llibret 2016rd 2016. la campanya gastronòmica “pals i la cuina de l'arròs” s'inicia...

28
XXIII Promoción gastronómica Pals y la Cocina del Arroz Del 1 al 30 de abril de 2016 XXIIIème Campagne Gastronomique Pals et la cuisine du riz Du 1 au 30 avril 2016 23 Gastronomic Promotion Pals and its Rice Cuisine From 1 to 30 April 2016 th st DE L’1 AL 30 D’ABRIL 2016 rd

Upload: others

Post on 27-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

XXIII Promoción gastronómicaPals y la Cocina del ArrozDel 1 al 30 de abril de 2016

XXIIIème Campagne GastronomiquePals et la cuisine du riz

Du 1 au 30 avril 2016

23 Gastronomic PromotionPals and its Rice CuisineFrom 1 to 30 April 2016thst

DE L’1 AL 30 D’ABRIL

2016

rd

Page 2: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu de difondre Pals com a municipi turístic i l'arròs com a producte local que es conrea des del s. XV.

Des de llavors han passat 23 anys, ha passat el temps, i plegats, hem consolidat una tradició, un producte i una campanya gastronòmica que han situat Pals com a referent turístic i, l'arròs de Pals, com a producte destacat de les principals cuines catalanes.

Us convidem a gaudir de la campanya tastant els menús preparats especialment per a l'ocasió, a descobrir les propietats de l'arròs i els racons de Pals participant de les activitats programades durant la campanya. En el marc de les activitats previstes dins del cicle del conreu de l'arròs, destaquem també la plantada (11 juny), el III Planta’t a Pals que tindrà lloc els dies 10, 11 i 12 de juny, la Fira de l’Arròs de Pals i la sega tradicional de l'arròs prevista pel mes d'octubre.

Benvinguts i bon profit!

Pals

i la C

uin

a d

e l'A

rròs

Page 3: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

La campagne gastronomique « Pals et la cuisine du riz » est née en 1993, d'une collaboration entre la municipalité, des producteurs et des restaurants. Leur souhait était de faire connaître Pals en tant que commune touristique et le riz comme produit local cultivé depuis le XVe siècle.

23 ans ont passé et avec le temps, nous avons consolidé ensemble une tradition, un produit et une campagne gastronomique. Cela a permis de faire de Pals, une véritable référence touristique et du riz de Pals, une référence des principales cuisines catalanes.

Nous vous invitons à profiter de cette campagne, en savourant les menus spécialement créés pour l'occasion, à découvrir les propriétés du riz et les multiples recoins de Pals, en participant aux activités organisées pendant la campagne et notamment, le III Planta’t a Pals aura lieu le 10, 11 et 12 juin, la «Fira de l’Arròs de Pals» (Foire du riz) et la recolté traditionnelle du riz (le mois d'octobre).

Soyez les bienvenus ! Bon appétit !

La campaña gastronómica Pals y la Cocina del Arroz se inicia en el año 1993, momento en que el Ayunta-miento, los molinos/productores y los restaurantes, se unieron con el objetivo de promocionar Pals como municipio turístico y, al mismo tiempo, el arroz como producto local cultivado en el municipio desde el s. XV.

Han pasado 23 años desde aquel entonces, ha transcurrido el tiempo, y conjuntamente, hemos consolidado una tradición, un producto y una campaña gastronómica, que han situado a Pals como referente turístico y a su arroz como referente de la cocina catalana.

Les invitamos a disfrutar de la campaña saboreando los menús preparados para tan especial ocasión, a descubrir las propiedades del arroz y los rincones de Pals a través de las actividades progra-madas con motivo de la promoción gastronómica y, en especial, el III Planta’t a Pals que tendrá lugar los días 10, 11 y 12 de junio, la «Fira de l’Arròs de Pals» (Feria del arroz) y la siega tradicional del arroz prevista para el mes de octubre.

¡Bienvenidos y buen provecho!

The Pals and its Rice Cuisine Gastronomy Campaign started in 1993 when the town council, mills, producers and restaurant owners got together with the objective of disseminating Pals as a tourist municipality and rice as a local product that has been cultivated since the 15th century.

23 years have gone by since then and all of us together have consolidated a tradition, a product and a gastronomy campaign that have positioned Pals as a point of touristic reference and Pals rice as a point of reference in Catalan cuisine.

