manual de instalaciÓn y operaciÓn · 2021. 8. 1. · 01 are in conformity ... siguiente(s)...
TRANSCRIPT
MANUAL DEINSTALACIÓNY OPERACIÓN
EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación deunidades de condensación Daikin con
unidades de tratamiento de airesuministradas independientemente
1
2
3
4 12 6
H1
H3 H5 H5
H4H2 H7H6 H8
X24A
6710
3
2 11
5 14
9 8
5 3
L N R3 R4 R1
R3T
R2Y6Y5Y4Y3Y2Y1
Y6Y5Y4Y3Y2Y1
expansion valve gas liquid
NL R2T
R1T
air
R5 R6 P1 P2remocon outdoor
F1 F2 T1 T2ON/OFF
C1 C2FAN
H1 H2 H3 H4 H4
H7
F2F1
H5H8 H6
10
NOTES1
2
3
Dai
kin
Eu
rop
e N
.V.
CE -
DECL
ARAT
ION-
OF-C
ONFO
RMIT
YCE
- KO
NFOR
MIT
ÄTSE
RKLÄ
RUNG
CE -
DECL
ARAT
ION-
DE-C
ONFO
RMIT
ECE
- CO
NFOR
MIT
EITS
VERK
LARI
NG
CE -
DECL
ARAC
ION-
DE-C
ONFO
RMID
ADCE
- DI
CHIA
RAZI
ONE-
DI-C
ONFO
RMIT
ACE
- ¢H
§ø™H
™YM
MOP
ºø™H
™
CE -
DECL
ARAÇ
ÃO-D
E-CO
NFOR
MID
ADE
СЕ -
ЗАЯВ
ЛЕНИ
Е-О
-СО
ОТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE -
OPFY
LDEL
SESE
RKLÆ
RING
CE -
FÖRS
ÄKRA
N-OM
-ÖVE
RENS
TÄMM
ELSE
CE -
ERKL
ÆRI
NG O
M-S
AMSV
ARCE
- IL
MOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PR
OHL
ÁŠEN
Í-O-S
HODĚ
CE -
IZJA
VA-O
-USK
LAĐE
NOST
ICE
- M
EGFE
LELŐ
SÉG
I-NYI
LATK
OZA
TCE
- DE
KLAR
ACJA
-ZG
ODN
OŚC
ICE
- DE
CLAR
AŢIE
-DE-
CONF
ORM
ITAT
E
CE -
IZJA
VA O
SKL
ADNO
STI
CE -
VAST
AVUS
DEKL
ARAT
SIO
ON
CE -
ДЕКЛ
АРАЦ
ИЯ-З
А-СЪ
ОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE -
ATIT
IKTI
ES-D
EKLA
RACI
JACE
- AT
BILS
TĪBA
S-DE
KLAR
ĀCIJ
ACE
- VY
HLÁS
ENIE
-ZHO
DY
01ar
e in
confo
rmity
with
the
follow
ing s
tand
ard(
s) o
r oth
er n
orm
ative
doc
umen
t(s),
prov
ided
that
thes
e ar
e us
ed in
acc
orda
nce
with
our
instru
ction
s:02
der/d
en fo
lgend
en N
orm
(en)
ode
r eine
m a
nder
en N
orm
doku
men
t ode
r -do
kum
ente
n en
tspric
ht/e
ntsp
rech
en, u
nter
der
Vor
auss
etzu
ng,
daß
sie g
emäß
uns
eren
Anw
eisun
gen
einge
setzt
wer
den:
03so
nt co
nform
es à
la/a
ux n
orm
e(s)
ou
autre
(s) d
ocum
ent(s
) nor
mat
if(s)
, pou
r aut
ant q
u'ils
soien
t utili
sés c
onfor
mém
ent à
nos
instr
uctio
ns:
04co
nform
de vo
lgend
e nor
m(e
n) of
één o
f mee
r and
ere b
inden
de do
cum
ente
n zijn
, op v
oorw
aard
e dat
ze w
orde
n geb
ruikt
over
eenk
omsti
gon
ze in
struc
ties:
05es
tán
en co
nform
idad
con
la(s)
sigu
iente
(s) n
orm
a(s)
u o
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), sie
mpr
e qu
e se
an u
tiliza
dos d
e ac
uerd
o co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
con
form
i al(i)
seg
uent
e(i)
stand
ard(
s) o
altr
o(i)
docu
men
to(i)
a c
arat
tere
nor
mat
ivo, a
pat
to c
he v
enga
no u
sati
in co
nform
ità a
lleno
stre
istru
zioni:
07›ӷ
È Û‡
Ìʈӷ
ÌÂ
ÙÔ(·
) ·Î
fiÏÔ˘
ıÔ(·
) Ú
fiÙ˘
Ô(·)
‹ ¿
ÏÏÔ
¤ÁÁÚ
·ÊÔ(
·) Î
·ÓÔÓ
ÈÛÌÒ
Ó, ˘
fi Ù
ËÓ
ÚÔ¸
fiıÂÛ
Ë fiÙ
È ¯Ú
ËÛÈÌÔ
ÔÈÔ‡
ÓÙ·È
Û‡ÌÊ
ˆÓ·
ÌÂ
ÙȘ
Ô‰ËÁ
›Â˜
Ì·˜:
08es
tão
em c
onfor
mida
de c
om a
(s) s
eguin
te(s
) nor
ma(
s) o
u ou
tro(s
) doc
umen
to(s
) nor
mat
ivo(s
), de
sde
que
este
s se
jam u
tiliza
dos
deac
ordo
com
as n
ossa
s ins
truçõ
es:
09со
отве
тств
уют
след
ующи
м ст
анда
ртам
или
дру
гим
норм
атив
ным
доку
мент
ам, п
ри у
слов
ии и
х ис
поль
зова
ния
согл
асно
наш
им и
нстр
укци
ям:
10ov
erho
lder
følge
nde
stand
ard(
er)
eller
and
et/a
ndre
ret
nings
given
de d
okum
ent(e
r), f
orud
sat
at d
isse
anve
ndes
i he
nhold
til
vore
instru
kser
:11
resp
ektiv
e ut
rustn
ing ä
r utfö
rd i
över
enss
täm
mels
e m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tand
ard(
er) e
ller a
ndra
nor
mgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föru
tsättn
ing a
tt an
vänd
ning
sker
i öve
rens
stäm
mels
e m
ed vå
ra in
struk
tione
r:12
resp
ektiv
e ut
styr e
r i o
vere
nsste
mm
else
med
følge
nde
stand
ard(
er) e
ller a
ndre
nor
mgiv
ende
dok
umen
t(er),
und
er fo
rutss
etnin
g av
at
disse
bru
kes i
hen
hold
til vå
re in
struk
ser:
13va
staav
at s
eura
avien
sta
ndar
dien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atim
uksia
ede
llyttä
en,
että
niitä
käy
tetä
än o
hjeide
mm
emu
kaise
sti:
14za
pře
dpok
ladu,
že js
ou vy
užívá
ny v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odp
ovíd
ají n
ásled
ujícím
nor
mám
neb
o no
rmat
ivním
dok
umen
tům
:15
u sk
ladu
sa sl
ijede
ćim st
anda
rdom
(ima)
ili d
rugim
nor
mat
ivnim
dok
umen
tom
(ima)
, uz u
vjet d
a se
oni
koris
te u
sklad
u s n
ašim
upu
tam
a:
16m
egfe
lelne
k az a
lábbi
szab
vány
(ok)
nak v
agy e
gyéb
irán
yadó
dok
umen
tum
(ok)
nak,
ha a
zoka
t előí
rás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniaj
ą wy
mog
i nas
tępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kum
entó
w no
rmali
zacy
jnych
, pod
war
unkie
m ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
conf
orm
itate
cu u
rmăt
orul
(urm
ătoa
rele)
stan
dard
(e) s
au a
lt(e)
doc
umen
t(e) n
orm
ativ(
e), c
u co
ndiţia
ca a
ceste
a să
fie u
tiliza
te în
conf
orm
itate
cu in
struc
ţiunil
e no
astre
19sk
ladni
z nas
lednji
mi s
tand
ardi
in dr
ugim
i nor
mat
ivi, p
od p
ogoje
m, d
a se
upo
rablj
ajo v
sklad
u z n
ašim
i nav
odili:
20on
vasta
vuse
s jär
gmis(
t)e st
anda
rdi(t
e)ga
või te
iste
norm
atiiv
sete
dok
umen
tideg
a, ku
i neid
kasu
tata
kse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съ
отве
тств
ат н
а сл
едни
те с
танд
арти
или
дру
ги н
орма
тивн
и до
куме
нти,
при
усл
овие
, че
се и
зпол
зват
съг
ласн
она
шите
инс
трук
ции:
22at
itinka
žem
iau n
urod
ytus s
tand
artu
s ir (
arba
) kitu
s nor
mini
us d
okum
entu
s su
sąlyg
a, ka
d yr
a na
udoja
mi p
agal
mūs
ų nu
rody
mus
:23
tad,
ja lie
toti a
tbils
toši
ražo
tāja
norā
dījum
iem, a
tbils
t sek
ojošie
m st
anda
rtiem
un
citiem
nor
mat
īviem
dok
umen
tiem
:24
sú v
zhod
e s n
asled
ovno
u(ým
i) no
rmou
(am
i) ale
bo in
ým(i)
nor
mat
ívnym
(i) d
okum
ento
m(a
mi),
za p
redp
oklad
u, že
sa p
oužív
ajú v
súlad
es n
ašim
náv
odom
:25
ürün
ün, t
alim
atlar
ımıza
gör
e ku
llanı
lmas
ı koş
uluyla
aşa
ğıda
ki sta
ndar
tlar v
e no
rm b
elirte
n be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Di
recti
ves,
as a
men
ded.
