instrucciones de funcionamientorc)_… · con tecnologÍa ‘intelli-grip ... rigidez de la carga,...

46
GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NÚMEROS DE MODELO: P110C04DC3, P110T04DC3, P11104DC3 NÚMERO DE SERIE: __________ (véase la etiqueta de serie y recuerde el número aquí, por favor) Se muestra el modelo P110T04DC3. LEVANTADOR DE UN SOLO CANAL, DE TENSIÓN CC CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ® (DISPONIBLE CON SISTEMA DEL MANDO A DISTANCIA) LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE MANEJAR ESTE LEVANTADOR DISEÑADO PARA LOS PROFESIONALES EN EL MANEJO DE MATERIALES 908 West Main St. – P.O. Box 368 Laurel, MT USA 59044 406-628-8231 (teléfono) 800-548-7341 (teléfono) 406-628-8354 (fax)

Upload: others

Post on 17-Jun-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

NÚMEROS DE MODELO: P110C04DC3, P110T04DC3, P11104DC3

NÚMERO DE SERIE: __________ (véase la etiqueta de serie y recuerde el número aquí, por favor)

Se muestra el modelo P110T04DC3.

LEVANTADOR DE UN SOLO CANAL, DE TENSIÓN CC CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP®’

(DISPONIBLE CON SISTEMA DEL MANDO A DISTANCIA)

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y REGLAS DE SEGURIDAD

ANTES DE MANEJAR ESTE LEVANTADOR

DISEÑADO PARA LOS PROFESIONALES EN EL MANEJO DE MATERIALES

908 West Main St. – P.O. Box 368 Laurel, MT USA 59044

406-628-8231 (teléfono) 800-548-7341 (teléfono)

406-628-8354 (fax)

Page 2: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura
Page 3: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 1 P1-DC3: #35123SPN

TABLA DE CONTENIDOS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................ 3

SEGURIDAD .................................................................................................................... 4

DISPOSITIVOS DE FUNCIONAMIENTO .......................................................................... 5

ENSAMBLAJE ................................................................................................................... 6

USOS PREVISTOS ........................................................................................................... 8

CARACTERÍSTICAS DE LA CARGA ................................................................................................... 8

AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO .................................................................................................. 9

DESECHO DEL LEVANTADOR ......................................................................................................... 9

MODO DE EMPLEO ........................................................................................................ 10

ANTES DE USAR EL LEVANTADOR ................................................................................................ 10 Tomar las precauciones de seguridad .................................................................................................................................... 10 Seleccionar un idioma de pantalla ......................................................................................................................................... 10 Llevar a cabo las inspecciones y las pruebas .......................................................................................................................... 11 Preparar para utilizar el Sistema del mando a distancia ........................................................................................................ 12

PARA ADHERIR LAS VENTOSAS A UNA CARGA ................................................................................ 13 Colocar el levantador en la carga ........................................................................................................................................... 13 Encender el levantador .......................................................................................................................................................... 14 Adhesión de las ventosas en la carga ..................................................................................................................................... 15 Leer los vacuómetros ............................................................................................................................................................. 15 Nivel de vacío en las óptimas superficies ............................................................................................................................... 16 Nivel de vacío en las otras superficies .................................................................................................................................... 16

PARA LEVANTAR Y TRASLADAR LA CARGA ..................................................................................... 17 Entender la luz de levantamiento .......................................................................................................................................... 17 Vigilar los indicadores de vacío .............................................................................................................................................. 17 Controlar el levantador y la carga .......................................................................................................................................... 18 En caso de una falta de alimentación ..................................................................................................................................... 18

PARA HACER QUE LA CARGA GIRE ............................................................................................... 19

PARA INCLINAR LA CARGA ......................................................................................................... 20

PARA DESPRENDER LAS VENTOSAS DE LA CARGA ............................................................................ 21

DESPUÉS DE USAR EL LEVANTADOR ............................................................................................. 22 Almacenar el levantador ........................................................................................................................................................ 23

MANTENIMIENTO ......................................................................................................... 24

CÓDIGOS DIAGNÓSTICOS DE ‘INTELLI-GRIP®’ .............................................................................. 24

INSPECCIONES PROGRAMADAS .................................................................................................. 29 Empleo poco frecuente .......................................................................................................................................................... 30

PRUEBAS ............................................................................................................................... 31 Pruebas funcionales ............................................................................................................................................................... 31 Prueba de carga ...................................................................................................................................................................... 31

EVALUACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS ................................................................................ 32

Page 4: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 2 P1-DC3: #35123SPN

RECARGA DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS ..................................................................................... 32

PRUEBA DE LA BATERÍA DEL ZUMBADOR DE AVISO ......................................................................... 33

MANTENIMIENTO DE LAS VENTOSAS ............................................................................................ 33 Coeficiente de fricción de ventosas contra la carga .............................................................................................................. 33 Inspección de ventosas .......................................................................................................................................................... 34 Limpieza de ventosas ............................................................................................................................................................. 34

PRUEBA DE VACÍO .................................................................................................................... 35

PRUEBA DEL SISTEMA DEL MANDO A DISTANCIA ............................................................................ 36

REEMPLAZAR EL ANILLO SELLADOR EN LA VENTOSA VPFS10T ......................................................... 37

PIEZAS DE REPUESTO .................................................................................................. 38

GARANTÍA LIMITADA ................................................................................................... 39

Page 5: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 3 P1-DC3: #35123SPN

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Descripción: Diseñados para usarse con equipo de alzamiento, los levantadores P1-04DC3 utilizan el vacío para soportar las cargas, así como la rotación manual de 180° y la inclinación manual de 90° para manejar las cargas.

Número de modelo: P110C04DC3 P110T04DC3 P11104DC3

Ventosas:1 10" [25 cm] de diámetro nominal, cóncava (modelo G0750)

10" [25 cm] de diámetro nominal

(modelo VPFS10T)2

11" [28 cm] de diámetro nominal, con reborde

(modelo G3370) (cuatro, de goma estándar)

Máx. extensión de ventosas: 49" x 10" 50¾" x 11¾" 51" x 12" (hasta los bordes extremos) [125 cm x 25 cm] [129 cm x 30 cm] [130 cm x 30 cm]

Máx. capacidad de carga:3 Por ventosa: 150 lbs [68 kg] 150 lbs [68 kg] 175 lbs [80 kg] Total: 600 lbs [270 kg] 600 lbs [270 kg] 700 lbs [320 kg]

Peso del levantador: ≈90 lbs [41 kg]

Fuente de alimentación: 12 voltios CC, 4,5 amperios

Duración de operación de la batería:

7 amperio-horas

Capacidad de rotación: Manual, de 180°, con pestillo que engancha en cada cuarto de la revolución (cuando se requiere).

Capacidad de inclinación:

Manual, de 90°, con pestillo que engancha automáticamente en la posición vertical

Dispositivos optativos: Disponible con Sistema del mando a distancia – en conformidad con FCC, CE y ICC

Máxima elevación de funcionamiento:

6.000' [1.828 m]

Temperaturas de funcionamiento:

32° hasta 104° F [0° hasta 40° C]

Duración de servicio: 20.000 ciclos de levantamiento, cuando se usa y se mantiene de acuerdo con las intenciones del fabricante4

Versión de software: Intelli-Grip® 6,4

Norma ASME de BTH-1: Categoría de diseño ‘B’, Clasificación de servicio ‘0’ (véase www.WPG.com para más información)

¡¡–CE–!! Este símbolo aparece sólo cuando una Norma CE es distinta de otras normas pertinentes. Los requerimientos de CE son obligatorios en la Unión Europea, pero podrían ser optativos en las otras localidades.

1 Otros compuestos de goma están disponibles para usos especiales (véase www.WPG.com)

2 Estas ventosas cuentan con los anillos selladores reemplazables para el uso en las superficies ásperas o decorativas (véase

PIEZAS DE REPUESTO).

3 La Máxima capacidad de carga es asignada con un vacío de 16" Hg [-54 kPa] en las superficies planas, limpias, lisas y no

porosas con un coeficiente de fricción de 1. Además la capacidad de levantamiento puede ser cambiada por muchos factores, tales como compuesto de las ventosas, rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura. Una persona calificada debe evaluar la capacidad de levantamiento efectiva para cada uso.

4 Ventosas, elementos de filtro y otros artículos que sufren desgaste están excluidos.

Page 6: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 4 P1-DC3: #35123SPN

SEGURIDAD

Use equipo de protección personal el cual sea apropiado al material de la carga. Siga las pautas de las asociaciones profesionales.

Use el levantador sólo en un AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO aprobado (véase USOS PREVISTOS).

No use un levantador que esté dañado, mal funcionando o incompleto.

No use un levantador si el borde sellador de cualquier ventosa está cortado o dañado de otra manera.

No retire u obscurezca las etiquetas de seguridad.

No use un levantador si le parece que la Máxima capacidad de carga o cualquiera de las etiquetas de seguridad esté faltando u obscurecida.

Asegúrese de que las superficies de contacto de la carga y de las ventosas estén limpias antes de adherir el levantador (véase MANTENIMIENTO).

