guía de la comarca de el comtat. alicante. costa blanca

10
el comtat ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH TIERRA NOBILIARIA, DE MONTAÑAS Y PUEBLOS ESCONDIDOS costablanca.org

Upload: costa-blanca-turismo

Post on 15-Mar-2016

241 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Tierra nobiliaria, de montañas y pueblos perdidos. Situado en la Comarca de El Comtat, provincia de Alicante. Editado en castellano, inglés, francés y alemán. + Info: www.costablanca.org

TRANSCRIPT

Page 1: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

el comtat ESPAÑOLENGLISHFRANÇAISDEUTSCH

TIERRA NOBILIARIA, DE MONTAÑAS Y PUEBLOS ESCONDIDOS

costa

bla

nca

.org

Page 2: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

La geografía de lacomarca está punteadapor importantesyacimientosarqueológicos. Unejemplo es CovaBeneito, en Muro deAlcoy, campamentoprehistórico del hombrede Neandertal.

ES The district isstudded with majorarchaeological sites,such as Cova Beneito atMuro de Alcoy, whichwas a prehistoricencampment forNeanderthal man.

EN

Cette contrée estparsemée d'importantssites archéologiques,dont la grotte CovaBeneito, à Muro deAlcoy, un campementpréhistorique del'homme de Néandertal.

FR Das Gebiet ist durchwichtige archäologischeFundstättengekennzeichnet. EinBeispiel ist die HöhleCova Beneito in Muro deAlcoy, einprähistorisches Lagerdes Neandertalers.

DE

Page 3: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

En l´Orxa seencuentra el único CentroBTT de la provincia. Susrutas ciclistas señalizadasdiscurren entre montañasazuladas. Desde él seaccede a la Vía Verde delSerpis, antiguo trazadoferroviario entre Alcoy yGandía.

ES

À l´Orxa, on trouvel'unique centre de VTT detoute la province. Lesmontagnes bleutées sontsillonnées d'itinéraires àvélo. De ce village, il estpossible d'accéder à lavoie verte du Serpis, unancien tracé ferroviaire quis'étend Alcoy à Gandía.

FR

L'Orxa is home to theonly BTT mountain-bikingcentre in the province,and features signpostedtrails that run between theblue-tinged mountains.The centre also providesaccess to the Serpisgreenway, the formerrailway line betweenAlcoy and Gandía.

EN

In l'Orxa befindet sichdas einzigeMountainbike-Zentrumder Provinz. SeineausgeschildertenFahrradroutendurchkreuzen diebläulichen Berge. Von ihmaus gelangen Sie auf denGrünen Weg des Serpis,eine ehemaligeEisenbahnstreckezwischen Alcoy undGandía.

DE

de rutamaking trackssur la voieauf tour

Page 4: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

Pueblos comoFamorca, Millena,Balones y Tollosencierran antiguasinscripciones simbólicasy misteriosas grabadasen piedra. Lospetroglifos son unaliciente más de paisajesque invitan a serexplorados.

ES Towns such asFamorca, Millena,Balones and Tollosharbour symbolic andmysterious inscriptionscarved in ancient stone- yet another incentiveto come and explorethese fascinatinglandscapes.

EN Des villages commeFamorca, Millena,Balones et Tollosarborent des inscriptionssymboliques et desdessins mystérieuxgravés dans la pierre.Les pétroglyphesajoutent au charme deces paysages, quiméritent d'être explorés.

FR Dörfer wie Famorca,Millena, Balones undTollos bewahren altesymbolische undgeheimnisvolleInschriften auf Stein. DievorgeschichtlichenFelszeichnungen sindein Grund mehr, umdiese Landschaften zuerforschen.

DE

lugares por descubrirplaces to discoverlieux à découvrirorte zum entdecken

Page 5: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

La propuesta deturismo rural ygastronómica esinagotable. Aún quedanGaianes y Alcocer dePlanes, hacia el norte,Gorga, Quatretondeta yAlcoleja hacia el sur.Destinos distintos parabuscar y descubrir.

