manual de instalación de reconectador automático para redes serie-n advc2-1210

96
Consideraciones ALCANCE DE ESTE MANUAL Este documento describe los procedimientos de instalación y mantenimiento del Reconectador Automático para Redes SerieN con la línea del Controlador Avanzado (ADVC). LIMITANTES Este documento tiene derechos reservados y se proporciona únicamente para uso del comprador. No deberá ser copiado de ninguna manera, ni su contenido deberá ser divulgado a ningún tercero, no debe ser usado como base de una oferta, licitación o especificación sin el permiso expreso por escrito del fabricante. NO ES RESPONSABILIDAD DE NULEC Los procedimientos e información contenidos en este Manual de Operaciones han sido recopilados como una guía para la operación segura y efectiva de productos proporcionados por NuLec Industries Pty Ltd. Ha sido preparado con referencias de proveedores de submontaje y la experiencia colectiva del fabricante. Las condiciones “en servicio” para el uso de los productos puede variar entre los clientes y los usuarios finales. Consecuentemente, este Manual de Operaciones se ofrece únicamente como una guía. Debe ser utilizado junto con los propios procedimientos de seguridad del cliente, programa de mantenimiento, juicio de ingeniería y entrenamientos o capacitaciones adecuadas. NuLec Industries Pty Ltd. no aceptará ninguna responsabilidad directa o en consecuencia por lesiones o fallas del equipo, como resultado del uso de este Manual Técnico. DERECHOS RESERVADOS ©2008 por NuLec Industries Pty Ltd. Todos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este documento puede ser reproducida o transmitida en forma alguna o por cualquier medio sin el permiso por escrito del fabricante. REGISTRO DE REVISIONES Nivel Fecha Comentarios R00 26 Septiembre 2005 Primera Edición R01 23 – Enero – 2006 Actualizaciones progresivas R02 22 – Noviembre – 2006 ADVC Versión 42 R03 02 – Septiembre – 2008 ADVC Versión 44 TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Nivel Fecha Comentarios E01 01 Febrero 2010 Realizado por Isaac G. Fajardo i

Upload: techies-ec

Post on 16-Mar-2016

361 views

Category:

Documents


37 download

DESCRIPTION

Este documento describe los procedimientos de instalación y mantenimiento del Reconectador Automático para Redes Serie‐N con la línea del Controlador Avanzado (ADVC).

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

Consideraciones   

 

 

 

ALCANCE DE ESTE MANUAL Este  documento  describe  los  procedimientos  de  instalación  y  mantenimiento  del Reconectador  Automático  para  Redes  Serie‐N  con  la  línea  del  Controlador  Avanzado (ADVC). 

 

LIMITANTES Este documento  tiene derechos reservados y se proporciona únicamente para uso del comprador.  No  deberá  ser  copiado  de  ninguna manera,  ni  su  contenido  deberá  ser divulgado a ningún  tercero, no debe  ser usado  como base de una oferta,  licitación o especificación sin el permiso expreso por escrito del fabricante. 

 

NO ES RESPONSABILIDAD DE NU‐LEC Los procedimientos e información contenidos en este Manual de Operaciones han sido recopilados  como  una  guía  para  la  operación  segura  y  efectiva  de  productos proporcionados por Nu‐Lec Industries Pty Ltd. 

Ha  sido  preparado  con  referencias  de  proveedores  de  sub‐montaje  y  la  experiencia colectiva del fabricante. 

Las  condiciones  “en  servicio”    para  el  uso  de  los  productos  puede  variar  entre  los clientes  y  los  usuarios  finales.  Consecuentemente,  este  Manual  de  Operaciones  se ofrece  únicamente  como  una  guía.  Debe  ser  utilizado  junto  con  los  propios procedimientos  de  seguridad  del  cliente,  programa  de  mantenimiento,  juicio  de ingeniería y entrenamientos o capacitaciones adecuadas. 

Nu‐Lec  Industries  Pty  Ltd.  no  aceptará  ninguna  responsabilidad  directa  o  en consecuencia por  lesiones o  fallas del equipo, como resultado del uso de este Manual Técnico. 

 

DERECHOS RESERVADOS ©2008 por Nu‐Lec Industries Pty Ltd. Todos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este documento puede ser reproducida o transmitida en forma alguna o por cualquier medio sin el permiso por escrito del fabricante. 

 

REGISTRO DE REVISIONES Nivel  Fecha  Comentarios 

R00  26 ‐ Septiembre ‐ 2005  Primera Edición 

R01  23 – Enero – 2006   Actualizaciones progresivas 

R02  22 – Noviembre – 2006   ADVC Versión 42 

R03  02 – Septiembre – 2008   ADVC Versión 44 

 

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL  Nivel  Fecha  Comentarios 

E01  01 ‐ Febrero ‐ 2010  Realizado por Isaac G. Fajardo 

 

   

Page 2: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

CONTENIDO  

Consideraciones…………………………………………………………………………………………………………………………… i ALCANCE DE ESTE MANUAL…………………………………………………………………………………………………………………………………………….. I LIMITANTES…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. I NO ES RESPONSABILIDAD DE NU‐LEC………………………………………………………………………………………………………………………………… I DERECHOS RESERVADOS…………………………………………………………………………………………………………………………………………………  I REGISTRO DE REVISIONES……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. I TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL………………………………………………………………………………………………………………………………………………. I 

1 Alcance de este Manual…………………………………………………………………………………………………………  1‐1  GENERAL………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 1‐1 VERSIONES EN EQUIPOS QUE CUBRE ESTE MANUAL…………………………………………………………………………………………………………. 1‐1 SÍMBOLOS………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 1‐1 IDENTIFICACIÓN DE SOFTWARE……………………………………………………………………………………………………………………………………. 1‐2 ABREVIACIONES……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 1‐2 

2 Introducción………………………………………………………………………………………………………………………….  2‐1  TERMINOLOGIA……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2‐3 

3 Instalación…………………………………………………………………………………………………………………………….  3‐1  CONTENIDO DEL EMBALAJE………………………………………………………………………………………………………………………………………… 3‐1 PROCEDIMIENTO DE DESEMPAQUE………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐1 CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL……………………………………………………………………………………………………………………………... 3‐2 CONFIGURACIÓN Y PRUEBAS………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐2 TRANSPORTE AL SITIO……………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 3‐3 INSTALACIÓN EN SITIO………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐3   Herramientas Requeridas………………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐3   Partes Requeridas (No suministradas por el fabricante)………………………………………………………………………………… 3‐3   Procedimiento en Sitio……………………………………………………………………………………………………………………………………3‐4   Conexión de los Cables Semi‐aislados (Puentes)……………………………………………………………………………………………. 3‐6   Montaje de los Pararrayos y Terminales……………………………………………………………………………………………………..  3‐7   Puesta a Tierra (Aterrizaje)……………………………………………………………………………………………………………………………. 3‐8   Alimentación Auxiliar de Baja Tensión (BT) desde la línea principal de BT…………………………………………………….  3‐8   Alimentación Auxiliar de Baja Tensión (BT) desde un Transformador de la Empresa Eléctrica………………………  3‐8   Alimentación Auxiliar desde un Transformador Integrado…………………………………………………………………………….  3‐8 

4 Comunicaciones y Accesorios de Instalación………………………………………………………………………….  4‐1  ANTENA DE RADIO…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..  4‐1   Protección del Equipo de Radiocomunicación……………………………………………………………………………………………….. 4‐1 EL COMPARTIMIENTO DEL USUARIO…………………………………………………………………………………………………………………………….. 4‐2   Conexión al Bloque de Terminales……………….……………………………………………………………………………………………….. 4‐2   Alimentación del Radio/Modem……………………………………………………………………………………………………………………. 4‐3 INSTALACIÓN DE LA IOEX2………………………………………………………………………………………………………………………………………… 4‐4 PUERTOS DE COMUNICACIÓN…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 4‐5   RS232………………………………………….……………….……………………………………………………………………………………………….. 4‐5   RS485……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 4‐6   V23 FSK……………………………………….……………….……………………………………………………………………………………………….. 4‐6   Ethernet…………………………………..……………………………………………………………………………………………………………………. 4‐7   Software WSOS (Windows Switchgear Operating System)……………………………………………………………………………. 4‐7   Protocolos SCADA…………………….……………………………………………………………………………………………………………………. 4‐7 

 

ii 

Page 3: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)  

5 Revisando la Instalación………………………………………………………………………………………………………… 5‐1  ENCENDIENDO EL ADVC….………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5‐1 BATERÍAS……………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………. 5‐2 CONEXIÓN ENTRE EL ADVC Y EL ACR…………………………………………………………………………………………………………………………... 5‐2 ALIMENTACIÓN AUXILIAR……..……………………………………………………………………………………………………………………………………. 5‐3 BLOQUEO DE TRABAJO…….………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5‐3 DESIGNACIÓN DE TERMINALES Y ROTACIÓN DE FASES………………………………………………………………………………………………………. 5‐4 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA.…………………………………………………………………………………………………………. 5‐5 ABRIENDO Y CERRANDO (EL ACR)……………………………………………………………………………………………………………………………….. 5‐6 INTERRUPTORES (SWITCHES) DE HABILITAR/DESHABILITAR………………………………………………………………………………………………. 5‐6 APERTURA MECÁNICA………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 5‐6 PRUEBA DE INYECCIÓN SECUNDARIA………………………………………………………………………………………………………………………….... 5‐6 PRUEBA DE INYECCIÓN PRIMARIA………………………………………………………………………………………………………………………….......  5‐6 PROBANDO LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA………………………………………………………………………………………………………..  5‐7 REVISIONES DE LA CARGA………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5‐8 

6 Operación de la Electrónica del Control…………………………………………………………………………………  6‐1  CONDENSACIÓN & HERMETICIDAD………………………………………………………………………………………………………………………………  6‐1 FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR…………………………………………………………………………………………………………………………..  6‐1 CONTROLADOR…………………………….………………………………………………………………………………………………………………………...  6‐1   Módulo PSU……………….………………………………………………………………………………………………………………………………..  6‐1   Módulo CAPE………………………….…………………………………………………………………………………………………………………….  6‐1 COMPARTIMIENTO DEL USUARIO…….………………………………………………………………………………………………………………………...  6‐2   Sub‐Módulo de Comunicaciones y Protecciones (PCOM)……………………………………………………………………………..  6‐2   Módulo del Interruptor y Fuente de Alimentación (PSSM)……………………………………………………………………………. 6‐2 INTERFACE DEL OPERADOR / COLOCACIÓN DE LA PUERTA………………………………………………………………………………………………... 6‐2   Interface del WSOS…….…………………………………………………………………………………………………………………………………. 6‐2 COMPARTIMIENTO(S) DEL USUARIO….………………………………………………………………………………………………………………………...  6‐3 

7 Panel de Control del Operador………………………………………………………………………………………………  7‐1  PANEL SETVUE………………………………………..………………………………………………………………………………………………………..  7‐2 

DESPLIEGUE DE GRUPOS…………….……………………………………………………………………………………………………………………………… 7‐3   Navegando en la estructura del Menú.…………………………………………………………………………………………………………. 7‐3 DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN…………………………………………………………………………………………………………… 7‐3 CAMBIANDO AJUSTES………………………………….……………………………………………………………………………………………………………  7‐4   Ajustes del Operador….………………………………………………………………………………………………………………………………..  7‐4   Ajustes Protegidos con Contraseña……………………………………………………………………………………………………………….  7‐4   Ajustes de Protecciones….………….…………………………………………………………………………………………………………………  7‐5 TECLAS DE ACCESO RÁPIDO………………………………….……………………………………………………………………………………………………. 7‐5 

PANEL FLEXVUE…………………………………………………………………………………………………………………………………………………  7‐6 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA………….…………………………………………………………………………………………………………………………. 7‐8   Señalizaciones (Lámparas) de Estado………….………………………………………………………………………………………………… 7‐8   Teclas de Acceso Rápido………….……………………………………………………………………………………………………………………. 7‐9 DESPLIEGUE DE GRUPOS…………….……………………………………………………………………………………………………….…………………… 7‐11   Navegando en la estructura del Menú.………………………………………………………………………………….…………………….. 7‐11 DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN…………………………………………………………………………………..……………………… 7‐11 CAMBIANDO AJUSTES………………………………….…………………………………………………………………………………………………………… 7‐11   Ajustes del Operador….……………………………………………………………………………………………………………………………….. 7‐11   Ajustes Protegidos con Contraseña……………………………………………………………………………………………..………………. 7‐12 MENÚ DE ALERTAS………………………………….……………………………………………………………………………………………………………… 7‐12   Alertas Normales….……………………………….…………………………………………………………………………………………………….. 7‐12   Alertas Criticas……………………………..……………………………………………………………………………………………..………………. 7‐12   Activando los Ajustes de Protecciones...……………………………………………………………………………………………………... 7‐13   Saliendo del Menú de Protecciones……………………………………………………………………………………………..……………….7‐13   Entrando de nuevo al Menú de Protecciones………………………………………………………………………………………………. 7‐13 

iii 

Page 4: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

8 Registro de Eventos……………………………………………………………………………………………………………..  8‐1  INTRODUCCIÓN……………………….………………………………………………………………………………………………………………………………. 8‐1 LEYENDO EL REGISTRO DE EVENTOS…………………………………………………………………………………………………………………………….. 8‐1 DESPLIEGUE DE UNA SECUENCIA DE APERTURA EN EL REGISTRO DE EVENTOS……………………………………………………………………....  8‐2   Despliegue de Eventos.…………………………………………………………………………………………………………………………………. 8‐3   Cambiando la Configuración de los  Eventos………………………….……………………………………………………………………… 8‐3 

9 Mediciones del Sistema de Energía……………………………………………………………………………………….  9‐1  FRECUENCIA DEL SISTEMA DE ENERGÍA…………………………………………………………………………………………………………………………. 9‐1 MEDICIONES EN TIEMPO REAL……..…………………………………………………………………………………………………………………………….. 9‐2   Mediciones del Sistema…………………………………………………………………………………………………………………………………. 9‐2   Corriente…………………….…………………………………………………………………………………………………………………………………. 9‐2   Voltaje………………………..…………………………………………………………………………………………………………………………………. 9‐2   Voltaje de Secuencia…..…………………………………………………………………………………………………………………………………. 9‐3   Potencia.………………………………………………………………………….……………………………………………………………………………. 9‐3   Indicadores de Demanda Máxima………………………………………….……………………………………………………………………… 9‐3 

10 Mantenimiento…………………………………………………………………………………………………………………  10‐1  MANTENIMIENTO DEL RECONECTADOR (ACR)……………………………………………………………………………………………………………. 10‐1 RECARGA DEL GAS SF6 EN EL RECONECTADOR (ACR)………………………………………………………………………………………………….  10‐1   Seguridad: Retirando el Equipo de Servicio………=……………………………………………………….………………………  10‐1   Hoja de Datos de Seguridad para el Manejo del Hexafluoruro de Azufre (SF6)…………………………………………  10‐1   Equipo Requerido………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10‐1   Procedimiento…..………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10‐2   Preparación.………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10‐2   Conectando el Cilindro de Gas a la Válvula de Llenado de Gas….……………………………………………………………….  10‐2   Llenando con Gas………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10‐2   Confirmando la Presión del Gas…………………………………………………………………………………………………………………. 10‐3   Desconectando el Adaptador de Llenado de Gas……………………………………………………………………………………….  10‐3 MANTENIMIENTO DEL ADVC…………………….……………………………………………………………………………………………………………. 10‐4 LIMPIEZA………………………………..………………………………………………………………………………………………………………………….. 10‐4 REEMPLAZO DE BATERÍAS…………………………………………………………………………………………………………………………………….... 10‐4   Calefactor de Baterías (Accesorio)……………………………………………………………………………….…………………………….  10‐4   Hermeticidad de la Puerta…………………………………………………………………………………………….……………………………. 10‐5 CUIDADO DE LAS BATERÍAS.………..………………………………………………………………………………………………………………………….. 10‐5 CONDICIONES ANORMALES DE OPERACIÓN……………………………………………………………………………………………………………...... 10‐5   Modo Bajo Consumo…………………………………………………………………………………………………….……………………………. 10‐5   Exceso de Operaciones de Cierre………………………………………………………………………………….……………………………. 10‐5 ENCONTRANDO FALLAS……………………….……………………………………………………………………………………………………………...... 10‐6   Revisión del Controlador ADVC…………………………………………………………………………………….……………………………. 10‐6 REEMPLAZO DE MÓDULOS ELECTRÓNICOS Y ACTUALIZACIONES…………………………………………………………………………………...... 10‐6 

11 Capacidades y Especificaciones…………………………………………………………………………………………  11‐1  DIMENSIONES DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO……………………………………………………………………………………………………………….. 11‐1 RECONECTADOR (ACR)…………………….……………………………………………………………………………………………………………………. 11‐1 CAPACIDAD INTERRUPTIVA………..……………………………………………………………………………………………………………………………. 11‐2   Ciclo de Trabajo……………….…………………….…………………………………………………………………….……………………………. 11‐3   Botas dieléctricas de los bujes….…………………….…………………………………………………………………….…………………… 11‐3   Cables Semiaislados de Alta Tensión …….…………………………………………………………………….…………………………….  11‐3   Condiciones Ambientales.…………………….…………………………………………………………………….…………………………….. 11‐3 ADVC…………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………..... 11‐4   Especificaciones Generales…………………….…………………………………………………………………….……………………………. 11‐4 MEDICIONES DEL SISTEMA DE ENERGÍA……………………………………………………………………………………………………………........... 11‐8 MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DEL GAS SF6..…………………………………………………………………………………………………………........... 11‐8 

iv 

Page 5: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)  

Apéndice A   Partes Reemplazables & Herramientas………………………………………………………………A‐1  

Apéndice B  Dimensiones………………………………………………………………………………………………………  B‐1  DIMENSIONES DEL RECONECTADOR (ACR)…………………………………………………………………………………………………………………. B‐1 ADVC COMPACT……………………………………….…………………………………………………………………………………………………………. B‐2 ADVC ULTRA………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. B‐2 SOPORTES PARA MONTAJE EN POSTE…………..……………………………………………………………………………………………………………. B‐3 DIMENSIONES DE LA IOEX2……………………….……………………………………………………………………………………………………………. B‐4 

Apéndice C Hoja de Datos de Seguridad – Hexafluoruro de Azufre (SF6)…………………………………  C‐1  

Apéndice D Datos de Riesgos de la Grasa de Silicón ………………………………………………………………  D‐1  

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 6: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

 

vi 

Page 7: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

1. Alcance de este Manual   

 

 

GENERAL Este manual describe la instalación y mantenimiento del Reconectador Automático para Redes Serie‐N con controlador avanzado ADVC. 

A pesar de que se han tomado todos los cuidados en la elaboración de este manual, no se  acepta  responsabilidad  alguna  por  pérdida  o  daños  en  el  comprador  debido  a cualquier error u omisión en este documento. 

Inevitablemente,  no  se  han  colocado  todos  los  detalles  de  equipamiento  ni  se encuentran todas las variaciones durante la instalación, operación o mantenimiento. 

Para información adicional o requerimientos especiales, por favor contacte al fabricante o a su distribuidor. 

 

VERSIONES DE EQUIPOS QUE CUBREN ESTE MANUAL Este manual aplica a los siguientes equipos: 

ACR Serie‐N   N15  N27  N38‐12.5  N38‐16 

Advanced Controller  Línea del Controlador ADVC 

 

El número de modelo se muestra en la placa de datos de cada equipo. Si su equipo no contiene alguno de  los modelos aquí mostrados, entonces no aplica este manual. Por favor contacte a su distribuidor local o al fabricante. 

 

SÍMBOLOS  La siguiente simbología se utiliza a través de este manual (y otros). Se han creado con el fin de dar un rápido acceso a la información que se ha diseñado para un área específica de interés. 

 

El  símbolo  de  la  boquilla  indica  que  la  información  adyacente únicamente aplica para el equipo especificado. 

 

El símbolo de la caja gris indica que la información adyacente no aplica para todos los productos. 

 

El  símbolo  de  la  nota  indica  que  el  texto  adyacente  contiene información que requiere de su atención en especial. 

 

El símbolo de alerta indica que el texto adyacente contiene una alerta. 

 

El  símbolo  de  precaución  indica  que  el  texto  adyacente  detalla  una situación en la cual se deberá poner especial cuidado. 

 

La  siguiente  información  solo  concierne  al  Panel  de  Control  del Operador  con  display  setVUE.  Consulte  la  sección  “Panel  setVUE (página 7‐2)” para mayores detalles. Nota: Los mensajes en el Panel o el Menú de Navegación sigue a esos iconos en FUENTE DE MATRIZ DE PUNTO

 

La  siguiente  información  solo  concierne  al  Panel  de  Control  del Operador  con  display  flexVUE.  Consulte  la  sección  “Panel  flexVUE (página 7‐6)” para mayores detalles. Nota: Los mensajes en el Panel o el Menú de Navegación sigue a esos iconos en FUENTE DE MATRIZ DE PUNTO

 

 

1‐1 

Page 8: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

IDENTIFICACIÓN DE SOFTWARE El software cargado en el Controlador ADVC se  identifica por el número de versión el cual tiene la forma: 

AXX‐XX.XX 

Esto identifica precisamente el software cargado en el microprocesador del controlador. 

Con el objetivo de obtener un soporte  técnico efectivo por parte del  fabricante o por parte  de  su  distribuidor  local  es  vital  que  registre  la  versión  de  software  y proporcionarlo cuando haga su solicitud. Sin esta información es imposible para nuestro departamento  de  servicio  al  cliente  identificar  el  software  y  proporcionar  el  soporte correcto. 

La  versión  de  software  se muestra  en  la  página  “Switchgear Wear/General  Details” (“DESGASTE  CONTACTOS/DETALLES  GENERALES”)  el  Panel  de  Control  del Operador, en el campo “App. Ver” (“Aplic Ver”). 

 

  

El “Switchgear Status”  (ESTADO DEL  INTERRUPTOR) se puede encontrar en el flexVUE en la siguiente ubicación: 

 

OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR INFO

(OPERATOR MENÚ–ESTADO DEL INTERRUPTOR–SWITCHGEAR INFO)

 

Consulte  la sección 7 “Operator Control Panel”  (PANEL DE CONTROL DEL OPERADOR en la página 7‐1) para saber cómo utilizar la interface del Operador (I.O.) 

 

 

ABREVIACIONES 

Las siguientes abreviaciones se utilizan en este documento: 

ACR  Automatic Circuit Recloser (Reconectador Automático para Redes) ADVC  Advanced Controller (Controlador Avanzado) BDU  Basic Display Unit (Unidad Básica de Visualización, o simplemente Display) CAPE  Control and Protection Enclosure (Encapsulado de Control y Protección) CT  Current Transformer (Transformador de Corriente) CVT  Capacitive Voltage Transducer (Transductor de Voltaje Capacitivo) HMI  Human Machine Interface (Interface Hombre‐Maquina) LCD  Liquid Crystal Display (Pantalla de Cristal Liquido) LED  Light Emitting Diode (Diodo de Emisión de Luz) MCB  Miniature Circuit Breaker (Interruptor miniatura) OCP  Operator Control Panel (Panel de Control del Operador) O.I.  Operator Interface (Interface del Operador) PCOM  Protection  and  Communications  Module  (Módulo  de  Protecciones  y 

Comunicaciones) PSU  Power Supply Unit (Unidad de Fuente de Alimentación) PSSM  Power  Supply  &  Switchgear  Module  (Módulo  del  Interruptor  &  Fuente  de 

Alimentación) PTCC  Pole Top Control Cubicle (Gabinete de Control para Montaje en Poste) QAK  Quick Action Keys (Teclas de Acceso Rápido, únicamente en modelo flexVUE) SCEM  Switch Cable Entry Module (Módulo de Entrada del Cable del Interruptor) SWGM  Switchgear Module (Módulo del Interruptor) WSOS  Windows Switchgear Operating System  (Sistema Operativo del  Interruptor en 

ambiente Windows)  

- DESGASTE CONTACTO / DETALLES GENERALES- E

Contacto U 100.0% Cubic N/S 1234

Contacto V 100.0% Aplic Ver A41-01.01

Contacto W 100.0%

1‐2 

Page 9: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

2 Introducción   

 

 

GENERAL El  Reconectador  Automático  para  Redes  (ACR)  Serie‐N  remotamente  controlado  y monitoreado  consiste en  la  combinación del ACR Serie‐N  con un Advanced Controller (ADVC). 

El ACR Serie N: 

consiste  en  un  grupo  de  cámaras  de  vacio  contenidas  en  un  tanque  de  acero inoxidable, sellado. 

El tanque se encuentra lleno con gas Hexafluoruro de Azufre (SF6). 

Se cuenta con un transductor de presión para monitorear  la presión del gas en el tanque. 

Los  pararrayos  se  pueden  colocar  directamente  en  el  ACR  (dependiendo  del método de montaje) y deberán ser colocados al momento de la instalación. 

La medición de Voltaje se realiza en cada uno de los 6 Bushings. 

La medición de corriente se realiza en cada fase. 

El ACR por si solo guarda cierta información como lo es el número de serie, el tipo de  interruptor,  el  número  de  operaciones  y  desgaste  de  los  contactos, independientemente del ADVC. 

El ACR  se puede abrir mecánicamente desde el piso por medio de una pértiga y después ser bloqueado electrónicamente por medio de los interruptores (Switches) de aislado que se encuentran en el ADVC. 

Un puntero externo, claramente visible, muestra si el ACR se encuentra abierto o cerrado. 

 El  kit  de  instalación  en  campo  del ACR  incluye  botas  poliméricas  y  tramos  de  cables semi‐aislados  de  aluminio  con  longitud  determinada  y  un  diámetro  estándar  de 120mm2,  185mm2  o  240mm2,  los  cuales  tienen  un  recubrimiento  ajustado  contra  el agua diseñados para 250A, 400A y 630A para cada uno de los seis bushings. 

El ACR se conecta al Controlador ADVC por medio del Cable de Control a través de la base del controlador. 

El ACR se puede conectar directamente en un sistema de conductores desnudos.  

El controlador ADVC  lee y muestra  la  información que se encuentra almacenada en el ACR y proporciona las propiedades de protección y comunicaciones hacia el ACR. 

El ADVC  

consiste en: o un  controlador  electrónico  del  interruptor  que  monitorea  al  ACR  y 

proporciona las funciones de protección y comunicaciones. (CAPE), o una interface del operador colocada en la CAPE, o una fuente de alimentación la cual, a su vez, proporciona alimentación al 

compartimiento del usuario, o un compartimiento para equipamiento y accesorios del usuario. 

se alimenta de una fuente de voltaje auxiliar de 110, 220 o 240 VCA,  se conecta al ACR por medio de un cable de control desmontable. 

 

El  compartimiento del usuario proporciona un  espacio  amplio para  equipamiento.  Se pueden  utilizar  cables  de  comunicación  estándar  para  conectarse  a  los  puertos  de comunicaciones en el ADVC y la alimentación se encuentra fácilmente accesible desde el bloque  programable  de  alimentación.  Consulte  la  sección  “4  Comunicaciones  y Accesorios de Instalación en la página 4‐1”. 

2‐1 

Page 10: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) 

con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

 Figura 1. Construcción del ACR Serie‐N 

 

 

 Figura 2. Componentes del Controlador ADVC 

 

   

2‐2 

Page 11: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Introducción (continuación)  

 

 

TERMINOLOGÍA  Los bushings del Reconectador  Serie‐N  se  identifican  como U1, V1, y W1 de un  lado, usualmente el  lado  fuente;  y  como U2, V2  y W2 en el otro  lado, usualmente el  lado carga.  (Lado  fuente y  lado carga son configurables). Consulte  la Figura 3: Bushings del ACR (página 1‐3). 

 

 Figura 3. Bushings del ACR 

   

2‐3 

Page 12: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

  

 

   

2‐4 

Page 13: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

3 Instalación   

 

 

CONTENIDO DEL EMBALAJE Cada embalaje incluye: 

ACR. 

Soporte para montaje en poste, con abrazaderas si así se ordenó. Si se ordenó un soporte  para  montaje  en  subestación,  entonces  este  llegará  por  fuera  del embalaje. 

Seis botas poliméricas con anillos de sujeción. 

Seis  tubos  de  grasa  dieléctrica  de  silicón  para  rellenar  las  botas  poliméricas  (se suministran siete tubos para los modelos de 38kV). 

Una llave para sujetar el anillo de las botas a los bushings, 

Pistola calafateadora, 

El kit de montaje apropiado. 

El Gabinete de Control ADVC  (el  cuál normalmente  contiene 2 baterías a menos que se hayan hecho los arreglos necesarios para enviarlas por separado). 

Cable de Control.  

Seis cables semi‐aislados  (o puentes, si es que se  le solicitaron al  fabricante) pre‐fabricados con terminal roscada para insertar directamente en los bushings, o con terminal plana  (tipo  zapata) para atornillar a  la  terminal plana que  se encuentra previamente colocada en los bushings. 

Al momento de recibir el equipo, se deberá de revisar para ver si los componentes han sufrido algún daño en el traslado y de ser así reportar de inmediato al fabricante. 

 

PROCEDIMIENTO DE DESEMPAQUE Herramientas necesarias: 

Barra tipo palanca para retirar las uñas. 

Cuatro argollas  tipo D, eslingas, una grúa con cadena con capacidad de cargar de manera segura 300kg para cargar el ACR. 

Destornillador manual o de baterías con dado de 8mm. 

Llave o dado de 16mm. 

