gramática del chinanteco de - sil.org · el dibujo de la pasta es por alice paschal. la...

272

Upload: doanlien

Post on 16-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Gramática del chinanteco de Santiago Comaltepec, Oaxaca

Judith Lynn Anderson

Serie de gramáticas de lenguas indígenas de México

Núm. 15

Serie dirigida por Thomas L. Willett

Equipo de redacción y corrección Sharon Stark

Susan Graham Laurel Penner

Thomas L. Willett

Equipo de corrección de español Vivian Eberle-Cruz

Miriam Becerra Miriam Pérez

Gramática del chinanteco de Santiago Comaltepec, Oaxaca

Judith Lynn Anderson

Publicado por el Instituto Lingüístico de Verano, A.C.

2018

El dibujo de la pasta es por Alice Paschal.

La fotografía de la portada fue tomada por la autora.

©2018 Instituto Lingüístico de Verano, A.C. Apartado Postal 22067

14000 Tlalpan, CDMX, México Tel. 555-573-2024

http://mexico.sil.org/es

Chinanteco de Comaltepec (cco) Primera edición, versión electrónica

Para comprar una copia impresa, visite lulu.com.

v

Contenido

Dedicatoria................................................................................................................. vii Agradecimiento......................................................................................................... viii Abreviaturas................................................................................................................ ix Cuadros ..................................................................................................................... xiii

Capítulos 1. Introducción......................................................................................................... 12. Los sonidos........................................................................................................... 7 3. Los sustantivos................................................................................................... 19 4. Las frases sustantivas ......................................................................................... 31 5. Los pronombres ................................................................................................. 39 6. Los verbos .......................................................................................................... 59 7. Los aspectos de los verbos ................................................................................. 71 8. Los modos de los verbos .................................................................................... 77 9. Los enunciados imperativos............................................................................... 83

10. Los prefijos derivativos de los verbos ................................................................ 87 11. Las clases especiales de verbos .......................................................................... 93 12. Los adjetivos .................................................................................................... 105 13. Los adverbios ................................................................................................... 117 14. Las preposiciones ............................................................................................. 133 15. Las conjunciones .............................................................................................. 143 16. Las partículas ................................................................................................... 159 17. Las oraciones.................................................................................................... 167 18. Los textos ......................................................................................................... 193

Apéndices A. El sistema fonológico........................................................................................ 235 B. Los cambios de tonos........................................................................................ 237 C. Los modismos ................................................................................................... 239 D. Un uso especial del saltillo ............................................................................... 243 E. Los paradigmas ................................................................................................. 245 F. Mapa de una parte de la Chinantla................................................................... 249

Bibliografía............................................................................................................... 251 Índice ....................................................................................................................... 253

DedicatoriaDedico esta gramática a los hablantes del idioma chinanteco que viven en el pueblo

de Santiago Comaltepec, distrito de Ixtlán de Juárez, Oaxaca y a los que viven en otraspartes del mundo. Les agradezco el haber compartido sus vidas conmigo y mis colegasdurante los varios años que vivimos en su comunidad. Fue un gran privilegio, y laexperiencia enriqueció mucho nuestras vidas. Apreciamos en gran manera su amistad.

vii

AgradecimientoUna gramática es el producto del esfuerzo de muchas personas. La autora quisiera

agradecer a todos los que la recibieron en su comunidad, y le enseñaron la lenguachinanteca durante varios años.Fueron ellos, los chinantecos, los principales colaboradores y los que redactaron la

mayoría de las oraciones ilustrativas. A todos ustedes, nuestra profunda gratitud.Entre los asesores lingüísticos quisiera agradecer a la Dra. Doris Bartholomew de

Murray, la Dra. Barbara Hollenbach, la Dra. Cheryl Black, el Dr. Calvin y a CarolineRensch. Todos ellos revisaron cuidadosamente el texto de la gramática y la redacciónen general del español.También agradezco a mis colegas, Wanda Jane Pace de Davies y Diane Goodwin de

Montague, quienes vivieron conmigo en Santiago Comaltepec. Mucho de este trabajotambién es de ellas.

viii

AbreviaturasEn la tabla que sigue se muestran las abreviaturas que se utilizan en el cuarto renglón

de las oraciones ilustrativas (véase 1.2).

1 = primera persona1sg = primera persona del singular1pl = primera persona del plural1plexcl = primera persona del plural exclusivo1plincl = primera persona del plural inclusivo2 = segunda persona (del singular o del plural)2sg = segunda persona del singular2pl = segunda persona del plural23pl = segunda o tercera persona del plural3 = tercera persona (del singular o del plural)3animal = tercera persona (uno o más animales)3cosa = tercera persona (una o más cosas)3gente = tercera persona (una o más personas)3pl = tercera persona del plural3sg = tercera persona del singularafrm = afirmativoan = animadoaum = aumentativoca = cambio a verbo activocamb = cambio de estadocaus = causativoce = cambio a verbo de estadoclas = clasificadorcmpl = aspecto completivocomp = complemento (frase)conj = conjuncióncont = continuacióncontra = contrario al hechocort = cortesíacpl = complemento plural obligatoriocsg = complemento singular obligatoriodef = definidodem = demostrativodim = diminutivodisy = disyuncióndup = duplicar

ix

Abreviaturas x

énf = énfasisesf = cosa esféricaespf = específicoexc = excesoexcl = exclusivoexcm = exclamaciónexh = exhortativofc = movimiento fuera de la casafin = fin de opcionesgr = granohab = aspecto habitualhc = movimiento hacia la casaimp = imperativoinan = inanimadoincl = inclusivoindef = indefinidoinf = situación inferidaint = intensificadorirr = irreallíq = cosa líquidallg = acción que ocurre después de llegarmom = momentomov = movimientoneg = negación, negativonom = nominalizadoroc = oído casualmenteopt = imperativo optativopej = por ejemploperf = perfectopl = pluralpos = posesiónpot = aspecto potencialprev = acción mencionado previamenteprof = profesionalprogr = aspecto progresivoprop = propósitoreal = realrecíp = recíprocorefl = reflexivorel = pronombre relativorep = repetitivosec = secuencia de eventossg = singularsim = similarspl = sujeto plural obligatoriossg = sujeto singular obligatorioterm = término

xi Abreviaturas

Además, se usa el guión alto (-) para indicar la separación de morfemas; se usa elsigno de igual (=) para indicar que el morfema es clítico; se usan los dos signos deinterrogación (¿?) para indicar la frase es una pregunta de sí o no; y se usan los dossignos de exclamación (¡!) para indicar que la frase es una exclamación.

CuadrosCuadro 1. Los pronombres independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cuadro 2. Los pronombres dependientes después de una vocal o una vocal mássaltillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Cuadro 3. Los pronombres dependientes después de ng o ng más saltillo . . . . 42Cuadro 4. Los significados de los pronombres dependientes . . . . . . . . . . . 42Cuadro 5. Los pronombres reflexivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Cuadro 6. Los pronombres recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Cuadro 7. Los pronombres posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cuadro 8. Los pronombres relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Cuadro 9. Los pronombres interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Cuadro 10. Los pronombres demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Cuadro 11. Los pronombres indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Cuadro 12. Los enunciados imperativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Cuadro 13. Los verbos de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Cuadro 14. Las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Cuadro 15. Las consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Cuadro 16. Los tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236Cuadro 17. Tipos de sílabas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237Cuadro 18. Cambios de tono en palabras de una sílaba . . . . . . . . . . . . . . 237Cuadro 19. Cambios de tono en palabras compuestas o frases . . . . . . . . . . 238

xiii

Cuadros xiv

1Introducción

Esta gramática presenta una descripción del chinanteco de Comaltepec. Primero seexplica algo de la región donde se habla, la forma de presentación de los ejemplos ydos rasgos básicos que se encuentran en ellos.

1.1. La gente y la lengua chinantecaLa lengua chinanteca, descrita en esta gramática popular, se habla en el municipio de

Santiago Comaltepec, y en sus rancherías ubicadas en el distrito de Ixtlán de Juárez delestado de Oaxaca, México. Se calcula que el número de hablantes del idioma es entremil y dos mil personas. También en estos últimos años muchos chinantecos de estaregión han emigrado a la ciudad de Oaxaca, al Distrito Federal y hasta a Los Ángeles,California y otras partes de los Estados Unidos.Deseamos preservar de forma escrita la lengua como se habla actualmente en la

región.El chinanteco es miembro del grupo de lenguas otomangues que incluye el zapoteco,

el mixteco, el otomí y otras lenguas que algunas personas hablan en el país de México.Anteriormente la gente de la región se encontraba muy aislada y pocas personas

dominaban el español. Ahora con la entrada de escuelas y carreteras por toda la región,el conocimiento del español está avanzando.Quienes quieran aprender algo de la estructura de esta lengua chinanteca pueden

consultar esta gramática. Se explican las características del chinanteco en relación conlas del español, y se trató de usar terminología común y no demasiado técnica. Esuna descripción sencilla y no está escrita solo para especialistas, sino para un auditoriomás amplio, especialmente para los chinantecos de Santiago Comaltepec. Se esperaque ayude a los chinantecos bilingües a entender que su lengua materna tiene unaestructura muy diferente a la del español, pero muy lógica y adecuada para expresartodo lo que quieran decir. Se espera que esta gramática explique los rasgos más funda-mentales de la lengua de una forma clara y correcta, y que así se documente de formaescrita algo de su riqueza.También se espera que ayude a las personas que hablan español a entender cómo

se forman las palabras y las frases de esta variante del chinanteco. Sin embargo, estagramática nada más presenta una descripción de este chinanteco, no pretende ofrecerun método para aprender a hablarlo.

1

Introducción 2

1.2. Explicación de las oraciones ilustrativasEsta gramática contiene muchas frases y oraciones ilustrativas. Estas se presentan

en cinco renglones. Por ejemplo:(1) Jo

yjosec

cajár¯vinoca-já¯=rcmpl-venir.an.fc.ssg.3=3gente

cajanʉʉrˆvino.a.escucharca-ja-nʉʉˆ=rcmpl-mov.venir-mov.escuchar.3=3gente

jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan

júuˆ.palabrajúuˆpalabra

Y vino a escuchar las palabras.El texto en chinanteco se presenta en el primer renglón. En el segundo se presenta

una traducción en español, palabra por palabra. Se usa la palabra del español que tieneel significado más cercano a la palabra en chinanteco. Sin embargo, esta traduccióna veces no refleja algunas diferencias entre el chinanteco y el español. En el tercerrenglón, se pueden ver las partes que componen las palabras chinantecas, y en el cuatrose presenta una traducción literal e información lingüística de cada parte en versalitas.En el quinto y último renglón, que no se enumera, se presenta una traducción másnatural en español.Como se puede notar en el ejemplo anterior, la oración está dividida por palabras en

el primer renglón. Por lo general, en el segundo renglón, cada palabra está traducidaa una palabra en español. Cuando se necesiten dos o más palabras en español paratraducir una palabra del chinanteco, estas se unen con puntos, como por ejemplo:vino.a.escuchar.El tercer renglón es más complicado porque en este, cada palabra chinanteca está

dividida en partes. En el ejemplo anterior las palabras jo y, jaléꞌˋ las y júuˆ palabra,no tienen más que una parte y no están divididas, pero cajár¯ vino y cajanʉʉrˆ vino aescuchar tienen varias partes que están divididas con guiones altos.En el cuarto renglón se presenta el análisis lingüístico de la oración. De la misma

manera como se usan los guiones para separar las partes de las palabras en el tercerrenglón, así también se usan en el cuarto renglón. En el tercer renglón se indica quecajár¯ vino tiene tres partes ca-, jᯠy =r. (Note que guiones altos y signos de igualseparan los afijos. La parte separada se conoce como un prefijo cuando le sigue elguión, y como un sufijo cuando el guión la precede. Si no tiene guión es una raíz, laparte principal de la palabra). El cuarto renglón indica que ca- es el aspecto completivo(cmpl) del verbo. La parte jᯠcontiene mucha información: es el verbo venir y tambiénse refiere a una persona o a un animal (an). Además es un verbo que requiere de unsujeto en singular (ssg), indica movimiento hacia fuera de la casa (fc) del sujeto y el3 indica (en este caso, por el tono) que el sujeto es de tercera persona. Note que laspartes de esta sección están unidas con puntos para indicar que todas se refieren a unaparte de la palabra, que es la raíz já¯. Finalmente,=r indica tercera persona humano(3gente).Además, a veces no es posible dividir cada palabra chinanteca que tiene una oración.

Por ejemplo, ɨˊ dsiiˉ literalmente quiere decir leí corazón, pero en realidad se usa para

3 El género

comunicar pienso. Para indicar que las dos palabras corresponden a una sola idea, estánunidas con un guión bajo como se muestra en los renglones uno y tres del siguienteejemplo. Note que en la traducción literal también se unen con un guión bajo, en elcuarto renglón.(2) Jo

yjosec

ɨˊ_dsiiˉpenséɨˊ_dsiˉ=ileer_corazón.1sg=1sg

equeecomp

quiˊbaꞌbasuraquiˊ=baꞌbasura.inan=énf

cajiʉꞌˋ.cayóca-jiʉꞌˋcmpl-caer.inan.spl

Pienso que fue la basura lo que se cayó.

1.3. Dos rasgos básicos de la lengua chinantecaEn chinanteco se presentan dos rasgos básicos que no aparecen o que son muy difer-

entes en español: el género y el tono.

1.3.1. El géneroTodos los sustantivos chinantecos tienen su género, pero no es masculino o femenino

como en español, sino inanimado (inan) o animado (an). Mientras que el sustantivoinanimado es algo que no se puede mover por sí solo, el sustantivo animado es el quenombra a un ser vivo con movimiento propio, es decir, una persona, un animal, cuerposcelestes o otras cosas que se consideran como “vivas” en la cosmovisión chinanteca.Ejemplos:(3) Inanimado Animado

taꞌˊ miel taꞌˊ abejajiꞌˋ naranja jiꞌˋ avispajúuˆ palabra júuˆ tlacuachebølúˋ nota musical      bølúˋ renacuajo

Un sustantivo se considera animado aun después de que lo que se nombra hayaexpirado.(4) ꞌlɨɨ˜  muerto.anAlgunas palabras que se refieren a una cosa inanimada tienen el género animado.

(5) dsealɨɨ`  muñeca.anieeˋ sol.annʉʉˊ estrella.an

Los verbos, los adjetivos, los números, los artículos y los pronombres relativos tienenformas que concuerdan con el género del sustantivo con el que se relacionan. El génerode los verbos depende del tipo de oración, sea intransitiva o transitiva (véase 6.2).En las oraciones intransitivas, el género del verbo es el mismo que el del sujeto. Enlas oraciones transitivas, el género del complemento directo rige el género del verbo.Compare las dos oraciones intransitivas siguientes, note que el sujeto de cada uno esjiꞌˋ, y está en negrita para indicar que esa es la palabra que rige el género de las otraspalabras de la oración.

Introducción 4

(6) a. Catóꞌˋcayóca-tóꞌˋcmpl-caer.inan.ssg.3

cooˋunacooˋun.inan

jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja.inan

néeˉamarillanéeˉamarilla.inan

equeerel.inan

féꞌˋ.grandeféꞌˋgrande.inan

Se cayó una naranja amarilla grande.

b. Catǿngꞌˋcayóca-tǿngꞌˋcmpl-caer.an.ssg.3

jaangˋunajaangˋun.an

jiꞌˋavispajiꞌˋavispa.an

neáangˉamarillaneáangˉamarillo.an

i quei rel.an

féngꞌˊ.grandeféngꞌˊgrande.an

Se cayó una avispa amarilla grande.Aunque el sujeto de estos dos verbos en las oraciones anteriores es jiꞌˋ, son palabras

distintas con la misma forma, es decir, que estas dos palabras son homófonas. Se veniguales, pero cuando observamos la forma del verbo intransitivo, los adjetivos y elpronombre relativo nos damos cuenta de que la primera oración habla de una cosaporque todas las palabras de la oración son formas inanimadas que concuerdan con elgénero del sujeto que es naranja. En la segunda oración, nos damos cuenta de que sehabla de un ser vivo porque el verbo, los adjetivos y el pronombre relativo son formasanimadas que concuerdan con el género del sujeto que es avispa.En los verbos transitivos también hay concordancia, pero es con el género del com-

plemento directo y no con el sujeto. Las formas verbales que se utilizan son las queconcuerdan con el género del complemento directo como se muestra en los siguientesejemplos. (Obsérvese que el complemento directo está en negrita en el primer renglóny es la palabra que rige el género de las otras palabras).(7) a. Cuørˊ

dacuøˊ=rdar.inan.3=3gente

cooˋuncooˋun.inan

jiˋ.librojiˋlibro.inan

Él da un libro.

b. Cuǿøiñˋdacuǿøngˋ=iñdar.an.3=3gente

jaangˋunjaangˋun.an

dsiiˋ.perrodsiiˋperro.an

Él da un perro.Se puede notar en los ejemplos anteriores cómo cambian el verbo y el número para

que concuerden con el género del complemento directo.1.3.2. El tonoOtro rasgo del chinanteco de Comaltepec es que es una lengua muy tonal con tres

niveles de tonos: bajo, medio y alto. Además hay tres patrones de tonos que ascienden,es decir, bajo-medio, medio-alto y bajo-alto. Cada palabra tiene un tono que forma una

5 El tono

parte integral de la palabra. Los tonos se marcan al final de la sílaba acentuada consímbolos como superíndices. Los tonos de una sílaba no acentuada no se marcan porqueestos dependen de los tonos de la sílaba acentuada o porque son predecibles.En el chinanteco, el tono tiene dos funciones.