02Di
rekti
ven,
gem
äß Ä
nder
ung.
03Di
recti
ves,
telle
s que
mod
ifiées
.04
Rich
tlijne
n, zo
als g
eam
ende
erd.
05Di
recti
vas,
segú
n lo
enm
enda
do.
06Di
rettiv
e, co
me
da m
odific
a.07
√‰Ë
ÁÈÒv, fi
ˆ˜
¤¯Ô˘
Ó ÙÚ
ÔÔ
ÔÈËı
›.
08Di
recti
vas,
confo
rme
alter
ação
em
.09
Дире
ктив
со в
семи
поп
равк
ами.
10Di
rekti
ver,
med
sene
re æ
ndrin
ger.
11Di
rekti
v, m
ed fö
reta
gna
ändr
ingar
.12
Dire
ktive
r, m
ed fo
reta
tte e
ndrin
ger.
13Di
rektiiv
ejä, s
ellais
ina ku
in ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mije
njeno
.16
irány
elv(e
k) és
mód
osítá
saik
rend
elkez
éseit
.17
z póź
niejsz
ymi p
opra
wkam
i.18
Dire
ctive
lor, c
u am
enda
men
tele
resp
ectiv
e.
19Di
rekti
ve z
vsem
i spr
emem
bam
i.20
Dire
ktiivi
d ko
os m
uuda
tuste
ga.
21Ди
рект
иви,
с те
хнит
е из
мене
ния.
22Di
rekty
vose
su p
apild
ymais
.23
Dire
ktīvā
s un
to p
apild
inājum
os.
24Sm
ernic
e, v
platn
om zn
ení.
25De
ğiştir
ilmiş
halle
riyle
Yöne
tmeli
kler.
01fol
lowing
the
prov
ision
s of:
02ge
mäß
den
Vors
chrif
ten
der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
over
eenk
omsti
g de
bep
aling
en va
n:05
siguie
ndo
las d
ispos
icion
es d
e:06
seco
ndo
le pr
escr
izion
i per
:07
ÌÂ Ù
‹ÚËÛ
Ë Ùˆ
v ‰È·Ù
¿Íˆ
v Ùˆ
v:
08de
aco
rdo
com
o p
revis
to e
m:
09в
соот
ветс
твии
с по
ложе
ниям
и:
10un
der i
agtta
gelse
af b
este
mm
elser
ne i:
11en
ligt v
illkor
en i:
12git
t i he
nhold
til b
este
mm
elsen
e i:
13no
udat
taen
mää
räyk
siä:
14za
dod
ržen
í usta
nove
ní p
ředp
isu:
15pr
ema
odre
dbam
a:16
köve
ti a(z
):17
zgod
nie z
posta
nowi
eniam
i Dyr
ektyw
:18
în u
rma
prev
eder
ilor:
19ob
upo
števa
nju d
oločb
:20
vasta
valt n
õuet
ele:
21сл
едва
йки
клау
зите
на:
22lai
kant
is nu
osta
tų, p
ateik
iamų:
23iev
ērojo
t pra
sības
, kas
not
eikta
s:24
održ
iavajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun
koşu
lların
a uy
gun
olara
k:
01
Note
*as
set o
ut in
<A> a
nd ju
dged
posit
ively
by <B
> ac
cordi
ng to
the
Certi
ficate
<C>.
02
Hinw
eis *
wie i
n der
<A> a
ufgefü
hrt u
nd vo
n <B>
posit
iv be
urtei
lt gem
äß Ze
rtifik
at <C
>.03
Re
marq
ue *
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
posit
iveme
nt pa
r <B
> con
formé
ment
au C
ertifi
cat <
C>.
04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B> o
veree
nkom
stig C
ertifi
caat
<C>.
05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
posit
ivame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtific
ado <
C>.
06
Nota
*de
linea
to ne
l <A>
e giu
dicato
posit
ivame
nte
da <B
> sec
ondo
il Ce
rtific
ato <C
>.07
™Ë
Ì›ˆ
ÛË *
fiˆ˜
ηıÔ
Ú›˙Â
Ù·È Û
ÙÔ <
A> Î
·È Î
Ú›ÓÂ
Ù·È ı
ÂÙÈο
·fi
ÙÔ <
B> Û
‡Ìʈ
Ó· Ì
 ÙÔ
¶ÈÛÙ
ÔÔÈË
ÙÈÎfi
<C>.
08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
<A> e
com
o pare
cer
posit
ivo de
<B> d
e aco
rdo co
m o C
ertifi
cado
<C>.
09
Прим
ечан
ие *
как у
каза
но в
<A>
и в со
отве
тств
ии с
поло
жите
льны
м ре
шени
ем <
B> со
глас
но
Свид
етел
ьств
у <C>
.10
Be
mærk
*so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i
henh
old til
Cer
tifika
t <C>
.
11
Infor
matio
n *en
ligt <
A> oc
h god
känts
av <B
> enli
gt Ce
rtifik
atet <
C>.
12
Merk
*so
m de
t frem
komm
er i <
A> og
gjen
nom
posit
iv be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Ser
tifika
t <C>
.13
Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjass
a <A>
ja jo
tka <B
> on
hyvä
ksyn
yt Se
rtifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
<A> a
pozit
ivně z
jištěn
o <B>
v so
uladu
s os
vědč
ením
<C>.
