instrucciones de funcionamiento · uso de la documentación instrucciones de funcionamiento –...

136
*22138692_0515* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Electrocilindros CMS..50 – 71 Edición 05/2015 22138692/ES

Upload: others

Post on 22-Mar-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

*22138692_0515*Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios

Instrucciones de funcionamiento

ElectrocilindrosCMS..50 – 71

Edición 05/2015 22138692/ES

Page 2: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

Índice

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 3

Índice1 Notas generales......................................................................................................................... 5

1.1 Uso de la documentación ............................................................................................... 51.2 Estructura de las notas de seguridad ............................................................................. 51.3 Derechos de reclamación en caso de garantía .............................................................. 71.4 Exclusión de responsabilidad ......................................................................................... 71.5 Nota sobre los derechos de autor .................................................................................. 7

2 Notas de seguridad ................................................................................................................... 82.1 Observaciones preliminares ........................................................................................... 82.2 Generalidades ................................................................................................................ 82.3 Grupo de destino ............................................................................................................ 92.4 Uso indicado .................................................................................................................. 92.5 Otros documentos aplicables ......................................................................................... 92.6 Transporte/almacenamiento ........................................................................................ 102.7 Instalación ................................................................................................................... 102.8 Conexión eléctrica ........................................................................................................ 102.9 Puesta en marcha y funcionamiento ............................................................................ 112.10 Indicaciones de seguridad en el motor ........................................................................ 12

3 Estructura del cilindro eléctrico............................................................................................. 133.1 Tipos de construcción .................................................................................................. 133.2 Característica "Generación" ......................................................................................... 133.3 Tamaños ...................................................................................................................... 143.4 Placa de características electrocilindro estándar CMS.. .............................................. 153.5 Designación de modelo electrocilindro estándar CMS.. .............................................. 163.6 Ejemplo de número de serie de un electrocilindro ....................................................... 163.7 Tipos y opciones de los electrocilindros CMS.. ............................................................ 173.8 Posiciones de montaje ................................................................................................. 193.9 Normas ......................................................................................................................... 19

4 Instalación mecánica .............................................................................................................. 204.1 Antes de empezar ........................................................................................................ 204.2 Herramientas/material necesarios ............................................................................... 204.3 Condiciones de almacenamiento ................................................................................. 204.4 Temperaturas de uso ................................................................................................... 204.5 Montaje del cilindro eléctrico ........................................................................................ 214.6 Situación de montaje por parte del cliente ................................................................... 224.7 Limitación de carrera mecánica ................................................................................... 334.8 Ventilación forzada VR ................................................................................................. 34

5 Instalación eléctrica ................................................................................................................ 355.1 Disposiciones adicionales ............................................................................................ 355.2 Uso de los esquemas de conexiones .......................................................................... 355.3 Indicaciones sobre el cableado .................................................................................... 365.4 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante sistema

de conectores enchufables ......................................................................................... 365.5 Conexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB. ......................... 38

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 4: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

Índice

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 714

5.6 Conexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS conCMSMB50/63/71 .......................................................................................................... 46

5.7 Opciones ...................................................................................................................... 51

6 Puesta en marcha.................................................................................................................... 536.1 Indicaciones para la puesta en marcha ....................................................................... 536.2 Antes de la puesta en marcha ..................................................................................... 54

7 Inspección y mantenimiento .................................................................................................. 557.1 Tareas generales de mantenimiento ............................................................................ 557.2 Lubricación del accionamiento de husillo CMS50/CMS71 ........................................... 567.3 Lubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de rosca planetario de

CMS50 y CMS71 ........................................................................................................ 587.4 Periodo de relubricación .............................................................................................. 607.5 Dispositivo lubricador – sólo para tamaño CMS71L .................................................... 627.6 Aire de bloqueo ............................................................................................................ 637.7 Purga de aire del filtro CMS71 ..................................................................................... 647.8 Refrigeración por líquido .............................................................................................. 657.9 Lubricación por baño de aceite en CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 ........................ 677.10 Tamaño CMSB50/63/71 y CMSMB50/63/71 con lubricación por baño de aceite ........ 677.11 Tamaño CMS50 y CMS71 con lubricación por grasa .................................................. 687.12 Vida útil ........................................................................................................................ 68

8 Datos técnicos......................................................................................................................... 698.1 Leyenda explicativa de las tablas de datos .................................................................. 698.2 Características generales ............................................................................................ 708.3 CMS50 ......................................................................................................................... 708.4 CMSB50, CSMB50 ...................................................................................................... 738.5 CMSB63, CMSMB63 ................................................................................................... 838.6 CMSB71, CMSMB71 ................................................................................................... 918.7 CMS71L ..................................................................................................................... 1018.8 Motores con ventilador de ventilación forzada ........................................................... 1038.9 Frenos BP, BK, BS ..................................................................................................... 1068.10 Datos técnicos freno BP ............................................................................................. 1078.11 Datos técnicos freno BK ............................................................................................. 1098.12 Datos técnicos freno BS ............................................................................................. 1118.13 Encoder ...................................................................................................................... 113

9 Fallos de funcionamiento ..................................................................................................... 1159.1 Notas .......................................................................................................................... 1159.2 Servicio de atención al cliente .................................................................................... 1169.3 Fallos en el electrocilindro estándar ........................................................................... 1169.4 Fallos del convertidor ................................................................................................. 1189.5 Fallos del freno ........................................................................................................... 1189.6 Eliminación de residuos ............................................................................................. 118

Índice alfabético .................................................................................................................... 120

10 Lista de direcciones.............................................................................................................. 122 2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 5: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

1Notas generalesUso de la documentación

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5

1 Notas generales1.1 Uso de la documentación

Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to-das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha yservicio en el producto.Ponga a disposición la documentación en un estado legible. Cerciórese de que losresponsables de la instalación y de su funcionamiento, así como las personas que tra-bajan en la unidad bajo su propia responsabilidad han leído y entendido completa-mente la documentación. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjasea SEW-EURODRIVE.

1.2 Estructura de las notas de seguridad1.2.1 Significado de las palabras de indicación

La siguiente tabla muestra el escalonamiento y el significado de las palabras de indi-cación para notas de seguridad.

Palabra de indicación Significado Consecuencias si no se respeta

¡PELIGRO! Advierte de un peligro inminente Lesiones graves o fatales

¡AVISO! Posible situación peligrosa Lesiones graves o fatales

¡PRECAUCIÓN! Posible situación peligrosa Lesiones leves

¡IMPORTANTE! Posibles daños materiales Daños en el sistema de acciona-miento o en su entorno

NOTA Nota o consejo útil: Facilita el mane-jo del sistema de accionamiento.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 6: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

1 Notas generalesEstructura de las notas de seguridad

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 716

1.2.2 Estructura de las notas de seguridad referidas a capítulosLas notas de seguridad referidas a capítulos son válidas no sólo para una actuaciónconcreta sino para varias acciones dentro de un tema. Los símbolos de peligro em-pleados remiten a un peligro general o específico.Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad referida a un capítulo:

¡PALABRA DE INDICACIÓN!

Tipo de peligro y su fuente.Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.• Medida(s) para la prevención del peligro.

Significado de los símbolos de peligro

Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado:

Símbolo de peligro Significado

Zona de peligro general

Advertencia de tensión eléctrica peligrosa

Advertencia de superficies calientes

Advertencia de peligro de aplastamiento

Advertencia de carga suspendida

Advertencia de arranque automático

1.2.3 Estructura de las notas de seguridad integradasLas notas de seguridad integradas están incluidas directamente en las instruccionesde funcionamiento justo antes de la descripción del paso de acción peligroso.Aquí puede ver la estructura formal de una nota de seguridad integrada:• ¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo de peligro y su fuente.

Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta.

– Medida(s) para la prevención del peligro.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 7: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

1Notas generalesDerechos de reclamación en caso de garantía

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 7

1.3 Derechos de reclamación en caso de garantíaTenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re-quisito para que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos dereclamación en caso de garantía. Lea la documentación antes de trabajar con la uni-dad.

1.4 Exclusión de responsabilidadTenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re-quisito básico para el funcionamiento seguro. Sólo con esta condición, los productosalcanzan las propiedades del producto y las características de rendimiento indicadas.SEW‑EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, ma-teriales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones defuncionamiento. En tales casos, SEW‑EURODRIVE excluye la responsabilidad pordeficiencias.

1.5 Nota sobre los derechos de autor© 2015 SEW-EURODRIVE. Todos los derechos reservados.Queda prohibida la reproducción, copia, distribución o cualquier otro uso completo oparcial de este documento.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 8: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

2 Notas de seguridadObservaciones preliminares

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 718

2 Notas de seguridadLas siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños perso-nales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respetenlas notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la ins-talación y de su funcionamiento, así como las personas que trabajan en el equipo ba-jo responsabilidad propia han leído y entendido completamente las instrucciones defuncionamiento. En caso de dudas o necesidad de más información, diríjase aSEW‑EURODRIVE.

2.1 Observaciones preliminaresLas siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de electrocilin-dros estándar/modulares CMS..Por favor, tenga en cuenta también las notas de seguridad suplementarias en cadauno de los capítulos de esta documentación.

2.2 Generalidades

¡ADVERTENCIA!Peligro de muerte durante el funcionamiento de motores o motorreductores debidoa piezas bajo tensión, sin protección (en caso de conectores/caja de bornas abier-tos) y, dado el caso, también piezas en movimiento o rotación, así como superficiescalientes.

Lesiones graves o fatales

• Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, instalación,montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación solo debe serrealizado por personal especializado cualificado.

• Para el transporte, almacenamiento, instalación, montaje, conexión, puesta enmarcha, mantenimiento y reparación es obligatorio observar los siguientes docu-mentos:– Las señales de advertencia y de seguridad que se encuentran en el motor/

motorreductor– Toda la demás documentación de planificación de proyecto, instrucciones de

puesta en marcha y esquemas de conexiones pertenecientes al accionamien-to

– Las especificaciones y los requisitos específicos del sistema– La normativa nacional/regional de seguridad y prevención de accidentes.

• No instale nunca productos que presenten daños.

• En ningún caso está permitido tener en marcha o conectar a la tensión la unidadsin las cubiertas protectoras necesarias o la carcasa.

• Solo está permitido utilizar la unidad para el fin adecuado.

• Se debe prestar atención a que la instalación y su uso sean los correctos.

Encontrará información adicional en esta documentación.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 9: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

2Notas de seguridadGrupo de destino

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 9

2.3 Grupo de destinoLos trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma-do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificadoa aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la soluciónde problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali-ficaciones:• Formación en mecánica (por ejemplo, como mecánico o especialista en mecatróni-

ca) con el examen de certificación aprobado.• Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento.Los trabajos electrotécnicos deben ser realizados únicamente por personal electricistaformado adecuadamente. En esta documentación se considera personal electricistacualificado a aquellas personas familiarizadas con la instalación eléctrica, la puestaen marcha, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentancon las siguientes cualificaciones:• Formación en electrónica (por ejemplo, como especialista en electricidad, electró-

nica o mecatrónica) con el examen de certificación aprobado.• Conocimiento de estas instrucciones de funcionamiento.Todos los trabajos en los demás ámbitos de transporte, almacenamiento, funciona-miento y tratamiento de residuos deben ser efectuados únicamente por personas ins-truidas de una manera adecuada.Todos los especialistas deben llevar la ropa de protección correspondiente a su activi-dad.

2.4 Uso indicadoLos electrocilindros CMS.. son motores de accionamiento para la aplicación en insta-laciones industriales y comerciales. Las cargas de motor diferentes de las admisiblesy los campos de aplicación distintos de los sistemas industriales podrán aplicarse soloprevia consulta a SEW‑EURODRIVE.Los electrocilindros CMS.. cumplen los requisitos de la Directiva CE 2006/95/CE (Di-rectiva de baja tensión). El equipo no se podrá poner en marcha según el uso indica-do hasta que se haya determinado la conformidad del producto final con la directivaCE 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas).Los datos técnicos y las indicaciones para las condiciones de conexión los encontraráen la placa de características y en esta documentación.

2.5 Otros documentos aplicablesAdemás será necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos:

• Esquemas de conexiones que se pueden solicitar a SEW-EURODRIVE

• Catálogo "Electrocilindros CMS..50 – 71"• Instrucciones de funcionamiento "Servomotores síncronos CMP40 – 112, CMPZ71

– CMPZ100"• Catálogo "Servomotores síncronos"

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 10: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

2 Notas de seguridadTransporte/almacenamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7110

2.6 Transporte/almacenamientoInmediatamente después de la recepción, inspeccione el envío en busca de posiblesdaños derivados del transporte. En caso de haberlos, informe inmediatamente a laempresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.Apriete firmemente los cáncamos de sujeción. Solo están diseñados para soportar elpeso del electrocilindro CMS..; no aplique ninguna carga adicional.Los tornillos de cáncamo montados cumplen la norma DIN 580. La normativa y lascargas descritas deberán respetarse estrictamente. En el caso de que en el electroci-lindro CMS.. se hubieran colocado dos cáncamos o tornillos de sujeción, para llevar acabo el transporte deberán utilizarse ambos cáncamos. Según la norma DIN 580, elvector de fuerza de tensión de las eslingas no debe exceder un ángulo de 45°.En caso necesario, utilice los medios de transporte adecuados. Utilícelos de nuevopara futuros transportes.Si no instala inmediatamente el electrocilindro CMS.., almacénelo en un lugar seco ysin polvo. El electrocilindro CMS.. puede almacenarse durante un año sin necesidadde tomar medidas específicas antes de la puesta en marcha.

2.7 InstalaciónTenga en cuenta las indicaciones contenidas en los capítulos "Instalación mecáni-ca (→ 2 20)" e "Instalación eléctrica".La instalación y la refrigeración de los aparatos deben efectuarse de conformidad conlas disposiciones de la documentación correspondiente.Los electrocilindros deberán protegerse de esfuerzos no autorizados. Deberá prestar-se especial cuidado para no dañar ningún componente durante el transporte y el ma-nejo.A menos que se especifique expresamente lo contrario, quedan prohibidas las si-guientes aplicaciones:• Uso en ámbitos potencialmente explosivos• Uso en ambientes expuestos a aceites, ácidos, gases, vapores, polvo o radiacio-

nes nocivos, etc.

2.8 Conexión eléctricaTodos los trabajos deben ser realizados por personal especializado, con la máquinade baja tensión fuera de servicio, habilitada y asegurada frente a conexión involunta-ria. Esto también es aplicable a circuitos auxiliares (p. ej. calentador anticondensacióno ventilador de ventilación forzada).Hay que comprobar la ausencia de tensión.El exceso de las tolerancias reflejadas en EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – tensión+ 5 %, frecuencia + 2 %, forma de curva, simetría– incrementa el calentamiento e in-fluye en la compatibilidad electromagnética. Respete además la norma EN 50110 (sifuera preciso, tenga en cuenta las particularidades nacionales existentes, p. ej.DIN VDE 0105 para Alemania).Tenga en cuenta los datos de conexión y los datos que difieran en la placa de carac-terísticas así como el esquema de conexiones que se entrega junto con el motor.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 11: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

2Notas de seguridadPuesta en marcha y funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 11

La conexión debe realizarse de modo que se obtenga una conexión eléctrica segura ypermanente (sin extremos de cable sueltos):• Utilice las fijaciones asignadas para los extremos de cable.• Establezca una conexión segura del conductor de puesta a tierra.En estado desconectado, las distancias a los componentes conductores bajo tensiónque no estén aislados no deben superar los valores mínimos recogidos en IEC 60664y en las normativas nacionales. Según IEC 60664, los valores mínimos para las dis-tancias para baja tensión son:

Tensión nominal UN Distancia

≤ 500 V 3 mm

≤ 690 V 5.5 mm

En la caja de conexiones no deben quedar objetos extraños, suciedad ni humedad.Los orificios para entrada de cables que no sean necesarios y la propia caja de bor-nas deben cerrarse de forma estanca al polvo e impermeable. Fije las chavetas deleje para realizar las pruebas sin elementos de salida. En la maquinaria de baja ten-sión con frenos, compruebe el funcionamiento correcto de los mismos antes de lapuesta en marcha.

2.9 Puesta en marcha y funcionamientoSi se aprecian cambios respecto al funcionamiento normal, por ejemplo, incrementosde temperatura, ruidos, vibraciones, determine la causa. Si fuera preciso, consultecon el fabricante. No desactive los dispositivos de protección durante las pruebas. Encaso de duda desconecte el motor/electrocilindro CMS..En caso de un alto ensuciamiento, limpie regularmente los conductos de aire.

2.9.1 Temperatura de la superficie durante el funcionamientoLos servomotores/electrocilindros CMS.. se calientan mucho durante el funcionamien-to.Si el servomotor/electrocilindro CMS.. no se ha enfriado, puede sufrir quemaduras.Durante el funcionamiento conforme a lo prescrito, el servomotor puede alcanzar unatemperatura de superficie de más de 100 °C.No toque nunca el servomotor/electrocilindro CMS.. durante el funcionamiento ni du-rante la fase de enfriamiento tras la desconexión.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 12: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

2 Notas de seguridadIndicaciones de seguridad en el motor

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7112

2.10 Indicaciones de seguridad en el motor

¡PRECAUCIÓN!Con el paso del tiempo, las notas de seguridad y las placas pueden ensuciarse oquedar irreconocibles de otro modo.

Riesgo de lesiones por símbolos ilegibles.

• Mantenga todas las notas de seguridad, advertencia o manejo siempre en buenestado y legibles.

• Sustituya las notas de seguridad o placas deterioradas.

Deben respetarse las notas de seguridad colocados en el motor. Tienen el siguientesignificado:

Nota de seguridad Significado

No tire del conector enchufable de señal cuando esté bajotensión.

17123852

Para motores no equipados con freno BK: Es imprescindible respetar la polaridad definida de la ali-mentación del freno BK. Al cambiar el freno se ha de com-probar la polaridad.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 13: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3Estructura del cilindro eléctricoTipos de construcción

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 13

3 Estructura del cilindro eléctrico3.1 Tipos de construcción

Los electrocilindros CMS.. se diferencian básicamente en 2 tipos de construcción:• Electrocilindro estándar CMS..• Electrocilindro modular CMSM..

3.1.1 Electrocilindro estándar CMS..

9007203394044683

Los servomotores básicos (CMP) siguen utilizándose aquí en montaje directo.

3.1.2 Electrocilindros modulares CMSM..

18014403813043979

18014403813045899

Las unidades lineales de la versión modular pueden combinarse con un adaptadorpara la posición de montaje de ejes paralelos y de ejes seriales con servomotores bá-sicos (CMP). También es posible la combinación con motores no SEW.La letra "M" en el código de modelo significa diseño modular.

3.2 Característica "Generación"Las designaciones de modelo incluyen ahora la característica "Generación". Con ellase diferencian etapas de construcción distintas. Por lo tanto, permite reflejar perfec-cionamientos en la designación de modelo.Todos los accionamientos con tecnología de baño de aceite son accionamientos de lageneración "B". Los accionamientos con lubricación con grasa permanecen sin varia-ción en la designación de modelo.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 14: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3 Estructura del cilindro eléctricoTamaños

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7114

3.3 TamañosSEW‑EURODRIVE diferencia 4 modelos de producto en 4 tamaños:

• CMS50

• CMSB50/63/71• CMSMB50/63/71• CMS71

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 15: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3Estructura del cilindro eléctricoPlaca de características electrocilindro estándar CMS..

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 15

3.4 Placa de características electrocilindro estándar CMS..Cada electrocilindro está identificado con una placa de características que facilita in-formación importante. La siguiente imagen muestra un ejemplo de placa de caracte-rísticas de un electrocilindro estándar CMS..:

76646 Bruchsal/Germany

3ph~IEC60034

CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1

01.12345678.0001.15

M o I o13.1 Nm 9.4 A Imax

nN 3000 r/min

IP 65

U sys 400

Th.Kl.

Up V21.6-26.4 V Mbr 14 Nm

Spindel

IM

kg 27.9

0594 927 0 nur Umrichterbetrieb Made in Germany

V

287 r/min M0

Ubr

KGT P 6 mm/r Hub 200 mm

VT F pk 24 °C -20..40

Mobil SHC 630 / 0.9l

n pk 4500

kN

Mpk 25.0 18.7 A

155(F)

fn 250 Hz

9007211506139531

Typ Tipo de motorNr. Número de serieMo Par de parada (par térmico continuo con velocidades de 5 – 50 rpm)I0 Corriente de paradaFpk Fuerza de avance máximaImax Corriente del motor máxima admisibleIP Índice de protecciónUSys Tensión del motor°C Rango de temperatura ambienteTh.Kl. Clase térmicanN Velocidad nominalnpk Velocidad mecánica máx. admisiblekg PesoUbr Rango de la tensión de frenadoSpindel Tipo de husilloP Paso del husilloHub Longitud de carreraIM Posición de montaje

Lubricantei Relación de transmisión accionamiento por correaMbr Par de frenado máx.Mpk Par límite dinámico del servomotor.fn Frecuencia admisible máx.Usys Tensión del rotor

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 16: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3 Estructura del cilindro eléctricoDesignación de modelo electrocilindro estándar CMS..

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7116

3.5 Designación de modelo electrocilindro estándar CMS..El siguiente diagrama muestra un ejemplo de designación de modelo:

Ejemplo: CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1/VR

Modelo CMS Electrocilindro estándar CMS..

Generación B Con lubricación por baño de aceite

Tamaño 71

Longitud de montaje L Large (grande)

Componentes adicionales mecánicos /BP Freno de mantenimiento BP

Equipamiento de serie sonda térmica /KY Sonda térmica KY

Opción de motor encoder /RH1M Resolver (estándar)

Conector enchufable /SB1 Motor freno

Opción de motor ventilación /VR Ventilador de ventilación forzada

3.6 Ejemplo de número de serie de un electrocilindroEl siguiente diagrama muestra un ejemplo de número de serie:

Ejemplo: 01. 12212343 01. 0001. 14

01. Organización de ventas

12212343 Número de pedido (8 dígitos)

01. Posición de pedido (2 dígitos)

0001 Número de piezas (4 dígitos)

14 Últimas cifras del año de fabricación (2 dígitos)

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 17: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3Estructura del cilindro eléctricoTipos y opciones de los electrocilindros CMS..