 

Procedimiento: 

1. Remueva la tapa del embalaje frontal marcada con la leyenda ADVC y la posterior también. 

2. Retire  la  tapa  superior  del  embalaje.  Dentro  del  embalaje,  en  la  parte  superior encontrará una barra de madera la cual se encuentra atravesando los bushings del Reconectador y sujeta a las paredes del embalaje. Esta barra sujeta a las botas, el cable de control, los accesorios de montaje y el soporte para montaje en poste, si es que se suministro.  

3. Corte las tiras de fleje que sujetan las botas, los accesorios de montaje y el cable de control. Retire las botas y el cable de control y colóquelos en un lugar limpio y seco. 

4. Retire las cuatro pijas de la madera que sujeta el soporte para montaje en poste (si es  que  se  suministro)  a  la  barra  superior  de madera,  y  retire  el  soporte  para montaje en poste fuera del embalaje. 

5. Retire los tramos de cable semi‐aislado (puentes) que venían colocados en la parte superior del ADVC. 

6. Coloque  las  eslingas  tipo  D  en  los  puntos  de  izaje  del  ACR  para  retirarlo  del embalaje y colóquelo en el suelo utilizando la grúa. 

7. Gire el embalaje hacia el lado donde se encuentra el gabinete de control ADVC. 

8. Remueva  las dos  tuercas que  sujetan al ADVC a  los brazos  superior e  inferior de madera y retire la unidad del embalaje. 

 

 

3‐1 

Asegúrese  que  el  Control  ADVC  se encuentre fuera de la intemperie hasta el momento de  la  instalación en sitio. Si no es  posible  esto,  entonces  asegúrese  que el  controlador  ADVC  se  mantenga  en posición vertical. 

Tenga mucha  precaución  en  no  golpear los bushings con el soporte para montaje en  poste,  o  de  dejarlo  caer  de  vuelta dentro  del  embalaje,  ya  que  pesa  cerca de 30kg (66lb). 

El  Controlador  pesa  aproximadamente 40kg (88lb). 

Page 14: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL Cuando instale o pruebe el ACR es necesario conectar y desconectar el cable de control tanto del ACR, del Controlador ADVC o de ambos. El Cable de Control se conecta en la base del ACR y el otro extremo dentro del Controlador ADVC, exactamente en el conector tipo caja hembra ubicado en la parte inferior derecha, en el Encapsulado de Protección y Control (CAPE). 

Para hacer esto de manera adecuada, necesita la técnica correcta: 

Apague completamente el Controlador ADVC colocando todos los MCBs (interruptores) en la posición OFF (apagado). Esto lo debe realizar cada vez que conecte o desconecte el Cable de Control. 

Para conectar: Tome el conector tipo caja macho por  los  lados más cortos, verifique  la orientación,  colóquelo  suavemente  en  el  conector  tipo  caja  hembra  y  empújelo  de manera  firme.  Verifique  que  haya  quedado  bien  conectado  y  asegurado  jalando  el conector. Si el conector no lo puede conectar con fuerza moderada entonces no ha sido colocado correctamente. Nunca tendrá que recurrir a fuerza excesiva.  

Para desconectar:   

1. Sostenga  el  conector  tipo  caja  de  los  extremos más  delgados,  presione  fuerte  para liberar los seguros (no visibles).  

2.  Remueva suavemente el conector para permitir que los seguros lo liberen.  

3. Retire el conector. 

  

CONFIGURANDO Y PROBANDO Las pruebas se pueden llevar a cabo en sitio o en laboratorio, como se prefiera. 

Desempaque el embalaje como se mencionó anteriormente y coloque los cables de AT (Alta Tensión),  las botas y el cable de control en un  lugar seguro y seco donde no puedan sufrir daños o ensuciarse. Realice una conexión a tierra temporal entre el ACR y el ADVC. Para este fin, basta con un calibre de cobre de 1mm2. 

Levante  el  ACR  por medio  de  la  grúa  o  carretilla  elevadora  para  poder  alcanzar  la  parte inferior del ACR Serie‐N. Consulte la Figura 4 (página 3‐2) 

Retire la tapa inferior que cubre al Módulo de Entrada de Cable del Interruptor (SCEM) en la parte inferior del ACR y conecte el extremo del ACR del cable de control en la SCEM. 

Baje  de  nuevo  el ACR  y  colóquelo  en  alguna  base  que  permita  el  libre  paso  del  cable  de control sin que sufra daño a causa de quedar colocado entre el ACR y el suelo. 

Ahora conecte el otro extremo del cable de control en el conector tipo caja hembra ubicado en  la parte  inferior derecha del CAPE el cual a su vez se ubica dentro del ADVC. Consulte  la Sección “Procedimiento en Sitio”, Paso 15 (página 3‐5). 

Conecte la Fuente de Alimentación Auxiliar de Bajo Tensión (BT) (si lo requiere) tal y como se muestra en la Figura 6: Conexión de la Alimentación Auxiliar de BT (página 3‐8). 

Encienda los interruptores de alimentación auxiliar y de baterías ubicadas en la parte inferior del controlador ADVC y realice las siguientes pruebas: 

1. Abra y cierre manualmente el ACR. 

2. Aísle  las  terminales  de  alta  tensión  a  tierra  para  revisar  si  existe  algún  daño  físico superficial en las terminales de alta tensión del ACR. 

  

Nunca jale el conector desde el cable. 

3‐2 

Figura 4. Parte inferior del ACR Serie‐N 

Page 15: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Instalación (continuación)  

 

 3. Configure los ajustes de protección. 

4. Inyecte corriente primaria según se requiera. 

5. Realice inyecciones de corriente secundaria (si así se lo solicitan sus superiores) por medio de la Maleta de Pruebas (TTS – “Test and Trainig Set”). 

6. Coloque y pruebe el radio o modem, si así lo requiere. 

7. Revise  las  baterías  utilizando  los  cuidados  que  se  colocan  en  la  sección  “Cuidado  de  las Baterías” en la página 10‐5. 

 

Es probable que en este momento coloque los tramos de cable semi‐aislados y los pararrayos en el ACR. Consulte la Figura 5: Instalación de los Cables Semi‐aislados (página 3‐7). 

 

TRANSPORTANDO AL SITIO Si  realizó  el  desempaque  y  las  pruebas  en  laboratorio  entonces  el  ACR  y  el  ADVC  deberán  ser transportados a sitio de una manera segura. Es importante que se sigan los siguientes pasos: 

Apague todos los interruptores de alimentación del ADVC y desconecte todas las fuentes de alimentación auxiliar. Desconecte el cable de control tanto del ACR como del ADVC y vuelva a colocar la cubierta en la parte inferior del ACR. 

Transporte el ACR, el ADVC y todas las partes de una manera segura hacia el sitio. 

  

INSTALACIÓN EN SITIO Si usted se encuentra reemplazando un PTCC (Pole Top Control Cubicle o “Gabinete de Control para Montaje  en  Poste”)  o  un  controlador  avanzado  original  ADVC  (versión  43  o  anterior)  con  un Controlador ADVC (versión 44 o posterior), deberá tomar en cuenta lo siguiente: 

Los puntos de montaje del ADVC serán diferentes1. 

La entrada para la conexión de la fuente auxiliar se ubica en un punto diferente. 

El tornillo para puesta a tierra se encuentra en una diferente posición.  

Es posible que necesite extensiones para el cableado de accesorios. 

A  diferencia  de  que  el  PTCC  ocupa  una  fuente  de  alimentación  auxiliar  con  capacidad  de 50VA, el controlador ADVC requiere de 100VA. 

Si se proporciona  la alimentación auxiliar desde un VT externo conectado a  través del ACR, entonces habrá limitantes en los rangos de alimentación de los equipos que el usuario debe considerar. Para un VT externo,  la demanda de corriente máxima continua de  la  fuente de alimentación del radio deberá limitarse a 0.5Amp. 

La puerta del Controlador ADVC (versión 44 o superior) se puede mantener abierta por medio de  un mecanismo  de  sujeción  de  puerta  que  previene  que  la  puerta  se  golpee  o  se  esté moviendo con el viento. Para manipular la puerta y destrabarla, siga la hoja de instrucciones del operador ubicada en la misma puerta. 

 

Herramientas Requeridas  Llave  de  torsión  (o  matraca)  con  torque  y  con  juego  de  dados,  herramienta  normal  de 

ingeniería.  

Una  llave ajustable a 24mm  (conocida  también como  llave “perico”). Esta  llave  se  requiere únicamente  para  los  cables  semi‐aislados  de  630Amp  con  terminación  roscada  los  cuáles entran directamente en el bushing y se aprietan con una tuerca de seguridad de 24mm. 

Aplicador de cartuchos estándar de 300g (pistola calafateadora). 

Herramientas necesarias para la colocación en el poste. 

Grúa u otro método para izar el ACR y el ADVC, cuatro argollas tipo D y eslingas. 

 

Partes Requeridas (no suministradas por el fabricante)  Dos  tornillos  de  20mm  galvanizados  o  de  acero  inoxidable  con  tuercas  y  arandelas,  para 

sujetar el soporte para montaje en poste del ACR al poste. Consulte la Figura 7: Dimensiones del ACR y Detalles de Montaje  (página 3‐9). Si se han comprado previamente abrazaderas, entonces omita este punto. 

 

 

 1 Se puede comprar un accesorio para montaje en poste que permita el uso de  los mismos orificios que se utilizaron para el PTCC. (Parte No. 99800125) 

El  conectar  las  baterías  con  polaridad invertida  ocasionara  daños  a  la electrónica del equipo. 

3‐3 

Se cuenta con un manual detallado sobre procedimientos  en  campo  y  trabajo  en taller. Contacte a su agente o distribuidor local. 

Page 16: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) 

con Controlador Avanzado (ADVC)  

  Partes para montaje del Controlador ADVC. Puede ser fleje de Acero  Inoxidable de 20mm o 

de  10mm  de  acero  galvanizado  o  en  su  defecto  tornillos  de  acero  inoxidable,  tuercas, arandelas, etc. 

Material para sujeción del cable de control. Puede ser un tubo que cubra completamente al cable de control, de 27mm (1 1/16”) de diámetro y se puede sujetar al poste por medio de fleje, correas, broches o grapas. 

Utilice el alambre para  la  conexión a  tierra,  zapatas y  conectores adecuados de acuerdo al diagrama  de  conexión  a  tierra  y  parte  para  la  conexión  de  alimentación  auxiliar  de  BT. Consulte la Figura 6 (página 3‐8), la Figura 8 (página 3‐10) y la Figura 9 (página 3‐11).  

Se  necesita  de  un  conector  tipo  glándula  de  20mm  para  el  paso  de  los  cables  de  la alimentación auxiliar, y un conector tipo glándula de 16mm para el paso del cable de antena o de comunicaciones, según se requiera. 

Antena,  cable de  la antena y  supresor de descargas  si  se  requiere y  si  se utiliza equipo de radiocomunicaciones (a menos que sea suministrado por el fabricante). 

Pasta  de  unión  para  aluminio  (también  conocida  como  “penetrox”  o  “aluminox”),  aplica únicamente para los cables de 250Amp o 400Amp. 

Cinta de aislar o manga termo‐contráctil (únicamente para cables de 800Amp). 

 

Procedimiento en Sitio Para  erguir  y  probar  el  ACR  y  el  ADVC,  siga  los  siguientes  pasos.  Los  detalles  de montaje  se muestran en la Figura 7 (página 3‐9). 

1. Transporte el equipo a sitio y realice las pruebas previas a la instalación. 

2. Conecte  los  tramos  de  cable  y  los  pararrayos  antes  de  subir  el  ACR.  Consulte  la  Sección “Conexión de los Cables Semi‐aislados (Puentes)” (página 3‐6) y “Montaje de los Pararrayos y las Terminales” (página 3‐7). 

3. Asegúrese de que  el poste  es  lo  suficientemente  fuerte para  soportar  el peso del ACR.  Es probable  que  necesite  un  ingeniero  de  estructuras  para  calcular  el  nivel  de  esfuerzos necesarios. 

4. De manera segura coloque el soporte para montaje en el poste. 

5. Levante el ACR en  la posición correcta para que  lo baje sobre el soporte de tal manera que descanse sobre el mismo. Consulte la Figura 7 (página 3‐9).  

6. Atornille  (asegure)  el  ACR  al  soporte  con  los  cuatro  tornillos  y  tuercas  de  12mm proporcionados. Utilice un torque de 50Nm. 

7. Termine las conexiones de Alto Voltaje tal y como se muestra en la Figura 10 (página 3‐12) o de la manera más adecuada de acuerdo a la instalación. 

8. Retire  la  cubierta del  compartimiento de  la  SCEM  en  la parte  inferior del ACR. Conecte  el 

cable de control al conector P1  en la SCEM que se encuentra dentro del ACR. 

 Consulte la Sección “Conexión del Cable de Control” (página 3‐2) para la correcta manera de conectar o desconectar el Cable de Control. 

9. Coloque la placa de sujeción del Cable de Control.   

 10. Coloque el Cable de Control hacia abajo en el poste hasta el ADVC. 

11. Si el Gabinete de Control ADVC va a ser sujetado por medio de tornillo en el poste, perfore el poste y coloque el tornillo. Si va a ser flejado, coloque  los flejes en  los orificios superiores e inferiores de los soportes para montaje del ADVC. 

La  placa  de  sujeción  del  ACR  tiene  una terminación  diferente  ya  que  en  una esquina presenta un corte. 

3‐4 

Page 17: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Instalación (continuación)     12. Coloque el ADVC en posición y sujételo al tornillo o coloque los flejes, según sea el 

caso. 13. Sujete el cable de control al poste manteniendo  la distancia mínima permitida del 

bajante de tierra (200mm para un poste de madera o de concreto y 150mm para un poste de acero). Asegúrese de que el largo del cable sea suficiente para realizar las conexiones. 

14. Coloque  el  bajante  de  tierra  como  se  indica  en  la  sección  “Puesta  a  Tierra (Aterrizaje) (página 3‐8). 

15. Conecte el cable de control que viene del ACR a través de la base del ADVC.   

 

y luego hacia el conector tipo caja   del interruptor en el CAPE. 

  

16. Para la alimentación auxiliar de BT coloque el cableado como se muestra en la Figura 8 (página  3‐10).  Realice  la  conexión  dentro  del  ADVC  como  se muestra  en  la  Figura  6 (página 3‐8).  

17. Para  la alimentación de BT desde un transformador de la empresa eléctrica, realice  las conexiones como se muestra en la Figura 9 (página 3‐11). 

18. Para  la alimentación  interna desde un transformador  integrado, realice  las conexiones como  se  muestra  en  la  Figura  9  (página  3‐11).  Consulte  también  la  Sección “Alimentación desde un Transformador Integrado” (página 3‐8). 

19. Apague el ADVC por  conducto de  apagar  todos  los  interruptores MCBs. Observe que esto lo debe de hacer cada vez que conecte o desconecte el cable de control del ADVC. 

20. Coloque las baterías si estas aún no se encontraban en su lugar. 

21. Si  requiere  de  instalar  equipo  de  comunicaciones,  consulte  la  sección  4 “Comunicaciones y Accesorios de Instalación” (página 4‐1). 

22. Si no, entonces vaya directamente a  la Sección 5 “Revisando la Instalación” (página 5‐1). 

   

Es vital que el sistema de puesta a tierra sea colocado tal y como se describe. 

3‐5 

El  conectar  las  baterías  con  polaridad invertida  ocasionara  daños  a  la electrónica del equipo. 

Observe que el ADVC cuenta con orificios y perforaciones adecuadas  tal y  como  se muestra  aquí,  para  que  usted  pueda levantar el ADVC y colocarlo en el tornillo de sujeción al poste. 

Cuando coloque el ADVC en un poste de madera,  utilice  un  nivelador  para asegurar  la  correcta  alineación  del equipo  y  así minimizar  el  torque  en  los soportes para montaje del ADVC. 

Page 18: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

 Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

Conexión de los Cables Semi‐aislados (Puentes) Los cables de Alta Tensión se suministran en una de dos formas: 

Preparados  con  terminales  planas  para  que  sean  atornilladas  a  los  conectores atornillados en los bushings desde fábrica; (de 250Amp, 400Amp o 800Amp). 

Preparados  con  terminales  roscadas  que  se  atornillan  directamente  a  los  bushings (630Amp). 

En  ambos  casos  el  procedimiento  consiste  en  fijar  los  cables  a  los  bushings  y  después cubrirlos con las botas poliméricas tal y como se detalla en las siguientes secciones. 

Las botas poliméricas se suministran  limpias y protegidas con una cubierta de plástico. Asegúrese  de  que  los  bushings  se  encuentren  bien  cubiertos  y  el  cuerpo  y  los conectores estañados que se encuentran dentro de  los mismos no presenten daños. Si los bushings  se encuentran  sucios  límpielos con alcohol destilado. Remueva cualquier partícula de oxido o polvo retírela con un cepillo suave. 

Engrase los bushings y el cable con la grasa de silicón (número de parte 990000350). 

Desempaque  los  cables  semi‐aislados  y  las  botas  poliméricas.  Verifique  que  las terminaciones de los cables y las botas se encuentren limpios y sin daño. Si es necesario, utilice alcohol destilado.  

Inserte  el  cable  por  la  boquilla  polimérica  hasta  llegar  a  una  distancia  de aproximadamente 1 metro de la terminal (coloque un poco de grasa de silicón al inicio de  la  boquilla  para  ayudar  al  cable  a  deslizarse  a  través  de  la  boquilla).  Rellene  la boquilla polimérica con la grasa de silicón proporcionada, comenzando lo más profundo posible y terminando hasta aproximadamente 60mm de la base de la boquilla. 

Para  los  cables  de  630Amp  con  terminación  roscada,  asegúrese  de  que  la  rosca,  la tuerca de  fijación  y  la  superficie del bushing  se encuentren  limpias  y  libres de polvo. Atornille el  cable haciendo girar  completamente  todo el  cable  como  si  fuera  tornillo. Apriete  el  cable  a  un  valor  de  torque  de  50Nm  utilizando  una  llave  inglesa  sobre  la tuerca  de  bronce  suministrada.  Tenga  precaución  en  aplicar  la  fuerza  de  torsión únicamente a la terminal y no hacer palanca. 

Para los cables de 250Amp y 400Amp con terminales planas, aplique pasta de unión de aluminio  y  atornille  al  conector  plano  del  bushing  con  los  dos  tornillos M10  que  se suministraron y apriete a un torque de 44Nm utilizando un dado de 17mm. 

Para  los cables de 800Am con terminales planas, aplique pasta de unión de aluminio y atornille al  conector plano del bushing. Dado que el  cable es bastante pesado puede representar dificultad el colocar los tornillos a través del conector plano del cable y del conector plano del bushing y a su vez sostener el cable. Por lo tanto, utilice un tornillo M10 que viene en el kit de montaje, y de manera temporal inserte el tornillo M10 en la parte  traserá de uno de  los orificios del conector plano del bushing. Ahora coloque el cable sobre el tornillo M10 y alinéelo con el orificio correspondiente.  Inserte ahora un tornillo con cabeza de dado en el otro orificio en el lado del conector plano del cable y apriételo parcialmente. Retire el  tornillo M10 que había  insertado.  Inserte el segundo tornillo  con  cabeza  de  dado  a  través  del  conector  plano  del  cable  y  apriete  ambos tornillos a un valor de torque de 22Nm utilizando una llave hexagonal de 8mm (5/16”). 

Engrase  la  superficie del bushing, deslice  la boquilla hacia  abajo  sobre el  cable hasta llegar al bushing haciendo un movimiento de rotación en la boquilla. Coloque la boquilla hasta  la  base  del  bushing  y  ajuste  por  medio  del  anillo  de  sujeción  y  la  llave proporcionada.  La parte  inferior de  la boquilla deberá quedar perfectamente  sentada sobre  la superficie del  tanque del Reconectador. Durante el proceso de sujeción de  la boquilla, es probable que  salga expulsado de  la boquilla  y  sobre el  cable un poco de grasa de silicón. Esto es bastante normal debido a  la salida de burbujas de aire y para ayudar a expulsarlas puede colocar un destornillador  largo dentro de  la boquilla en  la parte superior y a un costado del cable teniendo cuidado en no dañar  la boquilla o el bushing.  La grasa de  silicón  también puede  salir un poco por debajo de  la boquilla  y sobre el bushing. Esto es bastante normal. Retire el exceso de grasa de silicón con un trapo limpio. 

Los cables semi‐aislados proporcionados por el fabricante se encuentran diseñados para ser utilizados a un valor nominal de acuerdo a los siguientes voltajes nominales: 

Hasta 15kV 100mm mínimo de distancia fase a fase o fase a tierra

>15kV a 38kV 150mm mínimo de distancia fase a fase o fase a tierra

 

 

Cuando realice conexiones a  la  línea con cables  de  800Amp,  deberá  tomar  las precauciones  necesarias  para  evitar  el ingreso de agua a los cables. 

3‐6 

Page 19: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Instalación (continuación)    

 Figura 5. Instalación de los Cables Semi‐Aislados 

 

Montaje de los Pararrayos y las Terminales El  ACR  cuenta  con  pruebas  prototipo  para  una  Resistencia  de  Voltaje  al  Impulso  (BIL)  de 170kV  dependiendo  del  modelo.  Consulte  la  Sección  “Capacidades  y  Especificaciones” (página 11‐1). 

Cuando  se presenta  la posibilidad  de que  las descargas  atmosféricas  o  las  condiciones de switcheo de la red pueden producir picos de voltaje excesivos de alrededor del 70% del nivel de  Resistencia  de  Voltaje  al  Impulso  (BIL),  el  fabricante  recomienda  el  uso  de  pararrayos adecuados a las capacidades del sistema conectados a cada terminal del ACR. 

Los pararrayos deberán ser colocados en  los soportes provistos por el  fabricante para este uso y conectados a tierra tal y como se muestra en la Figuras 8 (página 3‐10). 

Si  alguna  descarga  atmosférica  ocasiona  daño  al  ACR  o  al  ADVC  y  no  se  contaba  con  la instalación de pararrayos o con los pararrayos adecuados, anula la garantía del equipo. 

Los  soportes para  los pararrayos se suministran en el  tanque del ACR. Esto  se  ilustra en  la Figura 10 (página 3‐12) y en la Figura 7 (página 3‐9). 

Los pararrayos  se pueden  colocar hasta  arriba de  los  soportes o  sujetados de  lado de  los soportes utilizando  los orificios que tienen  los mismos. Las perforaciones superiores son de 12mm de diámetro, las laterales son de 16mm. La gran mayoría de los pararrayos se pueden colocar de esta manera. 

Los  soportes están diseñados  con  la  inclinación necesaria para maximizar  las distancias de fuga fase‐fase y fase‐tierra. El usuario deberá verificar que  las distancias de separación sean suficientes  para  sus  voltajes  de  línea  particulares  y  pararrayos.  Para  algunos  casos particulares de pararrayos sujetos de forma lateral, la distancia de fuga fase‐tierra puede no ser suficiente en la fase central del lado del poste sobre todo para voltajes altos. En este caso, los pararrayos podrán ser colocados del lado del poste o por medio de un soporte fijado que proporcione mayor distancia de fuga del ACR. 

Las conexiones entre los pararrayos y los cables de AT se pueden realizar retirando un poco del  aislamiento  del  cable  y  conectando  por medio  de  un  conector  tipo  T  o  paralelo.  La conexión se deberá realizar de tal manera que se garantice la suficiente distancia de fuga de fase‐fase y de fase‐tierra. Los cables cuentan con recubrimiento impermeable1 (resistentes a la entrada del agua) por lo que no es necesario que la conexión quede aislada de nuevo, sin embargo,  se  recomienda  volver  a  cubrir  la  parte  viva  ya  sea  con  cinta  o  con  una manga termo‐contráctil, para mantener el aislamiento del sistema.  

 

 1 El cable de 800Amp no cuenta con recubrimiento impermeable, por lo que deberá de encintarse.  

Si  los  pararrayos  no  se  colocan  lo más cercano  al  ACR  entonces  la  protección que  proporcionan  se  reducirá considerablemente. 

3‐7 

Page 20: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

Puesta a Tierra (Aterrizaje) 

En la Figura 8 (página 3‐10) se muestran los métodos comunes de puesta a tierra para todas las instalaciones. 

Estos  arreglos  de  tierra  permiten  que  la  estructura  del  ACR  y  los  pararrayos  se  conecten directamente  a  tierra  a  través  del  bajante  principal  de  tierra  el  cual  deberá  de  ser  de  al menos 70mm2 de conductor de cobre. Cualquier impulso se drenará por este conducto. 

El Gabinete de Control ADVC  se  conecta al bajante principal de  tierra por  conducto de un conector tipo T. La electrónica  interna del control se encuentra protegida de diferencias de potencial  que  puedan  ocurrir  entre  la  estructura  del  ACR  y  la  del  controlador mientras corrientes  de  descarga  circulan  por  el  bajante  principal  de  tierra.  No  se  permiten  otras conexiones a tierra desde el control ya que las corrientes de descarga también circularán por esos caminos. Siga este arreglo tanto en postes conductores como en los de material aislante. 

Mantenga el bajante de tierra principal separado  físicamente del cable de control mientras ambos bajan por el mismo poste, con el mínimo espacio permitido de 150mm. 

 

Alimentación de Baja Tensión (BT) desde la línea principal de BT Cuando  la  línea  principal  de  BT  se  encuentra  conectada  al  controlador  para  proporcionar alimentación  auxiliar,  se  deberá  conectar  el  neutro  de  la  línea  de  BT  al  bajante  de  tierra principal por medio de un conector tipo T tal y como se muestra en la Figura 8 (página 3‐10). Del mismo modo, deberá utilizarse un apartarrayo de BT para  la conexión de  fase de esta línea de BT. 

Este esquema de conexiones une las tierras de BT y AT para proteger el aislamiento primario del  transformador  de  alimentación  auxiliar  dentro  del  gabinete  de  control  cuando  se presentan corrientes de descargas. Coloque pararrayos de BT en las demás fases de BT (si es que existen) para balancear el suministro de otros usuarios conectados a ese sistema de BT. 

Si  las reglas o condiciones de su sistema local no permiten la unión entre  las tierras de BT y AT, entonces no es posible alimentar su control desde este sistema de BT. En su lugar, utilice cualquiera de los arreglos alternativos que se detallan más abajo. 

  

 

Alimentación de Baja Tensión (BT) desde un Transformador de la Empresa Eléctrica  La Figura 9 (página 3‐11) muestra el cableado y puesta a tierra de un transformador dedicado suministrado por la empresa eléctrica. Tome en cuenta que este transformador no deberá ser utilizado  para  alimentar  a  ningún  otro  equipo  sin  antes  consultar  al  fabricante  para asegurarse que no se ocasionarán daños a la electrónica del gabinete de control. 

La Figura 9 (página 3‐11) muestra que el transformador y cualquier estructura de acero será aterrizada al tanque y que un lado del secundario del transformador se aterriza a la tierra del panel de equipamiento dentro del gabinete de control. 

 

Alimentación Auxiliar desde un Transformador Integrado El fabricante puede suministrar un transformador de voltaje por fuera del tanque ACR el cuál se conecta directamente a la electrónica del control. A esto se le llama Alimentación Auxiliar Integrada. 

El  transformador externo  se monta en  la parte  frontal del  tanque  como  se muestra en  la Figura 9 (página 3‐11) la cual también da una sugerencia para las conexiones en Alta Tensión. El secundario del transformador externo se conecta en la SCEM en la parte inferior del ACR. Para conectar el secundario del  transformador,  remueva el compartimiento que cubre a  la SCEM,  pase  el  cable  el  cuál  previamente  se  ha  pasado  a  través  de  un  conector  glándula, asegure el conector, conecte  la alimentación auxiliar al bloque de terminales atornillable en la SCEM y vuelva a colocar la cubierta.  

No se requiere de conectar a tierra la fuente de alimentación auxiliar Integrada adicional a la tierra común mostrada en la Figura 9 (página 3‐11). 

 

   

No conecte los pararrayos a tierra por un camino distinto, el hacer esto ocasionara daños en  la electrónica del  control y en el  ACR.  Del  mismo  modo,  cualquier antena deberá  ser  conectada  al bajante de tierra principal del ACR. 

Si  el  secundario  del  VT  se  conecta  a tierra, ocurrirán daños en la electrónica. 

Figura 6. Conexión de la Alimentación Auxiliar de BT 

3‐8 

Page 21: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Instalación (continuación)    

 

3‐9 

DIM

ENSIONES X (m

m) =

 DISTA

NCIA DE LA

 CARA

 DEL POSTE AL RE

CONEC

TADOR 

DIM

ENSIONES Y (m

m) =

 DISTA

NCIA DE LA

 CARA

 DEL POSTE AL CE

NTR

O DEL ORIFICIO DE MONTA

JE DE LO

S PA

RARR

AYO

NOTA

S:  1)

SE M

UESTR

A LA DISTA

NCIA DE FU

GA TÍPICA. LA EMPR

ESA ELÉCT

RICA

 SE DEB

E DE ASEGURA

R QUE SE CUEN

TA CON LA 

SUFICIEN

TE DISTA

NCIA DE FU

GA EN SU IN

STALACIÓN ACT

UAL. 

2)

EL DIAMETRO

 MÍNIM

O DEL POSTE PA

RA COLO

CAR LAS ABR

AZA

DER

AS ES DE 190m

m. 

3)

LOS SO

PORT

ES SON ADEC

UADOS PA

RA POSTES REC

TANGULARE

Figu

ra 7. D

imension

es del ACR

 y detalles de

 Mon

taje 

Page 22: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

 

Figu

ra 8. A

terrizaje Co

mún

 y Alim

entación

 en B.T. 