ES

L'offre de tourismerural et de gastronomieest inépuisable. Nemanquez pas non plusde faire un détour parGaianes et Alcocer dePlanes, au nord, etGorga, Quatretondeta etAlcoleja, au sud. Toutesces destinationsméritent que l'on s'yarrête.

FR

The options for ruraltourism and culinaryexploration are endless,with Gaianes andAlcocer de Planes to thenorth and Gorga,Quatretondeta andAlcoleja to the south:great destinations toseek out and enjoy.

EN

Das Angebot fürLandtourismus undGastronomie istunerschöpflich. ImNorden gibt es nochGaianes und Alcocer dePlanes und im SüdenGorga, Quatretondetaund Alcoleja. Dieunterschiedlichsten Ortezum Suchen undEntdecken.

DE

Page 6: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

La comarca está rodeada de altasmontañas que en la distancia, comoescribió Enric Valor, “azulean”. ElComtat,- el Condado- debe su noblenombre al conde de Cocentaina, quellegó a estas tierras por gracia real amediados del siglo XV. La ciudad enla que asentó su estirpe conserva hoyvestigios medievales y un pintorescobarrio morisco.Es ésta zona de senderos y rutasciclistas. Antiguos pozos de nievenos dejan en el camino la huella deuna antigua industria del hielo. Si teadentras sin prisa, aparecenpequeños pueblos de imageninalterada a pesar de los siglos. Latoponimia de muchos de ellos noshabla de su origen árabe: Benimarfull,Benilloba, Benasau, Benillup oBenimassot. El silencio y la paz de lamontaña los envuelve a todos. Aquíencontramos l'Alqueria d'Asnar,Facheca o Almudaina. La tradiciónculinaria de El Comtat pone en lamesa platos como la pericana, mojehecho de pimiento seco, aceite ybacalao, o unos particulares pimientosrellenos: las bajoques farcides.

ES This district is ringed by greatmountains that shimmer blue fromafar. Literally translating as “TheCounty”, El Comtat owes its noblename to the Count of Cocentaina,who came into these lands by royalfavour in the mid 15th century. Thecity in which he established his seatstill contains mediaeval features anda picturesque Moorish quarter.This is a land of footpaths and cycleroutes. Ancient snow wells whisperof a bygone ice trade. Take time toexplore, and you'll discover tinyvillages frozen in time, their namesechoing their Moorish origins:Benimarfull, Benilloba, Benasau,Benillup and Benimassot. The peaceand tranquillity of the mountains reignsupreme, over places like l'Alqueriad'Asnar, Facheca and Almudaina. Thetraditional cuisine of El Comtatincludes dishes such as the dried redpepper and cod pericana salad madewith dried pepper, olive oil and cod,and the special stuffed peppersknown as bajoques farcides.

EN Cette contrée est entourée de hautesmontagnes qui, de loin, comme l'écrivitEnric Valor « tirent sur le bleu ». El Comtat(le comté) doit son nom au comte deCocentaina, ces terres lui ayant étéaccordées par privilège royal au milieudu XVe siècle. La ville dans laquelle il aétabli sa lignée conserve encoreaujourd'hui des vestiges médiévaux etun pittoresque quartier mauresque.Les sentiers et les itinéraires à vélo yabondent. D'anciens puits à neige nousrévèlent l'existence, par le passé, d'uneindustrie de réfrigération. S'il on exploreces terres un peu plus loin, sans hâte, ilest possible de découvrir de petits villagesque le passage des siècles n'a pas altérés.Leur nom nous révèle leur origine arabe:Benimarfull, Benilloba, Benasau, Benillupou Benimassot. Le silence et la tranquillitéde la montagne règne dans chacund'entre eux. l'Alqueria d'Asnar, Fachecaou Almudaina valent également le détour.Parmi les spécialités culinaires d'ElComtat, il convient de citer la pericana,un salpicon de piments séchés, d'huiled'olive et de morue, ou encore, despoivrons farcis bien particuliers: lasbajoques farcides.