15
Napo
mena
*ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
pozit
ivno o
cijen
jeno o
d str
ane <
B> pr
ema C
ertif
ikatu
<C>.
16
Megje
gyzé
s *a(
z) <A
> alap
ján, a
(z) <B
> iga
zolta
a me
gfelel
ést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
17
Uwag
a *zg
odnie
z do
kume
ntacją
<A>,
pozy
tywną
opini
ą <B
> i Ś
wiad
ectw
em <C
>.18
No
tă *
aşa c
um es
te sta
bilit î
n <A>
şi ap
recia
t poz
itiv
de <B
> în c
onfor
mitat
e cu C
ertif
icatu
l <C>
.19
Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v <A
> in o
dobr
eno s
stra
ni <B
> v
sklad
u s ce
rtifik
atom
<C>.
20
Märk
us *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A
> ja h
eaks
kii
detud
<B> j
ärgi
vasta
valt s
ertif
ikaad
ile <C
>.
21
Забе
лежк
а *ка
кто е
изло
жено
в <A
> и о
цене
но
поло
жите
лно о
т <B>
съгл
асно
Cе
ртиф
икат
а <C>
.22
Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręs
ta <B
> pa
gal S
ertif
ikatą
<C>.
23
Piez
īmes
*kā
norā
dīts <
A> un
atbil
stoši
<B> p
ozitīv
ajam
vērtē
jumam
sask
aņā a
r ser
tifikā
tu <C
>.24
Po
znám
ka *
ako b
olo uv
eden
é v <A
> a po
zitívn
e zist
ené <
B> v
súlad
e s o
sved
čením
<C>.
25
Not *
<A>‘d
a be
lirtild
iği g
ibi v
e <C
> Se
rtifik
asın
agö
re
<B>
tara
fında
n olu
mlu
olara
kde
ğerle
ndiril
diği g
ibi.
<A>
DA
IKIN
.TC
F.02
4D12
/02-
2009
<B>
TÜ
V (
NB
1856
)
<C>
0510
2601
01
EN
6033
5-2-
40,
3PW26871-5E
Jiro
Tom
itaD
irect
or Q
ualit
y A
ssur
ance
Ost
end,
4th
of M
ay 2
009
EK
EQ
MC
BV
3*,
* =
, ,
1, 2
, 3, .
.., 9
01 a
dec
lares
unde
r its s
ole re
spon
sibilit
y tha
t the a
ir con
dition
ing eq
uipme
nt to
which
this
decla
ration
relat
es:
02 d
erkl
ärt a
uf se
ine al
leinig
e Vera
ntwor
tung d
ass d
ie Au
srüstu
ng de
r Klim
agerä
te für
die d
iese E
rklär
ung b
estim
mt is
t:03
f d
éclar
e sou
s sa s
eule
respo
nsab
ilité q
ue l'é
quipe
ment
d'air c
ondit
ionné
visé
s par
la pré
sente
décla
ration
:04
l ve
rklaa
rt hie
rbij o
p eige
n exc
lusiev
e vera
ntwoo
rdelijk
heid
dat d
e airc
ondit
ioning
appa
ratuu
r waa
rop de
ze ve
rklar
ing be
trekk
ing he
eft:
05 e
dec
lara b
ajo su
única
resp
onsa
bilida
d que
el eq
uipo d
e aire
acon
dicion
ado a
l que
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dich
iara s
otto l
a prop
ria re
spon
sabil
ità ch
e gli a
ppare
cchi
di co
ndizi
onam
ento
a cui
è rife
rita qu
esta
dichia
razion
e:07
g ‰
ËÏÒÓÂ
È ÌÂ
·ÔÎ
ÏÂÈÛÙÈ΋
Ù˘
¢ı
‡ÓË
fiÙÈ Ô
ÂÍÔ
ÏÈÛÌfi
˜ Ùˆ
Ó ÎÏ
ÈÌ·Ù
ÈÛÙÈÎÒ
Ó Û˘
Û΢
ÒÓ
ÛÙ·
ÔÔ›·
·Ó·Ê
¤ÚÂÙ
·È Ë
·Ú
Ô‡Û·
‰‹Ï
ˆÛË
:
08 p
dec
lara s
ob su
a exc
lusiva
resp
onsa
bilida
de qu
e os e
quipa
mento
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заяв
ляет,
искл
ючит
ельн
о под
свою
отве
тстве
ннос
ть, чт
о обо
рудов
ание
для к
онди
цион
иров
ания
возд
уха, к
кото
рому
отно
сится
насто
ящее
заяв
лени
е:10
q e
rklær
er un
der e
nean
svar,
at ud
styret
til kl
imare
guler
ing, s
om de
nne d
eklar
ation
vedrø
rer:
11 s
dek
larere
r i eg
ensk
ap av
huvu
dans
varig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsutr
ustni
ngen
som
berör
s av d
enna
dekla
ration
inne
bär a
tt:12
n e
rklær
er et
fullst
endig
ansv
ar for
at de
t luftk
ondis
joner
ingsu
tstyr
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:13
j ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuull
aan,
että t
ämän
ilmoit
ukse
n tar
koitta
mat il
masto
intila
itteet:
14 c
pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
klim
atiza
ční z
aříze
ní, k
nimž s
e toto
proh
lášen
í vzta
huje:
15 y
izjav
ljuje
pod i
sklju
čivo v
lastito
m od
govo
rnoš
ću da
opre
ma za
klim
atiza
ciju n
a koju
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
telje
s fele
lőssé
ge tu
datáb
an ki
jelen
ti, ho
gy a
klíma
bere
ndez
ések
, mely
ekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dek
laruje
na w
łasną
i wyłą
czną
odpo
wied
zialno
ść, ż
e klim
atyza
tory,
któryc
h doty
czy n
iniejs
za de
klara
cja:
18 r
dec
lară p
e pro
prie
răsp
unde
re că
echip
amen
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie
:19
o z
vso o
dgov
orno
stjo i
zjavlj
a, da
je op
rema
klim
atskih
napr
av, n
a kate
ro se
izjav
a nan
aša:
20 x
kinn
itab o
ma tä
ieliku
l vas
tutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsi
ooni
alla k
uuluv
kliim
asea
dmete
varu
stus:
21 b
дек
лари
ра на
своя
отго
ворн
ост,
че об
оруд
ване
то за
клим
атич
на ин
стал
ация
, за к
оето
се от
нася
тази
дек
лара
ция:
22 t
visi
ška s
avo a
tsako
mybe
skelb
ia, ka
d oro
kond
icion
avim
o įra
nga,
kuria
i taiko
ma ši
dekla
racij
a:23
v a
r piln
u atbi
ldību
aplie
cina,
ka tā
lāk uz
skait
ītās g
aisa k
ondic
ionēš
anas
iekā
rtas,
uz ku
riem
attiec
as šī
dekla
rācij
a:24
k v
yhlas
uje na
vlas
tnú zo
dpov
edno
sť, že
klim
atiza
čné z
ariad
enie,
na kt
oré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
25
w ta
mam
en ke
ndi s
orum
luluğ
unda
olm
ak ü
zere
bu
bildir
inin
ilgili
olduğ
u kli
ma
dona
nım
ının
aşa
ğıda
ki gib
i oldu
ğunu
bey
an e
der:
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Ele
ctro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/E
C*
CONTENIDO Página
Introducción............................................................... 1Antes de la instalación ...................................................................... 1
Instalación ................................................................. 2Accesorios......................................................................................... 2
Denominación y función de las piezas.............................................. 2
Antes de la instalación ...................................................................... 2
Selección del lugar de instalación..................................................... 3
Instalación de la tubería .................................................................... 4
Instalación del kit de válvula ............................................................. 5
Instalación de la caja eléctrica de control ......................................... 6
Ejecución del cableado eléctrico....................................................... 6
Instalación de termistores ................................................................. 8
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 9
Prueba de funcionamiento ................................................................ 9
Operación y mantenimiento..................................... 9Pasos a seguir antes de la puesta en marcha .................................. 9
Señales de funcionamiento e indicación......................................... 10
Solución de problemas.................................................................... 10
Mantenimiento................................................................................. 10
Requisitos relativos al desecho de residuos ................................... 10
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto delos idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
INTRODUCCIÓN
ANTES DE LA INSTALACIÓN
El sistema funcionará como si se tratara de una unidad interiorestándar para controlar la temperatura del recinto. Este sistema norequiere la instalación de un controlador externo determinado, sinembargo, tenga presentes las siguientes medidas de precaución.