No exceda la Máxima capacidad de carga ni levante las cargas para las cuales el levantador no fue diseñado (véase USOS PREVISTOS).

No levante vidrios quebrados o estrellados.

Coloque las ventosas correctamente en la carga antes de levantar (véase MODO DE EMPLEO).

No levante ninguna carga si cualquier indicador de vacío muestra el vacío inadecuado (véase MODO DE EMPLEO).

No toque los mandos de desprendimiento durante el levantamiento.

No permita que las personas monten en el levantador o en la carga.

No levante ninguna carga más alto de lo necesario ni deje las cargas suspendidas sin supervisión.

No coloque ninguna carga sobre la gente.

Para evitar las lesiones en el caso de un desprendimiento involuntario de la carga, no deje que las personas no autorizadas acerquen el levantador.

Antes de prestar servicio al levantador, ponga el mando de alimentación en la posición de apagar y desconecte la fuente de alimentación, cuando esto es posible. (Solamente para los levantadores motorizados)

No haga cualquier modificación al levantador (véase GARANTÍA LIMITADA).

Page 7: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 5 P1-DC3: #35123SPN

DISPOSITIVOS DE FUNCIONAMIENTO

Si se muestran los dispositivos aquí, se subrayan al aparecer por primera vez en cada sección subsecuente.

Nota: Aunque unos de los fotos siguientes no muestran este levantador específico, todos ilustran el funcionamiento de este tipo de levantador.

1 PUNTO DE LEVANTAMIENTO 8 MANGOS DE CONTROL 17 ZUMBADOR DE AVISO

2 COLGADOR DE LEVANTAMIENTO 9 UNIDAD DE CONTROL ‘INTELLI-GRIP®’ 18 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN

3 RECIPIENTE DE INSTRUCCIONES 10 BATERÍA 19 BOTÓN DE DESPRENDER

4 PALANCA DE SOLTURA DE INCLINACIÓN 11 CARGADOR DE BATERÍA 20 BOTÓN DE ADHERIR

5 PALANCA DE SOLTURA DE ROTACIÓN 12 TANQUES DE RESERVA DE VACÍO 21 BOTÓN DE FUNCIÓN

6 MARCO DE VENTOSAS 13 VENTOSA 22 PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO

7 Cubierta para BOMBA DE VACÍO, 14 Ventanas para FILTROS DE AIRE con INDICADOR DE ENERGÍA

FILTROS DE AIRE, TABLERO DE 15 VACUÓMETROS 23 LUZ ESTROBOSCÓPICA

CIRCUITOS y DETECTORES DE VACÍO 16 LUZ DE LEVANTAMIENTO 24 RECIPIENTE BATERÍA DE ZUMBADOR

1

2

3

4

5

6

13

11

12

10

7

9

8

17

19 20

23

24

14

15

22

21

16

18

Page 8: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 6 P1-DC3: #35123SPN

ENSAMBLAJE

1) Quite todas restricciones del levantador de ventosas y guárdelas con la caja de embarque para utilizarse en el futuro.

2) Ponga el punto de levantamiento en posición como se requiere para el uso previsto del levantador: afloje o quite los pernos y mueva el punto de levantamiento para optimizar el ángulo de colgar. Después vuelva a instalar todas piezas y apriete los pernos de manera segura.

3) Suspenda el levantador de un equipo de alzamiento conveniente:

3.1) Seleccione una grúa y/o un malacate adecuados para levantar la Máxima capacidad de carga además del Peso del levantador.

Nota: Se requiere que todo empleo del levantador cumple con todas las normas estatutarias y reglamentarias para los equipos de alzamiento en la región.

3.2) Desenganche el pestillo de inclinación y eleve el colgador de levantamiento.

3.3) Sujete el gancho de alzamiento al punto de levantamiento.

Asegúrese de que el gancho tenga un seguro (circulado).

Asegúrese de que el gancho no interfiera con la carga, por medio de utilizar un aparejo de alzamiento según lo necesario.

Sólo emplea un aparejo de alzamiento adecuado para levantar la Máxima capacidad de carga además del Peso del levantador.

3.4) Utilice el equipo de alzamiento para retirar el levantador de la caja de embarque. Evite dañar las ventosas.

Page 9: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 7 P1-DC3: #35123SPN

4) Conecte los conectadores eléctricos.

Si corresponde, instale la batería de 9 voltios para el zumbador de aviso de acuerdo con la PRUEBA DE LA BATERÍA DEL ZUMBADOR DE AVISO (véase MANTENIMIENTO).

5) Quite las cubiertas de las ventosas y guárdelas para utilizarse en el futuro.

6) Antes de poner el levantador en servicio, lleve a cabo las Pruebas funcionales y la Prueba de carga (véase MANTENIMIENTO)

Page 10: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 8 P1-DC3: #35123SPN

USOS PREVISTOS

CARACTERÍSTICAS DE LA CARGA

NO levante explosivos, materiales radioactivos u otros materiales peligrosos.

Asegúrese de que el levantador esté pensado para manejar cada carga, de acuerdo con estos requerimientos:

• No se permite que el peso de la carga exceda la Máxima capacidad de carga.

• Se requiere que la carga sea una sola pieza de material relativamente no poroso con una superficie de contacto plana y relativamente lisa.5 Para determinar si la carga es demasiado porosa o demasiado áspera, lleve a cabo una Prueba de idoneidad de la carga de acuerdo con la sección PARA ADHERIR LAS VENTOSAS A UNA CARGA (véase MODO DE EMPLEO).

• Se requiere que la superficie de contacto de la carga sea adecuado para obtener un coeficiente de fricción de 1 con las ventosas del levantador o se debe reducir la capacidad declarada de manera apropiada (véase MANTENIMIENTO).

• No se permite que la temperatura de la superficie de la carga exceda las Temperaturas de funcionamiento.6

• El mínimo largo y el mínimo ancho de la carga son determinados por la Extensión de ventosas (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS).

• El máximo largo y el máximo ancho de la carga son determinados por la proyección admisible.7

• 1" [2.5 cm] es el máximo grosor admisible de las cargas iguales a la Máxima capacidad de carga.8

Nota: las ventosas estándares pueden manchar o deformar superficies de colores claros o de revestimientos delicados. Pruebe tales superficies en busca de los efectos perjudiciales antes de usar el levantador en ellas.9

5 Aunque las ventosas cóncavas permiten que los levantadores se adhieran en ciertos tipos de cargas curvas también, la

curvatura puede reducir la capacidad de levantar. Contacte a Wood’s Powr-Grip para obtener más información.

6 Las ventosas hechas de un compuesto de goma resistente al calor pueden permitirle levantar las cargas con temperaturas de

superficie más altas. Contacte a Wood's Powr-Grip o a un distribuidor autorizado para obtener más información.

7 La proyección admisible es la parte del material de la carga que puede extender fuera del lado de las ventosas sin fracturarse ni

dañarse de otra manera. Esta depende en la clase del material de carga, en el grosor del material y en el ángulo de manejo (si existe). Ya que cada material tiene las distintas características físicas, se requiere evaluar la proyección admisible individualmente para cada clase de carga. Contacte a Wood's Powr-Grip o a un distribuidor autorizado para obtener más información.

8 Sin embargo, el grosor admisible se acrecienta a medida que el peso de la carga disminuye. Contacte a Wood’s Powr-Grip para

obtener más información.

9 Los compuestos de goma alternativos están disponibles para estos empleos. Contacte a Wood's Powr-Grip o a un distribuidor

autorizado para obtener más información.

Page 11: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 9 P1-DC3: #35123SPN

AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO Asegúrese de que el levantador de ventosas esté pensado para usarse en cada ambiente de trabajo, de acuerdo con las restricciones siguientes:

Nunca use el levantador en los ambientes peligrosos.

• Este levantador no está pensado para cualquier ambiente que sea peligroso al operador o perjudicial al levantador. Evite los ambientes donde existen explosivos, químicos cáusticos u otros materiales peligrosos.

• El ambiente de trabajo es limitado por la Máxima elevación de funcionamiento y las Temperaturas de funcionamiento.

Las partículas de metal y otros contaminantes semejantes del ambiente podrían ocasionar una falta de la bomba de vacío.

• El levantador no está diseñado para ser impermeable. No sumerja el levantador ni usarlo en el clima inadecuado.

La humedad puede ocasionar una reducción de la capacidad de levantar por medio de reducir la resistencia de las ventosas contra deslizarse.

DESECHO DEL LEVANTADOR Después que se haya terminado la Duración de servicio del levantador de ventosas (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS), deséchelo de una manera que cumple con todos códigos locales y todas normas reglamentarias pertinentes.

Nota: La batería podría estar sujeto a las regulaciones de desecho especiales.

Page 12: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 10 P1-DC3: #35123SPN

MODO DE EMPLEO

ANTES DE USAR EL LEVANTADOR Verifique que el levantador de ventosas tenga la capacidad de efectuar cada trabajo propuesto (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS y USOS PREVISTOS). Después lleve a cabo las preparaciones siguientes:

Tomar las precauciones de seguridad

Lea todas instrucciones y todas reglas de seguridad antes de utilizar el levantador.