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 17

3.7 Tipos y opciones de los electrocilindros CMS..3.7.1 Electrocilindro

Designación

CMS.. Electrocilindro estándar tamaño 50/63/71

CMSM... Electrocilindro modular

S – L S = Small (corto) / M = Medium (mediano) / L = Long (largo)

3.7.2 Generación

Designación Opción

B Con lubricación por baño de aceite y vástago de pistón

En ausencia de la designación B: Con lubricación con grasa yvástago de pistón.

3.7.3 Adaptador

Designación

/ACA Para montaje junto a motor con chaveta (CMP)

/ACH Para montaje junto a motor con eje liso (CMP)

/AP Versión de ejes paralelos

3.7.4 Componentes adicionales mecánicos

Designación Opción

/BP Freno de mantenimiento para CMS..50 – 71

/BK Freno de mantenimiento para CMS..50 – 63

/BS Freno de mantenimiento para CMS71

3.7.5 Sonda térmica/registro de la temperatura

Designación Opción

/KY Sonda térmica para CMS.50 – 71 (estándar)

/TF Sonda térmica para CMS71 (estándar)

/TH Termostato (interruptor bimetálico) para CMS71

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 18: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3 Estructura del cilindro eléctricoTipos y opciones de los electrocilindros CMS..

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7118

3.7.6 Encoder

Designación Opción

/RH1M Resolver (estándar)

/ES1H Encoder Hiperface® Single-Turn, eje extendido, de alta resolu-ción, para CMS50/71, CMSB63

/AS1H Encoder Hiperface® Multi-Vuelta, eje extendido, de alta resolu-ción, para CMS50/71, CMSB63

/AK0H Encoder Hiperface® Multi-Vuelta, eje de cono, paraCMS50/71, CMSB50/63/71

/EK1H Encoder Hiperface® Single-Turn, eje de cono, de alta resolu-ción, para CMSB50/71, CMSB631) , CMS711)

/AK1H Encoder Hiperface® Multi-Vuelta, eje de cono, de alta resolu-ción, para MSB50/71, CMSB631), CMS711)

1) En preparación

3.7.7 Variantes de conexión

Designación Opción

/SM1 Conector enchufable motor M23, solo conector hembra en ellado del motor, cables de motor y de encoder enchufables (es-tándar)

/SB1 Conector enchufable motor freno M23, solo conector hembraen el lado de motor, cables de motor y de encoder enchufa-bles (estándar)

3.7.8 Ventilación

Designación Opción

/VR Ventilador de ventilación forzada

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 19: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

3Estructura del cilindro eléctricoPosiciones de montaje

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 19

3.8 Posiciones de montajeCon todos los electrocilindros son posibles todas las posiciones de montaje (M0).Consulte el capítulo "Situación de montaje y rango de carrera" (→ 2 26).

M1

M4

M3

M5

M6

M2

9007203394119563

3.9 Normas3.9.1 Conformidad con directivas

Los electrocilindros de SEW-EURODRIVE cumplen las normas y prescripciones apli-cables, especialmente:

• Directiva CE 2006/95/CE (Directiva de baja tensión)

• Directiva CE 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas)

• CSA C22.2 Nº.100-14• UL 1004-1• UL 1004-6

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 20: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaAntes de empezar

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7120

4 Instalación mecánica4.1 Antes de empezar

Monte el electrocilindro solo si se cumplen los siguientes requisitos:

• El electrocilindro no debe estar dañado (no presenta daños causados por el trans-porte o el almacenamiento).

• Los datos de la placa de características del electrocilindro deben coincidir con latensión de red o con la tensión de salida del servocontrolador.

• La temperatura ambiente debe estar entre -20 °C y +40 °C.• La altitud máxima de la instalación será 1.000 m sobre el nivel del mar; de lo con-

trario, el accionamiento se deberá adaptar a las condiciones del ambiente.• El ambiente está libre de aceites, ácidos, gases, vapores, radiaciones, etc.

4.2 Herramientas/material necesarios• Herramientas estándar• En ciertos casos, tensador de correa

4.3 Condiciones de almacenamientoDe forma estándar, los electrocilindros CMS.. están provistos de una protección anti-corrosiva.La protección anticorrosiva de las piezas del motor en el embalaje original sin abrir esde 2 años (con sistema de lubricación Vario un año → vida útil de la batería).Deben respetarse las siguientes condiciones de almacenamiento:

• Almacene los electrocilindros CMS.. en lugares cerrados.

• Mantenga limpios y secos los locales de almacenamiento.

• La temperatura de almacenamiento debe encontrarse entre -10 °C y +70 °C.• La humedad del aire no deberá sobrepasar el 95 %.• El embalaje original no debe ser dañado.

4.4 Temperaturas de usoLos electrocilindros están previstos para el uso en un rango de temperatura de entre-20 °C y +40 °C.CMS71 con freno BS puede utilizarse solo en un rango de temperatura de entre-5 °C y 40 °C.CMSB50/63/71 y CMSMB50/63/71: Si se monta el electrocilindro con el vástago depistón hacia abajo, tenga en cuenta el capítulo "Situación de montaje y rango de ca-rrera" (→ 2 26).Si los motores funcionan fuera del rango de temperatura señalado, consulte conSEW-EURODRIVE.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 21: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaMontaje del cilindro eléctrico

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 21

4.5 Montaje del cilindro eléctrico

¡ADVERTENCIA!Peligro a causa de un rearranque inesperado del accionamiento.

Lesiones fatales o graves y daños materiales

• Separe el electrocilindro de la corriente antes de comenzar con los trabajos.

• Asegure el electrocilindro contra la puesta en marcha accidental.

¡PRECAUCIÓN!El electrocilindro puede alcanzar durante el funcionamiento una alta temperatura dela superficie.

Riesgo de sufrir quemaduras.

• No toque nunca el electrocilindro durante el funcionamiento ni durante la fase deenfriamiento tras la desconexión.

¡ADVERTENCIA!En caso de aplicaciones de elevación, asegúrese de que el par de retención M4, 100°C

del freno es superior al par de carga a mantener de la aplicación.

Lesiones graves o fatales.

• Observe las directrices de planificación del proyecto.

• Los husillos empleados carecen de autobloqueo.

• Véase capítulo "Fuerzas de retención máximas posibles" (→ 2 106).

¡IMPORTANTE!Un montaje incorrecto puede dañar el electrocilindro.

Posibles daños materiales.

• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

• El electrocilindro debe montarse únicamente sobre una estructura plana, exentade vibraciones y rígida a la torsión.

• Asegure el desplazamiento libre y la movilidad de los contracojinetes del cliente.

• Para que el husillo no se vea sometido a cargas inadmisibles, alinee minuciosa-mente el electrocilindro y la máquina accionada (tenga en cuenta las cargas axia-les permitidas).

• Cerciórese de que no actúan cargas radiales ni momentos de curvatura sobre elelectrocilindro.

• Evite que el extremo del husillo sufra golpes o colisiones.

• Proteja el fuelle, el husillo roscado y el vástago de pistón de los daños mecánicos.• Monte el electrocilindro solo en la posición de montaje señalada.• Cerciórese de que no se aspira el aire de salida calentado por otras unidades.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 22: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7122

4.5.1 Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre

• Si es posible, la conexión del motor y el encoder se deberán colocar de forma quelos cables del conector no queden orientados hacia arriba.

• Limpie las superficies de estanqueidad de los conectores (conexión motor/enco-der) antes de volver a realizar el montaje.

• Sustituya las juntas endurecidas por otras nuevas.

• Si fuera necesario, aplique una nueva capa de recubrimiento anticorrosivo.• Compruebe si se cumple el índice de protección requerido.• Ponga cubiertas (tapa protectora) en caso de la instalación al aire libre.

4.6 Situación de montaje por parte del cliente4.6.1 Indicaciones para el montaje CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 (/ACH /ACA /AP)

4139340171

• La única fijación en el lado de salidadel vástago de pistón solo está permi-tida para los tipos CMS:

– CMS50 carrera 70 mm con/sin fre-no.

Cojinete basculante

4139242251

• No aplicar un alojamiento estática-mente indeterminado. En caso de em-plear cojinetes basculantes, no debenrealizarse montajes de componentesadicionales (solo CMS50).

4139249931

• No aplicar cargas radiales sobre el ac-cionamiento

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 23: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 23

Fijación en el lado de salida del vástago de émbolo

7413862923

• La única fijación en el lado de salidadel vástago de pistón solo es posibleen caso del montaje vertical (desvia-ción máxima de ± 5° de la perpendicu-lar ideal) con el vástago de pistón ha-cia abajo o arriba.

M

7413864843

• No aplicar cargas radiales ni pares so-bre el vástago de pistón

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 24: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7124

7413866763

• No aplicar guías adicionales del vásta-go de pistón

Fijación mediante cojinete basculante

[1]

9007206668615435

• No aplicar cargas radiales sobre el ac-cionamiento

7413868683

• Garantizar la libertad de movimientosde la articulación, no sujetarla

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 25: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 25

M

F

F

M

7413876363

• No aplicar fuerzas ni momentos a tra-vés de elementos articulados

7413870603

• Montar los elementos de montaje ali-neados

M

7413872523

• No aplicar cargas de par a través delvástago de pistón

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 26: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7126

4.6.2 Situación de montaje y rango de carrera para CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71

Montaje con vástago de émbolo hacia arriba

Al montar el electrocilindro, atienda a que no se lubrique la tuerca del husillo debido aun ajuste erróneo de la carrera. En caso de cortas carreras de trabajo [A] la posiciónfinal de la tuerca del husillo [2] debe ser inferior a la mitad de la longitud de carrera[1/2 h] de la carrera total [h] del electrocilindro.

A

A

A

[1]

[2]

[3]

h

9007203394629771

[1] Vástago de pistón [3] Aceite[2] Tuerca del husillo

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 27: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 27

Montaje con vástago de émbolo hacia abajo

En las aplicaciones en las que el vástago de pistón sale hacia abajo está integrado unsistema de lubricación para asegurar la lubricación. Con el fin de asegurar la lubrica-ción del electrocilindro se utiliza a través de válvulas internas el efecto de bombeo dela entrada y salida del vástago de pistón.Tenga en cuenta las siguientes restricciones al montar el electrocilindro:

Con temperaturas de uso de −10 °C a 40 °C

Husillo DxP Velocidad mínima Carrera mínima

rpm mm

CMS(M)B50 KGT20x5 220 50

CMS(M)B63 KGT25x6 180 50

CMS(M)B71 KGT32x6 180 50

Con temperaturas de uso de -20 °C a 40 °C

Husillo DxP Velocidad mínima Carrera mínima

rpm mm

CMS(M)B50 KGT20x5 600 50

CMS(M)B63 KGT25x6 500 50

CMS(M)B71 KGT32x6 500 50

Tenga en cuenta los siguientes ajustes de carrera al montar el electrocilindro:

A

A

[1]

[3]

4139374731

No están permitidas carreras de trabajo [A] cor-tas, permanentes desde la posición introducidadel vástago de pistón [1], por encima de la posi-ción de carrera central (por encima del nivel deaceite [3]).

NOTA• En caso de aplicaciones en las que la carrera de trabajo se encuentra por encima

del nivel de aceite, consulte con SEW-EURODRIVE.

• Por favor, tenga en cuenta las restricciones planteadas a continuación. Son decarácter general. Además, el sistema de lubricación ofrece un espectro de servi-cios que debe comprobarse en el caso de aplicación del cliente específico. Con-sulte con SEW‑EURODRIVE.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 28: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7128

A

A

[1]

4139376651

Las carreras de trabajo [A] desde la posición in-troducida del vástago de pistón [1] deben efec-tuarse al menos hasta la mitad de la longitud decarrera nominal +25 mm hacia abajo.

A

[3][2]

[2]

A

9007203394685835

Las carreras de trabajo [A] por debajo de la po-sición de carrera central de la carrera nominalestán permitidas si la tuerca del husillo [2] sebaña completamente en el nivel de aceite [3]. Lacarrera de trabajo [A] debe ser de 8 mm comomínimo.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 29: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 29

4.6.3 Indicaciones de montaje CMS71

4139226891

• No aplicar cargas radiales sobre el ac-cionamiento

4139228811

• No montar fijaciones ni apoyos adicio-nales (estáticamente indeterminados)

4139230731

• Garantizar la libertad de movimientosde las articulaciones, no sujetarlas

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 30: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7130

M M

F

F

4139232651

• No aplicar fuerzas ni momentos sobrelos elementos articulados.

4139234571

• Montar los elementos alineados,véanse tolerancias de monta-je (→ 2 32)

4139236491

• Montar con el par asegurado (girado)

4139251851

• Solo en caso de posición de montaje horizontal con opción de lubricador, éstedebe ubicarse lateralmente o abajo. Si no puede evitar esta situación de montaje,póngase en contacto con SEW-EURODRIVE.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 31: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 31

NOTAPara la sujeción externa del lubricador (no directamente al motor) póngase en con-tacto con SEW-EURORDRIVE.

NOTACon un carga térmica elevada, el calor desprendido puede alterar las propiedadesdel lubricante.

4.6.4 Tolerancias de la geometría de montaje del cliente CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71La siguiente imagen describe la situación de montaje para ambos lados de montajedel accionamiento.

D

P

K

Rz 1

2

0.03

T AA

0.1 A

0.1 A

7625893899

Modelo K D P T

CMS50 Ø 32 Ø 16 h7 21 +0.1 0.1 para carrera de 70 –300

CMSB50CMSMB50

Ø 40 Ø 16 h7 21 +0.1

0.1 para carrera de 70 –300

0.2 para carrera de 400 –600

CMSB63CMSMB63

Ø 50 Ø 20 h7 25 +0.1

0.1 para carrera de 60 –200

0.2 para carrera de 400 –600

CMSB71CMSMB71

Ø 60 Ø 25 h7 31 +0.1

0.1 para carrera de 100 –200

0.2 para carrera de 400 –600

0.3 para carrera de 800 –1200

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 32: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaSituación de montaje por parte del cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7132

4.6.5 Tolerancias de la geometría de montaje del cliente CMS71La siguiente imagen describe la situación de montaje para ambos lados de montajedel accionamiento.

Estándar

30

+

0.1

0

[2]

[2]

Rz 1

2

0.03

0.05 B

A0.3

AB

[1]

Ø32h7

Rz 1

2

0.03

0.05 AØ32h7

30

+

0.1

0

7627359755

[1] Electrocilindro

[2] Elementos del cliente

Tenga en cuenta los siguientes puntos:

• Desalineamiento del eje máx. entre A – B ±0,15 mm• Los elementos del cliente deben cumplir los requisitos arriba descritos.• Póngase en contacto con SEW-EURODRIVE en caso de no poder respetar las to-

lerancias de montaje. En caso necesario puede ajustarse un electrocilindro con ar-ticulación cardánica a la situación de montaje.

Articulación cardánica

31

32 h7

30

+

0.1

0

[2]

Rz 1

2

0.05 B

0.03

0.5 A

B

7627361675

Tenga en cuenta los siguientes puntos:• Desalineamiento del eje máx. entre A – B ±0,5 mm

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 33: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4Instalación mecánicaLimitación de carrera mecánica

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 33

4.7 Limitación de carrera mecánica

NOTALa carrera del electrocilindro debe ser limitada en las posiciones contraída y extendi-da por parte del cliente mediante medidas adecuadas, p. ej. por medio de topes fina-les, limitadores o amortiguadores.

No debe excederse la fuerza de avance admisible máxima del electrocilindro. Por ello,las limitaciones de posición final mecánicas puestas por parte del cliente deben sercapaces de reducir las fuerzas reactivas y la energía cinética que se producen cuan-do se alcanzan los topes de posición final. Para ello se requieren elementos amorti-guadores blandos. Su función es reducir la energía y limitar la posición final mecáni-ca. En general, deberán preverse unos topes o amortiguadores dimensionados co-rrespondientemente.

NOTALa longitud de carrera nominal (HCMS), p. ej. CMS71L carrera 200 mm, está disponi-ble solo de forma limitada para la aplicación del cliente, ya que las distancias de se-guridad (S) a los topes finales restringen la carrera efectiva (Heff).

M SS

A

THeff

18014402648797195

Heff Carrera efectiva A Distancia entre topes finalesHCMS Carrera nominal CMS T Ancho de piezaS Distancia de seguridad M Tierra

4.7.1 Cálculo carrera útilLa carrera efectiva puede calcularse como sigue:Heff = A - T - 2 x SoHeff = HCMS - 2 x S→ Heff < HCMS

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 34: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

4 Instalación mecánicaVentilación forzada VR

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7134

4.8 Ventilación forzada VRLos electrocilindros CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 pueden equiparse op-cionalmente con un ventilador de ventilación forzada VR.

NOTAEl ventilador de ventilación forzada solo se puede utilizar con una carga estática y dechoque de 1 g.

4.8.1 Instalación mecánicaSujeción de la caperuza de ventilación forzada VR:

Motor Tornillos Par de apriete

CMS50, CMSB50,CMSB63, CMSMB63

M4 x 8, con rosca cortante 4 Nm

CMSB71, CMSMB71 M6 ×20 4 Nm1)

1) Adicionalmente, adhesivo bloqueador de roscas Loctite®

9007202158154123

4.8.2 Set de actualización para CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71Para los motores utilizados de los CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 hay dis-ponibles sets de actualización con ventilador de ventilación forzada.

NOTAEl set de actualización con ventilador de ventilación forzada debe ser montado exclu-sivamente por personal autorizado por SEW-EURODRIVE.

NOTAAntes de actualizar el ventilador de ventilación forzada debe comprobarse obligato-riamente si los conectores enchufables del motor/cables utilizados previamente sonadmisibles para el consumo de corriente elevado.

Encontrará más información sobre el set de actualización en el catálogo "Servomoto-res síncronos".

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 35: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaDisposiciones adicionales

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 35

5 Instalación eléctrica

¡ADVERTENCIA!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.

Lesiones graves o fatales

• Realice en la forma prescrita el cableado del motor.

• Desconecte la tensión de la unidad.

• Cerciórese de la ausencia de tensión de la unidad.

• Es imprescindible tener en cuenta durante la instalación las indicaciones del capí-tulo 2.

• Tenga en cuenta los datos de la placa de características del motor.

• Tenga en cuenta los datos en el esquema de conexiones que se suministra juntocon el motor.

• Para conmutar el motor y el freno deben emplearse contactos de conmutación dela categoría de uso AC-3 según EN 60947-4-1.

• Utilice para conmutar el freno contactos de conmutación de 24 V CC de la catego-ría de uso DC-3 según EN 60947-4-1.

• El exceso de las tolerancias reflejadas en EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1) – ten-sión + 5 %, frecuencia + 2 %, forma de curva, simetría – incrementa el calenta-miento e influye en la compatibilidad electromagnética. Respete además la normaEN 50110 (si fuera preciso, tenga en cuenta las particularidades nacionales exis-tentes, p. ej. DIN VDE 0105 para Alemania).

• En la caja de conexiones no deben quedar objetos extraños, suciedad ni hume-dad. Los orificios para entrada de cables que no se necesiten y la caja de conexio-nes deben cerrarse de forma estanca al polvo e impermeable.

• Fije la chaveta para realizar las pruebas sin elementos de salida.

• Compruebe antes de la puesta en marcha de motores con freno el funcionamientoimpecable del freno.

• Con motores alimentados por variador, respete las indicaciones para el cableadodel fabricante del variador.

• Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del variador.

5.1 Disposiciones adicionalesLas normativas de instalación vigentes para equipamientos eléctricos de baja tensión(p. ej., las normas DIN IEC 60364, DIN EN 50110) deben respetarse para el montajede instalaciones eléctricas.

5.2 Uso de los esquemas de conexionesLa conexión del motor se llevará a cabo según el/los esquema/s de conexiones adjun-to/s al motor. Si no se dispusiera del esquema de conexiones, el motor no debe-rá conectarse ni ponerse en marcha. SEW-EURODRIVE le proporcionará de formagratuita los esquemas de conexiones aplicables.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 36: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaIndicaciones sobre el cableado

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7136

5.3 Indicaciones sobre el cableado5.3.1 Protección contra interferencias en los sistemas de control del freno

Para proporcionar protección frente a las interferencias en el sistema de control delfreno, los cables del freno no apantallados no deben tenderse en una única manguerajunto con los cables de potencia de conmutación.Los cables de potencia de conmutación son generalmente:• Cables de salida de los servocontroladores, convertidores de potencia, unidades

de arranque suave y de frenado.• Cables de conexión de resistencias de frenado y similares.

5.3.2 Protección térmica del motor

¡IMPORTANTE!Interferencia electromagnética de los accionamientos.

Posibles daños materiales.

• Guíe la conexión de KTY separadamente de otros cables de potencia, mante-niendo una distancia mín. de 200 mm. El tendido conjunto está permitido única-mente si el cable de KTY o el cable de potencia está apantallado.

5.4 Indicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señalmediante sistema de conectores enchufables

Los cables de potencia y señal se introducen a través de conectores acodados alinea-bles. SEW‑EURODRIVE recomienda alinear el conectar acodado con el conector ladocliente enchufado. Para atornillar el conector acodado al motor se requiere un par deapriete > 8 Nm.

5.4.1 Posiciones de conector SM1/SB1

¡IMPORTANTE!Deterioro del conector acodado girándolo sin conector lado cliente.

Deterioro de la rosca del conector y la superficie de estanqueidad.

• Alinee el conector acodado solo con el conector lado cliente enchufado.

• Si no tiene a mano ningún conector lado cliente, no utilice tenazas para alinear elconector acodado.

Con los conectores acodados SM1/SB1 se puede dar cobertura a todas las posicio-nes deseadas mediante la alineación.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 37: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaIndicaciones para la conexión de los cables de potencia y de señal mediante sistema de conectores enchu-

fables

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 37

La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo conectores acodados SM1/SB1 ali-neados de manera distinta:

2897468043

Para conectores enchufables rectos (relave radial) se ha definido la posición "radial".Los conectores enchufables radiales [2] son opcionales (no disponibles paraCMS71L):

[1]

[2]

9007202152204683

[1] Posición del conector "alineable" [2] Posición del conector "radial"

NOTA• Respete los radios de curvatura admisibles de los cables.

