laboratÓrio ibÉrico internacional de nanotecnologia saude.pdf · equipamentos electromecânicos...
TRANSCRIPT
LABORATÓRIO IBÉRICO INTERNACIONAL DE NANOTECNOLOGIA
INTERNATIONAL IBERIAN NANOTECHNOLOGY LABORATORY
LABORATOIRE IBÉRIQUE INTERNATIONAL DE NANOTECHNOLOGIE
Dois anos e sete meses após o início dos trabalhos de demolição da antiga Bracalândia, as instalações
do Laboratório Ibérico Internacional de Nanotecnologia (INL) estão prontas para utilização dos investigadores que vão desenvolver os seus projectos relativos às aplicações da nanotecnologia à qualidade alimentar e do ambiente, à nanomedicina (meios de diagnóstico e tratamento) e a sistemas de nanoelectrónica.
Considerando as três fases de construção, a empreitada adjudicada num valor global próximo dos 52 milhões de euros, foi executada pela Casais em consórcio com a Mota-Engil e a Cofely, sendo que durante as várias fases estiveram envolvidas outras empresas do Grupo Casais, como a Socimorcasal, a Carpincasais e a Undel. As características exigentes desta empreitada posicionam-na como um projecto de referência da engenharia a nível nacional, constituindo um desafio para as empresas que participaram na sua execução.
O INL está localizado numa área de cerca de 47.000 m2, vizinho do Campus de Gualtar da Universidade do Minho, em Braga, e além das instalações técnicas exteriores, o empreendimento é constituído por mais quatro zonas:
• Edifício Científico Principal (MSB e Labs & Office) onde se encontram as instalações científicas, os gabinetes e salas de trabalho dos pesquisadores e cientistas e as instalações da administração;
• Edifício de Apoio Social (SSB) e Lobby & Café, que incluirá a parte residencial, o refeitório e outras instalações associadas;
• Auditório;
• Salas Limpas (Clean Room) onde se encontram as principais instalações científicas.
Two years and seven months after the start of the demolition of the old Bracalândia, the facilities of the
International Iberian Nanotechnology Laboratory (INL) are ready for use by the researchers who will develop their projects on the applications of nanotechnology to food and environment quality, to nanomedicine (means of diagnostics and treatment) and to nanoelectronics systems.
Taking the three phases of construction into account, the awarded contract of a total value of around 52 million Euros was executed by Casais, in consortium with Mota-Engil and Cofely. There were also other companies of Casais Group envolved such as Socimorcasal, Carpincasais and Undel.
The demanding characteristics of this construction work position it as an engineering project of reference at the national level, constituting a challenge for the companies who participated in its completion.
The INL is located in an area of about 47,000 m2, neighbouring the Gualtar Campus of the University of Minho, in Braga, and besides the external technical facilities, the complex consists of four more areas:
• Main Scientific Building (MSB and Office & Labs) where the scientific facilities, the offices and workrooms of the researchers and scientists and facilities management are located;
• Social Support Building (SSB) and Lobby & Café, which will include the residential part, the cafeteria and other associated facilities;
• Auditorium;
• Clean room, where the major scientific facilities are located.
Deux ans et sept mois après le début des travaux de démolition de l’ancien parc d’attraction “Bracalândia”,
les installations du Laboratoire Ibérique International de Nanotechnologie (INL) sont prêtes à recevoir les chercheurs qui vont developper leurs projets relatifs aux applications de nanotechnologie, à la qualité alimentaire et de l’environnement, à la nanomédecine (moyens de diagnostique et traitement) et aux systèmes de nanoelectronique.
En tenant compte des trois phases de construction, l’ouvrage a été adjudiqué pour un montant de près de 52 millions d’euros, et a été exécuté par Casais en groupement avec Mota-Engil et Cofely. D’Autres entreprises du Groupe Casais ont participé aussi dans diverses phases des travaux, comme Socimorcasal, Carpincasais et Undel.
Les caractéristiques exigentes de cet ouvrage l’ont positionné comme un ouvrage de référence d’ingénierie au niveau national, étant un vrai défis pour les entreprises qui ont participé dans son exécution.