1. La función léxica o tono léxico que distingue una palabra de otra. Es decir, dospalabras pueden tener las mismas consonantes y vocales, pero se distinguen solamentepor el tono. Compare los ejemplos siguientes:(8) looˋ cuero

loo˜ conejoLóoˆ  Elodia

2. La función gramatical o ‘tono gramatical’ que distingue dos formas gramaticalesde una misma palabra. Por ejemplo, el tono más el pronombre dependiente (véase5.1.2) o frase sustantiva (véase 4) puede expresar la distinción entre mi agua, tu agua,etcétera, es decir, a quién le pertenece algo (representado por un sustantivo). Véanselos ejemplos siguientes de una sola palabra con varias formas gramaticales:(9) jmɨɨˋ agua

jmɨɨˉ mi aguajmɨɨˋɨɨꞌ nuestra aguajmɨɨꞌ˜ tu aguajmɨr˜ su aguajmɨ˜ dsiiˋ  agua del perro

El sistema de tonos verbales es muy amplio en cuanto a la cantidad de conjuntosde patrones que tiene. Los tonos característicos de una conjugación, se distinguen deotra conjugación por el tono y la duración de las vocales. El tono de un verbo marcauna combinación del número, la persona y el aspecto del verbo. El verbo puede incluiru omitir el prefijo ni- que indica el aspecto potencial (o ca- que indica el aspectocompletivo), depende de si la oración o el contexto suplen esa información de otramanera. Observe que en los siguientes ejemplos, la combinación del tono con el acentobalístico (véase 2.3.2) se usa para indicar el aspecto de un verbo:(10) Progresivo Potencial

níiˋi voy ninii˜i / nii˜i irébáˋa estoy golpeando      nibáˆa / báˆa golpeé

Note en los siguientes ejemplos que la combinación del tono, el acento balístico yla duración de las vocales se usan para indicar el número, la persona del sujeto y elaspecto del verbo.(11) Primera persona Tercera persona

cuøøˉ doy.inan cuørˊ da.inan, dan.inannicuøøˆ / cuøøˆ daré.inan      nicuǿrˉ / cuǿrˉ dará.inancacuǿˉø / cuǿˉø di.inan cacuørˊ / cuørˊ dio.inan

2Los sonidos

El conjunto de sonidos del chinanteco de Santiago Comaltepec comprende no sola-mente las vocales y las consonantes, sino también los tonos y el acento balístico.La mayoría de las palabras en el chinanteco de Comaltepec son monosilábicas. Las

palabras que presentan más de una sílaba usualmente son compuestas. La estructurasilábica más común en chinanteco es una consonante (C) con una vocal (V). Tambiénhay sílabas que tienen una consonante al final (CVC). Con frecuencia la consonante quese presenta al final de una sílaba tiene información gramatical. Tanto la consonanteinicial como la vocal y la consonante final pueden ser sencillas, compuestas o modifi-cadas. A continuación se presentan algunos ejemplos de sílabas. También existen loque en esta obra se identificarán como sílabas extendidas (véase 2.1.2).(1) CV ta˜ trabajo

CCV jmi˜ zorrilloCVV tooˋ plátanoCCVV jmooˋ petateCVC cárˋ lleva, llevanCCVVC jmóorˋ  hace, hacenCCVVCC  jmoꞌrˊ arregla, arreglan; compone, componen

2.1. Las vocalesLas vocales del chinanteco pueden ser sencillas, largas o nasales.

2.1.1. Las vocales sencillasEl chinanteco tiene nueve vocales sencillas. Cuatro de estas son: a, i, o, u y se

pronuncian igual que las mismas vocales en español.(2) laˋ aquí

jiˋ librodóˉ  allátuˋ pollo

La quinta vocal del alfabeto chinanteco es e, y es semejante a la vocal e del español,pero se pronuncia con la boca más abierta, como la e en la palabra perro.

7

Los sonidos 8

(3) jeꞌˋ sapoeˋ el, laieꞌˋ  animal silvestretéˉ pegajoso

La vocal ɨ se pronuncia con la lengua en la posición como para pronunciar la u, perocon los labios como cuando uno está sonriendo o para pronunciar la i.(4) fɨˊ camino

mɨ˜  cuando

La vocal ø es semejante a la a, pero se pronuncia con la boca menos abierta y lalengua muy relajada, como la vocal o en la palabra son (hijo) en inglés.(5) jø˜ vacío

cǿꞌˋ  comes

La vocal ʉ se pronuncia con la lengua en la posición para pronunciar la e, pero conlos labios muy redondeados como para darle un beso a un bebé. Se pronuncia como lavocal ö en la palabra schön (bonito) en alemán.(6) ꞌnʉˋ  tú, usted

sʉꞌˋ comezóniʉ˜ está adentro

Hay una vocal compuesta de dos vocales sencillas: ea es un diptongo que empiezacon e y que termina con una vocal como la a de la palabra cat (gato) en inglés.(7) jeaˊ  araña

seaˋ  existe2.1.2. Las vocales largasEl chinanteco también tiene nueve vocales largas. Estas vocales duran más tiempo

que las sencillas. Se escriben con dos vocales iguales. Compare los siguientes pares depalabras.(8) laˋ aquí   láaˊ elote

eˋ que   eeˋ en la mañanañiˊ hilo   ñiiˋ pastomɨ˜ cuando   mɨɨˋ gavilándóˉ allá   doo˜ aguamieljø˜ vacío   jøøˉ miraluˋ mosca   lúuˊ instrumento musicalꞌnʉˋ  tú, usted   ꞌnʉʉˊ  casa

La forma larga de la vocal compuesta ea se escribe eaa.(9) ꞌlea˜ mugre    ꞌleáangˉ demasiado

teáˋ fuerte    teaangˋ blanco.an

9 Las consonantes sencillas

Como se mencionó anteriormente, existe un tipo de sílaba que aquí se llama sílabaextendida; a estas sílabas, que pueden ser simples o complejas, se le pueden extenderla vocal sencilla o larga después del superíndice que indica el tono. Las sílabas exten-didas se presentan solamente en los verbos y sustantivos formando así un pronombredependiente de primera persona del singular o del plural.(10) caguiáˋa  puse (cosa)

guiʉˋʉʉꞌ  estamos amasandojúuˊu salgotéeꞌ˜eeꞌ estamos adentrotéeꞌˇeeꞌ llamamos a (alguien)

2.1.3. Las vocales nasalesEl chinanteco también tiene vocales nasales que se escriben con una raya debajo

de la vocal. En estas vocales, una parte del aire sale por la nariz. Tanto las vocalessencillas como las largas pueden ser nasales. Compare los siguientes pares de palabras.(11) Vocal sencilla no nasal Vocal sencilla nasal

tuˋ pollo tuˊ guitarrata˜ trabajo ta pájaro

(12) Vocal larga no nasal Vocal larga nasaljii˜ camote jii añotooˋ plátano tóoˊ espina

Cuando una palabra con vocales nasales tiene una sílaba extendida, esta sílaba tam-bién es nasal y por eso se subraya.(13) caꞌí i escarbé algo

jéꞌˉeeꞌ  quitamos algunos

Todas las vocales se nasalizan cuando aparecen después de las consonantes nasalesm, n, ñ y ng, por lo que no se subrayan estas vocales.(14) jmɨɨˋ agua

nuuˋ hierbañiiˋ pastongúuˊ  carne

2.2. Las consonantesLas consonantes del chinanteco son sencillas o compuestas. También hay varias

combinaciones de consonantes.

2.2.1. Las consonantes sencillasLa gran mayoría de las consonantes sencillas representan el mismo sonido en chi-

nanteco que el que representan en español. Estas son: b, c (y qu), d, g (y gu), j, l,m, n, p, s, t y y. Hay tres consonantes sencillas que se pronuncian diferente a las delespañol: r, f y ñ.

Los sonidos 10

Cuando la r se presenta entre dos vocales, es una vibrante sencilla como en la palabraen español pero.(15) quiáaˉreꞌ  suyo (an.3animal)

ngóˉreꞌ fue (an.3animal)

Cuando la r se presenta al principio de una palabra, se pronuncia como la ll fuerteen algunas regiones donde se habla español, pero con la punta de la lengua hacia atrás.(16) róoˉ  dulce

røøˋ  recto; igual; semejante

Cuando la r es la última letra de la palabra, se pronuncia como una vibrante sorda,es decir, sin voz.(17) ngórˉ se fue (an.3gente)

quiáꞌrˉ  suyo (an.3gente)

La consonante f se pronuncia como f en la palabra en español fue.(18) fii˜  jefe, dueño

faˋ  ceniza

La ñ en chinanteco solamente se presenta antes de las vocales i y ʉ o después dela vocal i. Cuando se pronuncia, la lengua está más atrás en la boca que para la ñ enespañol.(19) ñiˊ hilo

ñʉʉˋ patoseeiñˋ  existir (an.3gente)

2.2.2. El saltilloEl saltillo (ꞌ) representa una oclusiva glotal, una interrupción del paso del aire como

cuando uno empieza a toser, es decir, un pequeño corte de voz. El saltillo se puedepresentar al final de una raíz.(20) láꞌˆ cáscara

cuoꞌˋ  ánfora

El saltillo también se presenta al principio de una raíz.(21) ꞌlooˋ  piedra plana (para lavar ropa)

ꞌnéˉ tener que, ser necesario

En algunas raíces, el saltillo se presenta en ambos lugares, al principio y al final.(22) ꞌloꞌˆ gancho

ꞌngóoꞌ˜  el otro ladoꞌmɨꞌˊ tela

11 Las consonantes dígrafos

Como las raíces que se escriben con una vocal al principio casi siempre tienen unsaltillo antes de la vocal, entonces no se tiene que escribir. Así que ieeˋ sol se pronunciaꞌieeˋ. Solamente se tiene que escribir el saltillo cuando se le añade un prefijo a la raíz.(23) iárˋ  inyecta (inan.3gente)      caꞌiárˋ  inyectó (inan.3gente)

erˋ enseña (inan.3gente) niꞌérˉ  enseñará (inan.3gente)øøˉ estoy cantando (1sg) gaꞌøøˉ  vengo a cantar (1sg)

Solamente hay dos raíces que empiezan con una vocal que no tienen un saltilloantes, y estas raíces junto con sus varias formas derivadas se escriben con la letra h alprincipio.(24) héiñꞌˊ  le da de comer (an.3gente)

nihíꞌˋ  pot-se licúa, se muele (inan.3cosa)

El saltillo también es muy importante en la gramática chinanteca. Para estudiar mássu importancia, véase el Apéndice D.2.2.3. Las consonantes dígrafosLas consonantes dígrafos del chinanteco incluyen no solamente la ch, sino también

la ds y la ng.El dígrafo ch se pronuncia como la misma consonante dígrafo del español. Esta

consonante solamente se presenta al principio de una sílaba en palabras tomadas delespañol y palabras onomatopéyicas, es decir, palabras que suenan como la acción querepresentan.(25) chí (palabra de cariño para niñas pequeñas)

Chei˜ Eliseochʉꞌˆʉ  yo beso (inan.1sg)chúꞌˆ (palabra de cariño para niños pequeños)

El dígrafo ds se pronuncia como la combinación de la d con la s, parecido al zumbidode una abeja. Al igual que el dígrafo ch, el ds solo se presenta al principio de una sílaba.(26) dseaˋ gente

dsiiˋ perrodsʉʉˉ  jarrodsaꞌóˋ mañana

El dígrafo ng se pronuncia como la n de ángel. En chinanteco se presenta al principioy al final de las sílabas.(27) ngóˉ se fue

ngɨ chayotejaangˋ  uno (an)seengˋ  existe (an)

En algunas palabras la ng se presenta en las dos posiciones.

Los sonidos 12

(28) ngaangˋ  locongɨɨng˜ pase

2.2.4. Las combinaciones de consonantesAlgunas consonantes se pueden combinar con el saltillo (ꞌ) o la j. Estas consonantes

aparecen al principio de la raíz de la palabra.Cuando el saltillo (ꞌ) se presenta antes de las consonantes g, l, m, n, ñ y ng, la

consonante se pronuncia más fuerte.(29) ꞌgooˋ  elegante

ꞌlooˋ piedra plana (para lavar ropa)ꞌmɨɨˉ  nuevo (inan)ꞌnʉˋ tú, ustedꞌñʉˋ pescado, boboꞌnga˜  tepescuintle (mamífero)

Cuando la j se presenta antes de una vocal, se pronuncia como la j del español, peromás suave.(30) jooˋ  algodón

jee˜  entre

Cuando la j va seguida de la g, la combinación se pronuncia como la j del español,pero más fuerte.(31) jgoꞌˋ podrido (inan)

jgáaiñˋ  bajar (an.3gente)

La j también se combina con l,m, n, ñ y ng. En esa posición asimila el sonido sordode la consonante siguiente.(32) jloꞌˆ excelente

jmɨɨˋ aguajníiˊ nubejñiˋ venajngaiñꞌˊ  matar (an.3gente)

2.2.5. Las consonantes que se combinan con las vocales i y uCuando la vocal i se presenta antes de otra vocal, indica que la consonante antes

de esa vocal es palatalizada, es decir, que se combina con el sonido de la letra y. Lasconsonantes que pueden ser palatalizadas son gu, j, l, qu, s y t más la combinación jg.Compare los siguientes pares de palabras.(33) tuung˜ izquierdo    tiuungˉ ciego

jee˜ zapo    jie˜ ¿dónde?

Estas consonantes y combinaciones de consonantes más i se escriben así: gui, ji, li,qui, si, ti y jgi.

13 Las consonantes que se presentan después de una raíz

(34) jiuung˜ niñoliúiñꞌˊ llamar la atención (an.3gente)quiáꞌrˉ pos (3gente)siúuiñˉ limpiar (an.3gente)guiaaˉ pongo (inan.1sg)jgiáangˋ  barato (an)tiuungˉ ciego

Estas combinaciones de consonantes con la vocal i se presentan antes de las vocalesa, e, u y ʉ como se muestra en los siguientes ejemplos.(35) jiáaˊ peña, peñasco

guiéˉ siete (inan)tiúuiñˉ  abandonar (an.3gente)quiʉꞌrˊ cortar (inan.3gente)

Al igual que en español, las consonantes g y c se combinan con la vocal u antes deotra vocal. La u indica que la consonante se pronuncia con los labios redondeados,como para darle un beso a un bebé. Asimismo, la combinación hu representa el sonidode la w.(36) guóoˊ  ataúd

cueeˋ largocuɨɨ˜ leña

(37) huɨɨˊ  duelehuiꞌˆ escama

Cuando la u aparece entre la g y las vocales i, e y ɨ, se pronuncia con los labiosredondeados, y se escribe con diéresis (ü) como güera en español.(38) güii˜ ardilla

güeaiñꞌˉ  llegar (an.hc.ssg)güɨꞌˊ cicatriz

2.2.6. Las consonantes que se presentan después de una raízTambién hay algunas consonantes que pueden presentarse después de la raíz de un

verbo o de un sustantivo. Estas son: -m, -mꞌ, -n, -nꞌ, -ng, -ngꞌ, -ñ, -ñꞌ, -r y -ꞌr. Susignificado es gramatical.(39) jaamˋ un.an (énf)

bǿømꞌ˜  nudo (énf)jaanˉ estoy esperando (1sg)jenꞌˊ adelantas (2sg)aangˋ pudrirse (3)bangꞌˊ aletear con ruido (3)cuaiñ˜ en su lugareiñꞌˊ enseñar a (alguien; 3gente)árˋ vadear (3gente)béꞌrˋ cubrir (3gente)

Los sonidos 14

La l también puede presentarse después de la raíz de un adverbio o de un sustan-tivo. Por ejemplo, se presenta en jial˜ cómo y se puede añadir a nombres propios paraexpresar una relación más cercana.(40) Drøøˉ Andrea    Drølˇ Andrea (de cariño)

YሠMaría    Yal˜ María (de cariño)

2.3. Los tonosCada palabra del chinanteco tiene tonos que son una parte integral de ella. Hay

tres niveles de tono que se escriben con superíndices después de la raíz de la palabra:bajo (ˋ), medio (ˉ) y alto (ˆ). Algunos tonos consisten en un solo tono y otros soncombinaciones de dos tonos. Hay tres deslices ascendentes en las sílabas: bajo-medio(ˊ), medio-alto (ˇ) y bajo-alto (˜).Todos los tonos sencillos se presentan en todos los tipos de sílabas: aquellas con

vocales sencillas (véase 2.1.1) o con vocales largas (véase 2.1.2), aquellas con vocalesque terminan con saltillo o no y aquellas con acento balístico o no (véase 2.3.2). Casitodas las raíces de las palabras chinantecas tienen una sola sílaba. Sus prefijos no seacentúan y sus tonos se neutralizan. Todas las sílabas tienen un tono, pero solamentees necesario escribir el tono de la raíz de la palabra. El tono de la raíz determina lostonos de las sílabas que se presentan después de ella.