3‐10 

Page 23: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Instalación (continuación)    

 

Figu

ra 9. Transform

ador Auxiliar sum

inistrad

o po

r la Em

presa Eléctrica (Utility) 

3‐11

Page 24: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

 Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

 

Figu

ra 7. D

etalles de

 Mon

taje 

Figu

ra 10. Terminales de Alta

 Tensión

  

3‐12 

Page 25: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

4 Comunicaciones  y  Accesorios  de Instalación  

 

 

ANTENA DEL RADIO Coloque la antena y extienda el cable de comunicaciones o la alimentación de la misma hacia  el  ADVC.  El  cable  de  comunicación  del  radio  o  de  la  antena  puede  entrar  al controlador por medio del orificio de 16mm de diámetro ubicado en la parte inferior del gabinete. 

 Figura 11. Entradas de los diferentes Cables 

 

Protección del Equipo de Radiocomunicación  Es altamente recomendable que se utilice un supresor de descargas en la acometida del cable del equipo de radiocomunicación. El no realizar esto provocara en  la pérdida de protección del equipo de  radiocomunicación y  la electrónica del control  lo cual podrá tener como consecuencia una  falla completa en  la electrónica debido a actividades de descargas atmosféricas. 

 

Es ideal la instalación de un supresor de descargas del tipo “mamparo” (bulkhead) o del tipo “de paso” (feed‐through) colocado en la parte inferior del gabinete de control. Si se coloca de manera interna, entonces el supresor deberá de aterrizarse al punto de tierra principal  del  controlador,  utilizando  el  cable más  corto  posible.  El  gabinete  tiene  las perforaciones a la medida para colocar el supresor de descargas. 

 

Si no se coloca un supresor de picos, entonces la malla de tierra del cable coaxial de la antena  se  deberá  aterrizar  al  punto  de  tierra  principal  del  controlador,  utilizando  el cable más corto posible. 

   

Una  falla  de  esta  naturaleza  no  está cubierta  por  el  acuerdo  general  de garantía de productos. 

Asegúrese  que  el  ADVC  se  encuentra apagado  antes  de  proceder  a  la instalación de cualquier accesorio. 

4‐1 

Page 26: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

EL COMPARTIMIENTO DEL USUARIO En  la parte  superior del  compartimiento del usuario  se ubica un  riel de montaje para colocar accesorios o equipo que requiera el usuario. 

 

El equipo que se  instale en este compartimiento se puede alimentar por el bloque de terminales que también se encuentra en el riel de montaje. 

 

 Figura 12. Riel de Montaje de Accesorios 

 

Conexión al Bloque de Terminales A:  Inserte  un  desatornillador  plano  de  4mm  o  una  herramienta  similar  en  el  hoyo cuadrado arriba del punto donde va a alambrar en el bloque de  terminales.  Incline  la cabeza del desatornillador un poco  suavemente hacia arriba  y empuje, después haga palanca hacia abajo. 

 

B: Esta acción  colocara  correctamente el  sujetador del alambre de  tal manera que  se pueda  insertar  el  alambre  desnudo  en  el  bloque.  Suelte  y  retire  el  desatornillador  y suavemente  tire  del  alambre  para  asegurarse  de  que  haya  quedado  firmemente insertado. Consulte la siguiente Figura 13 (página 4‐2) para mayor detalle. 

 Figura 13. Conexión al Bloque de Terminales 

 

4‐2 

Page 27: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Comunicaciones y Accesorios de Instalación (continuación) 

 

Alimentación del Radio/Modem  Se cuenta con alimentación proveniente del respaldo de baterías para el radio/modem ubicada  en  el  bloque  de  terminales  descrito  anteriormente1.  Consulte  la  Figura  12 (página 4‐2) para la conexión del radio en los puntos adecuados. 

El  ajuste  de  la  fuente  de  alimentación  del  radio/modem  lo  puede  realizar  el  usuario desde la siguiente página del menú: 

 

SYSTEM STATUS – RADIO – S: Radio Supply 12 Volts (ESTADO DEL SISTEMA – RADIO –E: Fuente Radio 12V)

 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – RADIO

SETTINGS – Radio Supply Voltage (ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – RADIO SETTINGS – Fuente Radio 12V)

 

Este es un parámetro protegido por contraseña. 

 

Si  falla  la alimentación auxiliar,  la energía de  las baterías se puede salvar ajustando el apagado  automático  de  la  alimentación  del  radio/modem.  El  apagado  automático  se produce cuando el tiempo de respaldo se agota, ajustándose este tiempo en: 

 

SYSTEM STATUS – RADIO – S: Radio Hold 60 Min (ESTADO DEL SISTEMA – RADIO – E: Durac Radio 60min)

 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – RADIO

SETTINGS – Radio Hold Time (ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – RADIO SETTINGS – Durac Radio 60min)

Si  el  tiempo  de  respaldo  de  alimentación  del  radio  se  ajusta  a  cero,  entonces  l alimentación  del  radio  no  se  apagará  automáticamente,  excepto  bajo  ciertas circunstancias  o  cuando  el  controlador  se  apague  por  completo.  La  alimentación  del radio/modem regresará cuando se restablezca a  la normalidad  la alimentación auxiliar del controlador. 

 

La  alimentación  del  radio/modem  se  puede  activar  o  desactivar  por  el  operador  sin necesidad de utilizar contraseñas en la página: 

 

SYSTEM STATUS – RADIO – S: Radio Supply ON (ESTADO DEL SISTEMA – RADIO E: Fuente Radio SI)

 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – RADIO

SETTINGS – Radio Supply On/Off ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – RADIO SETTINGS – Fuente Radio SI/NO

 

Si la alimentación del radio se ha apagado, entonces esto será mostrado en las páginas referidas.  

 

 

 1 La fuente de Alimentación NO se encuentra aislada 

 

4‐3 

Page 28: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

INSTALACIÓN DE LA IOEX2 

El Módulo de Expansión de Entradas  y  Salidas  (IOEX2) es un DIE‐CAST, encapsulado  sellado que proporciona entradas ópticamente aisladas y salidas libres de voltaje para permitir la conexión de dispositivos externos.  

El módulo IOEX2 se encuentra únicamente disponible para el Controlador ADVC Ultra, incluyendo el compartimiento del usuario adicional superior. 

Los módulos IOEX2, adquiridos desde el inicio de la compra, vienen ya instalados en el controlador, ubicados en el compartimiento adicional del usuario, alimentados y conectados a tierra por medio del  bloque  de  terminales  instalado  en  el  riel  de  accesorios  de montaje  del  compartimiento  del usuario. 

 

 Figura 14. Alimentación y Conexión a Tierra de la IOEX2 

 

Si se adquiere un módulo  IOEX2 por separado, por favor consulte  las  instrucciones de  instalación que vienen junto con el módulo.   

(Consulte el Apéndice B “Dimensiones” (página B‐1) para las dimensiones de la IOEX2).  

Desde  la fábrica,  la  IOEX2 se conecta al puerto RS‐232‐B, ya que tanto  la  IOEX2 como el puerto B trabajan  a  19200  por  diseño.  Si  necesita  conectar  la  IOEX2  a  otro  puerto  y,  por  consecuencia, cambiar la velocidad en baudios de ese puerto, lo puede realizar en:  

Communications: RS-232-A-1: BAUD

(AJUSTE COMUNICACIONES: RS232-PUERTO-A-1 Baudios)

 

ENGINEER MENU – TELEMETRY MENU – CONFIG PORTS MENU – RS232 – PORT A (ENGINEER MENU – TELEMETRY MENU – CONFIG PORTS MENU – RS232–PUERTO-A)

 

Los  ajustes  por  diseño  para  la  IOEX2,  incluyendo  la  Selección  de  Puerto  (Port  Selection)  y  IOEX Funcionando/Inactivo (IOEX Running/Inactive) se encuentra disponible en las siguientes páginas del display:  

Communications: IOEX+

(AJUSTE COMUNICACIONES: IOEX+)

 

ENGINEERING MENU – TELEMETRY MENU – CONFIGURE COMMS – IOEX Settings (ENGINEERING MENU – TELEMETRY MENU – CONFIGURE COMMS – AJUSTES IOEX)

   

4‐4 

Page 29: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Comunicaciones  y  Accesorios  de  Instalación (continuación)  

 

PUERTOS DE COMUNICACIÓN  El Controlador ADVC tiene númerosos puertos de comunicaciones disponibles para el usuario: 

  

No todos los puertos se encuentran disponibles para ser utilizados al mismo tiempo. Los puertos se pueden habilitar/deshabilitar por medio del WSOS. 

 

Los puertos que de manera permanente se encuentran disponibles son: 

 

Puerto D RS‐232  Puerto Ethernet 10 Base‐T 

3 de cualquiera de los siguientes 5 puertos se encuentran disponibles: 

Puerto A RS‐232 (habilitado por diseño)  Puerto B RS‐232 (habilitado por diseño)  Puerto C RS‐232 (habilitado por diseño)  Puerto RS‐485 (deshabilitado por diseño)  Puerto V23 FSK (deshabilitado por diseño) 

Los puertos básicamente tienen 3 usos: 

Comunicaciones con el WSOS  Comunicaciones vía SCADA  Comunicaciones vía IOEX 

 

RS‐232 Los  cuatro puertos RS‐232  (A  al D)  se proporcionan para  conectar módems  convencionales que proporcionan la señalización correcta para la red de comunicaciones en uso; por ejemplo, módems de  fibra  óptica,  módems  telefónicos,  o  radio‐módems  RS‐232.  Los  cuatro  puertos  tienen  un conector D macho de 9 pines (db9) estándar  y tienen la siguiente configuración: 

 

RS‐232 No. Pin 

Dirección   Uso  PUERTOS A  B  C  D 

1  Hacia el ADVC  Data Carrier Detect (DCD) “Portadora de Datos” 

    Si  Si 

2  Hacia el ADVC  Recepción de Datos (RxD)  Si  Si  Si  Si 3  Desde el ADVC  Transmisión de Datos (TxD)  Si  Si  Si  Si 4  Desde el ADVC  Data Terminal Ready (DTR) 

“Terminal Lista con Datos”     Si  Si 

5    0V (tierra)  Si  Si  Si  Si 6    No conectado         7  Desde el ADVC  Request to Send (RTS) 

“Solicitud de Envío”     Si  Si 

8  Hacia el ADVC  Clear to Send (CTS) “Canal Limpio para enviar” 

    Si  Si 

9    Reservado    Si      

Tabla 1. Conexión de pines en los puertos RS‐232 

 

Todos  los puertos RS‐232 no se encuentran aislados entre sí ni de  la electrónica del controlador. Por lo tanto, únicamente se pueden conectar a dispositivos que se ubiquen dentro del controlador que  sean  alimentados  por  la  fuente  de  alimentación  del  radio/modem,  incluyendo  módems, aisladores ópticos y radios.  

   

El  puerto  USB  se  encuentra  disponible únicamente  en  la  versión  de  software A44‐09 

El  uso  de  los  puertos  seriales  para  ser conectados  a  dispositivos  que  se encuentren  fuera  del  controlador  puede ocasionar  daños  y  anular  la  garantía.    Si requiere  de  realizar  conexiones  externas hacia  otros  dispositivos,  entonces TENDRA que utilizar interfaces aisladas. 

4‐5 

Page 30: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

RS‐485 El puerto RS‐485 ha sido proporcionado para habilitar multiples conexiones de alta velocidad que usualmente se presentan en subestaciones. Este puerto RS‐485 es un conector RJ45 hembra. 

  

Pin Dirección  Uso

1 No conectado

2 Hacia el ADVC Recepción de Datos (Rx+) 

3 No conectado

4 Hacia el ADVC Recepción de Datos (Rx+) 

5 No conectado

6 Desde el ADVC Transmisión de Datos (Rx+) 

7 No conectado

8 Desde el ADVC Transmisión de Datos (Rx+)  

Tabla 2. Conexión de pines en el puerto RS‐485 

 

V23 FSK Se cuenta con un modem  interno FSK el cuál proporciona señales half‐duplex bajo el modo V23 a 1200 bits por segundo. Esta interface se diseño principalmente para uso con sistemas de radio de voz y proporciona señales adicionales para este proposito. 

  

Pin Dirección  Uso

1 Hacia el ADVC Recepción,  Impedancia  de  10 KOhm,  sensibilidad de  0.1  a  2V pico‐pico 

2 0 Volts (tierra) 

3 No conectado 

4 Hacia el ADVC Ocupado  (Busy);  Impedancia de 5Ohm 

5 No conectado 

6 Desde el ADVC Transmisión,  600  Ohm  de Impedancia. Nivel de 2.5V pico‐pico 

7 No conectado 

8 Desde el ADVC PTT (Push to Talk)  

Tabla 3. Conexión de pines en el puerto V23 

La señal PTT (Push To Talk) se utiliza para activar  la transmisión del radio. PTT se  implementa por medio del uso de un Transistor de Efecto de Campo (FET) con una resistencia de 3.3Ohms. Cuando se activa la señal PTT el transistor se enciende y conecta la señal PTT a 0V (tierra).  

La  señal  de  ocupado  (busy)  se  puede  proporcionar  por  el  radio  para  indicar  que  el  canal  de comunicación se encuentra ocupado. El nivel alto va de +2.0V a +3.3V, y el nivel bajo va de 0V a +0.5V.La  señal de ocupado  se puede utilizar por medio de una  salida de  colector  abierto o  con corriente limitada a 10mA.  

Si se están utilizando varios ACRs en aplicaciones de subestaciones se pueden conectar todos a un solo radio utilizando  la  interface de 600Ohms de  línea aislada, accesorio que puede solicitar a su distribuidor. 

No  se  deberá  sobrepasar  los  niveles  de ±13V. El FET está diseñado para soportar un máximo  de  +32V  y  no  se  permite  el uso de voltajes negativos. 

Las  señales  de  transmisión  y  recepción cercanas  a  0V  no  se  encuentran balanceadas  ni  tampoco  aisladas.  Si  el radio impone un nivel de CD en la línea de transmisión entonces deberá ser menor a 2.5VDCD 

4‐6 

Page 31: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Comunicaciones  y  Accesorios  de  Instalación (continuación)  

 

Ethernet El controlador cuenta con un puerto Ethernet 10 Base‐T. El puerto es un conector hembra RJ‐45. 

Pin  Dirección   Uso 

1  Desde el ADVC  Tx Datos (Tx+) 

2  Desde el ADVC  Tx Datos (Tx‐) 

3  Hacia el ADVC  Rx Datos (Rx+) 

4  No conectado   

5  No conectado   

6  Hacia el ADVC  Rx Datos (Rx‐) 

7  No conectado   

8  No conectado    

Tabla 4. Conexión de pines en el puerto Ethernet 

 

Software WSOS (Windows Switchgear Operating System) El WSOS es un paquete de  software disponible para PC que permite  la configuración, control y monitoreo del controlador. 

 

El Puerto A que es el puerto de fábrica para uso del WSOS se encuentra configurado a 57600bps,  8  bit,  sin  paridad  y  1  bit  de  stop.  Los  parámetros  de  ajustes  de comunicaciones son configurables por el usuario. 

 

 

Protocolos SCADA Las  comunicaciones  SCADA  se  encuentran  disponibles  en  el  controlador  y  se  pueden asignar diversos protocolos que pueden ser asignados a cualquiera de  los puertos RS‐232 o inclusive al puerto V23. 

 

Todos los protocolos que se pueden utilizar se visualizan en: 

 

SYSTEM STATUS – OPTIONS 4 (ESTADO DEL SISTEMA – OPCIONES 4)

 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – FEATURE

SELECTION - COMMUNICATIONS (ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – FEATURE

SELECTION – COMMUNICATIONS)

 

Los protocolos deberán colocarse como disponibles antes de que puedan aparecer en el menú de comunicaciones. 

 

 

 

 

Una vez que coloco como disponible algún protocolo SCADA, se pueden configurar  los parámetros de comunicación. Consulte el Manual del Operador y la información técnica del protocolo para mayor referencia.

   

----------------- OPCIONES 4 ---------------- E

DNP Disponible RDI Disponible

Rastreo Disponible

4‐7 

Si el controlador se conecta a una red LAN o  WAN,  entonces  se  recomienda ampliamente: 

1. Utilizar  “firewalls”  para  limitar  el acceso  al  controlador  por  parte  de los usuarios. 

2. Utilizar  switches  Ethernet  pare delimitar  el  volumen  de  datos  vía Ethernet  que  vayan  hacia  el controlador  a  través  del  puerto  10 Base‐T. (No se recomienda el uso de hubs). 

Page 32: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

    

4‐8 

Page 33: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

5 Revisando la Instalación   

 La siguiente sección muestra como el ACR y el ADVC, instalados como se describe en la sección “3 Instalación” (página 3‐1), deberán prepararse para entrar en operación.  

Verifique que no haya ocurrido ningún daño físico visible durante la instalación.   

Realice una  inspección visual y eléctrica, por ejemplo pruebas de aislamiento y de  resistencia de contactos, pruebas consideradas como necesarias para probar que la instalación es la más óptima. 

 

ENCENDIENDO EL ADVC  

 Figura 15: PSU del Controlador ADVC, localizada en la parte inferior del Gabinete 

 

1. Encienda el Interruptor de Alimentación de Baterías, identificado por el símbolo .  

2. Encienda el  Interruptor de doble polo de Alimentación Auxiliar,  identificado por el  símbolo

, ya sea que la alimentación auxiliar provenga de una red principal de Baja Tensión o de un transformador auxiliar dedicado.  

3. Si se cuenta con una segunda fuente de CA, localizada encima del símbolo , encienda el Interruptor de doble polo MCB.   

o  

4. Encienda  la alimentación del Transformador de Voltaje (VT) que alimenta al Interruptor si  la alimentación auxiliar se proporciona desde un transformador integrado (Interruptor MCB de 

un solo polo identificado con el símbolo , si es que se encuentra integrado).  

5. Al encender el ADVC con el ACR previamente conectado, permitirá que el controlador lea los datos provenientes del ACR. Esto tomara un tiempo estimado de 60 segundos durante los cuales el mensaje: 

 

“READING – Do Not Disconnect Switchgear”

”LEYENDO – No desconecte el Interruptor” aparecerá  de manera  intermitente  en  la  parte  superior  del  display.  El  LED OK  en  el OCP deberá encender de manera  intermitente  (“flashear”)  indicando que el ADVC  se encuentra encendido y funcionando. 

 

La  O.I.  (interface  del  Operador)  del modelo  flexVUE  creara  una  ALERTA  con  el mismo mensaje. 

 6. Si los archivos de configuración que contienen los ajustes de operación no han sido cargados, 

ahora  es  el momento  de  realizarlo  por medio  del WSOS,  o  también  pueden  realizarse  los ajustes directamente en el OCP. 

 

El ACR y el ADVC ahora se encuentran  listos para entrar en operación. Previo a energizar el ACR, usted  deberá  realizar  las  siguientes  revisiones  para  asegurarse  de  que  el  equipo  está  listo  para operar por completo y configurado adecuadamente. 

   

Verifique  que  la  instalación  y  las conexiones  externas  se  hayan  llevado  a cabo como se describe en el Manual y de acuerdo a las normativas locales. 

Las  baterías  son  capaces  de  suministrar corrientes  elevadas.  Siempre  apague  el Interruptor  de  las  baterías  antes  de conectar  o  desconectar  las  baterías dentro  del  Gabinete.  Nunca  deje conductores o conectores al aire estando conectados a las baterías. 

Asegúrese  que  la  conexión  a  tierra  se realice  como  se  describe  en  la  Sección “Puesta a Tierra” (página 3‐8).

Si usted ya conoce la forma de navegar en los  diferentes  grupos  que  tiene  la Interface  de  Control  del  Operador, proceda  con  las  revisiones  que  se muestran a continuación. De lo contrario, por  favor  lea  el  capitulo  7  Panel  de  Control  del Operador  (pagina  7‐1)  antes de continuar. 

5‐1 

Page 34: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

 

BATERÍAS  1. Verifique el estado de las baterías el cuál se encuentra en la siguiente página del menú 

“System Status – SWITCHGEAR STATUS -S”

(ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E)

     

OPERATOR MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Battery Status

(OPERATOR MENÚ – ESTADO DEL INTERRUPTOR – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Batería)

Las baterías pueden encontrarse en cualquiera de los siguientes estados: Normal – Desconect – Baja – Alta 

En este punto, el estado de las baterías se deberá encontrar en modo Normal con un voltaje dentro del rango de 23 a 29.5V. Asegúrese de que el estado de la Fuente Auxiliar sea Normal, de lo contrario, no podrá realizar las revisiones de baterías más allá de este punto. 

2. Coloque el  Interruptor de  las baterías en posición apagado y verifique que el estado de  las baterías cambie a OFF. (Permita un lapso de 3 – 5 segundos).  

3. Vaya a EVENT LOG (Registro de Eventos) (consulte la sección 8 Registro de Eventos (página 8‐1) para mayor detalle de  cómo  realizar esto)  y  verifique que  la última  línea del display  (el evento más reciente) muestre el evento de Batería Desconect. 

4. Coloque nuevamente el interruptor de las baterías en la posición de encendido.  

CONEXIÓN ENTRE EL ACR Y EL ADVC 1. Verifique el estado del Interruptor el cuál se encuentra en la página siguiente del menú: 

“System Status – SWITCHGEAR STATUS -S”

(ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E) 

 

 

  

OPERATOR MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Switch Status

(OPERATOR MENÚ – ESTADO DEL INTERRUPTOR – SWITCHGEAR DATA – Estado del Equipo)

Se  pueden  encontrar  dos  posibles  estados:  Conectado  o  Desconectado.  El  estado  normal  es “Conectado”. Si el interruptor se encuentra “Desconectado”, verifique el cable de control en ambos extremos. Si el estado del Interruptor permanece en “Desconectado”, es posible que exista un daño en el cable. 

2. Verifique que los Datos del Interruptor (“Switchgear Data”) sean validos.  

En modo  de  operación  normal,  si  el  Estado  del  Interruptor  se  encuentra  en  “Conectado”,  por consecuencia los Datos del Interruptor serán “Validos”. 

Si  el  cable  de  control  ha  sido  desconectado  (Interruptor  “Desconectado”,  Datos  del  Interruptor “Inválidos”), los datos del Interruptor permanecerá como “Inválidos” durante el tiempo que le tome al controlador leer los datos de la SCEM del interruptor, y un mensaje sobre este tema se mostrará en el display. 

Si los Datos del Interruptor siguen como “Inválidos”, verifique lo siguiente:  Examine cada extremo del cable de control, en especial busque pines doblados o rotos y 

si  es  el  caso  entonces  repárelos  o  repóngalos.  También  verifique  el  estado  de  los conectores en la tarjeta SCEM y en el puerto P1 del ADVC. 

Si los pines se encuentran bien, entonces el cable por si mismo puede ser la falla1; por lo tanto revise la continuidad del cable de control. 

Si  los Datos del Interruptor permanecen como “Inválidos”, verifique  la alimentación de la  tarjeta SCEM  revisando el voltaje en  los pines 2 y 5 del cable de control. El voltaje deberá  ser  aproximadamente  de  36VCD  si  la  alimentación  auxiliar  se  encuentra presente, 45VCD para una alimentación auxiliar de 110/230VCD o de aproximadamente 26VCD si la alimentación es únicamente con las baterías2. 

 1 Es  posible  que  el  Estado  del  Interruptor  se muestre  como  “Conectado”  aúnque  el  cable  de  control  presente  una  falla, 

ocasionando que los Datos del Interruptor se muestren como “Inválidos”. 2 Se cuenta con un cable como de doble salida para facilitar esta prueba, como accesorio. 

----------- ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------- E

Bloqueo Trabajo NO SF6 Normal 35kPa

Fuente Aux Normal Batería Normal 27.5V

Equipo Conectado Inf Reconec Valida

Para esta prueba y todas  las pruebas que siguen necesitara revisar los ajustes en las páginas  de  los  grupos  en  el  display (Consulte  Despliegue  de  Grupos  (pagina 7‐3).) Usted también tendrá que revisar el Registro  de  Eventos.  (Consulte  Registro de Eventos (pagina 8‐1)) 

Cuando en el estado de las baterías se lee BAJO,  pero  el  voltaje  se  encuentra muy cerca  de  su  nivel  normal,  el  cargador alimentara  a  las baterías  cuando  regrese el  suministro  de  energía.  Si  el  voltaje  se encuentra muy bajo, entonces reemplace las baterías. 

----------- ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------- E

Bloqueo Trabajo NO SF6 Normal 37kPa

Fuente Aux Normal Batería Normal 27.5V

Equipo Conectado Inf Reconec Valida

5‐2 

Page 35: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Revisando la Instalación (continuación)   

ALIMENTACIÓN AUXILIAR 1. Verifique el estado de la Alimentación Auxiliar el cuál se encuentra en la siguiente página del menú  

“System Status – SWITCHGEAR STATUS -S”

(ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E) 

 

 

  

OPERATOR MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Aux Supply Status

(OPERATOR MENÚ – ESTADO DEL INTERRUPTOR – SWITCHGEAR

DATA – Estado Fuente Aux)

La alimentación auxiliar se puede encontrar en uno de los siguientes dos estados: Normal o Falla.  

Asegúrese de que el estado de las Baterías se encuentre en Normal. 

2. Si se utiliza Alimentación Auxiliar de BT, apague el interruptor de alimentación auxiliar, O si se utiliza alimentación  auxiliar  integrada  y  el  VT  se  encuentra  energizado,  apague  el  interruptor  de alimentación auxiliar integrada VT. Verifique que el estado de Alimentación Auxiliar haya cambiado a Falla. (Permita un lapso de 3 – 5 segundos). 

3. Verifique  que  el  voltaje  de  las  baterías  haya  caído  aproximadamente  2V,  y  que  la  batería permanezca en estado Normal. 

4. Vaya  al  Registro  de  Eventos  (consulte  la  sección  Registro  de  Eventos  (página  8‐1)  para mayor detalle de cómo realizar esto) y verifique que  la  línea  inferior del display (el evento más reciente) muestre el evento Falla de Fuente Aux. 

5. Coloque nuevamente el interruptor de Alimentación Auxiliar en la posición de encendido. 

 

BLOQUEO DE TRABAJO 1. Verifique que CONTROL LOCAL se encuentre en SI. Este ajuste se puede encontrar en: 

“System Status – Operator Settings 1 -S” (ESTADO DEL SISTEMA – Ajustes del Operador 1 - E 

Operator Menu – Operator Controls – LOCAL

CONTROL ON

(Operator Menu – Operator Controls – CONTROL LOCAL SI)

2. Verifique el estado del Bloqueo de Trabajo, el cual se puede encontrar en la siguiente página del menú: 

“System Status – SWITCHGEAR STATUS -S” (ESTADO DEL SISTEMA – ESTADO DEL INTERRUPTOR – E) 

 

 

   

OPERATOR MENÚ – OPERATOR CONTROLS – Work Tag Applied/OFF

(OPERATOR MENÚ – OPERATOR CONTROLS – Bloqueo Trabajo SI/NO)

El Bloqueo de Trabajo tiene dos ajustes posibles: SI y NO. NO es el ajuste de fábrica.  

3. Presione la tecla SELECT para seleccionar el campo de Bloqueo de Trabajo. 

4. Presione  ( )o  ( ) para  cambiar  el  ajuste  a APLICADO  y posteriormente presione 

(ENTER  ) o (SELECT  ) para activar el ajuste. 

El mensaje   “BLOQUEO TRABAJO SI” se mostrará de manera  intermitente en  la parte superior del display. 

El mensaje    “BLOQUEO TRABAJO SI”  se mostrará en el MENÚ DE ALERTAS, el cual se encuentra al mismo nivel que los menús de OPERATOR y de ENGINEER. 

5. Vaya al REGISTRO DE EVENTOS  (consulte  la  sección Registro de Eventos  (página 8‐1) para mayor detalle de cómo  realizar esto) y verifique que  la  línea  inferior del display  (el evento más reciente) muestre el evento Bloqueo Trabajo Aplicado. 

6. Regrese a la opción de ESTADO DEL BLOQUEO DE TRABAJO y cambie de vuelta el ajuste a NO. 

   

Si  el  voltaje  de  las  baterías  continúa bajando,  y  el  estado  de  las  baterías  se encuentra  en  BAJO,  puede  ser  que  las baterías  ya no  retengan  la  carga.  Si  este es el caso, reemplácelas.  

----------- ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------- E

Bloqueo Trabajo NO SF6 Normal 37kPa

Fuente Aux Normal Batería Normal 27.5V

Equipo Conectado Inf Reconec Valida

----------- ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------- E

Bloqueo Trabajo NO SF6 Normal 37kPa

Fuente Aux Normal Batería Normal 27.5V

Equipo Conectado Inf Reconec Valida

5‐3 

Page 36: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) 

con Controlador Avanzado (ADVC)   

DESIGNACIÓN DE TERMINALES Y ROTACIÓN DE FASES La nomenclatura de fases del sistema de energía que se asignan a cada conjunto de los “bushings” del ACR deberá ser indicado correctamente al momento de la instalación del ADVC.  A  este  proceso  se  le  llama  “ajuste  de  faseo”.  La  asignación  de  fases  afecta directamente  lo que se muestra en el display, el historial, etc., y tiene que ver con  las terminales del Reconectador, por ejemplo: mediciones de voltaje,  si  las  terminales  se encuentran vivo/muerto y eventos de corriente de falla máxima. 

El  faseo normal que viene de  fábrica es A, B y C para  los bushings  I/X,  II/XX y  III,XXX respectivamente. La rotación normal que viene por diseño es ABC. 

