruido

10.7.1 El ruido como función de la capacidad de la bomba

Figura 43: El ruido como función de la capacidad de la bomba [kW] a 1450 min-1

A = nivel de potencia acústica, B = nivel de presión acústica.

Figura 44: El ruido como función de la capacidad de la bomba [kW] a 2900 min-1

A = nivel de potencia acústica, B = nivel de presión acústica.

5456586062646668707274767880828486889092949698

0,1 1 10 100 200P [kW]

[dB(A)]

A

4103

_A

B

60

65

70

75

80

85

90

95

100

0,1 1 10 100 300P [kW]

[dB(A)]

4104

_A

A

B

Datos técnicos CH/ES (1611) 5.5

Page 79: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

10.7.2 Nivel de ruido de toda la unidad de bombeo.

Para determinar el nivel de ruido del conjunto completo, deben sumarse el nivel de ruido del motor y el nivel de ruido de la bomba. Esta operación resulta muy sencilla con ayuda del gráfico anterior.

1 Para determinar el nivel de ruido (L1) de la bomba, consulte figura 43 o figura 44.

2 Para determinar el nivel de ruido (L2) del motor, consulte la documentación del mismo.

3 Determine la diferencia entre ambos niveles |L1 - L2|.

4 Localice el valor de la diferencia en el eje |L1 - L2| y suba hasta la curva.

5 Desde la curva desplácese a la izquierda hasta el eje L[dB] y lea el valor.

6 Sume el valor al mayor de los niveles de ruido (L1 o L2).

Ejemplo:

1 Bomba 75 dB; motor 78 dB.

2 |75-78| = 3 dB.

3 3 dB en abscisas = 1,75 dB en ordenadas.

4 Mayor de los niveles de ruido + 1,75 dB = 78 + 1,75 = 79,75 dB.

Figura 45: Nivel de ruido de toda la unidad de bombeo.

4102

L [dB]

|L1 - L2| [dB]0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

3,23,02,82,62,42,22,01,81,61,41,21,00,80,60,40,20,0

Datos técnicos 77

Page 80: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

78

Datos técnicos CH/ES (1611) 5.5
Page 81: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CH/ES (1611) 5.5

CombiPrime H

Índice

AAccesorios

montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Accesorios de la bomba centrífuga

montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Acoplamiento

alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18tolerancias de alineación. . . . . . . . . . .19

Ajuste de la válvula de entrada de aire . . .32Ajuste del juego axial . . . . . . . . . . . . . . . . .50Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 11Anillo de desgaste estacionario

sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Argolla de suspensión . . . . . . . . . . . . . . . .11

BBase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Bomba de vacío con depósito de líquido de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Bomba de vacío con desaireador controlado por flotador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

CCampo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . .15Código de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Conexión del motor

conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17Construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

carcasa de la bomba . . . . . . . . . . . . . .14construcción del cojinete . . . . . . . . . .15impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14pieza autoaspirante . . . . . . . . . . . . . . .15sellado del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Controlpieza de la bomba centrífuga . . . . . . .31pieza de la bomba de vacío . . . . . . . .31

DDemontaje de las

juntas de reborde . . . . . . . . . . . . . . . . 46Descripción de la bomba . . . . . . . . . . . . . 13Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Desmontaje

del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Desmontaje de la

protección del acoplamiento . . . . . . . 38Desmontaje de la unidad

desmontable por el lado de accionamien-to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Desmontaje de lasjuntas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Desmontaje del anillode desgaste estacionario . . . . . . . . . . 42

Drenaje del líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

EElevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

FFuerzas admisibles en las bridas . . . . . . . 72

GGama de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 74Garant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Grasas recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . 71Grupos de cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

HHerramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

IImpulsor

sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Influencias externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Interruptor de régimen . . . . . . . . . . . . . . . . 30

79

Page 82: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

80

JJunta mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

instrucciones de montaje . . . . . . . . . .43

LLíquido de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Líquidos blocantes recomendados . . . . . .71Lubricación de los cojinetes . . . . . . . . . . .33

MMantenimiento

junta de reborde . . . . . . . . . . . . . . . . .33junta mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . .33Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .37Montaje

del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Montaje deaccesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Montaje de la unidadde desmontaje por el lado de accionami-ento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Montaje de lasjuntas de reborde . . . . . . . . . . . . 46, 47juntas mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Montaje de loscojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Montaje deleje de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Montaje del anillode desgaste estacionario . . . . . . . . . .42

Motor decontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Motor de combustión . . . . . . . . . . . . . . . . .30seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

NNivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 34Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

PPalets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Pares de apriete

para tornillos y tuercas . . . . . . . . . . . .71para tuerca de sombrerete . . . . . . . . .71

Pares de apriete admisibles en las bridas 72Personal de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 9Presión de trabajo máx. admitida . . . . . . .73

RReutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

SSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 17

símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Sellado del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sistema desmontable por el lado de acciona-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

TTécnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

UUnidad de bombeo

instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

VVariantes de construcción . . . . . . . . . . . . . 38

CH/ES (1611) 5.5

Page 83: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

Hoja de pedidos piezas de recambio

Su pedido sólo se atenderá si la hoja se ha rellenado completamente y firmado.

FAX

Dirección

Fecha de pedido:

Su número de orden:

Tipo de bomba:

Versión:

Cantidad Artículo PiezaNúmero de artículo dela bomba

Dirección de entrega: Dirección para la facturación:

Pedido por: Firma: Teléfono:

ORDFORM (1512) 3.3 ES 81

Page 84: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

82 ORDFORM (1512) 3.3 ES

Page 85: Manual de instrucciones - spxflow.com · CH/ES (1611) 5.5 CombiPrime H Traducción de instrucciones originales Lea y entienda este manual antes de trabajar o hacer cualquier mantenimiento

CombiPrime H

CombiPrime HHorizontal self-priming centrifugal pump

SPX Flow Technology Assen B.V.Dr. A. F. Philipsweg 51, 9403 AD Assen, THE NETHERLANDSPhone: + 31 (0) 592 37 67 67 Fax: + 31 (0) 592 37 67 60E-Mail: [email protected]

Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales, por favor visite www.johnson-pump.com.

SPXFLOW Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más reciente y cambiosmateriales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de diseño, ma-teriales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.

ISSUED 12/2015Copyright © 2015 SPXFLOW Corporation

Bomba centrífuga horizontalautoaspirante