L’INL est implanté sur une superficie de 47.000 m2, près du Campus universitaire de Gualtar de l ’Université du Minho, à Braga, et outre les instal lations techniques extérieures, cet ouvrage se compose de quatres autres zones:
• Bâtiment Scientique Principal (MSB et Labs & Office) où se trouvent les installations scientiques, les bureaux et les salles de travail des chercheurs et scientifiques et les installations de l’administration;
• Bâtiment Auxiliaire Social (SSB) et Lobby & Café, qui inclut la partie résidentielle, le réfectoire et les autres installations associées.
• Amphithéâtre
• Salles propres (Clean Room) où se trouvent les principales installations scientifiques.
LABORATÓRIO IBÉRICO INTERNACIONAL DE NANOTECNOLOGIA
INTERNATIONAL IBERIAN NANOTECHNOLOGY LABORATORY
LABORATOIRE IBÉRIQUE INTERNATIONAL DE NANOTECHNOLOGIE
EMPREITADA / Construção do Laboratório Ibérico Internacional de Nanotecnologia, aplicando técnicas inovadoras em Portugal como resposta às exigências técnicas.
DONO DE OBRA / INL - Laboratório Ibérico Internacional de Nanotecnologia
LOCALIZAÇÃO / Braga, Portugal
CONTRACT WORK / Construction of the International Iberian Nanotechnology Laboratory in Braga, using innovative construction techniques in Portugal as response to the technical requirements.
OWNER / INL - International Iberian Nanotechnology Laboratory
LOCALIZATION / Braga, Portugal
TÂCHE ADJUDIQUÉ / La construction du Laboratoire Ibérique International de Nanotechnologie, adoptant des techniques constructives innovatrices au Portugal comme réponse aux exigences techniques.
PROPRIÉTAIRE DES TRAVAUX / INL - Laboratoire Ibérique International de Nanotechnologie
LOCALISATION / Braga, Portugal
• A minimização do efeito das vibrações a uma escala de 0,001 da resposta de uma estrutura corrente de betão armado. A minimização do efeito das vibrações ditou regras na modelação do esquema estrutural e na formulação dos betões a empregar, tendo o consórcio empreiteiro contribuído para a concretização das soluções estruturais, no estudo da composição dos betões, na definição das técnicas e faseamento construtivo, validando através de monitorização o seu comportamento.
• A limitação dos campos electromagnéticos gerados no interior do edifício ou provenientes do meio exterior, a limiares compatíveis com a utilização de microscópios electrónicos e outros equipamentos de nanotecnologia. A limitação dos campos electromagnéticos determinou, na estrutura das salas limpas, uma forte redução das armaduras de aço corrente, que foi revestida a epoxi, garantindo-se o desempenho estrutural essencialmente através da aplicação de fibras metálicas. Também o layout geral perseguiu a minimização destes efeitos, ao colocar em zonas técnicas exteriores os principais equipamentos electromecânicos – chillers, postos de transformação, geradores de emergência -, e introduzindo uma complexa rede equipotencial de concepção específica para esta instalação.
• A criação de diversos ambientes de trabalho nas salas limpas (classe 100 e classe 1000). A criação de ambientes de trabalho nas salas limpas com um elevado grau de pureza do ar foi conseguida com a utilização de filtros EPA, em diversos andares, os quais por si só exigem um esforço adicional de potência de unidades de tratamento de ar. A renovação do ar foi conseguida através de correntes de varrimento vertical, dos plenos dos tectos, para os plenos dos pavimentos.
• The minimization of the effect of the vibrations on a scale of 0.001 of the response of a current structure of reinforced concrete. Minimizing the effect of vibrations dictated rules in shaping the structural scheme and the formulation of the concrete to use, having the contractor consortium contributed to the implementation of structural solutions, to the study of the composition of concrete, in the definition of the constructive techniques and phasing, validating by monitoring their behavior.
