los cuentos en la tradición bereber

5
Los Cu El Pueblo CUE HAM Antropo La exposición fue a cargo d y geográficamente desde la vive la mezcolanza de cultu En Granada, Andalucía, es beréberes de las que ya sabidurías. uentos en la Tradición Bereber o Imazighen de lengua Zamazight ENTOS TERAPEUTICOS DE LAS MUJERES AMAZIGHES MMU, UN CUENTACUENTO BEREBER ología social Jacobo del Barco Aula 10.4 Hora 16:30 del Ponente D. Mohamed M. Hammú. Él es n a infancia pues nace entre fronteras (Melilla uras, religiones y miradas humanas. studia Traducción y re-descubre la oralidad a nunca se aleja de su mundo, repleto d 1 t nómada cultural a y Marruecos) y d de las mujeres de emociones y

Upload: jose-manuel-rodriguez-villanueva

Post on 09-Feb-2016

764 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Los Cuentos en la Tradición Bereber

Los Cuentos en la Tradición Bereber

El Pueblo Imazighen de lengua Zamazight

CUENTOS TERAPEUTICOS DE LAS

HAMMU, UN CUENTACUENTO BEREBER

Antropología social Jacobo del Barco Aula 10.4

La exposición fue a cargo del Py geográficamente desde la infancia pues nace entre fronteras (vive la mezcolanza de culturas, religiones y miradas humanas. En Granada, Andalucía, estudia Traducción y reberéberes de las que ya nunca se aleja de su mundo, repleto de emociones y sabidurías.

Los Cuentos en la Tradición Bereber

El Pueblo Imazighen de lengua Zamazight

CUENTOS TERAPEUTICOS DE LAS

MUJERES AMAZIGHES

HAMMU, UN CUENTACUENTO BEREBER

Antropología social Jacobo del Barco Aula 10.4 Hora 16:30

La exposición fue a cargo del Ponente D. Mohamed M. Hammú. Él es nómada cultural y geográficamente desde la infancia pues nace entre fronteras (Melilla y Marruecos) y vive la mezcolanza de culturas, religiones y miradas humanas.

En Granada, Andalucía, estudia Traducción y re-descubre la oralidad de las mujeres beréberes de las que ya nunca se aleja de su mundo, repleto de emociones y

1

El Pueblo Imazighen de lengua Zamazight

es nómada cultural Melilla y Marruecos) y

descubre la oralidad de las mujeres beréberes de las que ya nunca se aleja de su mundo, repleto de emociones y

Page 2: Los Cuentos en la Tradición Bereber

Para no olvidar y borrar la memoria, escribe:• CUENTOS Y RELATOS DE ANDALUCÍA Y MARRUECOS.Editorial Alfar. ISBN: 8478982558 ISBN • HISTÓRIAS DAS TERRAS D’AQUI E DE LÁ: AMOR. Editora Zeus, Río de Janeiro, 2007. ISBN: 978• ESCRITORES RIFEÑOS CONTEMPORÁNEOS. Editorial Lulu. ISBN: 978-1-■ SHEREZADES: Cuentos de mujeres beréberes. Editorial: Junta de Andalucía. ISBN: 978■ HURIA, mar memoria. Editorial Quatro Aguas (Portugal). ISBN: 978http://www.hammutopia.com/Huria.pdf Cuentos: http://hammutopia.com/CUENTOS.htm Es curioso cómo lo primero que nos llama la atención, desde la perspectiva de nuestro mundo occidental de su contexto y cultura, la linventó el reloj, es una cultura pegada al invento del reloj, estáis preocupados, casi obsesionados por el tiempo, sois la civilización que “más” hacéis, porque medís el tiempo y sin embargo siempre están atareados y nunca acabados en sus tareas. Por otra parte, en mi cultura y en mi tierra, cuando queremos hablar, reposar, pensar o escuchar, nos ponemos cómodos y no es como en occidente, sentados en sillas, buscamos la manera más cómoda de estar y si

El nombre de nuestra cultura es conocida en Occidente como Bereber, pero a nosotros no nos gusta ese término, ya que fue un nombre acuñado por Roma, y es muy antiguo, sabemos que todos aquellos pueblos que no eran robárbaros y eso es lo que significa Bereber. A nosotros nos gusta llamarnos como nuestro

Para no olvidar y borrar la memoria, escribe: • CUENTOS Y RELATOS DE ANDALUCÍA Y MARRUECOS. Editorial Alfar. ISBN: 8478982558 ISBN-13: 9788478982554

• HISTÓRIAS DAS TERRAS D’AQUI E DE LÁ: AMOR. Editora Zeus, Río de Janeiro, 2007. ISBN: 978-85-88038-36-3 • ESCRITORES RIFEÑOS CONTEMPORÁNEOS.