Si el  faseo en el ACR y/o  la  rotación de  fases de  la  red es diferente de  la establecida desde fábrica, usted deberá ajustar el faseo y/o la rotación de fases. 

En el ADVC modelo setVUE, el faseo se ajusta en: 

SYSTEM STATUS – TERMINAL DESIGNATION /

ROTATION – S

(ESTADO DEL SISTEMA – TERMINAL DESIGNACION/ROTACION)

1. Presione la tecla SELECT para seleccionar el campo de la fase A. 

2. Presione   para cambiar el ajuste. Esto ciclara  las fases A, B & C a través de  las 6 posibles combinaciones de fases/bushings. 

 

 

 

 

3. Presione  la  tecla  ENTER  cuando  haya  encontrado  la  combinación  deseada.  El controlador orientará los voltajes y corrientes para coincidir con la selección. 

4. En el campo de faseo, seleccione la rotación de fases – ya sea ABC o ACB. 

5. Vaya al REGISTRO DE EVENTOS (consulte la sección Registro de Eventos (página 8‐1) para mayor detalle de  cómo  realizar esto) y verifique que  la  línea  inferior del display (el evento más reciente) muestre el evento de cambio de faseo. 

6. Después de que se asigno el faseo, usted debería registrar  los detalles en  la parte traserá  del  Gabinete  de  Control  (arriba  del  panel  del  operador)  para  indicar  la relación entre fases y bushings. 

 

   

------- TERMINAL DESIGNACIÓN / ROTACIÓN ------- E

A Fase = Bushings U1 + U2 SEC FASES ABC

B Fase = Bushings V1 + V2

C Fase = Bushings W1 + W2

5‐4 

Page 37: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Revisando la Instalación (continuación)   

En el ADVC modelo flexVUE, la designación se ajusta en: 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM

SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – TERMINAL

DESIGNATION

(ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM

SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – DESIGNACION DE TERMINALES)

1. Utilice las teclas   &   para encontrar la FASE‐A y presione la tecla SELECT para editarla. 

2. Presione  las teclas   &   para cambiar  la designación de  los bushings. Usted solo visualizará el cambio en la designación de la Fase‐A. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Presione  la  tecla  SELECT  cuando  tenga  la  combinación que necesite. El  controlador orientará  los voltajes y corrientes para coincidir con la selección. 

4. Utilice las teclas   &   para desplazarse entre las opciones Faseos ABC en: 

ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – SYSTEMS

SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – TERMINAL

DESIGNATION/ROTATION – Phasing ABC

(ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – SYSTEMS SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – SEC FASES ABC)

y seleccione la rotación de fases – ya sea ABC o ACB 

5. Vaya al REGISTRO DE EVENTOS  (consulte  la sección Registro de Eventos  (página 8‐1) para mayor detalle de cómo realizar esto) y verifique que  la  línea  inferior del display (el evento más reciente) muestre el evento de cambio de faseo. 

6. Después  de  que  se  asigno  el  faseo,  usted  debería  registrar  los  detalles  en  la  parte  traserá  del Gabinete de Control (arriba del panel del operador) para indicar la relación entre fases y bushings. 

 

AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA  El ACR es un dispositivo simétrico  lo cual significa que cualquier  lado se podrá conectar hacia  la  fuente (lado fuente). 

Consecuentemente, después de  la  instalación,  se  tendrá que configurar el controlador para designar el lado fuente. 

La dirección de flujo de potencia se configura en la página: 

SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE and POWER FLOW: (ESTADO DEL SISTEMA - TENSIONES DE FASE Y FLUJO DE POTENCIA) 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Source 1, Load 2

(ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Fuente 1, Carga 2)

y podrá ser ya sea Fuente 1, Carga 2 o Fuente 2, Carga 1. Cuando se cambia la selección, ocasionará que el flujo de potencia sea ahora de reversa, pero no cambiara el faseo. 

La dirección del flujo de potencia se utiliza para determinar: 

Cuál lado corresponde el lado fuente o carga hacia los lados (1) o (2) en la medición de voltaje en el display. 

Cuál dirección es el flujo de potencia positiva para ser utilizado en el registro total de kWh dentro del  registro  de  Demanda Máxima  Semanal  y  en  la  SAGP  (Selección  Automática  del  Grupo  de Protección). 

Cuál es el lado fuente y carga para la función de Bloqueo por Carga Viva. 

Cuál es el lado fuente y carga para la función de Protección/Bloqueo Direccional. 

TERMINAL DESIGNATION/R…

Fase A = Bushings U

TERMINAL DESIGNATION/R…

Fase A = Bushings V

TERMINAL DESIGNATION/R…

Fase A = Bushings W

TERMINAL DESIGNATION/R…

Fase A = Bushings V

TERMINAL DESIGNATION/R…

Fase A = Bushings W

TERMINAL DESIGNATION/R…

Fase A = Bushings U 1 

Solo  se  permite  editar  la  Fase‐A.  Al cambiar esta  fase,  cambiaran  las Fases B & C rotando de la siguiente forma: 

1: A – B – C = U – V – W 2: A – B – C = W – V – U 3: A – B – C = V – W – U 4: A – B – C = W – U – V  5: A – B – C = V – U – W 6: A – B – C = U – W – V 

 Consulte  la  Figura  3  (pagina  2‐3)  para aclarar la ubicación de los bushings. 

 

DEBERA  REVISAR  LA  DESIGNACION  DE TERMINALES B & C después de que haya ajustado la Fase‐A. 

El  asignar  de  manera  errónea  las terminales  puede  ocasionar  operaciones incorrectas,  falsas  aperturas  o  inclusive daños  al interruptor y al controlador. 

5‐5 

Page 38: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

ABRIENDO Y CERRANDO (EL ACR) Si  las  condiciones del  sistema  lo permiten, usted podrá  abrir  y  cerrar el ACR  en este punto. 

1. Abra  y  cierre el ACR desde el ADVC. Consulte  la  Sección 7 Panel de Control del Operador  (página  7‐1),  para  información  acerca  de  los  controles  para  Abrir  y Cerrar. 

2. El  abrir  y  cerrar  el  ACR  ocasionará  que  encienda  un  LED  indicador  del  estado abierto/cerrado  ubicado  en  las  teclas  de  ABRIR/CERRAR  el  cual  deberá  de concordar con la posición del puntero en el ACR. 

 

INTERRUPTORES (SWITCHES) DE HABILITAR/DESHABILITAR Para cada uno de  los  interruptores de ABRIR y CERRAR, realice  la prueba de AISLAR y HABILITAR por medio de: 

1. Deshabilite cualquiera de  los mecanismos  (por ejemplo, el de CIERRE) por medio de los interruptores ubicados en la parte inferior de la Interface del Operador. 

2. Vaya  a  la  Sección  REGISTRO  DE  EVENTOS  (consulte  la  Sección  8  Registro  de Eventos  (página 8‐1) para mayor detalle de cómo realizar esto) y verifique que  la línea  inferior del display  (el evento más  reciente) muestre el evento de  “Bobina Cierre  desc”.  (Para  la  misma  prueba,  al  deshabilitar  el  mecanismo  de  ABRIR, deberá de registrarse el evento “Bobina disp desc”). 

3. Con  ambos mecanismos  deshabilitados,  verifique  que  al  presionar  las  teclas  de mando de ABRIR y CERRAR no se realice ninguna operación. 

4. Habilite de nuevo los mecanismos de ABRIR y CERRAR. 

 

APERTURA MECÁNICA  1. Utilice una pértiga para abrir el ACR manualmente por conducto de  la palanca de 

apertura manual. 

2. Vaya  a  la  Sección  REGISTRO  DE  EVENTOS  (consulte  la  Sección  8  Registro  de Eventos  (página 8‐1) para mayor detalle de cómo realizar esto) y verifique que  la línea  inferior del display (el evento más reciente) muestre el evento de “Apertura Mecánica”. 

 

PRUEBA DE INYECCIÓN SECUNDARIA  Si  se  requiere  realizar pruebas  con  inyección de  corriente  secundaria para probar  los ajustes de protección pero no es posible operar el ACR, entonces  la prueba se puede realizar  por  medio  de  inyección  de  corriente  secundaria,  con  la  ayuda  de  un instrumento  de  inyección  de  corriente  adecuado  y  la  Maleta  de  Pruebas  y Entrenamiento  (TTS  –  Test  and  Training  Set),  de manera  independiente  conectada  al ADVC y desconectando al ACR. 

Si la apertura y cierre del ACR es factible y se prefiere realizar las pruebas de esta forma, entonces utilice  la  inyección de  corriente a  través del uso de  la maleta TTS en modo paralelo. 

 

PRUEBA DE INYECCIÓN PRIMARIA  Si se puede aislar el ACR de la red, entonces se podrá realizar la prueba de inyección de corriente primaria, si así se requiere. 

   

La  inyección  de  corriente  secundaria, cuando se utilice, deberá estar ajustada a la misma frecuencia a la que se encuentra ajustada en el controlador. 

5‐6 

Page 39: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Revisando la Instalación (continuación)   

PROBANDO LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE POTENCIA El  objetivo  de  esta  prueba  es  corroborar  que  el  lado  fuente  y  el  lado  carga  se  encuentran designados de manera correcta. 

Ya  que  cualquiera  de  los  lados  del  Reconectador  se  puede  colocar  hacia  el  lado  fuente,  el controlador tendrá que configurarse para designar cuál será el lado fuente. 

Para revisar como puede configurar el flujo de potencia consulte la sección Ajuste de la Dirección del Flujo de potencia (página 5‐5). 

Si  los  “bushings”  del  lado‐1  son  conectados  hacia  la  fuente,  el  ajuste  Lado  Fuente/Lado  Carga deberá ser Fuente 1, Carga 2. 

1. Llegue a la página indicada y verifique la configuración Lado Fuente/Lado Carga. 

 

 

 

 

 

 

 

 

La  forma de verificar el correcto ajuste del  flujo de potencia se puede corroborar energizando el ACR mientras se encuentra abierto.  

2. Con el Reconectador energizado pero aún abierto, verifique los voltajes Lado Fuente en: System Measurement – SOURCE SIDE VOLTAGES – M (MEDICIONES DEL SISTEMA – VOLTAJES LADO FUENTE – M) ENGINEER MENU – MEASUREMENTS MENU – VOLTAGE – PHASE/LINE SRC – LD (ENGINEER MENU – MEASUREMENTS MENU – VOLTAGE – PHASE/LINE SRC – LD)

3. Verifique los voltajes lado fuente ya sea – fase a tierra o fase a fase.     

 

 

 

 

4. Verifique la indicación VIVO/MUERTO del Reconectador en la siguiente página: System Status – LIVE/DEAD INDICATION – S (ESTADO DEL SISTEMA – INDICACION VIVO/MUERTO – E) 

Todas las indicaciones de los bushings se encuentran disponibles en el display de la Interface del Operador en el modelo setVUE. 

 

 

 

 

OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – BUSHING INDICATION

(OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – PHASE INDICATION) 

En el modelo flexVUE tendrá que utilizar  las teclas  /  para  ir cambiando entre  los seis indicadores. 

 

 

 

 

 

 

 

 etc. 

5. Si  los pasos 3 y 4  indican que es  incorrecto el ajuste de flujo de potencia, regrese al Paso 1, cambie los ajustes y repita los Pasos 2 – 4. 

---- TENSIONES DE FASES y FLUJO DE ENERGIA ---- E

VIVO si > 2000V Temp Fuente 4.0s

Energ c/ Signo Fuente 1, Carga 2

Mostrar V Fase/Tier

METERING PARAMETERS

Fuente 1, Carga 2

------------ VOLTAJES LADO FUENTE ------------ M

Ai Fase a Tierra 6950 Volts

Bi Fase a Tierra 6950 Volts

Ci Fase a Tierra 6950 Volts

PHASE/LINE SRC-LD

6950 V A-E <2000V

---------- INDICACION VIVO/MUERTO ---------- E

Ai Vivo Ax Muerto

Bi Vivo Bx Muerto

Ci Vivo Cx Muerto

PHASE INDICATION

Bx Muerto

PHASE INDICATION

Bi Vivo

PHASE INDICATION

Ax Muerto

PHASE INDICATION

Ai Vivo

5‐7 

Page 40: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

REVISIONES DEL LA CARGA Una  vez que  el ACR ha  sido  cerrado  y ha  tomado  carga,  se pueden  llevar  a  cabo  las  siguientes revisiones. Para corroborar la operación correcta, verifique la medición de corriente contra alguna carga conocida. 

1. Verifique las corrientes del sistema en: 

System Measurement – CURRENT – M (MEDICIONES DEL SISTEMA – CORRIENTE – M) 

 

 

 

 OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – CURRENT ( requiere que se desplace a través de los valores) 

“OPERATOR MENÚ – MEASUREMENTS – Corriente” 

2. Ahora, verifique otras mediciones en: 

System Measurement

MEDICIONES DEL SISTEMA 

 

 

 

 OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – SYSTEM MEASUREMENTS ( requiere que se desplace a través de los valores) 

“OPERATOR MENÚ – MEASUREMENTS – MEDICIONES DEL SISTEMA” 

Utilice las páginas para confirmar que las mediciones del sistema y los signos del flujo de potencia se encuentren como se espera. 

3. Verifique los voltajes lado fuente y lado carga en: 

System Measurement – SOURCE VOLTAGE LOAD (MEDICIONES DEL SISTEMA – FUENTE VOLTAJE CARGA) 

 

 

 

 ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – VOLTAGE – PHASE/LINE SRC-LD

        (requiere que se desplace a través de los valores) 

“ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – VOLTAJE – PHASE/LINE SRC-LD” 

Esta información muestra el voltaje del sistema ya sea fase a fase o fase a tierra de acuerdo a como se haya configurado en la página Estado del Sistema, Voltajes de Fase y Flujo de potencia. 

4. Para reiniciar el INDICADOR DE DEMANDA MÁXIMA (Maximum Demand Indicator), vaya a: 

System Measurement – Maximum Demand Indicator – M (MEDICIONES DEL SISTEMA – INDICADOR DEMANDA MAXIMA - M 

OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – MAX DEMAND IND “OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – INDICADOR DEMANDA MAXIMA”

5. Presione SELECCIONAR (SELECT) para mostrar: 

INDICADOR REINICIO DEMANDA MAXIMA (requiere que se desplace en el modelo flexVUE) 6. Presione SELECCIONAR (SELECT) de nuevo para reiniciar las banderas. 

   

----------------- CORRIENTE ----------------- M

Fase A 123 Amp Tierr 8 Amp

Fase B 123 Amp Ipps

Fase C 123 Amp Inps

------------ MEDICIONES DEL SISTEMA ----------- M

Corrien 100 Amp Potencia (P) 1829 kW

Voltaje 6350 Volts Potencia (Q) 533 kVAR

Frec 60.0 Hz Factor Potencia 0.96

FUENTE------------ VOLTAJE ------------CARGA M

11000 Volt A-E 11000 Volt

11000 Volt B-E 11000 Volt

11000 Volt C-E 11000 Volt

PHASE/LINE SRC-LD

6950 V A-E <2000V

5‐8 

Page 41: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

6 Operación de la Electrónica del Control  

 El ADVC está diseñado para operar en la intemperie estando montado en poste. Ambos modelos  de  gabinete  ULTRA  y  COMPACT  se  encuentran  ventilados  y  aislados  para minimizar variaciones de  temperatura  interna y maximizar  la vida de  las baterías.  Las dimensiones de los gabinetes se dan en las Figuras 30 y 31 (página B‐2). 

 

CONDENSACIÓN Y HERMETICIDAD Todos los cubículos se encuentran protegidos contra insectos y la puerta del control se encuentra sellada con una capa de espuma reemplazable. 

No  espere  contar  con  un  sellado  completo  contra  la  entrada  de  agua  bajo  cualquier condición, en especial operando bajo  la  lluvia. En su  lugar, el diseño esta hecho de tal manera que, si  llega a entrar agua, esta se drenará por debajo del gabinete sin afectar las partes eléctricas o electrónicas. Se  cuenta  con una  capa  contra  la  lluvia en el PSU para proteger a  los MCBs si  la puerta se encuentra abierta en condiciones de  lluvia. El uso por completo de acero inoxidable y otros materiales a pruebas de corrosión asegura que la presencia de humedad no genere daños perjudiciales.  

Bajo  ciertas  condiciones  atmosféricas  –por  ejemplo,  tormentas  tropicales‐  es  factible que llegue a haber condensación de humedad. Sin embargo, la condensación se formara en superficies metálicas donde no habrá consecuencias. El agua fluirá hacia afuera de la misma manera en que  cualquier  líquido  llegue  a  entrar  al  gabinete.  La  condensación fluirá  hacia  el  fondo  del  gabinete  o  simplemente  se  secará  por  si  ventilación  y  auto calentamiento. 

Todos  los módulos electrónicos  se encuentran  completamente  sellados  con  IP65  y  se encuentran auto‐protegidos contra la temperatura extrema. 

 

FUENTE DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR La alimentación auxiliar se utiliza para mantener la carga en las baterías de plomo‐acido selladas  que  proporcionan  respaldo  de  energía  cuando  se  pierde  la  alimentación auxiliar. El controlador monitorea de manera permanente el estado de  la alimentación auxiliar y de las baterías. 

El  modo  bajo  consumo  se  activa  cuando  las  baterías  se  encuentren  casi  exhaustas debido a la falta de alimentación auxiliar. Este modo minimiza el consumo de energía y a la vez mantiene la funcionalidad básica. 

 

CONTROLADOR El controlador consiste en tres módulos. (Consulte  la Figura 16 (página 6‐3) y  la Figura 17 (página 6‐3)). 

PSU (Power Supply Unit –Unidad de Fuente de Alimentación).  CAPE (Control And Protection Enclosure – Encapsulado de Control y Protección) con 

O.I. (Operator Interface – Interface del Operador).   Compartimiento del Usuario. 

Se proporciona un diagrama a bloques en la Figura 18 (página 6‐4).  

Módulo PSU El  Módulo  PSU  suministra  alimentación  hacia  el  CAPE,  y  controla  la  alimentación proveniente de fuentes auxiliares externas. 

La  Unidad  de  Fuente  de  Alimentación  encapsula  las  conexiones  principales  de 115/230VCA. De manera  interna proporciona terminales para  la conexión de  la  fuente de  alimentación  auxiliar.  Se  cuenta  con  los  interruptores  para  la  protección  y encendido/apagado de las fuentes de alimentación auxiliar y de las baterías. Se cuenta con una cubierta durable para proteger todas las terminales. 

Módulo CAPE El  módulo  principal  de  la  electrónica  de  control  es  el  Encapsulado  de  Control  y Protección (CAPE). El CAPE digitaliza las señales de los transformadores de corriente (TC) así  como  las  señales  de  los  transformadores  capacitivos  de  voltaje  (CVT)  del Reconectador. Estas señales se utilizan para proporcionar una variedad de funciones al operador. 

6‐1 

Page 42: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

El módulo CAPE contiene la tarjeta PCOM, la tarjeta PSSM, los capacitores de apertura y cierre y la O.I. ensamblada en un encapsulado que proporciona protección del ambiente, sellado y blindaje EMC (Electromagnético). 

El CAPE realiza las siguientes funciones: 

Sostiene y opera la O.I.  Opera la interface de comunicaciones externas para permitir el monitoreo y control 

desde  una  computadora  vía  remota  o  de  un  operador  sobre  un  enlace  de comunicaciones. 

Control y Monitoreo del Reconectador.  Control del WSOS sobre un enlace RS‐232. El puerto RS‐232A está diseñado desde 

fabricación para conexión con el WSOS. Se cuenta con una entrada USB localizada en el CAPE. Este puerto está reservado para conexiones en un futuro. 

 

COMPARTIMIENTO DEL USUARIO El compartimiento está diseñado con una bandeja que facilita el montaje de su equipo, por ejemplo, un radio o un modem incluyendo interfaces especiales. Consulte la Figura 18  (página  6‐4).  El  compartimiento  cuenta  con  un  bloque  de  terminales  para alimentación del radio y energía de ciertos accesorios, por ejemplo, la IOEX2. 

 

Sub‐Módulo  de  Comunicaciones  y  Protecciones  (PCOM  – Protection And Communication Submodule) El  sub‐módulo  PCOM  contiene  un  procesador  de  señales  digitales  (DPS  –  Digital Processor Signal) el cuál muestrea las señales de voltaje y corriente del Reconectador y las  procesa  derivando  la  información  básica  del  sistema  de  energía,  por  ejemplo, voltajes, corrientes, frecuencia, potencia real, potencia reactiva, etc. Esta información se utiliza  entonces  por  el  procesador  de  propósitos‐generales  (GPP  –  General‐Purpose Processor) para proporcionar  funciones de protección y comunicaciones, por ejemplo, protección por  sobre‐corriente. Este  también  se encarga de mostrar  la  información al exterior por medio de diversos protocolos de comunicaciones. 

 

Módulo  del  Interruptor  y  Fuente  de  Alimentación  (PSSM  – Power Supply And Switchgear Module) El PSSM cumple las funcionalidades de fuente de alimentación y conmutación. 

La  función de  fuente de alimentación  controla y  filtra el  suministro de una  fuente de alimentación  externa.  La  alimentación  se  suministra  a  todos  los  sub‐módulos electrónicos  en  el  controlador  ADVC  y  en  el  compartimiento  del  usuario.  También controla el nivel de alimentación de baterías y ejecuta la prueba de baterías. 

La  función  de  interface  de  conmutación  proporciona  pulsos  controlados  de  corriente para abrir y cerrar el Reconectador. 

 

INTERFACE DEL OPERADOR / MONTAJE DE LA PUERTA La O.I. se encuentra montada en  la CAPE y se puede acceder a ella abriendo  la puerta del  gabinete.  Los  operadores  pueden  visualizar  los  datos  del  sistema  y  del Reconectador,  controlar  y  configurar  el  sistema  vía  la  O.I.  La  O.I.  tiene  su  propio procesamiento de electrónica y circuito de conducción, además de un panel de control con  Display  de  Cristal  Liquido  (LCD),  teclas  digitales  de  membrana  y  LEDs  de señalización. 

 

Interface del WSOS Para utilizar el WSOS5 y poder descargar o cargar datos, conecte el puerto serial de su PC al puerto A  localizado arriba de  la  Interface del Operador. Utilice un cable RS‐232, db9hembra a db9 hembra cruzado (también conocido como Null‐Modem). 

 

   

Por  diseño  de  fábrica  el  WSOS  está configurado  para  operar  a  través  del Puerto  RS‐232  A,  aun  así  puede  ser operado en los puertos RS‐232 B, C o D. 

6‐2 

Page 43: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Operación de la Electrónica del Control (continuación)   

COMPARTIMIENTOS DEL USUARIO En  el  modelo  COMPACT  el  compartimiento  se  ha  colocado  con  una  bandeja  como accesorio que facilita el montaje de su equipo, por ejemplo, radio o modem. Consulte la Figura 16 (página 6‐3).  

En el modelo ULTRA  tiene un compartimiento estándar, y un compartimiento adicional opcional  para  permitir  mayor  equipamiento.  Consulte  la  Figura  17  (página  6‐3).  El compartimiento  cuenta  con  un  bloque  de  terminales  para  alimentación  del  radio  y energía de ciertos accesorios, por ejemplo, la IOEX2. 

 

 Figura 16. ADVC modelo COMPACT (con O.I. flexVUE) 

 

 Figura 17. ADVC modelo ULTRA (con O.I. flexVUE) 

 

   

6‐3 

Page 44: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

 Figura 18. Diagrama a bloques ADVC 

   

6‐4 

Page 45: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

7 Panel de Control del Operador  

 El  ADVC  puede  ser  controlado  vía  remota  por  medio  de  módems  u  otro  dispositivo  de comunicaciones, o por medio de una computadora conectada directamente vía serial o USB hacia el ADVC, o por medio de  la O.I.  (Operator  Interface  –  Interface  del Operador).  La O.I. ofrece  la funcionalidad completa para cambiar ajustes, abrir y cerrar el Reconectador o mostrar valores de corriente o eventos pasados relacionados a la funcionalidad del Reconectador. 

La O.I. se encuentra colocada sobre el CAPME dentro del controlador ADVC y se puede acceder a ella abriendo la puerta del gabinete. La O.I. consiste en una pantalla de cristal líquido (LCD – Liquid Crystal Display) y un teclado con diodos emisores de  luz (LEDs). En conjunto, estas características de equipamiento proporcionan al usuario la interface para monitorear y controlar al ACR. 

 

Se cuentan con dos estilos los cuáles proporcionan diferentes funcionalidades dependiendo de los requerimientos del usuario. Estos estilos se muestran a continuación: 

 

setVUE La O.I.  tradicional que proporciona una  LCD de 4x40  caracteres y navegación  simple  con 

cuatro teclas rápidas configurables por el usuario. 

 

flexVUE Esta O.I.  proporciona  al  usuario  20  indicadores  luminosos  y  12  teclas  de  acceso  rápido 

(cada una con LED configurable) las cuáles son totalmente configurables por el usuario a través del WSOS5. Esto  le proporciona al usuario  retroalimentación  instantánea acerca del Reconectador  y minimiza la necesidad de navegar a través de capas o estructuras de menú. 

  

Ambas O.I. setVUE o flexVUE y su operación se describen a detalle en las siguientes páginas. 

Si se cuenta con un Switch detector de proximidad, entonces  la O.I. encenderá automáticamente cuando  se  abra  la  puerta  y  se  apagará  cuando  se  cierre.  La  O.I.  también  se  apagará automáticamente  cuando  hayan  transcurrido  10 minutos  sin  haber  presionado  alguna  tecla.  Al presionar de nuevo ENCENDER PANEL (PANEL ON) se reactivará el panel. 

Este manual contiene ejemplos de interfaces en pantalla. En general, el idioma elegido para estos ejemplos es el Ingles Internacional. En algunos casos, el texto en pantalla será diferente si el idioma utilizado es Ingles (USA). 

 

   

Para  mayor  información  acerca  de  los paneles  y  las  operaciones  de  las  teclas consulte  el  Manual  de  Operación  del Controlador  ADVC.  Contacte  a  su distribuidor para mayor información. 

7‐1 

Page 46: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

PANEL setVUE  

#  Elemento Descripción 

1  Pantalla Cristal  Liquido  auto‐iluminado,  con  4  líneas  de  40  caracteres  cada línea.  

2  Tecla  desplazamiento  a la IZQUIERDA 

Seleccione  la  pantalla  previa  dentro  de  un  grupo,  o  si  se  ha seleccionado un ajuste, decrece su valor. 

3  Tecla SELECCIONAR Presione  SELECCIONAR  para  un  dato  de  campo o  ajuste,  de  tal manera que pueda ser cambiado. 

4  Tecla  desplazamiento  a la DERECHA 

Seleccione  la  siguiente  pantalla  dentro  de  un  grupo,  o  si  se  ha seleccionado un ajuste, incrementa su valor. 

5  Tecla ENCENDER PANEL Enciende la O.I. La O.I. se encenderá cuando la puerta del gabinete se encuentre abierta. 

6  Tecla ABRIR Genera una orden de apertura al CAPE cuando el panel esta activo. La tecla cuenta con un LED integrado para indicar su operación. Otro LED se  utiliza  para  indicar  si  la  operación  de  la  tecla  ha  sido DESHABILITADA. 

7  Tecla CERRAR Genera una orden de cierre al CAPE cuando el panel esta activo. La tecla cuenta con un LED integrado para indicar su operación. Otro LED se  utiliza  para  indicar  si  la  operación  de  la  tecla  ha  sido DESHABILITADA. 

8  Tecla  MENÚ PERSONALIZADO 

Da acceso al Menú Personalizado el cuál fue configurado a través del WSOS5.  El  menú  personalizado  se  configura  para  proporcionar información regular y actualizada en un ciclo de hasta 12 pantallas. 

9  ALT La  tecla  de  función  alternativa  proporciona  acceso  a  un  evento alternativo en el Registro de Eventos. 

10 Sistema OK El LED de Sistema OK parpadea de manera  intermitente mientras el controlador se encuentre operando de modo normal. 

11 Tecla  de desplazamiento  en MENÚ  

Muestra  la primera ventana del siguiente grupo. El presionar  la tecla MENÚ después de haber cambiado un ajuste ocasiona que el ajuste tome efecto. 

12 Tecla de Acceso Rápido Configurable 

Su asignación por diseño de fábrica es LOCAL/REMOTO.

13 Tecla de Acceso Rápido Configurable 

Su asignación por diseño de fábrica es AUTO SI/NO.

14 Tecla ENTRAR Presione esta  tecla para hacer que el ajuste que ha  realizado  tenga efecto. (A diferencia de las teclas de acceso rápido, la tecla ENTER no es configurable). 

15 Tecla de Acceso Rápido Configurable 

Su asignación por diseño de fábrica es GRUPO PROT.

16 Tecla de Acceso Rápido Configurable 

Su asignación por diseño de fábrica es PROT TIERRA.

17 Interruptor Habilitar/Deshabilitar Apertura 

Deshabilita  TODAS  las  operaciones  de  apertura. Cuando  el interruptor se encuentra en la posición de Deshabilitado, la bobina de apertura  dentro  del  Reconectador  se  encuentra  eléctricamente desconectada de la electrónica del control. Así, el control proporciona un  punto  de  aislamiento  físico  para  el  control  de  los  circuitos.  El Reconectador no podrá abrirse y una alarma audible en el panel  se escuchará  y  el  LED  de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  ABRIR parpadeará  de manera  intermitente.  La  tecla  de  ABRIR  operará  de manera normal cuando el  interruptor se encuentre en  la posición de Habilitado. 