2.3.1. Los tonos sencillosEn los siguientes cuadros hay ejemplos de varios tipos de palabras con sus tonos.

En estas se puede ver cómo los tonos cambian según los diferentes tipos de sílabas.Primero se presentan los tres niveles de tono en sílabas con vocal sencilla. Nótese queel tono bajo es un desliz descendente.(41)

Luego se presentan los tres niveles en sílabas con vocal larga.(42)

En seguida se presentan los tonos sencillos con el saltillo al final para comparar cómocambian los niveles de cada uno. El símbolo (|) marca el saltillo. Observe cómo eneste caso, el tono bajo no desciende, y la pronunciación se acorta en los ejemplos detonos medio y alto por causa del saltillo.

15 El acento balístico

(43)

También hay tres deslices ascendentes en sílabas con una sola vocal: bajo-medio (ˊ),medio-alto (ˇ) y bajo-alto (˜). El tono medio-alto se presenta solamente en palabras dedos sílabas o en palabras que cambian por reglas de cambio. (Véase el Apéndice B.) Enel siguiente cuadro se comparan los tres deslices ascendentes en sílabas con una solavocal.(44)

En el siguiente cuadro se comparan los dos deslices ascendentes en sílabas con vo-cales largas. En este análisis solamente hay estos dos tipos de sílabas sin acento balístico(véase 2.3.1).(45)

En el siguiente cuadro se muestra el desliz ascendente en sílabas con una sola vocaly con un saltillo al final.(46)

2.3.2. El acento balísticoAlgunas sílabas del chinanteco tienen un acento balístico que afecta los tonos, el cual

se escribe con el signo del acento ortográfico (ˊ) sobre la vocal de la raíz. Observe queel acento balístico siempre se presenta sobre una vocal; cuando este signo se presentadespués de la palabra, representa un deslizamiento de tono del bajo al medio.(47) quɨꞌrˊ llora (el acento final indica el tono bajo-medio)

quɨꞌˋɨ lloro (el acento sobre la ɨ indica acento balístico)Mɨtáaˊ  Totomoxtla (el acento sobre la primera a indica acento balístico  y el acento final indica el tono bajo-medio)

Los sonidos 16

Las sílabas con acento balístico tienen una pronunciación ligeramente explosiva. Suintensidad disminuye rápidamente en comparación con las sílabas sin este acento. Estetambién afecta la manera en que se pronuncian los tonos.El acento balístico se puede presentar en sílabas de vocal sencilla con tono sencillo.

La duración de las vocales en estas sílabas es más corta que en las que no tienen elacento balístico. Ejemplos de esto a continuación.El siguiente cuadro representa sílabas cuya pronunciación es más corta que la de las

sílabas que no tienen acento balístico. También se puede observar que al final se indicaque se escapa un poquito de aire. La h superíndice (ʰ) representa este rasgo.(48)

También hay sílabas con tonos sencillos que tienen acento balístico y que tambiéntienen un saltillo al final. El siguiente cuadro representa estas sílabas.(49)

El acento balístico también se presenta en vocales largas con tono sencillo. A con-tinuación se presenta un cuadro con los tonos de las vocales largas y acento balístico.El símbolo ( ) representa donde la pronunciación es más enfática.(50)

Sílabas con tonos ascendentes también se presentan con acento balístico. A contin-uación, la representación de estos tonos ascendentes posibles en este tipo de sílaba.(51)

De los tres tonos ascendentes, dos de ellos pueden presentarse con acento balístico,una vocal sencilla y saltillo al final, como se muestra en el siguiente cuadro.

17 El alfabeto práctico

(52)

Los tres tonos ascendentes pueden presentarse con el acento balístico, una vocallarga y saltillo al final, como se muestra en el siguiente cuadro.(53)

Algunos tonos cambian a otros con ciertas reglas. Estas se presentan en el ApéndiceB.

2.4. Las palabras que provienen del españolHay palabras del español que se han integrado al chinanteco; la gran mayoría son

sustantivos. Las palabras del español que tienen el acento en la penúltima sílaba pier-den la vocal, y a veces la sílaba final, y adoptan un tono en chinanteco. Estas palabrasgeneralmente tienen el tono alto (ˆ) o el desliz bajo-alto (˜).(54) búꞌˆ burro

tieen˜ tiendaescueel˜  escuelames˜ mesa

Muchos nombres de personas en español tienen su equivalente en chinanteco. Usual-mente el nombre chinanteco viene de la sílaba acentuada del nombre en español. Estosnombres pueden tener tono alto (ˆ) con o sin acento balístico, tono medio o el deslizbajo-alto (˜). Estos nombres se usan cuando se hace referencia a la persona y tambiénpara llamarla.(55) Jí Virginia

Tíi ConstantinoJuuˉ JuliaTʉˆ PedroYሠMaríaJaang˜ AlejandraMóong˜  Ramón

2.5. El alfabeto prácticoA continuación se presentan todas las letras del alfabeto del chinanteco de Santiago

Comaltepec en orden alfabético. Veintitrés de estas letras se presentan en las palabrasde origen chinanteco y también en las palabras de origen español. Tres de las conso-

Los sonidos 18

nantes (ꞌ, ds, ng) y cuatro vocales (ɨ, ʉ, ø, ea) se presentan solamente en palabras deorigen chinanteco.(56) a    a˜   contener un líquido

b    búꞌˆ   burroc    cuuˉ   dineroch    chí    nombre de cariñod    dóˉ   alláds    dsiiˋ   perroe    eˋ   queea    jeaˊ   arañaf    fii˜   patróng    gaˋ   feoh    héiñꞌˊ   dar de comeri    íiˊ   tortillaɨ    ɨrˊ   leerj    jooˋ   algodónl    laˋ   aquím    móoˋ   hueson    nóoˊ   ratónng    ngórˉ   fueñ    ñiˊ   hiloo    ooˋ   hierbaø    ørˊ   cantarp    píꞌˆ   chicoq    quiˊ   basurar    rooˋ   tabacos    sooˉ   subidat    teeˋ   blancou    úˋ   formónʉ    tʉʉˊ   rifley    Yሠ  Maríaꞌ    ꞌnʉˋ   tú, usted

Además de las letras del alfabeto, se usan el acento (á) sobre una vocal para indicarel acento balístico y el guión debajo de las vocales (a) para indicar la nasalización.También se usan los superíndices ( ˋ, ˉ, ˆ, ˊ, ˇ, ˜) para indicar los tonos.(57) ˋ tono bajo  laˋ aquí

ˉ tono medio   sooˉ subidaˆ tono alto   mɨnooˆ helechoˊ tono bajo-medio   fɨˊ caminoˇ tono medio-alto   teguaˇ aretes˜ tono bajo-alto   cuea˜ caballoá acento balístico   júˆ zancudoa vocal nasalizada   i aquel, ese

3Los sustantivos

Los sustantivos nombran personas, animales, lugares, cuerpos celestes y cosas. Tam-bién pueden referirse a ideas o cosas que no se pueden ver, por ejemplo, el sufrimientoo la verdad.Algunos sustantivos se llaman sustantivos comunes porque se refieren a todos los

seres o las cosas de una misma clase.(1) dsiiˋ perro

jiˋ libroꞌmaˋ árboljmooˋ  petateluˋ mosca

Otros sustantivos se llaman sustantivos propios porque son los nombres que se le dana personas, animales, cosas o lugares para distinguirlos de los demás de esa clase.(2) Sɨhuooˉ  Juana

Tʉˆ PedroMoꞌiaˊ ComaltepecJmitea Macuiltianguis

3.1. El género de los sustantivosEn español todos los sustantivos tienen género, es decir, se clasifican comomasculino

o femenino. En chinanteco también, todos los sustantivos tienen su género, pero elgénero chinanteco hace distinción entre inanimado (inan) y animado (an).Los sustantivos que nombran cosas que no se mueven por sí solas son sustantivos

inanimados. Note que las plantas son inanimadas porque no se pueden mover por sísolas. Los sustantivos animados son los que nombran a los seres vivos con movimientopropio, es decir, personas y animales.(3) Inanimado Animado

líˆ flor dseaˋ personajɨˋ lumbre    ta pájarojníiˊ nube jiuung˜ niñoca masa dsiiˋ perro

19

Los sustantivos 20

A veces hay dos palabras que son homófonas, una de género inanimado y otra degénero animado. (Las palabras homófonas son palabras con sentidos diferentes, peroque tienen la misma forma, como las dos palabras del español: como que significaparecido y como que significa consumo alimentos).(4) Inanimado Animado

júuˆ palabra júuˆ tlacuachejiꞌˋ naranja    jiꞌˋ avispataꞌˊ miel taꞌˊ abeja

Un sustantivo se considera animado aun después de que lo que nombra ha muerto.(5) ꞌlɨɨ˜ difunto.anEl género que lleva la mayoría de los sustantivos queda claro por su significado. Sin

embargo, hay algunos sustantivos que no son ni animales ni personas, pero que sonanimados; por ejemplo, la cruz, el trueno y los cuerpos celestes.(6) sɨꞌˋ luna.an

nʉʉˊ estrella.anieeˋ sol.anjɨ˜ cüɨꞌñeáˋ  relámpago.ancrúuˆ cruz.an

No hay nada en la forma de un sustantivo que indique a qué género pertenece,es decir, no lleva ningún prefijo ni sufijo. Sin embargo, es muy necesario tomar encuenta el género. Este se sabe por el significado del sustantivo y también por la formade las otras palabras con que se usa, porque casi todos los adjetivos, los números, losverbos, los pronombres relativos y los artículos tienen dos formas, una inanimada yotra animada, para concordar con el género del sustantivo que es el que determina orige.Considere las siguientes frases: la primera tiene el sustantivo inanimado taꞌˊ miel, y

la segunda tiene el sustantivo animado taꞌˊ abeja. (El género del sustantivo que rigeel género de otras palabras en la oración está en negrita en el primer renglón de cadaejemplo).(7) Inanimado

elaedef.inan

taꞌˊmieltaꞌˊmiel.inan

equeerel.inan

néeˉamarillanéeˉamarilla.inan

la miel amarilla(8) Animado

i lai def.an

taꞌˊabejataꞌˊabeja.an

i quei rel.an

neáangˉamarillaneáangˉamarilla.an

la abeja amarilla

21 La pluralización de los sustantivos

En los ejemplos anteriores, el género del sustantivo rige el género de otras palabras enla oración, se da en forma abreviada y se usan letras versalitas. Note que los sustantivosen las dos frases se ven y se oyen igual, pero por la forma del artículo, del pronombrerelativo y del adjetivo nos damos cuenta del género al que pertenece el sustantivo yentonces qué significado tiene. (Para obtener más información sobre cómo determinarel género de los verbos, véase 6.1).

3.2. La pluralización de los sustantivosEn español los sustantivos tienen una forma para el singular y otra para el plural

que se expresa con el sufijo -s o -es. En cambio el chinanteco tiene una sola formapara cada sustantivo que sirve tanto para el plural como para el singular. Sin embargo,si el hablante quiere especificar que un sustantivo es plural, puede usar el adjetivocuantificativo del plural (pl). Este adjetivo tiene dos formas, una inanimada y otraanimada.(9) jaléꞌˋ los, las (pl.inan)

jaléngꞌˋ  los, las (pl.an)

Siempre se presenta antes del sustantivo.(10) a. jaléꞌˋ

lasjaléꞌˋpl.inan

líˆflorlíˆflor.inan

las flores

b. jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

jiuung˜niñojiuung˜niño.an

los niñosEl adjetivo cuantificativo del plural no se usa cuando el sustantivo se presenta con

un número.(11) a. quiʉˋ

cuatroquiʉˋcuatro.inan

jiˋlibrojiˋlibro.inan

cuatro libros

b. gaangˋtresgaangˋtres.an

jiuung˜niñojiuung˜niño.an

tres niñosTampoco se usa si el hablante está hablando de cosas en general y no de alguna en

particular.

Los sustantivos 22

(12) a. Seaˋhayseaˋexistir.inan

jiˋ.librojiˋlibro.inan

Hay libros.

b. Seengˋhayseengˋexistir.an

cuea˜.caballocuea˜caballo.an

Hay caballos.Véase 11.4 para una explicación de los verbos plurales.Otra manera de clasificar los sustantivos es distinguir entre los que se pueden contar

y los que no se pueden contar. Los que se pueden contar pueden presentarse con unnúmero, que va antes del sustantivo.(13) a. guíˉ

diezguíˉdiez.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol.inan

diez árboles

b. gángˉdosgángˉdos.an

jmisí gatojmisí gato.an

dos gatosLos que no se pueden contar no se presentan con un número. Por lo general se

refieren a líquidos, polvos o ideas.(14) jmɨɨˋ  agua

tóoꞌ˜ arenajáꞌˆ verdad

Algunos pueden presentarse con adjetivos indefinidos y otros no.(15) a. jmiguiʉˊ

muchojmiguiʉˊmucho.inan

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua.inan

mucha agua

b. capíꞌˆpoquitacapíꞌˆchico.inan

tóoꞌ˜arenatóoꞌ˜arena.inan

poca arena

23 Los sustantivos compuestos

3.3. Los sustantivos compuestosLos sustantivos compuestos se forman de la combinación de dos palabras. Las dos

palabras forman una frase. La primera palabra es la núcleo y la segunda la modifica.Usualmente la primera palabra es un sustantivo, y la segunda es una palabra más es-pecífica, sea un adjetivo, un verbo u otro sustantivo.Algunas veces se altera la pronunciación original de la primera palabra; por ejemplo,

se pierde una vocal o cambia el tono. Cuando ocurren estos cambios, se escriben lasdos partes juntas como una sola palabra. Cuando en las dos partes no cambian lostonos ni las vocales, se escriben las dos palabras separadas.Los sustantivos compuestos utilizan el género de la primera palabra, que es el nú-

cleo. Si hay solo un sustantivo, el género del sustantivo compuesto es el género de esesustantivo. Las palabras que se combinan pueden ser de los siguientes tipos:(16) Dos sustantivos

a. jóꞌˋanimal.an

+ nuuˋhierba.inan

⇒ jóꞌˋanimal

nuuˋsalvaje.an

b. cuea˜caballo.an

+ nuuˋhierba.inan

⇒ cueanuuˋvenado.an

c. ieꞌˋanimal salvaje.an

+ tíiˆrubio.an

⇒ ieꞌˋ tíiˆtigre.an

d. cuea˜caballo.an

+ ñʉꞌˋvarón.inan

⇒ cuea˜ ñʉꞌˋsemental.an

(17) Un sustantivo y un verboa. dseaˋpersona.an

+ láangˋembrujar.an

⇒ dseaˋ láangˋbrujo.an

b. ta˜trabajo.inan

+ cóoˋjugar.inan

⇒ tacóoˋreceso.inan

A veces la primera palabra no es un sustantivo. En estos casos, las frases tienen unapreposición seguida de un dígrafo núcleo. El género de la palabra que resulta utilizael género del núcleo. Véanse las siguientes combinaciones:(18) Una preposición y un sustantivo

a. jee˜entre

+ nuuˋhierba.inan

⇒ jenuuˇrancho (lit. entre.hierbas.inan)

b. jee˜entre

+ ꞌnʉʉˊcasa.inan

⇒ jeꞌnʉʉˊpueblo (lit. entre.casas.inan)

(19) Un pronombre relativo y un adjetivoi quien.an

+ lɨɨng˜parece.an

⇒ i lɨɨng˜gente (lit. algunos.an)

Los sustantivos 24

(20) Un adverbio y un adjetivolɨ˜donde

+ guiʉˉbueno.inan

⇒ lɨguiʉˆcielo.inan

3.4. La clasificación de los sustantivosHay algunos prefijos que se refieren a una característica que varios elementos en

determinado grupo comparten. Estos prefijos son formas reducidas de algunos sustan-tivos muy generales.El prefijo mɨ- (gr) se usa con artículos que son más o menos redondos y no muy

grandes. Su origen es la palabra mɨꞌˆ grano.(21) a. mɨ-

gr+ júˋmuerto.inan

⇒ mɨjúˋsemilla.inan

b. mɨ-gr

+ róoˉdulce.inan

⇒ mɨróoˉdulce.inan

c. mɨ-gr

+ cuɨɨˆelote.inan

⇒ mɨcuɨɨˆmaíz.inan

El prefijo bø- (esf) se usa con cosas esféricas o delimitados; también para referirsea espacios cerrados. Su origen es la palabra bǿøꞌ˜ pelota.(22) a. bø-

esf+ lúˋmosca.an

⇒ bølúˋrenacuajo.an

b. bø-esf

+ lóo˜nopal.inan

⇒ bølóoˇtuna.inan

El prefijo jmɨ- o jmi- (líq) se usa con líquidos. Su origen es la palabra jmɨɨˋ agua.(23) a. jmɨ-

líq+ róoˉdulce.inan

⇒ jmɨróoˉrefresco.inan

b. jmɨ-líq

+ noo˜grasoso.inan

⇒ jmɨnooˇcaldo.inan

c. jmi-líq

+ teáˋfuerte.inan

⇒ jmiteáˆaguacero.inan

El prefijo tɨˊ- (prof) se usa con los sustantivos que indican una profesión.(24) a. tɨ-

prof+ jíi lodo.inan

⇒ tɨjíi albañil.an

b. tɨ-prof

+ ꞌmaˋmadera.inan

⇒ tɨꞌmaˋcarpintero.an

25 La posesión indicada por el tono

3.5. La posesión de los sustantivosLa mayoría de los sustantivos en chinanteco pueden ser poseídos o no poseídos; por

ejemplo, uno puede decir jmooˋ petate o jmóoˋo mi petate. El poseedor se expresa conun sustantivo, una frase sustantiva, o con un pronombre independiente o uno depen-diente (véase 5.1.1 y 5.1.2).Hay dos modos de expresar que el sustantivo es poseído: uno es con un cambio de

tono y el otro, con el uso del adjetivo posesivo quiáꞌˉ. Aunque las dos formas soncorrectas, los chinantecos, cuando hablan, prefieren usar más el cambio de tono queusar quiáꞌˉ (pos).Además de los sustantivos que pueden ser poseídos o no, existen algunos sustantivos

que siempre requieren un poseedor. Esos sustantivos de posesión obligatoria, ya seaexpresada con el tono o con quiáꞌˉ (pos), son los de las partes del cuerpo y los querepresentan una relación de parentesco.También hay sustantivos que no pueden ser poseídos. Entre estos se incluyen cosas

como animales salvajes, montañas, ríos y cuerpos celestes como la luna, el sol y lasestrellas.