4357-116-7 SHEREZADES: Cuentos de mujeres beréberes.

Editorial: Junta de Andalucía. ISBN: 978-84-934263-7-7

Editorial Quatro Aguas (Portugal). ISBN: 978-989-96797-5-7 com/Huria.pdf (fragmento)

http://hammutopia.com/CUENTOS.htm

Es curioso cómo lo primero que nos llama la atención, desde la perspectiva de nuestro mundo occidental de su contexto y cultura, la llamada de atención que nos hace el Ponente. Occidente inventó el reloj, es una cultura pegada al invento del reloj, estáis preocupados, casi obsesionados por el tiempo, sois la civilización que “más” hacéis, porque medís el tiempo y

stán atareados y nunca acabados en sus tareas.

Por otra parte, en mi cultura y en mi tierra, cuando queremos hablar, reposar, pensar o escuchar, nos ponemos cómodos y no es como en occidente, sentados en sillas, buscamos la manera más cómoda de estar y sin duda, no es sentado sino tumbados.

El nombre de nuestra cultura es conocida en Occidente como Bereber, pero a nosotros no nos gusta ese término, ya que fue un nombre acuñado por Roma, y es muy antiguo, sabemos que todos aquellos pueblos que no eran romanos eran designados por éstos como salvajes, bárbaros y eso es lo que significa Bereber. A nosotros nos gusta llamarnos como nuestro

2

Es curioso cómo lo primero que nos llama la atención, desde la perspectiva de nuestro mundo lamada de atención que nos hace el Ponente. Occidente

inventó el reloj, es una cultura pegada al invento del reloj, estáis preocupados, casi obsesionados por el tiempo, sois la civilización que “más” hacéis, porque medís el tiempo y

Por otra parte, en mi cultura y en mi tierra, cuando queremos hablar, reposar, pensar o escuchar, nos ponemos cómodos y no es como en occidente, sentados en sillas, buscamos la

El nombre de nuestra cultura es conocida en Occidente como Bereber, pero a nosotros no nos gusta ese término, ya que fue un nombre acuñado por Roma, y es muy antiguo, sabemos que

manos eran designados por éstos como salvajes, bárbaros y eso es lo que significa Bereber. A nosotros nos gusta llamarnos como nuestro

Page 3: Los Cuentos en la Tradición Bereber

nombre el Pueblo de Imazighen y nuestra lengua es la Zamazight, una lengua tan antigua que ni siquiera se puede datar. Ecuanto a su religión eran animistas y en muchos lugares aún hoy suelen serlos y es curioso que hoy su lengua sólo se puede estudiar en su localización geográfica que es todo el Norte de África, desde Marruecos hasta Egipto, incluso parte de Arabia Saudi, y por el Sur hasta la franja de Mauritania. En occidente sólo se puede estudiar en la Universidad de Columbia en la Ciudad de Nueva York

Al Sr. Hammú, le llamó siempre la atención de una poeta y cantante ChilenaParra. De ella, aprendió el poesía, por ello paseaba por todo el país buscando reuniones con tribus perdidas de la selva, acompañada de accesorios del mundo moderno, grabadoras, para que se quedara inmortalizado aquellas voces y todo era riqueza cultural, de cuentos antiguos que no es más, que pequeños tratados de sabiduría, ya que gracias a ello se imparte sabiduría y es motivo de transmisión a su pueblo. De manera análoga, el Sr. Haque se difunde su cultura a través de los cuentos, contados por mujeres. El problema era acercarse a ellas, con aparatos occidentales de grabación además en un mundo machista donde sólo es posible acmenstruación, porque así creen, que dichas mujeres ya han perdido el apetito sexual. Pero las mujeres no querían hablar, pertrecho de un mundo desconocido, las señorporque les asustase, sino porque el que escucha, debía de apropiarse no sólo de las historias sino de un cierto aurea, energía y para ello era necesario, deshacerse de muchos de los elementos materiales que nos envuelven, ereconstruir la historia, e incluso tocar las manos del cuentacuentos y permanecer fijo con su mirada. Para ellos, contar cuentos no era cualquier cosa, cualquier narración, suponía una preparación de todo un día, para ese momento, suponía tratar de buscar una preparación de vacio para dicha operación, pues debían de acudir descargados de cualquier problema que pudiera distraerles para estar asumidos en una constante escucha y de asimilación de algo grande, la palabra. Y más teniendo en cuenta, que el propio cuento tenía una propiedad terapeútica y curativa.