El  interruptor también previene  la operación de cierre, de tal manera que el Reconectador no podrá tomar carga si no tiene  la  facultad de poder abrir. 

18 Interruptor Habilitar/Deshabilitar Circuito de Cerrar 

Deshabilita TODAS  las operaciones de cierre. Cuando el  interruptor se  encuentra  en  la  posición  de  Deshabilitado,  la  bobina  de  cierre dentro del Reconectador  se encuentra eléctricamente desconectada de  la electrónica del control. Así, el control proporciona un punto de aislamiento físico para el control de  los circuitos. El Reconectador no podrá cerrarse y una alarma audible en el panel se escuchará y el LED de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  CERRAR  parpadeará  de manera intermitente. La tecla de CIERRE operará de manera normal cuando el interruptor se encuentre en la posición de Habilitado. 

 

7‐2 

Interface del Operador setVUE (continuación) 

Figura 19. Interface del Operador setVUE

Figura 20. Interruptores para habilitar el Circuito de Abrir y de Cerrar 

Page 47: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Interface del Operador setVUE (continuación) 

 

DESPLIEGUE DE GRUPOS Los  grupos  del modelo  setVUE  se  encuentran  organizados  dentro  de  una  lógica  de grupos llamada Despliegue de Grupos. Dentro de cada grupo se encuentra un menú de páginas y algunas de ellas tienen sub‐páginas. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navegando en la Estructura del Menú  Consulte el diagrama ubicado dentro de  la puerta del  controlador o en el Manual de Instalación  y Mantenimiento para mayor detalle. Para utilizar  el menú personalizado, presione el botón MENÚ PERSONALIZADO (CUSTOM MENÚ). 

 

DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN  El  área  de  pantalla  consiste  en  cuatro  líneas,  cada  una  con  cuarenta  caracteres  de longitud. Consulte la Figura 21 (página 7‐3). 

La  línea  inicial es el título de  la pantalla. A  la derecha del título,  indica el grupo al que pertenece la página que se está visualizando: 

Código   Grupo Mostrado 

S  Grupo de Estado del Sistema 

P  Grupo de Protecciones 

D  Grupo de Detecciones 

M  Grupo de Mediciones 

A  Grupo de Automatización  

C  Grupo de Comunicaciones 

E  Registro de Eventos 

 

Las  siguientes  tres  líneas  son  de  datos  en  la  pantalla.  La  mayoría  de  las  páginas muestran seis campos con datos. 

Un campo puede mostrar: 

un ajuste, el cuál puede ser cambiado – SI/NO es lo más común; o  un estado. 

   

BANDERAS DE APERTURA 

ESTADO DEL SISTEMA

REGISTRO DE EVENTOS 

REGISTRO DE EVENTOS 

MEDICIONES DEL SISTEMA 

MEDICIONES

MENU  MENU 

El Evento Más Reciente El Más Antiguo  

Corrientes Voltajes Demanda Máxima Indicadores de Demanda  

Ajustes del Sistema & Operador Estado del Interruptor Indicación Vivo/Muerto Voltaje de Fase & Flujo de potencia  Designación de Terminales / Rotación  Radio Detalles del Interruptor Opciones, Estado de la IOEX 

AJUSTE DE COMUNICACIONES  AJUSTE DE PROTECCIONES MENU  MENU 

(si aplica) Loop Automation ACO (Auto Change Over – Transferencia de Carga) Control del Generador 

Protección de Fase Protección de Tierra Protección de Secuencia Negativa (si aplica) Protección de Frecuencia (si aplica) 

(si aplica) DNP3 WSOS 

COMUNICACIONES  AUTOMATIZACION   PROTECCIONES

SELECCIONAR

MENU MENU 

-----TÍTULO DE LA PAGINA ------E

Campo Campo

Campo Campo

Campo Campo

Figura 21. Disposición de la Pantalla de Visualización 

Por  favor  tome  en  cuenta:  Los  tamaños de las pantallas entre el modelo flexVUE y setVUE no están a escala en este manual.  El  tamaño  de  los  caracteres  es aproximadamente el mismo pero para el modelo flexVUE se muestran más grandes en este manual para su mejor lectura. 

 

7‐3 

Page 48: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR) con Controlador Avanzado (ADVC)  

  

CAMBIANDO AJUSTES Se pueden realizar tres diferentes cambios de ajustes: 

Ajustes del Operador  Ajustes protegidos con contraseña   Ajustes de Protecciones  

 

Ajustes del Operador Encuentre en pantalla la página que contiene el ajuste que será cambiado: 

1. Presione la tecla MENÚ para mostrar el grupo que requiere. 2. El  grupo  de  comunicaciones  (únicamente)  se  encuentra  dividido  en  sub‐grupos 

para diferentes protocolos. Presione SELECCIONAR para mostrar el sub‐grupo que requiere. 

3. Presione la tecla   para mostrar la página que requiere. 4. Presione SELECCIONAR para  resaltar el ajuste. El ajuste  resaltado “parpadea”. De 

manera alterna, si algún ajuste está programado en una TECLA RÁPIDA, entonces puede utilizarla para ir de manera rápida a la página donde se encuentre ese ajuste el cuál encontrará parpadeando. 

5. Una  vez  que  ha  seleccionado  el  ajuste  a  cambiar,  utilice  las  teclas    o    para cambiar su ajuste. 

6. Presione la tecla ENTRAR para activar el nuevo ajuste. 

 

Ajustes Protegidos con Contraseña  Algunos  ajustes  se  encuentran  protegidos  con  contraseña.  Le  será  requerida  una contraseña antes de que pueda realizar algún ajuste. Para introducir la contraseña: 

1. Presione cualquiera de las teclas   o   hasta que aparezca el primer carácter de la contraseña a introducir. 

2. Presione la tecla SELECCIONAR. 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que complete la contraseña. 4. Presione la tecla ENTRAR. 

 

Mientras el Panel del Operador se encuentre encendido no le será solicitada de nuevo la contraseña. 

La contraseña de  fábrica es AAAA pero usted puede cambiarla utilizando el programa WSOS (Windows Switchgear Operating System). La contraseña de fábrica no tiene que ser memorizada, ya que el controlador se  la pedirá a usted de manera automática y  la mostrará.  

 

 

   

7‐4 

Page 49: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Interface del Operador setVUE (continuación) 

 

Ajustes de Protecciones  Los ajustes de protección están protegidos con contraseña. Para cambiar algún ajuste de protección, siga  los pasos detallados en  la sección Ajustes del Operador descritos una página atrás pero, adicionalmente, introduzca la contraseña cuando se solicite. Cuando haya  completado  el  cambio  en  el  ajuste  tras  presionar  la  tecla  ENTRAR,  el  siguiente mensaje se mostrará como título de la ventana (parpadeando): 

El Ajuste de Prot Activa Ha Cambiado

En este punto, el ajuste cambiado será mostrado en pantalla pero aún no habrá entrado en servicio. Si usted requiere de hacer más cambios, es el momento de realizarlos. 

Cuando usted haya terminado de realizar todos los ajustes requeridos, presione la tecla ENTRAR. El siguiente mensaje aparecerá en pantalla: (Traducción literal al español) 

Los AJUSTES DE PROTECCIÓN Activos

cambiados están ahora en servicio.

Seleccione MENÚ o ENTRAR para continuar

Los cambios realizados en los ajustes se encuentran ahora en servicio. Presione la tecla MENÚ o ENTRAR para regresar a la pantalla normal del menú. 

  

TECLAS DE ACCESO RÁPIDO  Los  Ajustes  del  Operador  que  usted  frecuentemente  estará  cambiando  pueden programarse  funcionalmente  a  una  TECLA  DE  ACCESO  RÁPIDO.  Usted  utilizará  esta TECLA DE ACCESO RÁPIDO para mostrar en pantalla y seleccionar rápidamente el ajuste que esté programado a esa tecla, ya que de otra manera, usted tendría que navegar en las pantallas hasta encontrar el ajuste indicado. 

Usted  puede  programar  algún  Ajuste  del  Operador  individualmente  a  una  Tecla  de Acceso Rápido por medio de la Interface del Operador o del WSOS5. 

Si lo prefiere, puede dejar la programación de alguna Tecla de Acceso Rápido en blanco. 

De  lo  contrario,  cualquiera  de  los  ajustes  listados  a  continuación,  pueden  ser programados en una de las cuatro Teclas de Acceso Rápido disponibles: 

 

Ajuste  Estado Inicial de Fábrica  

LOCAL  /  Remoto  /  Oprimir  y Correr 

Ajuste de fábrica Tecla Superior Izquierda 

Loop Auto SI / NO  Configurable 

Grupo Prot  Ajuste de fábrica Tecla Inferior Derecha 

Reinic Indic (Reiniciar Indicadores)  Configurable 

Bloqueo Trabajo SI / NO  Configurable 

Auto SI / NO Protección NO 

Ajuste de fábrica Tecla Inferior Izquierda 

Carga Fría SI / NO  Configurable 

Prot Tierra  Ajuste de fábrica Tecla Superior Derecha 

Bloqueo Vivo  Configurable 

Secuencia de Fase Negativa Protección SI / NO / Alarma 

Configurable 

Grupo Detecc (Detección Grupo)  Configurable 

Detecc Tierra (Detección Tierra)  Configurable 

Seccionaliz  SI  /  NO (Seccionalizador SI/NO) 

Configurable 

  

Para mayor  información  en  como  configurar  las  Teclas  de Acceso  Rápido  consulte  el Manual de Operaciones del Controlador ADVC. 

   

7‐5 

Page 50: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

PANEL flexVUE  

#  Elemento Descripción 

1  Pantalla Pantalla  de  Cristal  Liquido  auto‐iluminado,  con  2 líneas  de  20 caracteres cada línea.  

2  Tecla MENÚ  Cuando no tiene disponible una computadora, el presionar MENÚ  le permitirá  al  usuario  entrar  al menú  de  configuración  desde  el  cuál será  posible  navegar  en  la  estructura  del menú  en  la  pantalla  LCD (Liquid  Cristal  Display),  seleccionar  campos  y  editar  ajustes.  La navegación en estas páginas se describe en otra sección.  

3  Teclas  de Navegación  / Flechas  

Las  teclas de FLECHAS,  se utilizan para navegar entre  los grupos de pantallas, campos y cambiar valores. 

4  Tecla SELECCIONAR SELECCIONAR se utiliza para seleccionar campos o valores cuando se requiere de hacer cambios. 

5  Tecla ENCENDER PANEL ENCENDER PANEL: Enciende o Apaga el Panel. 

Se cuenta con un  interruptor  (opcional) de puerta para encender el panel cuando el operador abra la puerta además de apagarlo cuando se cierre la puerta. Si el controlador cuenta con esta opción, el botón entonces podrá utilizarse para apagar o encender el panel mientras la puerta se encuentre abierta. Al cerrar la puerta se apagará el panel. 

6  Tecla PRUEBA DE LEDS PRUEBA DE LEDS: Prueba  todos  los LEDS en el panel. El objetivo de esta tecla es alertar al usuario si alguno de  los LEDS o sus colores no están  funcionando correctamente. La prueba ocasiona que  los LEDS enciendan de manera cíclica en sus colores Rojo, Naranja y Verde. 

7  LEDS DE STATUS Esos  LEDS  se  utilizan  para  proporcionar  indicaciones  instantáneas acerca del controlador y del estado del  interruptor. Dependiendo de la  configuración,  el  color  de  los  LEDS  puede  ser  ROJO, NARANJA  o VERDE  y  podrán  estar  ENCENDIDOS,  APAGADOS  o  PARPADEANDO. Los  múltiples  colores  permiten  agrupar  funciones  similares,  por ejemplo  (si  aplica)  rojo  para  protecciones,  naranja  para  voltajes  y verde para sistema estable. 

Por ejemplo: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La  configuración  de  los  LEDS  DE  STATUS  se  puede  modificar  por medio del WSOS5. 

8  Tecla ABRIR Abre el Reconectador y  lo deja en Bloqueo; el  LED verde  localizado dentro del botón indica el estado abierto del Reconectador. 

9  Tecla CERRAR Cierra el Reconectador y el LED rojo localizado dentro del botón indica el estado cerrado del Reconectador. 

10 Tecla DATOS DE LED DATOS  DE  LED  es  una  característica  que  a  futuro  permitirá proporcionar al operador datos específicos adicionales de cada estado de los LEDS.  

Esta característica se encuentra bajo desarrollo. 

11 Tecla RESETEAR LEDS Reinicia el ESTADO DE LOS LEDS. Los LEDS que necesiten revisión por parte del operador permanecerán encendidos. 

Tome  en  cuenta  que  algunos  de  los  LEDS  DE  STATUS  como  “CA Alimentación”  y  “Terminal  Viva”  se  encuentran  continuamente actualizadas  por  lo  que  no  se  verán  afectadas  por  el  RESETEO  DE LEDS. 

12 Tecla  REGISTRO  DE EVENTOS 

Muestra el Registro de Eventos del Controlador y del Reconectador en la pantalla LCD. 

Los eventos más antiguos se pueden mostrar presionando la tecla de flecha hacia ARRIBA. 

 

Interface del Operador flexVUE (continuación) 

BLOQUEO 

A‐FASE A/C 

B‐FASE A/C 

C‐FASE A/C 

FALLA TIERRA 

SENSITIVA TIERRA 

A‐FASE VIVA 

B‐FASE VIVA 

C‐FASE VIVA 

BLOQUEO MECANICO 

SISTEMA OK 

CA ALIMENTACIÓN  

BATERÍA  

ALARMA 

7‐6 

Figura 22. Interface del Operador flexVUE 

Figura 23. Interruptores para habilitar el Circuito de Abrir y de Cerrar 

Page 51: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Interface del Operador flexVUE (continuación) 

 13 Desbloqueo  de  Teclas 

de Acceso Rápido  Para  utilizar  las  Teclas  de  Acceso  Rápido,  el  operador  deberá presionar primero la Tecla de Desbloqueo. El LED ubicado arriba de la Tecla de Desbloqueo permanecerá encendido mientras  las  teclas de Acceso Rápido se encuentren activas. 

14 Teclas  de  Acceso Rápido  (QAK  –  Quick Action Keys) 

Las Teclas  de  Acceso  Rápido  le  permitirán  al  usuario  activar  o desactivar  funciones  directamente  de  esta  interface  sin  tener  que utilizar el menú. 

El estado de la función será indicado por medio del LED ubicado a un costado de la tecla. Se puede configurar el LED para que encienda de color rojo, naranja o verde, además de parpadear. 

Antes  de  utilizar  alguna  Tecla  de  Acceso  Rápido  es  necesario desbloquear  las  teclas  utilizando  la  tecla  de  desbloqueo  descrito arriba. (Configuración) 

Al  presionar  la  Tecla  de  Acceso  Rápido  se  ejecutará  la  acción  sin mayor  confirmación  y  el  LED  ubicado  a  un  costado  de  la  tecla mostrará el nuevo estado. 

15 Interruptor  de  Circuito de ABRIR para Habilitar / Deshabilitar 

Deshabilita  TODAS  las  operaciones  de  apertura. Cuando  el interruptor se encuentra en la posición de Deshabilitado, la bobina de apertura  dentro  del  Reconectador  se  encuentra  eléctricamente desconectada de la electrónica del control. Así, el control proporciona un  punto  de  aislamiento  físico  para  el  control  de  los  circuitos.  El Reconectador no podrá abrirse y una alarma audible en el panel  se escuchará  y  el  LED  de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  ABRIR parpadeará  de manera  intermitente.  La  tecla  de  ABRIR  operará  de manera normal cuando el  interruptor se encuentre en  la posición de Habilitado. 

El  interruptor también previene  la operación de cierre, de tal manera que el Reconectador no podrá tomar carga si no tiene  la  facultad de poder abrir. 

16 Interruptor  de  Circuito de  CERRAR  para Habilitar / Deshabilitar 

Deshabilita TODAS  las operaciones de cierre. Cuando el  interruptor se  encuentra  en  la  posición  de  Deshabilitado,  la  bobina  de  cierre dentro del Reconectador  se encuentra eléctricamente desconectada de  la electrónica del control. Así, el control proporciona un punto de aislamiento físico para el control de  los circuitos. El Reconectador no podrá cerrarse y una alarma audible en el panel se escuchará y el LED de  DESHABILITADO  en  la  tecla  de  CERRAR  parpadeará  de manera intermitente. La tecla de CIERRE operará de manera normal cuando el interruptor se encuentre en la posición de Habilitado. 

 

   

7‐7 

Page 52: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA  Los LEDS DE STATUS y  las Teclas de Acceso Rápido se encuentran programadas desde fábrica con una configuración. Esta se puede cambiar de acuerdo a  las necesidades de cada usuario a través del WSOS5 (Windows Switchgear Operating System). 

 

Señalizaciones (Lámparas) de Estado  Esas  lámparas se utilizan para  indicar el estado del controlador y del Reconectador. La configuración  de  fábrica  se muestra  a  continuación.  Cada  LED  indica  el  estado  de  la función  descrita  a  un  costado.  Cuando  un  estado  se  encuentra  activo,  el  LED permanecerá encendido. 

Por ejemplo, cuando el Reconectador se encuentre en Bloqueo el LED ubicado a un lado de  “Bloqueo” estará encendido. De manera opuesta,  si el  LED  se encuentra apagado, entonces el Reconectador no se encuentra en el estado de Bloqueo. 

 

 

 

 

 

 

 

 

     

 

 

Es posible que más de un LED se encuentre encendido al mismo tiempo. 

Por  ejemplo,  cuando  el  Reconectador  disparó  hasta  bloquearse  debido  a  una  sobre‐corriente de falla en  la Fase A, entonces  los LEDS de “Bloqueo” y “A‐Fase A/C” estarán encendidos. 

La tabla que se muestra a continuación describe la función de fábrica de cada LED. 

# LED  Color  Descripción   Posibles Causas Columna A 

a‐1  Rojo  Bloqueo 

El  Reconectador  ha  abierto  hasta  el Bloqueo  debido  a  una  secuencia  de protección o a una orden del operador. Ya  no  es  posible  la  ejecución  de  un cierre automático y el operador tendrá que cerrar el Reconectador utilizando el panel  de  control  o  por  medio  de  un comando remoto. 

a‐2  Rojo  A‐Fase A/C  La  apertura  mas  reciente  del Reconectador  fue  ocasionada  por  un evento de sobre‐corriente debido a una falla en alguna fase(s) de la red. 

a‐3  Rojo  B‐Fase A/C 

a‐4  Rojo  C‐Fase A/C 

a‐5  Rojo  Falla Tierra Una  falla a  tierra ha ocasionado que el Reconectador abra. 

a‐6  Rojo  Sensitiva Tierra El Reconectador ha abierto debido a un evento de falla Sensitiva a Tierra. 

Columna B 

b‐1  Rojo  Arranque 

Uno de los elementos de protección ha detectado un valor  fuera de  los  rangos programados,  por  ejemplo,  cuando  la corriente de fase excede el valor ajuste de apertura. 

b‐2  Rojo  Falla Inversa La protección ha detectado una falla en el lado fuente del Reconectador. 

 

Bloqueo 

A‐Fase A/C 

B‐Fase A/C 

C‐Fase A/C 

Falla Tierra 

Sensitiva Tierra

Arranque 

Falla Inversa 

S/B Frecuencia 

S/B Voltaje 

Disparo Externo 

Disparo Operador

A‐Fase Viva 

B‐Fase Viva 

C‐Fase Viva 

Corriente de Carga ON 

Sistema Ok 

Ca Alimentación  

Batería  

Alarma a  b

Estado de las Protecciones y causa del Estado de Apertura 

Estado

 del 

Volta

je en el 

Sistem

a Aéreo

 

Estado

 del 

Controlado

r & 

Recone

ctador 

7‐8 

Page 53: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Interface del Operador flexVUE (continuación) 

 

b‐3  Rojo  S/B Frecuencia Una falla por sobre o baja frecuencia ha provocado que el Reconectador abra. 

b‐4  Rojo  S/B Voltaje Una  falla  por  sobre  o  bajo  voltaje  ha provocado que el Reconectador abra. 

b‐5  Rojo  Disparo Externo Un  dispositivo  externo  ha  ordenado  al controlador que abra el Reconectador. 

b‐6  Rojo  Disparo Operador Un operador  local o remoto ha dado  la orden de apertura al Reconectador. 

Columna C c‐1  Naranja  A‐Fase Viva 

Los bushings del lado fuente o carga de la fase relacionada se encuentran vivos. 

c‐2  Naranja  B‐Fase Viva c‐3  Naranja  C‐Fase Viva 

c‐4  Rojo  Corriente de Carga ON Se encontrará en color rojo cuando una corriente  de  más  de  2Amp  fluya  a través del Reconectador. 

c‐5  Verde  Sistema OK 

El  controlador  se  encuentra funcionando de manera normal. Puede que  se  requiera  de  mantenimiento cuando  el  LED  se  encuentre parpadeando en color rojo. Consulte el Registro de Eventos. 

c‐6  Verde  CA Alimentación  El LED parpadeará en color rojo cuando no  se  cuente  con  la  Alimentación Auxiliar. 

c‐7  Verde  Batería  El LED parpadeará en color rojo cuando no  se  cuente  con  la  Alimentación  de Baterías o la prueba haya fallado. 

c‐8  Rojo  Alarma 

El LED parpadeará en color rojo cuando los  circuitos  de  Abrir  o  Cerrar  se encuentren  aislados,  la  vida  de  los contactos  se  encuentre muy  baja  o  el Reconectador se encuentre bloqueado. 

 

Teclas de Acceso Rápido   Las Teclas de Acceso Rápido le permiten al operador seleccionar funciones directamente desde el panel.  El  seleccionar un Acceso Rápido  aplicara esa  acción  sin necesidad de alguna confirmación y el LED ubicado a un costado de la tecla indicara que la acción se encuentra activada. 

Antes  de  seleccionar  una  Tecla  de  Acceso  Rápido  el  operador  deberá  primero desbloquear  las  Teclas  de  Acceso  Rápido.  Esto  se  logra  por  medio  de  la  tecla “desbloquear”. 

Por ejemplo, para activar el control supervisorio (Control Remoto), el operador deberá presionar las siguientes teclas: 

    

 

 

 

 

 

Es  posible  presionar  diferentes  Teclas  de  Acceso  Rápido  mientras  el  LED  de desbloqueado se encuentre encendido. Las teclas se bloquearán de manera automática después de un pequeño lapso después de haber presionado la última tecla o de manera alterna cuando se presiona de nuevo la tecla de desbloquear. 

El controlador ha sido programado con una configuración de fábrica para  las Teclas de Acceso  Rápido  (QAK  – Quick Action  Keys)  la  cuál  proporciona  acceso  a  las  funciones utilizadas con mayor frecuencia. La configuración de fábrica se muestra en  la siguiente página.  

 

   

 y después    El Control Remoto se activa y el Control Local se desactiva. El LED cambia de acuerdo a la función activada.   

7‐9 

Page 54: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    d                 e               f 

# QAK Color Descripción  Acción  Columna D

d‐1  Rojo  Bloqueo de Carga Viva La  tecla  permite  alternar  la  función  de bloqueo  de  Carga  Viva  SI/NO.  El  LED  color rojo indica la función activa 

d‐2  Rojo  Automatización Lazo  Coloca la función de Loop Automation SI/NO 

d‐3  Rojo  Prueba Baterías  Esta QAK ejecuta una prueba de baterías y el resultado  se  muestra  en  el  Registro  de Eventos 

d‐4  Rojo  Protección de Grupo A Activa  los  ajustes  configurados  en  el Grupo de Protección A 

Columna E

e‐1  Rojo  Auto ACR / LBS 

La tecla permite alternar la función de Auto‐Recierre  (para  Reconectadores)  o  la  de Seccionalizador  Auto  (para Seccionalizadores) como SI/NO. El LED color rojo  indica  que  la  función  Auto Recierre/Seccionalizador se encuentra activa 

e‐2  Rojo  Falla Tierra Coloca  la  función  de  Protección  de  Falla  a Tierra (Neutro) SI/NO 

e‐3  Rojo  Sensitiva Tierra Coloca  la  función  de  Protección  de  Falla Sensitiva a Tierra (Neutro) SI/NO 

e‐4  Rojo  Protección de Grupo B Activa  los  ajustes  configurados  en  el Grupo de Protección B 

Columna F

f‐1  Rojo  Control Remoto 

La  tecla  ACTIVA  el  Control  REMOTO  y DESACTIVA  el  Control  LOCAL.  El  LED  color rojo  indica que el  controlador  se encuentra en modo Remoto. 

f‐2  Rojo  Control Local 

La  tecla  ACTIVA  el  Control  LOCAL  y DESACTIVA el Control REMOTO. El LED color rojo  indica que el  controlador  se encuentra en modo Local. 

f‐3  Rojo  Bloqueo al Trabajo 

El  Bloqueo  de  Línea  Viva  (Bloqueo  al Trabajo) se aplica por medio de esta QAK. Al colocar este bloqueo se asegura que ningún cierre se llevará a cabo además de que activa los  ajustes  de  protección  del  Bloqueo  al Trabajo 

f‐4  Rojo  Protección de Grupo C Activa  los  ajustes  configurados  en  el Grupo de Protección C 

 

   

Interface del Operador flexVUE (continuación) 

Bloqueo de Carga Viva 

Auto ACR/LBS 

Control Remoto 

Automatización Lazo 

Falla Tierra 

Control Local 

Prueba Baterías 

Sensitiva Tierra 

Bloqueo al Trabajo 

Protección de Grupo A 

Protección de Grupo B 

Protección de Grupo C 

7‐10 

Page 55: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Interface del Operador flexVUE (continuación) 

 

DESPLIEGUE DE GRUPOS  

La organización de la Interface del Operador (O.I. – Operator Interfase) se encuentra organizada en tres  grupos  lógicos.  Dentro  de  cada  grupo  se  encuentra  un  menú  de  páginas  y  esas  páginas contienen varios sub‐menús.   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Navegando en la Estructura del Menú   Consulte  el  diagrama  dentro  de  la  puerta  del  controlador  o  en  el  Manual  de  Instalación  y Mantenimiento para mayor detalle acerca de la navegación dentro de los grupos. 

 

DISPOSICIÓN DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN  El área de pantalla consiste en dos líneas, cada una con veinte caracteres de longitud. Consulte la Figura 24 (página 7‐11). 

La línea de arriba muestra el título de la página. De la misma manera, esta línea muestra la posición del  actual menú  y  la  segunda  línea muestra  las  opciones  disponibles,  una  opción  a  la  vez.  El operador deberá utilizar  las teclas de  flecha ARRIBA y ABAJO para navegar a través de  la  lista de opciones. La tecla de flecha a la DERECHA lo  llevará al siguiente nivel de opciones mostrado en la segunda línea de la pantalla. Utilice la tecla a la IZQUIERDA para regresar un nivel. 

Cuando un operador se encuentra editando algún ajuste,  la primera  línea de  la pantalla mostrará un poco de instrucciones básicas y la línea inferior mostrará el valor de ajuste. 

 

 

 

CAMBIANDO AJUSTES  Se pueden cambiar tres tipos de ajustes:  Ajustes del Operador  Ajustes protegidos con contraseña   Ajustes de Protecciones  

 

Ajustes del Operador Encuentre en pantalla la página que contiene el ajuste que será cambiado: 

1. Presione la tecla MENÚ para entrar a la estructura del Menú. 2. Presione  la  tecla de  flecha hacia  abajo , después  la  tecla de  flecha  a  la  derecha   para 

entrar al MENÚ DEL OPERADOR “OPERATOR MENU”. 

3. Utilice  las teclas de flechas arriba y abajo  /  para navegar hacia al ajuste que requiere ser cambiado. 

4. Presione la tecla SELECCIONAR. 

5. Utilice las teclas de flechas arriba y abajo  /  para cambiar el ajuste. 6. Presione la tecla SELECCIONAR para aceptar el cambio; o 6a:   Presione la tecla de flecha a la izquierda   para salir y dejar el ajuste sin cambio. 

De manera alternativa, si alguna TECLA DE ACCESO RÁPIDO opera el ajuste que desea cambiar: 

1. Presione la tecla de desbloqueo de las Teclas de Acceso Rápido. 2. Presione la Tecla de Acceso Rápido requerida antes de 10 segundos (configurables). 

Las acciones son ejecutadas sin confirmación alguna ya sea por medio de las teclas de flechas o de seleccionar. El LED indicara el nuevo estado. 

   

MENU ENGINEERING 

MENUOPERATOR MENU 

    ALERTS MENU

      

PROTECTION

CONFIGURATION

POWER QUALITY

TELEMETRY

AUTOMATION

MEASUREMENT

CONTROL 

ESTADO DEL INTERR 

MEASUREMENTS

INDICATIONS

EDIT, ESC, o SELECT

<<ajuste a cambiar>>

TÍTULO DE LA PÁGINA

Opciones

Figura 24. Forma en que se muestra la pantalla de la Interface del Operador flexVUE 

Por  favor  tome  en  cuenta:  Los  tamaños de las pantallas entre el modelo flexVUE y setVUE no están a escala en este manual.  El  tamaño  de  los  caracteres  es aproximadamente el mismo pero para el modelo flexVUE se muestran más grandes en este manual para su mejor lectura. 

 

7‐11

Page 56: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

Ajustes Protegidos con Contraseña  Algunos  ajustes  se  encuentran  protegidos  con  contraseña.  Le  será  requerida  una contraseña antes de que pueda realizar algún ajuste. Para introducir la contraseña: 

1. Presione cualquiera de las teclas   o   hasta que aparezca el primer carácter de la contraseña a introducir. 

2. Presione la tecla de flecha a la derecha . 3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que complete la contraseña. 4. Presione la tecla SELECCIONAR para introducir la contraseña. 