3.5.1. La posesión indicada por el tonoEntre los sustantivos que siempre se presentan con un poseedor, solo existen cuatro

que no pueden indicar el poseedor con un cambio de tono (véase 3.5.3). Todos losdemás sí pueden usar solamente el tono para indicar que hay un poseedor; pero elposeedor también puede ser otro sustantivo, una frase sustantiva, un sustantivo pos-esivo o un pronombre dependiente. Usualmente el tono del sustantivo sin poseedorcambia cuando se le añade el pronombre dependiente u otro poseedor.El tono de un sustantivo sin poseedor no determina el tono de ese sustantivo cuando

es poseído y la posesión se expresa tonalmente. Es decir, no hay nada en la ortografíadel sustantivo sin poseedor que indique qué tono se usará cuando se presenta poseído.Por ejemplo, el sustantivo jmɨɨˋ agua no tiene un poseedor obligatorio, pero puedeindicar uno con los pronombres dependientes.Para indicar el poseedor en los ejemplos siguientes, el tono de la forma básica del

sustantivo cambia y se añade el pronombre dependiente o un sustantivo (un nombrepropio). Observe que hay dos formas para la primera persona del plural nuestra agua,pero estas solamente son variantes, es decir, no tienen significados diferentes. Si sequiere marcar una diferencia entre primera persona del plural inclusiva y primerapersona del plural exclusiva, solamente es posible hacerlo usando el pronombre inde-pendiente. (En otras lenguas otomangues esta diferencia se refleja usando pronombresdependientes, pero no es así con los pronombres dependientes del chinanteco de Co-maltepec.)(25) jmɨɨˋ agua

jmɨɨˉ mi agua (agua.1sg)jmɨɨˋɨɨꞌ/ jmɨɨˋnaaꞌ  nuestra agua (agua.1pl)jmɨɨꞌ˜ tu agua (agua.2sg)jmɨɨ˜naꞌ su agua (de ustedes; agua.2pl)jmɨr˜ su agua (de él, ella, o ellos; agua.3gente)

Los sustantivos 26

jmɨ˜reꞌ su agua (de un animal; agua.3animal)jmɨ˜ Cáꞌˆ agua de Carlos (agua.3 Carlos)

Note la diferencia en el tono entre jmɨɨˉ mi agua en los ejemplos anteriores y jmóoˋomi petate en los ejemplos siguientes. Aunque las dos palabras tienen el mismo tonocuando no se expresa un poseedor, sus formas de posesión son diferentes. Sin embargo,la forma del sustantivo poseído sigue siendo la misma para el singular y el plural.(26) jmooˋ petate

jmóoˋo mi petate (petate.1sg)jmóoˇooꞌ/ jmo˜naaꞌ  nuestro petate (petate.1pl)jmóoꞌˋ tu petate (petate.2sg)jmóoˋnaꞌ su petate (de ustedes; petate.2pl)jmor˜ su petate (de él, ella o ellos; petate.3gente)jmóˆreꞌ su petate (de un animal; petate.3animal)jmóˆ Cáꞌˆ petate de Carlos (petate.3 Carlos)

Observe que el tono en las formas básicas de agua y petate es el mismo, pero en lasformas poseídas son tonos diferentes. En cambio, los tonos en las formas básicas depetate y metate son diferentes, pero el tono en las formas poseídas es el mismo, comose nota en los ejemplos siguientes.(27) tóoˋ metate

tóoˋo mi metate (metate.1sg)tóoˊooꞌ/ tóoˊnaaꞌ  nuestro metate (metate.1pl)tóoꞌˉ tu metate (metate.2sg)tóˆnaꞌ su metate (de ustedes; metate.2pl)tórˆ su metate (de él, ella o ellos; metate.3gente)tóˆ Jí metate de Virginia (metate.3 Virginia)

En la siguiente tabla, se comparan las formas básicas de estos tres sustantivos y suforma poseída en primera persona del singular.(28) jmɨɨˋ agua    jmɨɨˉ mi agua (agua.1sg)

jmooˋ petate   jmóoˋo mi petate (petate.1sg)tóoˋ metate    tóoˋo mi metate (metate.1sg)

3.5.2. La posesión obligatoriaLos sustantivos de posesión obligatoria son los que se refieren a las partes del cuerpo

y a los parientes. En la mayoría de estos sustantivos el tono puede cambiar cuandoel poseedor se presenta como un pronombre dependiente, un sustantivo o una frasesustantiva.(29) tɨɨˉ pie, pata

tɨɨˋɨ mi pie (pie.1sg)tɨɨˋɨɨꞌ/ tɨɨˋnaaꞌ  nuestros pies (pie.1pl)tɨɨꞌˇ tu pie (pie.2sg)

27 La posesión obligatoria

tɨɨ˜naꞌ sus pies (de ustedes; pie.2pl)tɨɨrˉ su pie (de él, ella o ellos; pie.3gente)tɨɨˉreꞌ su pata (de un animal; pata.3animal)tɨɨˉ mes˜ la pata de la mesa (pata.3 mesa)

El sustantivo guooˋ mano tiene un poseedor obligatorio, pero el conjunto de tonosque se usa es diferente al del ejemplo anterior. Por ejemplo, nótense las diferencias enel tono entre tɨɨꞌˇ tu pie y guóoꞌˋ tu mano.(30) guooˋ mano

guóoˋo mi mano (mano.1sg)guóoˋooꞌ/ guoˋnaaꞌ  nuestras manos (mano.1pl)guóoꞌˋ tu mano (mano.2sg)guóoˋnaꞌ sus manos (de ustedes; mano.2pl)guoorˋ su mano (de él, ella o ellos; mano.3gente)guooˋreꞌ su pata delantera (de un animal; pata.3animal)guooˋ Cáꞌˆ la mano de Carlos (mano.3 Carlos)guoꞌˋ ꞌmaˋ la rama del árbol (mano.3 árbol)

El sustantivo ni˜ cara también tiene un poseedor obligatorio. Note la diferencia enlos tonos del pronombre dependiente entre guóoˋo mi mano y niiˉ mi cara. Guóoˋotiene el tono bajo con acento balístico y sílaba extendida, y niiˉ tiene una vocal largacon tono medio que resulta cuando la vocal sencilla se extiende. Compare los tonospor persona entre las palabras para cara y mano.(31) ni˜ cara

niiˉ mi cara (cara.1sg)niˋnaaꞌ/ niiꞌˉ  nuestras caras (cara.1pl)níꞌˆ tu cara (cara.2sg)níˆnaꞌ sus caras (de ustedes; cara.2pl)nir˜ su cara (de él, ella o ellos; cara.3gente)ni˜reꞌ su cara (cara.3animal)ni˜ Cáꞌˆ  cara de Carlos (cara.3 Carlos)

Un ejemplo con un pariente demuestra otros cambios de tono.(32) ée e mi tío (tío.1sg)

ée naaꞌ  nuestro tío (tío.1pl)eꞌˉ tu tío (tío.2sg)éeˊnaꞌ su tío (de ustedes; tío.2pl)éerˊ su tío (tío.3gente)ée reꞌ su tío (tío.3animal)ée Cáꞌˆ  tío de Carlos (tío.3 Carlos)

Los sustantivos que tienen el saltillo (ꞌ) al final de la raíz casi siempre llevan elsiguiente conjunto de tonos que con los pronombres dependientes indican posesión.

Los sustantivos 28

(33) lojúꞌˋu mi cachete (cachete.1sg)lojúꞌˋuuꞌ/ lojúꞌˋnaaꞌ  nuestros cachetes (cachete.1pl)lojúꞌˋ tu cachete (cachete.2sg)lojúꞌˋnaꞌ su cachete (de ustedes; cachete.2pl)lojúꞌrˋ su cachete (cachete.3gente)lojúꞌˋreꞌ su cachete (cachete.3animal)lojúꞌˋ Cáꞌˆ cachete de Carlos (cachete.3 Carlos)

3.5.3. La posesión expresada con el adjetivo posesivoLos sustantivos de posesión obligatoria pueden expresar esta con el adjetivo posesivo

quiáꞌˉ. Este adjetivo se combina con un pronombre dependiente, un sustantivo o unafrase sustantiva para expresar el poseedor. El tono de quiáꞌˉ (pos) no cambia si aparececon un sustantivo o una frase sustantiva. El tono solamente cambia por la influenciade otros tonos (véase el Apéndice B). También la forma de quiáꞌˉ (pos) cambia en cadapersona cuando se combina con un pronombre dependiente.Los cuatro sustantivos con posesión obligatoria que expresan al poseedor solamente

con el adjetivo posesivo quiáꞌˉ son: tiquiáꞌrˉ su papá, niquiáꞌrˉ su mamá, niyúngꞌˊquiáꞌrˉ su abuelita y tiyʉʉꞌ˜ quiáꞌrˉ su abuelito.(34) tiquiéˉe mi papá (papá.pos.1sg.1sg)

tiquíˉnaaꞌ/ tiquíˉiiꞌ nuestro papá (papá.pos.1pl.1pl)tiquíiꞌˉ tu papá (papá.pos.2.2sg)tiquíiˉnaꞌ su papá (de ustedes; papá.pos.2.2pl)tiquiáꞌrˉ su papá (papá.pos.3.3gente)tiquiáaˊreꞌ su papá (papá.pos.3animal.3animal)tiquiáꞌˆ i sɨmingꞌˋ do  el papá de ese joven (papá.pos.3 def.an joven dem)

(35) niyúngꞌˊ quiéˉe mi abuelita (abuelita pos.1sg.1sg)niyúngꞌˊ quíˆnaaꞌ/ niyúngꞌˊ quíˆiiꞌ nuestra abuelita (abuelita pos.1pl.1pl)niyúngꞌˊ quíiꞌˆ tu abuelita (abuelita pos.2.2sg)niyúngꞌˊ quíiˉnaꞌ su abuelita (de ustedes; abuelita pos.2.2pl)niyúngꞌˊ quiáꞌrˉ su abuelita (abuelita pos.3.3gente)niyúngꞌˊ quiáꞌˉ Cáꞌˆ  abuelita de Carlos (abuelita pos.3.3 Carlos)

También se puede usar el adjetivo posesivo quiáꞌˉ con partes del cuerpo de pos-esión obligatoria en lugar del pronombre independiente o dependiente, pero no es unrequisito.(36) moguiiˉ mi cabeza (cabeza.1sg)

mogui˜ quiéˉe  mi cabeza (cabeza pos.1sg)

Note que en las frases anteriores el poseedor aparece después del sustantivo que mod-ifica, y después del adjetivo calificativo si lo hay, pero antes del adjetivo demostrativo.Por ejemplo, en la frase siguiente quiéˉe aparece después de féꞌˋ, que es el adjetivocalificativo y precede a do, que es el adjetivo demostrativo.

29 Los sustantivos vocativos

(37) elaedef.inan

tuꞌˊollatuꞌˊolla.inan

féꞌˋgrandeféꞌˋgrande.inan

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

doesadodem

mi olla grande

3.6. Los sustantivos vocativosEl vocativo se usa cuando uno quiere dirigirse a una persona o personas, llamándole

por algún término que exprese un título de relación social o de parentesco, o posible-mente por su nombre. Dos sustantivos tienen formas vocativas especiales, la palabrapara mamá neaa˜a y la palabra para papá teaa˜a.En ocasiones se le llama a una persona por su nombre, pero es más común si se utiliza

un título. Si la persona es mayor de edad, siempre se le habla con respeto usando untítulo en lugar de su nombre propio.(38) ée tío (se usa para dirigirse a los tíos o a otros hombres mayores)

nɨɨˋ tía (se usa para dirigirse a las tías o a otras mujeres mayores)yʉʉꞌ˜ hombre de respeto (anciano)yúngꞌˊ mujer de respeto (anciana)camóoˇ  comadrecabóoˇ compadredseata˜ autoridad

Entre los familiares se usan las siguientes formas vocativas de respeto:(39) neaa˜a mamá

teaa˜a papátiyʉʉꞌˇ abuelitoniyúngꞌˊ  abuelita

A algunas personas se les llama de cariño por los siguientes nombres:(40) chí niña (de cariño)

chúꞌˆ niño (de cariño)dseaˋ ruꞌˉuuꞌ  compañero

Aunquemuchos hombres tienen apodos, estos no se usan para llamarlos. Solo se usanpara hacer referencia a lugares donde habitan o alguna actividad que desempeñan, oreferirse a ellos de manera chistosa o burlarse. También algunas mujeres tienen unapodo, pero no muchas.(41) Tíi Tufaꞌˊ Maestro Juventino (pero no es maestro)

Juan dseanuuˋ  Juan el Americano (pero no es americano)

Al igual que la interjección (véase 16.3), el vocativo se presenta independiente delresto de la oración y puede omitirse sin afectar el sentido general de la esta.En chinanteco, el vocativo generalmente se presenta al final de la oración, pero a

veces se presenta al principio. En los siguientes ejemplos, los vocativos están en negritaen el primer renglón.

Los sustantivos 30

(42) a. ¿E˜quée˜qué.inan

iinꞌ˜,quieresiing˜=ꞌquerer=2sg

chúꞌˆ?niñochúꞌˆniño

¿Qué quieres, niño?

b. Nii˜iirénii˜=ipot.ir.fc.1sg=1sg

lajmɨnáˉ,inmediatamentela-jmɨ-náˉint-caus-ahora

Móong˜RamónMóong˜Ramón

ée .tíoéetío

Me voy inmediatamente, tío Ramón.Algunas veces un vocativo se presenta entre dos oraciones.

(43) Jánꞌˋesperasjángˋ=ꞌimp-esperar=2sg

cateáˋ,un.ratoca-teáˋun.inan-rato

neaa˜a,mamáneaa˜amamá

joyjosec

dséˆeeꞌvámonosdséˆ=eeꞌpot.ir.an.fc=1pl

colɨɨng˜.conjuntocolɨɨng˜conjunto

Espérate, mamá, y vámonos juntos.El uso del vocativo, además de aclarar a quién uno le está hablando, muchas veces

indica el cariño o cortesía que tiene el hablante hacia la persona a quien se dirige,especialmente en los mandatos.(44) a. ¿Jáˆ

nojáˆneg

cuøꞌˆdascuøˆ=ꞌpot.dar.inan=2sg

cooˋ,unocooˋun.inan

lúuˊ?chulalúuˊchula

¿No (me) das uno, chula?

b. Nɨgáaˊavengonɨ-gáaˊ=aperf-venir.an.fc.1sg=1sg

nacúꞌˉ,al.ratonacúꞌˉal.rato

dseata˜.autoridaddsea-ta˜persona-cargo

Vine hace un rato, señor (lit. autoridad).

4Las frases sustantivas

La frase sustantiva normalmente se compone de dos o tres elementos de los ocho queson posibles, los cuales se presentan en el orden siguiente: pluralizador (pl.), artículo(art.), cuantificador (cuant.), sustantivo (sust.), adjetivo (adj.), poseedor (pos.), fraserelativa (rel.) y demostrativo (dem.).(1) pl. art. cuant. sust. adj. pos. rel. dem.

Ejemplos de frases sustantivos son:(2) a. e

laedef.inan

jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja.inan

néeˉamarillanéeˉamarilla.inan

quiéˉemíaquiéˉ=epos.1sg=1sg

doesadodem

mi naranja amarilla (lit. esa naranja amarilla mía)

b. cuea˜caballocuea˜caballo.an

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

i quieni def.an

teaangˋblancoteaangˋblanco.an

doesedodem

mi caballo blanco (lit. ese caballo blanco mío)Además, una frase en aposición puede presentarse justo después del sustantivo al

que se refiere (véase 4.4). A continuación se explica cada parte de la frase sustantivacon más detalle.

4.1. Los modificadores que se presentan antes del sustantivoHay tres modificadores que se presentan antes del sustantivo; el primero expresa el

plural, el segundo, el artículo y el tercero, el cuantificador. Este último puede ser unnúmero, un adjetivo cuantificativo u otras palabras usadas para medidas. Todas estaspalabras tienen que concordar con el género del sustantivo al que pertenecen (véase3.1). En las siguientes frases estos sustantivos están en negrita.