• Sea capacitado en todas normas industriales y reglamentarias para emplear el levantador en la región.

Siempre lleve equipo de protección personal apropiado.

• Siga las pautas de las asociaciones profesionales acerca de las precauciones necesarias para cada material de carga.

Seleccionar un idioma de pantalla

Cuando se enciende el levantador por primera vez, la unidad de control ‘Intelli-Grip®’ avisa al operador de seleccionar el idioma para la pantalla de cristal líquido.

Para desplazarse abajo, apriete el botón de desprender ( ).

Para desplazarse arriba, apriete el botón de adherir ( ).

Para seleccionar un idioma, apriete el botón de función ( ).

Nota: para cambiar el idioma, refiérase a la sección de ‘INTELLI-GRIP® OPERATOR SETTINGS’ (ajustes ‘Intelli-Grip®’ disponibles al operador) en el ‘SERVICE MANUAL’ (manual de revisión).

Page 13: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 11 P1-DC3: #35123SPN

Llevar a cabo las inspecciones y las pruebas

Siempre revise la energía de la batería antes de utilizar el levantador (véase MANTENIMIENTO).

• Siga las INSPECCIONES PROGRAMADAS y las PRUEBAS (véase MANTENIMIENTO).

• Siempre efectúe una PRUEBA DE VACÍO antes de poner el levantador en servicio (véase MANTENIMIENTO).

• Examine regularmente el filtro de aire y haga una revisión según lo necesario.

Haga una revisión de los 2 filtros de aire siempre que un tazón contenga los líquidos u otros contaminantes, o que un elemento le parezca sucio (consulte ‘AIR FILTER MAINTENANCE’ [revisión del filtro de aire] en el ‘SERVICE MANUAL’ [manual de revisión]).

Asegúrese de que el zumbador de aviso pueda oírse a pesar del ruido en la posición del operador.

• Si corresponde, asegúrese de que el zumbador de aviso sea fácilmente perceptible a la máxima distancia entre el operador y el levantador, a pesar de cualquier barrera u obstáculo.10 La PRUEBA DE VACÍO brinda una oportunidad conveniente para revisarlo (véase MANTENIMIENTO)

10 El máximo volumen del zumbador es 95 dBA hasta 2' [60 cm]. Si corresponde, consulte EN 7731 para asegurarse de que el

zumbador de aviso cumpla con las normas CE.

Page 14: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 12 P1-DC3: #35123SPN

Preparar para utilizar el Sistema del mando a distancia

El receptor de radio y el transmisor de radio optativos le facilitan activar las funciones de adherir y desprender del levantador a distancias hasta 250' [76 m], a condición que el

levantador y los indicadores de son estado están directa y claramente visibles.

Para manejar un levantador a distancia, sigue estas reglas de seguridad:

• Verifique visualmente el estado del levantador y de la carga antes de levantar.

Asegúrese de que el personal cercano sea consciente de las acciones del mando a distancia.

• Observe el levantador en todo momento, para asegurar que funcione como planeado.11

• Asegúrese de que la carga esté correctamente bajada a tierra y soportada antes de desprenderla (véase secciones siguientes).

Nota: Para evitar todas las transmisiones, apriete el botón de emergencia para desactivar el transmisor.12

11 El Sistema del mando a distancia está diseñado para evitar que los levantadores múltiples reaccionen. Sin embargo, los

levantadores teledirigidos deberían ser probados para asegurar que cada transmisor controle un solo levantador.

12 Para poner el botón de nuevo, vuélvalo en sentido de las manecillas del reloj y permita que regrese hacia fuera a su posición

original.

1 BOTÓN DE EMERGENCIA PARA DESACTIVAR EL TRANSMISOR 2 LUZ INDICADORA DE TRANSMIÓN 3 BOTÓN DE DESPRENDER 4 BOTÓN DE FUNCIÓN/ALIMENTACIÓN DEL TRANSMISOR 5 BOTÓN DE ADHERIR

2

5

4

3

1

Page 15: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 13 P1-DC3: #35123SPN

PARA ADHERIR LAS VENTOSAS A UNA CARGA

Colocar el levantador en la carga

1) Asegúrese de que las superficies de contacto de la carga y de las ventosas estén limpias (véase MANTENIMIENTO).

2) Centre el marco de ventosas en la carga.13

3) Asegúrese de que todas ventosas vayan a caber en la carga y soportar la carga uniformemente. Si corresponde, refiérase a la Capacidad de carga por ventosa.

4) Ponga las ventosas en contacto con la superficie de la carga.

13 El levantador está diseñado para manejar el máximo peso de la carga cuando el centro de gravedad de la carga está colocado

hasta 2" [5 cm] del eje de rotación del levantador. Las cargas descentradas pueden girar o inclinarse inesperadamente.

Page 16: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 14 P1-DC3: #35123SPN

Encender el levantador

Apriete el botón de alimentación del levantador ( Ф ).

La bomba de vacío va a encender por algunos segundos, de acuerdo con los diagnósticos automáticos ‘Intelli-Grip®’.

Para utilizar el Sistema del mando a distancia, tenga el botón de alimentación del transmisor ( Ф ) brevemente

para encender el transmisor de radio.14

Nota: cuando usted tiene cualquier botón en el transmisor, la luz indicadora de transmisión destella verde si el transmisor está encendido o rojo si no está encendido.

14 El transmisor de radio se apaga automáticamente después de un periodo de inactividad.

Page 17: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 15 P1-DC3: #35123SPN

Adhesión de las ventosas en la carga

Apriete el botón de adherir ( ) en el levantador.

Asegúrese que la función de adherir esté activada durante el levantamiento entero.

Para utilizar el Sistema del mando a distancia, tenga el botón de adherir ( ) en el transmisor de radio.

La bomba de vacío va a marchar hasta que se sellen las ventosas por completo. Si se requiere demasiado tiempo para adherir el levantador, el zumbador de aviso pía y la pantalla de cristal líquido muestra el mensaje ʻVacío no crece normalmenteʼ, además de un código diagnóstico (véase MANTENIMIENTO). En este caso, oprima el levantador firmemente contra la carga para ayudar a que las ventosas comiencen a sellarse.15

Leer los vacuómetros

Dos vacuómetros muestran el nivel de vacío actual en las pulgadas positivas de Hg y en los kPa negativos para el sistema de vacío doble.

• Sección verde: el nivel de vacío es suficiente para levantar el máximo peso de la carga (ilustración B1).

• Sección roja: el nivel de vacío no es suficiente para levantar el máximo peso de la carga (ilustración B1).

Si se requieren más de 5 segundos para obtener un nivel de vacío de 5" Hg [-17 kPa] en cualquiera de los vacuómetros, oprima cada ventosa que aún no se haya sellado.

15 Aunque es posible que una ventosa haya sufrido una torcedura durante el almacenamiento o el embarque, ésta debe

corregirse mientras continúa el uso.

B2

B1

Page 18: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 16 P1-DC3: #35123SPN

Nivel de vacío en las óptimas superficies

Cuando el levantador se adhiere en las superficies limpias, lisas y no porosas, normalmente puede mantener el vacío suficiente para levantar, a menos que se use encima de la Máxima elevación de funcionamiento (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS).

Si no lo puede, revise el sistema de vacío en busca de defectos (véase MANTENIMIENTO: PRUEBA DE VACÍO).

Nivel de vacío en las otras superficies

Cuando el levantador se adhiere en las superficies contaminadas, ásperas o porosas, es posible que no pueda mantener el vacío suficiente para levantar, debido a las fugas bajo las ventosas.16 En este caso:

• Limpie completamente las superficies de la carga y de las ventosas (véase MANTENIMIENTO).

• En caso necesario lleve a cabo una Prueba de idoneidad de la carga:

1) Asegúrese de que el sistema generador del vacío del levantador funcione correctamente (véase MANTENIMIENTO).

2) Adhiera las ventosas en la carga de acuerdo con las instrucciones precedentes.

3) Después que la bomba de vacío se apaga, tenga el botón de función ( ) y el botón de alimentación ( Ф ) por 5 segundos al menos para apagar el levantador.

Nota: durante este periodo la pantalla de cristal líquido muestra ʻ¡ADVERTENCIA! ¿Carga adherida?ʼ, el zumbador de aviso pía rápidamente y la luz estroboscópica destella.

4) Eleve la carga a una distancia mínima, para asegurarse de que ella esté soportada por el levantador.

Tome las precauciones en caso de que se caiga la carga durante la prueba.

5) Observe cada vacuómetro por 5 minutos: se requiere que el levantador mantenga un mínimo nivel de vacío de 10" Hg [-34 kPa]. Si no, la carga no es compatible con este levantador.17

6) Baje la carga después de 5 minutos o siempre que el nivel de vacío sea menos del 10" Hg [-34 kPa].

16 Las cargas contaminadas pueden causar también que la bomba de vacío marche frecuente o continuamente. Ya que el

bombeo excesivo reduce rápidamente la energía de la batería, limpie la carga siempre que sea posible.