FR Das Gebiet ist von hohen Bergenumsäumt, die aus der Entfernung „bläulichwirken“, wie Enric Valor schreibt. El Comtat,das valencianische Wort für die Grafschaft,verdankt dem Grafen von Cocentaina, derin der Mitte des 15. Jahrhunderts durchkönigliche Gnade in dieses Gebiet kam,den edlen Namen. Die Stadt, in der sichdie adelige Familie niederließ, bewahrtnoch heute mittelalterliche Überreste undein malerisches maurisches Viertel.Das ist das Gebiet der Wander- undFahrradwege. Ehemalige Schneebrunnenhinterlassen die Spuren der einstigenSchneeindustrie. Wenn Sie das Gebietohne Eile erforschen, finden Sie kleine,urwüchsige Dörfer, in denen die Zeitscheinbar stehen geblieben ist. Die Namenvieler dieser Dörfer spiegeln ihrenarabischen Ursprung wider: Benimarfull,Benilloba, Benasau, Benillup oderBenimassot. Sie sind alle in die Stille undRuhe der Berge eingehüllt. Hier finden wirl'Alqueria d'Asnar, Facheca oderAlmudaina. Die kulinarische Tradition vonEl Comtat bietet uns Gerichte wie pericana,ein Gericht aus trockenen Paprikaschoten,Öl und Kabeljau, oder besonders gefülltePaprika: les bajoques farcides.

DE

un condado depequeños pueblosocultos entremontañasa county of hidden villages nestling among mountainsun comté de villages dissimulés dans les montagneseine grafschaft mit kleinen, in den bergen verborgenen dörfern

Page 7: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca
Page 8: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

árabe y cristiana

El Castillo y el Palacio Condal,antiguo alcázar del siglo XIII, son hitosa visitar. Como su Fira de Tots Sants,que cada año toma la ciudad en tornoal 1 de noviembre desde 1346.

ES Main attractions include the Castleand the Count's Palace, an old 13th-century fortress, plus the Fira de TotsSants All Saints festival, which hasbeen celebrated around 1st Novemberevery year since 1346.

EN Le château et le palais comtal,ancienne forteresse du XIIIe siècle,sont dignes d'intérêt. Au même titreque la fête Fira de Tots Sants, quiinvestit chaque année les rues de laville autour du 1er novembre, et ce,depuis 1346.

FR Die Burg und der gräfliche Palast, dieehemalige maurische Festung aus dem13. Jahrhundert, sind ein absolutes Mussfür jeden Touristen. Auch die Fira de TotsSants (Allerheiligenmesse), die seit 1346am 1. November veranstaltet wird, solltenSie sich nicht entgehen lassen.

DE

Cocentaina conserva su airemedieval. La antigua trama urbanacristiana contrasta con El Raval, elbarrio árabe que quedó extramurostras la Reconquista.

ES Cocentaina has retained itsmediaeval feel, its traditional Christianquarter contrasting with El Raval, theMoorish quarter which was left outsideof the city walls following the ChristianReconquest.

EN Cocentaina conserve son aspectmédiéval. L'ancien tracé chrétien dela ville contraste avec le Raval, quartierarabe dressé extra-muros aulendemain de la Reconquête.

FR Cocentaina bewahrt seinmittelalterliches Flair. Der christlicheStadtteil steht im krassen Gegensatzzum arabischen Viertel El Raval, dassich nach der Wiedereroberung durchdie Christen außerhalb derStadtmauern befand.

DE

islamic and christianarabe et chrétiennearabisch und christlich

Page 9: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

El Parque Natural de la Sierra de Mariola abrazavarios municipios, entre ellos, Cocentaina, Alfafara,Muro de Alcoy y Agres, donde encontramos la cavaarquejada, uno de los pozos de nieve centenariosque salpican la zona.