31

Las frases sustantivas 32

(3) Pluraljaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

i eli def.an

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal.an

doesedodem

esos animales(4) Número

a. cooˋuna.inan

bǿøꞌ˜pelota.inan

una pelota

b. ꞌnɨˊtres.inan

huɨ ɨ plato.inan

tres platos

c. eeledef.inan

lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan

ꞌñeáˋcincoꞌñeáˋcinco.inan

jiˋlibrojiˋlibro.inan

los cinco libros (lit. todos los cinco libros)(5) Artículo

a. edef.inan

tooˋplátano.inan

ladem

este plátano

b. i def.an

cuea˜caballo.an

ladem

este caballo(6) Adjetivo cuantificativo

a. jmiguiʉˊmuchos.inan

jiˋlibro.inan

muchos libros

b. i def.an

lɨɨng˜algunas.an

dseaˋpersona.an

algunas personasVéase capítulo 12 para obtener más información acerca de los artículos y los adjetivos

cuantificativos.

4.2. Los modificadores que se presentan después del sustantivoLos modificadores que se presentan después del sustantivo son los adjetivos cali-

ficativos, el poseedor, las frases relativas y los adjetivos demostrativos en ese orden.Observe que los pronombres relativos y los adjetivos calificativos tienen que concordarcon el género del sustantivo que los modifica.Los adjetivos calificativos expresan tamaño, color, textura, forma u otras cualidades.

33 Las frases relativas

(7) eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro.inan

néeˉamarillonéeˉamarillo.inan

doesedodem

ese libro amarilloEn los siguientes ejemplos, las frases sustantivas están entre corchetes.

(8) a. Cuø˜da.acua˜imp.dar.a.inan

dsiiˋperrodsiiˋperro

[elaedef.inan

íiˊtortillaíiˊtortilla

mɨɨꞌ˜gruesamɨɨꞌ˜gruesa.inan

do].esadodem

Dale al perro esa tortilla gruesa.

b. [I elidef.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

do]esedodem

cangárˉvioca-ngáˉ=rcmpl-cmpl.ver.inan=3gente

gui˜está.paradogui˜estar.parado.inan.ssg

[cooˋuncooˋun.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol.inan

quiʉʉˋ]secoquiʉʉˋseco.inan

fɨˊafɨˊcamino

do.alládoallá

Ese niño vio un árbol seco allá.

c. Camánˉnvica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg

[jaangˋunjaangˋun.an

cuea˜caballocuea˜caballo.an

teaangˋ].blancoteaangˋblanco.an

Vi un caballo blanco.Véase 12 para obtener más información acerca de los adjetivos calificativos y los

demostrativos.

4.3. Las frases relativasLas frases relativas se presentan después del sustantivo. El género del pronombre

relativo tiene que concordar con el género del sustantivo que se modifica en la oraciónrelativa. El verbo en la frase relativa no tiene un pronombre ni una frase sustantivapara expresar el sujeto, a menos que el pronombre relativo exprese otro argumentodiferente al sujeto, como el objeto directo o indirecto.En los siguientes ejemplos, las frases relativas están entre corchetes.

(9) a. elaedef.inan

sɨɨˊbotellasɨɨˊbotella.inan

[equeerel.inan

catóꞌˋcayóca-tóꞌˋcmpl-caer.inan.ssg.3

do]esadodem

esa botella que se cayó

Las frases sustantivas 34

b. Jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋpersonasdseaˋgente.an

[i quienesi rel.an

jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋindef.inan

tɨɨngˋ]tienen.capaztɨɨngˋtener.capaz.an.3

jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋindef.inan

ta˜trabajota˜trabajo.inan

seaˋhayseaˋexistir.inan

quiáꞌrˉ.de.ellasquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Los que no estudian no tienen trabajo.

c. I eli def.an

Líiˆ,ElíasLíiˆElías.an

[i quieni rel.an

lɨɨngˊestálɨɨngˊestar.an.3

dseata˜autoridaddsea-ta˜persona-carga.an

cajii ,]año.pasado,ca-jii cmpl-año

calɨꞌrˉganóca-lɨꞌˋ=rcmpl-ganar.inan=3gente

cooˋuncooˋun.inan

bǿøꞌ˜.cochebǿøꞌ˜coche.inan

Elías, quien fue el presidente el año pasado, se ganó un coche.Véase 17.2.2 para obtener más información acerca de las frases relativas.

4.4. Las frases en aposiciónLas frases en aposición se presentan inmediatamente después del sustantivo. En los

ejemplos siguientes, las frases en aposición están entre corchetes.(10) a. Cooˋ

unacooˋuna.inan

néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez

cangóˉfueca-ngóˉcmpl-cmpl.ir.an.fc.3sg

i lai def.an

MarceliingˉMarcelinaMarceliingˉMarcelina

[oo˜esposa.deoo˜esposa.de

Fernaanˉ]FernandoFernaanˉFernando

ngocarˇfue.a.llevarngo-ca =rcmpl.mov.ir-llevar.inan.fc=3gente

i˜su.tortillai˜tortilla.pos.inan.3

YéˆMiguelYéˆMiguel

[rúiñꞌˋ].su.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente

Una vez Marcelina, esposa de Fernando, fue a llevar tortillas a Miguel, suhermano.

b. Jmangꞌˉpurojmangꞌˉpuro

ta˜trabajota˜trabajo.inan

iibˋmuy.pesadoiiˋ=bpesado.inan=énf

[ta˜trabajota˜trabajo

caluuˇ]afueracaluuˇafuera

seaˋ.existeseaˋexistir.inan

Hay solo trabajo muy pesado, trabajo de afuera.

35 Las frases de comparación

Se puede unir una oración general con una oración más específica por medio de lapartícula gramatical faꞌ por ejemplo (pej).(11) a. Fɨˊ

enfɨˊcamino

latøøngˉtodola-tøøngˉint-entero

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje

dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

seengˋexisteseengˋexistir.an.3

dseaˋpersonadseaˋpersona.an

i quieni rel.an

féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3

jmíiˊidiomajmíiˊidioma.inan

quiáꞌˉsuquiáꞌˉpos.3

faꞌpor.ejemplofaꞌpej

[jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋpersonadseaˋpersona.an

i quieni rel.an

féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3

jmíiˊidiomajmíiˊidioma.inan

equeerel.inan

siiˋse.llamasiiˋllamar.3

mixtecos,mixtecosmixtecosmixtecos

zapotecos].zapotecoszapotecoszapotecos

En el estado de Oaxaca hay mucha gente que habla su propio idioma, porejemplo, la gente que habla el mixteco o el zapoteco.

b. Dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

dseeˉpecadodseeˉpecado.inan

quiniˇenfrentequiniˇenfrente.3

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

faꞌpor.ejemplofaꞌpej

[mɨ˜cuandomɨ˜cuando

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan

dseaˋgentedseaˋgente.an

ɨɨ roboɨɨ robo.inan

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

rúiñꞌˋ].compañerorúngꞌˋ=iñcompañero=3gente

Es un pecado muy grande delante de Dios cuando la gente les roba a otraspersonas.

4.5. Las frases de comparaciónExisten dos palabras para expresar una comparación. Si la comparación es real,

se utiliza lacoꞌ como.real, (que también se usa en una comparación literal); y si lacomparación es irreal o desigual, se utiliza lafaꞌ como.irr.(12) Jaˋ

nojaˋneg

eeˋcualquiereeˋindef.inan

li˜poderli˜poder

huɨɨˊduelehuɨɨˊduele

lacoꞌcomolacoꞌcomo.real

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ .ocurrióca-lɨ cmpl-ocurrir.inan.3

No duele tanto como cuando ocurrió.Cuando se coloca el adverbio dependiente =guɨ más que (aum) significa una com-

paración de tamaño o cantidad.

Las frases sustantivas 36

(13) Cóoꞌ˜guɨgrandísima.máscóoꞌ˜=guɨgrandísima=aum

cuaangˋcrecencuaangˋcrecer.inan.3

cuɨɨˋmazorcacuɨɨˋmazorca

fɨˊenfɨˊcamino

laaquílaaquí

lacoꞌguɨque.máslacoꞌ=guɨcomo.real=aum

fɨˊenfɨˊcamino

fɨɨˋ.pueblofɨɨˋpueblo

La mazorca crece mucho más grande aquí que en el pueblo.La palabra lafaꞌ como.irr se usa para introducir una comparación entre dos cosas

desiguales.(14) a. Jo

yjosec

ngɨˊnaꞌcaminanngɨˊ=naꞌcaminar=2pl

jee˜entrejee˜entre

dseaˋgentedseaˋgente.an

i quieni rel.an

ꞌníꞌˋnecioꞌníꞌˋnecio

níingˉvenníingˉver.an

ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl

lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr

jaangˋunajaangˋun.an

joꞌseꞌˋovejajoꞌ-seꞌˋanimal-hule

i quieni rel.an

nɨꞌiuungˉya.está.adentronɨ-ꞌiuungˉperf-estar.adentro.an.ssg

jee˜entrejee˜entre

ieꞌdsinúuˆ.loboieꞌ-dsi-núuˆanimal.silvestre-perro-domesticado

Y caminarán entre la gente que les odiará, como una oveja entre lobos.

b. JoyJosec

elaedef.inan

mɨjúˋsemillamɨ-júˋgrano-semilla

equeerel.inan

jloꞌˆbuenajloꞌˆbuena.inan

doesedodem

guǿngꞌˋsignificaguǿngꞌˋsignifica

lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

nʉʉꞌ˜obedecernʉʉꞌ˜obedecer.3

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

ta˜_quiʉꞌˊmandata˜_quiʉꞌˊtrabajo_cortar.inan.3

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

La semilla buena es como las personas que obedecen los mandamientos deDios.

Cuando se hace la comparación entre cosas que tienen géneros diferentes, es decir,una cosa animada y otra cosa inanimada, se tiene que usar dos formas del verbo, paraque cada una concuerde con el sustantivo correspondiente.

37 Las frases sin sustantivos

(15) I eli def.an

JuanJuanJuanJuan

doesedodem

lɨɨngˊestálɨɨngˊestar.an

lacomolasim

lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan

cooˋuncooˋun.inan

cuɨñíꞌˆ.cañacuɨ-ñíꞌˆmaíz-español

Juan es como una caña.Para obtener más información sobre las frases sustantivas incluyendo frases de ne-

gación y las preguntas, véase el capítulo 11.

4.6. Las frases sin sustantivosEl sustantivo no es obligatorio después de su primera mención en un relato. En el

segundo ejemplo de cada par que se muestra a continuación, el género del sustantivose refleja en los modificadores.(16) a. Cuø˜

da.acuø˜imp.dar.a.inan

jnea˜yojnea˜1sg

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

néeˉamarillonéeˉamarillo.inan

do.esedodem

Dame ese libro amarillo.

b. Cuø˜da.acuø˜imp.dar.a.inan

jnea˜yojnea˜1sg

eeledef.inan

néeˉamarillonéeˉamarillo.inan

do.esedodem

Dame ese amarillo.(17) a. Iin˜n

quieroiing˜=nquerer.1sg=1sg

cooˋuncooˋun.inan

jiˋlibrojiˋlibro

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

jóꞌˋ.animaljóꞌˋanimal

Quiero un libro de animales.

b. Iin˜nquieroiing˜=nquerer.1sg=1sg

elo.queerel.inan

cafáꞌˉahabléca-fáꞌˉ=acmpl-hablar.1sg=1sg

doesedodem

guiéeˉ.ayerguiéeˉayer

Quiero lo que dije ayer.(18) a. ¿Cañinꞌˊ

visteca-ñingˊ=ꞌcmpl-ver.an.2=2sg

cuea˜caballocuea˜caballo.an

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

i quieni def.an

teaangˋblancoteaangˋblanco.an

do?esedodem

¿Viste mi caballo blanco?

b. ¿Cañinꞌˊvisteca-ñingˊ=ꞌcmpl-ver.an.2=2sg

i quieni def.an

teaangˋblancoteaangˋblanco.an

do?esedodem

¿Viste el blanco?

5Los pronombres

En el chinanteco existen pronombres personales, reflexivos, recíprocos, posesivos,relativos, demostrativos, indefinidos e interrogativos.

5.1. Los pronombres personalesLos pronombres personales son independientes o dependientes.

5.1.1. Los pronombres independientesEn la siguiente tabla se presentan los pronombres personales independientes. El

símbolo × indica que no hay una forma para el pronombre de tercera persona queindica una cosa.

Cuadro 1. Los pronombres independientesjnea˜ yo (1sg)jneaa˜aaꞌ nosotros (1plincl)jneaꞌˆ nosotros (1plexcl)ꞌnʉˋ tú, usted (2sg)ꞌnʉꞌˋ ustedes (2pl)írˋ él, ella, ellos, ellas (3gente)íˋreꞌ él, ella, ellos, ellas (3animal)× él, ella, ellos, ellas (3cosa)

Hay dos pronombres que indican primera persona del plural. Uno hace referencia atodos los que están presentes, y se denomina forma inclusiva (1plincl).(1) ꞌMacooˉ

juegaꞌma-cooˉexh-jugar.inan.1pl

jneaa˜aaꞌnosotrosjneaa˜aaꞌ1plincl

basquet.basquetbolbasquetbasquetbol

Vamos a jugar basquetbol.El otro pronombre no hace referencia a los oyentes, sino solamente al hablante junto

con otros, y se denomina forma exclusiva (1plexcl).

39

Los pronombres 40

(2) Dsébˆiremosdséˆ=bpot.ir.fc=énf

jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl

dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana

Nosotros (pero no ustedes) iremos mañana.5.1.2. Los pronombres dependientesLos pronombres personales dependientes son clíticos que se presentan al final de los

verbos, adverbios o adjetivos para indicar el sujeto o uno o dos complementos. Tam-bién se presentan después de los sustantivos para indicar el poseedor y después de laspreposiciones para indicar el complemento. El tono de la raíz del verbo, adjetivo, ad-verbio, preposición o sustantivo usualmente cambia cuando se combina con los clíticosde los pronombres personales dependientes.Cuando el sujeto que se presenta después del verbo es un sustantivo o una frase

sustantiva, no se presenta un pronombre dependiente para ese sujeto. De igual manera,si el sujeto se expresa con un pronombre dependiente, no hay otro sustantivo queexprese el mismo sujeto después del verbo.Compare las tres oraciones siguientes. En la oración (3a), el sujeto es la frase i dseaˋ

do esa persona, y el verbo, cuøˊ da (más el adverbio dependiente =b énf) no tieneun pronombre dependiente. En la oración (3b), el pronombre =r él, ella se presentaporque no hay otro sustantivo que exprese el sujeto. Por último, en la oración (3c), sepresenta un ejemplo con el adverbio dependiente =bɨ cont entre la raíz del verbo yel pronombre dependiente para indicar una actividad continua.(3) a. Cuøbˊ

dacuøˊ=bdar.inan.3=énf

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

doesadodem

tooˋ.plátanotooˋplátano.inan

Esa persona da plátanos.

b. Cuørˊdacuøˊ=rdar.inan.3=3gente

tooˋ.plátanotooˋplátano.inan

Él da plátanos.

c. Cuøˊbɨrtodavía.dacuøˊ=bɨ=rdar.inan.3=cont=3gente

tooˋ.plátanotooˋplátano.inan

Él continúa dando plátanos.No obstante, cuando uno quiere dar énfasis al sujeto, sí se usan ambos; la frase

sustantiva aparece antes del verbo y el pronombre personal dependiente después de laraíz del verbo. Nunca aparecen, para un mismo sujeto, un pronombre dependiente conla raíz del verbo y una frase sustantiva después del verbo.

41 Las formas de los pronombres dependientes

(4) I lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

doesadodem

cuørˊdacuøˊ=rdar.inan.3=3gente

tooˋ.plátanotooˋplátano

Esa persona da plátanos.Para dar énfasis con un pronombre independiente, la oración empieza con ese pronom-

bre y también se añade el pronombre dependiente después de la raíz del verbo.(5) Jnea˜guɨ

yojnea˜=guɨ1sg=aum

nii˜ime.voynii˜=ipot.ir.an.fc.ssg.1sg=1sg

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje

naguiéeˉ.en.ocho.díasnaguiéeˉen.ocho.días

Yo me voy a Oaxaca en ocho días.5.1.3. Las formas de los pronombres dependientesExisten diferentes formas de los pronombres dependientes. La última letra de la raíz

del verbo, el sustantivo o el adjetivo con que se combina el sufijo determina qué formase utiliza. Si la raíz termina con un saltillo, la letra que precede al saltillo determina laforma del pronombre.Las formas que se presentan a continuación son las que se usan cuando el verbo, el

sustantivo o el adjetivo termina en una vocal o una vocal más el saltillo. El símbolo Vindica cualquier vocal de la raíz de la palabra. El símbolo × indica que no existe unaforma para este pronombre.Cuadro 2. Los pronombres dependientes después de una vocal o una vocal más

saltilloPersona Singular Plural1 =V (1sg) =naaꞌ / =VVꞌ (1pl)2 =ꞌ (2sg) =naꞌ (2pl)3gente      =r / =re (3gente)3animal      =reꞌ (3animal)3cosa ×

Como se observa, en chinanteco se pueden usar dos formas para expresar primerapersona del plural (1pl):

1. Añadir dos vocales más el saltillo (después de los superíndices que indican lostonos), como en cuøˋøøꞌ damos; o

2. Usar el clítico=naaꞌ, como en cuøˋnaaꞌ damos.

Estas dos formas son sinónimas, es decir, las dos solamente indican el plural, perono distinguen entre inclusivo y exclusivo como se puede hacer con los pronombresindependientes. De las dos formas,=naaꞌ se usa con más frecuencia.Aunque hay dos formas para referirse a segunda persona no significan lo mismo, sino

que una se usa para el singular y la otra, para el plural. El clítico para segunda personadel singular siempre es la consonante saltillo (=ꞌ), y el clítico para segunda personadel plural es=naꞌ.