 

Mientras el Panel del Operador se encuentre encendido no le será solicitada de nuevo la contraseña. 

La contraseña de  fábrica es AAAA pero usted puede cambiarla utilizando el programa WSOS (Windows Switchgear Operating System). La contraseña de fábrica no tiene que ser memorizada, ya que el controlador se  la pedirá a usted de manera automática y  la mostrará.  

MENÚ DE ALERTAS  El panel flexVUE le proporciona al usuario un lugar específico para visualizar  las alertas del  controlador. El menú de ALERTAS  se encuentra  como parte del MENÚ PRINCIPAL (MAIN MENÚ) en la Interface del Operador. Usted  podrá  visualizar  estas  alertas  de  la  misma  manera  en  que  usted  podría  ver cualquier otra opción de Menú. Las Alertas serán divididas en dos categorías: Críticas y Normales.  

Alertas Normales Todas  las Alertas Normales se mostrarán en el Menú de Alertas. La activación de una Alerta Normal ocasionará que la línea de título de la pantalla actual muestre:  

xx Alerts Active  

Este mensaje  se  alternará  con  el  actual  título  de  la  pantalla  el  suficiente  tiempo  de manera que la pantalla se pueda leer fácilmente para que el uso del panel y el editar los campos se pueda realizar de manera sencilla. XX representa el número de alertas que se encuentran presentes en ese momento. El  título  del  Menú  de  Alertas  mostrará  el  número  de  alertas  que  se  encuentran presentes. Esto se mostrará de la siguiente forma:  

ALERTS MENU X/Y  

donde X es la alerta mostrada en ese momento y Y es el número de Alertas presentes. Un  mensaje  de  Alerta  Normal  generalmente  será  mayor  a  20  caracteres  y automáticamente  se  desplazara  para  permitir  visualizar  el  mensaje  completo.  Si  se encuentra una Alerta Normal presente, se escuchará un sonido durante un intervalo de tiempo. Todas  las  teclas  funcionarán  de  manera  normal  mientras  se  encuentra  una  Alerta Normal presente.   

Alertas Críticas  Una  Alerta  Crítica  alterará  completamente  la  operación  de  la  pantalla  LCD independientemente de lo que se esté mostrando en ese momento. No abra manera de retirar la Alerta Crítica de la pantalla mientras este activa. Si se encuentra presente una Alerta Crítica, se escuchará un sonido durante un intervalo de tiempo. 

Todas  las  teclas  con  excepción  de  las  teclas  de  navegación  ( , , , ,  MENÚ, SELECCIONAR, DATOS DE  LED,  REGISTRO DE  EVENTOS)  operarán  de manera  normal mientras se encuentre presente una Alerta Crítica.  

   

7‐12 

Page 57: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Interface del Operador flexVUE (continuación) 

 

ACTIVANDO los Ajustes de Protecciones Cuando se cambian los ajustes en el Grupo activo de Protecciones (por conducto de la Interface del Operador del flexVUE), esos nuevos ajustes se guardaran y no serán puestos en servicio hasta que se hacen ACTIVOS. Cuando se cambian los Ajustes Activos de Protecciones, una vez que se ha hecho el primer cambio se mostrará la siguiente pantalla: (se desplazara)        Este mensaje será mostrado si:  Los ajustes se cambian dentro del GRUPO DE PROTECCIÓN ACTIVO  El ajuste actual es el primero en ser cambiado  Antes de cambiar este ajuste – todos los ajustes actuales estuvieron en servicio ACTIVOS. 

Una vez que se ha mostrado este mensaje existen 3 opciones: 

1. SIN ACCIÓN: El  nuevo  ajuste  automáticamente  entrara  en  servicio  si  el  operador  ignora  el  mensaje mostrado arriba, se apagará  la  Interface del Operador o  la  Interface se apagará de manera automática. 

2. PRESIONE SELECCIONAR: Si  el  operador  presiona  la  tecla  SELECCIONAR,  el  nuevo  ajuste  se  pondrá  en  servicio.  El operador puede continuar navegando en el menú. Con todos los ajustes actuales en servicio, si el operador realiza otro ajuste entonces el mensaje de arriba se mostrará cuando se guarde el primero de los nuevos ajustes. 

3. PRESIONE LAS FLECHAS: Esto le permitirá al operador navegar entre los ajustes además de permitirle realizar cambios. 

 

Saliendo del Menú de Protecciones Al operador no se le solicitara el ACTIVAR los ajustes de nuevo hasta que el trate de salir del MENÚ DE PROTECCIONES (PROTECTION MENÚ), cuando aparezca la siguiente pantalla:      El Operador tendrá que presionar  las teclas de flecha ARRIBA o ABAJO. Al hacerlo se mostrará  lo siguiente:     

 o       Cuando el operador elige Si y presiona SELECCIONAR, los  ajustes  se  ponen  en  servicio.  Si  el  operador  elige  No  y  presiona  la  tecla  SELECCIONAR,  se mostrará el siguiente mensaje (se desplazara):        

  Entrando de nuevo al Menú de Protecciones  Si el operador se sale del Menú de Protecciones sin haber activado los ajustes, cuando se entre de nuevo al Menú de Protecciones algún lapso de tiempo después, proporcionando los ajustes que no se habían puesto en servicio por medio de un apagado del panel, el proceso iniciara a través de la misma secuencia de activación mostrada en la sección “Saliendo del Menú de Protecciones (página 7‐13)”. 

   

Settings Changed

SELECT to Activate, continue changes

Settings Changed

Activate? Y/N

EDIT, or SELECT

ACTIVATE? Yes

Continue

Settings Activate on Panel Shutdown

7‐13

TRADUCCIÓN LITERAL AL Español: Ajustes Cambiados

Presione SELECCIONAR para Activar, presione para continuar con cambios

TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:

Ajustes Cambiados

Activar? S/N

TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:

EDITAR, o SELECCIONAR

ACTIVAR? Si

 

EDIT, or SELECT

ACTIVATE? No

TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:

EDITAR, o SELECCIONAR

ACTIVAR? No

 

TRADUCCIÓN LITERAL AL Español:

Continuar

Ajustes activos cuando se apague el panel

Page 58: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

   

7‐14 

Page 59: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

8 Registro de Eventos  

 

INTRODUCCIÓN   El  ADVC mantiene  un  registro  de  hasta  30,000  eventos  que  reflejan  los  cambios  de estado del Reconectador, de la electrónica del control y de la lógica del ADVC. El registro también almacena cambios de ajustes. 

Los eventos se pueden visualizar vía el grupo en pantalla de Registro de Eventos en  la Interface  del  Operador.  El  registro  de  eventos  mostrado  se  actualizará  de  manera automática con nuevos eventos. El evento más reciente aparecerá en la última línea de la pantalla y los eventos más antiguos podrán aparecer navegando hacia arriba. Cuando el registro de eventos se llena, los eventos recientes reemplazarán a los más antiguos. 

Todos los eventos cuentan con estampado de fecha y hora con resolución de 10ms y se muestran en el orden en que suceden. También se registra la fuente de esos eventos. 

Se  pueden habilitar  filtros  de  categorías  a  los  eventos,  para  visualizar  solo  lo  que  se requiere. 

El WSOS5 se puede utilizar para leer y visualizar el Registro de Eventos. Al igual que en la interface del Operador, se puede visualizar la estampa de tiempo, identificación de la fuente y la selección de categorías para habilitar filtros, con el software podrá buscar un texto en particular o ir a una fecha y hora determinada. El Registro de Eventos se puede guardar como archivo de texto (.TXT) o como lista de datos (.CSV). Consulte los archivos de ayuda del WSOS5 para mayor información. 

 

LEYENDO EL REGISTRO DE EVENTOS En el panel setVUE, el grupo en pantalla del Registro de Eventos es uno de  los principales tal y como se muestra en la Figura 25 (página 8‐1). 

En el panel flexVUE, el Registro de Eventos se encuentra por medio de una tecla dedicada para este fin, en la Interface del Operador. 

La navegación en el Registro de Eventos es diferente dependiendo de  la  Interface del Operador  instalada.  En  la  Figura  25  (página  8‐1)  se  muestra  un  diagrama  para  la Interface del Operador del modelo  setVUE,  y para el modelo  flexVUE  se muestra un diagrama en la Figura 26 (página 8‐1). 

La siguiente tabla muestra las diferencias en la navegación del Registro de Eventos para los modelos setVUE y flexVUE. 

 

Descripción     

Número de Eventos mostrados en pantalla 4  2

Tecla para navegar hacia los eventos más ANTIGUOS   Tecla para navegar hacia los eventos más RECIENTES   Tecla para mostrar EL FILTRO DE EVENTOS SELECCIONAR  SELECCIONAR

Tecla  para  REGRESAR  al  REGISTRO  DE  EVENTOS desde la pantalla de FILTROS 

MENÚ REGISTRO DE EVENTOS 

Visualizar  información adicional de  los eventos (si se encuentra disponible 

ALT REGISTRO DE EVENTOS 

Cambiar  entre  FECHA/HORA,  TIEMPO/EVENTO  & DESCRIPCIÓN DEL EVENTO  ‐   &   

 

   

    EL MAS ANTIGUO 

 

     REGISTRO DE EVENTOS 

CAMBIAR EL FILTRO DE EVENTOS 

MUESTRA DATOS ADICIONALES EN EL REGISTRO DE EVENTOS 

Figura 25. Diagrama de Navegación en el modelo setVUE 

EL MAS ANTIGUO 

      

CAMBIAR EL FILTRO DE EVENTOS 

Cambiar entre: 

FECHA & HORA, 

Figura 26. Diagrama de Navegación en el modelo flexVUE 

8‐1 

Page 60: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

DESPLIEGUE DE UNA SECUENCIA DE APERTURA EN EL REGISTRO DE EVENTOS   El siguiente registro de eventos es un ejemplo de una secuencia de apertura por falla en fase con dos aperturas antes del bloqueo. 

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐REGISTRO DE EVENTOS‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐E  Comentarios y Traducción  

08/06/05 09:27:52.64 Lockout  Bloqueo 

08/06/05 09:27:52.63 C 305 Amp  Corriente en la Fase C al momento de abrir 

08/06/05 09:27:52.63 B 302 Amp  Corriente en la Fase B al momento de abrir 

08/06/05 09:27:52.63 A 303 Amp  Corriente en la Fase A al momento de abrir 

08/06/05 09:27:52.64 Prot Trip 2  2ª apertura después de 17.26s 

08/06/05 09:27:52.36 Phase Prot Trip  Apertura por falla entre fases 

08/06/05 09:27:52.36 Prot Group A Active  Grupo de Protección Activo A 

08/06/05 09:27:52.36 Pickup  Arranque de nuevo 

08/06/05 09:27:33.70 Automatic Reclose  1er Recierre  

08/06/05 09:27:33.69 C 302 Amp  Corriente en la Fase C al momento de abrir 

08/06/05 09:27:33.69 B 300 Amp  Corriente en la Fase B al momento de abrir 

08/06/05 09:27:33.69 A 301 Amp  Corriente en la Fase A al momento de abrir 

08/06/05 09:27:33.42 Prot Trip 1  1ª apertura después de 17.27s 

08/06/05 09:27:33.42 Phase Prot Trip  Apertura por falla entre fases 

08/06/05 09:27:33.42 Prot Group A Active  Grupo de Protección Activo A 

08/06/05 09:27:16.15 Pickup  Arranque (inicio de una falla) 

 

El siguiente registro de eventos es un ejemplo de un reinicio secuencia  

‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐REGISTRO DE EVENTOS‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐E  Comentarios y Traducción  

09/01/05 10:39:22.50 Sequence Reset  Reinicio de Secuencia después de 10s 

09/01/05 10:39:12.50 Automatic Reclose  1er Recierre Automático  

09/01/05 10:39:12.49 C 305 Amp  Corriente en la Fase C al momento de abrir 

09/01/05 10:39:12.49 B 302 Amp  Corriente en la Fase B al momento de abrir 

09/01/05 10:39:12.49 A 303 Amp  Corriente en la Fase A al momento de abrir 

09/01/05 10:39:12.22 Prot Trip 1  1ª apertura después de 17.27s 

09/01/05 10:39:12.22 Phase Prot Trip  Apertura por falla entre fases 

09/01/05 10:39:12.22 Prot Group A Active  Grupo de Protección Activo A 

09/01/05 10:38:54.95 Pickup  Arranque (inicio de una falla) 

 

   

8‐2 

Page 61: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Registro de Eventos (continuación) 

 

Despliegue de Eventos La diferencia entre como se muestran los eventos en los modelos setVUE y flexVUE se muestran en el siguiente ejemplo: 

Considere los siguientes eventos, tal y como se muestran en el modelo setVUE: 

 

 

 

 

 

El modelo por diseño de  fábrica, mostrará primero  las últimas dos  líneas  (los eventos más recientes. Consulte abajo: 

 

 

 

 

Desde  esta  ventana,  se  puede  visualizar  el  TIEMPO  o  la  DESCRIPCIÓN  DEL  EVENTO disponible presionando las teclas   o   respectivamente: 

Para consultar el TIEMPO presione la tecla : 

 

 

 

Para la DESCRIPCIÓN DEL EVENTO presione la tecla : 

 

 

 

En  este  ejemplo,  al  presionar  la  tecla    dos  veces,  lo  llevará  a  los  siguientes  dos eventos: 

 

 

 

 

 

Cambiando la Configuración de los Eventos El  cambio  de  algún  ajuste  puede  venir  de  varias  fuentes  –WSOS5,  Interface  del Operador, protocolo SCADA y de  la  IOEX. El controlador  incluye dentro de su registro, información correspondiente a la fuente de donde proviene el cambio. 

Si la tecla ALT (  ) o la tecla REGISTRO DE EVENTOS (  ) son presionadas mientras el Registro  de  Eventos  se  encuentra  en  pantalla  entonces  los  detalles  de  fecha  y  hora serán sustituidos con información extra la cual incluye la fuente que realizó el cambio y, si aplica, el grupo de protecciones, curvas y el número de apertura. Si la tecla ALT (  ) o la tecla REGISTRO DE EVENTOS (  ) son presionadas de nuevo se mostrará otra vez la información de fecha y hora. 

Los códigos de identificación de las fuentes que pueden generar eventos son: 

Identificador    Fuente que cambia el ajuste 

WSOS      Cambio a través del WSOS5 OCP      Cambio a través del Panel de Control del Operador PTCL      Cambio a través de un protocolo SCADA IOEX      Cambio a través de la tarjeta IOEX  

Si es posible la conexión de múltiples computadoras con el software WSOS5 por medio de Ethernet,  será  insuficiente que  la  información de  la  fuente  solo  sea  “WSOS”. Para esta aplicación de conectarse con el WSOS5 vía Ethernet, serán registradas entonces las primeras  cuatro  letras del nombre de  la PC que haga el  cambio.  Entonces el uso del identificador  “WSOS  “está  destinado  al  enlace  por medio  del  puerto  serial  punto  a punto únicamente.  

09/01/05 10:39:12.49 B Max 302 Amp

09/01/05 10:39:12.49 C Max 301 Amp

09/01/05 10:39:12.50 Automatic Reclose

09/01/05 10:39:22.50 Sequence Reset

10:39 Automatic Recl

10:39 Sequence Reset

09/01/05 10:39:12.50

09/01/05 10:39:22.50

Automatic Reclose

Sequence Reset

10:39 B Max 302 Amp

10:39 C Max 301 Amp

Por  favor  tome  en  cuenta:  Los  tamaños de las pantallas entre el modelo flexVUE y setVUE no están a escala en este manual.  El  tamaño  de  los  caracteres  es aproximadamente el mismo pero para el modelo flexVUE se muestran más grandes en este manual para su mejor lectura. 

8‐3 

Page 62: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  Por ejemplo, en el modelo setVUE el registro de eventos se vería así: 

 

 

 

 

 

Al presionar la tecla ALT se observaría así: 

 

 

 

 

Del ejemplo anterior se puede observar lo siguiente: 

El WSOS5 ha sido utilizado para ajustar  la curva del disparo número 2 grupo D al tipo IEC 255 Muy Inversa. 

La Interface del Operador se ha utilizado para ajustar la paridad del puerto RS232‐B de comunicaciones del controlador en EVEN (PAR). 

Se  ha  colocado  la  etiqueta  de  Bloqueo  de  Trabajo  por medio  de  un  enlace  de comunicaciones con protocolo SCADA. 

El Reconectador ha detectado el  restablecimiento de  la alimentación  lado  carga. Para este evento no hay fuente que haya cambiado algún ajuste. 

 

Para el modelo flexVUE se puede observar la pantalla de esta forma: 

 

 

 

Al presionar la tecla REGISTRO DE EVENTOS se observaría así: 

 

 

 

 

 

   

08/06/06 11:05:50.25 Very Inv IEC255

08/06/06 11:07:15.66 Parity EVEN

08/06/06 11:09:23.03 Work Tag Applied

08/06/06 11:10:35.19 Load Supply ON

WSOS Phase Trip 2 D Very Inv IEC255

OCP RS232-B Parity EVEN

PTCL Work Tag Applied

Load Supply ON

11:05 Very Inv IEC255

11:07 Parity EVEN

WSOS Phase Trip 2 D

OCP RS232-B

8‐4 

Page 63: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

9 Mediciones del Sistema de Energía   

 Las  señales  de  los  Transformadores  de  Corriente  (CT)  y  las  señales  de  los transformadores  de  tensión  capacitivos  (CVT)  provenientes  del  Reconectador  son digitalizadas por el controlador ADVC y utilizadas para proporcionar una gran variedad de datos al operador. 

El controlador ADVC mide hasta 10 variables del sistema de energía: 

Las corrientes de las fases A, B y C y las corrientes de fuga, 

Voltajes fase a tierra en las seis terminales. 

El  controlador  ADVC  utiliza  las mediciones  arriba mencionadas  obteniendo  con  ellas muchas mediciones del sistema, a saber: 

Frecuencia,  Voltaje Fase a Fase,  Potencia Total y por Fase (Kw, Kva, Kvar),  Factor de Potencia Total y por Fase,  Armónicos,  Corriente de Tierra, y  Componentes de Secuencia. 

Adicionalmente, el controlador ADVC también mide valores internos, como por ejemplo: 

Temperatura de la CAPE,  Temperatura del Reconectador1,  Voltaje Auxiliar,  Presión del Gas,  Voltaje de las baterías. 

 

FRECUENCIA DEL SISTEMA DE ENERGÍA  El controlador deberá ajustarse a la frecuencia correcta del sistema de energía – ya sea 50 o 60 Hz. Este ajuste se puede realizar en las siguientes páginas: 

SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE AND POWER FLOW (ESTADO DEL SISTEMA – TENSIONES DE FASE y FLUJO DE ENERGIA) 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – System Freq 50Hz/60Hz

(ENGINEER MENÚ – CONFIGURATION MENÚ – SYSTEM SETTINGS – NETWORK PARAMETERS – Frec Sistema 50Hz/60Hz) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 1 El ADVC mide la temperatura de la SCEM en el ACR y a partir de este dato, calcula la temperatura del Reconectador. 

   

9‐1 

Page 64: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

MEDICIONES EN TIEMPO REAL Hay un número de mediciones que  se pueden ver en  tiempo  real dentro del  controlador ADVC. Estas mediciones son: 

1. Mediciones del Sistema (incluye el promedio de voltaje, corriente & potencia). 2. Corrientes en las fases A, B & C (incluidos los ángulos de desfasamiento). 3. Voltajes en las fases A, B & C (mostrados como fase‐fase o fase‐tierra). 4. Secuencia de Voltaje (Vzps, Vpps & Vnps). 5. Potencia en las fases A, B & C. 6. Indicadores de Demanda Máxima por Fases A, B & C.  

Mediciones del Sistema SYSTEM MEASUREMENTS - M

(MEDICIONES DEL SISTEMA – M) 

OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – SYSTEM MEASUREMENTS

OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – MEDICIONES DEL SISTEMA (Navegue  a  través  de  AVG Corriente, AVG Voltaje, Frecuencia, Factor

Potencia, 3PH Potencia P (Kw), #PH Potencia Q (kVAr))  

Este es un resumen de las mediciones del sistema. Los valores mostrados de Corrientes y Voltajes son un promedio de las tres fases. 

La frecuencia se mide a partir del primer bushing disponible. La frecuencia no estará disponible si todos los bushings se encuentran muertos. 

 

Corriente  SYSTEM MEASUREMENTS – Current - M (MEDICIONES DEL SISTEMA – Corriente –M) 

ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – CURRENT

(ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – Corriente) (Navegue a través de Magnitud & Angulo A, B, C & Tierra y Secuencia I1 (Ipps), I2 (Inps))  

Estas pantallas muestran, para cada fase, la corriente y el ángulo de fase, además de la corriente de tierra, la Corriente de Secuencia Positiva (Ipps) y la Corriente de Secuencia Negativa (Inps). 

 

Voltaje  SYSTEM MEASUREMENTS – Voltage - M (MEDICIONES DEL SISTEMA – Voltaje – M) 

ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – VOLTAGE – PHASE/LINE \SRC-LD

“ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS - VOLTAGE – PHASE/LINE \SRC-LD”

(Navegue a través de Fase A, B & C)  

 

------------ MEDICIONES DEL SISTEMA ----------- M

Corrien 100 Amp Potencia (P) 1829 kW

Voltaje 6350 Volts Potencia (Q) 533 kVAR

Frec 60.0 Hz Factor Potencia 0.96

----------------- CORRIENTE ----------------- M

Fase A 123 Amp Tierr 8 Amp

Fase B 123 Amp Ipps

Fase C 123 Amp Inps

FUENTE---------- VOLTAJE---------------CARGA M

11,000 Volt A-P 11,000 Volt

11,000 Volt B-P 11,000 Volt

11,000 Volt C-P 11,000 Volt

Para  cambiar  la  forma  de  mostrar  el voltaje  ya  sea  entre  Fase‐Fase  o  Fase‐Tierra  puede  realizar  este  cambio  de  la siguiente manera: 

SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE and POWER FLOW – Display Ph-Ph

ENGINEER MENU – Configuration Menu – System Settings – Metering Parameters – Mostrar V Fase/Tier o Fase/Fase Volt

9‐2 

Page 65: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Mediciones del Sistema de Energía (continuación) 

 

Voltaje de Secuencia  SYSTEM MEASUREMENTS – Sequence Voltage - M

(MEDICIONES DEL SISTEMA – Voltaje de Secuencia - M 

ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – VOLTAGE - SEQUENCE

“ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – VOLTAJE – Secuencia”

(Navegue a través de Vzps, Vpps, Vnps)  

(Vzps = Voltage zero phase sequence; Vpps = Voltage Positive phase

sequence; Vnps = Voltage Negative phase sequence)

Estas pantallas muestran los Voltajes de Secuencia Cero, Positiva y Negativa. 

 

Potencia  SYSTEM MEASUREMENTS – Power - M (MEDICIONES DEL SISTEMA – Potencia – M) 

ENGINEER MENU – Measurements – Power – 3-Phase, A, B & C-Phase

(ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – Power – 3 Phase)

(Navegue  a  través  de  Potencia Real, Potencia Aparente & Potencia Reactiva, Factor de Potencia)  

Estas pantallas muestran la potencia real y reactiva al igual que el factor de potencia, todas las variables por fase. 

 La potencia real (kW) es una cantidad con signo a menos que se haya seleccionado la opción de Flujo de potencia sin signo (Power Flow Unsigned) en la página: 

SYSTEM STATUS – PHASE VOLTAGE AND POWER FLOW: Power

Flow Signed/unsigned

ESTADO DEL SISTEMA – TENSIONES DE FASE y FLUJO DE ENERGIA: Energ c/s signo 

ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Power Signed/Unsigned

(ENGINEER MENU – CONFIGURATION MENU – SYSTEM SETTINGS – METERING PARAMETERS – Energ c/Signo) 

 

El factor de potencia (FP) es una cantidad sin signo.  

Indicadores de Demanda Maxima  SYSTEM MEASUREMENTS – Daily, Weekly, Monthly, Maximum

Demand - M

MEDICIONES DEL SISTEMA – DEMANDA DIARIA, SEMANAL, MENSUAL MAXIMA - M 

ENGINEER MENU – MEASUREMENTS – DEMAND – DAILY, WEEKLY, MONTHLY MAX DEMAND

(ENGINEER MENÚ – MEASUREMENTS – DEMAND – DEMANDA DIARIA, SEMANAL, MENSUAL MÁXIMA)

(Navegue a través de Fecha, Total Demanda Pico, Periodo Pico, Potencia/FP)  

El Indicador de Demanda Maxima en el modelo flexVUE se encuentra disponible en una ubicación diferente en el siguiente menú: 

OPERATOR MENU – MEASUREMENTS – MAX DEMAND – IND

(OPERATOR MENÚ – MEASUREMENTS – INDICADORES MAX DEMANDA) 

(Navegue a través de A, B, C Phase Max & Time y Reset MDI)  

Estas pantallas muestran la potencia real y reactiva al igual que el factor de potencia, todas las variables por fase. 

Los indicadores de Demanda Diaria, Semanal y Mensual recopilan datos históricos, mientras que el Indicador de Demanda Máxima contiene una mezcla de datos en tiempo real y de datos históricos. 

------------- SECUENCIA DE VOLTAJE------------ M

Vzps 100 Volt

Vpps 11,000 Volt

Vnps 200 Volt

------------------ POTENCIA----------------- M

A Potencia 540 kW VARs 158k Factor 0.88

B Potencia 549 kW VARs 166k Factor 0.88

C Potencia 546 kW VARs 156k Factor 0.88

9‐3 

Page 66: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

   

9‐4 

Page 67: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

10 Mantenimiento  

 El mantenimiento  se  puede  llevar  a  cabo  utilizando  herramientas  estándar  de  electricista  y  de mecánico.   

MANTENIMIENTO DEL RECONECTADOR (ACR) No se requiere de mantenimiento alguno al mecanismo por parte del usuario. 

El ACR deberá regresarse al fabricante para una renovación si se excede  la vida útil mecánica o  la capacidad  interruptiva. Esto puede verificarse fácilmente examinando  la vida útil de  los contactos en el Panel de Control del Operador. Cuando la vida útil de cualquiera de los contactos se acerca a cero, el ACR ha llegado casi al final de su vida útil y deberá reemplazarse. 

Usted deberá revisar cada 5 años  las botas dieléctricas de  los bujes,  limpiarlas de ser necesario y además  revisar el  indicador de posición  (puntero) para asegurarse de que  se encuentre  libre de obstrucciones mecánicas. En áreas con altos niveles de contaminación  (polución) es probable que sea necesario realizar la limpieza con mayor frecuencia. 

 

RECARGA DEL SF6 EN EL RECONECTADOR ACR El ACR se encuentra lleno de de gas SF6 a una presión de 35kPa en la válvula con la corrección de +0.46kPa por cada grado Celcius por encima de 20° Celcius y ‐0.46kPa por cada grado por debajo de 20° Celcius. Para altitudes superiores a los 1000m la presión del gas deberá corregirse de acuerdo a la altitud. 

 

Seguridad Retirando el Equipo de Servicio  

La válvula de llenado de gas se encuentra localizada entre el cuerpo del Reconectador y el soporte para montaje en poste. 

Asegúrese de que el ACR sea retirado de servicio antes de colocar un manómetro y tomar lectura de presión de gas. 

 

Hoja de Datos de Seguridad – Hexafluoruro de Azufre (SF6) Consulte el “Apéndice C Hoja de Datos de Seguridad – Hexafluoruro de Azufre (SF6) (página C‐1)” para la reproducción del material original de Datos de Seguridad. 

 

Equipo Requerido La recarga del ACR se puede  llevar a cabo utilizando un Adaptador de Llenado de Gas  (ALG), una Herramienta  y  un  cilindro  estándar  tamaño‐D  de  gas  SF6.  Consulte  el  “Apéndice  A  Partes Reemplazables y Herramientas (página A‐1)” para los números de parte.  

   

Tenga  cuidado  y  asegúrese  de  que cuando  se  encuentre  trabajando  con  el ADVC  con  la  puerta  abierta  y  en condiciones  de  lluvia  fuerte,  el  agua  no entre  en  los  Interruptores  de Alimentación  o  en  el  toma‐corriente general. 

Se  visualizará  una  advertencia  en  el Registro de Eventos cuando la vida útil de alguno  de  los  contactos  sea  del  20%  o menos. 

10‐1

No  intente  recargar  de  gas  sin  retirar primero de servicio el ACR. 

Page 68: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

Procedimiento Preparación   

 

 

El procedimiento de llenado de gas puede ser llevado a cabo ya sea en campo o en un taller. 

Si se va a  llevar a cabo en el campo, asegúrese de que el ACR sea retirado de servicio hasta que el procedimiento haya sido completado. 

Registre  la  temperatura  ambiente  de  tal  manera  que  pueda  llenar  el  gas  a  la  presión adecuada. 

 

Conectando el Cilindro de Gas a la Válvula de Llenado de Gas 1. Retire  el  plástico  protector  que  cubre  la  válvula  del  cilindro.  Consulte  la  Figura  27 

(página 10‐2). 

2. Coloque el adaptador de llenado de gas al cilindro y después apriete utilizando la  llave correcta. 

3. Ahora abra ambas válvulas del cilindro y de cancelación de llenado de gas. 

4. Ajuste el regulador de la válvula hasta que el gas fluya y purgue la línea. 

5. Inmediatamente cierre la válvula de cancelación de llenado de gas. 

6. Asegúrese de que el adaptador se encuentre libre de contaminantes y suciedad antes de insertar de nuevo hacia la válvula. 

