lucas 17:11 - 19 11 en aquel tiempo, cuando jesús iba de camino a jerusalén, pasó entre samaria y...

32
Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron al encuentro diez leprosos, los cuales se detuvieron a lo lejos 13 y a gritos le decían: “¡Jesús, maestro, ten compasión de nosotros!”.

Upload: odalis-daza

Post on 29-Jan-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Lucas 17:11 - 1911 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea.

12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron al encuentro diez leprosos, los cuales se detuvieron a lo lejos

13 y a gritos le decían: “¡Jesús, maestro, ten compasión de nosotros!”.

Page 2: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

14 Al verlos, Jesús les dijo: “Vayan a presentarse a los sacerdotes”. Mientras iban de camino, quedaron limpios de la lepra.

15 Uno de ellos, al ver que estaba curado, regresó, alabando a Dios en voz alta,

16 se postró a los pies de Jesús y le dio las gracias. Ése era un samaritano.

17 Entonces dijo Jesús: “¿No eran diez los que quedaron limpios? ¿Dónde están los otros nueve?

Page 3: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

18 ¿No ha habido nadie, fuera de este extranjero, que volviera para dar gloria a Dios?”

19 Después le dijo al samaritano: “Levántate y vete. Tu fe te ha salvado”.

Palabra del Señor

Page 4: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron
Page 5: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Luke 17:11 - 1911 As Jesus continued his journey to Jerusalem, he traveled through Samaria and Galilee.

12 As he was entering a village, ten lepers met him. They stood at a distance from him

13 and raised their voice, saying, “Jesus, Master! Have pity on us!”

Page 6: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

14 And when he saw them, he said, “Go show yourselves to the priests.” As they were going they were cleansed.

15 And one of them, realizing he had been healed, returned, glorifying God in a loud voice;

16 and he fell at the feet of Jesus and thanked him. He was a Samaritan.

17 Jesus said in reply, “Ten were cleansed, were they not? Where are the other nine?

Page 7: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

18 Has none but this foreigner returned to give thanks to God?”

19 Then he said to him, “Stand up and go; your faith has saved you.”

Gospel of the Lord

Page 8: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron
Page 9: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Reflections on Luke 17:11 - 19 Reflexiones en Lucas 17:11 - 19 by Fr. Sam Rosales, S.J. Oct. 13, 2013 On this the Twentieth-Eighth Sunday of Ordinary time, we will reflect on the notion of thanksgiving. Naaman, the General of the Army of Syria, who was formerly skeptical returns to Elisha filled with gratitude and praise for God, for curing him of his leprosy ( 2 Kings 5:14-17).

Page 10: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

En este el Vigésimo Octavo domingo del Tiempo Ordinario vamos a reflexionar sobre la idea de dar gracias. Naamán, el general del ejército de Siria, que anteriormente era escéptico, vuelve a Eliseo lleno de gratitud y alabanzas para Dios, por haberlo sanado de su lepra ( 2 Reyes 5:14-17).

Page 11: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

When the Lord heals Naaman’s leprosy, he resolves to live the rest of his life worshiping no other god but Him. The Samaritan who was healed of leprosy also returns to the Lord, glorifies God in a loud voice, and thanks him.

Page 12: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Cuando el Señor sana a Naamán de su lepra, él se resuelve a vivir el resto de su vida dándole culto a ningún otro Dios mas que a Él. Y el Samaritano que ha sido sanado de lepra también vuelve al Señor, glorificando a Dios a grito alto, dándole las gracias.

Page 13: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Both of these men took the trouble to return to the giver and establish a relationship. They wanted to express their gratitude to the giver: (God first, and the instrument of God second). It was not just “Thank God” and forget about you the instrument, it was gratitude for both God and you the instrument.

Page 14: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Ambos de estos hombres tomaron la molestia de volver al que dio y establecer una relación. Querían expresar su gratitud al que dio: (Dios primero, y el instrumento que Dios usó segundo). No-solo fue “¡Gracias a Dios! – olvidándose de ti el instrumento, sino que fue gratitud por ambos: Dios y tú el instrumento.

Page 15: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Some people thank God but don’t bother to thank the person God used. Which reminds me of the farmer who was a bit miffed when some one said: “Thank God for such a beautiful field!” The farmer who had done all the clean up work said: “ You should have seen this place when God had it all by himself ! ”

Page 16: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Algunos le dan gracias a Dios pero no se molestan a darle gracias a la persona que Dios usó. Esto me recuerda del agricultor que se sintió un poco descontento cuando alguien dijo: ¡Gracias a Dios por este campo tan bonito! El agricultor que había hecho todo el trabajo de limpia dijo:

“ ¡ Deberías haber visto este lugar cuando Dios lo tenía todo Él solo ! ”

Page 17: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

St. Ignatius Loyola once said that there is no greater sin than ingratitude. Think about that. When a person does not say “thank you” it says a lot. It means that that person wants the gift but not the giver. It means that he or she didn’t really care about the giver.