We encourage you to enjoy the campaign by trying out the menus that have been specially put together for the occasion, to discover the properties of the rice and the nooks and crannies of Pals by participating in the activities programmed during the campaign and, in particular, the III Planta’t a Pals will take place on 10th, 11th and 12th June, the «Fira de l’Arròs de Pals» (Rice fair) and the traditional rice harvest in October.

Welcome and enjoy your meal!

Pals y la cocina del Arroz Pals et la cuisine du Riz Pals and its Rice Cuisine

Page 4: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

La culture du riz à Pals remonte au XVe siècle. Tout au long de cette histoire, il a connu des époques prospères et d'autres de fort déclin (XVIIIe-XIXe siècles). C'est au début du XXe siècle que sa culture s'est à nouveau développée, grâce aux techniques d'irrigation introduites par Pere Coll i Rigau qui ont permis d'apporter des solutions au problème.

Le riz de Pals est unique par sa texture et par sa qualité. Notre climat, moins chaud que dans d'autres zones productrices de riz, fait qu'il reste plus longtemps en contact avec la terre, ce qui rend le grain plus goûteux et plus consistant, ce qui particulièrement résistant à une cuisson trop longue.

El cultivo del arroz en Pals data del s. XV. A lo largo de su historia, se han ido alternando épocas prósperas y épocas de gran declive (s.XVIII-XIX). A principios del s.XX, el cultivo del arroz en Pals experimentó un nuevo impulso gracias a las técnicas de regadío introducidas por Pere Coll Rigau que consiguieron erradicar esta problemática.

El Arroz de Pals es singular por su calidad y textura. Nuestro clima, menos cálido que en otras zonas arroceras, provoca que el arroz deba estar más tiempo en contacto con la tierra, motivo por el cual se consigue un grano mucho más sabroso y que no se pasa fácilmente.

Cultivating rice in Pals dates back to the 15th century and, throughout history, it has gone through prosperous periods as well as times in which it did not thrive (18th to 19th centuries). At the beginning of the 20th century , r i ce growing experienced a new impulse, thanks to irrigation techniques introduced by Pere Coll i Rigau which eradicated this problem.

Pals rice is unique thanks to its texture and quality. Our climate, not as warm as other rice growing areas, means that the rice must be in contact with the land for longer, leading to a far tastier, more consistent grain that does not stick so easily.

El conreu de l'arròs a Pals data del s. XV i, al llarg de la història, ha viscut tant èpoques pròsperes com de gran declivi (s. XVIII-XIX), a causa de les epidèmies provocades per l'estancament de les aigües. A principis del s. XX, el seu conreu va experimentar un nou impuls gràcies a les tècniques de reg introduïdes per Pere Coll i Rigau que van eradicar aquesta problemàtica.

L'arròs de Pals és singular per la seva textura i qualitat. La nostra climatologia, menys càlida que en altres zones arrosseres, fa que l'arròs hagi d'estar més temps en contacte amb la terra, fet pel qual s'aconsegueix un gra molt més gustós i consistent que no es cova fàcilment.

Conreu | Cultivo | Culture | Cultivation

Page 5: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Cuina | Cocina | Cuisine | Cuisine

Du 1 au 30 avril, les quinze restaurants participants proposent à leurs clients, un menu dont le plat principal est le riz de Pals. Chaque restaurant le complète par différentes entrées et des desserts. Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vins des Caves Castell de Peralada.

Bon appétit !

Del 1 al 30 de abril, los quince restaurantes participantes ofrecen a sus clientes un menú que tiene como plato principal el arroz de Pals. Cada restaurante lo acompaña con diferentes entrantes y postres. El precio incluye el agua, pan, el café y los vinos de Caves Castell de Peralada.

¡Buen provecho!

From 1st to 30th April, the fifteen participating restaurants offer their customers a menu with Pals rice casserole as the main course. Each restaurant will serve it with different starters and desserts and the price includes water, bread, coffee and wines from Caves Castell de Peralada.

We hope you will enjoy yourselves!

De l’1 al 30 d’abril, els quinze restaurants participants ofereixen als seus clients un menú que té com a plat principal l'arròs de Pals. Cada restaurant l'acompanya amb diferents entrants i postres i el preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada.Que vagi de gust!