17 Ciertos materiales de carga son demasiado ásperos o demasiado porosos para aprobar esta prueba. Sin embargo, donde las

Normas CE no se aplican, es posible que se le permita levantar tales cargas con el levantador. Contacte a Wood’s Powr-Grip para obtener más información.

Page 19: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 17 P1-DC3: #35123SPN

PARA LEVANTAR Y TRASLADAR LA CARGA Se requiere que el colgador de levantamiento esté en

sentido vertical para levantar la carga.

Entender la luz de levantamiento

Cuando el levantador de ventosas está listo para levantar la Máxima capacidad de carga, la luz de levantamiento se enciende

automáticamente y la bomba de vacío se apaga temporalmente, para conservar la energía de la batería.

Nunca levante la carga a menos que la luz de levantamiento esté iluminada, porque un levantamiento precipitado podría ocasionar el desprendimiento de la carga y las lesiones personales.

Vigilar los indicadores de vacío

Vigile la luz de levantamiento y ambos vacuómetros durante el levantamiento entero.

Asegúrese de que los indicadores de vacío permanezcan enteramente visibles.

La bomba de vacío se enciende y se apaga para vencer cualquier fuga. Sin embargo, si la tasa de fuga es más de la normal, el zumbador de aviso pía y la pantalla de cristal líquido muestra el mensaje ʻReducción del vacío en circuito [núm]ʼ, además de un código diagnóstico.18 Tales fugas pueden ocasionar una descarga más rápida de la batería y así pueden reducir la duración de operación del levantador. Para evitar eso, revise la sección PARA ADHERIR LAS VENTOSAS A UNA CARGA: Nivel de vacío en las otras superficies.

Si se disminuye el nivel de vacío a menos de 16" Hg [-54 kPa] en cualquier vacuómetro, el zumbador de aviso suena continuamente, la luz de levantamiento se apaga y la pantalla de cristal líquido muestra el mensaje ʻ¡VACÍO BAJO! ¡Asegurar carga!ʼ, además de un código diagnóstico (véase MANTENIMIENTO). Si se ocurre eso:

1) Quede todas personas fuera de una carga suspendida hasta que se puede bajarla con seguridad a un soporte estable.

Quédese fuera de cualquier carga suspendida mientras que los indicadores le advierte de vacío insuficiente.

2) Descontinúe el uso del levantador hasta que se puede descubrir la causa de la pérdida del vacío:

• Revise las ventosas en busca de daños y efectúe la PRUEBA DE VACÍO (véase MANTENIMIENTO).

18 La detección automática de las fugas no sustituye por realizar la PRUEBA DE VACÍO requerida por las INSPECCIONES PROGRAMADAS y

las PRUEBAS (véase MANTENIMIENTO).

Page 20: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 18 P1-DC3: #35123SPN

• Según lo necesario, revise todo el sistema generador del vacío.

3) Corrija cualquier defecto antes de continuar el empleo normal del levantador.

Controlar el levantador y la carga

Cuando el levantador está listo, utilice el equipo de alzamiento para elevar el levantador y la carga según lo necesario.

Utilice el mango de control para mantener la posición requerida del levantador y de la carga.

Tan pronto como haya suficiente espacio, se le permite poner la carga en posición de nuevo según lo necesario (véase MODO DE EMPLEO).

En caso de una falta de alimentación

El zumbador de aviso suena continuamente en el caso de una falta de la batería o del sistema eléctrico.

Quédese fuera de cualquier carga suspendida durante una falta de alimentación.

Aunque los tanques de reserva de vacío están diseñados para soportar la carga sin alimentación por 5 minutos al menos, esto depende de muchos factores, tales como el estado de las ventosas y las CARACTERÍSTICAS DE CARGA (véase MANTENIMIENTO y USOS PREVISTOS).

Si se ocurre una falta de alimentación, quede todas personas fuera de una carga suspendida hasta que se puede bajarla con seguridad a un soporte estable. Corrija cualquier defecto antes de continuar el empleo normal del levantador.

Page 21: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 19 P1-DC3: #35123SPN

PARA HACER QUE LA CARGA GIRE Nunca desenganche los pestillos de rotación y de inclinación a la

vez, porque eso podría ocasionar los daños de la carga o las lesiones personales.

Asegúrese de que la carga esté correctamente colocada en el levantador (de acuerdo con instrucciones precedentes).

1) Asegúrese de que la carga tenga suficiente espacio para girar sin contacto con nada y nadie.

2) Utilice el mango de control para mantener la carga bajo control en todo momento (circulado en ilustración B3).

Una carga mal balanceada podría girar inesperadamente cuando el pestillo es desenganchado.

3) Tire de la palanca de soltura de rotación para desenganchar el pestillo de rotación y haga que la carga gire según lo necesario.

4) Para suspender el movimiento de la carga, suelte la palanca de soltura de rotación y guíe la carga al próximo tope.

Nota: siempre que no se requiera la rotación, asegúrese de que el pestillo de rotación permanezca enganchado, para prevenir los daños a la carga y las lesiones personales.

B3

Page 22: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 20 P1-DC3: #35123SPN

PARA INCLINAR LA CARGA Nunca desenganche los pestillos de rotación y de inclinación a

la vez, porque eso podría ocasionar los daños de la carga o las lesiones personales.

Asegúrese de que la carga esté correctamente colocada en el levantador (de acuerdo con instrucciones precedentes).

1) Asegúrese de que la carga tenga suficiente espacio para inclinar sin contacto con nada y nadie.

2) Utilice el mango de control para mantener la carga bajo control en todo momento (circulado en ilustración B4).

Una carga mal balanceada podría inclinarse inesperadamente cuando el pestillo es desenganchado.

3) Si el marco de ventosas está sujetado con pestillo, tire de la palanca de soltura de inclinación para desenganchar el pestillo de inclinación e incline la carga según lo necesario.

Nota: consulte USOS PREVISTOS: CARACTERÍSTICAS DE CARGA acerca de la proyección permisible.

4) Una carga sobresaliente podría obligarle a soltar el mango de control conforme se acerca la carga hacia la posición horizontal. En tal caso, utilice las ventosas de mano u otro medio apropiado para controlar la carga.

Nota: el pestillo engancha automáticamente cuando el marco de ventosas inclina a la posición vertical.

B4

Page 23: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 21 P1-DC3: #35123SPN

PARA DESPRENDER LAS VENTOSAS DE LA CARGA Asegúrese de que la carga esté en descanso y totalmente soportada antes de

desprender las ventosas.

1) Tenga el botón de función ( ) y el botón de desprender ( ) para quebrar el sello de vacío. Si no, siga las instrucciones en la pantalla de cristal líquido.

Para utilizar el Sistema del mando a distancia, tenga el botón de función ( ) y el botón de desprender ( ) en el

transmisor de radio para quebrar el sello de vacío.

Nota: la luz estroboscópica destella mientras que el operador tiene el botón de función o el botón de desprender, para mostrar al operador que se transmiten las señales y advertir a las otras personas de que el operador está desprendiendo la carga.

2) Continúe teniendo el botón de función y el botón de desprender hasta que las ventosas desprenden la carga por completo. De otra manera la modalidad de adherir vuelva a comenzar automáticamente.19

No mueva el levantador hasta que las ventosas se desprenden por completo, porque tal movimiento podría ocasionar los daños de la carga o las lesiones personales.

Después de que se desprende la carga con éxito, el levantador activa automáticamente la modalidad de ahorrar energía.

3) Antes de levantar otra carga, lleve a cabo la Inspección de cada levantamiento (véase MANTENIMIENTO).

19 Se puede utilizar una modalidad de desprendimiento con cronómetro para ayudarle separar el levantador y la carga: tenga los

botones de función y de desprender hasta que una flecha amarilla aparece en la pantalla de cristal líquido. Después golpetee el botón de función 2 o más veces. Esto extiende la modalidad de desprender por 5 segundos continuos con cada golpeteo adicional.

Page 24: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 22 P1-DC3: #35123SPN

DESPUÉS DE USAR EL LEVANTADOR 1) Apriete el botón de alimentación ( Ф ) ye el botón de

función ( ) para apagar el levantador de ventosas.

Precaución: no ponga el levantador en ninguna superficie que podría ensuciar o dañar las ventosas.

2) Utilice el equipo de alzamiento para bajar suavemente el levantador sobre un soporte estable. Después separe el gancho de alzamiento y el punto de levantamiento.

Nota: se puede utilizar un mango de control para soportar un levantador descargado cuando no está suspendido. Asegúrese de que el levantador se apoye de manera segura contra un soporte apropiado.

3) Asegure el levantador en la caja de embarque original para transportarlo.

Page 25: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 23 P1-DC3: #35123SPN

Almacenar el levantador

1) Utilice las cubiertas incluidas para mantener la condición limpia de las ventosas.

¡¡–CE–!! Para evitar que el levantador vuelque en las superficies casi horizontales, ponga las caras de las ventosas hacia abajo en una superficie limpia, lisa y plana. Después baje el colgador de levantamiento y ponga un soporte debajo del punto de levantamiento.