nombre el Pueblo de Imazighen y nuestra lengua es la Zamazight, una lengua tan antigua que ni siquiera se puede datar. En cuanto a su religión eran

y en muchos lugares aún hoy suelen serlos y es curioso que hoy su lengua sólo se puede estudiar en su localización geográfica que es todo el Norte de África, desde Marruecos hasta Egipto, e

di, y por el Sur hasta la franja de Mauritania. En occidente sólo se Universidad de Columbia en la Ciudad de Nueva York.

, le llamó siempre la atención de una poeta y cantante Chilena. De ella, aprendió el estudio de los pueblos. Ella buscaba concretamente la

paseaba por todo el país buscando reuniones con tribus perdidas de la , acompañada de accesorios del mundo moderno, grabadoras, para que se

quedara inmortalizado aquellas voces y aquellas historias y nunca se perdieran, pues todo era riqueza cultural, de cuentos antiguos que no es más, que pequeños tratados de sabiduría, ya que gracias a ello se imparte sabiduría y es motivo de transmisión a su

Hammú, sabía que en su pueblo también existía éste saber y que se difunde su cultura a través de los cuentos, contados por mujeres. El problema era acercarse a ellas, con aparatos occidentales de grabación además en un mundo machista donde sólo es posible acercarse a una mujer que ya haya perdido la menstruación, porque así creen, que dichas mujeres ya han perdido el apetito sexual.

Pero las mujeres no querían hablar, y es que con aquellos “cachivaches” con tanto pertrecho de un mundo desconocido, las señoras mayores no querían hablar. No porque les asustase, sino porque el que escucha, debía de apropiarse no sólo de las historias sino de un cierto aurea, energía y para ello era necesario, deshacerse de muchos de los elementos materiales que nos envuelven, el que escucha debía reconstruir la historia, e incluso tocar las manos del cuentacuentos y permanecer fijo con su mirada. Para ellos, contar cuentos no era cualquier cosa, cualquier narración, suponía una preparación de todo un día, para

ía tratar de buscar una preparación de vacio para dicha operación, pues debían de acudir descargados de cualquier problema que pudiera distraerles para estar asumidos en una constante escucha y de asimilación de algo grande, la palabra. Y más

uenta, que el propio cuento tenía una propiedad terapeútica y curativa.

3

di, y por el Sur hasta la franja de Mauritania. En occidente sólo se

, le llamó siempre la atención de una poeta y cantante Chilena, Violeta concretamente la

paseaba por todo el país buscando reuniones con tribus perdidas de la , acompañada de accesorios del mundo moderno, grabadoras, para que se

aquellas historias y nunca se perdieran, pues todo era riqueza cultural, de cuentos antiguos que no es más, que pequeños tratados de sabiduría, ya que gracias a ello se imparte sabiduría y es motivo de transmisión a su

, sabía que en su pueblo también existía éste saber y que se difunde su cultura a través de los cuentos, contados por mujeres. El problema era acercarse a ellas, con aparatos occidentales de grabación además en un mundo

ercarse a una mujer que ya haya perdido la menstruación, porque así creen, que dichas mujeres ya han perdido el apetito sexual.

y es que con aquellos “cachivaches” con tanto as mayores no querían hablar. No

porque les asustase, sino porque el que escucha, debía de apropiarse no sólo de las