Page 6: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

ANTIC CASINO

1

Suplement d'arròs amb 1/2 llamàntol: 8 € per persona

Per picar:Tapa de pernil ibèric amb pa amb tomataVieira a la crema de ceps i bolets shimeji amb oli de tòfonaEscamarlà gratinat amb allioli d’anet

Arròs de Pals a la cassola

Oreo amb el seu crumble i gelat de caramel

Para picar:Tapa de jamón ibéricocon pan con tomate Vieira con crema de boletusy setas shimeji con aceite de trufa Cigalas gratinadas con alioli de eneldo

Arroz de Pals a la cazuela

Oreo con su crumbley helado de caramelo

Suplemento de arroz con ½ bogavante: € per persona8

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Snacks:Tapa of Iberian ham with bread and tomatoScallop in a cep and shimeji mushroomcreamed soup with truffle oilLobster au gratin with dill garlicmayonaise sauce

Pals rice casserole

Crumbled Oreo biscuitsand caramel ice cream

Supplement for rice with ½ lobster:8 € per person

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 636 99 38 83 | C. Enginyer Algarra, 32 33,50 €

Pour grignoter :Tapa de jambon ibériqueet pain à la tomateNoix de St-Jacques à la crème de cèpeset shimeji parfumée à l'huile de truffesLangoustine gratinée avec ailet huile d'aneth

Riz de Pals à la casserole

Oreo avec son crumble et glace au caramel

Supplément de riz avec ½ homard :8 € par personne

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Page 7: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

BONA VISTA

2

Copa de cava Aperitivo variado Ensalada del castillo de Pals(lechuga, espárragos, zanahoria,pimiento rojo, pollo marinado conromero, crujiente de anchoas y olivas)

Arroz de Pals a la cazuela

Crema catalana

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Coupe de CavaApéritif variéSalade du château de Pals(Laitue, asperges, carottes,poivron rouge, poulet marinéau romarin, chips d'anchois et olives)

Riz de Pals à la casserole

Crème catalane

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Glass of cavaAssortment of appetizersPals Castle salad (lettuce,asparagus, carrots, red pepper,chicken marinated in rosemary,anchovy crunch and olives)

Pals rice casserole

Crème Brûlée

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Copa de cavaAperitiu variatAmanida del castell de Pals: enciam, espàrrecs,pastanaga, pebrot vermell, pollastre marinat amb romaní,cruixent d’anxoves i olives.

Arròs de Pals a la cassola

Crema catalana

Tel. 638 71 81 90 | C. Muralla, 5 26,00 €

Page 8: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

3

CA LA TERESA

A escollir:Amanida de formatge de cabraMusclos a la marineraCalamars a la romana casolans

Arròs de Pals a la cassola de Ca la Teresa

Recuit de Fonteta i xarrup

A escoger: Ensalada de queso de cabra Mejillones a la marineraCalamares a la romana caseros

Arroz de Pals a la cazuelade Ca la Teresa

Requesón de Fonteta y chupito

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Au choix :Salade de fromage de chèvreMoules marinièresCalamars à la romaine maison

Riz de Pals à la casserolede Ca la Teresa

Recuit (fromage blanc)de Fonteta et sorbet

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

A choice of:Goat's cheese saladMussels à la marinière Home-made squid in batter

Ca la Teresa Pals rice casserole

Fonteta cottage cheeseand a digestif shot

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT

Tel. 972 63 64 05 | C. Tras Samària, 11 25,00 €

Page 9: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

4

Aperitiu i petit entreteniment de la casaAmanida d’alvocat i salmó amb vinagreta de mango

A escollir:El nostre arròs de Pals a la cassola de sempre (1) Arròs de Pals a la cassola amb fruits de mar i llobregant (2)

Pastisseria de la casa o minixuixo flamejat amb gelat de canyella

Aperitivo y pequeño entretenimientode la casaEnsalada de aguacate y salmóncon vinagreta de mango

A escoger: Nuestro arroz de Pals a la cazuelade siempre (1) Arroz de Pals a la cazuelacon marisco y bogavante (2)

Pastelería de la casa o minixuixoflameado con helado de canela

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Apéritif et petits fours maisonSalade d'avocat et saumon avecvinaigrette à la mangue