Page 18: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

San Ignacio de Loyola una vez dijo que no hay pecado más grande que la ingratitud. Piénsalo. Cuándo una persona no dice “¡Gracias! en efecto dice mucho. Quiere decir que esa persona quería el regalo pero no al que regaló. Quiere decir que a él o a ella no le importa el que dio el regalo.

Page 19: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Once again, we see how obnoxious is selfishness. It does not even think about the other who took the time talent, and treasure to provide for his needs. To such a person we say: “Have a heart!”

Page 20: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Una vez más, vemos que desagradable es el egoísmo. Ni siquiera piensa de la persona que tomo tiempo, talento, y tesoro para proveerle sus necesidades. A tal persona se le tiene que decir: “ ¡Ten un corazón! ”

Page 21: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

How can we overcome selfishness and start being more grateful? St. Ignatius suggests we ask for an intimate knowledge of the many blessings we have received. Ask for awareness, that filled with gratitude, we may in all things love and serve the Lord.

Page 22: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

¿Cómo podemos superar el egoísmo y comenzar a ser más gratos? San Ignacio de Loyola sugiere que pidámosle a Dios un conocimiento intimo de las muchas bendiciones que hemos recibido. Pide saberlo, para que lleno de gratitud, en todo podamos amar y servir al Señor.

Page 23: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

St. Ignatius (Spiritual Exercises # 234) says: “Ponder with great affection how much God our Lord has done for me, and how much He has given me of what He possesses, and finally, how much, as far as He can, the same Lord desires to give Himself to me.”

Page 24: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

San Ignacio (Ejercicios Espirituales #234) dice: “Considera con gran afecto cuanto Dios nuestro Señor ha hecho por mí, y cuanto más me ha dado de lo que poseo, y finalmente, cuanto, tanto Él pueda, el mismo Señor desea darse a sí mismo para mí.”

Page 25: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

And if you per chance are tempted to say: “Where was God when I needed him?” Father Ignatius (Spiritual Exercises # 236) says: “Reflect how God dwells in all creatures: in the elements giving them life, in animals giving them sensation, and in me giving me being, life, sensation, etc.” He makes a temple of me. God was there all the time. Maybe you weren’t aware of it !

Page 26: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Y si por ventura tienes la tentación de decir: “¿Dónde estaba Dios cuando lo necesitaba?” Nuestro Padre Ignacio (Ejercicios Espirituales #236) dice: “Reflexiona como Dios habita en todas las criaturas: en los elementos dándoles vida, en los animales dándoles sensación, y en mi dándome mi existir, mi vida, mi sensación, etc”. El ha echo de mi un templo. Dios siempre ha estado allí. ¡ Quizás no te habías dado cuenta !

Page 27: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

God works and labors for me all the time. He keeps the universe in existence and in order. He sustains the elements, the plants, the fruits, the cattle, etc. He gives me health, love, mercy, teachings, healings, and joy.

Page 28: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Dios trabaja y obra por mi todo el tiempo. El guarda al universo en su existir y su orden. Sostiene a los elementos, a las plantas, a las frutas, al ganado, etc. Me da la salud, el amor, la misericordia, enseñanzas, curaciones, y gozo.

Page 29: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Allow yourself to be moved with great feeling. Make yours the prayer of St. Ignatius Loyola (Spiritual Exercises # 234) : “Take, Lord, and accept all my liberty, my memory, my understanding, and my entire will, all that I have and possess. You have given it all to me. To you, o Lord, I return it. All is yours, Lord. Dispose of it wholly according to your will. Give me only your love, and your grace, that’s enough for me!”

Page 30: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Permite que sea conmovido con gran afecto. Que sea tuya la oración de San Ignacio de Loyola (Ejercicios Espirituales #234) : “Toma, Señor, y recibe toda mi libertad, mi memoria, mi entendimiento, y toda mi voluntad, todo lo que soy y poseo. Tu me lo has dado todo. A ti, Señor, te lo regreso. Todo es tuyo, Señor. Dispone de ella enteramente conforme tu santa voluntad. ¡ Dame solo tu amor, y tu gracia, y eso será lo suficiente para mí ! ”

Page 31: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

That’s gratitude. Paying attention to God our Lord, the giver, and giving all to him in return ! Thank you Lord, in a world that’s so ungrateful !

Page 32: Lucas 17:11 - 19 11 En aquel tiempo, cuando Jesús iba de camino a Jerusalén, pasó entre Samaria y Galilea. 12 Estaba cerca de un pueblo, cuando le salieron

Verdaderamente eso es gratitud. Poniéndole atención a Dios nuestro Señor que todo me ha dado, y ¡ regresándoselo todo! ¡Gracias al Señor en un mundo tan ingrato!