• En caso de utilizar cables de baja capacidad para tendido flexible los radios decurvatura son mayores que los de los cables estándar empleados anteriormente.

• SEW-EURODRIVE recomienda utilizar cables de baja capacidad.

NOTALa alineabilidad sirve solo para el montaje y la conexión del motor. No deben efec-tuarse movimientos permanentes con el conector enchufable.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 38: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7138

5.5 Conexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.Los motores eléctricos se suministran con el sistema de conector enchufable SM./SB.En la versión básica, SEW-EURODRIVE suministra los motores eléctricos con un en-chufe en el lado del motor y sin conector lado cliente. El sistema de encoder se co-necta por medio de un conector enchufable redondo de 12 polos (M23).Los conectores lado cliente se pueden pedir por separado o juntos con el motor.

¡IMPORTANTE!Posibles daños en el conector acodado.

Posibles daños materiales.

• Evite una alineación frecuente de los conectores acodados.

Todos los servomotores están dotados de conectores acodados o radiales aptos paracierre rápido (speedtec®). Si se utilizan conectores no aptos para cierre rápido, la jun-ta tórica sirve de protección contra vibraciones. El conector puede enroscarse solohasta esta junta tórica. La hermetización se lleva a cabo siempre en el fondo del co-nector.Si utiliza cables de prefabricado propio con cierre rápido, tiene que retirar la junta tóri-ca.

5.5.1 Conectores en el lado de cable

Designación de modelo de los conectores

El siguiente diagrama muestra una designación de modelo:

S M 1 2

S S: Conector

M M: Motor, B: Motor freno

1 1: Tamaño de conector 1 (1.5 – 4 mm2)

2 Sección

1: 1.5 mm2, 2: 2.5 mm2, 4: 4 mm2

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 39: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 39

Cables de potencia y conectores enchufables motores CMP

Tipo de cable Tipo deconec-

tor

Tamañode rosca

Sección del cable Ref. de pieza

Cables ensam-blados

Conector fi-cha de re-puesto*

Tendido fijo

Cable delmotor

SM11 M23 4 x 1.5 mm2 05904544 01986740

SM12 4 x 2.5 mm2 05904552 01986740

SM14 4 x 4 mm2 05904560 01991639

Cable demotor fre-no1)

SB11 M23 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354345 01986740

SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354353 01986740

SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13354361 01991639

Instalación del porta-cables

Cable delmotor

SM11 M23 4 x 1.5 mm2 05906245 01986740

SM12 4 x 2.5 mm2 05906253 01989197

SM14 4 x 4 mm2 05904803 01991639

Cable demotor fre-no1)

SB11 M23 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354388 01989197

SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13354396 01989197

SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13421603 019916391) Freno BP/BK: Cable de 3 hilos, solo se utilizan 2 hilos

* El paquete completo de servicio de conectores incluye siempre las piezas siguien-tes:

• conectores de potencia,• elementos aislantes,• contactos hembra.Se pueden encontrar cables alargadores para cables de potencia en el catálogo "Ser-vomotores síncronos".

Cables de motor freno sustituidos

Los cables de motor freno sustituidos tienen en comparación con el estándar de hoyotra designación de hilo distinta para los hilos de freno. Esto se refiere a los siguien-tes cables:

Tipo de cable Tipo de co-nector

Sección del cable Ref. de pieza

Cables ensam-blados

Conector de se-ñal *

Tendido fijo

Cable demotor fre-no1)

SB11 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13324853 01986740

SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13332139 01986740

SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13332147 01991639

Instalación del porta-cables

Cable demotor fre-no1)

SB11 4 x 1.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13331221 01989197

SB12 4 x 2.5 mm2 + 2 x 1 mm2 13332155 01989197

SB14 4 x 4 mm2 + 2 x 1 mm2 13332163 019916391) Freno BP: Cable de 3 hilos, solo se utilizan 2 hilos

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 40: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7140

Dependencia del conector lado cliente del diámetro de cable y del área de engarzado

Conector lado clientede tipo SM1 / SB1

Área de engarzado U, V,W, PEmm2

Diámetro de embornado decablemm

01986740 0.35 – 2.5 9 – 14

01989197 0.35 – 2.5 14 – 17

01991639 2.5 – 4 14 – 17

Los paquetes de servicio de conectores contienen también los pines de freno de mo-do que no hace falta diferenciar entre motor y motor freno.

5.5.2 Cable de encoder

Tipo de cable Sección del cable Tipo variadorde frecuencia

Ref. de pieza

Cables en-samblados

Conector deseñal*

Instalación fija Cable de resol-ver

5 x 2 x 0.25 mm2 MOVIDRIVE® 01994875 01986732

MOVIAXIS® 13327429

Instalación delportacables

MOVIDRIVE® 01993194

MOVIAXIS® 13327437

Instalación fija Cable deHiperface®

6 x 2 x 0.25 mm2 MOVIDRIVE® /MOVIAXIS®

13324535 01986732

Instalación delportacables

MOVIDRIVE® /MOVIAXIS®

13324551

* El paquete completo de servicio de conectores incluye siempre las piezas siguien-tes:

• conector de retroalimentación,• elementos aislantes,• contactos hembra.Se pueden encontrar cables alargadores para cables de potencia y de retroalimenta-ción en el catálogo "Servomotores síncronos".

5.5.3 Cable de ventilación forzada

Tipo de cable Sección del cable Ref. de pieza

Instalación fija Cable de ventila-ción forzada

3 x 1 mm2 01986341

Instalación del portaca-bles

3 x 1 mm2 0199560X

Se pueden encontrar cables alargadores para cables de la ventilación forzada en elcatálogo "Servomotores síncronos".

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 41: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 41

5.5.4 Cables prefabricadosPara la conexión con el sistema de conector enchufable SM. / SB. pueden suminis-trarse cables ensamblados de SEW-EURODRIVE.Encontrará información sobre los cables ensamblados y las ref. de pieza en el catálo-go "Servomotores síncronos".Si prefabrica los cables Ud. mismo, tenga en cuenta el manual "Ensamblado de ca-bles".Si ensambla los cables Ud. mismo, tenga en cuenta lo siguiente:

• Los contactos hembra para la conexión del motor aparecen como contactos engar-zados. Utilice únicamente las herramientas adecuadas para el engarzado.

• Pele los cables. Cubra los contactos con tubo termorretráctil.• Los contactos hembra no instalados correctamente pueden desmontarse sin nece-

sidad de herramientas de extracción.

5.5.5 Esquemas de conexiones de los conectores enchufables para motores CMP.

Leyenda

[A]

[C]

[B] [A]

[D]

[B]

8790995467

[A] Dirección visual A[B] Dirección visual B[C] Conector lado cliente con contactos hembra[D] Montaje-brida de fábrica con pines de contacto

Conexión del conector enchufable de potencia SM1 / SB1 (M23)

Esquema de conexiones con/sin freno BP/BK/BS

D

C

B

A

3

1

4

BK, BS=BU-

BP=YE

=RD+

BP=YE

BU

GNYE

RD

BKU1

V1

D

C

B

A

3

1

4

BK (1)

BK

GNYE

BK

BK

+/

U

V

W-/BK (3)

W1

[1] [A] [B]

[1]

BK, BS

14625714699

[1] Freno BP/BK/BS (opcional)

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 42: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7142

Conexión del conector enchufable de señal del resolver RH1M

Esquema de conexiones

1 98

2

10 12

7

3

4 5

6

11

GY

RD

BU

BNVT

GN

YE

PK

WHBK

198

2

1012

7

3

45

6

11

BKWH

BU (BK)

RD

RD (BK)

BU

YE

RDWH

BK

R1 (Referencia +)

R2 (Referencia -)

KTY- (TF) [2]

S1 (Coseno +)

S3 (Coseno -)

S4 (Seno -)

S2 (Seno +)

KTY+ (TF)

[2] [B][1][A]

8790991627

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE:

[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opcionalmente TF (BK)

Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable

Contacto Código de color Conexión

1 RD / WH R1 (Referencia +)

2 BK / WH R2 (Referencia –)

3 RD S1 (Coseno +)

4 BK S3 (Coseno –)

5 YE S2 (Seno +)

6 BU S4 (Seno –)

7 – –

8 – –

9 RD KTY +

10 BU KTY –

11 – –

12 – –

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 43: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 43

Conexión conector enchufable de señal encoder AK0H, EK0H, AK1H, EK1H, AS1H, ES1H

Esquema de conexiones

1 9

82

10 12

7

3

4 5

6

11 GNRD

BU

BN

RDBU; GY

YE

VT

WH

GYPK; PK

BK

BU

19

82

1012

7

3

45

611

RDGN

YE

BK

VT

GY

PK

BU (BK)

RD (BK)[A]

[1] [2][B]

[2]KTY- (TF)

S1 (Coseno +)

S3 (Coseno -)

GND

S2 (Seno +)

S4 (Seno -)

Us

D -

D +

KTY+ (TF)

8790993547

[1] Apantallado en el conector conectado a carcasa metálica. Código de color conf.a los cables de SEW‑EURODRIVE:

[2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opcionalmente TF (BK)

Asignación de contactos de la parte inferior del conector enchufable

Contacto Código de color Conexión

1 – –

2 – –

3 RD S1 (Coseno +)

4 BU S3 (Coseno –)

5 YE S2 (Seno +)

6 GN S4 (Seno –)

7 VT D –

8 BK D+

9 RD KTY +

10 BU KTY –

11 PK Referencia de la tensión (GND)

12 GY Tensión de alimentación Us

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 44: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7144

5.5.6 Esquemas de conexiones del control de freno del freno BP/BK/BS

Unidad de control del freno BMV

D

C

B

A

3

1

4

BMV

1 2 3 4 13

14

15

SB1

K12

+ -

U

DC 24 V

IN

DC 24 V

+ -

+ -

-

+

9007212241295115

Conexión 1, 2 Suministro de energíaConexión 3, 4 Señal (variador)

Contactor de frenado BS

D

C

B

A

3

1

4

BS

SB1

24 VDC

- +

1 2 3 4 5

12986690059

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 45: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaConexión de motor y de encoder con conector enchufable SM. / SB.

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 45

Alimentación de freno directa 24 V

D

C

B

A

3

1

4

SB1

24 VDC

BGND DBØØ

9007207071783051

¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK/BS.

Posibles daños materiales.

• Debe respetarse obligatoriamente la polaridad definida del freno BK/BS. Al cam-biar el freno se ha de comprobar la polaridad.

D

C

B

A

3

1

4

SB1

24 VDC

- +

12986696203

El freno debe estar protegido frente a la sobretensión en los siguientes casos, porejemplo, mediante un circuito de protección con varistor:• Cuando funciona junto a variadores de otros fabricantes,• con frenos que no se alimentan directamente de variadores de SEW‑EURODRIVE.

Con MOVIAXIS®

Con variadores noSEW

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 46: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS con CMSMB50/63/71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7146

5.6 Conexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS conCMSMB50/63/71

• Compruebe las secciones de los cables.

• Apriete las conexiones y los conductores de puesta a tierra.• Compruebe las conexiones del bobinado en la caja de bornas y, si fuera preciso,

apriételas.• Para la entrada de cable de la línea de señal se ha de utilizar un racor CEM para

garantizar un contacto de apantallado perfecto.

5.6.1 Variante de conexión con caja de bornasOpcionalmente se pueden conectar los cables de potencia y de señal a través de unacaja de bornas.• Opción /KK: Conexión de los cables de potencia y de señal con punteras de cable

en la caja de bornas.La posición de la entrada del cable se indica con x, 2, 3.

2 3

x

KK

CMP50 – CMP63

1

2 3

x

x

KKS

KK

CMP71

14629099403

En los tamaños de motor CMP50 y 63 y con posición de montaje fija "x" es posible laentrada del cable desde 3 lados.

Secciones de conexión

Tipo de motor Conexión de potencia Encoder/resólver/protección térmica del motor

Conexión Sección deconexiónmáxima

Entrada decables

Conexión Entrada de cables

CMP50, CMP63 Bornas con re-sorte

6 mm2 M25 Bornas con resorte M20

CMP71 Perno M6 10 mm2 M32 M16

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 47: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaConexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS con CMSMB50/63/71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 47

5.6.2 Conexión CMSMB50/63

123456789105a4a

UVWPE

2900869771

Potencia

Contacto Identificación del hilo Conexión

U (BK/WH)

Negro con letras U, V, W en blanco

U

V V

W W

PE (GN/YE) Verde / Amarillo Conductorde puesta a

tierra

Freno BP, freno BK

Contactode bornasauxiliares

Identificación del hilo Conexión de recti-ficador del freno

BMV

Conexión de launidad de control

del freno BSBP BK

4a

(RD)

+

Amarillo(YE)

+

Rojo (RD)

13 3

5a

(BU)

-

Amarillo(YE)

-

Azul (BU)

15 5

El freno tiene una tensión de alimentación uniforme de 24 V CC.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 48: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS con CMSMB50/63/71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7148

¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK.

Posibles daños materiales.

• Es imprescindible respetar la polaridad definida de la alimentación del freno BK.Al cambiar el freno se ha de comprobar la polaridad.

Señal

Resólver Encoder

1 ref + Referencia 1 cos + Coseno

2 ref - 2 ref cos Referencia

3 cos + Coseno 3 sin + Seno

4 cos - 4 ref sin Referencia

5 sin + Seno 5 D- DATA

6 sin - 6 D+ DATA

7 - - 7 GND Ground

8 - - 8 Us Tensión de ali-mentación

9 KTY + / (TF) Protección delmotor

9 KTY + / (TF) Protección delmotor10 KTY - / (TF) 10 KTY - / (TF)

5.6.3 Conexión CMSMB71

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

3a

4a

5a

3a

4a

5a

[1] [2]

3177814923

[1] Caja de bornas KK

[2] Caja de bornas KKS

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 49: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaConexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS con CMSMB50/63/71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 49

Potencia

Contacto Identificación del hilo Conexión

U (BK/WH)

Negro con letras U, V, W en blanco

U

V V

W W

PE (GN/YE) Verde / Amarillo Conductorde puesta a

tierra

Freno BP

Contacto debornas auxi-

liares

Identificación delhilo

Conexión de recti-ficador del freno

BMV

Conexión de la unidadde control del freno

BS

4a (BK/WH)

Negro con números 1, 2, 3 en blanco

13 3

5a 15 5

El freno tiene una tensión de alimentación uniforme de 24 V CC.

Señal

Resólver Encoder

1 ref + Referencia 1 cos + Coseno

2 ref – 2 ref cos Referencia

3 cos + Coseno 3 sin + Seno

4 cos – 4 ref sin Referencia

5 sin + Seno 5 D – DATA

6 sin – 6 D+ DATA

7 – – 7 GND Ground

8 – – 8 Us Tensión de ali-mentación

9 KTY + / (TF) Protección delmotor

9 KTY + / (TF) Protección delmotor10 KTY – / (TF) 10 KTY – / (TF)

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 50: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaConexión de motor y sistema de encoder con caja de bornas KK/KKS con CMSMB50/63/71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7150

5.6.4 Esquemas de conexiones del control del freno del freno BP/BKLos frenos BP/BK pueden controlarse en cualquier caso de aplicación a través del re-lé de freno BMV o un relé del cliente con circuito de protección mediante varistor.Si se respetan las especificaciones para un control del freno directo, un freno BP/BKtambién puede ser controlado directamente desde la salida del freno de un servocon-trolador MOVIAXIS®.

Unidad de control del freno BMV – CMSMB50/63

BMV

1 2 3 4 13

14

15

K12

+ -

24 VDC

24 VDC

123456789105a4a

UVWPE

9007202156696971

Conexión 1, 2 Suministro de energía

Conexión 3, 4 Señal (variador)

Contactor de frenado BS – CMSMB50/63

123456789105a4a

UVWPE

24 VDC

- +

BS

1 2 3 4 5

9007202156702347

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 51: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5Instalación eléctricaOpciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 51

5.7 Opciones5.7.1 Freno BP/BK/BS

El freno mecánico BP es un freno de mantenimiento realizado como freno de muelle.Los frenos BK y BS son frenos de mantenimiento de imán permanente que se abreneléctricamente y frenan mediante la fuerza magnética de los imanes permanentes. Sediferencian del freno BP por la polaridad definida de la bobina.

Encontrará más información en el capítulo Datos técnicos (→ 2 51).

5.7.2 Protección térmica del motor

¡IMPORTANTE!Debido a las reducidas constantes de tiempo térmicas del devanado, la proteccióntérmica de los motores CMS..50 – 71 solo se puede garantizar si, además del sen-sor de temperatura también se activa una vigilancia de corriente (I2t, vigilancia decorriente efectiva) o un modelo de motor para la protección térmica como en el casode los sistemas de servo de SEW.

Una protección térmica completa del motor con utilización total del motor/electroci-lindro solo queda garantizada aplicándose la evaluación de las señales mediantevariadores de SEW-EURODRIVE.

Sonda térmica KTY84 – 130

¡IMPORTANTE!¡Posibles daños en la sonda térmica y en el devanado del motor!Utilice corrientes < 3 mA en el circuito del sensor KTY, ya que el calentamiento pro-pio elevado de la sonda térmica puede dañar su aislamiento y el devanado delmotor.

Curva característica del KTY:

0

500

1000

1500

2000

2500

3000

-100 -50 0 50 100 150 200 250 300 350

T [°C]

R [Ω]

2903302923

Encontrará información precisa sobre la conexión del sensor KTY en el apartado deasignación de contactos de los cables de resólver/encoder. Tenga en cuenta la polari-dad.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 52: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

5 Instalación eléctricaOpciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7152

Sonda térmica TF

¡IMPORTANTE!Una tensión de entrada demasiado alta en la sonda térmica puede dañar su aisla-miento y el devanado del motor y/o destruir el semiconductor.

Posibles daños materiales.

• Asegúrese de que hay una conexión correcta a una unidad de evaluación TF.

• No aplique una tensión > 10 V.

Las sondas térmicas de coeficiente de temperatura positiva cumplen con la normaDIN 44082.Medición de resistencia de control (instrumento de medición con U ≤ 2,5 V o I <1 mA)• Valores medido normales: 20 ... 500 Ω, resistencia al calor > 4.000 Ω

5.7.3 Ventilación forzada VRLos servomotores síncronos pueden equiparse opcionalmente con un ventilador deventilación forzada VR para los electrocilindros CMS50, CMSB50/63/71,CMSMB50/63/71.

Conexión eléctrica

¡PRECAUCIÓN!Puesta en marcha del ventilador sin estar instalado.

Riesgo de lesiones por piezas giratorias.

• La puesta en marcha del ventilador solo puede llevarse a cabo una vez instala-do.

El ventilador de ventilación forzada VR solo está disponible para 24 V de tensión con-tinua.

• 24 V CC ± 20 %

• Conexión mediante conector enchufable• Sección de conexión máxima 2 x 1 mm2

• Prensaestopas Pg7 con diámetro interior de 7 mm

1

2-

+DC 24 V

2903419147

Contacto del conector Conexión

1 24 V +

2 0 V

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 53: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

6Puesta en marchaIndicaciones para la puesta en marcha

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 53

6 Puesta en marcha6.1 Indicaciones para la puesta en marcha

¡ADVERTENCIA!Peligro de sufrir lesiones por electrocución.

Lesiones graves o fatales.

• Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 duranteel montaje.

• Para conectar el motor y el freno deben emplearse contactos de conmutación dela categoría de uso AC-3 según EN 60947-4-1.

• Con motores alimentados por variador, respete las indicaciones para el cableadodel fabricante del variador.

• Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento del variador de frecuencia.

¡ADVERTENCIA!En caso de aplicaciones de elevación, asegúrese de que el par de retención M4, 100 °C

del freno es superior al par de carga a mantener de la aplicación.

Lesiones graves o fatales.

• Observe las directrices de planificación del proyecto.

• Los husillos empleados carecen de autobloqueo.

• Véase capítulo "Fuerzas de retención máximas posibles" (→ 2 106).

¡ADVERTENCIA!Los electrocilindros no pueden cumplir funciones de seguridad si no dependen a suvez de sistemas de seguridad superiores.

Lesiones graves o fatales.

• Utilice sistemas de seguridad de orden superior para garantizar la protección delas máquinas y de las personas.

¡ADVERTENCIA!Como consecuencia de un uso inadecuado o de una instalación o manejo incorrec-tos existe peligro de aplastamiento por el movimiento de elevación del husillo.

Lesiones graves o fatales.

• Proporcionar medidas de protección para evitar un contacto accidental.

¡PRECAUCIÓN!El electrocilindro puede alcanzar durante el funcionamiento una alta temperatura dela superficie.

Riesgo de sufrir quemaduras.

• No toque nunca el electrocilindro durante el funcionamiento ni durante la fase deenfriamiento tras la desconexión.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 54: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

6 Puesta en marchaAntes de la puesta en marcha

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7154

¡IMPORTANTE!La velocidad nominal (nN) del motor puede ser mayor que la velocidad mecánica ad-misible (npk).

Posibles daños materiales.

• Limite la velocidad máxima en el servocontrolador. Encontrará indicaciones parael modo de proceder en la documentación del servocontrolador.

¡IMPORTANTE!En los electrocilindros no deben sobrepasarse el par límite máximo indicado (Mpk) yla corriente máxima (Imax), tampoco durante procesos de aceleración.

Posibles daños materiales.

• Limite la corriente máxima o bien el par máximo en el servocontrolador.

6.2 Antes de la puesta en marcha• Los motores deben funcionar exclusivamente en combinación con variadores de

frecuencia.

• Los variadores de frecuencia deben configurarse obligatoriamente con el softwareMotionStudio antes de la primera puesta en marcha.

• La selección del variador de frecuencia adecuado se realiza mediante la planifica-ción de proyecto correspondiente. Encontrará más información acerca de la planifi-cación de proyecto en el catálogo "Servomotores síncronos".

• El accionamiento no puede estar dañado ni bloqueado.

• Deben efectuarse correctamente todas las conexiones.

• Todas las cubiertas de protección se deben haber instalado correctamente.

• Todos los dispositivos de protección del motor deben estar activados.