Au choix : Notre traditionnel riz de Palsà la casserole (1) Riz de Pals à la casserole avecfruits de mer et homard (2)

Pâtisserie maison ou minixuixoflambé avec une boule de glaceà la cannelle

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Aperitif and a short performanceof the houseAvocado and salmon salad witha mango vinaigrette

A choice of: Our traditional Pals rice casserole (1) Pals rice casserole with seafoodand lobster (2)

House pastries or a flambéd minixuixo(Cream doughnut) with cinnamonice cream

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

CAN RUBEN

Tel. 972 63 69 97 | Ctra. Palafrugell-Torroella 29,00 € (1) 35,00 € (2)

Page 10: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

5

Mousse de tonyina del Mediterrani amb compota de poma casolanai torradetes Musclos de roca amb la nostra salsa marinera o

Mousse de atún del Mediterráneocon compota de manzana caseray tostaditas o Mejillones de rocacon nuestra salsa marinera

Caldereta de arroz de Pals conrape y centollo o Nuestra cazuela dearroz de Pals estilo mar y montaña

Coulant de chocolate blancocon coulis de frutos rojos oTiramisú de mascarpone, caféy delicioso cacao de Ecuador

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Mediterranean tuna mousse witha home-made compote of appleand toasts or Rock mussels in ourseafood sauce

Pals rice stew with monkfish andspider crab or Our Pals rice casserole,sea and mountain style

Coulant of white chocolate with acoulis of red fruits or MascarponeTiramisu, coffee and deliciousEcuador cacao

EL MIRADOR DE PALS

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 609 34 80 19 | C. Mn. Joaquim Pi, 1 24,90 €

Mousse de thon méditerranéenaccompagné de compote de pommemaison et de toasts aux raisins ouMoules de rocher cuites dans notresauce marinière

Caldereta de riz de Pals avec lotteet araignée de mer ouNotre riz de Pals à la casserole stylemer et montagne

Coulant de chocolat blanc avec coulisde fruits rouges ouTiramisu au mascarpone, caféet délicieux cacao d'ÉquateurLe prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Caldereta d’arròs de Pals amb rap i cabra de mar La nostra cassola d’arròs de Pals estil mar i muntanya

Coulant de xocolata blanca amb coulis de fruites vermelles Tiramisú de mascarpone, cafè i deliciós cacau de l’Equador

o

o

Page 11: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

6

Entrant de copa de cava de brut amb aperitiu Gaspatxo d’alvocat amb entrebancs de bacallà

Arròs de Pals a la cassola

Gelat de vainilla al safrà i nous caramel•litzades

Entrante de copa de cava brutcon aperitivoGazpacho de aguacatecon tropezones de bacalao

Arroz de Pals a la cazuela

Helado de vainilla al azafrány nueces caramelizadas

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Coupe de Cava brut avec apéritif Gaspacho d'avocat avec des petitsmorceaux de morue

Riz de Pals à la casserole

Glace à la vanille et au safranet noix caramélisées

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Starter consisting of a glass of brutcava with an appetizer Avocado gazpacho (cold soup)with slithers of cod

Pals rice casserole

Vanilla ice cream with saffronand caramelized nuts

EL PEDRÓ

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 972 63 69 83 | Placeta d’en Bou, 29 32,00 €

Page 12: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Tel. 972 63 65 96 | Ctra. Pals-Torroella, 17 | www.esportalhotel.com

7

Tàrtar de salmó amb verduretessobre crema d’alvocat i tomata Amanida d’endívies amb carbassa especiadai bacallà esqueixat amb romesco

Arròs de Pals a la cassola amb sofregit fosc,sèpia, pollastre de pagès, carxofes i rossinyols

Pastisset tebi de xocolata negra i nousde macadàmia amb gelat d’arròs amb llet

Tartar de salmón con verduritassobre crema de aguacate y tomate Ensalada de endivias con calabazaespeciada y bacalao desmenuzadocon romesco

Arroz de Pals a la cazuela con sofritooscuro, sepia, pollo de payés,alcachofas y rebozuelos

Pastelito tibio de chocolate negroy nueces de macadamia con heladode arroz con leche

Mínimo 2 personas. El precio incluye el agua, el pan,el café y los vinos de Caves Castell de Peralada.IVA incluido.