• The limitation of the electromagnetic fields generated inside the building or from the external environment to thresholds compatible with the use of electron microscopes and other equipment for nanotechnology. The limitation of the electromagnetic fields determined, in the structure of the clean room, a strong reduction of the reinforcements of current steel, which was covered with epoxy, ensuring the structural performance primarily through the application of metallic fibers. The general layout also pursued the minimization of these effects by placing the main electromechanical equipment - chillers, transformer stations, emergency generators in technical areas outside, and introducing a complex equipotential network of specific design for this installation.
• The creation of various work environments in the clean rooms (class 100 and class 1000). The creation of work environments in the clean rooms with a high degree of air purity is achieved with the use of HEPA filters, on several floors, which require themselves an additional power effort from the air treatment units. The renewal of air is achieved through vertical scanning currents, from the vents in the ceilings to the vents in the floors.
• La minimisation de l’effet des vibrations à une échelle de 0,001 de la réponse de la structure en béton armé. La minimisation de l’effet des vibrations a dicté les règles du schéma structurel et de la formulation des bétons à employer, sachant que le groupement a contribué dans la concrétisation des solutions structurelles, dans l’étude de la composition des bétons, dans la définition des techniques et dans le phasage constructif, en validant son comportement à travers le monitoring.
• La limitation des champs electromagnétiques engendrés à l’intérieur du bâtiment et provenant de l’extérieur, à des limites compatibles avec l’utilisation de microscopes electroniques et d’autres équipements de nanotechnologie. La limitation des champs electromagnétiques a déterminé, dans la structure des salles propres, une forte réduction de l’acier, qui a été revêtu d’époxy, garantissant ainsi la performance structurelle essentiellement à travers l’application de fibres métalliques. Le layout général a également suivi la minimisatin de ces effets, en positionnant les principaux équipements electromécaniques dans des zones techniques extérieures - chillers, postes de transformation, groupes electrogènes de secours, - et en introduisant un réseau equipotentiel complexe dont la conception a été spécifique pour cette installation.
• La création de divers espaces de travail dans les salles propres (classe 100 et classe 1000). La création d’espaces de travail dans les salles propres avec un degré de pureté de l’air élevé, a été atteint grâce à l’utilisation de filtres EPA, à divers étages, qui à eux seul exigent un effort accru de la puissance des unités de traitement d’air. La rénovation de l’air a été réussie à travers des courants de balayage vertical, des plenums dans les plafonds vers les plenums dans les sols.
MAIN REQUIREMENTS IDENTIFIED: PRINCIPALES EXIGENCES IDENTIFIÉES:PRINCIPAIS EXIGÊNCIAS IDENTIFICADAS:CONSTRUÇÃO CIVIL CONSTRUCTION CONSTRUCTION CIVILE