Los pronombres 42

Asimismo hay algunas formas de tercera persona, pero no se distingue entre el sin-gular y el plural, sino entre personas y animales. Los clíticos para tercera persona son=r o =re para personas y =reꞌ para animales. Cuando se habla de una cosa, no seusa pronombre.Otras formas de pronombres dependientes que aparecen con las raíces de verbos que

terminan en ng o ngꞌ son las siguientes: =n,=nꞌ y=neꞌ.Cuadro 3. Los pronombres dependientes después de ng o ng más saltillo

Persona Singular Plural1 =n (1sg) =naaꞌ (1pl)

=nꞌ (2sg) =naꞌ (2pl)3gente      =iñ(3gente)3animal      =neꞌ (3animal)3cosa ×

Para los verbos que terminan en ng o ngꞌ solamente hay una forma para primerapersona del plural. Hay algunas formas de tercera persona, pero no se distingue entreel singular y el plural, sino entre personas (=iñ) y animales (=neꞌ). No se usa unpronombre cuando se refiere a una cosa. En los ejemplos a continuación no se escribe3cosa porque no hay forma para indicar que se refiere a una cosa.En chinanteco, cada pronombre corresponde a muchos pronombres en español.

Cuadro 4. Los significados de los pronombres dependientes=n / =V yo, me, mi, mío, mía, míos, mías=naaꞌ / =VVꞌ nosotros, nos, nuestro, nuestra, nuestras, nuestros=ꞌ / =nꞌ tú, te, ti, tu, usted, su=naꞌ ustedes, sus, su, suyo, suyos, suya, suyas=r / =re / =ꞌr/ =iñ / =iñꞌ él, ella, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les, su, sus (gente)=reꞌ / =neꞌ él, ella, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les, su, sus (animal)× él, ella, ellos, ellas, lo, la, los, las, le, les (cosa)

Cuando los pronombres dependientes se combinan con una raíz que termina con unavocal o una vocal con saltillo, se combina la raíz con el pronombre dependiente para elsujeto, como se muestra en el siguiente paradigma del verbo cuørˊ dar.inan, un verboque requiere un complemento inanimado. Note que el tono también cambia con elcambio del sujeto.(6) cuøˊ + =V  ⇒   cuøøˉ doy (1sg)

cuøˊ + =naaꞌ /=VVꞌ  ⇒   cuøˋnaaꞌ / cuøˋøøꞌ  damos (1pl)cuøˊ + =ꞌ  ⇒   cuøꞌˋ das (2sg)cuøˊ + =naꞌ  ⇒   cuøˋnaꞌ dan (2pl)cuøˊ + =r  ⇒   cuørˊ da, dan (3gente)cuøˊ + =reꞌ  ⇒   cuøˊreꞌ da, dan (3animal)cuøˊ + ×  ⇒   cuøˊ da, dan (producir; 3cosa)

43 Las combinaciones de los pronombres dependientes

Los pronombres dependientes tienen otras formas cuando la raíz del verbo o del sus-tantivo termina con ng o ngꞌ. Frecuentemente estos verbos tienen el género animado,pero no siempre. Algunos de los clíticos para este tipo de raíz son iguales que los de laotra clase, como se ve en el siguiente paradigma del verbo cuǿøiñˋ dar.an.Cuando se agrega el clítico de primera o segunda persona del singular, la conso-

nante final ng se pronuncia como n. Para este tipo de raíz hay una sola forma paraprimera persona del plural. A continuación se presentan dos conjugaciones de verbosque muestran los cambios de tono en cada persona. En la primera conjugación, el verbocuǿøngˋ dar.an termina con la consonante ng. En la segunda, la raíz del verbo cúngꞌˊmorder.an termina con ngꞌ. Cuando se habla normalmente, no se pronuncia la g en laraíz cuando se añaden los clíticos de los pronombres dependientes.(7) cuǿøngˋ + =n  ⇒   cuǿønˊn doy (1sg)

cuǿøngˋ + =naaꞌ  ⇒   cuǿøngˊnaaꞌ  damos (1pl)cuǿøngˋ + =nꞌ  ⇒   cuønꞌˊ das (2sg)cuǿøngˋ + =naꞌ  ⇒   cuøngˊnaꞌ dan (2pl)cuǿøngˋ + =iñ  ⇒   cuǿøiñˋ da, dan (3gente)cuǿøngˋ + =neꞌ   ⇒   cuǿøngˋneꞌ da, dan (3animal)cuǿøngˋ + ×  ⇒   cuǿøngˋ da, dan (producir; 3cosa)

(8) cúngꞌˊ + =n  ⇒   cúnꞌˋn muerdo (1sg)cúngꞌˊ + =naaꞌ  ⇒   cúngꞌˋnaaꞌ  mordemos (1pl)cúngꞌˊ + =nꞌ  ⇒   cúnꞌˋ muerdes (2sg)cúngꞌˊ + =naꞌ  ⇒   cúngꞌˋnaꞌ muerden (2pl)cúngꞌˊ + =iñ  ⇒   cúiñꞌˊ muerde, muerden (3gente)cúngꞌˊ + =neꞌ  ⇒   cúngꞌˊneꞌ muerde, muerden (3animal)cúngꞌˊ + ×  ⇒   cúngꞌˊ muerde, muerden (3cosa)

Nótese que en las formas para primera y segunda persona del singular, se reemplazala consonante ng con una n. También en las formas de tercera persona de gente,cuǿøiñˋ y cúiñꞌˊ, se reemplaza la consonante ng al final de la raíz con el pronombredependiente de tercera persona=iñ.5.1.4. Las combinaciones de los pronombres dependientesLos pronombres dependientes pueden combinarse con otros pronombres dependi-

entes si las personas están mencionadas previamente en la oración. El pronombredependiente para el sujeto se presenta inmediatamente después de la raíz del verbo odespués del adverbio dependiente. Enseguida se pueden presentar otros pronombresdependientes para el complemento directo y el complemento indirecto.(9) a. Sɨɨngꞌ`naꞌreꞌ

desatan.Uds.a.élsɨɨngꞌˋ=naꞌ=reꞌdesatar.an=2pl=3animal

joyjosec

nifɨꞌˆnaꞌr ...dirán.a.élni-fɨꞌˆ=naꞌ=rpot-pot.decir.a=2pl=3gente

Ustedes lo desatan (al animal) y le dirán (al dueño) ...

Los pronombres 44

b. Caꞌíinꞌ˜nre.recibí.a.élca-ꞌíingꞌ˜=n=recmpl-recibir.an=1sg=3genteLo recibí a él.

c. Cajíimˉbaareregañé.a.élca-jíingˉ=ba=a=recmpl-regañar.an=énf=1sg=3gente

fɨˊafɨˊcamino

quinirˇ.enfrente.de.élquiniˇ=renfrente=3gente

Lo regañé enfrente de él.Hay otra combinación de dos pronombres dependientes (=reꞌr) cuando se habla de

una persona no específica.(10) a. ...

...

...

...

dsʉꞌperodsʉꞌpero

jaˋnojaˋneg

caꞌíingˉreꞌrperdonóca-ꞌíingˉ=re=ꞌrcmpl-perdonar=3gente=3gente

dseeˉpecadodseeˉpecado

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

fariseofariseafariseafarisea

do.esadodem

... pero no perdonó el pecado de ese fariseo.

b. Lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan.3

lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr

equeerel.inan

oꞌno.estáoꞌno.estar

quiáꞌˉbrede.élquiáꞌˉ=b=repos.3=énf=3gente

nañiˊaunquenañiˊaunque

faꞌpor.ejemplofaꞌirr

equeeque

quiáꞌˉbreꞌrde.élquiáꞌˉ=b=re=ꞌrpos.3=énf=3gente=3gente

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨféiñꞌˊ.ya.está.grandenɨ-féngꞌˊ=iñperf-estar.grande.an=3gente

Es como si fuera suyo, aunque será suyo cuando ya esté grande.Hay una forma especial del pronombre dependiente en la que la tercera persona del

sujeto se combina con el pronombre dependiente del complemento indirecto, si laspersonas son mencionadas previamente en la oración. La forma =reiñꞌ es igual parael sujeto singular o plural, y también para el complemento indirecto singular o plural.

45 Las funciones de los pronombres dependientes

(11) a. Cuøꞌˊreiñꞌ.dan.a.élcuøꞌˊ=re=iñꞌdar.a.inan=3gente (complemento indirecto)=3gente (sujeto)Dan a él. / Da a ellos. / Dan a ellos.

b. Joyjosec

cacuøꞌˊbɨreiñꞌcontinuar.a.da.a.élca-cuøꞌˊ=bɨ=re=iñꞌcmpl-dar.inan=cont=3gente=3gente

equeecomp

quiʉꞌrˊ_ta˜corta.trabajoquiʉꞌˊ=r_ta˜cortar.inan.3=3gente_trabajo

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

dseaˋ.gentedseaˋgente

Y le dio el encargo de gobernar a la gente.Con los verbos que terminan con ng o ngꞌ la forma del pronombre es=neiñꞌ.

(12) Cuøngꞌˊneiñꞌ.da/dan.a.él/elloscuøngꞌˊ=ne=iñꞌdar.a.an=3gente=3genteDan a él. / Da ellos. / Dan a ellos.

5.1.5. Las funciones de los pronombres dependientesEn las oraciones, los pronombres personales funcionan como sujetos, complemen-

tos directos, complementos indirectos y como complementos de una preposición sincambiar de forma.Ya que el sujeto casi siempre se expresa con un pronombre dependiente, el pronom-

bre personal independiente se usa solamente para enfatizar al sujeto o para aclarar aquién se refiere el hablante. Usualmente el pronombre independiente se presenta antesdel verbo, y en esos casos a menudo también se requiere el pronombre dependiente de-spués de la raíz verbal.(13) Jnea˜

yojnea˜1sg

calɨseenˉnacíca-lɨ-seengˉ=ncmpl-ca-existir.an=1sg

laꞌuii˜.primerola-ꞌuii˜int-debajo

Yo nací primero.Un pronombre personal independiente que funciona como complemento directo o

indirecto siempre se presenta inmediatamente después del sujeto. Por esta razón noes posible tener dos pronombres dependientes como se muestra en 5.1.4 si la per-sona gramatical del sujeto es de rango inferior respecto al sujeto de la persona delcomplemento. Por ejemplo, para decir él me pegó no se pueden usar dos pronombresdependientes porque me es primera persona, es decir, del rango uno y él es de tercerapersona, del rango tres. Se tiene que usar el pronombre independiente jnea˜ me parael complemento directo.

Los pronombres 46

(14) Cabǿøiñˉgolpeóca-bǿøngˉ=iñcmpl-golpear.an=3gente

jnea˜.mejnea˜1sg

Él me golpeó.En la oración lo golpeé a él, sí se pueden usar dos pronombres dependientes porque

el sujeto yo es de rango superior al de él.(15) Cabǿønˉnre.

golpeé.a.élca-bǿøngˉ=n=recmpl-golpear.an=1sg=3genteLo golpeé a él.

Los rangos establecen una jerarquía para las personas gramaticales que permite ex-plicar el orden en el que aparecen pronombres:(16) Rango

1 primera persona2 segunda persona3 tercera persona (gente)4 tercera persona (animal)

(17) a. Cabǿøiñˉgolpeóca-bǿøngˉ=iñcmpl-golpear.an=3gente

ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg

Te golpeó.

b. Nicuǿꞌrˉdará.ani-cuǿꞌˉ=rpot-pot.dar.a.inan=3gente

jnea˜yojnea˜1sg

loo˜.calloo˜cal

Me dará la cal.Algunas veces el pronombre personal independiente se presenta después de quiáꞌˉ

posesión de (pos). Esta frase sustantiva de posesión se usa para dar énfasis a la persona.(18) a. Mɨɨˉ

pidomɨˉ=ɨpedir.inan.1=1sg

jiˋlibrojiˋlibro

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

írˋ.élíˋ=r3.prev=3gente

Pido sus libros (de él).

b. jiˋlibrojiˋlibro

quiéˉdequiéˉpos.1sg

jneaˇmíjneaˇ1sg

mi libro

47 Los pronombres reflexivos

Cuando quiáꞌˉ pos se combina con el pronombre personal independiente de primerapersona, cambia a quiéˉ y también el pronombre sufre un cambio de tono, por ejemplo,el tono cambia de jnea˜ a jneaˇ, como se muestra en el ejemplo anterior.Si uno quiere hablar del libro de él sin dar énfasis, se usa el pronombre personal

dependiente como en los ejemplos siguientes.(19) a. Mɨɨˉ

pidomɨˉ=ɨpedir.inan.1=1sg

jiˋlibrojiˋlibro

quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Pido su libro.

b. Calɨꞌˉɨganóca-lɨꞌˉ=ɨcmpl-ganar.inan=1sg

jiˋlibrojiˋlibro

quiéˉe.miquiéˉ=epos.1sg=1sg

Gané mi libro.

5.2. Los pronombres reflexivosLos pronombres reflexivos se usan cuando el sujeto y el complemento directo se

refieren a la misma persona. Se presentan en lugar del pronombre personal inmediata-mente después de la raíz del verbo. Los pronombres reflexivos son los siguientes:

Cuadro 5. Los pronombres reflexivosꞌñeáꞌˋa yo mismo (1sg.refl.1sg)yee˜naaꞌ / yee˜eeꞌ nosotros mismos (1pl.refl.1pl)uøꞌˊ tú mismo (2sg.refl.2sg)yaang˜naꞌ  ustedes mismos (23pl.refl.2pl)ꞌñeaꞌrˊ él mismo, ella misma (3sg.refl.3gente)yaaiñ˜ ellos mismos, ellas mismas (23pl.refl.3gente)ꞌñeaꞌˊreꞌ él mismo, ella misma (3sg.refl.3animal)yaang˜neꞌ  ellos mismos, ellas mismas (23pl.refl.3animal)ꞌñeaꞌˊ ello mismo (3sg.refl.3cosa)yaang˜ ellos mismos (23pl.refl.3cosa)

Algunos ejemplos de pronombres reflexivos son:(20) a. Cabǿøngˉ

peguéca-bǿøngˉcmpl-golpear.an

ꞌñeáꞌˋa.yo.mismoꞌñeáꞌˋ=a1sg.refl.1sg=1sg

Me pegué.

b. Mɨɨꞌ˜pedir.amɨɨꞌ˜pedir.a.inan

yaang˜naꞌ.Uds.mismosyaang˜=naꞌ23pl.refl=2pl

Uds. se piden entre ustedes.

Los pronombres 48

c. Cajmɨhuɨɨngˋlastimaronca-jmɨ-huɨɨngˋcmpl-caus-lastimado.an

yaaiñ˜.ellos.mismosyaang˜=iñ23pl.refl=3gente

Se lastimaron entre sí.Solo hay unos cuantos verbos que siempre llevan pronombres reflexivos para in-

dicar la persona del sujeto y también del complemento directo. En todos los casos elpronombre reflexivo es animado (an.refl):(21) beángꞌˋ dseeˉ ꞌñeaꞌrˊ pecar (lit. cubrirse con pecado)

cuøꞌrˊ fɨꞌíˆ ꞌñeaꞌrˊ preocuparseɨngꞌˋ ꞌñeaꞌrˊ estar colgado, estar flotandojmeáaiñꞌ˜ guiʉ¯ ꞌñeaꞌrˊ  prepararsejmiliing˜ ꞌñeaꞌrˊ se dan a notarjmɨjløngꞌˆ ꞌñeaꞌrˊ jactarse, presumirjmɨrǿiñˋ dsee¯ ꞌñeaꞌrˊ pecarliúungˋ ꞌñeaꞌrˊ apartarseñirˊ ꞌñeaꞌrˊ hacer por convenienciaquɨꞌˉ jíngꞌˋ ꞌñeaꞌrˊ arrepentirse

Ejemplos de estos verbos en oraciones:(22) a. ɨngꞌˋ

colgarɨngꞌˋcolgar.an

ꞌñeaꞌrˊa.sí.mismoꞌñeaꞌˊ=r3sg.refl.3sg=3gente

se cuelga

b. equeecomp

lacoꞌcomolacoꞌcomo.real

jmɨjløngꞌˆjactarmejmɨ-jløngꞌˆcaus-buenísima.an

ꞌñeáꞌˋamí.mismoꞌñeáꞌˋ=a1sg.refl.1sg=1sg

para que jactarme de mí mismoA continuación un conjunto de oraciones con el verbo quɨꞌˉ jíngꞌˋ arrepentirse que

tiene que usarse con los pronombres reflexivos.(23) a. Fidiéeˇ

DiosFi-diéeˇdueño-Dios

jmóorˋhacejmóoˋ=rhacer.inan=3gente

equeecomp

niquɨꞌˉ_jíingꞌˇarrepentimosni-quɨꞌˉ_jíingꞌˇpot-tumbar_volver

yee˜naaꞌnosotros.mismosyee˜=naaꞌ1pl.refl.1pl=1pl

fɨˊafɨˊcamino

quinirˇ.frente.de.élquiniˇ=rfrente.de=3gente

Dios hace que nos arrepentamos delante de él.