Mínim 2 persones. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Tartare de saumon avec légumessur crème d'avocat et tomate Salade d'endives avec potiron épicéet morue émiettée sauce romesco

Riz de Pals à la casserole avec sofregit,seiche, poulet du pays, artichautset chanterelles

Gâteau chaud au chocolat noir et noixde macadamia avec sa boule de glaceau riz au lait

Min. 2 personnes. Le prix comprend l'eau, le pain, le caféet les vins des Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Salmon tartar with vegetables onavocado and tomato creamed soupEndive salad with spiced pumpkinand cod marinated in romesco sauce

Pals rice casserole with a rich sauce,cuttlefish, farm chicken, artichokesand wild rossinyol mushrooms

Warm black chocolate and macadamianut cake with rice and milk ice cream

ES PORTAL

At least 2 people. The price includes water, bread,coffee and wines from Caves Castell de Peralada.Including VAT.

40,00 €

Page 13: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

8

Coca de llardons amb anxoves i olives confitades Encenalls de pernil ibèric amb pa de vidre i tomataAmanida del Golf

Arròs de Pals a la cassola

Sorbet tropical en textures

Coca de chicharrones con anchoasy olivas confitadasVirutas de jamón ibérico con pande cristal y tomate Ensalada del Golf

Arroz de Pals a la cazuela

Sorbete tropical en texturas

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Coca catalane aux lardonsavec anchois et olives confites Copeaux de jambon ibériqueavec pain de cristal et tomateSalade du Golf

Riz de Pals à la casserole

Sorbet tropical avec textures

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Crackling, anchovies andsweetened olives pastryShavings of Iberian ham withglazed bread and tomatoGolf Club salad

Pals rice casserole

Textured tropical sorbet

GOLF PLATJA DE PALS (La Costa Golf & Beach Resort)

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 972 63 65 17 | Carrer del Golf, 64 | www.resortlacosta.com 35,00 €

Page 14: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

9

Aperitiu de benvinguda amb tapade musclos i escopinyes a la planxa Amanida de pernil d’ànec i pera amb vinagreta d’olivada

Arròs de Pals a la cassola amb cua de rap de la costa Flam de ratafia Peres al vi Pastísde mató amb confitura de síndria i meló

o o

Aperitivo de bienvenida con tapade mejillones y berberechosa la planchaEnsalada de jamón de pato y peracon vinagreta de olivada

Arroz de Pals a la cazuela con colade rape de la costa

Flan de ratafía o Peras al vino oPastel de queso fresco conconfitura de sandía y melón

Mínimo 2 personas.El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Mínim 2 persones. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Apéritif de bienvenue avec tapade moules et coques à la plancha Salade de magrets de canard fuméset poire avec vinaigrette d'olivade

Riz de Pals à la casserole avec queuede lotte de la côte

Flan au ratafia ou Poires au vin ouTarte au fromage blanc avec confiturede pastèque et melon

Min. 2 personnes.Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Welcome aperitif with a tapaof mussels and grilled cockles Duck ham and pear salad withan olive vinaigrette

Pals rice casserole with monkfishtail from the coast

Ratafia (almond liqueur) flan orPears in wine or Cottage cheese cakewith water melon and melon jam

LA VILA

At least 2 peopleThe price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 972 66 81 93 | C. Abeurador, 18 | www.restaurantlavila.com 25,00 €

Page 15: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

10

Aperitivo de bienvenidaCóctel de gambas con piña del Monteo Navajas frescas a la plancha conaceite de oliva

Arroz de Pals a la cazuela de mary montaña o Paella amarilla deverduritas de temporada

Tarta Tatin con helado de vainilla oSorbete de piña con unas gotasde mentaDespedida con chupito de la casa

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Apéritif de bienvenueCocktail de crevettes avec ananasDel Monte ou couteaux frais à la planchaavec huile d'olives

Riz de Pals à la casserole style meret montagne ou Paella jaune auxlégumes de saison

Tarte tatin et sa boule de glace à lavanille ou Sorbet ananas avec des gouttesde mentheDigestif maison d’adieu

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Welcome aperitifPrawn cocktail with Del Montepineapple or fresh grilled razorclams with olive oil

Pals rice casserole, sea and mountainstyle or Yellow paella with vegetablesof the season

Tatin cake with vanilla ice cream orPineapple sorbet with mint dropsGoodbye drink with the shot ofthe house

LES DUNES

The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT.