ES

The Sierra de Mariola Nature Park embracesseveral municipalities, including Cocentaina, Alfafara,Muro de Alcoy and Agres, home to the CavaArquejada, one of the hundred-year-old snow wellsthat are dotted around the area.

EN

Le parc naturel de la Sierra de Mariola englobeplusieurs communes, dont Cocentaina, Alfafara,Muro de Alcoy et Agres, où se trouve la CavaArquejada (« cave arquée »), l'un des plus grandspuits à neige centenaires que compte la région.

FR

Der Naturpark Sierra de Mariola umfasst mehrereOrtschaften, u.a. Cocentaina, Alfafara, Muro de Alcoyund Agres, wo wir den Eisspeicher Cava Arquejada,einen der uralten Schneebrunnen, finden, die in derGegend verstreut sind.

DE

El Barranc de l´Elcantà desfila hacia Beniarrés,cuyo pantano sirve de apacible refugio a lospescadores. La Cova dels Nou Forats y el yacimientode la Cova d´Or, referente del Neolítico valenciano,forman parte de su atractivo.

ES

The Barranc de l'Elcantà gully stretches towardsBeniarrés, where a reservoir offers a peaceful havenfor fishing. The Cova dels Nou Forats cave and themajor Neolithic site of La Cova d'Or are also part ofits allure.

EN

Le ravin Barranc de l´Elcantà s'étend jusqu'àBeniarrés, dont la retenue sert de repaire auxpêcheurs. La grotte Cova dels Nou Forats et la grotteCova d´Or, qui est une référence du Néolithique dela région, figurent parmi ses incontournables.

FR

Die Trockenschlucht Barranc de l'Encantà verläuftnach Beniarrés, wo der Stausee ein friedlichesÖrtchen für die Fischer darstellt. Die Höhle Covadels Nou Forats und die Fundstätte der Cova d'Oraus der valencianischen Jungsteinzeit gehören zurAttraktion dieser Gegend.

DE

Zona para disfrutar del medio natural, hay parajesúnicos como el Barranc de l´Encantà, 8 kilómetrosde naturaleza escarpada llena de vida. Está enPlanes, pueblo de cerezas cuyas casas desciendenpor la falda de un cerro.

ES

Perfect for enjoying the great outdoors, thereare unique landscapes such as the steep-sidedBarranc de l'Encantà gully, 8 kilometres long andteeming with wildlife. It is located in Planes, a cherry-producing town whose houses seem to scrambleup the hillside.

EN

Ce lieu offre de nombreuses possibilités pourprofiter de la nature. Il compte des sites sans pareils,comme le Barranc de l´Encantà, 8 kilomètres denature escarpée pleine de vie. Vous êtes à Planes,village des cerises aux maisons juchées sur le flancd'une montagne.

FR

Möchten Sie die Natur genießen? Hier gibt eseinzigartige Landschaften wie die TrockenschluchtBarranc de l'Encantà: 8 km steile Natur voller Leben.Sie liegt in Planes, dem Dorf der Kirschen, dessenHäuser in den Hang eines Hügels eingebettet sind.

DE

naturaleza purapure naturela nature à l'état purnatur pur

Page 10: Guía de la Comarca de El Comtat. Alicante. Costa Blanca

E S P A Ñ A

Costa BlancaALICANTE

COMARCA DE LA MARINA BAIXA

COMARCA DE LA MARINA ALTA

COMARCA DE LA VEGA BAJA

COMARCA DE L’ALACANTÍ

COMARCA DE L’ALCOIÀ

COMARCA EL COMTAT

COMARCA DEL ALTO VINALOPÓ

COMARCA DEL MEDIO VINALOPÓ

COMARCA DEL BAJO VINALOPÓ

S P A I N

Patronato Provincial de Turismo

de la Costa Blanca

Tel. +34 965230160

Fax. +34 965230155

[email protected]

www.costablanca.org