7. Inserte la línea del adaptador de gas en la válvula de llenado de gas. Consulte la Figura 28 (página 10‐2). 

8. Retraiga el pin de  seguridad en  la herramienta de  llenado de gas y deslícela  sobre  la válvula de llenado en el tanque. Permita al pin de seguridad que opere en la ranura. 

9. Empuje el maneral hacia el conector y gire en contra de  las manecillas del reloj hasta que  las  bayonetas  caigan  en  las  ranuras.  Continue  girando  hasta  que  se  torne  difícil seguir girando. No forcé el maneral con fuerza excesiva. 

 

Llenando con Gas 10. Calcule la presión de gas requerida para las condiciones ambientales locales: 

La presión de llenado es de 35kPa. 

La presión final depende de la temperatura ambiente en el sitio de llenado. 

Para  temperaturas  arriba  de  20°C,  agregue  0.46kPa  por  cada  grado  de temperatura. 

Para  temperaturas  debajo  de  20°C,  deduzca  0.46kPa  por  cada  grado  de temperatura. 

11. Abra la válvula de cancelación de gas y permita que fluya el gas hacia el Reconectador. 

12. De manera  lenta gire el  regulador de  flujo en  sentido de  las manecillas del  reloj para incrementar el flujo del gas hacia el tanque. Mientras se inicia el llenado del tanque de gas, el manómetro de presión indicara como se va incrementando la presión de gas: 

Tenga precaución en no sobre‐presurizar el tanque. El adaptador de llenado de gas cuenta con una válvula de seguridad para este fin. Si la presión del tanque excede los 60kPa, la válvula se abrirá y dejara escapar el gas hacia la atmosfera.  

El excedente de presión de gas si es que se  llego a  los 60kPa deberá ser retirado utilizando un recuperador de gas o algo similar. 

Puede  revisarse  la  presión  del  gas  en  cualquier  momento  cerrando  la  válvula  de cancelación de llenado: 

Permita que la lectura del manómetro se estabilice antes de tomar la lectura. 

Abra de nuevo la válvula de cancelación de gas para continuar con el llenado. 

   

Este  procedimiento  deberá  realizarse  bajo condiciones  de  control  utilizando  el  equipo adecuado para recuperación del gas SF6 

10‐2 

Figura 27. Manómetro de Presión del Cilindro  y Válvula Reguladora 

Figura 28. Adaptador de Línea del Gas 

Page 69: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Mantenimiento (continuación) 

 

Confirmando la Presión del Gas 13. Si el ADVC se encuentra conectado al ACR, la Interface del Operador (O.I.) se puede 

utilizar  para  confirmar  la  presión  del  tanque  contra  la  lectura  tomada  en  el manómetro de presión de gas: 

• Cierre  la  válvula  de  cancelación  de  gas  y  permita  que  se  estabilice  el manómetro. 

• Tome lectura de la presión de gas en el manómetro. 

14. Para confirmar las lecturas tomadas en el manómetro de presión del cilindro de gas y la del controlador ADVC del Reconectador, verifique en:  SYSTEM STATUS – Switchgear Status - S (ESTADO DEL SISTEMA – Estado del Interruptor – E) 

OPERATION MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – SF6 Pressure

(OPERATION MENÚ – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Presion SF6)

 

 

 

 

Desconectando el Adaptador de Llenado de Gas 15. Cierre la válvula de cancelación de gas. 

16. Cierre completamente la válvula del cilindro de gas. 

17. Gire  el  regulador  en  contra  de  las manecillas  del  reloj  para  reducir  la  presión interna en el regulador. 

18. Desconecte el adaptador de gas de la válvula de llenado de gas. 

19. De manera  firme sujete el adaptador de  llenado de gas rotando el maneral de  la herramienta de llenado en el sentido de las manecillas del reloj. Apriete el maneral a una presión de torque de 16Nm utilizando un torquimetro con dado de 10mm. 

20. Retraiga el pin de seguridad y deslice la herramienta separándola de la válvula. 

21. Abra la llave de cancelación de gas para purgar la línea. 

22. Retire el adaptador de llenado de gas del cilindro.  

23. Coloque de nuevo  la capa de plástico protectora del cilindro de gas para proteger las llaves durante su transportación. 

24. Guarde el adaptador y el cilindro. 

 

   

Nunca  desconecte  la  línea  del  gas  sin reducir  primero  la  presión  en  el regulador. 

----------- ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------- E

Bloqueo Trabajo NO SF6 Normal 31kPa

Fuente Aux Normal Batería Normal 27.5V

Equipo Conectado Inf Reconec Valida

SWITCHGEAR DATA

Presion SF6

10‐3

Page 70: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

MANTENIMIENTO DEL ADVC Se requiere de realizar mantenimiento al control ADVC cada cinco años. El fabricante recomienda seguir las indicaciones que se describen a continuación:  

LIMPIEZA Verifique que no haya suciedad excesiva en el Gabinete, particularmente en el techo del mismo, de haberla retírela. 

Asegúrese que la malla que cubre las ventilas de aire además de los orificios para salida del agua en la parte inferior del gabinete se encuentren limpios y libres.  

REEMPLAZO DE BATERÍAS  Se recomienda reemplazar  las baterías después de un periodo de cinco años. Consulte  la Sección “Cuidado de las Baterías (página 10‐5)”. 

El procedimiento es: 

1. Apague el Interruptor de alimentación de baterías. 

2. Desconecte las baterías y reemplácelas con unas nuevas baterías. 

3. Encienda  el  Interruptor  de  alimentación  de  baterías  y  verifique  que  el  estado  “BATERÍA NORMAL” se haya restablecido en la siguiente página: 

 

SYSTEM STATUS – Switchgear Status - S (ESTADO DEL SISTEMA – Estado del Interruptor – E) 

 

 

 

 

o OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Battery Status

 (OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Bateria)  

  

Calefactor de Baterías (Accesorio)  Cuando  se  cuenta  con  el  calefactor  de  baterías  como  accesorio,  deberá  seguir  el  siguiente procedimiento: 

1. Apague el Interruptor de Alimentación de baterías.  

2. Desconecte las baterías y el calefactor. 

3. Abra las cintas de velcro y abra el cubierta del calefactor. No hay necesidad de removerla. 

4. Retire las baterías y reemplácelas por unas nuevas. 

5. Vuelva a colocar la cubierta del calefactor en su posición original, cierre las cintas de velcro. 

6. Conecte de nuevo las baterías y el calefactor. 

7. Encienda el  Interruptor de Alimentación de  las baterías y verifique que el estado “BATERÍA NORMAL”  se  haya  restablecido.  Para  realizar  esto,  consulte  el  PASO  3  de  la  Sección “Reemplazo de Baterías (página 10‐4)”. 

Asegúrese  de  que  la  polaridad  de  las baterías sea la correcta. 

----------- ESTADO DEL INTERRUPTOR ----------- E

Bloqueo Trabajo NO SF6 Normal 31kPa

Fuente Aux Normal Batería Normal 27.5V

Equipo Conectado Inf Reconec Valida

SWITCHGEAR DATA

Bateria Normal 27.3V

Asegúrese  de  que  la  polaridad  de  las baterías sea la correcta. 

Si el calefactor  falla  será  reportado en el Registro de Eventos.  

10‐4 

Page 71: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

 Mantenimiento (continuación) 

 

Hermeticidad de la Puerta Verifique si el empaque de goma de la puerta si encuentra deteriorado o si evidencia un endurecimiento excesivo. De ser necesario, renueve el empaque. 

 

CUIDADO DE LAS BATERÍAS  Las baterías se encuentran diseñadas para proporcionar un buen funcionamiento dentro de los  5  años  de  periodo  de  servicio.  Esto  es  de  acuerdo  a  los  datos  del  Fabricante.  No  se proporciona garantía en las baterías por parte del Fabricante del ADVC. 

Una vez que se encuentran en servicio, las baterías requieren de un cuidado en particular. Los procedimientos para almacenarlas y algunas contingencias se describen a continuación: 

Las baterías deberán ser almacenadas a una  temperatura de entre 0°C a 30°C  (32°F a 86°F)  y  deberá  aplicárseles  un  ciclo  de  carga  cada  6  meses.  Las  baterías  deberán almacenarse durante máximo un año. 

Deberá aplicárseles un ciclo de carga a  las baterías previamente antes de ponerlas en servicio si es que no se  les ha realizado un ciclo de carga durante  los últimos 3 meses. Cuando se envía un equipo de Fábrica,  las baterías han sido cargadas a  lo más 30 días antes del envío. 

Si  las baterías se agotan estando en servicio y si el ADVC dura más de dos semanas sin recibir  alimentación  auxiliar,  entonces  tendrán  que  retirarse  fuera  del  gabinete, realizarse un ciclo de carga y revisar su capacidad de carga antes de ponerlas en servicio de nuevo. 

Para realizar un ciclo de carga a una batería, descárguela con una resistencia de 10 Ohms y 15 Watts a una terminal de voltaje de 10V. A continuación, recárguela con una fuente de voltaje de  CD  regulada  ajustada  a  13.8V;  una  alimentación  limitada  de  corriente  de  3  Amp  es apropiada.  

Si requiere mayor información acerca del cuidado de sus baterías consulte la información que proporciona el Fabricante de las mismas. 

 

CONDICIONES ANORMALES DE OPERACIÓN   La  operación  del  inversor  de  carga  de  los  capacitores  puede  resultar  afectada  bajo condiciones  anormales  como  cuando  la  carga  de  las  baterías  se  encuentra muy  baja.  Las siguientes características que se van a describir se utilizan para proteger al controlador ADVC en esta situación mientras le permite al ACR seguir operando. 

 

Modo Bajo Consumo Cuando  las baterías se encuentran casi agotadas, el ADVC cambiara su modo de cargar  los capacitores  de  normal  a  bajo  consumo.  En modo  bajo  consumo  el  controlador  toma más tiempo  en  cargar  los  capacitores  y  apaga  la  fuente  de  alimentación  del  radio.  El  evento “Modo Bajo Consumo” queda registrado cada vez que sucede esto. 

Cuando ocurre una apertura bajo el modo bajo consumo, el Reconectador irá directamente a bloqueo si es que  los capacitores no  logran cargarse  lo suficientemente rápido. El Operador podrá  ejecutar mandos  de  Apertura  y  Cierre,  pero  en  un  intervalo  de  tiempo mayor  al normal. Si algún mando de Apertura o Cierre no se ejecuta, denegado por el controlador, el evento “Carga CAP Cargando” quedara registrado. 

Para  retornar  a modo de  operación normal,  la  fuente de  alimentación  auxiliar deberá  ser encendida  de  nuevo  por  un mínimo  de  15 minutos,  y  a  su  vez  las  baterías  deberán  ser reemplazadas. 

Para regresar al modo de consumo normal, la alimentación auxiliar deberá regresar durante al menos 15 minutos, y reemplazar las baterías. 

 

Exceso de Operaciones de Cierre Al momento de realizar pruebas, es posible que se lleven a cabo demasiadas operaciones de abrir/cerrar por lo que el inversor de carga del capacitor se apagará a si mismo antes de que se  sobre‐caliente. Para que esto  suceda  tendrán que  realizarse más de 20 operaciones en menos de un minuto  y nunca  sucederá estando el equipo en  servicio  (únicamente  sucede bajo excesivas operaciones de prueba).  

Cuando esto sucede, el inversor de carga del capacitor se apaga por un lapso de 5 minutos y el evento  “Exceso Apert CAP” queda  registrado. Durante este  tiempo,  cualquier mando de apertura o cierra será denegado. 

Las  baterías  son  capaces  de  suministrar corrientes muy altas. Siempre apague el Interruptor  de  Alimentación  de  las baterías antes de conectar o desconectar las  baterías  dentro  del  gabinete. Nunca deje  conductores  o  conectores  al  aire estando conectados a las baterías. 

10‐5

Page 72: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

ENCONTRANDO FALLAS   

Revisión del Controlador ADVC El encontrar  fallas dentro del ADVC  implica el determinar si  l falla se encuentra en algún módulo electrónico,  en  el  cableado  o  en  alguna  otra  parte.  Los  módulos  electrónicos  son  partes reemplazables. Otro tipo de fallas requerirán que el controlador ADVC sea regresado a fábrica. 

1. Si  el  LED  de  Sistema  OK  localizado  en  la  Interface  del  Operador  (O.I.)  se  encuentra parpadeando,  entonces  el microprocesador  CAPE  se  encuentra  funcionando.  Si  la  O.I.  no funciona entonces continúe en el paso 4. 

El LED de Sistema OK se encuentra  localizado en  lugares diferentes en  los paneles setVUE y flexVUE: 

 

 

 

LÁMPARAS DE STATUS 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Ubicación de Fábrica – Puede ser configurada de manera diferente) 

 

2. Si el display se encuentra operando, entonces  revise  las páginas para  revisar si se presenta alguna indicación sobre problemas de alimentación auxiliar (Falla Fuente Aux y/o Batería OFF) los cuáles pueden ser verificados y corregidos: 

SYSTEM STATUS – Switchgear Status - S (ESTADO DEL SISTEMA – Estado del Interruptor – E) 

OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Battery Status

(OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Bateria)

además  

OPERATOR – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Aux Supply Status

(OPERATOR MENU – SWITCHGEAR STATUS – SWITCHGEAR DATA – Estado de la Fuente Auxiliar)

 

3. Si el LED Sistema OK no se encuentra parpadeando, revise la pérdida de alimentación auxiliar. Verifique que  el  Interruptor de Alimentación de Baterías  se  encuentre  encendido  y que  el voltaje de  las baterías sea el adecuado y se encuentre presente en  las terminales. Verifique también  la  presencia  de  Alimentación  Auxiliar  en  el  Interruptor  de  Alimentación  Auxiliar. Verifique que  la alimentación entre  la PSU y  la CAPE no haya  sido desconectada. Corrija el problema que haya localizado. 

4. Si la alimentación auxiliar se encuentra presente, entonces intente ir EN LINEA (go On‐Line) en el WSOS5 para determinar si la CAPE está funcionando correctamente. Reemplace la CAPE  

5. Si esto no resuelve la problemática entonces tendrá que regresar el Controlador ADVC para su reparación en fábrica.  

 

REEMPLAZO DE MÓDULOS ELECTRÓNICOS Y ACTUALIZACIONES  Los módulos  electrónicos  pueden  ser  reemplazados  por  el  usuario.  Deberá  tener  cuidado  para evitar dañar los módulos mientras se encuentren fuera del gabinete además de que el reemplazo lo deberá realizar personal calificado. 

El  firmware de  la CAPE puede actualizarse a  través del WSOS. Consulte el Manual del Operador para mayor detalle acerca de esto.  

Si  usted  retira  partes  de  los  módulos, perderá la garantía. 

               Sistema OK 

Bloqueo 

A‐Fase A/C 

B‐Fase A/C 

C‐Fase A/C 

Falla Tierra 

Sensitiva Tierra

Arranque 

Falla Inversa 

S/B Frecuencia 

S/B Voltaje 

Disparo Externo 

Disparo Operador

A‐Fase Viva 

B‐Fase Viva 

C‐Fase Viva 

Corriente de Carga ON 

Sistema Ok 

Ca Alimentación  

Batería  

Alarma 

a  b

10‐6 

Page 73: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

11 Capacidades y Especificaciones 

 

 

DIMENSIONES DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO   Peso del Equipo

Parte Peso kg (lbs)

Cable de Control. El peso es en base al cable de  longitud estándar que es de 7m. Se cuenta con otras longitudes desde 4m a 20m (en incrementos de 1m) disponibles bajo pedido. 

6 (12) 

Gabinete de Control 37  (81)  (sin  accesorios  y con baterías de 7Ah) 

Cables de Alta Tensión, longitud estándar de 3m), otras longitudes disponibles bajo pedido: 

250A 400A  630A  800A 

  9 (19) 16 (35) 20 (43) 57 (126) 

Botas Poliméricas, juego de 6:

27kV 38kV 

 11(24) 14(31) 

ACR para montaje en poste 225 (495)

Soporte para montaje en poste 24 (53)

Diversos accesorios de montaje 8 (18) 

Peso bruto del embalaje 404 (890)

Dimensiones mm (ins)

Gabinete (Consulte el Apéndice B)              COMPACT 730mm  x  420mm  x 301mm  (28.7”  x  17.7”  x 11.9”) 

                                                                           ULTRA 960mm  x  450mm  x 301mm  (37.8”  x  17.7”  x 11.9”) 

Dimensiones del Embalaje

Ancho 1160mm (45.7”)

Espesor 730mm (28.7”)

Altura 1640mm (64.6”)

 

 

RECONECTADOR (ACR)  

N15 15.5kV 

N27 27kV 

N38a 38kV 

Corriente Continua Nominal 800Amp

Frecuencia Nominal 50/60Hz

Corriente de Carga de Emergencia – capacidad de manejo (8 horas)  850A  

Capacidad Interruptiva Nominal  800A  

Corriente Interruptiva Nominal de Cable Cargado (N15 y N27)  25A 

Corriente Interruptiva Nominal de Cable Cargado (N38) 40A 

Corriente Interruptiva de Banco de Capacitores sencillo 250A 

Corriente Interruptiva de Transformador No Cargado 22A 

Corriente Interruptiva Nominal Simétrica  12.5kA 

Capacidad de Cierre Nominal Asimétrica (valor pico) 31.5kA 

Capacidad de Cierre Nominal Simétrica (valor RMS) 12.5kA 

Corriente de Corto Circuito por 3 segundos 12.5kA 

Tiempo de duración de Corriente de Corto Circuito 3seg 

 

   

11‐1

Page 74: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

Corriente de Corto Circuito (valor pico) 31.5kA 

Tiempo de recuperación de corriente de corta duración  180seg

Resistencia al Impulso Fase/Fase, Fase/Tierra, a través del Interruptor 

N15 110kV 

N27 – Opción 125kV 125kV 

N27 – Opción 150kV 150kV 

N38 – Opción 150kV 150kV 

N38 – Opción 170kV 170kV 

Aguante al  Impulso  fase/fase,  fase/tierra, a  través del  Interruptor cuando el SF6 es reemplazado por aire  (Impulse Withstand) 

70kV 

Tensión de Aguante al Impulso Fase/Fase, Fase/Tierra, a través del Interruptor

N15 50kV 

N27 60Kv 

N38 70Kv 

Mecanismo de Cierre Solenoide

Mecanismo de Apertura Resorte

Resistencia de C.D. Terminal a Terminal N15/N27 <100 micro‐ohm

Resistencia de C.D. Terminal a Terminal N38 <140 micro‐ohm

Material de Construcción del Tanque Acero Inoxidable

Medio de Aislamiento Gas SF6

Presión de Gas SF6 de Operación a 20°C al nivel del mar 10 a 35kPa en manómetro 

Intervalo de Mantenimiento 5 años 

Tierrad Tornillo  de  12mm suministrado 

Estándares Aplicables

N15 y N27 IEC 62271‐100,IEC 60694 ANSI C37.60 

N38  IEC 60694ANSI C37.60 

a. Se cuenta con un interruptor con capacidad de 16kA durante 3 segundos, 40kA valor pico b. El mecanismo de apertura se opera ya sea por solenoide o palanca mecánica. c. En ambientes de alta contaminación se debe de llevar a cabo la revisión y limpieza según sea 

requerido. d. Los detalles de aterrizaje (Puesta a Tierra) (página 3‐8) deben de seguirse de manera estricta. 

  

CAPACIDAD INTERRUPTIVA  Los  límites  de  capacidad  interruptiva  se  muestran  en  la  siguiente  tabla.  Están especificados bajo los estándares de ciclo de trabajo de la norma C37.60. El desgaste de los contactos se calcula en base a la corriente interrumpida y al número de operaciones mecánicas. 

La vida de contactos remanente se muestra en la interface del operador. 

Modelo  de ACR 

Operaciones Mecánicas a 

Uso de los Contactos 

Corriente Nominal a 

Falla de 6kA  Falla  de 12.5kA 

Falla de 16kA

N15 10,000 10,000 1,000  100  N/A

N27 10,000 10,000 1,000  50  N/A

N38 10,000 10,000 1,000  520  500

a. El equipo fabricado antes del 01 de Noviembre de 1999 esta diseñado para 3000 operaciones. 

 

 

 

   

11‐2 

Page 75: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Capacidades y Especificaciones (continuación) 

 

Ciclo de Trabajo El ciclo de trabajo máximo permitido a plena capacidad de corriente de corto: 

Abrir – 0.3s – Cerrar. 

Abrir – 2s – Cerrar. 

Abrir – 2s – Cerrar. 

Abrir seguido de un tiempo de recuperación de 300 segundos. 

 

Botas dieléctricas de los bujes  El ACR se encuentra normalmente suministrado con botas poliméricas dieléctricas de los bujes para uso exterior. Las botas permiten el uso de cables con tamaño de entre 16mm y 33mm de diámetro y componen un sistema aislado y sin pantalla. Las características de  cada  boquilla  polimérica  (omitiendo  los  detalles  de  los  cables)  se  detallan  en  la siguiente tabla. 

Boquilla dieléctricas de los bujes para N15/N27 con número de parte: 990000330 

Distancia fase a tierra de cuerda tensa  400mm (15.8”) 

Distancia de fuga  777mm (30.6”) 

Boquilla dieléctricas de los bujes para N38 con número de parte: 990000305 

Distancia fase a tierra de cuerda tensa  465mm (18.3”) 

Distancia de fuga  1100mm (43.3”) 

 

Cables Semi‐aislados de Alta Tensión (HV) Los  cables  se  suministran por el  fabricante previamente  cortados y  con  terminal para conectarse directamente a los bushings del ACR y diseñados con capacidades nominales para adaptarse a los requerimientos de la compañía eléctrica (utility). 

De manera alterna  la compañía eléctrica puede suministrar el cable si así es requerido (ya  sea para  instalaciones  aéreas).  El  fabricante  garantiza  el  equipo únicamente  si  se utiliza cable semi‐aislado y a prueba de agua con sus terminales adecuadas. Contacte al fabricante  o  a  su  distribuidor  local  para  revisar  el  tipo  de  cable  adecuado  para  su instalación. 

 

Transformadores de Corriente  No  existe  posibilidad  de  tener  acceso  a  las  conexiones  de  los  transformadores  de corriente dentro de los equipos. 

Los datos se muestran con carácter informativo únicamente. 

Relación  2000:1 

Precisión 10 – 630Amp ±0.5 % 

Precisión 630Amp – 12500Amp ±2.5 % 

 

Medio Ambiente  Temperatura de Operación ‐40°C a +50°C

Humedad de Operación  0 a 100%

Radiación Solar de Operación  1.1kW/m2 max

Altitud de Operación a 3000m max 

a. Para altitudes superiores a  los 1000m  los valores deberán reducirse de su valor nominal de acuerdo a  la norma ANSI C37.60 

   

11‐3

Page 76: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

ADVC   Especificaciones Generales 

Material del Gabinete COMPACT  Acero Inoxidable 304

ULTRA  Acero Inoxidable 316

Grado de Protección de Sellado del Gabinete IP 44 

Grado  de  Protección  de  Revestimiento  de  la  cubierta  de  la electrónica  

IP 65 

Resistencia de la estructura al viento >160km/hr

Resistencia de la puerta al viento cuando se encuentra en posición de abierta y sujetada 

>60km/hr 

Angulo máximo de apertura de la puerta 135° 

Rango de Temperatura de Operación Ambiente estándar   ‐10°C a +50°C

Rango  de  Temperatura  de Operación  extendida  (se  requiere  de calefactor de baterías) únicamente modelo ULTRA 

‐40°C a +50°C 

Rango de Temperatura de Operación ‐40°C a +50°C

Radiación Máxima  1.1kW/m2

Humedad 0 a 100%

Longitud estándar del Cable de Control a 7m (23’)

Separación máxima del Gabinete respecto al ACR con el Cable de Control estándar  

5m (16.4’) 

Intervalo de Mantenimiento b 5 años  

Voltaje de Alimentación Auxiliar  (BT Alimentación Auxiliar de AC principal) 

Según  se  haya  solicitado entre  115  /  230  VCA nominal ‐20% + 10% 

Alimentación Auxiliar Nominal requerida 100VA 

Baterías  (si  se  utiliza  el  calefactor  de  baterías,  entonces  las baterías de 12Ah serán las estándar.) 

2 x 12V 7.2Ah 

Tiempo de respaldo de las baterías a plena carga y a 25°C 26 horas con 7Ah

44 horas con 12Ah 

Tiempo de capacidad de respaldo disponible para comunicaciones (sin incluir el calefactor, Panel de Control del Operador ni IOEX), a 13.8VDC,  Transmisión  de  2.1Amp  cada  15min  y  Recepción  de 320mA 

20 horas 

Tiempo de  recarga de  las baterías  (baterías nuevas a 80% de  su capacidad nominal) 

10 horas 

Intervalo de reemplazo de las baterías b 5 años  

Bajo Voltaje de las baterías c 23V 

Alto Voltaje de las baterías c 33V 

Tierra d Tornillo  de  10mm suministrado 

Potencia del Calefactor de Baterías (si se incluyo) 10W 

Vida del Elemento del Calefactor de Baterías  30,000 horas

Radio/Modem

El  radio/modem  puede  ser  colocado  por  el  fabricante  o  por  la  compañía  eléctrica,  para comunicaciones a nivel  remoto. El espacio, alimentación e  interface de datos  se proporcionan dentro del Gabinete de Control. 