■ No está permitido conectar varias unidades exteriores a un solosistema de refrigerante.
■ Las funciones de carga automática de refrigerante y dedetección de fugas no podrán activarse mientras se estéutilizando el EKEQMCB.
■ El fabricante de esta unidad exterior tiene una responsabilidadsolamente parcial sobre la capacidad total del sistema, ya que elrendimiento del mismo viene determinado por el sistema en suconjunto. La temperatura de salida de aire puede variardependiendo de la unidad de tratamiento de aire seleccionada yde la configuración de la instalación.
■ NO conecte el sistema a dispositivos DIII-net:
Podrían producirse fallos de funcionamiento o la avería generaldel sistema.
■ Este equipo no ha sido diseñado para instalaciones derefrigeración en funcionamiento durante todo el año consituaciones de humedad interior, como es el caso dehabitaciones de Procesamiento de Datos Electrónicos.
■ Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas condiscapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo alos niños, al igual que personas sin experiencia o conocimientosnecesarios para ello, a menos que dispongan de unasupervisión o instrucciones sobre el uso del equipo proporciona-das por una persona responsable de su seguridad.Deberá vigilarse a los niños para evitar que jueguen con elaparato.
EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikin con unidades de tratamiento de aire suministradas
independientemente
Manual de instalacióny operación
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTESDE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DELEQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR ELECTRO-CUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS, INCENDIO UOTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE DE UTILIZARSÓLO ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN, QUESE HAN DISEÑADO ESPECÍFICAMENTE PARAUSARSE CON EL EQUIPO, Y HAGA QUE LOS INSTALEUN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE ENPONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDORDAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LAINFORMACIÓN.
■ Utilice solamente este sistema en combinación conuna unidad de tratamiento de aire suministradaindependientemente. No conecte este sistema a otrosaparatos.
■ Solamente pueden emplearse los controlesopcionales que figuran en la lista de accesoriosopcionales.
Manual de instalación y operación
1EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
4PW52447-1A – 07.2010
INSTALACIÓN
■ Para la instalación de la unidad de tratamiento de aire, consulteel manual de instalación de la misma.
■ Nunca ponga en funcionamiento del aire acondicionado si eltermistor (R3T) de la tubería de descarga, el termistor (R2T) dela tubería de aspiración y los sensores de presión (S1NPH,S1NPL) no están instalados. Esta operación podría quemar elcompresor.
■ El equipo no está previsto para su uso en atmósferaspotencialmente explosivas.
ACCESORIOS
Accesorio obligatorio
Consulte el capítulo "Instalación del kit de válvula" en la página 5para obtener instrucciones de instalación.
Accesorios opcionales
DENOMINACIÓN Y FUNCIÓN DE LAS PIEZAS (Consulte figura 1)
ANTES DE LA INSTALACIÓN
■ Consulte el manual de instalación de la unidad exterior paraobtener información acerca de la tubería de refrigerante, lacarga de refrigerante adicional y del cableado entre lasunidades.
■ Precauciones para el R410A
■ Este refrigerante requiere precauciones estrictas a la hora demantener el sistema limpio, seco y herméticamente cerrado.- Limpio y seco
Deberá evitarse la contaminación del sistema conmateriales extraños (incluidos aceites minerales ohumedad).
- HermeticidadLea detenidamente el capítulo "Instalación de la tubería" enla página 4 y siga correctamente el procedimiento.
■ Al ser el R410A un refrigerante mezclado, el refrigeranteadicional requerido deberá cargarse en estado líquido. (Si secarga en estado gaseoso, su composición varía y el sistemano funcionará correctamente).
■ Las unidades de tratamiento de aire conectadas deberándisponer de intercambiadores de calor diseñados exclusiva-mente para el R410A.
Precauciones a tomar en la selección de la unidad de tratamiento de aire
Seleccione la unidad de tratamiento de aire (suministro indepen-diente) de acuerdo con los datos técnicos y limitaciones que semencionan en la Tabla 1.
La vida útil de la unidad exterior, la franja de funcionamiento o lafiabilidad del aparato pueden verse afectadas si no respeta estaslimitaciones.
Esta caja de control sólo puede utilizarse en instalaciones concomba de calor.
Dependiendo del intercambiador de calor, debe seleccionarse unEKEXV (kit de válvula de expansión) acorde con estas limitaciones.
Cantidad
Termistor (R1T) 1
Termistor (R3T/R2T) (2,5 m de cable) 2
Lámina aislante 2
Lámina de goma 2
Manguito de empalme 6
Manual de instalación y funcionamiento 1
Prensaestopa 9
Brida de sujeción 6
Adaptador para ajuste de la capacidad 8
Obturador (copa de cierre) 1
EKEQMCB
Kit de válvula de expansión EKEXV
EKEQMCB
Control remoto 1
Piezas y componentes
1 Unidad exterior
2 Caja de controles
3 Unidad de tratamiento de aire (suministro independiente)
4 Instalación de tubos (suministro independiente)
5 Kit de válvula de expansión
Conexiones del cableado
6 Alimentación eléctrica de la unidad exterior
7 Cableado de la caja de controles (Alimentación eléctrica y comunicación entre la caja de controles y la unidad exterior)
8 Termistores de la unidad de tratamiento de aire
9 Alimentación eléctrica y cableado de control para la unidad de tratamiento de aire (unidad de tratamiento de aire) y el controlador (la alimentación es independiente de la unidad exterior)
10 Termistor de control del aire para la unidad de tratamiento de aire.
11 Controlador remoto
Como la presión de diseño es de 4 MPa o 40 bares,podrían necesitarse tuberías de mayor espesor de pared.Consulte el párrafo "Selección del material de las tuberías"en la página 4.
NOTA ■ Para conocer el número máximo de unidadesinteriores consulte las especificaciones de launidad exterior.
■ Si la capacidad total de las unidades interioresconectadas supera la capacidad de la unidadexterior, es posible que las unidades refrigeren ocalienten en menor medida al poner en marchalas unidades interiores.Consulte el apartado sobre el rendimiento de lasunidades en el libro de datos técnicos paraobtener información detallada.
■ La clase de capacidad de la unidad detratamiento de aire viene determinada por laselección del kit de válvula de expansiónconforme a la Tabla 1.
EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010
Manual de instalación y operación
2
Tabla 1
1 Esta unidad de tratamiento de aire puede conectarse a launidad exterior como una unidad interior normal. Laslimitaciones en relación a la conexión vienen determinadas porla unidad exterior.
2 Selección de la válvula de expansión
Debe elegir la válvula de expansión adecuada para su unidadde tratamiento de aire. Seleccione la válvula de expansiónsegún las limitaciones arriba indicadas.