Tel. 972 63 64 18 | Av. Arenals de Mar, s/n 29,00 €

Aperitiu de benvingudaCòctel de gambes amb pinya del Monte Navalles fresques a la planxa amb oli d’oliva

Arròs de Pals a la cassola de mar i muntanya Paella groga de verduretes de temporada

Pastís Tatin amb gelat de vainilla Sorbet de pinya ambunes gotes de mentaComiat amb xarrup de la casa

o

o

o

Page 16: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

11

Copa de cava de Peralada amb olives de Kalamata de benvinguda Pica-pica: gambetes de Palamós saltades, carpacciode tonyina fumada amb salsa de soja i espàrrecs a la brasaamb salsa romesco

Arròs de Pals a la cassola amb zamburiñas

Recuit d’Ullastret amb mel negra Pastís Tatin amb crema de nata Tiramisú de la casa

oo

Copa de cava de Peralada con olivasde Kalamata de bienvenida Pica-pica: gambitas de Palamóssalteadas, carpaccio de atún ahumadocon salsa de soja y espárragos a labrasa con salsa romesco

Arroz de Pals a la cazuelacon zamburiñas

Requesón de Ullastret con mielnegra o Tarta Tatin con crema denata o Tiramisú de la casa

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Coupe de Cava de Peraladade bienvenue avec olives de Kalamata Tapas : Crevettes rouges de Palamóssautées, carpaccio de thon fumé à lasauce soja et asperges à la braiseavec une sauce romesco

Riz de Pals à la casserole avecdes pétoncles noirs

Recuit d’Ullastret au miel noir ou Tarte tatin avec crème chantilly ouTiramisu de la maison

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Welcome aperitif consisting of a glassof Peralada cava and Kalamata olives Snacks: Sautéd Palamós prawns,smoked tuna carpaccio with soysauce and grilled asparagus withromesco sauce

Pals rice casserole with scallops

Ullastret cottage cheese with blackhoney or Tatin cake with cream orHomemade Tiramisu

SA GATONERA

The price includes water, bread, coffee and wines fromCaves Castell de Peralada. Including VAT

Tel. 972 11 35 98 | La Font, 30 28,50 €

Suplement d'arròs amb llamàntol: 8 € per persona

Supplément de riz avec homard :8 € par personne

Supplement for rice with lobster:8 € per person

Suplemento de arroz con bogavante: € per persona8

Page 17: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

12

2 tapes del dia Platillo de carxofes amb cloïsses

Arròs de Pals a la cassola amb entrebancs sense feina

Sopeta de pinya amb gelat de llimona i mentaCompacte de crema catalana, cruixent d’arròs i gelat de músic Petits fours

2 tapas del díaPlatillo de alcachofas con almejas

Arroz de Pals a la cazuelacon tropezones sin trabajo

Sopita de piña con heladode limón y mentaCompacto de crema catalana,crujiente de arroz y helado demúsicoPetits fours

Mínimo 2 personas o mesas completas.El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Mínim 2 persones o taules senceres. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

2 tapas du jour Petite assiette d'artichautsavec des palourdes

Riz de Pals à la casserole façonparellada (avec petits morceauxde viande/poisson)

Soupe d'ananas avec de la glaceau citron et à la mentheCrème catalane, chips de riz et glacedu musicien (aux fruits secs avecun soupçon de moscatel) Petits fours Min. 2 personnes ou tables entières.Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

2 tapas of the day Plate of artichokes with clams

Pals rice casserole with no peelingor shelling to be done

Pineapple soup with lemonand mint ice creamCrema catalana compact, rice crunchand dried fruit and nut ice cream Petits fours

At least 2 people or full tables.The price includes water, bread, coffee and winesfrom Caves Castell de Peralada. Including VAT

SA PUNTA

Telf. 972 66 73 76 | Platja de Pals | www.hotelsapunta.com 60,00 €

Page 18: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

13

Aperitiu: Xips d’arròsEntrants per picar: Paté Sol Blanc, amanida amb veratescabetxat i croquetes de carn d’olla amb romesco

Arròs de Pals de sepiones i carxofes(el podeu demanar a la cassola o sec)