2) Cargue la batería completamente y repítalo cada seis meses (véase MANTENIMIENTO).

3) Desconecte los conectadores eléctricos para evitar la descarga de la batería.

4) Almacene el levantador en un lugar limpio y seco.

Almacene la batería desde 32° F hasta 70° F [0°‒21° Celsius]. Evita el almacenamiento arriba de 100° F [38° C].

Page 26: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 24 P1-DC3: #35123SPN

MANTENIMIENTO

Desconecte la batería antes de efectuar la revisión del levantador.

Nota: Refiérase al ‘SERVICE MANUAL’ (manual de revisión) núm. 36105 según lo necesario. Los diagramas de alambrado están en la última sección.

CÓDIGOS DIAGNÓSTICOS DE ‘INTELLI-GRIP®’ Refiérase a la tabla siguiente cuando un código diagnóstico aparece en la pantalla de cristal líquido. La lista de códigos está ordenada alfabéticamente. Si las Explicaciones/Instrucciones no resuelven un problema, remita el defecto al personal de revisión calificado. Todas piezas pertinentes son anotadas en las PIEZAS DE REPUESTO.

Leyenda:

Código Mensaje en pantalla Modo del zumbador

Actividad de la luz estroboscópica Explicaciones/Instrucciones

B00 ‘Energía insuficiente de batería [de 12V] ([núm.])ʼ

1 pío cada 2 segundos

(ninguna) Cargue la batería de 12V o, en caso necesario, reemplácela (véase RECARGA DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS subsecuente). Es posible que una batería fría necesite ser calentada y/o cargada con más frecuencia.

B01 ‘Bloqueo (batería de 12V) ([núm.])ʼ

continuo (ninguna) Se evita el empleo del levantador mientras que la energía de la batería de 12V es insuficiente. Cargue la batería antes del próximo levantamiento (véase RECARGA DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS subsecuente).

B02 ‘¿Reemplazar batería de 12V?ʼ

1 pío cada minuto

(ninguna) Revise el estado de la batería de 12V (véase EVALUACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS y RECARGA DE LA

BATERÍA DE 12 VOLTIOS subsecuente). Ya que una batería fría podría activar este aviso prematuramente, caliente la batería y pruébela de nuevo cuando sea apropiado. Reemplace la batería según lo necesario.

Nota: si el cargador de batería es enchufado a una fuente de alimentación mientras que el levantador está encendido, se puede activar este aviso erróneamente. En tal caso, apague el levantador, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y vuelva a encender el levantador. Si el código continúa, revise el estado de la batería de acuerdo con el discurso anterior.

B03 ‘Cargar batería de 12V

prontoʼ

1 pío cada

minuto

(ninguna) Cargue la batería de 12V (véase RECARGA DE LA BATERÍA

DE 12 VOLTIOS subsecuente).

B09 ‘¿Reemplazar batería de 9V?ʼ 1 pío cada minuto

(ninguna) Reemplace la batería de 9V para el zumbador de aviso según lo necesario (véase PRUEBA DE LA BATERÍA DEL

ZUMBADOR DE AVISO subsecuente).

C00 ‘Rutina de seguridad en móduloʼ

continuo iluminada El tablero de circuitos modular ha activada la rutina de seguridad para evitar las lesiones potenciales. Se requiere la revisión.

= zumbador suena

= zumbador suena continuamente

= luz estroboscópica destella

Page 27: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 25 P1-DC3: #35123SPN

Código Mensaje en pantalla Modo del zumbador

Actividad de la luz estroboscópica Explicaciones/Instrucciones

C011 ‘Falla de comunicación,

módulo 1ʼ

píos rápidos (ninguna) Un defecto fue detectado en la conexión entre el

tablero de circuitos modular y la unidad de control. Normalmente este código va a corregir por sí mismo. Si no, se requiere la revisión.

C021 ‘Error interno, módulo 1ʼ continuo (ninguna) Un defecto fue detectado en el tablero de circuitos modular. Normalmente este código va a corregir por sí mismo. Si no, se requiere la revisión.

C03 ʻActualizador de firmware ([núm.])ʼ

(ninguno) (ninguna) Una herramienta de revisión está conectada. Quítela antes de continuar el empleo normal del levantador y contacte a WPG.

C04 ʻNo se admite versión del móduloʼ

1 pío cada 2 segundos

(ninguna) Asegúrese de que se utilice el levantador de acuerdo con las Temperaturas de operación (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS). Después apague el levantador y vuelva a encenderlo.

Si el código continúa, este tablero de circuitos modular es incompatible o el ha fallado. Se requiere la revisión.

C05 ʻBloqueo (módulo no identificado)ʼ

continuo (mientras se oprima el botón)

(ninguna) Se evita el empleo del levantador mientras que se detecta un tablero de circuitos modular defectuoso. Se requiere la revisión.

C06 ʻCabeza de mando no compatibleʼ

1 pío cada 2 segundos

(ninguna) Una versión incompatible del software fue instalado o la unidad de control ha fallado. Se requiere la revisión.

C07 ʻBloqueo (cabeza de mando)ʼ continuo (mientras se oprima el botón)

(ninguna) Se evita el empleo del levantador mientras que el software incompatible fue detectado o la unidad de control ha fallado. Se requiere la revisión.

E00

E01

E02

E03

E04

‘Error de EEPROM, célula [núm.]ʼ

pío periódico

(ninguna) Se descubre un error de memoria. Se requiere la revisión.

I000 ‘Error I2C ([núm.])ʼ solo pío (ninguna) Un defecto fue detectado en el cable de conexión al tablero de circuitos modular. Normalmente este código va a corregir por sí mismo. Si no, se requiere la revisión.

N00 ‘Autoadhesiónʼ (ninguno) (ninguna) El sistema activó la modalidad de adherir como precaución porque un vacío significativo fue detectado aunque nadie haya iniciado la función de adherir. No se requiere ninguna acción correctiva.

N01 ‘Autoadhesiónʼ (ninguno) (ninguna) El sistema activó la modalidad de adherir como precaución porque el operador dejó de desprender la carga por completo. No se requiere ninguna acción correctiva.

N02 ‘Autoadhesiónʼ (ninguno) (ninguna) El sistema activó la modalidad de adherir como precaución cuando el levantador fue encendido porque antes la alimentación falló mientras que una carga estaba adherida. No se requiere ninguna acción correctiva.

Page 28: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 26 P1-DC3: #35123SPN

Código Mensaje en pantalla Modo del zumbador

Actividad de la luz estroboscópica Explicaciones/Instrucciones

N03 ‘No se puede apagar

móduloʼ

1 pío cada

2 segundos

(ninguna) No se apagó el tablero de circuitos modular. Retire la

batería de 9V. Desconecte el conectador entre la batería de 12V y el sistema generador del vacío. Cargue la batería por completo (véase RECARGA DE LA

BATERÍA DE 12 VOLTIOS subsecuente). Después vuelva a conectar la batería y trate de apagar otra vez. Si el código continúa, desconecte el conectador. Se requiere la revisión.

N04 ‘No se apagan mandosʼ 1 pío cada 2 segundos

(ninguna) No se apagó la unidad de control. Retire la batería de 9V. Desconecte el conectador entre la batería de 12V y el sistema generador del vacío. Cargue la batería por completo (véase RECARGA DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS subsecuente). Después vuelva a conectar la batería y trate de apagar otra vez. Si el código continúa, desconecte el conectador. Se requiere la revisión.

N05 ‘No se puede encender

móduloʼ

1 pío cada

2 segundos

(ninguna) No se encendió el tablero de circuitos modular. Cargue

la batería de 12V (véase RECARGA DE LA BATERÍA DE 12

VOLTIOS subsecuente). Después vuelva a encender el levantador.

Si el código continúa, se requiere la revisión.

N06 ‘Recordatorio de apagarʼ 2 píos brevemente iluminada

Apague para evitar la descarga del la batería de 12V cuando el levantador no está en uso.

U00 ¡ADVERTENCIA! ¿Carga adherida?ʼ

píos rápidos iluminada Había un intento de apagar el levantador mientras que una carga fue todavía detectada. Baje la carga en un soporte estable y desprenda la carga antes de apagar el levantador.

U01 ‘Tener [Fn] también para apagarʼ

(ninguno) (ninguna) Tenga el botón de función y el botón de alimentación al mismo tiempo para apagar el levantador.

U02 ‘¿Apagar? Soltar botonesʼ (ninguno) (posible) Utilice solamente el botón de función y el botón de alimentación para apagar el levantador. No se puede apagar el levantador mientras que ningún otro botón esté apretado.

U03 ‘Tiempo hasta desprender: [núm.] seg.ʼ

1 pío por golpeteo de botón

iluminada Se inicia el desprendimiento con cronómetro por el número de segundos indicados (véase MODO DE EMPLEO: PARA DESPRENDER LAS VENTOSAS DE LA CARGA). Apriete el botón de función para anular esta acción o apriete el botón de adherir para pasar a modo manual. No se requiere ninguna acción correctiva.

