leccion001
TRANSCRIPT
1
CAPÍTULO 1
EL ALFABETO
I. EL ALFABETO GRIEGO
Nombre Mayúsculas Minúsculas Pronunciación
Alfa Α α a en alas
Beta Β β b en burro
Gama Η γ g en gota
Delta Δ δ d en de
Épsilon Ε ε e en estar
Zeta Ψ ζ z inglesa, el sonido de una abeja
Eta Θ η e en él
Theta Π ο z española, th inglesa
Iota Ι ι i en idea
Kapa Κ κ k en kilo
Lamda Λ λ l en listo
Mu Μ μ m en misionero
Nu Ν ν n en no
Xi Φ υ x exitoso
Ómicron Ξ ξ o en oliva
Pi Ο π p en palo
Ro Ρ π r en remanente
Sigma / σ ρ / ς s en sudor
Tau Σ ς t en tratar
Úpsilon Τ σ u en uno
Fi Ζ φ f en firme
Ji Γ γ j en jamás
Psi Χ ψ ps en pepsi
Omega Υ τ o en ópera
2
-La sigma se escribe de dos formas, ς al final de la palabra, y ρ en las demás posiciones: κΰρμξς (cosmos).1
-Cuando la letra gama (γ) está combinada con -γ, -κ, -γ, -υ, como γγ o γκ, el sonido de la primera gama cambia a
‘n’ por ejemplo: ἄγγελξς (ángelos).
-Hay cinco letras que parecen una letra española, pero se pronuncian como otra letra.
η parece n pero es eta
ν parece v pero es nu
π parece p pero es ro
γ parece x pero es ji
τ parece w pero es omega
II. EL DIPTONGO
-Un diptongo es una combinación de dos vocales que se pronuncian como una sola. Los diptongos siempre
terminan en úpsilon o iota. Otras combinaciones de vocales se pronuncian separadas, por ejemplo, ια se pronuncia
como sería, mientras αι se pronuncia como un solo sonido, como hay. Excepto de ξσ, todos los diptongos ponen el
énfasis en la vocal primera. Hay otros diptongos, pero los que aparecen en la tabla son los más comunes.
Pronunciación
αι como hay
ασ como aumentar
ει como ey
ξι como oiga
ξσ como tú
σι como suiza
εσ, ησ como iu, diciéndolo muy rápido
-También hay diptongos impropios. Un diptongo impropio consiste en una vocal con una iota pequeña abajo (ᾳ, ῃ,
ῳ), que se llama iota suscrita. La iota suscrita no afecta la pronunciación, sólo la traducción. Así que ᾳ se pronuncia
como una simple alfa.
III. EL ACENTO Y EL ESPÍRITU
-Hay tres acentos en griego: agudo (ά), circunflejo (ᾶ) y grave (ὰ). En griego se acentúan únicamente las tres
últimas sílabas y no hay diferencia en la pronunciación de los tres acentos.2 Cada uno indica énfasis en la sílaba
con acento, igual que en español. Así que Γπιρςὸς se pronuncia como Jristós con el énfasis en la o, no Jrístos con
el énfasis en la i como en español.
1 Escribir las letras españolas en lugar de los griegos se llama transliteración.
2 En los tiempos bíblicos cuando hablaban griego, sí había una diferencia. Pensamos que los acentos indicaban un cambio de tono, pero debido a que actualmente
nadie habla griego koiné, no lo sabemos con precisión.
3
-Toda palabra griega que comienza con una vocal tiene que llevar o un espíritu rudo o un espíritu suave. El espíritu
rudo se pronuncia como la jota y se escribe como una sola comilla introductoria. ‘El espíritu suave no se pronuncia
y se escribe como un apóstrofe’. Cuando la palabra inicia con un diptongo, el espíritu y el acento se colocan sobre la
segunda vocal del diptongo.
ὅςι joti
ὦ oh
ἔγτ ejo
εὗπξν jeuron
IV. LA PUNTUACIÓN
La puntuación en griego es casi igual que en español. Solamente hay dos diferencias importantes.
se ve como significa
καί, coma coma
καί. punto punto
καί· punto arriba de la línea reemplaza los dos puntos y el punto y coma
καί; punto y coma signo de interrogación3
V. VOCABULARIO
Muchas veces lo que frustra al estudiante de un idioma más que cualquier otra cosa es memorizar el
vocabulario. Parece que hay miles y miles de palabras que memorizar. No es así con griego koiné porque sabemos
exactamente cuales palabras hay en el Nuevo Testamento y sus frecuencias. Aunque es cierto que hay más que cinco
mil palabras diferentes en el NT, el estudiante no debe memorizar todas porque muchas de ellas solamente se usan
una vez.
De hecho, solamente hay 313 palabras que se usan más de cincuenta veces. Si el estudiante memoriza estas 313
palabras, puede leer 80% del Nuevo Testamento.
También, nunca tendrá que traducir del español al griego, ni hablar griego. Eso quiere decir que solamente tiene
que reconocer el griego, no aprenderlo como otro idioma. Esto ayuda mucho porque el griego se parece mucho al
español. Tal vez no sabe como decir epístola en griego, pero, ¿puede averiguar el significado de estas palabras:
ἀπΰρςξλξς, ἄγγελξς, ἐπιρςξλή?