Suflé coulant amb crispis d’arròs caramel•litzats

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

The price includes water, bread, coffee and wines fromCaves Castell de Peralada. Including VAT

SOL BLANC

Aperitivo: chips de arrozEntrantes para picar: paté Sol Blanc,ensalada de caballa escabechaday croquetas de cocido con romesco

Arroz de Pals con sepias pequeñasy alcachofas (lo pueden pedir a lacazuela o seco)

Suflé coulant con crispisde arroz caramelizados

Apéritif : Chips de rizEntrées pour grignoter : Pâté Sol Blanc,salade avec maquereaux en escabècheet croquettes de carn d’olla avec unesauce romesco

Riz de Pals aux supions et artichauts(à la casserole ou sec)

Soufflé coulant avec chips deriz caramélisées

Appetizer: Rice chipsStarters: Sol Blanc paté, salad withmackerel in brine and croquettesof stewed meat with romesco sauce

Pals Rice with cuttlefish and artichokes(you can order it in a casserole or dry)

Coulant soufflé with caramelizedrice crispies

Tel. 972 66 73 65 | Barri Molinet, 14 | www.restaurantsolblanc.com 40,00 €

Page 19: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

14

Carxofes a la vainilla, sabayon i tuberclesCoca de sardines amb el seu sofregit i olives

Arròs de Pals amb calamar de potera,salsitxes i bolets de temporada

La llimona de l’hortPetit fours

El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

The price includes water, bread, coffee and wines fromCaves Castell de Peralada. Including VAT

VICUS

Alcachofas a la vainilla,sabayón y tubérculosCoca de sardinas consu sofrito y aceitunas

Arroz de Pals con calamarde potera, salchichasy setas de temporada

El limón del huertoPetit fours

Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Artichauts à la vanille,sabayon et tuberculesTourte aux sardines,leur sauté et olives

Riz de Pals aux calmars,saucisses et champignons de saison

Le citron de notre potagerPetits fours

Artichokes with vanilla,zabaglione and tubersCoca bread with sardines,sautéed onions and olives

Rice from Pals with squid,sausages and seasonal mushrooms

The lemon from our back gardenPetits fours

Tel. 972 63 60 88 | C. Enginyer Algarra, 51 41,50 €

Page 20: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

15

Copa de cava de benvingudaTimbalet de verdures amb cruixent de pernil Sorbet de limoncello

Arròs de Pals a la cassola amb salsitxes, costelló, clova i gambes

Pastís casolà

Mínimo 2 personas.El precio incluye el agua, el pan, el café y los vinosde Caves Castell de Peralada. IVA incluido.

Mínim 2 persones. El preu inclou l'aigua, el pa, el cafè i els vins de Caves Castell de Peralada. IVA inclòs.

At least 2 peopleThe price includes water, bread, coffee and wines fromCaves Castell de Peralada. Including VAT

XARRUP

Copa de cava de bienvenida Timbal de verduras con crujientede jamón Sorbete de limoncello

Arroz de Pals a la cazuelacon salchichas, costilla, mariscoy gambas

Pastel casero

Min. 2 personnes.Le prix comprend l'eau, le pain, le café et les vinsdes Caves Castell de Peralada. TTC compris.

Coupe de Cava de bienvenueTimbale de légumes avec chipsde jambon Sorbet au limoncello

Riz de Pals à la casserole avec saucisses,côtelette, coquillages et crevettes

Gâteau maison

Welcome glass of cavaVegetables with crunchy ham pie Limoncello sorbet

Pals rice casserole with sausages,ribs, shells and prawns

Home-made cake

Tel. 972 66 78 04 | C. Abeurador, 40 27,00 €

Page 21: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Situació | Situación | Situation | Location