U04 ‘Tener [Fn] también para desprenderʼ

(ninguno) (ninguna) Tenga el botón de función y el botón de desprender al mismo tiempo para desprender la carga.

U06 ‘Soltar [Fn] y Desprenderʼ (ninguno) iluminada Utilice solamente el botón de adherir para adherir la carga. Mientras que el botón de adherir está apretado, el levantador no reacciona a ningún otro botón. Suelte todos botones y apriete los botones de nuevo para activar otra función.

U08 ‘Menú no disponible en Adherirʼ

(ninguno) (ninguna) No se puede acceder al menú operador mientras que el levantador está adherido en la carga.

U09 ‘Contrapeso no está delanteʼ continuo iluminada Se evita la función de desprender porque el equipo de contrapeso no está correctamente colocada. Mueva el carrito corredizo hacia delante y asegure la carga por completo antes de intentar desprenderla (véase las INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN).

Page 29: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 27 P1-DC3: #35123SPN

Código Mensaje en pantalla Modo del zumbador

Actividad de la luz estroboscópica Explicaciones/Instrucciones

U10 ‘Se usa Alimentación para

datos actualesʼ

(ninguno) (ninguna) Ahora se usa el botón de alimentación (en vez del

botón de función) para acceder a los datos actuales. No se requiere ninguna acción correctiva.

U11 ‘Prueba de batería - esperar para adherirʼ

(ninguno) (ninguna) Se evita la función de adherir porque una prueba de la batería está actualmente en marcha. Espere hasta que la bomba de vacío pare de marchar y trate otra vez.

V000 ‘¡VACÍO BAJO! ¡Asegurar carga!ʼ

continuo iluminada Baje la carga inmediatamente en un soporte estable hasta que se puede obtener un vacío adecuado. Revise la carga y las ventosas en busca de daños. Consulte los sujetos pertinentes de ENSAMBLAJE, MODO DE EMPLEO y MANTENIMIENTO.

V001

V002

V003

V004

‘¡VACÍO BAJO [núm.]! ¡Asegurar carga!ʼ

(núm. indica el circuito de vacío pertinente)

continuo iluminada Baje la carga inmediatamente en un soporte estable hasta que se puede obtener un vacío adecuado en el circuito de vacío indicado. Revise la carga y las ventosas en busca de daños. Consulte los sujetos

pertinentes de ENSAMBLAJE, MODO DE EMPLEO y MANTENIMIENTO.

Es posible que se activa esta advertencia porque se detecta un vacío significativo, y así el sistema activa la modalidad de adherir.

V011

V012

V013

V014

V015

‘Reducción del vacío en circuitoʼ

(núm. indica el circuito de vacío pertinente)

3 píos (ninguna) Se disminuyó el vacío más rápidamente que se esperaba en el circuito indicado. Las posibles causas incluyen el manejo rudo de la carga o la acción de bajarla a tierra, así como el empleo en las cargas ásperas o porosas y otras causas de las fugas de vacío. Consulte los sujetos pertinentes de ENSAMBLAJE, MODO DE EMPLEO y MANTENIMIENTO para eliminar las fugas siempre que sea posible. Cuando sea apropiado, se puede también reglar la sensibilidad a las disminuciones del nivel de vacío (véase ‘INTELLI-GRIP® OPERATOR SETTINGS: To Change the Leak Rate Threshold’ [ajustes ‘Intelli-Grip®’ disponibles al operador: Umbral de la tasa de fuga]) en el ‘SERVICE MANUAL’ (manual de revisión).

V020 ‘Vacío no crece normalmenteʼ

1 pío cada 2 segundos

iluminada Aunque el levantador empezase a adherirse, el nivel de vacío no creció normalmente. Asegúrese de que todas ventosas se adhieran de manera segura (véase MODO DE EMPLEO)

V03A

V03B

ʻBomba marcha excesivamenteʼ

1 pío cada 2 segundos

(ninguna) La bomba de vacío marcha con más frecuencia que lo normal. Las causas probables incluyen una fuga de vacío significativa o la dificultad de obtener el mínimo nivel de vacío cuando se usa el levantador en las grandes alturas.

En el caso de una fuga posible, revise el sistema de vacío en busca de defectos (véase los sujetos

pertinentes de ENSAMBLAJE, MODO DE EMPLEO y MANTENIMIENTO).

En el caso de gran altura, contacte a WPG para obtener las instrucciones.

V040 ʻBloqueo (detector de vacío)ʼ continuo (ninguna) Se evita la función de adherir debido al fallo de un detector de vacío. Asegúrese de que los detectores de vacío estén correctamente enchufados al tablero de circuitos.

Page 30: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 28 P1-DC3: #35123SPN

Código Mensaje en pantalla Modo del zumbador

Actividad de la luz estroboscópica Explicaciones/Instrucciones

V081

V082

V083

V084

‘Error del detector [núm.]

(deficiente)ʼ

(núm. indica el circuito de vacío pertinente)

continuo

durante la modalidad de adherir;

(ninguna) Hay un fallo del detector de vacío en el circuito de

vacío indicado. Asegúrese de que el detector esté correctamente enchufado al tablero de circuitos.

1 pío cada minuto durante la modalidad de ahorrar energía

V091

V092

V093

V094

‘Error del detector [núm.] (excesivo)ʼ

(núm. indica el circuito de vacío pertinente)

continuo durante la modalidad de adherir;

(ninguna) Hay un fallo del detector de vacío en el circuito de vacío indicado. Asegúrese de que el detector esté correctamente enchufado al tablero de circuitos.

1 pío cada minuto durante la modalidad de ahorrar energía

Page 31: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 29 P1-DC3: #35123SPN

INSPECCIONES PROGRAMADAS Lleve a cabo las inspecciones regularmente, de acuerdo con las frecuencias siguientes.20 Si se descubre cualquier defecto, corríjalo y lleve a cabo la segunda inspección más frecuente antes de usar el levantador.

Acción Cada

levantamiento Frecuente21 (20-40 horas)

Periódico22 (250-400 horas)

Examine las ventosas en busca de contaminantes o daños.

Examine la superficie de la carga en busca de contaminantes o escombros.

Examine los mandos y los indicadores en busca de daños.

Revise la batería para verificar que la carga sea adecuada.

Examine la estructura del levantador en busca de los daños.

Examine el sistema de vacío en busca de los daños (se incluyen ventosas, accesorios de tubería y mangueras).

Examine los filtros de aire en busca de condiciones que requieran la revisión.

Lleve a cabo la PRUEBA DE VACÍO.

Revise el levantador en busca de las vibraciones o los ruidos anormales durante la operación.

Si el levantador cuenta con un Sistema del mando a distancia, lleve a cabo la

PRUEBA DEL SISTEMA DEL MANDO A DISTANCIA.

20 Se pueden descubrir los detalles acerca de estos inspecciones en las siguientes secciones (por. ej., MANTENIMIENTO DE LAS

VENTOSAS, EVALUACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS, PRUEBA DE VACÍO) o en el ‘SERVICE MANUAL’ (manual de revisión).

21 Además se requiere llevar a cabo la Inspección frecuente siempre que el levantador esté fuera de servicio por 1 mes o más

tiempo.

22 Además se requiere llevar a cabo la Inspección periódica siempre que el levantador esté fuera de servicio por 1 año o más

tiempo. En caso necesario, devuelva el levantador a Wood’s Powr-Grip o a un distribuidor autorizado para hacer las reparaciones (véase GARANTÍA LIMITADA).

Page 32: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 30 P1-DC3: #35123SPN

Acción Cada

levantamiento Frecuente21 (20-40 horas)

Periódico22 (250-400 horas)

Examine el levantador entero en busca de la evidencia de:

• flojedad, desgaste excesivo, corrosión excesiva

• deformación, grietas, abolladuras en los componentes estructurales o funcionales

• cortes en ventosas o mangueras

• cualquier otra circunstancia peligrosa

Inspeccione todo el sistema eléctrico en busca de daños, desgaste o contaminación que podría ser peligroso, de una manera que cumple con todos códigos locales y todas normas reglamentarias.

Precaución: utilice los métodos de limpiar apropiados para cada pieza eléctrica, como se especifican por los códigos y las normas. Una limpieza incorrecta puede dañar las piezas.

Mantenga un registro escrito de todas las Inspecciones periódicas.

Empleo poco frecuente

Si se usa un levantador por menos de 1 día durante un período de 2 semanas, lleve a cabo la Inspección periódica antes de cada uso.

Page 33: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 31 P1-DC3: #35123SPN

PRUEBAS Lleve a cabo las pruebas siguientes cuando pone el levantador en servicio inicialmente y cada vez después de una reparación.23 Corrija cualquier defecto y pruebe el levantador otra vez antes de usarlo.

Pruebas funcionales • Lleve a cabo la PRUEBA DE VACÍO subsecuente.

• Pruebe todas las características y las funciones del levantador (véase CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN, OPERACIÓN y MANTENIMIENTO).