• No debe existir ninguna otra fuente de peligro.• No debe haber ningún material sensible al calor o termoaislante cubriendo la su-

perficie del motor.• En el caso de los motores con freno BK es necesario comprobar el funcionamiento

del freno BK después de un tiempo de almacenamiento mayor de 6 meses. Reco-mendamos aplicar una rutina de esmerilado (marcha durante 3 minutos con300 r.p.m., aplicación del freno de 1 – 2 veces por segundo).

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 55: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoTareas generales de mantenimiento

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 55

7 Inspección y mantenimiento

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.

Lesiones graves o fatales.

• Separe el electrocilindro de la corriente antes de comenzar con los trabajos.

• Asegure el electrocilindro contra la puesta en marcha accidental.

¡PRECAUCIÓN!El electrocilindro puede alcanzar durante el funcionamiento una alta temperatura dela superficie.

Riesgo de sufrir quemaduras.

• No toque nunca el electrocilindro durante el funcionamiento ni durante la fase deenfriamiento tras la desconexión.

¡IMPORTANTE!Una inspección o mantenimiento incorrectos pueden dañar el electrocilindro.

Posibles daños materiales.

• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

• Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad en los distintos capítu-los.

• Los componentes pueden estar expuestos a solicitaciones mecánicas. Antes dedesmontar el electrocilindro es necesario apuntalar y asegurar la estructura delcliente.

• Antes de iniciar los trabajos, desconecte el electrocilindro y el freno de la alimenta-ción. Asegure el electrocilindro contra la puesta en marcha accidental.

• Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de despie-ce aplicable.

7.1 Tareas generales de mantenimientoEl electrocilindro no precisa mantenimiento, excepto el accionamiento de husillo. Laspiezas defectuosas deben cambiarse en la medida de lo posible.Dependiendo de las condiciones ambientales, elimine con un paño suave la suciedad,virutas, polvo, etc. que se hayan adherido al fuelle (solo CMS71L).Los cables que se mueven durante el funcionamiento están sometidos a desgaste ydeben comprobarse regularmente en cuanto a alteraciones exteriores.En el CMSMB./AP con transmisión por correa dentada es necesario cambiar en inter-valos la correa.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 56: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoLubricación del accionamiento de husillo CMS50/CMS71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7156

7.2 Lubricación del accionamiento de husillo CMS50/CMS71Por razones constructivas, en los accionamientos de husillo se produce una pérdidade lubricante entre la tuerca y el husillo. Además, las propiedades del lubricante em-peoran a causa del funcionamiento y del envejecimiento. Por eso, periódicamente de-be añadirse la cantidad de lubricante adecuada.Para los accionamiento de husillo debe dimensionarse con precisión la lubricación encuanto al tipo, la cantidad y al intervalo de lubricación posterior. Estos factores depen-den de:

• Carga

• Velocidad

• Duración de conexión

• Tipo de accionamiento de husillo (husillo de transmisión por bolas o husillo de ros-ca planetario)

• Temperatura ambiente• Grado de contaminación por efecto del polvo, la humedad, etc.

NOTALas informaciones siguientes solo son meras recomendaciones. No sustituyen a laplanificación individual del proyecto del caso de aplicación concreto.

Básicamente es preferible una lubricación posterior continua (p. ej. mediante la cone-xión al sistema de lubricación) que una lubricación posterior en intervalos.Sobre todo en el caso de los husillos de rosca planetarios, que por razones constructi-vas presentan un consumo de lubricante de 2 - 5 veces superior al de los husillos detransmisión por bolas, no se recomienda en general una lubricación posterior en inter-valos.

7.2.1 Generalidades

NOTALas cantidades de grasa lubricante introducidas en el electrocilindro se acumulan enel interior del accionamiento. A más tardar al cabo de 5 años deben retirarse los lu-bricantes usados del interior del motor.Únicamente el servicio de atención al Cliente de SEW‑EURODRIVE está autorizadopara realizar trabajos de servicio. En estos trabajos debe desmontarse el husillo y re-tirarse el lubricante antiguo de la superficie del husillo.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 57: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoLubricación del accionamiento de husillo CMS50/CMS71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 57

7.2.2 Tamaño CMS50La tuerca del husillo en el interior del motor incorpora de serie un lubricador cónicoDIN 71412 [1] para la lubricación posterior con bomba de engrase manual. El accesoal engrasador se realiza a través de tornillos de cierre [1]; para tal fin, desplace lenta-mente el accionamiento hasta que pueda verse el engrasador.

[1]

4139224971

7.2.3 Tamaño CMS71El motor incorpora de serie un lubricador cónico DIN 71412 [1] para la lubricaciónposterior con bomba de engrase manual.

[1]

4139223051

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 58: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoLubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de rosca planetario de CMS50 y CMS71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7158

7.3 Lubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de roscaplanetario de CMS50 y CMS71

Los electrocilindros CMS.. vienen de fábrica de forma estándar cargados con el lubri-cante RENOLIT CX-TOM15 de la empresa Fuchs.Alternativamente se puede pedir el CMS50/71 con lubricante compatible con alimen-tos OBEEN FS 2, de la empresa Castrol.

NOTALa lubricación posterior de los electrocilindros debe efectuarse solo con el siguientelubricante:

• Estándar: RENOLIT CX-TOM15 / empresa Fuchs

• Compatible con alimentos: OBEEN FS 2 / empresa Castrol

La grasa lubricante Renolit CX-TOM15 de la empresa Fuchs puede pedirse a travésde SEW‑EURODRIVE en cartuchos de 400 g (DIN 1284) con la ref. de pieza03207196.

4139347851

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 59: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoLubricante para husillo de transmisión por bolas y husillo de rosca planetario de CMS50 y CMS71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 59

Estos cartuchos son adecuados para bombas de engrase de palanca manual deacuerdo con DIN 1283 con pieza de conexión para engrasador cónico DIN 71412.

4139349771

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 60: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoPeriodo de relubricación

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7160

7.4 Periodo de relubricación

¡IMPORTANTE!Una lubricación posterior incorrecta puede dañar el electrocilindro.

Posibles daños materiales.

• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

• Los intervalos de lubricación posterior se han de definir individualmente en funciónde las respectivas cargas y las duraciones de ciclo. Las siguientes informacionessolo son aplicables a los ejemplos de aplicación descritos.

• Básicamente debe lubricarse el accionamiento como mínimo una vez al año

• Las siguientes informaciones solo son aplicables a los ejemplos de aplicación des-critos

• Seleccione siempre la cantidad de lubricación posterior de acuerdo al caso de apli-cación concreto

• Si la lubricación es insuficiente se interrumpe la película lubricante y esto provocauna reducción de la vida útil

• Una lubricación excesiva aumenta la fricción y la generación de calor

• En la lubricación posterior, tenga en cuenta en general la limpieza

• Evite el acceso de impurezas al lubricante• Limpie el engrasador con un trapo antes de colocar la bomba de engrase• Evite las oclusiones de aire en el lubricante o en las conducciones del lubricante

7.4.1 CMS50S con husillo a bolas (KGT)

Ejemplo

CMS50S, 5 mm/revolución paso del husillo

• 0,15 m de recorrido de desplazamiento• Velocidad de desplazamiento media 0,15 m/s• 1.300 N de carga

Relubricación

Cantidad de lubricación posterior 1 cm3

• tras un recorrido de desplazamiento de 200 km

o• 20 millones de revoluciones de la tuerca del husillo roscado

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 61: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoPeriodo de relubricación

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 61

7.4.2 CMS71L con husillo a bolas (KGT)

Ejemplo

CMS71L, 10 mm/revolución paso del husillo

• 0,2 m de recorrido de desplazamiento• Velocidad de desplazamiento media 0,2 m/s• 4000 N de carga

Lubricación posterior continua

0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km

Lubricación posterior por intervalos

Cantidad para lubricación posterior 2 cm3

• tras un recorrido de desplazamiento de 250 km

o• 25 millones de revoluciones de la tuerca del husillo roscado

7.4.3 CMS71L con husillo de rosca planetario (PGT)

Ejemplo

CMS71L, 5 mm/revolución paso del husillo

• 0,2 m de recorrido de desplazamiento• Velocidad de desplazamiento media 0,2 m/s• 4000 N de carga

Lubricación posterior continua

2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 62: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoDispositivo lubricador – sólo para tamaño CMS71L

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7162

7.5 Dispositivo lubricador – sólo para tamaño CMS71LLos electrocilindros del tamaño CMS71L pueden equiparse opcionalmente con dispo-sitivo lubricador. En este caso, la tuerca del husillo roscado se lubrica continuamentecon lubricante.El lubricador se compone de una unidad de accionamiento con un motor eléctrico quese alimenta a través de un juego de baterías (sistema de lubricación Vario) o con 24 Vy vigilancia de funcionamiento (sistema de lubricación Control Time/Impulse). Estemotor vacía el depósito de lubricante a través de un pistón. El sistema de lubricaciónControl se conecta al control del cliente a través de un cable (longitud 5 m, incluido enel contenido del suministro).De fábrica vienen con los racores acodados montados, cargados de lubricante y pur-gados de aire.El tiempo útil viene ajustado de fábrica a un año y es suficiente para aplicaciones nor-males.Para aplicaciones con una duración de funcionamiento elevada, p. ej. funcionamientode 24 horas/día o kilometraje > 2 km/día, consulte con SEW-EURODRIVE.La instalación y el ajuste del dispositivo lubricador los encontrará en el documento"Instrucciones de instalación – Electrocilindro CMS – Star Vario/Star-Control" disponi-ble en la página www.sew-eurodrive.es.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 63: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoAire de bloqueo

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 63

7.6 Aire de bloqueoDe forma estándar, el accionamiento viene equipado de fábrica con una conexión pa-ra aire de bloqueo [1] rosca G1/8. De este modo puede emplearse el electrocilindro,en especial, en ambientes con polvo.Para tal fin puede ponerse el espacio cubierto por el fuelle [2] bajo una ligera sobre-presión (máx. 0,5 bar). La sobrepresión impide que el polvo, etc. penetre al interior delmotor.

[1] [2]

4139100171

[1] Conexión de aire de bloqueo[2] Fuelle

El caudal volumétrico de aire comprimido requerido (Vaire de bloqueo) depende de la veloci-dad de avance (v) del accionamiento de husillo.

Vaire de blqoueo ≥ 300 vCaudal volumétrico Vaire de bloqueo en litros/min

Velocidad de avance v en m/s

De este modo se garantiza que en el movimiento de extensión penetre suficiente airecomprimido y no se produzca un vacío en el espacio [2].El aire comprimido debe estar seco y exento de aceite de acuerdo con la norma DIN--ISO 8573-1 Clase 3 (habitual en redes de aire comprimido).

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 64: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoPurga de aire del filtro CMS71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7164

7.7 Purga de aire del filtro CMS71Si se emplea el electrocilindro CMS71 en un ambiente polvoriento, debe asegurarseque no se aspire polvo debido a la purga de aire [4] del fuelle en la articulación duran-te los movimientos de elevación.Para ello existen dos posibilidades.• Corriente de aire de bloqueo• Purga de aire del filtro (ahorro de aire comprimido)

NOTALa purga de aire del filtro no forma parte del suministro de SEW-EURODRIVE.

Para ello, en la conexión de aire de bloqueo [1] rosca G1/8, se conecta un filtro [2]adecuado. Si hay poco espacio, el filtro puede conectarse con el electrocilindro me-diante una manguera [3]. Longitud máx. de manguera 1 m, diámetro interior > 9 mm.Se recomienda un filtro de la empresa Argo-Hytos http://www.argo-hytos.com modeloL1.0807-11. Se trata de un filtro económico que se emplea para la ventilación de reci-pientes hidráulicos en maquinaria de construcción.Este filtro retiene eficazmente partículas de polvo < 3 µm con una presión muy baja.No deben utilizarse otros filtros tales como silenciadores neumáticos, filtros de metalsinterizado, etc.Adicionalmente debe estar cerrada la purga de aire estándar a través de la articula-ción. La articulación cerrada puede solicitarse mediante la opción "sin aireación defuelle", o puede incorporarse con posterioridad con 2 elementos de sellado [4] ref. depieza SEW 13342093. Las versiones más antiguas están selladas con caucho.

[2]

[1]

[3]

[4][5]

9007204624887691

[1] Conexión de aire de bloqueo [4] Elemento de sellado[2] Filtro [5] Articulación[3] Manguera

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 65: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoRefrigeración por líquido

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 65

7.8 Refrigeración por líquidoMediante la refrigeración por líquido se puede incrementar considerablemente el ren-dimiento térmico del accionamiento. Los datos sobre la refrigeración por líquido en losdiagramas de rendimiento sobre el par límite térmico se basan en los siguientes pará-metros:

• Temperatura de alimentación del líquido de refrigeración 25 °C

• Aumento de temperatura a la salida del líquido de refrigeración aprox. 5 °C• Caudal: 2 l/min para CMSB50, CMSMB50• Caudal: 4 l/min para CMSB63/70, CMSMB63/70Los caudales mayores aumentan solo muy poco el efecto refrigerante.Requisitos del líquido de refrigeración:

• Presión de servicio máx. 2 bar

• Desmineralizada y desalada• Sin cuerpos extraños ni residuos• Tener en cuenta la protección contra congelaciónLos componentes por los que pasa el líquido de refrigeración tienen protección antico-rrosión. El líquido de refrigeración, sin embargo, no debe contener aditivos químicosagresivos, si fuera preciso, consulte con SEW‑EURODRIVE.

7.8.1 Refrigeración por líquido en CMSB50, CMSMB50 (en preparación)El CMSB50, CMSMB50, puede equiparse opcionalmente con una posibilidad de co-nexión para refrigeración por líquido.Las conexiones de alimentación y salida del líquido de refrigeración pueden intercam-biarse.(similar a CMSMB50/ACH, ACA)En este caso, la opción de refrigeración se prevé entre el motor y la unidad lineal enla carcasa del acoplamiento.

[1]

14667867659

[1] Conexión para líquido de refrigeración, 2x G1/8 profundidad (junta para bridas yracor por parte del cliente)

CMSB50

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 66: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoRefrigeración por líquido

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7166

En esta versión, el líquido de refrigeración está integrado en la brida del servomotor.[1]

14668292747

[1] Conexión para líquido de refrigeración, profundidad 2x G1/8; profundidad 8 mm(junta para bridas y racor por parte del cliente)

7.8.2 Refrigeración por líquido en CMSB63/71, CMSMB63/71El CMSB63/71, CMSMB63/71 está provisto de serie de fábrica de una posibilidad deconexión para refrigeración por líquido.Las conexiones de alimentación y salida del líquido de refrigeración pueden intercam-biarse.

[1]

9007204622448523

[1] Conexión para líquido de refrigeración, 2x G1/8 (junta para bridas y racor porparte del cliente)

CMSMB50/AP

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 67: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7Inspección y mantenimientoLubricación por baño de aceite en CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 67

7.9 Lubricación por baño de aceite en CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71Los electrocilindros CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 cuentan con una lubricación porbaño de aceite que requiere poco mantenimiento. Respecto al mantenimiento, solo esnecesario efectuar regularmente una inspección visual en cuanto a fugas. En las apli-caciones usuales no es necesario ningún cambio de aceite.En aplicaciones con los siguientes requerimientos elevados puede ser conveniente uncambio de aceite:

• Ciclos de movimiento con duración de conexión > 60 % en combinación de kilome-trajes > 1 km/hora.

• Carreras de trabajo < 10 mm con frecuencias > 5 Hz• Expectativas de vida útil > 10.000 horas de servicio en el funcionamiento nominalEn caso necesario, póngase en contacto con SEW-EURODRIVE.De forma estándar, los electrocilindros CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 vienen defábrica cargados con el aceite lubricante SHC630 de la empresa Mobil, que se utilizapara husillos de recirculación de bolas y husillos de rosca planetarios.Alternativamente, CMSB50/63/71 y CMSMB50/63/71 se pueden pedir aSEW‑EURODRIVE con aceite lubricante compatible con alimentos OPTIMOL OPTI-LEB GT, de la empresa Castrol.

7.10 Tamaño CMSB50/63/71 y CMSMB50/63/71 con lubricación por baño deaceite

NOTANo debe abrirse el tapón roscado de aceite del electrocilindro.

El sistema de estanqueidad y los componentes de estos accionamientos han sidoadaptados y comprobados esmeradamente. Con el fin de no reducir la vida útil debe-rán respetarse indispensablemente las siguientes indicaciones:

• No pintar el vástago de pistón

• Evitar deterioros del vástago de pistón por medio de piezas duras

• Proteger el vástago de pistón frente a sustancias ajenas adheridas (p. ej. produc-tos de limpieza, sudor)

• Asegurar la suavidad de movimiento de las articulaciones• Comprobación de la estanqueidad mediante inspección visual al menos cada 2 se-

manas

7.10.1 Intervalo de recambio de piezas de desgasteEl accionamiento alcanza el final de su vida útil después de 10 000 horas de servicioen el funcionamiento nominal. No se recomienda realizar una reparación general delaccionamiento.

Electrocilindros Intervalos de recambio de los componentes

CMSB50/63/71,CMSMB50/63/71

Accionamiento de husillo No es necesario

Rodamientos lado A y B No es necesario

Junta No es necesario

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 68: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

7 Inspección y mantenimientoTamaño CMS50 y CMS71 con lubricación por grasa

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7168

Electrocilindros Intervalos de recambio de los componentes

CMSMB50/63/71/AP Correa dentada 7,5 millones de carrerasdobles

7.11 Tamaño CMS50 y CMS71 con lubricación por grasaEl accionamiento alcanza el final de su vida útil después de 10 000 horas de servicioen el funcionamiento nominal. No se recomienda realizar un mantenimiento generaldel accionamiento.

Intervalos de recambio de los componentes

Accionamiento de husillo No es necesario

Rodamientos lado A y B No es necesario

Retenes Después de la mitad de la vida útil (5000 horas)1)

Casquillo de cojinetedeslizante

Por parte del cliente1)

Fuelle Después de la mitad de la vida útil (5000 horas)1)

1) Solo para CMS71L

7.12 Vida útilUna vida útil estimada de los electrocilindros de 10 000 horas de servicio se puedealcanzar con las cargas señaladas en la siguiente tabla:

CMS Modelo Velocidad media Fuerza efectiva Kilometraje

rpm km

CMS50 KGT 15x5 400 1200 280

CMSB50 KGT 20x5 1000 1300 4500

CMSB63 KGT 25x6 1000 2400 4500

CMSB63 PGT 24x5 1000 2800 1400

CMS71 KGT 32x6 400 3600 1400

CMS71 KGT 32x6 400 6700 170

CMS71 KGT 32x10 400 3600 2400

CMS71 PGT 24x5 400 7200 100

CMSB71 KGT 32x6 1000 5000 2100

En este caso se aplican las siguientes condiciones:

• Posición de montaje horizontal

• Aceleración máx. con M0

• Temperatura ambiente 5 – 40 °C• Movimiento uniforme sin cargas de golpe• Lubricante estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 69: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosLeyenda explicativa de las tablas de datos

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 69

8 Datos técnicos8.1 Leyenda explicativa de las tablas de datos

nN Velocidad nominal

npk Velocidad mecánica máx. admisible

M0 Par de parada (par térmico continuo con velocidades de 5-50 r.p.m.)

M0VR Par de parada (par térmico continuo con velocidades de 5-50 r.p.m.) conventilador de ventilación forzada

I0 Corriente de parada

I0VR Corriente de parada con ventilador de ventilación forzada

Mpk Par límite máximo

Imax Corriente máx.

Jmot Momento de inercia sin freno1)

Jbmot Momento de inercia con freno

Jzusatz Momento de inercia adicional sin freno2)

Jbzusatz Momento adicional de inercia con freno2)

MB Par de frenado

L1 Inductancia entre fase conectada y punto neutro

R1 Resistencia entre fase conectada y punto neutro

Up0kalt Fuerza electromotriz síncrona a 1000 rpm

P Paso del husillo

D Diámetro nominal de husillo

F Fuerza de avance continua máx.

FVR Fuerza de avance continua máx. con ventilador de ventilación forzada

Fpk Fuerza de avance máxima 3)

m Peso, variante sin freno

mVR Peso, variante sin freno con ventilador de ventilación forzada

mbmot Peso, variante con freno

mbmotVR Peso, variante con freno y ventilador de ventilación forzada1) Para el motor completo y el husillo2) Para la planificación de proyecto con SEW Workbench3) En función de la corriente del variador máx. y de la carga dinámica o estática del husillo; antes de plani-ficar el proyecto con fuerza máxima, póngase en contacto con SEW‑EURODRIVE.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 70: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCaracterísticas generales

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7170

8.2 Características generales

Versión

Clase térmica F (155 °C)

Temperatura ambiente -20 °C a +40 °C1)

Comportamiento acústico / EN 60034 Inferior al establecido

Intensidad de vibración "B" según EN60034-14

Precisión de posicionamiento (precisión de re-petición) en caso de fuerza y temperaturaconstantes

± 0.05 mm

1) CMS71 con freno -5 °C – 40 °C

8.3 CMS508.3.1 Características

La siguiente tabla describe las características.

Versión Estándar Opcional

Índice de protec-ción

IP65

Protección delmotor

KTY

Posición demontaje

Indistinta

Refrigeración Autoconvección Ventilador de ventilación forzada VR

Lubricación A través de orificio en la carcasa con engrasador esférico DIN 71412-A

Lubricante compatible con alimentos

Protección delhusillo

Vástago de pistón liso con sistema de sella-do

8.3.2 Datos técnicos

NOTALongitud de carrera 300 mm → npk = 2500 rpm (velocidad mecánica máx.)

Longitud de carrera 70 y 150 mm → npk = 4500 rpm (velocidad mecánica máx.)

Las siguientes tablas describen los datos técnicos.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 71: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMS50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 71

CMS50SHusillo nN Longitud

de carre-ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT15x5

3000 70 1.3 0.96 5.2 5.1 0.54 0.6 0.12 4.3 71 22.49 86 1.2 5.3 5.8 6.4150 0.56 0.62 0.14 6.5 7.1300 0.61 0.67 0.19 7.8 8.4

4500 70 1.3 1.32 5.2 7.0 0.54 0.6 0.12 4.3 37 11.61 62 1.2 5.3 5.8 6.4150 0.56 0.62 0.14 6.5 7.1300 0.61 0.67 0.19 7.8 8.4

6000 70 1.3 1.7 5.2 9.0 0.54 0.6 0.12 4.3 22.5 7.11 48.5 1.2 5.3 5.8 6.4150 0.56 0.62 0.14 6.5 7.1300 0.61 0.67 0.19 7.8 8.4

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 72: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMS50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7172

CMS50M

¡IMPORTANTE!¡Tenga en cuenta el par máximo permitido Mpk!