3 Selección del adaptador de ajuste de capacidad (veaaccesorios)
■ Es necesario seleccionar el adaptador para ajuste de lacapacidad que corresponda a la válvula de expansión.
■ Conectar el adecuado adaptador de ajuste de la capacidadseleccionado a X24A (A1P). (Consulte figura 3)
Los siguientes puntos deberán ser especialmente observados durante el montaje y comprobados una vez concluida la instalación
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, esteproducto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso elusuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
Para la instalación, elija un lugar que cumpla las siguientescondiciones y cuente con la aprobación de su cliente.
■ Las cajas opcionales (de la válvula de expansión y de controleléctrico) pueden instalarse en el interior y en el exterior).
■ No instale las cajas opcionales en la unidad exterior ni sobreella.
■ No coloque las cajas opcionales expuestas directamente al sol.La luz directa del sol hará aumentar la temperatura del interiorde las cajas opcionales pudiendo reducir su vida útil y afectar asu funcionamiento.
■ Elija una superficie plana y resistente para el montaje.
■ La temperatura de funcionamiento de la caja de control es de –10°C a 40°C.
■ Deje espacio libre frente a las cajas para futuras tareas demantenimiento.
■ Deje al menos 1 m de distancia desde la unidad de tratamientode aire, cableado de alimentación y cableado de transmisiónhasta cualquier aparato de televisión o radio. Esto tiene porobjeto evitar interferencias en la imagen y ruido en dichosaparatos eléctricos. (Puede originarse ruido dependiendo de lascondiciones en que se genere la onda eléctrica, incluso si semantiene la distancia de 1 m.)
■ Asegúrese de que la caja de control está instalada en posiciónhorizontal. Los prensaestopas deben estar colocados mirandohacia abajo.
Precauciones
No instale ni haga funcionar la unidad en ambientes como losdescritos a continuación.
■ En presencia de aceite mineral, como el aceite para máquinasde corte.
■ En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en lasproximidades del mar.
■ En atmósferas sulfurosas como las de zonas donde hay aguastermales.
■ En vehículos o embarcaciones.
■ En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como fábricas.
■ En atmósferas con alta concentración de vapor o partículaslíquidas en suspensión.
■ En lugares donde haya máquinas que generen ondaselectromagnéticas.
■ En atmósferas con vapores ácidos o alcalinos.
■ Las cajas opcionales deben instalarse con las entradas haciaabajo.
Clase EKEXV
Capacidad de refrigeración permitida del
intercambiador de calor (kW)
Capacidad de calefacción permitida del
intercambiador de calor (kW)
Mínimo Máximo Mínimo Máximo
50 5,0 6,2 5,6 7,0
63 6,3 7,8 7,1 8,8
80 7,9 9,9 8,9 11,1
100 10,0 12,3 11,2 13,8
125 12,4 15,4 13,9 17,3
140 15,5 17,6 17,4 19,8
200 17,7 24,6 19,9 27,7
250 24,7 30,8 27,8 34,7
Temperatura de aspiración saturada (SST) en refrigeración = 6˚C
Temperatura de aspiración saturada (SST) en calefacción = 46˚C
Temperatura del aire = 27˚C BS/19˚C BH
Temperatura del aire = 20˚C BS
Sobrecalor (SH) = 5 K Temperatura mínima (SC) = 3 K
Existen restricciones adicionales al conectar la cajade control del EKEQMCB. Puede consultar estasrestricciones en el libro de datos técnicos delEKEQMCB así como en este manual.
NOTA ■ La válvula de expansión es de tipo electró-nico, siendo controlada por los termistoresañadidos al circuito. Cada válvula de expan-sión puede controlar unidades de tratamientode aire en un rango de tamaños.
■ La unidad de tratamiento de aire seleccionadadebe ser apta para R410A.
■ Deberá evitarse la contaminación del sistemacon sustancias extrañas (incluidos aceitesminerales o humedad).
■ TSS: temperatura de aspiración saturada a lasalida de la unidad de tratamiento de aire.
EKEXV kit
Etiqueta (indicación)
del adaptador para ajuste de la capacidad EKEXV kit
Etiqueta (indicación)
del adaptador para ajuste de la capacidad
50 J56 125 J140
63 J71 140 J160
80 J90 200 J224
100 J112 250 J280
Marque ✓ cuando estén comprobados
■ ¿Están bien sujetos los termistores?El termistor puede aflojarse.
■ ¿Se ha hecho correctamente el ajuste anticongelamiento?La unidad de tratamiento de aire puede congelarse.
■ ¿Está bien sujeta la caja de controles?La unidad puede caer, vibrar o hacer ruido.
■ ¿Cumplen con las especificaciones las conexiones eléctricas?La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.
■ ¿Están instalados correctamente el cableado y los tubos?La unidad puede funcionar mal o quemarse sus componentes.
■ ¿Está conectada a tierra de forma segura la unidad?Peligro en caso de fuga eléctrica.
Manual de instalación y operación
3EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
4PW52447-1A – 07.2010
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA
Normas de instalación de la tubería
Se considerará L como una longitud parcial de la longitud totalmáxima de la tubería. Consulte el manual de instalación de la unidadexterior para obtener información detallada acerca de la instalaciónde la tubería.
Conexiones de tuberías
Asegúrese de utilizar los diámetros de tubo adecuados al instalar lastuberías de gas y de líquido, conforme a la clase de capacidad de launidad de tratamiento de aire.
Selección del material de las tuberías
1. Los materiales externos dentro de los tubos (incluídos aceitespara fabricación) deben ser de 30 mg/10 m o menos.
2. Siga la siguiente especificación de materiales para la tubería derefrigerante:
■ Material de construcción: cobre sin uniones desoxidado conácido fosfórico para el refrigerante.
■ Grado de temple: utilice la tubería con el grado de temple enfunción del diámetro del tubo, como se muestra en lasiguiente tabla.
■ El espesor de pared de la tubería de refrigerante debecumplir la correspondiente normativa local y nacional. Elespesor de pared de la tubería mínimo para una tuberíaR410A debe corresponderse con los valores de la siguientetabla.
3. En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños enpulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otrosdiámetros (tamaños en milímetros) teniendo en cuenta losiguiente:
■ seleccione el tamaño de tubo más próximo al tamañorequerido.
■ utilice los adaptadores apropiados para el cambio detuberías en pulgadas a milímetros (suministro de campo).
Precauciones para la soldadura
■ Asegúrese de realizar un soplado con nitrógeno durante lasoldadura.(Si se realiza la soldadura sin reemplazo de nitrógeno oliberación de nitrógeno hacia la tubería provocará la formaciónde una gran cantidad de película oxidada en el interior de lasparedes de la tubería, con un efecto perjudicial para las válvulasy los compresores del sistema de refrigeración e impide elfuncionamiento normal del sistema.)
■ Al soldar durante la inserción de nitrógeno en el sistema detuberías, el nitrógeno debe estar ajustado a 0,02 MPa con unaválvula de reducción de presión (=suficiente, de forma que sepueda sentir sobre la piel).
■ Consulte más detalles en el manual de la unidad exterior.
1 Unidad de tratamiento de aire
2 Tubería de conexión desde el kit de válvula de expansión a la unidad de tratamiento de aire.
3 Kit de válvula
4 Tubería de líquido
5 Tubería de gas
Máx. (m)
A –5/+5(*)
(*) Por encima o por debajo del kit de válvula.