Voltaje  de  Alimentación  del  Radio/Modem  (ajustado  por  el usuario) 

5 – 15 VCD 

Corriente Continua e de alimentación del Radio/Modem   3 Amp 

Corriente máxima de alimentación del Radio/Modem  8  Amp  durante  30 segundos con 10% de ciclo de trabajo 

Potencia Continua de alimentación del Radio/Modem  45W 

Pico de Potencia de alimentación del Radio/Modem  120W durante 15 minutos con  10%  de  ciclo  de trabajo 

11‐4 

Page 77: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Capacidades y Especificaciones (continuación) 

 Espacio en el Panel del Radio para colocar el Radio/Modem   300 x 250 x 150 mm

Interface del Radio/Modem  V23, RS232, RS485

Tiempo de Apagado Automático del Radio/Modem  (configurable por el usuario) 

1 – 1440 minutos 

Intervalo en Incremento en el tiempo de Apagado Automático   10 segundos

Electrónica del Control

Corriente Primaria continua 800A 

Corriente Secundaria continua 0.8Amp

Periodo de tiempo de corriente primaria de corto 16kA durante 3 segundos

Periodo de tiempo de corriente secundaria de corto 12A durante 3 segundos

Tiempo de recuperación de corto circuito 60 segundos

Alimentación Auxiliar Nominal requerida 32VCA, 100VA

Tiempo Real de respaldo del reloj 20 días 

Operaciones de Re‐cierre 20  en  1  minuto, posteriormente  1  por minuto 

a. Se cuenta con otras longitudes disponibles: 4, 11 y 20 metros b. El intervalo de reemplazo de baterías se ve afectado por la temperatura ambiente. c. Temperatura compensada a 48mV/°C d. Deberán seguirse estrictamente los detalles de “Puesta a Tierra (Aterrizaje)” de la página 3‐5. e.  Para un Transformador de Voltaje Externo (VT), la corriente continua máxima tomada para la alimentación 

del radio deberá limitarse a un valor de 0.5Amp 

   

11‐5

Page 78: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

PRUEBAS PROTOTIPO EMC PARA EL CONTROLADOR    

PRUEBAS PROTOTIPO DE INMUNIDAD DE ACUERDO A LA NORMA IEC 61000‐4‐x Estándar   Descripción   Aplicación   Nivel de Prueba  Nivel  de 

Severidad 

IEC 61000‐4‐2  Descarga Electrostática (Electrostatic Discharges) 

Contacto Encapsulado  +/‐ 8kV  4 

Aire Encapsulado  +/‐ 15kV  4 

IEC 61000‐4‐3  Campo Electromagnético Radiado a 

(Radiated Electromagnetic Field) 

Cuatro caras  10V/m, 

80Mhz – 1000Mhz 

3V/m, 

1000Mhz – 2700Mhz 

Únicamente cara frontal  10V/m, 

1000Mhz – 2700Mhz 

IEC 61000‐4‐4  Transitorio Rápido  

(Fast Transient) 

Puerto de Alimentación AC  +/‐ 4kV  4 

RS232 (Puertos A, B, C & D)  +/‐ 4kV  Xb 

RS485  +/‐ 4kV  Xb 

Ethernet  +/‐ 4kV  Xb 

Puerto Umbilical  +/‐ 4kV  Xb 

Puerto IOEX2  +/‐ 4kV  Xb 

Puerto FTIM2 *  +/‐ 4kV  Xb 

IEC 61000‐4‐5  Sobre‐Tensiones (Surge) 

Puerto de Alimentación AC  +/‐ 4kV línea a tierra  4 

+/‐ 2kV línea a línea   4 

1.25/50usec  4 

RS232 (Puertos A, B, C & D)  +/‐ 4kV, 1.25/50usec  4 

RS485  +/‐ 4kV, 10/700usec  4 

Ethernet  +/‐ 4kV, 10/700usec  4 

Puerto Umbilical  +/‐ 4kV, 1.25/50usec  4 

Puerto IOEX2  +/‐ 4kV, 1.25/50usec  4 

Puerto FTIM2 *  +/‐ 4kV, 1.25/50usec  4 

IEC 61000‐4‐6  Disturbios Conducidos (Conduced Disturbances) 

Puerto de Alimentación AC  10V RMS  3 

RS232 (Puertos A, B, C & D)  10V RMS  3 

RS485  10V RMS  3 

Ethernet  10V RMS  3 

Puerto Umbilical  10V RMS  3 

Puerto IOEX2  10V RMS  3 

Puerto FTIM2 *  10V RMS  3 

IEC 61000‐4‐8  Tensión  de  Aguante al Campo Magnético 

(Power  Frequency Magnetic Field) 

Tres ejes X, Y, Z  100A/m  continuos  , 1000A/m por 1 seg 

IEC 61000‐4‐11  Parpadeos de Voltaje e Interrupciones 

(Voltage  Dips  and Interruptions) 

Puerto de Alimentación AC  Parpadeos  de  tensión 0% para 1 ciclo 

40% para 10 ciclos 

70% para 25 ciclos 

80% para 250 ciclos 

Interrupciones  de voltaje  

‐ 0% para  250 ciclos 

IEC 61000‐4‐16  Disturbios conducidos en modo Comun  

(Conducted  Common mode Distrurbances) 

Puerto de Alimentación AC  30V continuos,  

300V por 1 seg, 50/60Hz 

Puerto Umbilical  30V continuos,  

300V por 1 seg, 50/60Hz 

IEC 61000‐4‐18  Onda  Oscilatoria Amortiguada  

(Damped  Oscillatory Wave) 

Puerto de Alimentación AC  2.5kV modo común, 1kV diff@100kHz & 1MHz 

Puerto Umbilical  2.5kV  modo  común  @ 100kHz & 1MHz 

a. Pruebas ejecutadas con la puerta del Gabinete b. Nivel Abierto. Excede el nivel máximo de prueba definido en la norma 

• FTIM – Abreviacion de Fast Trip Input Module (Módulo de Entrada para Apertura Rápida) 

11‐6 

Page 79: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Capacidades y Especificaciones (continuación)  

Pruebas Prototipo EMC para el Controlador  (continuación) 

 PRUEBAS PROTOTIPO DE INMUNIDAD DE ACUERDO A LA NORMA IEEE C37.X.X 

Estándar   Descripción   Aplicación   Nivel de Prueba 

IEEE C37.60  Prueba  de  Operación Simulada  de  Aguante  al Impulso  

(Capacidad  de  Elementos  de la  Electrónica  de  Control  al Impulso – Clausula 6.13.2)  

(Simulated Surge Arrestor Operation  Test,  Control electronic  elements  surge Withstand capability) 

Interruptor (Reconectador)  7kA  @  80%  de  150kV BIL  (Basic  Impulse  Level – Nivel de Aislamiento al Impulso) 

IEEE C37.90.1  Onda  Oscilatoria Amortiguada  

(Damped  Oscillatory Wave) 

Puerto de Alimentación AC  2.5kV  modo  común, 2.5kV diff @ 1MHz 

Puerto Umbilical  2.5kV  modo  común, @ 1MHz 

IEEE C37.90.1  Transitorio Rápido  

(Fast Transient) 

Puerto de Alimentación AC  +/‐ 4kV @ 2.5 kHz 

Puerto Umbilical  +/‐ 4kV @ 2.5 kHz 

 

 

PRUEBAS PROTOTIPO DE EMISIONES Estándar   Descripción   Aplicación   Nivel de Prueba 

EN 61000‐6‐4  Emisiones para ambientes Industriales  

(Emission  for  Industrial Environmental) 

Puerto de Alimentación AC + Cubierta 

Clase A 

EN 61000‐3‐2  Armónicos  

(Harmonics) 

Puerto de Alimentación AC  Clase A 

EN 61000‐3‐3  Fluctuaciones de Voltaje y parpadeos 

(Voltage  fluctuations  and flicker) 

Puerto de Alimentación AC  Pst<1, 

Pl<0.65%, 

Dc<3.3%, 

Dmax<4% 

Dt<3.3%  por  menos  de 500ms 

FCC  Parte  15 Sub‐parte B 

Dispositivos  de  Radio‐frecuencia: Radiadores no intencionales 

(Radio Frequency devices: Unintentional radiator) 

Puerto de Alimentación AC + Cubierta 

Dispositivos  digitales  de Clase A 

 

   

11‐7

Page 80: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

MEDICIONES DEL SISTEMA DE ENERGÍA    Las mediciones en la línea de Alto Voltaje en las tres fases se realizan como dice a continuación: 

Rango de Voltaje (RMS Fase/Tierra) N15/N27 2 – 15kV

Rango de Voltaje (RMS Fase/Tierra) N38 2 – 25kV

Resolución de Voltaje 1V 

Precisión de Voltaje a 2.5% ±25V

Rango de Voltaje de Umbral de Línea Viva b 2 – 15kV

Resolución en el ajuste de Voltaje de Umbral de Línea Viva b  1V 

Precisión en el Voltaje de Umbral de Línea Viva a,b 5% ±250V

Histéresis del Umbral de Línea Viva ‐20% 

Rango de Corriente de Fase (Real RMS)  2.5 – 800Amp

Rango de Corriente de Tierra (Real RMS)  1 – 800Amp

Resolución de Corriente 1Amp 

Precisión en la Corriente de Fase a ±1%  ±1Amp  en  todo  el rango de 10 – 800Amp 

Precisión en la Corriente de Tierra a ±1%  ±1Amp  en  todo  el rango de 1 – 800Amp 

Rango de la Potencia Aparente 0 – 54 MVA

Resolución de la Potencia Aparente 1 KVA 

Precisión en la Potencia Aparente a ±3%  en  todo  el  rango  de 20 – 800Amp 

Rango de la Potencia Real c, d ‐54MW a +54 MW

Precisión de la Potencia Real a, c, d ±3% con FP de 0.9

Resolución de la Potencia Real  1kW 

Rango de la Potencia Reactiva c ‐54MVAr a +54 MVAR

Resolución de la Potencia Reactiva  1 KVAR 

Precisión en la Potencia Reactiva a ±4% con FP de 0.9

Factor de Potencia sin signo 0.5 – 1.0

Resolución del Factor de Potencia 0.01 

Precisión del Factor de Potencia ±0.05 

Constante de Tiempo del Filtro de Mediciones (Respuesta al Paso)  2 segundos

Valor de Actualización en la Medición  0.5 segundos

a. Incluye la precisión de los transformadores de corriente y de voltaje del Reconectador. b. Utilizado  para mostrar  en  pantalla  la  indicación  Vivo/Muerto,  Bloqueo  por  Carga  Viva  y  Detección  de 

Pérdida de Fase. c. En la base de datos para ser transmitido por algún protocolo. d. Utilizada para acumular la lectura de kWh en los datos de demanda máxima semanal. 

 

 

MEDICIONES DE LA PRESIÓN DEL GAS SF6   

Presión Nominal a 20°C 35kPa con manómetro 

Resolución de la Presión de Gas en Pantalla 1 kPa 

Precisión de la Presión de Gas en Pantalla ±5 kPa 

Ajuste de Alarma de Baja Presión de Gas 15kPa  con manómetro @ 20°C 

Precisión de Alarma de Baja Presión de Gas ±5 kPa 

 

   

11‐8 

Page 81: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Apéndice A Partes Reemplazables & Herramientas  

 Todas  las partes reemplazables  listadas en  la siguiente tabla se encuentran disponibles por el fabricante. 

 

Parte del ACR Número de Parte en Stock

Boquilla dieléctricas de los bujes de 1100mm (38kV) 990000305

Boquilla dieléctricas de los bujes de 770mm (15kV, 27kV)  990000330

Anillo de Sujeción de la Boquilla 990000315

Llave para Sujeción del Anillo de la Boquilla 990000320

Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6250Amp,  3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas, conector y terminal plana 

990000100 

Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6400Amp,  3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas, conector y terminal plana 

990000105 

Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6630Amp, 3m de cable que se ajustan a  las botas poliméricas, con terminal roscable 

990000110 

Juego de Cables Semi‐aislados: Cantidad de 6800Amp,  3m  de  cable  que  se  ajustan  a  las  botas  poliméricas, conector y terminal plana 

990000115 

Cable de Control de 7m 990001015

Cable de Control de 11m 990001030

Cable de Control de 20m 990001035

Juego Adaptador para Llenado de Gas 990003050

Juego de Manuales de Operación  990003055

Tubo de 300gr de Grasa de Silicón para instalación de las botas  990000350

 

 

Parte del ADVC Número de Parte en Stock

Unidad Básica de Pantalla (BDU1 – Nu‐Lec en Ingles) 998000025

Unidad Básica de Pantalla (BDU1 – Merlin Gerin en Ingles)  998000026

Unidad Básica de Pantalla (BDU1 – Nu‐Lec USA) 998000028

Batería de 12V 7.2Ah de plomo acido sellada, juego de 2  997000000

Batería de 12V 12Ah de plomo acido sellada, juego de 2 998000055

Calefactor de Baterías  998000040

Encapsulado de Control y Protección (CAPE1 – para referencia del fabricante) 

998000015 

Cuerpo del Gabinete de Control 998000045

Puerta del Gabinete de Control 998000050

Compartimiento del Usuario 1 998000030

Bloque de Terminales del Compartimiento del Usuario 998000035

Modem de Fibra Óptica 998000090

IOEX2 998000080

Adaptador para el PTCC para montaje en poste  998000125

Unidad de Fuente de Alimentación (PSU1 – Ingles Internacional)  998000020

Unidad de Fuente de Alimentación (PSU1 – Ingles USA) 998000020

Junta principal de la PSU ADC‐110

Accesorio para Radio Tait 99800085

Maleta de Pruebas y Entrenamiento (TTS – Test and Training Set)  990003000

Cable para el WSOS 998000095

Convertidor USB a Serial 998000100

 

   

A‐1

Page 82: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

   

A‐2 

Page 83: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Apéndice B Dimensiones  

 

DIMENSIONES DEL RECONECTADOR ACR  

  

B‐1

Figura 29. Dimensiones del ACR Serie‐N 

Page 84: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

ADVC COMPACT 

 

 Figura 30: Vista frontal y lateral del Gabinete de Control ADVC COMPACT 

 

ADVC ULTRA 

 Figura 31: Vista frontal y lateral del Gabinete de Control ADVC ULTRA 

B‐2 

Page 85: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Apéndice B Dimensiones (continuación) 

 

SOPORTES PARA EL MONTAJE EN POSTE 

 

   

Figura 32. Soporte para Montaje en Poste para N15/N24

Figura 33. Soporte para Montaje en Poste para N38 

B‐3

Page 86: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

DIMENSIONES DE LA IOEX2 

 

B‐4 

Figu

ra 34. Dim

ension

es de la IO

EX2 

Page 87: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Apéndice C   Hoja de Datos de Seguridad Hexafluoruro de Azufre (SF6) 

Ingeniería y Gas División de Gas Linde 

 Hoja de Datos de Seguridad Hexafluoruro de Azufre 

Fecha de Creación:     19.05.2006      Versión 1.0      DE / E              SDS No: 8327 Fecha de Revisión:     19.05.2006                                 página 1/2  1    IDENTIFICACIÓN DE LA SUBSTANCIA Y PREPARACION DE LA COMPAÑÍA  

Nombre del Producto Hexafluoruro de Azufre Formula Quimica SF6 Usos conocidos No conocidos Identificación de la Compañía  Linde AG, Ingeniería y Gas, División de Gas Linde Seitnerstraße 70, D‐82049 Pullach  Números Telefonicos de Emergencia: +49‐89‐7446‐0  2    COMPOSICION/INFORMACIÓN DE LOS INGREDIENTES 

Substancia/Preparación: Substancia Componentes/Impurezas CAS Nr: 2551‐62‐4 EEC Nr (desde EINECS) 219‐854‐2 No contiene otros componentes o impurezas que tengan influencia en la clasificación del producto.  3    IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS 

Clasificación  Asfixiante en concentraciones elevadas. Aviso de riesgo para el ser humano y el ambiente Gas Licuado En altas concentraciones puede causar asfixia.  4    MEDIDAS DE PRIMEROS AUXILIOS 

Inhalación  En concentraciones elevadas puede causar asfixia. Los síntomas pueden variar entre pérdida de conciencia y/o movilidad. Puede que la víctima no haya sido advertida del riesgo de asfixia. Retire a la víctima del área contaminada utilizando una mascarilla de respiración. Mantenga  a  la  víctima  en  reposo  y  alerta.  Llame  a  un  doctor.  Aplique respiración artificial si la victima deja de respirar. Contacto con la piel/ojos So ocurrió un derrame líquido – lave con agua abundante durante 15 minutos. En caso de contacto con el gas también  lave con agua abundante durante 15 minutos. Utilice ropa estéril. Obtenga asistencia médica.  Indigestión  No se considera la indigestión como una causa potencial o ruta de exposición.  5    MEDIDAS DE COMBATE CONTRA EL FUEGO 

Riesgos Específicos  La exposición al fuego puede ocasionar que el contenedor se rompa o explote. No es flamable. Riesgos de Productos de Combustión  Si se ve  involucrado en fuego,  los siguientes humos tóxicos y/o corrosivos se pueden producir por descomposición térmica: Medio de Extinción Adecuado Se pueden utilizar todos los extinguidores conocidos. Métodos Específicos  Si es posible, detenga el flujo del producto. Mueva el contenedor  lejos o enfríelo con agua en un lugar seguro. Equipo de protección especial para los que combaten el fuego Utilice mascarillas de respiración individual y ropa de protección contra químicos.  6    MEDIDAS DE LIBERACION ACCIDENTAL 

Precauciones Personales Evacue el área. Utilice una mascarilla personal para respirar cuando  ingrese al área a menos  que  se  pruebe  que  el  ambiente  ya  es  seguro.  Asegúrese  de  contar  con ventilación adecuada. Precauciones Ambientales Trate  de  detener  la  liberación  del  gas.  Prevea  que  el  gas  no  ingrese  a  alcantarillas, sótanos o fosas, o a cualquier lugar donde la acumulación del gas resulte peligrosa. Métodos de Limpieza 

Ventile el área.   7    MANEJO Y ALMACENAJE 

Manejo y Almacenaje Debe prevenir la filtración de agua en el contenedor. No permita la re‐alimentación en el contenedor. Utilice únicamente el equipo específico adecuado para este equipo, y considere  la  presión  y  temperatura  adecuadas. Contacte  a  su  distribuidor  de  gas  si usted tiene alguna duda. Consulte las instrucciones sobre el fabricante del contenedor para su manejo adecuado. Evite que  los contenedores se caigan. Manténgalo a una  temperatura por debajo de los  50°C  en  un  área muy  bien  ventilada.  Revise  el  documento  “Technische  Regeln Druckgase (TRG) 280 Ziffer 5”  8    CONTROL A LA EXPOSICION/PROTECCIÓN PERSONAL 

Valor Límite de Exposición  Tipo de Valor    Valor    Nota Alemania – MAK    1.000ppm  TRGS 900 Protección Personal Proteja sus ojos, cara y piel de posibles salpicadas  liquidas. Asegúrese de contar con una ventilación adecuada.  9    PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS  

Información General Apariencia/Color: Gas Incoloro Olor: No se cuenta con advertencias acerca del olor 

Información Importante acerca del ambiente, salud y seguridad Peso Molecular: 146g/mol Punto de Fusión: ‐50.8°C Punto de Sublimación: ‐64°C Temperatura Crítica: 45.5°C Temperatura de Auto‐ignición: No aplica Rango de Flamabilidad: No aplica Densidad relativa, gas: 5 Densidad relativa, líquido: 1.4 Máxima presión de llenado (bar): 21 bar Otros Datos Gas/Vapor más pesado que el aire. Se puede acumular en espacios cerrados, en forma particular a nivel del piso o por debajo del mismo.  10    ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD 

Estabilidad y Reactividad La  descomposición  térmica  permite  la  liberación  de  productos  tóxicos  los  cuáles pueden ser corrosivos en presencia de humedad.  11    INFORMACIÓN TOXICOLOGICA  

General No se conocen efectos toxicológicos de este producto.  12    INFORMACIÓN ECOLOGICA  

General Cuando se descarga en grandes cantidades puede contribuir al efecto invernadero.  13    CONSIDERACIONES PARA SU DESECHO (ELIMINACION) 

No  lo descargue  en  lugares donde  su  acumulación pueda  ser peligrosa. Contacte  al proveedor si necesita asistencia. EWC Nr. 160505      

 

   

8327 / EDV / 05.24.2006 

C‐1

Page 88: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

 

Ingeniería y Gas División de Gas Linde 

 Hoja de Datos de Seguridad Hexafluoruro de Azufre 

Fecha de Creación:     19.05.2006      Versión 1.0      DE / E              SDS No: 8327 Fecha de Revisión:     19.05.2006                                 página 2/2  14    INFORMACIÓN SOBRE SU TRANSPORTACION   

ADR/RID Clase     2  Código de Clasificación     2A Número UN y nombre adecuado de transportación  UN 1080 Hexafluoruro de Azufre UN 1080 Hexafluoruro de Azufre Etiquetas‐ADR/RID  2.2  Número de Riesgo    20 Instrucción de Embalaje  P200  IMDG Clase    2.2 Número UN y nombre adecuado de transportación  UN 1080 Hexafluoruro de Azufre Etiquetas‐ADR/RID  2.2   Instrucción de Embalaje  P200 EmS    FC, SV  IATA Clase    2.2 Número UN y nombre adecuado de transportación  UN 1080 Hexafluoruro de Azufre Etiquetas‐ADR/RID  2.2   Instrucción de Embalaje  P200 EmS    FC, SV  Otra información sobre su transportación  Asegúrese  de  que  el  conductor  del  vehículo  haya  sido  advertido  sobre  los  riesgos potenciales y sepa cómo actuar en caso de algún evento de accidente o emergencia. Antes  de  que  transporte  los  contenedores  del  producto  asegúrese  de  que  se encuentren  firmemente  asegurados  y:  la  válvula  de  los  cilindros  se  encuentre  bien cerrada y no haya presencia de fugas – la cubierta de salida de la válvula bien apretada o conectada (si se suministro) y colocada correctamente – y que exista una ventilación adecuada. De conformidad con las leyes locales.  15    INFORMACIÓN DE REGLAMENTACION  

Número en el Anexo I de la Dir 67/548 No incluida en el Anexo I. Clasificación EC: No clasificada como sustancia peligrosa. 

Etiquetado ‐ Simbología   No se requiere de simbología.  ‐ Frases de Riesgo Ras  Asfixiante en concentraciones elevadas. ‐ Frases de Seguridad S9  Mantenga el contenedor en un lugar muy bien ventilado. S23  No respire el gas. S36/37/39  Utilice ropa adecuada de protección, guantes y protección para los ojos.  Nuevas Reglamentaciones nacionales Reglamentación de Presiones en Envases Reglamentaciones en la Prevención de Accidentes Industriales Clasificación de Contaminante de Agua No contamina al agua de acuerdo a VwVwS con fecha 17.05.99  16    OTRA INFORMACIÓN  

Asegúrese de que se sigan todas las reglamentaciones nacionales/locales. El riesgo de asfixia  a menudo  es  ignorado  por  lo  que  deberá  hacer  énfasis  en  ello  durante  la capacitación  del  operador.  Antes  de  utilizar  este  producto  en  un  nuevo  proceso  o experimento, se deberá llevar a cabo un estudio a fondo acerca de la compatibilidad y seguridad del material. Aviso Aún cuando se ha tenido el cuidado adecuado en  la elaboración de este documento, no se acepta responsabilidad alguna por  lesiones o daños como resultado de su uso. Se cree que los detalles que se dan en este documento son correctos al momento de su impresión.  Información Adicional Aviso de Seguridad de Linde No. 3  Deficiencia de Oxigeno  No. 7  Manejo adecuado de cilindros de gas y paquetes de cilindros No. 11  Transporte de receptáculos de gas en vehículos      

    

 

   

C‐2 

Page 89: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Apéndice D    Datos de Riesgos de la Grasa de Silicón  

  

 Hoja de Datos de Seguridad 

 

Producto: PASTA RHODORSIL 12                               Página 1/5 Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0                    Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  1 Producto e Identificación de la Compañía  

NOMBRE DEL PRODUCTO:      PASTA RHODORSIL 12  PROVEEDOR:        Fabricante: Nombre:          Silicones Bluestar Shangai Co., Ltd. Dirección:        Camino Jin Du 3966           Zona Industrial Xinzhuang           Shangai, 201108           CHINA Número Telefónico:      +86 21 5442 6600 Número de Fax:        +86 21 5442 3733  LUGAR DE FABRICACIÓN: Fábrica:          Silicones Bluestar Shangai Co., Ltd. Dirección:        Camino Jin Du 3966           Zona Industrial Xinzhuang           Shangai, 201108           CHINA Número Telefónico:      +86 21 5442 6600 Número de Fax:        +86 21 5442 3733 Número de Contacto de Emergencia:    Atención las 24 hrs:           China Continental:  +86 21 6267 9090   Centro de Consulta de Tóxicos & Químicos de Shangai            Fuera de China (Ingles): +33 4 7273 7404 Silicones Bluestar USRA Francia   2 Composición / Información de Ingredientes 

Ingredientes / Información de Composición:  Base de Dimetilpolisiloxano compuesto con cargas inertes.    3 Identificación de Riesgos 

Advertencia de efectos en la salud humana  Irritación ligera de los ojos.  Efectos ambientales:  No  presenta  riesgos  particulares  al  medio  ambiente,  verifique  que  las  reglamentaciones  y 

requerimientos nacionales o locales de eliminación sean cumplidos.  Riesgos físicos y químicos:  Combustible. Clasificación / Riesgos Específicos:  De acuerdo al criterio EEC, este producto no está clasificado como una “preparación de riesgo”.   4 Medidas de Primeros Auxilios 

Inhalación:         No aplica en específico.  Contacto con la Piel:      Limpie tanto como sea posible (utilice un material absorbente, limpio y suave). Facilidades de Primeros Auxilios    Lave inmediatamente con suficiente agua y jabón.  Contacto con los Ojos:  Enjuague  inmediatamente  con  agua  durante  un  periodo  de  tiempo  prolongado  mientras 

mantiene los ojos abiertos.  Si persiste la irritación consulte a un especialista. 

Ingestión:        Consulte a un doctor de ser necesario. 

   D‐1

Page 90: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

 

  

 Hoja de Datos de Seguridad 

 

Producto: PASTA RHODORSIL 12                                               Página 2/5 Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0                                   Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  5 Medidas de Combate Contra el Fuego 

Medidas de Extinción  ‐ Adecuadas      Dióxido de Carbono (CO2)         Espuma         Polvos         Rocíos de agua. ‐ No adecuadas      Ninguna de nuestro conocimiento. Si existe fuego cerca, utilice cualquier agente extinguidor adecuado. Riesgos específicos:     Combustible. Métodos específicos de combate de fuego:       Enfríe los contenedores y/o equipamiento expuesto al calor con rocíos de agua.   6 Medidas de Liberación Accidental 

Precauciones Personales:    Equipo de Protección Personal:         ‐ Lentes de Seguridad Precauciones Ambientales:    No se requiere de medidas específicas y/o particulares. Métodos de Limpieza: ‐ Recuperación       Recolecte el producto en un recipiente de repuesto:         ‐ debidamente etiquetado.         ‐ correctamente cerrado.         Mantenga el producto recolectado para su eliminación posterior. ‐ Neutralización      Absorba los residuos con:         ‐ material de absorción inerte. ‐ Limpieza / Descontaminación:    Descontamine  y  limpie  el  piso  con  un  solvente  adecuado  emulsionante.  Después  lave  con  agua 

abundante. ‐ Eliminación:  Material Contaminante incinerante en una instalación adecuada.   7 Manejo y Almacenaje 

Manejo Medidas Técnicas:  No requiere de alguna medida particular o especifica.  Almacenaje Medidas Técnicas:  No requiere de alguna medida técnica particular o especifica.   Condiciones de Almacenaje: ‐ Recomendados  Estable bajo condiciones normales de almacenaje Productos incompatibles  Agentes oxidantes fuertes Embalaje  ‐ Baterías de acero barnizadas con “epikote”         ‐ Tubos de Aluminio (embalaje exterior – caja de cartón)         ‐ Caja de plástico.     

D‐2 

Page 91: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

 

  

 Hoja de Datos de Seguridad 

 

Producto: PASTA RHODORSIL 12                                               Página 3/5 Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0                                   Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  8 Control a la Exposición / Protección Personal 

Equipo de Protección Personal: ‐ Protección de los Ojos    Gafas de Seguridad. Equipo de Emergencia colectivo:  Fuente de Agua.   9 Propiedades Físicas y Químicas  

Apariencia Estado físico:       Pasta gris ligera, traslucida  Gravedad especifica:    1 (agua = 1) Punto de Inflamación:     >200°C Límite de Nivel de Flamabilidad:  No‐Flamable Soluble ‐ en agua       Insoluble ‐ en solventes orgánicos    Insoluble en:         ‐ acetona         ‐ alcohol (etanol)         Dispersable (solubilización parcial)         ‐ éteres         ‐ hidro‐carbonos aromáticos          ‐ hidro‐carbonos alifáticos          Solventes con cloro.   10 Estabilidad y Reactividad 

Estabilidad      Estable a temperatura de cuarto. Reacciones de Riesgo: ‐ Material no permitido    Reacciona con agentes oxidantes fuertes ‐ Productos de descomposición de Riesgo        Sobre las formas de combustión (CO + CO2), (Sílice)     11 Información Toxicológica  

Toxicología aguda      Piel LD 50 (Rat): >2000mg/kg         Oral LD 50 (Rat): >5000mg/kg Otros efectos      (Trabajo no publicado)         Puede causar irritación ligera temporal a las membranas de mucosa ocular.  

   

D‐3

Page 92: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

 

  

 Hoja de Datos de Seguridad 

 

Producto: PASTA RHODORSIL 12                                               Página 4/5 Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0                                   Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  12 Información Ecológica  

Comportamiento en el ambiente Movilidad Precipitación:      Producto ligeramente soluble que fácilmente forma depósitos. Comportamiento esperado del producto:      Ultimo destino del producto: SUELO y SEDIMENTO. Factor de Degradación y/o  Bio‐concentración:      No bio‐degradable y no bio‐acumulable.      13 Consideraciones para su desecho (eliminación)  

Desperdicio de Residuos Prohibiciones      No descargue el desperdicio en las alcantarillas Destrucción / Eliminación     Colóquelo (elimínelo) en un punto de recolección de residuos Limpieza / Descontaminación   Retire los depósitos de residuo del material utilizando métodos mecánicos         Enjuague con un solvente adecuado         Recupere después de la limpieza o colóquelo en un sitio autorizado NOTA  El  usuario  deberá  tener  atención  en  la  posible  existencia  de  reglamentaciones  locales  acerca  de  le 

eliminación del producto.   14 Información sobre su Transportación  

Reglamentación Internacional  No asignada ‐ Por Tierra – Tren – Carretera  (RID/ADR)  No restringido ‐ Por Mar (IMO/IMGD)  No restringido ‐ Por Aire (ICAO/IATA)  No restringido NOTA  El  usuario  deberá  tener  atención  en  la  posible  existencia  de  reglamentaciones  locales  acerca  de  le 

eliminación del producto.   15 Información de Reglamentación  

ETIQUETADO Reglamentación EEC:  Etiquetado obligatorio (auto‐clasificación) de preparaciones de riesgo: No aplicable   La  información  de  reglamentación  proporcionada  arriba  únicamente  indica  las  principales 

reglamentaciones específicas al producto descrito en la Hoja de Datos de Seguridad.   El  usuario  deberá  tener  atención  especial  en  la  existencia  posible  de  previsiones  adicionales  como 

complemento de esta reglamentación.    

D‐4 

Page 93: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

 

  

 Hoja de Datos de Seguridad 

 

Producto: PASTA RHODORSIL 12                                               Página 5/5 Fecha Eficaz: 01.02.2007    Versión 4.0                                   Cancela y reemplaza la versión previa 3.1  16 Otra Información  

Usos: ‐ Usos recomendados:    Aislante de material eléctrico o electrónico.         (Para mayor información, consulte la hoja de datos técnicos del producto)  Números de Registro:  Este polímero no le interesa al inventario de EINECS.   Los monómeros correspondientes se encuentran registrados en el inventario de EINECS. Todos los demás 

elementos que lo constituyen también se encuentran registrados en el inventario de EINECS.   Todos los componentes de esta preparación se encuentran registrados en el inventario de TSCA.   La hoja de datos de seguridad debe ser utilizada en conjunto con hojas  técnicas. Esta no  reemplaza a  las otras. La  información que se da se encuentra basada en nuestro conocimiento del producto, al momento de  la publicación. Se proporciona de buena voluntad. En atención del usuario se elabora para proporcionar los posibles riesgos a los que se expone en el uso de este producto y no tiene otra intención más que para la que  fue elaborada. Esto no  significa que el usuario pueda  tener una excusa en  cualquier  sentido acerca del manejo y aplicaciones de  los reglamentos acerca de esta actividad. Es responsabilidad exclusiva del usuario el  tomar  todas  las precauciones adecuadas para el manejo del producto. El objetivo de  las  reglamentaciones proporcionadas es para ayudar al usuario a  completar  sus obligaciones acerca del manejo de productos de riesgo. Esta información no es exhaustiva. Esto no exonera al usuario de asegurarse de sus obligaciones legales, otras además de las mencionadas, relacionadas con el uso y almacenaje del producto, que no existan. Es exclusivamente su responsabilidad.      

   

D‐5

Page 94: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC) 

  

   

Notas

 

Page 95: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Notas  

   

Page 96: Manual de Instalación de Reconectador Automático para Redes Serie-N advc2-1210

 

Reconectador Serie – N (ACR)  con Controlador Avanzado (ADVC)