No es necesaria ninguna limitación de corriente en el variador de frecuencia.

Husillo nN Longitudde carre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT15x5

3000 70 2.4 1.68 5.21)

(10.3)2)3.63)

(9.6)2)0.79 0.85 0.12 4.3 38.5 9.96 90 2.2 5.3 6.8 7.4

150 0.81 0.87 0.14 7.5 8.1300 0.86 0.92 0.19 8.8 9.4

4500 70 2.4 2.3 5.21)(10.3)2)

5.03)(13.1)2

)

0.79 0.85 0.12 4.3 20.5 5.28 66 2.2 5.3 6.8 7.4150 0.81 0.87 0.14 7.5 8.1300 0.86 0.92 0.19 8.8 9.4

6000 70 2.4 3.0 5.21)(10.3)2)

6.53)(17.1)2)

0.79 0.85 0.12 4.3 12.0 3.21 50.5 2.2 5.3 6.8 7.4150 0.81 0.87 0.14 7.5 8.1300 0.86 0.92 0.19 8.8 9.4

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 73: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 73

8.4 CMSB50, CSMB508.4.1 Características

La siguiente tabla describe las características.

Versión Estándar Opcional

Índice de protección IP65

Protección del motor KTY

Posición de montaje M0

Refrigeración Autoconvección Ventilador de ventilación forzada VR/refrigeración por líquido

Lubricación Lubricación por baño de aceite Lubricante compatible con alimentos

Protección del husillo Vástago de pistón liso con sistema desellado

8.4.2 Datos técnicos

NOTALongitud de carrera 70, 100, 150, 200, 300, 400 y 600 mm → nepk = 4500 rpm(velocidad mecánica máx.)

¡IMPORTANTE!¡Tenga en cuenta el par máximo permitido Mpk o Mepk para electrocilindros en laslongitudes M y L!

No es necesaria ninguna limitación de corriente en el variador de frecuencia.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 74: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7174

CMSB50SHusi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 1.3 0.96 5.2 5.1 0.79 0.37 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 5.8 6.31.18 0.65

100 1.3 0.96 5.2 5.1 0.82 0.40 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 6.1 6.61.21 0.68

150 1.3 0.96 5.2 5.1 0.86 0.44 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 6.7 7.21.25 0.72

200 1.3 0.96 5.2 5.1 0.9 0.48 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 7.2 7.71.29 0.76

300 1.3 0.96 5.2 5.1 0.99 0.57 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 8.3 8.81.38 0.85

400 1.3 0.96 5.2 5.1 1.1 0.68 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 9.9 10.51.49 0.96

600 1.3 0.96 5.2 5.1 1.26 0.84 3.9 71 22.5 86.3 1.2 5.3 12.1 12.61.65 1.12

KGT20x5

4500 70 1.3 1.32 5.2 7.0 0.79 0.37 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 5.8 6.31.18 0.65

100 1.3 1.32 5.2 7.0 0.82 0.40 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 6.1 6.61.21 0.68

150 1.3 1.32 5.2 7.0 0.86 0.44 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 6.7 7.21.25 0.72

200 1.3 1.32 5.2 7.0 0.9 0.48 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 7.2 7.71.29 0.76

300 1.3 1.32 5.2 7.0 0.99 0.57 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 8.3 8.81.38 0.85

400 1.3 1.32 5.2 7.0 1.1 0.68 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 9.9 10.51.49 0.96

600 1.3 1.32 5.2 7.0 1.26 0.84 3.9 37 11.6 62.4 1.2 5.3 12.1 12.61.65 1.12

KGT20x5

6000 70 1.3 1.7 5.2 9.0 0.79 0.37 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 5.8 6.31.18 0.65

100 1.3 1.7 5.2 9.0 0.82 0.40 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 6.1 6.61.21 0.68

150 1.3 1.7 5.2 9.0 0.86 0.44 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 6.7 7.21.25 0.72

200 1.3 1.7 5.2 9.0 0.9 0.48 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 7.2 7.71.29 0.76

300 1.3 1.7 5.2 9.0 0.99 0.57 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 8.3 8.81.38 0.85

400 1.3 1.7 5.2 9.0 1.1 0.68 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 9.9 10.51.49 0.96

600 1.3 1.7 5.2 9.0 1.26 0.84 3.9 22.5 7.1 48.5 1.2 5.3 12.1 12.61.65 1.12

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 75: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 75

CMSMB50/AP/CMP50S con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 1.2 0.85 5.2 5.1 1.78 1.36 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 7.0 7.41.89

100 1.2 0.85 5.2 5.1 1.81 1.39 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 7.3 7.71.92

150 1.2 0.85 5.2 5.1 1.85 1.43 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 7.9 8.31.96

200 1.2 0.85 5.2 5.1 1.90 1.48 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 8.4 8.82.01

300 1.2 0.85 5.2 5.1 1.98 1.56 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 9.5 9.92.09

400 1.2 0.85 5.2 5.1 2.09 1.67 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 11.2 11.62.20

600 1.2 0.85 5.2 5.1 2.26 1.84 2.4 71 22.5 86.3 1.1 5.3 13.3 13.72.37

KGT20x5

4500 70 1.2 1.2 5.2 7.0 1.78 1.36 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 7.0 7.41.89

100 1.2 1.2 5.2 7.0 1.81 1.39 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 7.3 7.71.92

150 1.2 1.2 5.2 7.0 1.85 1.43 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 7.9 8.31.96

200 1.2 1.2 5.2 7.0 1.90 1.48 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 8.4 8.82.01

300 1.2 1.2 5.2 7.0 1.98 1.56 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 9.5 9.92.09

400 1.2 1.2 5.2 7.0 2.09 1.67 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 11.2 11.62.20

600 1.2 1.2 5.2 7.0 2.26 1.84 2.4 37 11.6 62.4 1.1 5.3 13.3 13.72.37

KGT20x5

6000 70 1.2 1.5 5.2 9.0 1.78 1.36 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 7.0 7.41.89

100 1.2 1.5 5.2 9.0 1.81 1.39 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 7.3 7.71.92

150 1.2 1.5 5.2 9.0 1.85 1.43 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 7.9 8.31.96

200 1.2 1.5 5.2 9.0 1.90 1.48 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 8.4 8.82.01

300 1.2 1.5 5.2 9.0 1.98 1.56 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 9.5 9.92.09

400 1.2 1.5 5.2 9.0 2.09 1.67 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 11.2 11.62.20

600 1.2 1.5 5.2 9.0 2.26 1.84 2.4 22.5 7.1 48.5 1.1 5.3 13.3 13.72.37

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 76: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7176

CMSMB50/AP/CMP50S con transmisión por correa i=36/27 ~ 1,33Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 1.2 0.85 5.2 5.1 1.78 1.36 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 7.0 7.41.89

100 1.2 0.85 5.2 5.1 1.81 1.39 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 7.3 7.71.92

150 1.2 0.85 5.2 5.1 1.85 1.43 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 7.9 8.31.96

200 1.2 0.85 5.2 5.1 1.90 1.48 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 8.4 8.82.01

300 1.2 0.85 5.2 5.1 1.98 1.56 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 9.5 9.92.09

400 1.2 0.85 5.2 5.1 2.09 1.67 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 11.2 11.62.20

600 1.2 0.85 5.2 5.1 2.26 1.84 2.4 71 22.5 86.3 1.5 7.0 13.3 13.72.37

KGT20x5

4500 70 1.2 1.2 5.2 7.0 1.78 1.36 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 7.0 7.41.89

100 1.2 1.2 5.2 7.0 1.81 1.39 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 7.3 7.71.92

150 1.2 1.2 5.2 7.0 1.85 1.43 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 7.9 8.31.96

200 1.2 1.2 5.2 7.0 1.90 1.48 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 8.4 8.82.01

300 1.2 1.2 5.2 7.0 1.98 1.56 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 9.5 9.92.09

400 1.2 1.2 5.2 7.0 2.09 1.67 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 11.2 11.62.20

600 1.2 1.2 5.2 7.0 2.26 1.84 2.4 37 11.6 62.4 1.5 7.0 13.3 13.72.37

KGT20x5

6000 70 1.2 1.5 5.2 9.0 1.78 1.36 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 7.0 7.41.89

100 1.2 1.5 5.2 9.0 1.81 1.39 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 7.3 7.71.92

150 1.2 1.5 5.2 9.0 1.85 1.43 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 7.9 8.31.96

200 1.2 1.5 5.2 9.0 1.90 1.48 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 8.4 8.82.01

300 1.2 1.5 5.2 9.0 1.98 1.56 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 9.5 9.92.09

400 1.2 1.5 5.2 9.0 2.09 1.67 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 11.2 11.62.20

600 1.2 1.5 5.2 9.0 2.26 1.84 2.4 22.5 7.1 48.5 1.5 7.0 13.3 13.72.37

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 77: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 77

CMSB50MHusi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 2.5 1.75 7.61) 6.12) 1.04 0.37 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 6.8 7.310.33) 9.6 3) 1.43 0.65

100 2.5 1.75 7.6 1) 6.1 2) 1.07 0.40 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 7.1 7.610.3 3) 9.6 3) 1.46 0.68

150 2.5 1.75 7.6 1) 6.1 2) 1.11 0.44 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 7.7 8.210.3 3) 9.6 3) 1.50 0.72

200 2.5 1.75 7.6 1) 6.1 2) 1.15 0.48 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 8.2 8.710.3 3) 9.6 3) 1.54 0.76

300 2.5 1.75 7.6 1) 6.1 2) 1.24 0.57 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 9.3 9.810.3 3) 9.6 3) 1.63 0.85

400 2.5 1.75 7.6 1) 6.1 2) 1.35 0.68 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 10.9 11.510.3 3) 9.6 3) 1.74 0.96

600 2.5 1.75 7.6 1) 6.1 2) 1.51 0.84 3.9 38.5 10.0 90.3 2.3 8.0 13.1 13.610.3 3) 9.6 3) 1.90 1.12

KGT20x5

4500 70 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.04 0.37 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 6.8 7.310.3 3) 13.1 3) 1.43 0.65

100 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.07 0.40 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 7.1 7.610.3 3) 13.1 3) 1.46 0.68

150 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.11 0.44 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 7.7 8.210.3 3) 13.1 3) 1.50 0.72

200 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.15 0.48 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 8.2 8.710.3 3) 13.1 3) 1.54 0.76

300 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.24 0.57 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 9.3 9.810.3 3) 13.1 3) 1.63 0.85

400 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.35 0.68 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 10.9 11.510.3 3) 13.1 3) 1.74 0.96

600 2.5 2.2 7.6 1) 8.3 2) 1.51 0.84 3.9 20.5 5.3 66.3 2.3 8.0 13.1 13.610.3 3) 13.1 3) 1.90 1.12

KGT20x5

6000 70 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.04 0.37 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 6.8 7.310.3 3) 17.1 3) 1.43 0.65

100 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.07 0.40 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 7.1 7.610.3 3) 17.1 3) 1.46 0.68

150 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.11 0.44 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 7.7 8.210.3 3) 17.1 3) 1.50 0.72

200 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.15 0.48 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 8.2 8.710.3 3) 17.1 3) 1.54 0.76

300 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.24 0.57 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 9.3 9.810.3 3) 17.1 3) 1.63 0.85

400 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.35 0.68 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 10.9 11.510.3 3) 17.1 3) 1.74 0.96

600 2.5 3.0 7.6 1) 10.8 2) 1.51 0.84 3.9 12.0 3.2 50.5 2.3 8.0 13.1 13.610.3 3) 17.1 3) 1.90 1.12

1) Par máximo permitido2) Corriente máxima permitida3) Motor valores estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 78: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7178

CMSMB50/AP/..CMP50M con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 2.3 1.6 7.61) 6.12) 2.03 1.36 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 8 8.410.33) 9.6 3) 2.14

100 2.3 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.06 1.39 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 8.3 8.710.3 3) 9.6 3) 2.17

150 2.3 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.10 1.43 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 8.9 9.310.3 3) 9.6 3) 2.21

200 2.3 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.15 1.48 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 9.4 9.810.3 3) 9.6 3) 2.26

300 2.3 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.23 1.56 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 10.5 10.910.3 3) 9.6 3) 2.34

400 2.3 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.34 1.67 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 12.2 12.910.3 3) 9.6 3) 2.45

600 2.3 1.6 7.6 1) 6.1 2) 2.51 1.84 2.4 38.5 10.0 90.3 2.1 8.0 14.3 14.710.3 3) 9.6 3) 2.62

KGT20x5

4500 70 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.03 1.36 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 8 8.410.3 3) 13.1 3) 2.14

100 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.06 1.39 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 8.3 8.710.3 3) 13.1 3) 2.17

150 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.10 1.43 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 8.9 9.310.3 3) 13.1 3) 2.21

200 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.15 1.48 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 9.4 9.810.3 3) 13.1 3) 2.26

300 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.23 1.56 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 10.5 10.910.3 3) 13.1 3) 2.34

400 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.34 1.67 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 12.2 12.910.3 3) 13.1 3) 2.45

600 2.3 2.1 7.6 1) 8.3 2) 2.51 1.84 2.4 20.5 5.3 66.3 2.1 8.0 14.3 14.710.3 3) 13.1 3) 2.62

KGT20x5

6000 70 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.03 1.36 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 8 8.410.3 3) 17.1 3) 2.14

100 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.06 1.39 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 8.3 8.710.3 3) 17.1 3) 2.17

150 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.10 1.43 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 8.9 9.310.3 3) 17.1 3) 2.21

200 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.15 1.48 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 9.4 9.810.3 3) 17.1 3) 2.26

300 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.23 1.56 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 10.5 10.910.3 3) 17.1 3) 2.34

400 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.34 1.67 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 12.2 12.910.3 3) 17.1 3) 2.45

600 2.3 2.8 7.6 1) 10.8 2) 2.51 1.84 2.4 12.0 3.2 50.5 2.1 8.0 14.3 14.710.3 3) 17.1 3) 2.62

1) Par máximo permitido2) Corriente máxima permitida3) Motor valores estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 79: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 79

CMSMB50/AP/..CMP50M con transmisión por correa i=36/27 ~ 1,33Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 2.3 1.6 5.71) 4.22) 2.03 1.36 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 8 8.410.33) 9.6 3) 2.14

100 2.3 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.06 1.39 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 8.3 8.710.3 3) 9.6 3) 2.17

150 2.3 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.10 1.43 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 8.9 9.310.3 3) 9.6 3) 2.21

200 2.3 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.15 1.48 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 9.4 9.810.3 3) 9.6 3) 2.26

300 2.3 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.23 1.56 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 10.5 10.910.3 3) 9.6 3) 2.34

400 2.3 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.34 1.67 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 12.2 12.910.3 3) 9.6 3) 2.45

600 2.3 1.6 5.7 1) 4.2 2) 2.51 1.84 2.4 38.5 10.0 90.3 2.8 8.0 14.3 14.710.3 3) 9.6 3) 2.62

KGT20x5

4500 70 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.03 1.36 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 8 8.410.3 3) 13.1 3) 2.14

100 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.06 1.39 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 8.3 8.710.3 3) 13.1 3) 2.17

150 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.10 1.43 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 8.9 9.310.3 3) 13.1 3) 2.21

200 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.15 1.48 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 9.4 9.810.3 3) 13.1 3) 2.26

300 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.23 1.56 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 10.5 10.910.3 3) 13.1 3) 2.34

400 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.34 1.67 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 12.2 12.910.3 3) 13.1 3) 2.45

600 2.3 2.1 5.7 1) 5.8 2) 2.51 1.84 2.4 20.5 5.3 66.3 2.8 8.0 14.3 14.710.3 3) 13.1 3) 2.62

6000 70 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.03 1.36 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 8 8.410.3 3) 17.1 3) 2.14

KGT20x5

6000 100 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.06 1.39 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 8.3 8.710.3 3) 17.1 3) 2.17

150 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.10 1.43 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 8.9 9.310.3 3) 17.1 3) 2.21

200 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.15 1.48 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 9.4 9.810.3 3) 17.1 3) 2.26

300 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.23 1.56 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 10.5 10.910.3 3) 17.1 3) 2.34

400 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.34 1.67 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 12.2 12.910.3 3) 17.1 3) 2.45

600 2.3 2.8 5.7 1) 7.6 2) 2.51 1.84 2.4 12.0 3.2 50.5 2.8 8.0 14.3 14.710.3 3) 17.1 3) 2.62

1) Par máximo permitido2) Corriente máxima permitida3) Motor valores estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 80: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7180

CMSB50LHusi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 3.5 2.25 7.61) 5.32) 1.29 0.37 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 7.6 8.115.43) 13.6 3) 1.68 0.35

100 3.5 2.25 7.6 1) 5.3 2) 1.32 0.40 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 7.9 8.415.4 3) 13.6 3) 1.71 0.38

150 3.5 2.25 7.6 1) 5.3 2) 1.36 0.44 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 8.5 9.015.4 3) 13.6 3) 1.75 0.42

200 3.5 2.25 7.6 1) 5.3 2) 1.40 0.48 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 9.0 9.515.4 3) 13.6 3) 1.79 0.46

300 3.5 2.25 7.6 1) 5.3 2) 1.49 0.57 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 10.1 10.615.4 3) 13.6 3) 1.88 0.55

400 3.5 2.25 7.6 1) 5.3 2) 1.60 0.68 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 11.7 12.215.4 3) 13.6 3) 1.99 0.66

600 3.5 2.25 7.6 1) 5.3 2) 1.76 0.84 3.9 30.5 7.4 98.3 3.2 8.0 13.9 14.415.4 3) 13.6 3) 2.15 0.82

KGT20x5

4500 70 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.29 0.37 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 7.6 8.115.4 3) 19.5 3) 1.68 0.35

100 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.32 0.40 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 7.9 8.415.4 3) 19.5 3) 1.71 0.38

150 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.36 0.44 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 8.5 9.015.4 3) 19.5 3) 1.75 0.42

200 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.40 0.48 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 9.0 9.515.4 3) 19.5 3) 1.79 0.46

300 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.49 0.57 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 10.1 10.615.4 3) 19.5 3) 1.88 0.55

400 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.60 0.68 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 11.7 12.215.4 3) 19.5 3) 1.99 0.66

600 3.5 3.3 7.6 1) 7.6 2) 1.76 0.84 3.9 14.6 3.6 68 3.2 8.0 13.9 14.415.4 3) 19.5 3) 2.15 0.82

KGT20x5

6000 70 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.29 0.37 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 7.6 8.115.4 3) 26.0 3) 1.68 0.35

100 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.32 0.40 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 7.9 8.415.4 3) 26.0 3) 1.71 0.38

150 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.36 0.44 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 8.5 9.015.4 3) 26.0 3) 1.75 0.42

200 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.40 0.48 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 9.0 9.515.4 3) 26.0 3) 1.79 0.46

300 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.49 0.57 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 10.1 10.615.4 3) 26.0 3) 1.88 0.55

400 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.60 0.68 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 11.7 12.215.4 3) 26.0 3) 1.99 0.66

600 3.5 4.3 7.6 1) 10.1 2) 1.76 0.84 3.9 8.2 1.9 51 3.2 8.0 13.9 14.415.4 3) 26.0 3) 2.15 0.82

1) Par máximo permitido2) Corriente máxima permitida3) Motor valores estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 81: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 81

CMSMB50/AP/..CMP50L con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 2.6 1.7 7.61) 5.32) 2.28 1.36 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 8.8 9.315.43) 13.6 3) 2.69

100 2.6 1.7 7.6 1) 5.3 2) 2.31 1.39 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 9.1 9.615.4 3) 13.6 3) 2.72

150 2.6 1.7 7.6 1) 5.3 2) 2.35 1.43 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 9.7 10.215.4 3) 13.6 3) 2.76

200 2.6 1.7 7.6 1) 5.3 2) 2.40 1.48 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 10.2 10.715.4 3) 13.6 3) 2.81

300 2.6 1.7 7.6 1) 5.3 2) 2.48 1.56 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 11.3 11.815.4 3) 13.6 3) 2.89

400 2.6 1.7 7.6 1) 5.3 2) 2.59 1.67 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 13 13.515.4 3) 13.6 3) 3.00

600 2.6 1.7 7.6 1) 5.3 2) 2.76 1.84 3.9 30.5 7.4 98.3 2.7 8.0 15.1 15.615.4 3) 13.6 3) 3.17

KGT20x5

4500 70 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.28 1.36 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 8.8 9.315.4 3) 19.5 3) 2.69

100 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.31 1.39 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 9.1 9.615.4 3) 19.5 3) 2.72

150 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.35 1.43 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 9.7 10.215.4 3) 19.5 3) 2.76

200 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.40 1.48 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 10.2 10.715.4 3) 19.5 3) 2.81

300 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.48 1.56 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 11.3 11.815.4 3) 19.5 3) 2.89

400 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.59 1.67 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 13 13.515.4 3) 19.5 3) 3.00

600 2.6 2.4 7.6 1) 7.6 2) 2.76 1.84 3.9 14.6 3.6 68 2.7 8.0 15.1 15.615.4 3) 19.5 3) 3.17

KGT20x5

6000 70 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.28 1.36 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 8.8 9.315.4 3) 26.0 3) 2.69

100 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.31 1.39 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 9.1 9.615.4 3) 26.0 3) 2.72

150 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.35 1.43 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 9.7 10.215.4 3) 26.0 3) 2.76

200 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.40 1.48 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 10.2 10.715.4 3) 26.0 3) 2.81

300 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.48 1.56 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 11.3 11.815.4 3) 26.0 3) 2.89

400 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.59 1.67 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 13 13.515.4 3) 26.0 3) 3.00

600 2.6 3.2 7.6 1) 10.1 2) 2.76 1.84 3.9 8.2 1.9 51 2.7 8.0 15.1 15.615.4 3) 26.0 3) 3.17

1) Par máximo permitido2) Corriente máxima permitida3) Motor valores estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 82: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB50, CSMB50

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7182

CMSMB50/AP/..CMP50L con transmisión por correa i=36/27 ~ 1,33Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax JmotJbmot

JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT20x5

3000 70 2.6 1.7 5.71) 3.82) 2.28 1.36 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 8.8 9.315.43) 13.6 3) 2.69

100 2.6 1.7 5.7 1) 3.8 2) 2.31 1.39 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 9.1 9.615.4 3) 13.6 3) 2.72

150 2.6 1.7 5.7 1) 3.8 2) 2.35 1.43 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 9.7 10.215.4 3) 13.6 3) 2.76

200 2.6 1.7 5.7 1) 3.8 2) 2.40 1.48 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 10.2 10.715.4 3) 13.6 3) 2.81

300 2.6 1.7 5.7 1) 3.8 2) 2.48 1.56 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 11.3 11.815.4 3) 13.6 3) 2.89

400 2.6 1.7 5.7 1) 3.8 2) 2.59 1.67 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 13 13.515.4 3) 13.6 3) 3.00

600 2.6 1.7 5.7 1) 3.8 2) 2.76 1.84 3.9 30.5 7.4 98.3 3.6 8.0 15.1 15.615.4 3) 13.6 3) 3.17

KGT20x5

4500 70 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.28 1.36 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 8.8 9.315.4 3) 19.5 3) 2.69

100 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.31 1.39 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 9.1 9.615.4 3) 19.5 3) 2.72

150 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.35 1.43 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 9.7 10.215.4 3) 19.5 3) 2.76

200 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.40 1.48 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 10.2 10.715.4 3) 19.5 3) 2.81

300 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.48 1.56 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 11.3 11.815.4 3) 19.5 3) 2.89

400 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.59 1.67 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 13 13.515.4 3) 19.5 3) 3.00

600 2.6 2.4 5.7 1) 5.5 2) 2.76 1.84 3.9 14.6 3.6 68 3.6 8.0 15.1 15.615.4 3) 19.5 3) 3.17

KGT20x5

6000 70 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.28 1.36 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 8.8 9.315.4 3) 26.0 3) 2.69

100 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.31 1.39 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 9.1 9.615.4 3) 26.0 3) 2.72

150 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.35 1.43 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 9.7 10.215.4 3) 26.0 3) 2.76

200 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.40 1.48 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 10.2 10.715.4 3) 26.0 3) 2.81

300 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.48 1.56 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 11.3 11.815.4 3) 26.0 3) 2.89

400 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.59 1.67 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 13 13.515.4 3) 26.0 3) 3.00

600 2.6 3.2 5.7 1) 7.3 2) 2.76 1.84 3.9 8.2 1.9 51 3.6 8.0 15.1 15.615.4 3) 26.0 3) 3.17

1) Par máximo permitido2) Corriente máxima permitida3) Motor valores estándar

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 83: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 83

8.5 CMSB63, CMSMB638.5.1 Características

La siguiente tabla describe las características.