L 5
Clase de capacidad de la unidad de tratamiento de aire Tubería de gas
Tubería de conexión
Tubería de líquido
50 Ø12,7 Ø6,4
63
Ø15,9
Ø9,52
80
100
125
140
200 Ø19,1
250 Ø22,2
LA3
21
54
Ø de tubo Grado de temple del material de la
tubería
≤15,9 O
≥19,1 1/2H
O = recocido 1/2H = semiduro
Ø de tubo Espesor mínimo de pared t (mm)
6,4 0,80
9,5 0,80
12,7 0,80
15,9 0,99
19,1 0,80
22,2 0,80
1 Tubería de refrigerante
2 Pieza de soldadura
3 Cinta protectora
4 Válvula manual
5 Válvula reductora de presión
6 Nitrógeno
1 2 3 4 5
66
EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010
Manual de instalación y operación
4
INSTALACIÓN DEL KIT DE VÁLVULA
Instalación mecánica
1 Retire la tapa de la caja del kit de válvula aflojando 4 tornillosM5.
2 Taladre 4 orificios en la posición correcta (se indican lasmedidas en la figura de más abajo) y fije firmemente la caja delkit de válvula con 4 tornillos colocados en los orificios provistosde Ø9 mm.
Soldadura
Consulte más detalles en el manual de la unidad exterior.
3 Prepare las tuberías de obra de entrada/salida colocándolasjusto frente a sus puntos de conexión (aún no suelde losempalmes).
4 Retire la abrazadera de sujeción de la tubería (C)desenroscando los 2 tornillos M5.
5 Retire el aislamiento superior e inferior de la tubería.
6 Suelde la tubería de obra.
7 Después de soldar, ponga el aislante inferior de la tubería denuevo en posición y ciérrelo con la cubierta superior de aislante(después de pelar el recubrimiento).
8 Fije de nuevo la abrazadera de sujeción de la tubería (C) en suposición (2 tornillos M5).
9 Asegúrese de que las tuberías de obra están completamenteaisladas.
El aislamiento de las tuberías de obra debe llegar hasta elaislamiento que se ha vuelto a poner en su lugar según el paso7 del procedimiento. Asegúrese de que no haya huelgo entreambos extremos a fin de evitar goteo de condensación (podríarematar la conexión con cinta).
Obra eléctrica
1 Abra la tapa de la caja eléctrica (A).
2 Sacar SOLAMENTE el segundo orificio, por abajo, de entradade cables (B), presionando desde el interior hacia el exterior. Nodañar la membrana.
3 Pasar el cable de la válvula (con cables Y1 ... Y6), procedentede la caja de controles, a través de dicho orificio de membranapara entrada de cables y conectar los hilos del cable en elconector de terminales (C) siguiendo las instrucciones descritasen el paso 4. Dirigir el cable hacia el exterior de la caja del kit deválvula de acuerdo con la figura de más abajo y fijarlo con labrida de sujeción (D). Consulte "Ejecución del cableadoeléctrico" en la página 6 para obtener más información.
4 Use un destornillador pequeño y siga las instruccionesindicadas para conectar los hilos del cable en el conector delterminal de acuerdo con el diagrama de cableado.
5 Asegúrese de que el cableado y aislamiento de obra no resulteaplastado al cerrar la tapa del kit de válvula.
6 Cierre la tapa de la caja del kit de válvula (4 tornillos M5).
NOTA ■ Asegúrese de que la válvula de expansión estáinstalada en vertical.
■ Asegúrese de que hay suficiente espacio librepara realizar el mantenimiento en el futuro.
A Entrada procedente de la unidad exterior
B Salida de la unidad de tratamiento de aire
C Abrazadera de sujeción de tubería
■ Asegúrese de enfriar el cuerpo de los filtros y dela válvula con un paño húmedo y compruebe quela temperatura del cuerpo no excede 120°Cdurante la soldadura.
■ Asegúrese de que los demás componentescomo la caja eléctrica, bridas de sujeción ycables están protegidos de la llama directadurante la soldadura.
192.5 mm
340m
m
C
B A
A C
D
B
41
2
3
Manual de instalación y operación
5EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
4PW52447-1A – 07.2010
INSTALACIÓN DE LA CAJA ELÉCTRICA DE CONTROL (Consulte figura 3)
Instalación mecánica
1 Fije la caja de controles, con sus escuadras de anclaje, a lasuperficie de montaje.
Use los 4 tornillos (para orificios de Ø6 mm).
2 Abra la tapa de la caja de controles
3 Para el cableado eléctrico: consulte el párrafo "Ejecución delcableado eléctrico" en la página 6.
4 Instale las tuercas de los tornillos.
5 Cierre las aberturas que no precise con obturadores (copas decierre).
6 Tras la instalación, cierre bien la tapa para asegurar laestanqueidad de la caja de controles al agua.
EJECUCIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
■ Tanto las piezas y materiales suministrados independiente-mente como los trabajos eléctricos deberán cumplir lareglamentación local
■ Use solamente hilos conductores de cobre.
■ Todo el cableado deberá ser efectuado por un electricistaautorizado.
■ En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamenta-ción local y nacional pertinente, un interruptor principal u otromedio de desconexión que tenga una separación constante entodos los polos.
■ Consulte el manual de instalación que se entrega con la unidadexterior para obtener la medida del cable de alimentacióneléctrica conectado a la unidad exterior, las capacidades delinterruptor automático y del conmutador y medidas einstrucciones relativas al cableado.
■ Acople un diferencial de fugas a tierra y un fusible en la línea dealimentación.
Conexión del cableado en el interior de la caja de controles
1 Para conexión a la unidad exterior y al controlador (suministroindependiente):
Tire de los cables hacia dentro por el interior del prensaestopa yapriete éste firmemente para asegurar una buena proteccióncontra esfuerzos y contra la entrada de agua.
2 Los cables requieren una protecciónadicional contra esfuerzos. Fije el cablecon la brida de sujeción instalada.
Precauciones
■ El cable del termistor y el del control remoto deberán colocarsea una distancia mínima de 50 mm de los cables de alimentacióny de los cables que van al controlador. El incumplimiento de estadirectriz podría causar fallos en el funcionamiento debido aruido eléctrico.
■ Use solamente los cables especificados y conecte éstosfirmemente a los terminales. Mantenga el cableado bienordenado para que no obstruya otros equipos. Las conexionesincompletas pueden originar sobrecalentamiento, y lo que espeor, electrocución o incendio.
1 Caja de controles
2 Escuadras de anclaje
3 Tarjeta de circuito impreso principal
4 Transformador
5 Terminal
6 Tarjeta de circuito impreso opcional PCB (KRP4)
EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010
Manual de instalación y operación
6
Conexión del cableado: EKEQMCBV3
■ Conecte los hilos al bloque de terminales según el diagrama decableado de la figura 2. Véase en la figura 3 la entrada decableado a la caja de controles. La indicación de orificio deentrada de cables H1 se refiere al cable H1 del correspondientediagrama de cableado. Hay 2 orificios de paso del cableadopara permitir la ramificación del cable de comunicaciones.
■ Conecte los cables según las especificaciones de la tablasiguiente.