Prueba de carga Verifique que el levantador pueda levantar la Máxima capacidad de carga:24

1) Ponga una carga experimental con las CARACTERÍSTICAS DE CARGA apropiadas (véase USOS PREVISTOS) en sentido vertical sobre un soporte estable.25

2) Adhiera las ventosas en la carga de acuerdo con las instrucciones precedentes.

3) Después que la bomba de vacío se apaga, tenga el botón de función ( ) y el botón de alimentación ( Ф ) por 5 segundos al menos para apagar el levantador.26

Tome las precauciones en caso de que se caiga la carga durante la prueba.

4) Eleve la carga a una distancia mínima, para asegurarse de que ella esté soportada por el levantador por 5 minutos. Se requiere que la carga no se deslice ni se caiga durante este período. Si se ocurre eso, revise cada ventosa (véase MANTENIMIENTO DE LAS VENTOSAS) y efectúe una PRUEBA DE VACÍO. Corrija cualquier defecto descubierto y pruebe el levantador de nuevo.

5) Después que se complete la prueba, baje la carga y despréndala de acuerdo con las instrucciones precedentes.

23 Se pueden descubrir los detalles acerca de estas pruebas en las siguientes secciones (por. ej., EVALUACIÓN DE LA BATERÍA, PRUEBA

DE VACÍO) o en el ‘SERVICE MANUAL’ (manual de revisión).

24 Además se permite utilizar una simulación equivalente. Contacte a Wood’s Powr-Grip para obtener más información.

25 Los levantadores horizontales están eximidos de este requerimiento.

26 Durante este periodo la pantalla de cristal líquido muestra ʻ¡ADVERTENCIA! ¿Carga adherida?ʼ, el zumbador de advertencia pía

rápidamente y la luz estroboscópica destella.

Page 34: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 32 P1-DC3: #35123SPN

EVALUACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS Mientras que el levantador está encendido, el indicador de energía en la pantalla de cristal líquido muestra el nivel de energía actual.27

Revise la energía de la batería antes de ningún levantamiento y después de cada uso diario, para determinar si se requiere cargar la batería.28

Si la energía de la batería aparece en la sección roja, descontinúe el uso del levantador y cargue la batería (véase sección siguiente). Si la energía de la batería continúa disminuyéndose, los mandos del levantador van a ser desactivados hasta que la batería sea cargada de nuevo.

Nota: Si la batería pierde la energía, el zumbador de aviso da la alarma (véase PRUEBA DE LA

BATERÍA DEL ZUMBADOR DE AVISO subsecuente).

RECARGA DE LA BATERÍA DE 12 VOLTIOS29 Cargue la batería siempre que el indicador de energía muestre la energía reducida (véase sección anterior).30 Precaución: asegúrese de que el levantador esté apagado.

Asegúrese de que la fuente de alimentación cuente con un interruptor de circuito de falla a tierra.

Identifique la tensión de entrada marcado en el cargador de batería y enchúfelo a una fuente de alimentación apropiada.31

La luz indicadora de alimentación (Ф) se enciende cuando el cargador funciona. Consulte el monitor visual de seis etapas para determinar el estado del procedimiento de cargar. La batería puede ser usado después de la etapa 3 y está completamente cargada en la etapa 5.

La carga completa de la batería normalmente no requiere más de 8 horas.32 Si esto no es el caso, revise en busca de los defectos siguientes:

27 Si el levantador permanece mucho tiempo en la modalidad de ahorrar energía, la bomba marchará de vez en cuando para

probar la carga de la batería.

28 Si el cargador de batería está conectado a una fuente de alimentación CA, el indicador de energía no muestra una lectura

exacta.

29 Se puede emplear otro cargador (no surtido), a condición que esté diseñado para usarse con las baterías de plomo-ácido, de

tipo AGM y de 12 voltios CC. Desconecte la batería del sistema generador del vacío antes de cargar.

30 Para maximizar la vida útil de la batería, cárguela inmediatamente después de cada uso.

31 Toda fuente de alimentación exterior debe conformarse con todos códigos locales que son pertinentes. Precaución: no maneje un levantador mientras que el cargador está conectado a una fuente de alimentación CA.

32 El cargador está diseñada para percibir el nivel de energía de la batería y reducir el amperaje de carga automáticamente

cuando la batería está cargada por completo. De acuerdo, no se requiere desenchufar el cargador hasta que el levantador va a usarse de nuevo.

COMPLETAMENTE CARGADA LISTA PARA USARSE

LUZ DE FALTA

LUZ DE ALIMENTACIÓN

Page 35: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 33 P1-DC3: #35123SPN

• La luz indicadora de alimentación (Ф) destella: el cargador no está conectado a la batería. Conecte el cargador de nuevo (véase ENSAMBLAJE).

• La luz indicadora de falta (!) se enciende: los avances de batería están incorrectamente conectados a los polos. Invierta los avances de batería.

• El procedimiento de cargar deja a la etapa 1 o la etapa 4 y la luz indicadora de falta (!) se enciende: la batería no funciona más. Reemplace la batería (véase PIEZAS DE REPUESTO).

Antes de poner el levantador en servicio otra vez, revise la batería de nuevo de acuerdo con las instrucciones precedentes.

PRUEBA DE LA BATERÍA DEL ZUMBADOR DE AVISO Se prueba automáticamente la batería de 9 voltios para el zumbador de aviso siempre que se encienda el levantador. Si se gasta la batería, la pantalla de cristal líquido muestra el mensaje ‘¿Reemplazar batería de 9V?ʼ y el zumbador pía una vez cada minuto. Reemplace la batería como se indica a continuación:

1) Apague el levantador.

2) Desengancha el recipiente de la batería de zumbador por medio de oprimir hacia dentro.

3) Deslice el cajón de la batería hacia fuera de acuerdo con la ilustración.

4) Instale una batería de 9 voltios nueva de acuerdo con la polaridad marcada.

5) Vuelva a poner el cajón de la batería en posición.

6) Encienda el levantador de nuevo para probar la batería de repuesto.

MANTENIMIENTO DE LAS VENTOSAS

Coeficiente de fricción de ventosas contra la carga

El coeficiente de fricción representa la capacidad del levantador de resistir el deslizamiento de la carga.33 Se supone un coeficiente de fricción de 1,0 para calcular la Máxima capacidad de carga. Se basa este número en las pruebas de las ventosas limpias, nuevas y hechas de goma estándar en el vidrio regular limpio y seco. Si se usa el levantador bajo otras circunstancias, primero una persona calificada debe evaluar la capacidad de levantamiento efectiva.34

A largo plazo la exposición al calor, a los químicos o a la radiación ultravioleta puede reducir el coeficiente de fricción de las ventosas. Reemplace las ventosas cada 2 años o más frecuentemente, según lo necesario.

33 Los levantadores horizontales están eximidos de este requerimiento.

34 En caso necesario, contacte a Wood's Powr-Grip para obtener asistencia en la ejecución de una prueba de fricción.

Page 36: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 34 P1-DC3: #35123SPN

Inspección de ventosas

Inspeccione cada ventosa de acuerdo con las INSPECCIONES

PROGRAMADAS y las PRUEBAS precedentes y corrija los defectos siguientes antes de usar el levantador (véase PIEZAS DE REPUESTO en caso necesario):

• Contaminantes en la cara (1) o en los bordes selladores (2) (véase abajo).

• Falta el filtro de criba (3) de la cara.

• Mellas, cortes o abrasiones en los bordes selladores.

Reemplace cualquier ventosa que tenga los bordes selladores dañados.

• Desgaste, dureza o revestimiento duro.

Limpieza de ventosas

1) Limpie regularmente la cara de cada ventosa con agua jabonosa y otros limpiadores suaves para retirar aceite, polvo y otros contaminantes.

Nunca aplique los químicos cáusticos a la ventosa.

Los solventes, los productos de base petrolero (incluyendo la querosén, la gasolina y el combustible Diésel) o cualquier químico cáustico pueden dañar las ventosas.

Nunca aplique los suavizantes de goma a la ventosa.

Muchos suavizantes de goma pueden dejar una capa peligrosa en las ventosas.

2) Evite que el líquido entre en el sistema de vacío a través del agujero de succión en la cara de la ventosa.

3) Utilice una esponja limpia o un trapo sin pelusa para aplicar el limpiador en la cara de la ventosa.35

4) Deje que la ventosa se seque completamente antes de utilizar el levantador.

35 Un cepillo con las cerdas que no dañen la goma podría utilizarse para separar los contaminantes que se pegan en los bordes

selladores. Si estos métodos de limpiar no tienen éxito, contacte a Wood's Powr-Grip o a un distribuidor autorizado para obtener asistencia.

3 2

1

Page 37: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 35 P1-DC3: #35123SPN

PRUEBA DE VACÍO Pruebe el sistema de vacío en busca de las fugas de acuerdo con las INSPECCIONES PROGRAMADAS y las PRUEBAS.

1) Limpie la cara de cada ventosa de acuerdo con las instrucciones precedentes.