49 Los pronombres reflexivos

b. Joguɨy.másjo=guɨsec=aum

quɨꞌˉ_jíingꞌˇarrepientasquɨꞌˉ_jíingꞌˇtumbar_volver

uøꞌˊtú.mismouøꞌˊ2sg.refl.2sg

fɨˊafɨˊcamino

quiniˇfrente.dequiniˇfrente.de

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Y arrepiéntete delante de Dios.

c. ꞌNéˉTiene.queꞌNéˉtener.que

quɨꞌˉ_jíingꞌˇarrepientanquɨꞌˉ_jíingꞌˇtumbar_volver

yaang˜naꞌUds.mismosyaang˜=naꞌ23pl.refl=2pl

fɨˊafɨˊcamino

quiniˇfrente.dequiniˇfrente.de

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Tienen que arrepentirse delante de Dios.

d. songsisongsi.real

caquɨꞌˉ_jíngꞌˋarrepentíaca-quɨꞌˉjíngꞌˋcmpl-tumbar_volver.3

ꞌñeaꞌrˊél.mismoꞌñeaꞌˊ=r3sg.refl.3sg=3gente

fɨˊafɨˊcamino

quiniˇfrente.dequiniˇfrente.de

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

...si se arrepentía delante de Dios...

e. Joyjosec

sɨꞌˋreiñꞌhabla.a.élsɨꞌˋ=re=iñꞌhablar.a=3gente=3gente

equeecomp

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

quɨꞌˉ_jíngꞌˋarrepientanquɨꞌˉ_jíngꞌˋtumbar_volver.3

yaaiñ˜ellos.mismosyaang˜=iñ23pl.refl=3gente

do.esedodem

Y les dice que se arrepientan.Los pronombres reflexivos también se usan para enfatizar que el sujeto actúa solo.

Cuando se usan así, entonces se tiene que incluir el pronombre personal o un sustantivodespués del verbo para expresar el sujeto de la oración.(24) a. ꞌÑeáꞌˋbaa

yo.soloꞌñeáꞌˋ=ba=a1sg.refl.1sg=énf=1sg

nii˜iirénii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg

dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana

Iré solo mañana.

b. Yee˜baaꞌnosotros.solosyee˜=ba=aꞌ1pl.refl.1pl=énf=1pl

nijáangˉnaaꞌesperaremosni-jáangˉ=naaꞌpot-esperar.an=1pl

dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana

Esperaremos solos mañana.

Los pronombres 50

También los pronombres reflexivos se usan cuando se quiere enfatizar cualquier com-plemento directo.(25) Láarˋ

compraláaˋ=rcomprar.inan=3gente

cooˋuncooˋun.inan

jiˋlibrojiˋlibro

ꞌñeaꞌˊ.soloꞌñeaꞌˊ3sg.refl.3sg.3

Compra un libro solamente.

5.3. Los pronombres recíprocosLos pronombres recíprocos son formas compuestas de la raíz de rúngꞌˋ compañero,

familiar más un pronombre dependiente. Se presentan en lugar de un sustantivo, unpronombre independiente o un pronombre dependiente, y al igual que los pronombrereflexivos se representan los dos: el sujeto y el complemento directo. Los pronombresrecíprocos son:

Cuadro 6. Los pronombres recíprocosrúꞌˋnaaꞌ entre nosotros (recíp.1.1pl)rúngꞌˋnaꞌ  entre ustedes (recíp.2pl)rúiñꞌˋ entre ellos, ellas (recíp.3gente)rúngꞌˋneꞌ  entre ellos, ellas (recíp.3animal)

Algunos ejemplos en oraciones son:(26) a. jmɨngɨꞌˊ

preguntar.ajmɨ-ngɨꞌˊcaus-contestar.a

rúꞌˋnaaꞌentre.nosotrosrúꞌˋ=naaꞌrecíp.1=1pl

...nos preguntamos...

b. fɨꞌˋdicen.afɨꞌˋdecir.a

rúngꞌˋnaꞌentre.Uds.rúngꞌˋ=naꞌrecíp=2pl

...ustedes se dicen el uno al otro...

c. mɨꞌˊpiden.amɨꞌˊpedir.a.inan

rúiñꞌˋentre.ellosrúngꞌˋ=iñrecíp=3gente

...se piden (entre ellos)...

d. ngɨꞌˊcontesta.angɨꞌˊcontestar.a

rúngꞌˋneꞌentre.ellosrúngꞌˋ=neꞌrecíp=3animal

...ellos (los animales) se contestan el uno al otro...

51 Los pronombres relativos

5.4. Los pronombres posesivosPara indicar a quién le pertenece algo, se usa la palabra quiáꞌˉ posesión de (pos) con

los pronombres dependientes, los independientes o una frase sustantiva. Cuando secombina quiáꞌˉ con los pronombres dependientes, se producen pronombres posesivos.Estas formas funcionan como pronombres si el contexto está claro. Casi siempre sepresentan con un sustantivo y funcionan como adjetivos (véase 12.2).

Cuadro 7. Los pronombres posesivosForma Pronombre Adjetivo Abreviaturaquiéˉe mio, de mí mi pos.1sg.1sgquíˉiiꞌ / quíˉnaaꞌ nuestro, nuestra nos pos.1pl.1plquíiꞌˉ tuyo, suyo (de usted) tu, su pos.2.2sgquíiˉnaꞌ suyo (de ustedes) su pos.2.2pl

quiáꞌrˉsuyo (de una persona o personas) 

su (de él, ella, ellos, ellas) pos.3.3gente

quiáaˉreꞌ suyo (de un animal) su pos.3animal.3animalquiáꞌˉ suyo (de una cosa) su pos.3.3

A continuación se presenta un ejemplo de quiáꞌˉ pos usado como pronombre. Estaoración fue extraída de un texto donde estaba claro que se hablaba de una casa.(27) Guǿngꞌˊ

te.vasGuǿngꞌˊ=ꞌir.an.hc.2=2sg

fɨˊafɨˊcamino

quíiꞌˉ.tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

Te vas a la tuya (casa).

5.5. Los pronombres relativosHay cuatro pronombres relativos que introducen oraciones relativas que modifican

a los sustantivos que los preceden.Cuadro 8. Los pronombres relativos

e que (rel.inan)é que (rel.inan.espf)i quien (rel.an)í quien (rel.an.espf)

En tiempos pasados los chinantecos usaban los dos pronombres específicos (é y í)para enfatizar a quién o a qué se están refiriendo. Estas dos formas no están docu-mentadas en otras variantes del chinanteco. Ya no se usan en Comaltepec tampoco; seconsideran arcaicas.

Los pronombres 52

(28) a. I lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

singꞌˊparadasingꞌˊparar.an.ssg

doesadodem

ngórˉfuengóˉ=rcmpl.ir.an.fc.ssg=3gente

fɨˊafɨˊcamino

Nicui ꞌˆ.OaxacaNi-cui ꞌˆcara-huaje

Esa persona, quien está parada allá, fue a Oaxaca.

b. I lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

í quiení rel.an.espf

singꞌˊparadasingꞌˊparar.an.ssg

doesadodem

ngórˉfuengóˉ=rcmpl.ir.an.fc.ssg=3gente

fɨˊafɨˊcamino

Nicui ꞌˆ.OaxacaNi-cui ꞌˆcara-huaje

Esa persona quien está parada allá fue a Oaxaca.(29) Jaléngꞌˋ

losjaléngꞌˋpl.an

íbˋellosíˋ=b3.prev=énf

í quiení rel.an.espf

féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3

equeecomp

jaˋnojaˋneg

seengˋexisteseengˋexistir.an.3

diée˜.Diosdiée˜DiosEllos son los que dicen que Dios no existe.

(30) elaedef.inan

ꞌmɨꞌˊtelaꞌmɨꞌˊtela

equeerel.inan

caláˉcompróca-láˉcmpl-comprar.inan

LíiˆElíasLíiˆElías

la ropa que compró Elías(31) Nɨsɨjeenˇn

ya.esperénɨ-sɨ-jeengˇ=nperf-CE-esperar.an=1sg

elaedef.inan

jmɨɨ˜fiestajmɨɨ˜fiesta

équeérel.inan.espf

jáaˊvienejáaˊvenir.inan.fc.ssg.3

la.esalademEstoy esperando la fiesta que viene.

53 Los pronombres interrogativos

También los chinantecos pueden modificar un pronombre personal de primera yde segunda persona con una oración relativa, pero en lugar del pronombre relativoanimado i quien se usa el sustantivo dseaˋ persona que en este caso no funciona comosustantivo, sino como pronombre relativo. En este caso el verbo de la frase relativatiene el mismo pronombre de sujeto que el sujeto que modifica.(32) a. Néeˊnaaꞌ

vivimosnéeˊ=naaꞌvivir.an.1pl=1pl

la.aquílaaquí

Vivimos aquí.

b. Jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl

dseaˋpersonadseaˋrel.an

néeˊnaaꞌvivimosnéeˊ=naaꞌvivir.an.spl.1pl=1pl

laaquílaaquí

tɨɨngˉnaaꞌpuedentɨɨngˉ=naaꞌpoder.an=1pl

féꞌˆnaaꞌhablarféꞌˋ=naaꞌhablar.inan.1=1pl

juñíꞌˉ.españolju-ñíꞌˉpalabra-española.inan

Todos nosotros quienes vivimos aquí podemos hablar español.

c. ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl

dseaˋpersonadseaˋrel.an

tɨɨngˋnaꞌpuedentɨɨngˋ=naꞌpoder.an=2pl

foꞌˆnaꞌhablanfoꞌˆ=naꞌhablar.inan.2=2pl

juñíꞌˉespañolju-ñíꞌˉpalabra-española.inan

ustedes que pueden hablar español(33) a. Lɨɨnˊn

soylɨɨngˊ=nser.de.profesión.an.1sg=1sg

tufaꞌˊ.maestrotu-faꞌˊprof-doctrina.an

Soy un maestro.

b. Cacuøꞌrˊdio.aca-cuøꞌˊ=rcmpl-dar.a.inan.3=3gente

jnea˜yojnea˜1sg

dseaˋpersonadseaˋrel.an

lɨɨnˊnsoylɨɨngˊ=nser.de.profesión.an.1sg=1sg

tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina.an

cooˋuncooˋun.inan

jiˋ.librojiˋlibro.inan

Alguien me dio a mí, que soy maestro, un libro.

5.6. Los pronombres interrogativosLos pronombres interrogativos se presentan al principio de la oración interrogativa

y concuerdan con el sustantivo al que se refieren.

Los pronombres 54

Cuadro 9. Los pronombres interrogativose˜ ¿qué? (inan)i ¿quién? (an)jóoꞌ˜ ¿cuánto? (inan)jǿøngꞌ˜ ¿cuánto? (an)

Por ejemplo:(34) a. ¿E˜

quée˜qué.inan

iinꞌ˜?quieresiing˜=ꞌquerer=2sg

¿Qué quieres?

b. ¿I quiéni quién.an

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

guóꞌˆte.vasguóꞌˆ=ꞌpot.ir.an.fc.2=2sg

dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana

¿Con quién te vas mañana?

c. ¿Jóoꞌ˜cuántosjóoꞌ˜cuánto.inan

jii añosjii añoS

guóꞌˆ?tienesguóꞌˆ=ꞌpot.ir.an.fc.2sg=2sg

¿Cuántos años tienes?Si el pronombre interrogativo funciona como sujeto de la oración, el sujeto no se

repite después del verbo.(35) a. ¿I

quiéni quién

cangóˉfueca-ngóˉcmpl-cmpl.ir.fc.ssg

guiéeˉ?ayerguiéeˉayer

¿Quién fue ayer?

b. ¿Jǿøngꞌ˜cuántosjǿøngꞌ˜cuánto.an

taang˜estántaang˜estar.an.hc.3pl

fɨˊenfɨˊcamino

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

lanáˉ?ahorala-náˉint-ahora

¿Cuántos hay en el pueblo ahora?A veces, en las oraciones simples, no se necesita un verbo.

(36) a. ¿I quiéni quién

jnea˜?yojnea˜1sg

¿Quién soy yo?

55 Los pronombres demostrativos

b. ¿I quiéni quién

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

do?esedodem

¿Quién es ese niño?Los adverbios interrogativos se presentan en 13.5.

5.7. Los pronombres demostrativosLos pronombres demostrativos son formas compuestas de un artículo definido y un

demostrativo. Los artículos e def.inan e i def.an concuerdan con el género del sus-tantivo al que se refieren (véase 12.3.3), pero los demostrativos no tienen género. Haycinco pronombres demostrativos inanimados y cinco animados.

Cuadro 10. Los pronombres demostrativose la este (cerca del hablante) def.inan.demi la este (cerca del hablante) def.an.deme na ese (cerca del oyente)  def.inan.demi na ese (cerca del oyente)  def.an.deme do ese, aquel (lejos)  def.inan.demi do ese, aquel (lejos)  def.an.deme dóo aquel (muy lejos)  def.inan.demi dóo aquel (muy lejos)  def.an.deme jo antes mencionado  def.inan.prev.demi jo antes mencionado  def.an.prev.dem

Por ejemplo:(37) a. Cuíi

correcuíi correr.an

i_do.él.aquéli_dodef.an.dem

Aquel está corriendo.

b. Jmɨnábˆrápidojmɨ-náˆ=bcaus-ahora=énf

cuaangˋcrecercuaangˋcrecer.an

i_la.él.estei_ladef.an.dem

Él está creciendo rápido.

c. Niꞌiéenˊnpunzaréni-ꞌiéengˊ=npot-punzar.an=1sg

i_dóoˉél.allái_dóodef.an.dem

ñijlɨɨ˜.cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja

Punzaré a aquel (muy lejos) con un cuchillo.Cuando un sustantivo está mencionado previamente en el relato, se puede usar el

pronombre demostrativo e jo o i jo para referirse a él después.

Los pronombres 56

(38) E_jobesee_jo=bdef.inan.prev.dem=énf

niláˆa.compraréni-láˆ=apot-pot.comprar.inan=1sg

Ese es el que voy a comprar.Hay otra forma del pronombre dependiente de tercera persona =iñꞌ que se refiere

a personas que han sido mencionadas previamente. Se combina con do ese y formaotro pronombre demostrativo que se puede traducir como ese, esa(s), eso(s). Se usasolamente para personas, no para animales ni cosas.(39) Quiʉiñꞌˊ

cortaquiʉꞌˊ=iñꞌcortar.inan=3gente.prev

doesododem

ta˜trabajota˜trabajo

ladoesela-doint-dem

guiéeˉ.ayerguiéeayer

Ese mandó ayer.El pronombre dependiente de tercera persona =iñꞌ también se combina con el ad-

verbio dependiente de énfasis =baꞌ/=b (véase 13.9) para poner más énfasis en lapersona. También se refiere a las personas que han sido mencionadas previamente.(40) a. I_dobiñꞌ

esei_do=ba=iñꞌdef.an.dem=énf=3gente.prev

ngóˉ.se.fuengóˉcmpl.ir.fc.ssg.3

Él es quien se fue.

b. Jmɨgóoˋbiñꞌestá.engañandojmɨ-góˋ=b=iñꞌcaus-temer=énf=3gente.prev

do.esedodem

Ese es muy pillo.

5.8. Los pronombres indefinidosLos pronombres interrogativos e˜ qué.inan e i quién.an (véase 5.6) funcionan como

la base de los pronombres indefinidos. Nótese que los tonos cambian y las vocales sealargan.

Cuadro 11. Los pronombres indefinidoseeˋ algoii alguiendoñiˊ eeˋ cualquierdoñiˊ ii quienquiera

Por ejemplo:

57 Los pronombres indefinidos

(41) a. Joˋya.nojoˋya.no

eeˋalgoeeˋalgo

niꞌíngꞌˋguɨrrecibiráni-ꞌíngꞌˋ=guɨ=rpot-recibir=aum=3gente

jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo

cooˋ.uncooˋun.inan

Ya no va a recibir ni una cosa más.

b. mɨ˜cuandomɨ˜cuando

ii alguienii alguien

jmángꞌˋhacejmángꞌˋhacer.an

ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl

gaˋfeogaˋfeo

...cuando alguien los tratan mal a ustedes ...

c. Jaˋnojaˋneg

ii alguienii alguien

nisɨꞌrˋplatica.ani-sɨꞌˋ=rpot-platicar.a=3gente

jíiꞌ˜_jaangˋsolo_unjíiꞌ˜_jaangˋsolo_un.an

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

lajíiꞌ˜solola-jíiꞌ˜int-solo

equeerel.inan

calɨ sucedióca-lɨ cmpl-suceder.inan.3

do.esedodem

No le platicará a nadie de lo que sucedió.

d. dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

lɨɨngˊtienelɨɨngˊestar.de.salud.an

doñiˊ_eeˋcualquierdoñiˊ_eeˋcualquier.inan

jmohuɨɨˊenfermedadjmo-huɨɨˊhace-duele

...la gente que tiene cualquier enfermedad...

e. Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

ɨ ꞌˋtomaɨ ꞌˋtomar.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

mɨɨˊmedicinamɨɨˊmedicina

jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse

dǿꞌrˉcomerádǿꞌˉ=rpot.comer.inan.3=3gente

doñiˊ_eeˋ.cualquierdoñiˊ_eeˋcualquier

Cuando la gente toma medicina, no debe comer cualquier cosa.

f. Doñiˊ_ii cualquieradoñiˊ_ii cualquiera.an

iing˜quiereiing˜querer

jmɨtɨɨngˋestudiarjmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

nilárˆcompraráni-láˆ=rpot-pot.comprar.inan=3gente

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

la.esteladem

Quien quiera estudiar mis enseñanzas tiene que comprar este libro.