Page 4: Los Cuentos en la Tradición Bereber

El día de la semana, en que se produce éste acontecimiento de cuenta cuentos es un día muy especial y comienza desde la tarde del día anterior, el cuento lo cuenta siempre la mujer más mayor del poblado, y por la mañana para poder estar totalmente vacía, para poder ser esponja y bálsamo de las demás mujeres, no hace nada ni siquiera peinarse, por la mañana, la lavan y la peinan, mientras ella se prepara para poder establecer esa relacresto de las mujeres. A veces muchas de ellas, para dicho encuentro tienen que viajar varios kilómetros andando por el desierto e incluso muchas deben de salir de madrugada, para no poder entrar en la casa de dicha mujer hasta la seitarde, y ellas esperan pacientes en las puertas hasta que la anfitrión abre las puertas de su casa y da acceso a dicho ritual. Esto no es una descortesía por su parte, sino que es una llamada de atención, para que dejen en la calle o fuerdiaria, pues a su casa deben de entrar despojadas de todo aquello que le amarre o agobie. Su viaje supone ya de por sí, una desconexiónprimero que se le ofrece es lavarhan procedido a dejar fuera todo aquel peso que tenían dentro ahora le toca el turno del mismo cuerpo físico, y quedan dentro de la casa en la antesala del patio, totalmente desnudas. Esto es una llamadhay clases sociales, todas son tratadas por igual, ya que una persona desnuda no tiene florituras ni arraigos específicos materiales. El mismo lugar se perfuma, se limpia y se purifica. Tratándose de resolver todpequeños detalles: agua, comida, etc, el lugar se adecua para que la relación que se de sea estrecha y no se tenga que salir para nada no dificultando la relación que debe de existir entre ellas. La anfitriona es el recipiente como decíamos antes, ptampoco hace nada durante un día, y llegada la tarde noche entre las 18:00 y las 19:00 horas se inicia el encuentro. Como vemos el factor determinante no es sólo físico, sino que se produce un encuentro a través de los 5 sentidos: lo primero eacostumbrados a darnos la mano, y cada vez la damos más alejado de nuestro cuerpo, como si no quisiéramos tocarnos, extendiendo un paréntesis, un espacio virtual, entre nosotros y la otra persona, pero aquí no ocurre esto, un abrazo tan grande, que casi parece fundirse el uno con el otro, para ello hay que

de las demás mujeres, no hace nada ni siquiera peinarse, por la mañana, la lavan y la peinan, mientras ella se prepara para poder establecer esa relación casi mágica con el resto de las mujeres. A veces muchas de ellas, para dicho encuentro tienen que viajar varios kilómetros andando por el desierto e incluso muchas deben de salir de madrugada, para no poder entrar en la casa de dicha mujer hasta la seitarde, y ellas esperan pacientes en las puertas hasta que la anfitrión abre las puertas de su casa y da acceso a dicho ritual.

Esto no es una descortesía por su parte, sino que es una llamada de atención, para que dejen en la calle o fuera de ellas, aquellas preocupaciones normales de la vida diaria, pues a su casa deben de entrar despojadas de todo aquello que le amarre o

Su viaje supone ya de por sí, una desconexión. Cuando entran en la casa, lo primero que se le ofrece es lavarse. Hay que estar limpios, por dentro y por fuera, ya han procedido a dejar fuera todo aquel peso que tenían dentro ahora le toca el turno del mismo cuerpo físico, y quedan dentro de la casa en la antesala del patio, totalmente desnudas. Esto es una llamada de atención, porque quiere decir que no hay clases sociales, todas son tratadas por igual, ya que una persona desnuda no tiene florituras ni arraigos específicos materiales.

El mismo lugar se perfuma, se limpia y se purifica. Tratándose de resolver todpequeños detalles: agua, comida, etc, el lugar se adecua para que la relación que se de sea estrecha y no se tenga que salir para nada no dificultando la relación que debe de existir entre ellas. La anfitriona es el recipiente como decíamos antes, ptampoco hace nada durante un día, y llegada la tarde noche entre las 18:00 y las 19:00 horas se inicia el encuentro.

Como vemos el factor determinante no es sólo físico, sino que se produce un encuentro a través de los 5 sentidos: lo primero es el tacto: en occidente estamos acostumbrados a darnos la mano, y cada vez la damos más alejado de nuestro cuerpo, como si no quisiéramos tocarnos, extendiendo un paréntesis, un espacio virtual, entre nosotros y la otra persona, pero aquí no ocurre esto, lo primero es recibir del anfitrión un abrazo tan grande, que casi parece fundirse el uno con el otro, para ello hay que

4

de las demás mujeres, no hace nada ni siquiera peinarse, por la mañana, la lavan y la ión casi mágica con el

resto de las mujeres. A veces muchas de ellas, para dicho encuentro tienen que viajar varios kilómetros andando por el desierto e incluso muchas deben de salir de madrugada, para no poder entrar en la casa de dicha mujer hasta la seis o siete de la tarde, y ellas esperan pacientes en las puertas hasta que la anfitrión abre las puertas

Esto no es una descortesía por su parte, sino que es una llamada de atención, para a de ellas, aquellas preocupaciones normales de la vida

diaria, pues a su casa deben de entrar despojadas de todo aquello que le amarre o . Cuando entran en la casa, lo

se. Hay que estar limpios, por dentro y por fuera, ya han procedido a dejar fuera todo aquel peso que tenían dentro ahora le toca el turno del mismo cuerpo físico, y quedan dentro de la casa en la antesala del patio,

a de atención, porque quiere decir que no hay clases sociales, todas son tratadas por igual, ya que una persona desnuda no tiene