2) Emplee una carga experimental que tiene un peso igual a la Máxima capacidad de carga, una superficie limpia, lisa y no porosa y las otras CARACTERÍSTICAS DE CARGA apropiadas (véase USOS PREVISTOS).36

3) Adhiera el levantador a la carga experimental de acuerdo con las instrucciones precedentes. Después que la bomba de vacío se apaga, el nivel de vacío debe aparecer en la sección verde de cada vacuómetro.

4) Eleve la carga a una distancia mínima, para asegurarse de que las ventosas sean cargadas por completo. Después tenga el botón de función ( ) y el botón de alimentación ( Ф ) por 5 segundos al menos para apagar el levantador.37

Tome las precauciones en caso de que se caiga la carga durante la prueba.

5) Observe los vacuómetros: el nivel de vacío no debe disminuirse por más de 4" Hg [-14 kPa] en el lapso de 5 minutos. Baje la carga después de 5 minutos o siempre que un levantador salga mal en la prueba.

Nunca utilice un levantador que salga mal en la PRUEBA DE VACÍO.

6) Corrija cualquier deficiencia en el sistema de vacío antes de usar el levantador.

36 La superficie de la carga debe ser plana o no debe poseer más curvatura que el diseño del levantador puede aceptar (si

corresponde).

37 Durante este periodo la pantalla de cristal líquido muestra ʻ¡ADVERTENCIA! ¿Carga adherida?ʼ, el zumbador de aviso pía

rápidamente y la luz estroboscópica destella.

Page 38: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 36 P1-DC3: #35123SPN

PRUEBA DEL SISTEMA DEL MANDO A DISTANCIA Si el levantador cuenta con un Sistema del mando a distancia, pruébalo donde se emplea el levantador usualmente. Utilice el transmisor de radio para activar cada de las funciones

remotas.38 Varíe la dirección y la distancia del transmisor en relación al levantador, para asegurar que las transmisiones sean eficaces.39

Si el Sistema del mando a distancia no funciona adecuadamente, es posible que ...

• se requiera reemplazar la batería del transmisor de radio.

• los metales u otras superficies conductores de electricidad causan la interferencia de radio. Vuelva a poner el transmisor en position para transmitir eficazmente las señales.

Si el problema persiste, varíe las circunstancias de la prueba para determinar si hay una interferencia de transmisión en el ambiente de trabajo o si el Sistema del mando a distancia no funciona. Corrija cualquier defecto antes emplear el Sistema del mando a distancia.

38 Utilice un material de prueba con CARACTERÍSTICAS DE CARGA apropiadas (véase USOS PREVISTOS) para probar las funciones de

adherir y desprender.

39 Esto podría requerir de la asistencia por parte de alguien cercana al levantador, para verificar que las funciones se realicen

como previstas.

Page 39: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 37 P1-DC3: #35123SPN

REEMPLAZAR EL ANILLO SELLADOR EN LA VENTOSA VPFS10T Si el levantador cuenta con las ventosas modelo VPFS10T, reemplace el anillo sellador como se indica a continuación:

1) Remueva el anillo sellador anterior.

Asegúrese de que la ventosa entera esté limpia, incluso la ranura de montaje.

2) Ponga el borde interior del anillo sellador contra el borde interior de la ranura de montaje.

3) Empuje el anillo sellador dentro de la ranura de montaje, empezando en 4 posiciones de acuerdo con la ilustración.

4) Oprima suave y firmemente en el borde exterior del anillo sellador hasta que la superficie plana se quede en el fondo de la ranura de montaje. Una herramienta de instalar el anillo sellador facilita este procedimiento (véase PIEZAS DE REPUESTO).

5) Asegúrese de que el anillo sellador permanezca seguramente dentro de la ranura de montaje alrededor de la ventosa entera.

Nota: si cualquier parte del anillo sellador sale de la ranura de montaje, revise el anillo sellador en busca de los daños y vuelva a instalar un anillo sellador sin daños.

3

2

1

4

5

Page 40: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 38 P1-DC3: #35123SPN

PIEZAS DE REPUESTO

* Largo según lo necesario. Se vende la manguera de vacío a pie (aprox. 30,5 cm).

Véase el MANUEL DE RÉVISION núm. 36105 para buscar las piezas adicionales.

SOLAMENTE INSTALE LAS PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS, LAS CUALES ESTÁN

DISPONIBLES EN WPG.COM O POR MEDIO DE UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO

Núm. de inventario Descripción: Ctdad.

65442CA Manguera de vacío – diámetro interior de 0,160" x diámetro exterior de 1/4"– roja *

65440 Manguera de vacío – diámetro interior de 0,245" x diámetro exterior de 3/8" – roja *

65437 Manguera de vacío – diámetro interior de 0,245" x diámetro exterior de 3/8" – verde *

65429BM Manguera de vacío – diámetro interior de 0,160" x diámetro exterior de 1/4" – verde *

64716 Cargador de batería – 0,8 amperio – 240 voltios CA – tipo australiano 1

64715 Cargador de batería – 0,8 amperio – 240 voltios CA 1

64714 Cargador de batería – 0,8 amperio – 100 / 120 voltios CA 1

64664 Batería – 12 voltios CC – 7 amperio-horas 1

59906 Juego para mejoramiento con Sistema del mando a distancia (optativo) 1

59086NC Conectador de batería – avance doble 1

57012 Perno de inclinación para canal de ventosas 1

54390NC Avance de alimentación 1

53122 Accesorio de ventosa – codo – diámetro interior de 5/32" 4

49724TT Anillo sellador – modelo VIFS10T2 ‒ de esponja con células selladas (para VPFS10T) 4

49724RT Anillo sellador – modelo VIFS10T3 ‒ de goma resistente al calor (para ventosa VPFS10T) 4

49672FT Ventosa ‒ modelo VPFS10T / diámetro de 10" [25 cm] ‒ con anillo sellador reemplazable 4

49646T Ventosa ‒ modelo G3370 / diámetro de 11" [28 cm] ‒ con reborde 4

49605T Ventosa ‒ modelo HV11 / diámetro de 10" [25 cm] ‒ con reborde (optativa) 4

49586TA Ventosa – modelo G0750 / diámetro de 10" [25 cm] – cóncava 4

49130 Tapón de extremidad – tamaño del tubo de 2" x 3" x 1/4" 2

36105 Manuel de revisión ‒ 12 voltios CC ‒ sistema de vacío doble – Intelli-Grip ® 1

29353 Cubierta de ventosa 4

20050 Herramienta de instalar anillo de ventosa (para ventosa VPFS10T) 1

15632 Filtro de criba ‒ pequeño (para ventosas G0750 y VPFS10T) 4

15630 Filtro de criba – grande (para ventosas G3370 y HV11) 4

15624 Accesorio de tubería – acoplamiento en 'Y' – púa de 1/4" 4

Page 41: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 39 P1-DC3: #35123SPN

GARANTÍA LIMITADA

Los productos de Wood’s Powr-Grip® (WPG) son construidos de manera cuidadosa, inspeccionados rigurosamente durante varias etapas de producción y puestos a prueba individualmente. WPG garantiza que sus productos sean libres de defectos en la mano de obra y en los materiales por un año a partir de la fecha de compra.

Si se desarrolla un problema durante el período de la garantía, siga las instrucciones subsecuentes para servirse de la garantía. Si la inspección indica que el problema se debe a la mano de obra o a los materiales defectuosos, WPG reparará la unidad sin costo.

LA GARANTÍA NO ES VALIDA CUANDO:

• las modificaciones han sido hechas en el producto después de haber salido de la fábrica;

• las partes de goma han sido cortadas o rasguñadas durante el empleo;

• se requieren las reparaciones debido al uso anormal; y/o

• el producto ha sido dañado, maltratado o descuidado.

Si la garantía no cubre el problema, WPG le informará al cliente de los costos antes de reparar el producto. Si el cliente consiente en pagar todos los costos de reparación y recibir el producto reparado contra reembolso, WPG procederá con las reparaciones.

Wood's Powr-Grip Co., Inc.

908 West Main St.

Laurel, MT USA 59044

406-628-8231 (teléfono)

800-548-7341 (teléfono)

406-628-8354 (fax)

PARA OBTENER LAS REPARACIONES O EL SERVICIO DE GARANTÍA

Para las compras en Norteamérica:

Contacte al departamento de servicio técnico en Wood’s Powr-Grip. Cuando se requiere la revisión en la fábrica, envíe el producto completo ‒ pagado por adelantado ‒ junto con su nombre, su dirección y su número telefónico, a la dirección de calle siguiente.

Para las compras en todas otras partes del mundo:

Contacte a su distribuidor o al departamento de servicio técnico en Wood’s Powr-Grip para asistencia.

Page 42: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 40 P1-DC3: #35123SPN

Page 43: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 41 P1-DC3: #35123SPN

Page 44: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 42 P1-DC3: #35123SPN

Page 45: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 43 P1-DC3: #35123SPN

Page 46: INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTORC)_… · CON TECNOLOGÍA ‘INTELLI-GRIP ... rigidez de la carga, solidez, estado de las superficies, proyección, ángulo, centro de gravedad y temperatura

Rev 2.0/11-18 44 P1-DC3: #35123SPN