Versión Estándar Opcional

Índice de protección IP65

Protección del motor KTY

Posición de montaje M0

Refrigeración Autoconvección/refrigeración por agua Ventilador de ventilación forzada VR

Lubricación Lubricación por baño de aceite Lubricante compatible con alimentos

Protección del husillo Vástago de pistón liso con sistema desellado

8.5.2 Datos técnicos

NOTALongitud de carrera 60, 100, 160, 180, 200, 400 y 600 mm → npk = 4500 rpm(velocidad mecánica máx.)

¡IMPORTANTE!¡Tenga en cuenta el par máximo permitido Mpk o Mepk para electrocilindros en laslongitudes M y L!

No es necesaria ninguna limitación de corriente en el variador de frecuencia de fre-cuencia.

CMSB63SHusillo nN Longitud

de carre-ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 2.9 2.15 11.1 12.9 1.92 2.26 0.77 9.3 36.5 6.79 90 2.4 10 9.5 10.5200 2.24 2.58 1.09 11 12400 2.64 2.98 1.49 15 16600 3.1 3.44 1.95 18 19

4500 100 2.9 3.05 11.1 18.3 1.92 2.26 0.77 9.3 18.3 3.34 64 2.4 10 9.5 10.5200 2.24 2.58 1.09 11 12400 2.64 2.98 1.49 15 16600 3.1 3.44 1.95 18 19

6000 100 2.9 3.9 11.1 23.4 1.92 2.26 0.77 9.3 11.2 2.1 50 2.4 10 9.5 10.5200 2.24 2.58 1.09 11 12400 2.64 2.98 1.49 15 16600 3.1 3.44 1.95 18 19

PGT20x5

3000 100 2.9 2.15 11.1 12.9 1.69 2.03 0.54 9.3 36.5 6.79 90 2.8 10 9.5 10.5200 1.81 2.15 0.66 11 12

4500 100 3.05 18.3 1.69 2.03 0.54 18.3 3.34 64 9.5 10.5200 1.81 2.15 0.66 11 12

6000 100 3.9 23.4 1.69 2.03 0.54 11.2 2.1 50 9.5 10.5200 1.81 2.15 0.66 11 12

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 84: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7184

CMSMB63/AP con CMP63S con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 2.9 2.15 11.1 12.9 4.47 4.81 3.32 9.3 36.5 6.79 90 2.1 10 12.2 13.2160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1180 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6200 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3

KGT25x6

4500 100 2.9 3.05 11.1 18.3 4.47 4.81 3.32 9.3 18.3 3.34 64 2.1 10 12.2 13.2160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1180 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6200 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3

KGT25x6

6000 100 2.9 3.9 11.1 23.4 4.47 4.81 3.32 9.3 11.2 2.1 50 2.1 10 12.2 13.2160 4.64 4.95 3.46 13.1 14.1180 4.66 5.00 3.51 13.6 14.6200 4.70 5.04 3.55 14.4 15.4400 5.19 5.53 4.04 18.0 19.0600 5.65 5.99 4.50 21.3 22.3

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 85: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 85

CMSMB63/AP con CMP63S con transmisión por correa i=41/25 ~ 1,64Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 2.9 2.15 6.81)

(11.1)2)5.83)

(12.9)2)4.04 4.38 2.89 9.3 36.5 6.79 90 3.4 10 12.2 13.2

160 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1180 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6200 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0600 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3

KGT25x6

4500 100 2.9 3.05 6.81)

(11.1)2)8.23)

(18.3)2)4.04 4.38 2.89 9.3 18.3 3.34 64 3.4 10 12.2 13.2

160 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1180 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6200 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0600 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3

KGT25x6

6000 100 2.9 3.9 6.81)

(11.1)2)10.53)

(23.4)2)4.04 4.38 2.89 9.3 11.2 2.1 50 3.4 10 12.2 13.2

160 4.21 4.55 3.06 13.1 14.1180 4.27 4.61 3.12 13.6 14.6200 4.33 4.67 3.18 14.4 15.4400 4.93 5.27 3.78 18.0 19.0600 5.50 5.84 4.35 21.3 22.3

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 86: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7186

CMSB63MHusillo nN Longitud

de carre-ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 5.3 3.6 11.11)

(21.4)2)7.93)

(21.6)2)2.69 3.03 0.77 9.3 22 3.56 100 4.1 10 11 12

200 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5400 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5600 3.87 4.21 1.95 19.5 20.5

4500 100 5.3 5.4 11.93)

(32.4)2)2.69 3.03 0.77 9.3 9.8 1.48 67 4.1 10 11 12

200 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5400 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5600 3.87 4.21 1.95 19.5 20.5

6000 100 5.3 6.9 15.23)

(41.4)2)2.69 3.03 0.77 9.3 5.9 0.92 52 4.1 10 11 12

200 3.01 3.35 1.09 12.5 13.5400 3.41 3.75 1.49 16.5 17.5600 3.87 4.21 1.95 19.5 20.5

PGT20x5

3000 100 5.3 3.6 11.11)

(21.4)2)7.93)

(21.6)2)2.46 2.8 0.54 9.3 22 3.56 100 5.2 10 11 12

200 2.58 2.92 0.66 12.5 13.54500 100 5.3 5.4 11.93)

(32.4)2)2.46 2.8 0.54 9.8 1.48 67 11 12

200 2.58 2.92 0.66 12.5 13.56000 100 5.3 6.9 15.23)

(41.4)2)2.46 2.8 0.54 5.9 0.92 52 11 12

200 2.58 2.92 0.66 12.5 13.51) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 87: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 87

CMSMB63/AP con CMP63M con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 5.3 3.6 11.11)

(21.4)2)7.93)

(21.6)2)5.24 5.58 3.32 9.3 22 3.56 100 3.5 13.9 14.9

160 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8180 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3200 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0

KGT25x6

4500 100 5.3 5.4 11.11)

(21.4)2)11.93)

(32.4)2)5.24 5.58 3.32 9.3 9.8 1.48 67 3.5 10 13.9 14.9

160 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8180 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3200 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0

KGT25x6

6000 100 5.3 6.9 11.11)

(21.4)2)15.23)

(41.4)2)5.24 5.58 3.32 9.3 5.9 3.56 52 3.5 10 13.9 14.9

160 5.38 5.72 3.42 14.8 15.8180 5.43 5.77 3.51 15.3 16.3200 5.47 5.81 3.55 16.1 17.1400 5.96 6.30 4.04 19.7 20.7600 6.42 6.76 4.50 23.0 24.0

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 88: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7188

CMSMB63/AP con CMP63M con transmisión por correa i=41/25 ~ 1,64Husi-

llonN Longi-

tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 5.3 3.6 6.81) 2)

(21.4)2)

4.73)

(21.6)2)4.81 5.15 2.89 9.3 22 3.56 100 5.7 10 13.9 14.9

160 5.3 3.6 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8180 5.3 3.6 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3200 5.3 3.6 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1400 5.3 3.6 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7600 5.3 3.6 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0

KGT25x6

4500 100 5.3 5.4 6.81)

(21.4)2)7.03)

(32.4)2)4.81 5.15 2.89 9.3 9.8 1.48 67 5.7 10 13.9 14.9

160 5.3 5.4 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8180 5.3 5.4 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3200 5.3 5.4 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1400 5.3 5.4 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7600 5.3 5.4 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0

KGT25x6

6000 100 5.3 6.9 6.81)

(21.4)2)9.03)

(41.4)2)4.81 5.15 2.89 9.3 5.9 3.56 52 5.7 10 13.9 14.9

160 5.3 6.9 4.98 5.32 3.06 14.8 15.8180 5.3 6.9 5.04 5.38 3.12 15.3 16.3200 5.3 6.9 5.10 5.44 3.18 16.1 17.1400 5.3 6.9 5.70 6.04 3.78 19.7 20.7600 5.3 6.9 6.27 6.61 4.35 23.0 24.0

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 89: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 89

CMSMB63/AP con CMP63L con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 7.1 4.95 11.11)

(30.4)2)7.93)

(29.7)2)6.01 6.35 3.32 9.3 14.2 2.07 100 5.0 10 15.7 16.7

160 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6180 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1200 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8

KGT25x6

4500 100 7.1 6.90 11.11)

(30.4)2)11.03)

(41.4)2)6.01 6.35 3.32 9.3 7.2 1.07 71 5.0 10 15.7 16.7

160 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6180 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1200 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8

KGT25x6

6000 100 7.1 9.3 11.11)

(30.4)2)14.93)

(55.8)2)6.01 6.35 3.32 9.3 4.0 0.62 53 5.0 10 15.7 16.7

160 6.15 6.49 3.46 16.6 17.6180 6.20 6.54 3.51 17.1 18.1200 6.24 6.58 3.55 17.9 18.9400 6.73 7.07 4.04 21.5 22.5600 7.19 7.53 4.50 24.8 25.8

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 90: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB63, CMSMB63

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7190

CMSMB63/AP con CMP63L con transmisión por correa i=41/25 ~ 1,64Husi-

llonN Longi-

tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT25x6

3000 100 7.1 4.95 6.81)

(30.4)2)4.73)

(29.7)2)5.58 5.92 2.89 9.3 14.2 2.07 100 8.2 10 15.7 16.7

160 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6180 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1200 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8

KGT25x6

4500 100 7.1 6.90 6.81)

(30.4)2)7.03)

(41.4)2)5.58 5.92 2.89 9.3 7.2 1.07 71 8.2 10 15.7 16.7

160 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6180 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1200 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8

KGT25x6

6000 100 7.1 9.3 6.81)

(30.4)2)9.53)

(55.8)2)5.58 5.92 2.89 9.3 4.0 0.62 53 8.2 10 15.7 16.7

160 5.75 6.09 3.06 16.6 17.6180 5.81 6.15 3.12 17.1 18.1200 5.87 6.21 3.18 17.9 18.9400 6.47 6.81 3.78 21.5 22.5600 7.04 7.38 4.35 24.8 25.8

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 91: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 91

8.6 CMSB71, CMSMB718.6.1 Características

La siguiente tabla describe las características.

Versión Estándar Opcional

Índice de protección IP65

Protección del motor KTY

Posición de montaje M0

Refrigeración Autoconvección/refrigeración por agua Ventilador de ventilación forzada VR

Lubricación Lubricación por baño de aceite Lubricante compatible con alimentos

Protección del husillo Vástago de pistón liso con sistema desellado

8.6.2 Datos técnicos

NOTALongitud de carrera 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 y 1200 mm → npk =4500 rpm (velocidad mecánica máx.)

¡IMPORTANTE!¡Tenga en cuenta el par máximo permitido Mpk o Mepk para electrocilindros en laslongitudes M y L!

No es necesaria ninguna limitación de corriente en el variador de frecuencia.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 92: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7192

CMSB71SHusi-

llonN Longi-

tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 6.4 3.9 19.2 17.0 7.17 7.59 4.14 14 33.5 3.48 128 6.2 18 20.2 21.2160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.11000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.71200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3

KGT32x6

3000 100 6.4 4.9 19.2 25.0 7.17 7.59 4.14 14 15.7 1.48 87.5 6.2 18 20.2 21.2160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.11000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.71200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3

KGT32x6

4500 100 6.4 7.3 19.2 38.0 7.17 7.59 4.14 14 7.1 0.72 59 6.2 18 20.2 21.2160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.11000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.71200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3

KGT32x6

6000 100 6.4 9.6 19.2 50.0 7.17 7.59 4.14 14 4.15 0.395 45 6.2 18 20.2 21.2160 7.54 7.96 4.51 21.6 23.6200 7.78 8.20 4.75 22.5 24.5400 9.10 9.52 6.07 29.3 30.3600 10.32 10.74 7.29 33.9 34.9800 11.54 11.96 8.51 38.1 39.11000 12.77 13.19 9.74 42.7 43.71200 13.99 14.41 10.96 47.3 48.3

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 93: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 93

CMSMB71/AP con CMP71S con transmisión por correa i=1:1Husillo nN Longi-

tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 6.4 3.4 19.2 17.0 16.67 17.09 14.06 14 33.5 3.48 128 5.0 18 24.2 26.2160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.11000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.71200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3

KGT32x6

3000 100 6.4 4.9 19.2 25.0 16.67 17.09 14.06 14 15.7 1.48 87.5 5.0 18 24.2 26.2160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.11000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.71200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3

KGT32x6

4500 100 6.4 7.3 19.2 38.0 16.67 17.09 14.06 14 7.1 0.72 59 5.0 18 24.2 26.2160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.11000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.71200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3

KGT32x6

6000 100 6.4 9.6 19.2 50.0 16.67 17.09 14.06 14 4.15 0.395 45 5.0 18 24.2 26.2160 17.04 17.46 14.43 25.6 27.6200 17.28 17.70 14.67 26.5 28.5400 18.60 19.02 15.99 33.3 35.3600 19.82 20.24 17.21 37.9 39.9800 21.04 21.46 18.43 42.1 44.11000 22.26 22.68 19.65 46.7 48.71200 23.49 23.91 20.88 51.3 53.3

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 94: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7194

CMSMB71/AP con CMP71S con transmisión por correa i=57/47 ~ 1,21Husi-

llonN Longi-

tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 6.4 3.4 19.2 17.0 15.67 16.43 13.02 14 33.5 3.48 128 6.0 21.7 24.2 26.2160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.11000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.71200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3

KGT32x6

3000 100 6.4 4.9 19.2 25.0 15.67 16.43 13.02 14 15.7 1.48 87.5 6.0 21.7 24.2 26.2160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.11000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.71200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3

KGT32x6

4500 100 6.4 7.3 19.2 38.0 15.67 16.43 13.02 14 7.1 0.72 59 6.0 21.7 24.2 26.2160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.11000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.71200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3

KGT32x6

6000 100 6.4 9.6 19.2 50.0 15.67 16.43 13.02 14 4.15 0.395 45 6.0 21.7 24.2 26.2160 16.02 16.79 13.36 25.6 27.6200 16.24 17.02 13.58 26.5 28.5400 17.48 18.29 14.81 33.3 35.3600 18.63 19.46 15.94 37.9 39.9800 19.77 20.63 17.06 42.1 44.11000 20.92 21.81 18.19 46.7 48.71200 22.08 22.99 19.33 51.3 53.3

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 95: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 95

CMSB71MHusi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 9.4 7.5 25.01)

(30.8)2)18.83)

(26.0)2)8.22 8.64 4.14 14 21.5 1.87 127 8.2 24 21.6 22.6

160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.51000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.11200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7

KGT32x6

3000 100 9.4 7.5 25.01)

(30.8)2)27.03)

(39.0)2)8.22 8.64 4.14 14 9.7 0.81 85 8.2 24 21.6 22.6

160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.51000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.11200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7

KGT32x6

4500 100 9.4 10.9 25.01)

(30.8)2)39.23)

(57.0)2)8.22 8.64 4.14 14 4.55 0.385 58 8.2 24 21.6 22.6

160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.51000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.11200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7

KGT32x6

6000 100 9.4 14.7 25.01)

(30.8)2)52.93)

(76.0)2)8.22 8.64 4.14 14 2.55 0.205 43.5 8.2 24 21.6 22.6

160 8.59 9.01 4.51 23.0 25.0200 8.83 9.25 4.75 23.9 25.9400 10.15 10.57 6.07 30.7 31.7600 11.37 11.79 7.29 35.3 36.3800 12.59 13.01 8.51 39.5 40.51000 13.82 14.24 9.74 44.1 45.11200 15.04 15.46 10.96 48.7 49.7

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 96: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7196

CMSMB71/AP con CMP71M con transmisión por correa i=1:1Husi-

llonN Lon-

gitudde

carre-ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 9.4 5.0 25.0(30.8)

18.0(26.0)

17.72 18.14 14.06 14 21.5 1.87 127 7.5 24 25.6 27.6160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0200 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.51000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.11200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7

KGT32x6

3000 100 9.4 7.5 25.0(30.8)

27.0(39.0)

17.72 18.14 14.06 14 9.7 0.81 85 7.5 24 25.6 27.6160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0200 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.51000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.11200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7

KGT32x6

4500 100 9.4 10.9 25.0(38.8)

39.2(57.0)

17.72 18.14 14.06 14 4.55 0.385 58 7.5 24 25.6 27.6160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0200 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5

1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.11200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7

KGT32x6

6000 100 9.4 14.7 25.0(38.8)

52.9(76.0)

17.72 18.14 14.06 14 2.55 0.205 43.5 7.5 24 25.6 27.6160 18.09 18.51 14.43 27.0 29.0200 18.33 18.75 14.67 27.9 29.9400 19.65 20.07 15.99 34.7 36.7600 20.87 21.29 17.21 39.3 41.3800 22.09 22.51 18.43 43.5 45.5

1000 23.31 23.73 19.65 48.1 50.11200 24.54 24.96 20.88 52.7 54.7

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 97: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 97

CMSMB71/AP con CMP71M con transmisión por correa i=57/47 ~ 1,21Husi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 9.4 5.0 20.71)

(30.8)2)12.03)

(26.0)2)16.65 17.07 12.99 14 21.5 1.87 127 9 24 25.6 27.6

160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.51000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.11200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7

KGT32x6

3000 100 9.4 7.5 20.71)

(30.8)2)

18.03)

(39.0)2)16.65 17.07 12.99 14 9.7 0.81 85 9 24 25.6 27.6

160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.51000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.11200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7

KGT32x6

4500 100 9.4 10.9 20.71)

(30.8)2)26.23)

(57.0)2)16.65 17.07 12.99 14 4.55 0.385 58 9 24 25.6 27.6

160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.51000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.11200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7

KGT32x6

6000 100 9.4 14.7 20.71)

(30.8)2)35.33)

(76.0)2)16.65 17.07 12.99 14 2.55 0.205 43.5 9 24 25.6 27.6

160 17.06 17.48 13.40 27.0 29.0200 17.33 17.75 13.67 27.9 29.9400 18.77 19.19 15.11 34.7 36.7600 20.12 20.54 16.46 39.3 41.3800 21.46 21.88 17.80 43.5 45.51000 22.80 23.22 19.14 48.1 50.11200 24.15 24.57 20.49 52.7 54.7

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 98: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 7198

CMSB71LHusi-

llonN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 13.1 6.3 25.01)

(46.9)2)12.73)

(39.0)2)10.32 10.74 4.14 14 16.2 1.2 142 12 24 24.6 25.6

160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.51000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.11200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7

KGT32x6

3000 100 13.1 9.4 25.01)

(46.9)2)18.83)

(58.0)2)10.32 10.74 4.14 14 7.3 0.56 96 12 24 24.6 25.6

160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.51000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.11200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7

KGT32x6

4500 100 13.1 14.1 25.01)

(46.9)2)28.23)

(87.0)2)10.32 10.74 4.14 14 3.25 0.24 64 12 24 24.6 25.6

160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.51000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.11200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7

KGT32x6

6000 100 13.1 18.8 25.01)

(46.9)2)37.63)

(115)2)10.32 10.74 4.14 14 1.84 0.145 48 12 24 24.6 25.6

160 10.69 11.11 4.51 26.0 27.0200 10.93 11.35 4.75 26.9 27.9400 12.25 12.67 6.07 33.7 34.7600 13.47 13.89 7.29 38.3 39.3800 14.69 15.11 8.51 42.5 43.5

1000 15.92 16.34 9.74 47.1 48.11200 17.14 17.56 10.96 51.7 52.7

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 99: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 99

CMSMB71/AP con CMP71L con transmisión por correa i=1:1Husillo nN Longi-

tud decarre-

ra

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 13.1 6.3 25.01)

(46.9)2)12.73)

(39.0)2)19.82 20.24 14.06 14 16.2 1.2 142 10.