c. de la

Mura

lla

Pg. A

rque

ològ

ic

Pl. del'Església

c/ de laMuralla

c/ dela Mina

c/ de la M

ina

Av. Paul Companyó

c/ de l

a Creu

c/ de l'Abeurador

c/ de l'Abeuradorc/ Quermany

c/ Quermany

PlaçaCatalunya

c/ d

el Rava

l

c/ d

el Rava

l

c/ del Pedrells

c/ del Pedrells

c/ de la Font

c/ de la Font

Camí Fondo

Camí Fondo

Passe

ig d

'Euro

pa

c/ dels H

orts

c/ dels Horts

c/ E

ngin

yer

Alg

arr

a

c/ E

ngin

yer

Alg

arr

a

c/ E

nric

Fort

Ag. Pa

ul C

om

panyó

Ag. Paul Companyó

c/ A

nic

eta F

iguer

es

c/ d

el To

rrent

c/ S

ant D

om

ènec

c/ d

e l'O

livera

c/ A

nice

ta Fig

uere

s

Barri de la Font

A Torroella de MontgríA Platja de Pals

A Palafrugell

Ag. Mediterrànea

Barri Quermany

c/ de la Fàbrica

c/ Sam

ària

c/ Sam

ària

c/ S

ant Jo

sep

c/ Pere Coll Rigau

c/ Tras Sa

mària

c/ Avi Rajoler

c/ de la Vinya

c/ de lesPlacetes

c/ Major

Plaça Major

Ptge

. Cas

a Ru

fina

c/ d

e l'H

ospi

tal

c/ de la Torre

c/ Mossen

Joaquím

Pi

MiradorJosep Pla

1

10

11

8 1213 74

3

9

Antic CasinoBona VistaCa la TeresaCan RubenEl Mirador de PalsEl PedróEs PortalGolf Platja de PalsLa VilaLes DunesSa GatoneraSa PuntaSol BlancVicusXarrup

123456789

101112131415

2

6

5

14

15

Page 22: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Curs de cuina de l’arròs (Places limitades)

Lloc A les cuines dels restaurants

Preu 10 €

Data 12, 14, 19 i 21 d’abril

Horari De 20 a 21.30 h (excepte el 14 d’abril) de 18 a 19.30 h)

Activitats

Tastets populars d'arròs elaboratspels restaurants participants

Dissabte 2 d’abril d’11 a 13 ha la Plaça de Catalunya

Mercat temàtic de l’arròsDissabte 2 i diumenge 3 d’abrila la Plaça de Catalunya

Page 23: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Ruta a peu pels arrossars

Data 10 d’abril

Horari 11.00 h

Sortida Caseta de fusta de les Basses d'en Coll

Preu Adults: 5 € - Nens fins a 12 anys: gratuït.Recomanable per a famílies

Ruta literària de Sant Jordi.Visites guiades en trenet amb lectura de poemes.

Dates 23 i 24 d’abril

Consulteu els horaris i preu

Visites guiades

Page 24: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Activitats

Més informació:Tel. 972 63 73 80 · www.elxiuletdepals.com

Dissabtes d’abril

Aparcament autobusos a les 17.00 h

Ruta de l’arròs amb el Xiulet de Pals

Dates

Sortida

Adults: 10 € / Nens (3 a 16 anys): 5 €Preus

Tel. 628 59 79 72Reserves

VII TORNEIG DE GOLFPALS I LA CUINA DE L'ARRÒS

InscripcionsTel. 972 66 77 39 o www.golfdepals.com

23 d'abril al Golf de Pals

Menú Arròs de Pals inclòs. Avituallament a mig recorregut.Obsequi per a tots els participants.

PreusAdults: 90 € / Abonats: 45 € / Accionistes i convidats: 65 €

Page 25: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

VINE A

PALS!

T'HI ESPEREM!

10, 11 i 12de juny

III Planta't

a Pals!XIX PLANTADA

TRADICIONAL DE L'ARRÒS

Consulteu activitats complementàries

Page 26: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu
Page 27: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Tel. (+34) 972 63 67 06 · [email protected]. C-31 de Pals a Torroella, km 343,9 Pals 17256 (Girona)

L'Arròs Molí de Palsés una tradició que

els pagesos estimemi de la qual ens

sentim orgullosos.

Page 28: LLIBRET 2016rd 2016. La campanya gastronòmica “Pals i la Cuina de l'Arròs” s'inicia l'any 1993 quan Ajuntament, molins i restaurants s'uneixen per treballar plegats amb l'objectiu

Tel. 972 63 73 80 | [email protected] | www.pals.cat | www.visitpals.com | www.lacuinadelarrosdepals.cat

Imp

ressió

: G

ràfi

qu

es T

rem

a · D

L G

i 43

8-2

01

6

Oficina Municipal de Turisme

facebook.com/ajuntamentdepals

@ajuntamentpals

@visitpals