El mismo lugar se perfuma, se limpia y se purifica. Tratándose de resolver todos los pequeños detalles: agua, comida, etc, el lugar se adecua para que la relación que se de sea estrecha y no se tenga que salir para nada no dificultando la relación que debe de existir entre ellas. La anfitriona es el recipiente como decíamos antes, por eso ella tampoco hace nada durante un día, y llegada la tarde noche entre las 18:00 y las 19:00

Como vemos el factor determinante no es sólo físico, sino que se produce un s el tacto: en occidente estamos

acostumbrados a darnos la mano, y cada vez la damos más alejado de nuestro cuerpo, como si no quisiéramos tocarnos, extendiendo un paréntesis, un espacio virtual, entre

lo primero es recibir del anfitrión un abrazo tan grande, que casi parece fundirse el uno con el otro, para ello hay que

Page 5: Los Cuentos en la Tradición Bereber

descalzarse, dejando fuera cualquier mota de polvo. Lo segundo, como hemos expresado es el olfato, con el aroma casi siempre de inciensposteriormente, a través del gusto, se recibe al invitado, invitándolo a té. Muchas llevan amargura y de ahí la invitación de rebajar ese disgusto con algo dulce en su paladar. Y por último el oído, a través de la palabra. Se trata de curación y ecualquier manera. Se cogen de las manos y en ese instante inician el primer relato, cerrando los ojos, la única que puede permanecer con los ojos abiertos es la anfitriona y así interiorizando con todos los sentidos, se produce un cántico que va a dar lugar a un estado emocional de tranquilidad, paz y armonía para el espíritu. Las mujeres comienzan el cuento con una frase:

“Hay una historia entre vosotras quien la busque la encontrará… Es una manera de explicar, que quien esté atenta historia, lo que necesite saber para volver a estar en paz. Si no se presta atención no se va a escuchar

Y posteriormente al final se concluye con otra expresión hecha:

“…y me puse el calzado nuevo

Las historias se cuentan para entrar en un trance espiritual pero no es religioso y paracompletar el viaje espiritualla carga de una semana, en un mvuelven tan nuevas, que ol Algunos cuentos se pueden

descalzarse, dejando fuera cualquier mota de polvo. Lo segundo, como hemos expresado es el olfato, con el aroma casi siempre de incienso. Y posteriormente, a través del gusto, se recibe al

Muchas llevan amargura y de ahí la invitación de rebajar ese disgusto con algo dulce en su paladar. Y por último el oído, a través de la palabra.

y esto no se hace de cualquier manera. Se cogen de las manos y en ese instante inician el primer relato, cerrando los ojos, la única que puede permanecer con los ojos abiertos es la anfitriona y así interiorizando con todos los sentidos, se produce un

que va a dar lugar a un estado emocional de tranquilidad, paz y armonía para

Las mujeres comienzan el cuento con una frase:

Hay una historia entre vosotras quien la busque la encontrará…

Es una manera de explicar, que quien esté atenta de seguro encontrará en aquella historia, lo que necesite saber para volver a estar en paz. Si no se presta atención no se

Se produce el Cuento

Y posteriormente al final se concluye con otra expresión hecha:

y me puse el calzado nuevo, y anduve de aquí para allá y se me

rompió.”

Las historias se cuentan para entrar en un trance espiritual pero no es religioso y paracompletar el viaje espiritual se produce la narración, que liberan a las mujeres de toda la carga de una semana, en un mundo especial, con sus luchas y sufrimientos.

lvidan sus traumas y las prepara para el día si

n encontrar en http://hammutopia.com/CUENTOS.htm

J.M. Rodrígu

5

abiertos es la anfitriona y así interiorizando con todos los sentidos, se produce un que va a dar lugar a un estado emocional de tranquilidad, paz y armonía para

Hay una historia entre vosotras quien la busque la encontrará…”

de seguro encontrará en aquella historia, lo que necesite saber para volver a estar en paz. Si no se presta atención no se

, y anduve de aquí para allá y se me

Las historias se cuentan para entrar en un trance espiritual pero no es religioso y para que liberan a las mujeres de toda

undo especial, con sus luchas y sufrimientos. Al final, iguiente.

http://hammutopia.com/CUENTOS.htm

uez Villanueva