524 28.6 30.6

160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.51000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.11200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7

KGT32x6

3000 100 13.1 9.4 25.01)

(46.9)2)

18.83)

(58.0)2)19.82 20.24 14.06 14 7.3 0.56 96 10.

524 28.6 30.6

160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5

1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.11200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7

KGT32x6

4500 100 13.1 14.1 25.01)

(46.9)2)28.23)

(87.0)2)19.82 20.24 14.06 14 3.25 0.24 64 10.

524 28.6 30.6

160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.5

1000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.11200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7

KGT32x6

6000 100 13.1 18.8 25.01)

(46.9)2)37.63)

(115)2)19.82 20.24 14.06 14 1.84 0.145 48 10.

524 28.6 30.6

160 20.19 20.61 14.43 30.0 32.0200 20.43 20.85 14.67 30.9 32.9400 21.75 22.17 15.99 37.7 39.7600 22.97 23.39 17.21 42.3 44.3800 24.19 24.61 18.43 46.5 48.51000 25.41 25.83 19.65 51.1 53.11200 26.64 27.06 20.88 55.7 57.7

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 100: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMSB71, CMSMB71

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71100

CMSMB71/AP con CMP71L con transmisión por correa i=57/47 ~ 1,21Husillo nN Longi-

tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot JzusatzJbzusatz

MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 100 13.1 6.3 20.71)

(46.9)2)10.73)

(39.0)2)18.75 19.17 15.09 14 16.2 1.2 142 12.7 24 28.6 30.6

160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.51000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.11200 26.25 26.67 22.59 57.7 55.7

KGT32x6

3000 100 13.1 9.4 20.71)

(46.9)2)16.03)

(58.0)2)18.75 19.17 15.09 14 7.3 0.56 96 12.7 24 28.6 30.6

160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.51000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.11200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7

KGT32x6

4500 100 13.1 14.1 20.71)

(46.9)2)24.03)

(87.0)2)18.75 19.17 15.09 14 3.25 0.24 64 12.7 24 28.6 30.6

160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.51000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.11200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7

KGT32x6

6000 100 13.1 18.8 20.71)

(46.9)2)32.03)

(115)2)18.75 19.17 15.09 14 1.84 0.145 48 12.7 24 28.6 30.6

160 19.16 19.58 15.50 30.0 32.0200 19.43 19.85 15.77 30.9 32.9400 20.87 21.29 17.21 37.7 39.7600 22.22 22.64 18.56 42.3 44.3800 23.56 23.98 19.90 46.5 48.5

1000 24.90 25.32 21.24 51.1 53.11200 26.25 26.67 22.59 55.7 57.7

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 101: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosCMS71L

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 101

8.7 CMS71L8.7.1 Características

Versión Estándar Opcional

Índice de protección IP45 (IP65)1)

Protección del motor TF KTY/TH

Posición de montaje Indistinta

Refrigeración Autoconvección

Lubricación Punto de lubricación fijo con lubricadorcónico DIN 71412-A

Dispositivo lubricador en el capítulo 7.6

Protección del husi-llo

Fuelle

1) Para componentes eléctricos

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 102: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosCMS71L

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71102

8.7.2 CMS71LLas siguientes tablas describen los datos técnicos.

NOTALongitud de carrera 200 mm → nek = 3000 rpm (velocidad mecánica máx.)Longitud de carrera 350 mm → npk = 2000 rpm (velocidad mecánica máx.)

¡IMPORTANTE!¡Tenga en cuenta el par máximo permitido Mpk!

No es necesaria ninguna limitación de corriente en el variador de frecuencia.

Husillo nN Longi-tud decarrera

M0 I0 Mpk Imax Jmot Jbmot Jzusatz Jbzusatz MB L1 R1 Up0kalt F Fpk m mbmot

DxP rpm mm Nm A Nm A kgcm2 Nm mH Ω V kN kgKGT32x6

2000 200 9.5 4.2 22.11)

(31.4)2)9.23)

(16.8)2)32.5 37.5 23.3 26.6 19 24 2.5 151 6.7 20 19 20

350 4.2 16.6)1)

(31.4)2)7.3)3)

(16.8)2)45.3 50.3 36.1 39.4 24 2.5 151 154) 25 26

3000 200 6.2 22.11)

(31.4)2)13.63)

(25)2)32.5 37.5 23.3 26.6 11 1.12 102 20 19 20

350 6.2 16.61)

(31.4)2)10.83)

(25)2)45.3 50.3 36.1 39.4 11 1.12 102 154) 25 26

4500 200 9.6 22.11)

(31.4)2)21.13)

(38)2)32.5 37.5 23.3 26.6 4.5 0.5 65 20 19 20

350 9.6 16.61)

(31.4)2)16.83)

(38)2)45.3 50.3 36.1 39.4 4.5 0.5 65 154) 25 26

KGT32x10

2000 200 9.5 4.2 31.4 16.8 32.5 37.5 23.3 26.6 19 24 2.5 151 3.6 17 19 203000 200 6.2 25 11 1.12 1024500 200 9.6 38 4.5 0.5 65

PGT24x5

2000 200 9.5 4.2 24.41)

(31.4)2)10.53)

(16.8)4)32.5 37.5 23.3 26.6 19 24 2.5 151 7.2 20 19 20

3000 200 6.2 15.53)

(25)2)11 1.12 102

4500 200 9.6 243)

(38)2)4.5 0.5 65

1) Par máximo permitido2) Motor valores estándar3) Corriente máxima permitida4) En caso de esfuerzos de tracción es posible una fuerza de avance de pico Fpk de 20 kN

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 103: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosMotores con ventilador de ventilación forzada

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 103

8.8 Motores con ventilador de ventilación forzadaLa tabla siguiente muestra los datos técnicos de los CMS con la opción de ventiladorde ventilación forzada.

8.8.1 CMS50, CMSB50/63/71 /ACA /ACH, CMSMB50/63/71 /ACA /ACHCMS50CMSB50/63/71 /ACA /ACHCMSMB50/63/71 /ACA /ACH

nN M0VR F0VR I0VR

rpm Nm N A

CMS50S3000

1.7 15001.26

4500 1.76000 2.2

CMS50M3000

2.8 25002.0

4500 2.76000 3.5

CMSB50S3000

1.4 15001.0

4500 1.46000 1.8

CMSB50M3000

3.0 32002.1

4500 2.86000 3.7

CMSB50L3000

4.2 44002.7

4500 4.06000 5.3

CMSB63S3000

3.7 29002.7

4500 3.96000 4.9

CMSB63M3000

8.3 65005.7

4500 8.56000 10.9

CMSB63L3000

9.7 75006.8

4500 9.56000 12.7

CMSB71S

2000

11.0 8500

5.83000 8.54500 12.66000 16.6

CMSB71M

2000

14.2 11000

7.63000 11.44500 16.56000 22.3

CMSB71L2000

20.7 1600010.0

3000 15.04500 22.4

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 104: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosMotores con ventilador de ventilación forzada

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71104

8.8.2 CMSMB63/71 /AP sin relación de transmisiónCMSMB50/63/71 /AP sin relación de transmisión

nN M0VR F0VR I0VR

rpm Nm N A

CMSMB50/AP CMP50S3000

1.4 15001.0

4500 1.46000 1.8

CMSMB50/AP CMP50M3000

3.0 31002.1

4500 2.86000 3.7

CMSMB50/AP CMP50L3000

4.1 43002.7

4500 3.96000 5.2

CMSB63/AP CMP63S3000

3.8 29002.8

4500 4.06000 5.1

CMSB63/AP CMP63M3000

7.6 59005.1

4500 7.76000 9.8

CMSB63/AP CMP63L3000

10.9 84007.6

4500 10.66000 14.2

CMSB71/AP CMP71S

2000

10.2 7900

5.43000 7.94500 11.76000 15.4

CMSB71/AP CMP71M

2000

14.9 11500

7.93000 12.04500 17.36000 23.3

CMSB71/AP CMP71L

2000

23.3 18000

11.23000 16.84500 25.26000 33.7

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 105: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosMotores con ventilador de ventilación forzada

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 105

8.8.3 CMSMB63/71 /AP con relación de transmisiónCMSMB50/63/71 /AP con relación de transmisión

nN M0VR F0VR I0VR

rpm Nm N A

CMSMB50/AP CMP50S3000

1.4 20001.0

4500 1.46000 1.8

CMSMB50/AP CMP50M3000

3.0 41002.1

4500 2.86000 3.7

CMSMB50/AP CMP50L3000

4.1 57002.7

4500 3.96000 5.2

CMSB63/AP CMP63S3000

3.8 47002.8

4500 4.06000 5.1

CMSB63/AP CMP63M3000

7.5 96005.1

4500 7.66000 9.8

CMSB63/AP CMP63L3000

10.9 137007.6

4500 10.66000 14.2

CMSB71/AP CMP71S

2000

10.2 9500

5.43000 7.94500 11.76000 15.4

CMSB71/AP CMP71M

2000

15.2 13900

8.13000 12.24500 17.66000 23.8

CMSB71/AP CMP71L

2000

23.8 21500

11.43000 17.14500 25.66000 34.2

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 106: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosFrenos BP, BK, BS

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71106

8.9 Frenos BP, BK, BSLos frenos tienen una tensión de alimentación uniforme de 24 V CC y trabajan con unpar de frenado invariable. No es posible adaptarlos con posterioridad y pueden traba-jar sin rectificador del freno o unidad de control del freno. Tenga en cuenta las corrien-tes máximas de los frenos al conectarlos. El cliente deberá encargarse de la protec-ción contra sobretensiones, por ejemplo, por medio de varistores.Los frenos pueden utilizarse a todas las velocidades.Los frenos se desbloquean eléctricamente y se aplican después de desconectar latensión.

¡IMPORTANTE!Daños en el freno BK/BS.

Posibles daños materiales.

• Debe respetarse imprescindiblemente la polaridad definida del freno BK/BS. Alcambiar el freno se ha de comprobar la polaridad.

NOTA• Tenga presente la normativa en vigor emitida por la pertinente asociación asegu-

radora de las responsabilidades del fabricante frente a terceros con respecto a laprotección contra fallo de fase y la subsiguiente conexión/modificación de la cone-xión.

• Debido a la tensión continua que se ha de conmutar y al alto nivel de carga decorriente, es imprescindible utilizar contactores de frenado especiales o contacto-res de CA con contactos de categoría de uso AC-3 según EN 60947-4-1.

El freno mecánico no se emplea con freno de servicio, sino como freno de emergen-cia o freno de mantenimiento en caso de parada general de la máquina.Tenga en cuenta las indicaciones relativas al orden correcto de conmutación de la ha-bilitación de motor y el control del freno en las respectivas instrucciones de funciona-miento de los servocontroladores.

8.9.1 Fuerzas de retención máximas posibles sin seguridad

Electrocilindro Paso del husillo Accionamiento dehusillo

Fuerza de reten-ción

mm N

CMSB50

CMSMB50

5 KGT 5000

CMSB63

CMSMB63

6 KGT 10000

CMSB71

CMSMB71

6 KGT 15000

CMS71L 6 KGT 20000

CMS71L 10 KGT 12500

CMS71L 5 PGT 29000

22

1386

92/E

S –

05/

2015

Page 107: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosDatos técnicos freno BP

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 107

8.10 Datos técnicos freno BPLa tabla siguiente muestra los datos técnicos de los frenos. El tipo y el número de losmuelles del freno utilizados determinan la magnitud del par de frenado. Si no se hapedido algo distinto expresamente, los motores freno se suministran con los pares defrenado sombreados en gris.

Electrocilin-dro

Freno M2, 20 °C

NmM4, 100 °C

NmM1m, 100 °C

NmPW

t1

mst2

ms

CMS50 BP04 4.3 2.6 1.7 10.2 200 75

CMSB63

CMSMB63BP09

9.3 5.6 3.716 200 75

CMSB71

CMSMB71BP1

14 8.4 5.619.5 200 75

Par de frenado estándarPar de frenado opcional

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Para de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión

de emergencia a 100 °CP Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno

NOTALos tiempos de reacción y activación son valores orientativos y fueron determinadoscon el par de frenado máximo.

En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.

8.10.1 Corrientes de servicio para freno BP

BP04 BP09 BP1

Par de frenado M2, 20 °C en Nm 4.3 9.3 14

Potencia de frenado en W 10.2 16 19.5

Tensión nominal UN

VCC

IACC

IACC

IACC

24 (21.6 – 26.4) 0.42 0.67 0.81

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre disco fero-do y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

I Corriente de servicioUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)Para la apertura del freno no se ha de tener en cuenta durante la planificación de pro-yecto de la alimentación de 24 V ninguna reserva de corriente, es decir, la relación decorriente de arranque a corriente de servicio es 1.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 108: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosDatos técnicos freno BP

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71108

8.10.2 Resistencias de las bobinas del freno BP

BP04 BP09 BP1

Par de frenado M2, 20 °C en Nm 4.3 9.3 14

Potencia de frenado en W 10.2 16 19.5

Tensión nominal UN

VCC

24 (21.6 – 26.4) 56.5 35 29.4

M2, 20 °C Par nominal con disco ferodo deslizante (velocidad relativa entre discoferodo y superficie de fricción: 1 m/s) a 20 °C

R Resistencia de bobina a 20 °C

UN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

8.10.3 Trabajos del freno admisibles (funcionamiento con desconexión de emergencia)El número máximo de conmutaciones por hora es de 10.El tiempo en pausa mínimo entre 2 conmutaciones es de 6 minutos.

8.10.4 Ciclos de conmutación del freno BPEn la siguiente tabla se indica el número de los ciclos de conmutación admisibles delos frenos BP hasta el final de la vida útil en caso de uso exclusivo como freno demantenimiento.

Tipo de motor Tipo de freno Ciclos de conmutación admisi-bles

CMS50 BP04 1.000.000

CMSB63

CMSMB63

BP09 1.500.000

CMSB71

CMSMB71

BP1 4.000.000

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 109: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosDatos técnicos freno BK

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 109

8.11 Datos técnicos freno BKLa tabla siguiente muestra los datos técnicos de los frenos BK. Estos frenos funcio-nan con un par de frenado invariable para cada tamaño del freno.

Electrocilindro Tipode fre-no

M4, 100 °C

NmM1m, 100 °C

NmPW

t1

mst2

ms

CMSMB50 (con CMP50S/M) BK02 2.4 1.9 6.7 80 20

CMSMB63 (con CMP63S) BK03 3.8 2.0 13.4 50 30

CMSMB50 (con CMP50L)

CMSB50

BK04 3.9 2.4 13.4 50 30

CMSMB63 (con CMP63M/L)

CMSB63

BK07 7.1 3.9 15.0 70 30

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Par de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión de

emergencia a 100 °CP Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno

NOTALos tiempos de reacción y activación son valores orientativos y fueron determinadoscon el par de frenado máximo.

En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.

8.11.1 Corrientes de servicio para freno BK

BK01 BK02 BK03 BK04 BK07

Par de frenado M4, 100 °C en Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1

Potencia de frenado en W 8.8 6.7 13.4 13.4 15

Tensión nominal UN

VCC

IACC

IACC

IACC

IACC

IACC

24 (21.6 – 26.4) 0.365 0.280 0.557 0.557 0.623

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CI Corriente de servicioUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)Para la apertura del freno no se ha de tener en cuenta durante la planificación de pro-yecto de la alimentación de 24 V ninguna reserva de corriente, es decir, la relación decorriente de arranque a corriente de servicio es 1.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 110: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosDatos técnicos freno BK

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71110

8.11.2 Resistencias de las bobinas del freno BK

BK01 BK02 BK03 BK04 BK07

Par de frenado M4, 100 °C en Nm 1.9 2.4 3.8 3.9 7.1

Potencia de frenado en W 8.8 6.7 13.4 13.4 15

Tensión nominal UN

VCC

24 (21.6 – 26.4) 65.7 85.5 43.1 43.1 38.6

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CR Resistencia de bobina a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 111: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosDatos técnicos freno BS

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 111

8.12 Datos técnicos freno BSLa tabla siguiente muestra los datos técnicos de los frenos BS. Estos frenos funcio-nan con un par de frenado invariable para cada tamaño del freno.

Electroci-lindro

Tipo de fre-no

M4, 100 °C

NmM1m, 100 °C

NmPW

t1

mst2

ms

CMS71L BS2 19 11 17 120 120

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CM1m, 100 °C Par de frenado dinámico promediado mínimo en el caso de desconexión de

emergencia a 100 °CP Consumo de potencia de la bobinat1 Tiempo de respuesta del frenot2 Tiempo de activación del freno

NOTALos tiempos de reacción y activación son valores orientativos y fueron determinadoscon el par de frenado máximo.

En ello no están considerados los posibles tiempos de respuesta de elementos deconmutación o sistemas de control.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 112: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosDatos técnicos freno BS

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71112

8.12.1 Corrientes de servicio para freno BS

BS2

Par de frenado M4, 100 °C en Nm 19

Potencia de frenado en W 17

Tensión nominal UN

VCC

IACC

24 (21.6 – 26.4) 0.71

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CI Corriente de servicioUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)Durante la planificación de proyecto de la alimentación de 24 V, no se ha de tener encuenta ninguna reserva de corriente para la apertura del freno, es decir, la relación decorriente de arranque a corriente de servicio es 1.

8.12.2 Resistencias de las bobinas del freno BS

BS2

Par de frenado M4, 100 °C en Nm 19

Potencia de frenado en W 17

Tensión nominal UN

VCC

24 (21.6 – 26.4) 34

M4, 100 °C Par de frenado estático mínimo (par de retención) a 100 °CR Resistencia de bobina a 20 °CUN Tensión nominal (rango de tensión nominal)

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 113: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8Datos técnicosEncoder

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 113

8.13 EncoderCon el electrocilindro se utilizan los siguientes encoders.

8.13.1 Resólver

RH1M

Número de polos 2

Primario Rotor

Tensión de entrada 7 V

Frecuencia de entrada 7 kHz

Rel. de transmisión ± 10 % 0.5

Desplazamiento de fase ± 5° +13°

Impedancia de entrada ± 15 % 130 j120

Impedancia de salida ± 15 % 200 j270

Resistencia de entrada ± 10 % 82 Ω

Resistencia de salida ± 10 % 68 Ω

Fallo eléctrico máx. ± 6"

Rango de temperatura -55 °C hasta +150 °C

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 114: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

8 Datos técnicosEncoder

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71114

8.13.2 Encoder Hiperface®

/ES1H, /AS1H, /AK0H, /EK1H, /AK1H

Como opción para el resolver, SEW-EURODRIVE ofrece el encoder HIPERFACE®.

Modelo ES1H AS1H AK0H EK1H AK1H

CMS50/71CMSB63

CMS50/71CMSB63

CMS50/71CMSMB50/63/71

CMSB50/71CMSB631)

CMS711)

CMSB50/71CMSB631)

CMS711)

Tensión de alimenta-ción

DC 7 - 8 - 12 V protegido contra polaridad inversa

Consumo de corrien-te máx.

140 mA 120 mA 140 mA

Frecuencia límite 200 kHz 26 kHz 200 kHz

Impulsos (ciclos se-noidales) por revolu-ción

1024 128 1024

Amplitud de salidapor pista

0.9 - 1.1 VSS sen / cos 0.8 - 1.1 VSS sen /cos

0.9 - 1.1 VSS sen / cos

Resolución SingleTurn

32768 pasos/revolución (15bits)

4096 pasos/revo-lución (15 bits)

32768 pasos/revolución (15 bits)

Resolución Mul-ti‑Vuelta

– 4096 vueltas (12 bits) – 4096 revolucio-nes (12 bits)

Protocolo de transmi-sión

Hiperface®

Salida de datos enserie

Driver según EIA RS-485

Resistencia a la fati-ga por vibraciones(10-2000 Hz)

≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6) ≤ 100 m/s2

(DIN IEC 68-2-6)

≤ 200 m/s2 (DIN IEC 68-2-6)

Velocidad máxima 12000 rpm 9000 rpm 12000 rpm

Conexión Conector redondo macho de 12 polos

Rango de temperatu-ra

-20 °C hasta +110 °C

1) En preparación

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 115: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

9Fallos de funcionamientoNotas

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 115

9 Fallos de funcionamiento9.1 Notas

¡ADVERTENCIA!Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento.

Lesiones graves o fatales.

• Separe el electrocilindro de la corriente antes de comenzar con los trabajos.

• Asegure el electrocilindro contra la puesta en marcha accidental.

¡ADVERTENCIA!En caso de aplicaciones de elevación tenga en cuenta que el par de carga a mante-ner de la aplicación debe ser inferior al par de retención del freno utilizado.

Lesiones graves o fatales.

• Observe las directrices de planificación del proyecto.

• Los husillos empleados carecen de autobloqueo.

¡PRECAUCIÓN!El electrocilindro puede alcanzar durante el funcionamiento una alta temperatura dela superficie.

Riesgo de sufrir quemaduras.

• No toque nunca el electrocilindro durante el funcionamiento ni durante la fase deenfriamiento tras la desconexión.

¡IMPORTANTE!Un incorrecta eliminación de fallos puede dañar el electrocilindro.

Posibles daños materiales.

• Tenga en cuenta las siguientes indicaciones.

• Los componentes pueden estar expuestos a solicitaciones mecánicas. Proteja yasegure la estructura por parte del cliente antes de realizar el montaje del electro-cilindro.

• ¡Utilice únicamente piezas de repuesto originales de acuerdo con la lista de des-piece válida correspondiente!

• Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad de los distintos capítu-los.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 116: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

9 Fallos de funcionamientoServicio de atención al cliente

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71116

9.2 Servicio de atención al clienteCuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá pro-porcionarle los siguientes datos:

• Datos completos de la placa de características

• Tipo y gravedad del fallo

• Momento y circunstancias del fallo• Causa posible• Si es posible, foto digital

9.3 Fallos en el electrocilindro estándar

Fallo Causa posible Medida

El electrocilindro no sepone en marcha

Alimentación cortada Compruebe las conexiones y, en caso nece-sario, rectifíquelas.

Fusible fundido Sustituya el fusible.

La protección del motor se ha dis-parado.