Tabla de conexiones y aplicaciones
Diagrama de cableado
A1P ....................Tarjeta de circuito impreso
A2P ....................Tarjeta de circuito impreso (opción KRP4)
F1U ....................Fusible (250 V, F5A) (A1P)
F3U ....................Fusible de obra
HAP....................Diodo luminiscente (monitor de servicio - verde)
K1R ....................Relé magnético
K4R ....................Relé magnético (ventilador)
Q1DI...................Disyuntor de fugas a tierra
R1T ....................Termistor (aire)
R2T ....................Termistor (líquido)
R3T ....................Termistor (gas)
R7.......................Adaptador de capacidad
T1R ....................Transformador (220 V, 21,8 V)
X1M,X3M ...........Regleta de conexiones
Y1E ....................Válvula de expansión electrónica
X1M-C1/C2 ........Salida: ventilador ON/OFF
X1M-F1/F2 .........Comunicación unidad exterior
X1M-P1/P2.........Comunicación, control remoto
X1M-R1/R2 ........Termistor, líquido
X1M-R3/R4 ........Termistor, gas
X1M-R5/R6 ........Termistor, aire
X1M-T1/T2 .........Entrada: ON/OFF
X1M-Y1~6 ..........Válvula de expansión
............Cableado de obra
L .........................Tensión
N.........................Neutro
, ..........Conector
.........................Abrazadera para cables
......................Toma de tierra (tornillo)
...............Componente separado
...............Accesorio opcional
BLK.....................Negro
BLU ....................Azul
BRN....................Marrón
GRN ...................Verde
GRY....................Gris
ORG ...................Naranja
PNK....................Rosa
RED....................Rojo
WHT ...................Blanco
YLW....................Amarillo
Descripción Conectar a Tipo de cable Sección (mm2)(*)Longitud máxima
(m) Especificaciones
L, N, tierra Alimentación eléctrica Alimentación eléctrica H05VV-F3G2.5 2,5 — Alimentación 230 V 1~ 50 Hz
Y1~Y6 Conexión de válvula de expansión
Kit de válvula de expansión LIYCY3 x 2 x 0,75
0,75
20 Salida digital 12 V DC
R1,R2 Termistor R2T (tubería de líquido)
—
H05VV-F2 x 0,75
Estándar: 2,5Máx.: 20 Entrada analógica 16 V DCR3,R4 Termistor R3T
(tubería de gas)
R5,R6 Termistor R1T (aire)
P1,P2 Control remotoVéase unidad
exterior Línea de comunicación 16 V DCF1,F2 Comunicación a unidad
exterior Unidad exterior
T1,T2 ON/OFF
Controlador (suministro
independiente)
— Entrada digital 16 V DC
LIYCY3 x 2 x 0,75Conexión opcional: si es necesario extender la funcionalidad de la caja de conexiones: vea KRP4A51 para obtener detalles sobre configuración
e instrucciones.
— Escalonamiento de capacidad
— Señal de error
— Señal de funcionamiento
C1,C2 Señal del ventilador
Ventilador de la unidad de tratamiento de aire
(suministro independiente)
H05VV-F3G2.5 2.5 — Salida digital: libre de tensión.Máximo 230 V, máximo 2 A
(*) Medida recomendada (todo el cableado debe cumplir con la normativa local).
Manual de instalación y operación
7EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
4PW52447-1A – 07.2010
INSTALACIÓN DE TERMISTORES
Termistores de refrigerante
Colocación del termistor
Es necesaria una correcta instalación de los termistores paraasegurar un buen funcionamiento:
1. Líquido (R2T)Instalar el termistor a continuación del distribuidor, en la secciónmás fría del intercambiador de calor (consulte al distribuidor deeste equipo).
2. Gas (R3T)Instalar el termistor a la salida del intercambiador de calor, tancerca de éste como sea posible.
Debe realizarse una evaluación para comprobar si la unidad detratamiento de aire está protegida frente a la congelación.
Haga una prueba de funcionamiento y compruebe si se forma hielo.
Instalación del cable del termistor
1 Coloque el cable del termistor en un tubo protectorindependiente.
2 Añada siempre alguna protección contra esfuerzos sobre elcable del termistor para evitar tensiones sobre el cable yaflojamiento del termistor. La tensión en el cable del termistor oel aflojamiento del propio termistor puede dar lugar a un malcontacto y a una medición incorrecta de la temperatura.
Fijación del termistor
1 Fije el termistor con cinta aislante de aluminio (suministroindependiente) para asegurar una buena transferencia térmica.
2 Coloque la pieza de goma suministrada alrededor del termistor(R2T/R3T) para evitar que éste se afloje al cabo de unos años.
3 Apriete el termistor con 2 bridas de sujeción.
4 Aísle el termistor con la lámina aislante suministrada.
Termistor para el aire
El termistor para el aire (R1T) puede instalarse bien en el recinto queprecisa control de temperatura o en el lado de aspiración de launidad de tratamiento de aire.
1 Líquido R2T
2 Gas R3T
1
2
1 2
45°
■ Coloque el cable del termistor ligeramente bajo paraevitar la acumulación de agua sobre el termistor.
■ Existe un buen contacto entre el termistor y la unidadde tratamiento de aire. Coloque la parte superior deltermistor sobre la unidad de tratamiento de aire, estaes la parte más sensible del termistor.
NOTA Para control de temperatura del recinto, el termistor(R1T) entregado puede sustituirse por un kit sensorremoto opcional KRCS01-1(A) (debe pedirse porseparado).
21
45°
1 Punto más sensible del termistor
2 Establezca la mayor superficie de contacto posible
EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010
Manual de instalación y operación
8
Instalación de un cable más largo para el termistor (R1T/R2T/R3T)
El termistor se entrega con un cable estándar de 2,5 m. Este cablepuede extenderse hasta una longitud de 20 m.
Instale el cable largo del termistor con los manguitos deempalme suministrados
1 Corte el cable del termistor o arrolle el tramo remanente.
Conserve al menos 1 m del cable original del termistor.No arrolle el cable dentro de la caja de controles.
2 Descubra una porción de cable de ±7 mm en ambos extremos einserte éstos en el manguito de empalme.
3 Comprima el manguito de empalme con una engarzadoraadecuada (alicate de terminales).
4 Tras la conexión, caliente el aislamiento retráctil del manguito deempalme con un calentador termocontractor a fin de obteneruna unión estanca.
5 Envuelva la unión con cinta aislante eléctrica.
6 Coloque protecciones contra esfuerzos delante y detrás de launión.
INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE
■ Para información relativa a los tubos de la unidad exterior,consulte el manual de instalación entregado con dicha unidad.
■ Siga las especificaciones de la unidad exterior relativas a cargaadicional de refrigerante, diámetro de tubos e instalación.
■ La longitud máxima de tubería permitida depende del modelode unidad exterior conectada.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
Antes de ejecutar "prueba de funcionamiento" y antes de poner enmarcha la unidad, debe comprobar lo siguiente:
■ Consulte el capítulo "Los siguientes puntos deberán serespecialmente observados durante el montaje y comprobadosuna vez concluida la instalación" en la página 3.
■ Una vez concluida la instalación de los tubos de refrigerante,vacíe los tubos y las conducciones eléctricas, efectúe unaprueba de funcionamiento para proteger la unidad.
■ Abra la válvula lateral de cierre de gas.
■ Abra la válvula lateral de cierre de líquido.
Ejecución de la prueba de funcionamiento
1 Cierre el contacto T1/T2 (ON/OFF).
2 Verifique el funcionamiento de la unidad de acuerdo con elmanual y compruebe si hay acumulación de hielo en la unidadde tratamiento de aire (congelamiento).
Si la unidad acumula hielo: consulte "Solución de problemas" enla página 10)
3 Asegúrese de que el ventilador de la unidad de tratamiento deaire esté encendido (ON).
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Si T1/T2 es aplicable:
■ Al cerrar la señal T1/T2 arranca la unidad de tratamiento de aire.
■ Al abrir la señal T1/T2 la unidad de tratamiento de aire seapaga.
PASOS A SEGUIR ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Configuración de obra para EKEQMCB
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior y del controlremoto.
Configuración de operación en caso de fallo de alimentación
■ La unión ha de realizarse en un lugar accesible.