Memorice estas palabras:
ἀγάπη—amor καί—y, también
ἄγγελξς—ángel, mensajero καπδία—corazón
ἀδελφός—hermano κόρμξς—mundo
ἄνοπτπξς—hombre κύπιξς—Señor, señor
ἀπόρςξλξς—apóstol λέγτ—digo
3 En griego, no se marca el comienzo de la pregunta, nada más la terminación.
4
βλέπτ—veo, miro λόγξς—palabra, mensaje
γάπ4—porque, pues, por ὅςι—que, porque
δὲ4—pero, también, y ξὐ, ξὐκ, ξὐγ5
—no
ἔπγξν—obra, trabajo σἱὸς—hijo
οεός—Dios Χπιρςὸς—Cristo
Ἰηρξῦς—Jesús ὥπα—hora
Los nombres de personas y lugares son especialmente fáciles si puede pronunciar la palabra correctamente, ¿puede
entender estas palabras: Οέςπξς, Μτϋρῆς, Οαῦλξς, Ζαπιραίξς, Ἰρπαήλ, ίμτν y Ἀβπαάμ?
VI. INFORMACIÓN MÁS AVANZADA
Debo mencionar que las definiciones que he puesto en la parte del vocabulario no son exhaustivas. Son definiciones
cortas para facilitar la memorización de las palabras. Si usted está traduciendo una palabra, y la definición que
memorizó no encaja con el contexto, debe buscar la definición de la palabra en un diccionario. Por ejemplo, ¡el
diccionario Kittel tiene más de 2 páginas sobre la palabra λΰγξς, mientras que nosotros tenemos sólo dos palabras!
A veces dos vocales que normalmente forman un diptongo se pronuncian separadas. En estos casos una diéresis es
colocada sobre la segunda vocal: Ἠραγας (se pronuncia como Esaías).
Cuando una preposición termina con una vocal y la siguiente palabra comienza con una vocal, la última vocal de la
preposición se cambia a un apóstrofe: διὰ αὐςξῦ cambia a διʼ αὐςξῦ.
CAPÍTULO 1
El Alfabeto, repaso
Practique la escritura de las minúsculas:
Mientras las escribe, repítalas en voz alta, esto le ayudará a recordarlas.
Al aprender un idioma, es muy importante que el estudiante pronuncie las palabras siempre en la misma manera. Va
a ser muy difícil memorizar vocabulario si el estudiante no sabe manejar bien el alfabeto. Recomiendo que ponga
cada letra en una tarjeta para examinarse bien.
Aplicándolo a la vida:
1 P. 2:21 dice que Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo. La palabra ejemplo en el griego es
ὑπξγπαμμὸν que literalmente habla de lo que está escrito abajo. Se refiere a un patrón puesto bajo un papel calca
para que el patrón original pueda ser duplicado. En los tiempos antiguos, los niños aprendían a escribir calcando
letras del alfabeto sobre un patrón del alfabeto ya escrito. Pedro nos está diciendo que Cristo es el patrón sobre quien
nosotros debemos calcar nuestras vidas.
Si un cristiano no está sufriendo por su fe, Pedro le preguntaría, ¿estás calcando bien el ejemplo que Cristo nos dejó?
A veces lo que buscamos es que la gente nos quiera, pero, ¿quería la gente a Cristo, o a Pablo, o a Pedro? O les mató
porque ellos condenaban su orgullo y predicaban que Dios es santo, y nosotros pecadores. Le animo a usted, que
mientras escribe las letras griegas, piense en su vida, ¿habrá maneras que usted puede copiar mejor el ejemplo de
Cristo?
4 Las palabras γὰπ y δὲ son pospositivas. Esto quiere decir que nunca van al principio de una frase, aunque las traducimos primero en español. Por ejemplo, οεὸς
γὰπ … se traduce, Porque Dios …
5 Tres formas de la misma palabra.
5
Nombre Minúscula
Alfa α
Beta β
Gama γ
Delta δ
Épsilon ε
Zeta ζ
Eta η
Theta ο
Iota ι
Kapa κ
Lamda λ
Mu μ
Un ν
Xi υ
Ómicron ξ
Pi π
Ro π
Sigma,
Sigma final
ρ
ς
Tau ς
Úpsilon σ
Fi φ
Ji γ
Psi ψ
Omega τ
οεὸς
ὁ λΰγξς
ἁμαπςίας
Γπιρςῷ
6
Identifique estas minúsculas, escriba sus nombres:
γ
δ
α
τ
ζ
ρ
ς
π
ς
φ
υ
ψ
β
ν
λ
κ
υ
ο
ι
ξ
σ
η
ε
π
τ
ζ
7
π
ψ
υ
ο
μ
γ
ι
ψ
υ
ν
η
λ
π
φ
τ
ζ
Gramática:
1. ¿Qué es un diptongo?
2. ¿Qué es una iota suscrita?
3. ¿Qué hace el acento en griego?