Compruebe el ajuste correcto de la proteccióndel motor y, dado el caso, rectifique el fallo.

Servocontrolador defectuoso, so-brecargado, mal conectado o malajustado

Comprobar el servocontrolador, comprobar elcableado

Sentido de giro inco-rrecto

Electrocilindro conectado incorrec-tamente

Comprobar el servocontrolador, comprobarlos valores de consigna

El electrocilindro pro-duce zumbidos y con-sume mucha corriente

El accionamiento está bloqueado Compruebe el accionamiento

El freno no se desbloquea → Cap. "Fallos en el freno"

Fallo en el cable del encoder Compruebe la conexión del encoder

El electrocilindro se ca-lienta excesivamente(medir la temperatura)

Sobrecarga Lleve a cabo una medición de la potencia. Sifuera necesario, monte un motor mayor o re-duzca la carga.

Refrigeración insuficiente Corrija el suministro de aire refrigerante o lim-pie los conductos de aire refrigerante. Si fuerapreciso, actualice el ventilador de ventilaciónforzada o utilice refrigeración por agua.

Temperatura ambiente demasiadoalta

Respete el rango de temperatura permitido

Sobrepasado el modo de funcio-namiento nominal (de S1 a S10,DIN 57530), por ejemplo, debido auna frecuencia de arranque exce-siva.

Adapte el modo de funcionamiento nominaldel motor a las condiciones de funcionamien-to requeridas. En caso necesario, consultecon un experto para determinar el acciona-miento adecuado.

Ruidos excesivos en elelectrocilindro

Daño del rodamiento/husillo Consulte con SEW‑EURODRIVE.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 117: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

9Fallos de funcionamientoFallos en el electrocilindro estándar

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 117

Fallo Causa posible Medida

Posición del vástagode pistón no coincidecon lo dispuesto por elcontrol o se altera es-pontáneamente

Daños mecánicos CMS interno Consulte con SEW‑EURODRIVE.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 118: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

9 Fallos de funcionamientoFallos del convertidor

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71118

9.4 Fallos del convertidor

NOTADurante el funcionamiento del electrocilindro con un variador se pueden producirtambién los fallos (→ 2 115) descritos. En las instrucciones de funcionamiento del va-riador encontrará información sobre la importancia de los problemas ocurridos, asícomo indicaciones para su solución.

Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberáproporcionarle los siguientes datos:• Datos completos de la placa de características

• Tipo y gravedad del fallo

• Momento y circunstancias del fallo• Causa posible• Si es posible, foto digital

9.5 Fallos del freno

Fallo Causa posible Medida

El freno no se des-bloquea

Tensión de funcionamiento del frenoincorrecta

Aplique la tensión correcta.

Polaridad intercambiada, solo en freno BS2

El ajuste del entrehierro máximopermitido se ha sobrepasado debidoa que se ha desgastado el disco fe-rodo

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Caída de tensión en los cables deconexión > 10 %

Cerciórese de que la tensión de alimentaciónes correcta. Compruebe la sección del cable.

La bobina del freno presenta un fallointerno o un contacto a masa

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

El motor no frena Disco ferodo del freno completa-mente desgastado

Consulte con SEW‑EURODRIVE.

Par de frenado incorrecto

El freno desgasta Tiempos incorrectos de desbloqueodel freno

Adaptar los tiempos de desbloqueo del freno alos procesos de arranque y deceleración

9.6 Eliminación de residuosEste producto se compone de:• Hierro

• Aluminio

• Cobre• Plástico• Componentes electrónicos

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 119: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

9Fallos de funcionamientoEliminación de residuos

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 119

Por favor, deshágase de estos componentes de conformidad con las normati-vas vigentes.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 120: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

Índice alfabético

Índice alfabéticoA

Adhesivos en el motor.......................................... 12Advertencias

Significado símbolos de peligro ........................ 6Advertencias en el motor ..................................... 12Aire de bloqueo.................................................... 63

C

Cable de encoder................................................. 40Cable de ventilación forzada................................ 40Cables de potencia motores CMP ....................... 39Cables ensamblados............................................ 41Caja de bornas, variante de conexión.................. 46Conectores en el lado de cable............................ 38Conexión de motor y sistema de encoder

Cable de encoder............................................ 40Cable de ventilación forzada........................... 40Cables de motor freno sustituidos .................. 39Cables de potencia y conectores enchufablesmotores CMP .................................................. 39Cables ensamblados ...................................... 41Conectores en el lado de cable ...................... 38Dependencia del conector lado cliente del diá-metro de cable y del área de engarzado ........ 40

Conexión de motor y sistema de encoder con cajade bornas KK/KKS .......................................... 46CMP50 y CMP63 ............................................ 47CMSMB71....................................................... 48

Conexión de motor y sistema de encoder con co-nector enchufable SM. / SB. ........................... 38

Conexión del conector enchufable de potenciaSM1 / SB1 freno BP........................................ 41

Conexión del conector enchufable de señal de losencoder ........................................................... 43

Conexión del conector enchufable de señal del re-solver RH1M ................................................... 42

Corrientes de servicioFreno BP....................................................... 107

D

Datos técnicosFreno BK....................................................... 109Freno BP....................................................... 107Freno BS....................................................... 111

Derechos de reclamación en caso de garantía...... 7

Designación de modelo........................................ 16Componentes adicionales mecánicos ............ 17Encoder........................................................... 18Serie del motor................................................ 17Sonda térmica y registro de la temperatura.... 17Variantes de conexión .................................... 18Ventilación ...................................................... 18

Designación de modelo de los conectores .......... 38Dispositivo lubricador ........................................... 62

E

Esquemas de conexiones de los conectores enchu-fables .............................................................. 41

Esquemas de conexiones del control de freno delfreno BP – caja de bornasBMV – CMSMB50/63...................................... 50BS – CMSMB50/63......................................... 50

Esquemas de conexiones del control de freno delfreno BP/BK – conector enchufable................ 50

Esquemas de conexiones del control de freno delfreno BP/BK/BS – caja de bornas................... 44

Exclusión de responsabilidad................................. 7

F

Freno BKCorrientes de servicio ........................... 109, 112Datos técnicos .............................................. 109Resistencias de las bobinas del freno BK.... 110,

112Freno BP

Corrientes de servicio ................................... 107Datos técnicos .............................................. 107Resistencias de las bobinas del freno BP..... 108

Freno BSDatos técnicos .............................................. 111

G

Geometría de montaje CMS71L .......................... 32

H

Herramientas........................................................ 20

I

Indicaciones de cableado;IndicacionesCableado......................................................... 36

2213

8692

/ES

– 0

5/15

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71120

Page 121: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

Índice alfabético

Indicaciones de seguridadEstructura de las indicaciones de seguridad re-feridas a capítulos............................................. 6Estructura de las notas de seguridad integradas.......................................................................... 6

Indicaciones de seguridad integradas.................... 6Indicaciones de seguridad referidas a capítulos .... 6Instalación al aire libre ......................................... 22Instalación eléctrica.............................................. 35

L

Limitación de carrera............................................ 33Lubricación accionamiento de husillo .................. 56Lubricante ............................................................ 58

M

Montaje CMS50 y CMS63.................................... 22

N

Nota sobre los derechos de autor .......................... 7Notas

Identificación en la documentación................... 5Significado símbolos de peligro ........................ 6

Notas de seguridadFuncionamiento .............................................. 11General ............................................................. 8Identificación en la documentación................... 5

Notas generales de seguridad ............................... 8Número de serie................................................... 16

P

Palabras de señal en las notas de seguridad ........ 5Pictogramas en el motor ...................................... 12Posición de montaje....................................... 19, 26Posiciones del conector

SM1/SB1, SMB/SBB....................................... 36Protección contra interferencias en los sistemas de

control del freno .............................................. 36Protección del motor ............................................ 36Protección térmica del motor ......................... 36, 51

Sonda térmica KTY84 – 130........................... 51Sonda térmica TF ........................................... 52

Purga de aire del filtro .......................................... 64Purga de aire del fuelle ........................................ 64

R

Rectificador del frenoAlimentación directa 24 V ............................... 45BMV ................................................................ 44BS ................................................................... 44

Refrigeración por líquido ................................ 65, 66Resistencias

Bobinas del freno BP .................................... 108

S

Símbolos de peligroSignificado ........................................................ 6

Símbolos gráficos en el motor.............................. 12Sistemas de control del freno, protección contra in-

terferencias ..................................................... 36SM1/SB1, SMB/SBB

Posiciones del conector .................................. 36Sonda térmica KTY.............................................. 51Sonda térmica TF................................................. 52

T

Tolerancias de la geometría de montaje del clienteCMS50S, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71.. 31

Tolerancias de la geometría de montaje del clienteCMS71L .......................................................... 32

V

Variante de conexión caja de bornas................... 46Ventilador de ventilación forzada VR............. 34, 52

Conexión eléctrica .......................................... 52Instalación mecánica ...................................... 34Set de actualización para CMP50 – CMP100......

34

2213

8692

/ES

– 0

5/15

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 121

Page 122: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71122

10 Lista de direccionesAlemaniaCentralFabricaciónVentas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalDirección postalPostfach 3023 – D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Fabricación / Reducto-res industriales

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str. 10D-76646 Bruchsal

Tel. . +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Fabricación Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-NeudorfDirección postalPostfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251-2970

Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, WerkÖstringenFranz-Gurk-Straße 2D-76684 Östringen

Tel. +49 7253 9254-0Fax +49 7253 [email protected]

Service CompetenceCenter

Mechanics /Mechatronics

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive TechnologyCenter

Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42D-30823 Garbsen (Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Sur SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (München)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlexander-Meißner-Straße 44D-12526 Berlin

Tel. +49 306331131-30Fax +49 [email protected]

Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGc/o BASF SEGebäude W130 Raum 101D-67056 Ludwigshafen

Tel. +49 7251 75 3759Fax +49 7251 75 [email protected]

Saarland SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGGottlieb-Daimler-Straße 4D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler

Tel. +49 6831 48946 10Fax +49 6831 48946 [email protected]

Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDieselstraße 18D-89160 Dornstadt

Tel. +49 7348 9885-0Fax +49 7348 [email protected]

Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGNürnbergerstraße 118D-97076 Würzburg-Lengfeld

Tel. +49 931 27886-60Fax +49 931 [email protected]

Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h +49 800 SEWHELP+49 800 7394357

FranciaFabricaciónVentasServicio

Haguenau SEW-USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fabricación Forbach SEW-USOCOMEZone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 123: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 123

FranciaBrumath SEW-USOCOME

1 rue de BruxellesF-67670 Mommenheim

Tel. +33 3 88 37 48 48

MontajeVentasServicio

Bordeaux SEW-USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan – B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOMEParc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Nantes SEW-USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW-USOCOMEZone industrielle2 rue Denis PapinF-77390 Verneuil I'Étang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

AlgeriaVentas Argel REDUCOM Sarl

16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger

Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 8222-84http://[email protected]

ArgentinaMontajeVentas

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21http://[email protected]

AustraliaMontajeVentasServicio

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sídney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

AustriaMontajeVentasServicio

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Croacia Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Rumanía Bucarest Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]

Serbia Belgrado DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSRB-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 /+381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

Eslovenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

BangladeshVentas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED

345 DIT RoadEast RampuraDhaka-1219, Bangladesh

Tel. +88 01729 [email protected]

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 124: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71124

BélgicaMontajeVentasServicio

Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Service CompetenceCenter

Reductores in-dustriales

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

BielorrusiaVentas Minsk Foreign Enterprise Industrial Components

RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

BrasilFabricaciónVentasServicio

Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal José Rubim, 205 – RodoviaSantos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP

Tel. +55 19 [email protected]

MontajeVentasServicio

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

BulgariaVentas Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

Camerúnestá representado por Alemania.

CanadáMontajeVentasServicio

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue LegerLasalle, PQ H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

ColombiaMontajeVentasServicio

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Corea del SurMontajeVentasServicio

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.7, Dangjaengi-ro,Danwon-gu,Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busán SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil,Gangseo-gu,Busan, Zip 618-820

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 832-0230

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 125: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 125

Costa de MarfilVentas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL

Ivory CoastRue des Pècheurs, Zone 326 BP 916 Abidjan 26

Tel. +225 21 21 81 05Fax +225 21 25 30 [email protected]://www.sew-eurodrive.ci

CroaciaVentasServicio

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

ChileMontajeVentasServicio

Santiago deChile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDALas Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileDirección postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 2757 7000Fax +56 2 2757 7001http://[email protected]

ChinaFabricaciónMontajeVentasServicio

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 78, 13th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25323273http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Cantón SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Develop-ment AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Taiyuan SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd.No.3, HuaZhang Street,TaiYuan Economic & Technical DevelopmentZoneShanXi, 030032

Tel. +86-351-7117520Fax [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

VentasServicio

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

DinamarcaMontajeVentasServicio

Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 95 8500Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 126: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71126

EE.UU.FabricaciónMontajeVentasServicio

Región del sur-este

SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Ventas +1 864 439-7830Fax Fabricación +1 864 439-9948Fax Montaje +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Región delnoreste

SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Región del me-dio oeste

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Región del sur-oeste

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Región deloeste

SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Si desea más direcciones de puntos de servicio en EE.UU. póngase en contacto con nosotros.

EgiptoVentasServicio

El Cairo Copam Egyptfor Engineering & Agencies33 EI Hegaz STHeliopolis, Cairo

Tel. +20 222566299Fax +20 2 22594-757http://[email protected]

Emiratos Árabes UnidosVentasServicio

Sarja Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah

Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]

EslovaquiaVentas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40SK-831 06 Bratislava

Tel. +421 2 33595 202, 217, 201Fax +421 2 33595 200http://[email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice

Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 2254Tel. móvil +421 907 671 [email protected]

EsloveniaVentasServicio

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

EspañaMontajeVentasServicio

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

EstoniaVentas Tallin ALAS-KUUL AS

Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 6593231http://[email protected]

FilipinasVentas Makati City P.T. Cerna Corporation

4137 Ponte St., Brgy. Sta. CruzMakati City 1205

Tel. +63 2 519 6214Fax +63 2 890 [email protected]://www.ptcerna.com 22

1386

92/E

S –

05/

2015

Page 127: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 127

FinlandiaMontajeVentasServicio

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 21FIN-15860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

FabricaciónMontaje

Karkkila SEW Industrial Gears OySantasalonkatu 6, PL 8FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 589-310http://[email protected]

Gabónestá representado por Alemania.

Gran BretañaMontajeVentasServicio

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / Servicio de asistencia 24 h Tel. 01924 896911

GreciaVentas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HungríaVentasServicio

Budapest SEW-EURODRIVE Kft.Csillaghegyí út 13.H-1037 Budapest

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

IndiaDomicilio SocialMontajeVentasServicio

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200Fax +91 265 3045300http://[email protected]

MontajeVentasServicio

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Pune SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlant: Plot No. D236/1,Chakan Industrial Area Phase- II,Warale, Tal- Khed,Pune-410501, Maharashtra

Tel. +91 21 [email protected]

IndonesiaVentas Yakarta PT. Cahaya Sukses Abadi

Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99,SunterJakarta 14350

Tel. +62 21 65310599Fax +62 21 [email protected]

Yakarta PT. Agrindo Putra LestariJL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra In-dustri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III,Blok E No. 27Jakarta 14470

Tel. +62 21 2921-8899Fax +62 21 [email protected]://www.aplindo.com

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 128: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71128

IndonesiaMedan PT. Serumpun Indah Lestari

Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri MedanIIMedan 20252

Tel. +62 61 687 1221Fax +62 61 6871429 / +62 616871458 / +62 61 [email protected]@yahoo.comhttp://www.serumpunindah.com

Surabaya PT. TRIAGRI JAYA ABADIJl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6No. 11Surabaya 60111

Tel. +62 31 5990128Fax +62 31 [email protected]://www.triagri.co.id

Surabaya CV. Multi MasJl. Raden Saleh 43A Kav. 18Surabaya 60174

Tel. +62 31 5458589Fax +62 31 [email protected]://www.cvmultimas.com

IrlandaVentasServicio

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458http://[email protected]

IslandiaVentas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf.

Knarrarvogi 4IS-104 Reykjavík

Tel. +354 585 1070Fax +354 585)1071http://[email protected]

IsraelVentas Tel Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItaliaMontajeVentasServicio

Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 79 97 81http://[email protected]

JapónMontajeVentasServicio

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]@sew-eurodrive.co.jp

KazajistánVentas Almatý SEW-EURODRIVE LLP

291-291A, Tole bi street050031, Almaty

Tel. +7 (727) 350 5156Fax +7 (727) 350 5156http://[email protected]

Taskent SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084

Tel. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]

Ulán Bator SEW-EURODRIVE LLPRepresentative office in MongoliaSuite 407, Tushig CentreSeoul street 23,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14250

Tel. +976-77109997Fax +976-77109997http://[email protected]

Keniaestá representado por Tanzania.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 129: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 129

LetoniaVentas Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

LíbanoVentas Líbano Beirut Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Ventas / Jordania / Ku-wait / Arabia Saudita /Siria

Beirut Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 971http://[email protected]

LituaniaVentas Alytus UAB Irseva

Statybininku 106CLT-63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 56175http://[email protected]

LuxemburgoMontajeVentasServicio

Bruselas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

MacedoniaVentas Skopje Boznos DOOEL

Dime Anicin 2A/7A1000 Skopje

Tel. +389 23256553Fax +389 23256554http://www.boznos.mk

MadagascarVentas Antananarivo Ocean Trade

BP21bis. AndraharoAntananarivo101 Madagascar

Tel. +261 20 2330303Fax +261 20 [email protected]

MalasiaMontajeVentasServicio

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarruecosVentasServicio

Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL2 bis, Rue Al Jahid28810 Mohammedia

Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 89http://[email protected]

MéxicoMontajeVentasServicio

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

MongoliaOficina técnica Ulán Bator SEW-EURODRIVE LLP

Representative office in MongoliaSuite 407, Tushig CentreSeoul street 23,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14250

Tel. +976-77109997Fax +976-77109997http://[email protected]

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 130: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71130

NamibiaVentas Swakopmund DB Mining & Industrial Services

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

NigeriaVentas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd

Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( OgbaScheme)Adeniyi Jones St. EndOff ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos

Tel. +234 1 217 4332http://[email protected]

NoruegaMontajeVentasServicio

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nueva ZelandaMontajeVentasServicio

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.30 Lodestar Avenue, WigramChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países BajosMontajeVentasServicio

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Servicio: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

PakistánVentas Karachi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguayVentas Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tel. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

PerúMontajeVentasServicio

Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PoloniaMontajeVentasServicio

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5PL-92-518 Łódź

Tel. +48 42 293 00 00Fax +48 42 293 00 49http://[email protected]

Servicio Tel. +48 42 293 0030Fax +48 42 293 0043

Servicio de asistencia 24 hTel. +48 602 739 739 (+48 602 SEWSEW)[email protected]

PortugalMontajeVentasServicio

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Av. da Fonte Nova, n.º 86P-3050-379 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 131: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 131

Rep. SudafricanaMontajeVentasServicio

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 248-7289http://[email protected]

Ciudad del Ca-bo

SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

República ChecaMontajeVentasServicio

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

Drive ServiceHotline / Servi-cio de asisten-cia 24 h

+420 800 739 739 (800 SEW SEW) ServicioTel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

RumaníaVentasServicio

Bucarest Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]

RusiaMontajeVentasServicio

S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVEP.O. Box 36RUS-195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SenegalVentas Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 771http://[email protected]

SerbiaVentas Belgrado DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSRB-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 /+381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapurMontajeVentasServicio

Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Sri LankaVentas Colombo SM International (Pte) Ltd

254, Galle RaodColombo 4, Sri Lanka

Tel. +94 1 2584887Fax +94 1 2582981

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 132: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10 Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71132

SuazilandiaVentas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

PO Box 2960Manzini M200

Tel. +268 2 518 6343Fax +268 2 518 [email protected]

SueciaMontajeVentasServicio

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55 303 JönköpingBox 3100 S-55 003 Jönköping

Tel. +46 36 34 42 00Fax +46 36 34 42 80http://[email protected]

SuizaMontajeVentasServicio

Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

TailandiaMontajeVentasServicio

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Taiwán (R.O.C.)Ventas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd.

6F-3, No. 267, Sec. 2Tung Huw S. RoadTaipei

Tel. +886 2 27383535Fax +886 2 27368268Telex 27 [email protected]://www.tingshou.com.tw

Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd.No. 55 Kung Yeh N. RoadIndustrial DistrictNan Tou 540

Tel. +886 49 255353Fax +886 49 [email protected]://www.tingshou.com.tw

TanzaniaVentas Dar es-Salam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tel. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 5788http://[email protected]

TúnezVentas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquíaMontajeVentasServicio

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE HareketSistemleri San. Ve TIC. Ltd. StiGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tel. +90 262 9991000 04Fax +90 262 9991009http://[email protected]

UcraniaMontajeVentasServicio

Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв»ул.Рабочая, 23-B, офис 40949008 Днепропетровск

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

UruguayMontajeVentas

Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A.Jose Serrato 3569 Esqina CorumbeCP 12000 Montevideo

Tel. +598 2 21181-89Fax +598 2 [email protected]

UzbekistánOficina técnica Taskent SEW-EURODRIVE LLP

Representative office in Uzbekistan96A, Sharaf Rashidov street,Tashkent, 100084

Tel. +998 71 2359411Fax +998 71 2359412http://[email protected]

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 133: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

10Lista de direcciones

Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 133

VenezuelaMontajeVentasServicio

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

VietnamVentas Ciudad Ho Chi

MinhNam Trung Co., LtdHuế - Vietnam del Sur / Material de Construc-ción250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]://www.namtrung.com.vn

Hanói MICO LTDQuảng Trị - Vietnam del Norte / Todas las ra-mas con excepción de Material de Construc-ción8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao DuyAnh St, Ha Noi, Viet Nam

Tel. +84 4 39386666Fax +84 4 3938 [email protected]://www.micogroup.com.vn

Zambiaestá representado por Rep. Sudafricana.

2213

8692

/ES

– 0

5/20

15

Page 134: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación
Page 135: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación
Page 136: Instrucciones de funcionamiento · Uso de la documentación Instrucciones de funcionamiento – CMS..50 – 71 5 1 Notas generales 1.1 Uso de la documentación Esta documentación

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]