■ Para lograr que la unión sea estanca, ésta tambiénpuede hacerse en el interior de una caja deconexiones o una caja de empalmes.
■ El cable del termistor deberá estar situado a unadistancia de al menos 50 mm del cable dealimentación. El incumplimiento de esta directrizpodría causar fallos en el funcionamiento debido aruido eléctrico.
Toda la instalación de tubos en campo debe correr a cargode un técnico en climatización autorizado y cumplir con lanormativa local y nacional aplicable.
■ En caso de mala distribución en la unidad detratamiento de aire, una o varias de susramificaciones pueden congelarse (acumular hielo) ➞ponga el termistor (R2T) en esta posición.
■ Según sean las condiciones de funcionamiento (porej.: temperatura ambiente exterior) es posible quehaya que cambiar los parámetros de configuracióntras la entrega y puesta en marcha del equipo.
■ Antes de la puesta en servicio, contacte con sudistribuidor para que le facilite el manual de operacióncorrespondiente a su sistema.
■ Por lo que respecta al controlador (suministroindependiente) y a la unidad de tratamiento de aire(suministro independiente), consulte el manual propiode cada equipo.
■ Asegúrese de que el ventilador de la unidad detratamiento de aire está conectado cuando la unidadexterior esté funcionando con normalidad.
Deben tomarse medidas para asegurar que tras un fallo dealimentación, T1/T2 sea de un valor adecuado a suspreferencias. Si se descuida este aspecto, el funciona-miento será incorrecto.
Número de modo Nº de código Descripción del parámetro
12(22)–5
01 T1/T2 debe estar abierto al restaurarse la alimentación.(*)
(*) Tras un corte de alimentación, T1/T2 debe cambiarse a abierto (no se solicita refrigeración/calefacción).
02
Tras un corte de alimentación, el estado de T1/T2 debe seguir siendo el mismo que el estado T1/T2 inicial previo al corte de alimentación.
Manual de instalación y operación
9EKEQMCBV3
Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente
4PW52447-1A – 07.2010
SEÑALES DE FUNCIONAMIENTO E INDICACIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para configurar el sistema y posibilitar la solución de problemas, esnecesario conectar el control remoto al kit opcional.
No es una avería del acondicionador de aire
El sistema no funciona
■ El sistema no arranca de nuevo inmediatamente cuando seproduce una petición de enfriamiento/calefacción.Si se ilumina la lámpara de funcionamiento, el sistema seencuentra en condición normal de funcionamiento.No arranca de nuevo inmediatamente porque alguno de losdispositivos de seguridad ha actuado para evitar la sobrecargadel sistema. El sistema volverá a ponerse en marchaautomáticamente pasados 3 minutos.
■ El sistema no arranca de nuevo inmediatamente tras conectar laalimentación eléctrica.Espere 1 minuto hasta que el microordenador esté listo para elfuncionamiento.
Solución de problemas
Si se produce alguno de los fallos siguientes, tome las medidas quese detallan a continuación y póngase en contacto con su distribuidor.
El sistema debe ser reparado por un técnico de mantenimientocualificado.
■ Si un dispositivo de seguridad como un fusible, un interruptorautomático o un interruptor diferencial actúa con frecuencia, o si elinterruptor de encendido/apagado no responde adecuadamente.Desconecte el interruptor principal de alimentación.
■ Si la indicación , el número de la unidad y la lámparade funcionamiento parpadean y se muestra el código de laanomalía;Informe a su distribuidor, indicando el código de la anomalía.
Si el sistema no funciona correctamente pero no hay evidencia deninguna de las anomalías mencionadas, lleve a cabo los siguientesprocedimientos de investigación del problema.
Si el sistema no funciona en absoluto
■ Compruebe si hay un fallo de energía eléctrica.Espere a que se restablezca el suministro. Si el fallo de energíaeléctrica ocurre durante el funcionamiento, el sistema vuelve aarrancar directamente cuando se restablece el suministro.
■ Compruebe si se ha fundido el fusible o si ha actuado elinterruptor automático.Cambie el fusible o rearme el interruptor automático.
Si el sistema deja de funcionar después de que el funciona-miento ha sido completo
■ Compruebe si la entrada o salida de aire de la unidad exterior ode la unidad de tratamiento de aire está bloqueada con algúnobstáculo.Retire el obstáculo y asegure una buena circulación de aire.
■ Compruebe si el filtro de aire está obstruido.Haga que un técnico de mantenimiento cualificado limpie el filtrode aire.
■ Se produce una señal de error y se para el sistema.Si el error desaparece pasados 5-10 minutos, significa que eldispositivo de seguridad de la unidad actuó pero la unidadarrancó de nuevo tras el tiempo de evaluación.Si el error persiste, contacte con su distribuidor.
Si el sistema funciona pero no enfría/calienta lo suficiente
■ Compruebe si la entrada o salida de aire de la unidad detratamiento de aire o de la unidad exterior está bloqueada conalgún obstáculo.Retire el obstáculo y asegure una buena circulación de aire.
■ Compruebe si el filtro de aire está obstruido.Haga que un técnico de mantenimiento cualificado limpie el filtrode aire.
■ Compruebe si hay puertas o ventanas abiertas.Cierre puertas y ventanas para evitar la entrada de aire delexterior.
■ Compruebe si el recinto está expuesto directamente al sol.Corra las cortinas o baje las persianas.
■ Compruebe si hay demasiada gente en el recinto.La capacidad de enfriamiento decrece cuando la ganancia decalor del recinto es excesiva.
■ Compruebe si hay un exceso de fuentes de calor en el recinto.La capacidad de enfriamiento decrece cuando la ganancia decalor del recinto es excesiva.
La unidad de tratamiento de aire se congela
■ El termistor de la zona de líquido (R2T) no está colocado en elpunto más frío y parte de la unidad de tratamiento de aire secongela.Deberá colocarse el termistor (R1T) en la posición más fría.
■ El termistor se ha aflojado.Deberá fijarse el termistor.
■ El ventilador de la unidad de tratamiento de aire no funciona deforma continuada.Cuando la unidad exterior se para, el ventilador de la unidad detratamiento de aire debe continuar trabajando para derretir elhielo acumulado durante el funcionamiento de la unidadexterior.Asegúrese de que el ventilador de la unidad de tratamiento deaire sigue funcionando.
En estos casos, póngase en contacto con su distribuidor.
MANTENIMIENTO
REQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS
El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento delrefrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdocon las normas locales y nacionales aplicables.
Entrada T1/T2(*)
(*) Véase configuración de obra 12(22)–5.
Abierta No hay demanda de refrigeración/calefacción
Cerrado Hay demanda de refrigeración/calefacción
NOTA ■ Consulte la pantalla del control remoto paraobtener información.
■ Véase kit opcional KRP4A51 para obtenerposibles señales adicionales.
Cuando se activa la señal de funcionamiento, la unidad detratamiento de aire y el ventilador deben ponerse enmarcha. De lo contrario el funcionamiento no será seguroo podrá congelarse la unidad de tratamiento de aire.
■ Solamente un técnico cualificado puede llevar a cabotareas de mantenimiento.
■ Antes de acceder a los dispositivos eléctricos,deberán desconectarse todos los circuitos dealimentación.
■ El agua y los detergentes pueden deteriorar elaislante de los componentes electrónicos y provocarque se quemen.
EKEQMCBV3Kit de opciones para la combinación de unidades de condensación Daikincon unidades de tratamiento de aire suministradas independientemente4PW52447-1A – 07.2010
Manual de instalación y operación
10
NOTES
NOTES
4PW52447-1A 07.2010
Cop
yrig
ht 2
009
Dai
kin