4. ¿Cómo se escribe el espíritu rudo?____________ ¿Cómo se pronuncia?______________________
5. ¿Cómo se escribe el espíritu suave?______ ¿Cómo se pronuncia?______________________
6. ¿Cómo se pronuncian las letras γγ?
7. ¿Cómo se escribe el signo de interrogación?______
8
¿Cómo Estudiar Vocabulario?
Sería bueno poner cada palabra en una tarjeta y decirlas en voz alta mientras está estudiándolas. Si involucra no sólo
el sentido de la vista, sino del oído también, le ayudará a memorizarlas más rápido. Otras ideas que muchos
estudiantes utilizan son: 1) colocar una frase con la palabra y su significado, por ejemplo para memorizar la palabra
δὲ, que significa pero, puede recordar el muro de fuego, 2) buscar un cognado, una palabra relacionada de alguna
manera, por ejemplo para memorizar καρδία, que significa corazón, puede reconocer que un cardiólogo es un doctor
del corazón, 3) Jugar con las tarjetas un juego de memoria. Por ejemplo, ponga nueve tarjetas diferentes en la mesa a
la misma vez, diciendo sus significados mientras las ponga, luego trate de recordar sus significados. Hacer eso en
vez de estudiarlas una por una ayuda al estudiante porque a veces la mente recuerda el significado de la palabra
solamente por saber dónde estaba. 4) Siempre quite las palabras que ya conoce para dar más énfasis en las que
todavía no domina.
Lea en voz alta el capítulo uno de la primera epístola de San Juan3:
ΙΥΑΝΝΞΤ Α
1:1 Ὃ ἦν ἀπʼ ἀπγῆς, ὃ ἀκηκΰαμεν, ὃ ἑτπάκαμεν ςξῖς ὀφοαλμξῖς ἡμῶν, ὃ ἐοεαράμεοα καὶ αἱ γεῖπες ἡμῶν ἐψηλάφηραν, πεπὶ ςξῦ λΰγξσ ςῆς ζτῆς,- 1:2 καὶ ἡ ζτὴ ἐφανεπβοη, καὶ ἑτπάκαμεν καὶ μαπςσπξῦμεν καὶ ἀπαγγέλλξμεν ὑμῖν ςὴν ζτὴν ςὴν αἰβνιξν ἥςις ἦν ππὸς ςὸν παςέπα καὶ ἐφανεπβοη ἡμῖν,- 1:3 ὃ ἑτπάκαμεν καὶ ἀκηκΰαμεν ἀπαγγέλλξμεν καὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κξιντνίαν ἔγηςε μεοʼ ἡμῶν: καὶ ἡ κξιντνία δὲ ἡ ἡμεςέπα μεςὰ ςξῦ παςπὸς καὶ μεςὰ ςξῦ σἱξῦ αὐςξῦ Ἰηρξῦ Γπιρςξῦ: 1:4 καὶ ςαῦςα γπάφξμεν ἡμεῖς ἵνα ἡ γαπὰ ἡμῶν ᾖ πεπληπτμένη.
1:5 Καὶ ἔρςιν αὕςη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκΰαμεν ἀπʼ αὐςξῦ καὶ ἀναγγέλλξμεν ὑμῖν, ὅςι ὁ οεὸς φῶς ἐρςὶν καὶ ρκξςία ξὐκ ἔρςιν ἐν αὐςῷ ξὐδεμία.
1:6 Ἐὰν εἴπτμεν ὅςι κξιντνίαν ἔγξμεν μεςʼ αὐςξῦ καὶ ἐν ςῷ ρκΰςει πεπιπαςῶμεν, ψεσδΰμεοα καὶ ξὐ πξιξῦμεν ςὴν ἀλήοειαν:
1:7 ἐὰν δὲ ἐν ςῷ φτςὶ πεπιπαςῶμεν ὡς αὐςὸς ἔρςιν ἐν ςῷ φτςί, κξιντνίαν ἔγξμεν μεςʼ ἀλλήλτν καὶ ςὸ αἷμα Ἰηρξῦ ςξῦ σἱξῦ αὐςξῦ καοαπίζει ἡμᾶς ἀπὸ πάρης ἁμαπςίας.
1:8 Ἐὰν εἴπτμεν ὅςι ἁμαπςίαν ξὐκ ἔγξμεν, ἑασςξὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήοεια ξὐκ ἔρςιν ἐν ἡμῖν.
1:9 ἐὰν ὁμξλξγῶμεν ςὰς ἁμαπςίας ἡμῶν, πιρςΰς ἐρςιν καὶ δίκαιξς ἵνα ἀφῇ ἡμῖν ςὰς ἁμαπςίας καὶ καοαπίρῃ ἡμᾶς ἀπὸ πάρης ἀδικίας.
1:10 Ἐὰν εἴπτμεν ὅςι ξὐγ ἡμαπςήκαμεν, ψεαρςην πξιξῦμεν αὐςὸν καὶ ὁ λΰγξς αὐςξῦ ξὐκ ἔρςιν ἐν ἡμῖν.
3 Todo el texto griego del este libro ha sido tomado de la versión Wescott y Hort. http://www.grauman.com/resources