MOVIMENTO DE TERRAS (Escavação)
BETÃO
AÇO EM ARMADURA
AÇO – Estruturas Metálicas
COFRAGEM
CORTINA DE ESTACAS
ESTACAS ESTRUTURAIS
PAINÉIS GFRC
ALVENARIAS
PLADUR
EARTHMOVING (Digging)
CONCRETE
REINFORCING STEEL
STEEL - Metallic Structures
FORMWORK
CURTAIN OF CUTTINGS
STRUCTURAL PILES
GFRC PANELS
MASONRY
PLASTERBOARD
TERRASSEMENTS (excavation)
BÉTON
ACIER
STRUCTURES MÉTALLIQUES
COFFRAGE
RIDEAUX PALPLANCHES
PIEUX STRUCTURELS
PANNEAUX GFRC
MAÇONNERIES
PLACOPLÂTRE
50 000 m3
36 500 m3
3 800 t
280 t
78 400 m2
3 600 m
8 400 m
3 750 m2
8 000 m2
39 000 m2
INSTALAÇÕES ESPECIAIS · SPECIAL INSTALLATIONS · INSTALLATIONS SPÉCIALES
CLIMATIZAÇÃO · CLIMATIZATION · CLIMATISATION
REDES PROCESSO · PROCESS NETWORKS · RÉSEAUX PROCESSUS
TELECOMUNICAÇÕES · TELECOMMUNICATIONS · TELECOMMUNICATIONS
GÁS NATURAL · NATURAL GAS · GAZ NATUREL
ELECTRICIDADE · ELECTRICITY · ELECTRICITÉ
SISTEMAS SEGURANÇA · SAPHETY SYSTEMS · SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
SISTEMAS CONTROLO · CONTROL SYSTEM · SYSTÈMES DE CONTRÔLE
CALDEIRAS 2.450 KWBOILERS KW 2450 · CHAUDIÈRE 2.450 KW
CLIMATIZADORESAIR CONDITIONERS · CLIMATISEURS
REDE DE CONDUTASPIPELINE NETWORK · RÉSEAU DE CONDUITS
REDE DE TUBAGEMPIPING NETWORK · RÉSEAU DE TUYAUTERIE
PISO RADIANTERADIANT FLOOR · PLANCHER CHAUFFANT
REDE DE GASES RAROSRARE GAS NETWORK · RÉSEAU DE GAZ RARES
REDE DE ÁGUA ULTRAPURAULTRAPURE WATER NETWORK · RÉSEAU D’EAU ULTRA-PURE
REDE DE VÁCUOVACUUM NETWORK · RÉSEAU DE VIDE
REDE DE AR COMPRIMIDOCOMPRESSED AIR NETWORK · RÉSEAU D’AIR COMPRIMÉ
REDE DE ÁGUA FRIACOLD WATER NETWORK · RÉSEAU D’EAU FROIDE
REDE DE NITROGÉNEONITROGEN NETWORK · RÉSEAU DE NITROGÈNE
CABO CLASSE 6CLASS 6 CABLE · CÂBLE CLASSE 6
FIBRA ÓPTICAFIBER OPTICS · FIBRE OPTIQUE
CALDEIRAS 2.450 KWBOILERS KW 2450 · CHAUDIÈRE 2.450 KW
POSTO DE TRANSFORMAÇÃO 10.000 kVATRANSFORMING STATION · POSTE DE TRANSFORMATION 10.000 KVA
GRUPO ELECTRÓGENO 1.200 KVAGENERATING SET · GROUPE ELECTROGÈNE 1.200 KVA
CAMINHO DE CABOSCABLE TRAY · CHEMINS DE CÂBLES
CABO ELÉCTRICOELECTRIC CABLE · CÂBLE ELECTRIQUE
QUADROS ELÉCTRICOSPOWER FRAMES · TABLEAUX ELECTRIQUES
ILUMINÁRIASLIGHTING · LUMINAIRES
REDE DE TERRASGROUNDING NETWORK · MISE À LA TERRE
LEITOR DE CARTÕESCARD READER · LECTEUR DE CARTES
CABO DE SISTEMASCABLE SYSTEMS · CÂBLE DE SYSTÈMES
CÂMARA DE VIDEOVIGILÂNCIACCTV CAMERAS · CAMERA VIDEOVIGILANCE
INTERRUPTORES MAGNÉTICOSMAGNETIC SWITCHES · INTERRUPTEURS MAGNÉTIQUES
CABO DE SOMSOUND CABLE · CÂBLE DE SON
FIBRA ÓPTICAFIBER OPTICS · FIBRE OPTIQUE
ELEMENTOS DE INSTRUMENTAÇÃOELEMENTS OF INSTRUMENTATION · ELÉMENTS D’INSTRUMENTATION
PAINEL DE CONTROLOCONTROL PANEL · PANNEAU DE CONTRÔLE
POSTO DE CONTROLO CENTRALIZADO FCMCSCENTRALIZED CONTROL DESK FCMCS · POSTE DE CONTRÔLE CENTRALISÉ FCMCS
6 un
51 un
43 000 m2
15 200 m2
2 000 m2
3 500 m
2 500 m
2 100 m
2 420 m
2 220 m
500 m
72 000 m
5 000 m
6 un
5 un
1 un
7 700 m
68 300 m
126 un
4 171 un
4 200 m
120 un
36 000 m
25 un
243 un
1 200 m
1 800m
2 160 un
89 un
1 un
Clean Room - Fase Intermédia Clean Room - Final
Auditório
Sala de Água Ultrapura
Laboratórios Fan Deck - Mua, Tratamento de ar da Clean Room Ventiladores