Los pronombres 58

g. Cuǿøꞌ˜naaꞌdamos.acuǿøꞌ˜=naaꞌdar.a.inan=1pl

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋgentedseaˋgente

eeˋgócualquiereeˋ=gócualquier=cort

equeerel.inan

ꞌnérˉ.se.necesitanꞌnéˉ=rnecesitar.inan=3gente

Demos a la gente cualquier cosa que necesite.Como se muestra en las oraciones anteriores, los pronombres indefinidos se pueden

combinar con jaˋ no o joˋ no más para expresar nada o nadie. También hay dos frasespara indicar negación de los pronombres indefinidos, una animada y otra inanimada.Se constan del adverbio jíiꞌ˜ solo más un número: cooˋ un.inan para cosas y jaangˋun.an para personas.(42) jíiꞌ˜ cooˋ nada, ni uno (inan)

jíiꞌ˜ jaangˋ  nadie, ni uno (an)

Por ejemplo:(43) a. Jíiꞌ˜_jaangˋ

ni_unojíiꞌ˜_jaangˋni_uno.an

jaˋnojaˋneg

calɨꞌˆ.ganóca-lɨꞌˆcmpl-ganar.inan.3

Nadie ganó.

b. Jaˋnojaˋneg

eeˋalgoealgo

cagǿꞌrˋcomióca-gǿꞌˋ=rcmpl-comer.inan=3gente

jíiꞌ˜_cooˋ.ni_unojíiꞌ˜_cooˋni_uno.inan

No comió nada.

6Los verbos

Los verbos nombran acciones, estados o percepciones.(1) cui irˋ él corre (acción)  

guíiñˉ  él está enojado (estado)  cuíirˋ él conoce (algo; percepción)  

Los verbos de acción pueden ser intransitivos, transitivos, o ditransitivos. Los ver-bos de estado son intransitivos y los verbos de percepción son transitivos. El verboconcuerda en género con el sujeto de un verbo intransitivo o el complemento directode un verbo transitivo o ditransitivo. La flexión (el tono, el acento balístico y el cambiode la vocal de la raíz) del verbo indica el número y la persona del sujeto, el aspecto yel modo.

6.1. El género del verboLos verbos chinantecos se presentan en pares de verbos inanimados y animados.

Usualmente el verbo animado se deriva del verbo inanimado añadiendo la consonanteng; a veces cambia la vocal de la raíz.(2) a. jiʉꞌˋ se caigan (inan)

b. jiúngꞌˋ  se caigan (an)

(3) a. cuíiˋ írˋ él conoce (algo; inan)b. cuíingˋ írˋ  él conoce (a alguien; an)

Sin embargo, no todos los verbos que terminen en ng son animados.(4) a. dsiúngꞌˋ írˋ  él recoge (algo; inan)

b. lɨngꞌˋ írˋ él enrolla (algo; inan)

Además no todos los verbos que no terminan en ng son inanimados.(5) a. fɨꞌrˋ él le chifla (a alguien; an)

b. téerˋ  él lleva (a alguien; an)

Un uso de los géneros del chinanteco de Comaltepec es muy especial y diferente delas otras variantes del chinanteco. Es decir, que pueden usar los géneros para expresaruna relación más cerca o más lejos de lo normal.

59

Los verbos 60

Cuando una persona desarrolla una relación estrecha con una cosa inanimada, aveces usa formas animadas para referirse a ella de una manera más personal; véaseAnderson and Black (2016). En el siguiente ejemplo, el sustantivo majiˋ papel es degénero inanimado, pero en este caso el adjetivo que lo modifica jmiguiúungˋmuchos sepresenta en forma animada para indicar una relación muy estrechada con los papeles.(Un joven de Comaltepec dijo eso cuando sacó su pasaporte y tuvo que arreglar todossus papeles).(6) jmiguiúungˋ

mucho.anmajiˋpapeles.inan

muchos papelesAsimismo la palabra mɨcuɨɨˆ maíz es inanimada, pero las mujeres de Comaltepec

consideran el maíz muy preciado porque la gente depende de él para hacer las tortillas.Entonces usan el verbo animado uǿiñꞌˉ para expresar esta relación muy estrecha conel maíz.(7) Niꞌuǿiñꞌˉ

sacaráni-ꞌuǿngꞌˉ=iñpot-sacar.an.cpl=3gente

mɨcuɨꞌlɨ˜.nixtamalmɨ-cuɨɨˆ-ꞌlɨ˜bolita-maíz.inan-muerto

Sacará el nixtamal.También cuando uno quiere distanciarse de la acción del verbo, se puede usar el

verbo inanimado más el pronombre posesivo quiáꞌˉ pos. En el siguiente ejemplo, elsujeto cuea˜ caballo es animado y normalmente lleva un verbo animado, pero en estaocasión lleva un verbo inanimado. Indica que la persona no tiene parte en la muerte,pero ya sabe quién mató al caballo.(8) Jaangˋ

unjaangˋun.an

ieꞌtíibˆtigreieꞌˋ-tíiˆ=banimal.salvaje-rubio=énf

cajngaꞌˊmataca-jngaꞌˊcmpl-matar.inan

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

i eli def.an

cuea˜caballocuea˜caballo.an

do.esododemA ese caballo lo mató el tigre.

6.2. Las clases de verbosUn verbo chinanteco puede ser intransitivo, transitivo o ditransitivo. Los verbos

intransitivos solamente tienen un sujeto. Los verbos transitivos tienen un sujeto yun complemento directo. Los verbos ditransitivos tienen un sujeto, un complementodirecto y un complemento indirecto u otro complemento.

6.2.1. Los verbos intransitivosLos verbos intransitivos no tienen complemento directo, por lo que concuerdan en

género con su sujeto. El género del sujeto rige el género del verbo y de cualquiermodificador del sujeto que haya. En los siguientes ejemplos, el género del sustantivo

61 Los verbos intransitivos

está en versalitas en el cuarto renglón y el sustantivo, que es el sujeto y rige el génerodel verbo, está en negrita en el primer renglón.(9) a. Cooˋ

quemacooˋquemar.inan.3

jɨˋ.fuegojɨˋfuego.inan

El fuego está quemando.

b. Caamˋquemacaangˋ=bquemar.an.3=énf

dseaˋgentedseaˋgente.an

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jɨˋ.fuegojɨˋfuego

La gente se está quemando con fuego.

c. Tóꞌˋcaetóꞌˋcaer.inan.ssg.3

cooˋuncooˋun.inan

jiˋ.librojiˋlibro.inan

Se cayó un libro.

d. Tǿngꞌˋcayótǿngꞌˋcaer.an.ssg.3

jaangˋunajaangˋuna.an

dseaˋ.personadseaˋpersona.an

Se cayó una persona.Algunos verbos no tienen raíces diferentes para el género. Los verbos ngɨˊ caminar

y cuíi correr tienen la misma raíz para el género inanimado y el animado.(10) a. Jo

yjosec

lajobasíla-jo=bint-prev=énf

jíiꞌ˜simplejíiꞌ˜simple

lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan.3

júuˆpalabrajúuˆpalabra.inan

equeerel.inan

ngɨˊcaminangɨˊcaminar.3

cartɨˊhastacartɨˊhasta

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día

na.esenadem

Y así es la historia que se cuenta hasta ahora.

b. Ngɨˊcaminanngɨˊcaminar.3

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

jiuung˜niñojiuung˜niño.an

fɨˊafɨˊcamino

escueel˜.escuelaescueel˜escuela

Los alumnos caminan a la escuela.

Los verbos 62

(11) a. Jmɨnáˉrápidojmɨ-náˉcaus-ahora

cuíi correcuíi correr.3

eeledef.inan

bǿøꞌ˜carrobǿøꞌ˜carro.inan

do.esedodem

Ese carro corre rápido.

b. Cuíi correcuíi correr.3

i eli def.an

SéˆJoséSéˆJosé

doesedodem

fɨˊafɨˊcamino

escueel˜.escuelaescueel˜escuela

José corre a la escuela.Algunos verbos no tienen una forma para el género inanimado. Los dos ejemplos

siguientes son de este tipo de verbos. Por ejemplo, una cosa inanimada como unapiedra no duerme.(12) a. Dsiꞌlóoˉ

anochedsiꞌlóoˉanoche

caquianꞌˉndormíca-quiangꞌˉ=ncmpl-cmpl.dormir.1sg=1sg

fɨˊenfɨˊcamino

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

niyúngꞌˊabuelitani-yúngꞌˊmamá-anciana

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

Anoche dormí en la casa de mi abuelita.

b. Øˊnaaꞌcantamosøˊ=naaꞌcantar=1pl

fɨˊenfɨˊcamino

guáꞌˉ.iglesiaguáꞌˉiglesia

Cantamos en la iglesia.Hay cuatro tipos especiales de verbos intransitivos en chinanteco.

1. Los verbos de existencia son intransitivos por lo que el género del verbo concuerdacon el de su sujeto.

(13) a. Seaˋhayseaˋexistir.inan.3

tooˋ.plátanostooˋplátano.inan

Hay plátanos.

b. Seengˋhayseengˋexistir.an.3

mɨtóoˉ.caracolesmɨtóoˉcaracol.an

Hay caracoles.

63 Los verbos intransitivos

2. Los verbos de posición indican el género y la posición física del sujeto (está tendido,está parado, está adentro, etcétera), algunos se presentan en la siguiente lista:

(14) Inanimado Animadoseaˋ existe, hay seeiñˋ existe, hay

siꞌˊ está parado.ssg siñꞌˊ está parado.ssgtée están parados.spl teáaiñˋ están parados.spl

iʉ˜ está adentro.ssg iuuiñˉ está adentro.ssgtéeꞌ˜ están adentro.spl teáaiñꞌ˜ están adentro.spl

gui˜ está sentado.ssg guiiñ˜ está sentado.ssgnéeˊ están sentados.spl neáaiñˊ están sentados.spl

dsíˋ está arriba.ssg dsíiñˉ está arriba.ssgdsi˜ están arriba.spl dsiiñ˜ están arriba.spl

róoˋ está tendido.ssg ráaiñˋ está tendido.ssg

Ejemplos en oraciones:(15) a. Cooˋ

unacooˋun.inan

quibˊbasuraquiˊ=bbasura.inan=énf

iʉ˜está.adentroiʉ˜estar.adentro.inan.ssg

jminiˇojojminiˇojo.pos

i eli def.an

rúiñꞌˋfamiliarrúngꞌˋ=iñfamiliar.3=3gente

la.esteladem

Este hermano tiene una basura en su ojo.

b. Contøømˉsiemprecontøøngˉ=bsiempre=énf

aꞌuíꞌˋibostezoaꞌuíꞌˋ=ibostezar=1sg

lajeeˇmientrasla-jeeˇint-mientras

iuunˉestoy.adentroiuungˉ=nestar.adentro.an.ssg=1sg

escueel˜.escuelaescueel˜escuela

Siempre bostezo mientras estoy en la escuela.

c. Joˋya.nojoˋya.no

huǿøˉmucho.tiempohuǿøˉmucho.tiempo

róoˋestá.tendidoróoˋestar.tendido.inan.ssg

jmɨgüíˋ.mundojmɨgüíˋmundo.inan

El mundo ya no existirá por mucho tiempo.

Los verbos 64

d. I lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona.an

i quieni rel.an

dsiing˜están.arribadsiing˜estar.arriba.an.spl.3

jmóoˋhacenjmóoˋhacer.inan.3

ta˜trabajota˜trabajo

yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba

ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa

náallánádem

ꞌnéˉtienen.queꞌnéˉtener.que

dsilíimˉbre.irándsilíingˉ=b=reir.an.fc.spl.3=énf=3gente

La gente que está trabajando en el techo tiene que irse ya.

e. Joyjosec

guiing˜está.sentadoguiing˜estar.sentado.an.ssg

TʉˆPedroTʉˆPedro.an

fɨˊenfɨˊcamino

siguiˊpatiosiguiˊpatio

eeledef.inan

lɨ˜lugarlɨ˜donde

siꞌˊestá.paradasiꞌˊestar.parada.inan.ssg

eeledef.inan

ꞌnʉr˜.su.casaꞌnʉ˜=rcasa.pos.3=3gente

Pedro está en el patio de su casa. (lit. Pedro está sentado en el patio donde estásu casa).

f. Néeˊestán.tendidonéeˊestar.tendido.inan.spl

jñʉʉˉseisjñʉʉˉseis.inan

mɨꞌˆbolitamɨꞌˆbolita.inan

caníꞌˆcanicacaníꞌˆcanica.inan

ni˜enni˜cara

coꞌmaˋ.camacoꞌmaˋcama

Hay seis canicas en la cama.3. Los verbos de existencia lɨɨˊ y lɨɨiñˊ ser, estar son más generales porque no indicanla posición física del sujeto con el cual tienen que concordar en género.

(16) lɨɨˊ estar hecho de, ser de (ser.inan, estar.inan)lɨɨiñˊ  ser, profesión, salud (ser.an, estar.an)

Ejemplos en oraciones:(17) a. E

laedef.inan

ꞌmɨꞌˊropaꞌmɨꞌˊropa.inan

doesadodem

lɨɨˊestá.hecholɨɨˊestar.hecho.inan

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

layaang˜purola-yaang˜int-puro

jñʉˆpelojñʉˆpelo

jóꞌˋ.animaljóꞌˋanimal

Esa ropa está hecha de puro pelo de animales.

b. Lanabesala-na=bint-dem=énf

jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo

lɨɨˊestálɨɨˊestar.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra.inan

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

equeerel.inan

65 Los verbos intransitivos

cajmeꞌˊescribióca-jmeꞌˊcmpl-escribir.inan

Marcos.MarcosMarcosMarcos

Así es la palabra de Dios que escribió Marcos.

c. ¿E˜quée˜qué

lɨɨˊestá.de.saludlɨɨˊestar.inan.3

guóoꞌˋ?tu.manoguóoˋ-ꞌmano-2sg

¿Qué te pasó en la mano?

d. I eli def.an

JuanJuanJuanJuan.an

doesedodem

lɨɨngˊes.de.profesiónlɨɨngˊser.de.profesión.an.3

jaangˋunjaangˋun.an

tufaꞌˊ.maestrotu-faꞌˊprof-doctrina

Juan es un maestro.

e. Equeeque

jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bverdad=énf

equeecomp

JesúsJesúsJesúsJesús.an

lɨɨiñˊeslɨɨngˊ=iñser.an=3gente

JóoˊHijojóoˊHijo

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Verdaderamente Jesús es el Hijo de Dios.

f. ¡Jneaa˜aaꞌnosotrosjneaa˜=aaꞌ1plincl=1pl

dseaˋpersonadseaˋrel.an

lɨɨˊɨɨꞌsomoslɨɨˊ=ɨɨꞌestar.an=1pl

dseaˋpersonadseaˋpersona

seengˋvivenseengˋvivir.an

Israel!IsraelIsraelIsrael

¡Nosotros somos gente de Israel.!

g. Nigáaˊtubvengo.otra.vezni-gáaˊ=tu=bpot-venir.fc.1sg=dup=énf

jnea˜yojnea˜1sg

dseaˋpersonadseaˋrel.an

lɨɨnˊnsoylɨɨngˊ=nestar.de.profesión.an.1sg=1sg

jaangˋunjaangˋun.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

jmɨgüíˋ.mundojmɨgüíˋmundo

Yo vendré otra vez (lit. Yo quien soy una persona del mundo vendré otra vez).

h. Joyjosec

i eli def.an

cueab˜caballocuea˜=bcaballo=énf

lɨɨngˊneꞌeslɨɨngˊ=neꞌser.an=3animal

jaangˋunjaangˋun.an

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

i quieni rel.an

Los verbos 66

íingˆ_ta˜es.útilíingˆ_ta˜contar_trabajo

equeecomp

séˆreꞌcargaséˆ=reꞌpot.cargar.inan=3animal

lee˜.cargolee˜cargo

El caballo es un animal que es útil para cargar cosas.4. Las oraciones con verbos que indican condiciones atmosféricas describen el tiempose expresan por medio de oraciones intransitivas con sujeto. Note que cada fenó-meno atmosférico usa su propio verbo.

(18) a. Eeledef.inan

lanáahorala-náint-ahora

cajii año.pasadoca-jii cmpl-año

dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

nɨtuuˋtirar.líquidonɨ-tuuˋperf-tirar.líquido

jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia

A estas alturas el año pasado, ya estaba lloviendo mucho.

b. Joyjosec

canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar

ɨɨˋsoplarɨɨˋsoplar

guíˋ.vientoguíˋviento

Y empezó a soplar el viento.

c. Seabˋhayseaˋ=bhay=énf

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

iaꞌˊbonitoiaꞌˊbonito.inan

jnéengˉse.venjnéengˉse.apareció

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

lɨjɨ˜brillalɨ-jɨ˜ca-brillar.inan

cuɨꞌñeáˆ.relámpagocuɨꞌñeáˆrelámpago

Hay veces que los relámpagos se ven muy bonitos.

d. Joyjosec

catǿiñꞌˋcayóca-tǿngꞌˋ=iñcmpl-caer.an.ssg.3=3gente

lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

casíꞌˉparóca-síꞌˉcmpl-parar.inan.3

cooˋunacooˋuna.inan

jɨ˜luzjɨ˜luz.pos

cuɨꞌñeáˆ.relámpagocuɨꞌñeáˆrelámpago

Cayó como cuando cae un relámpago.

e. Eáangˊmuyeáangˊmuy

téeꞌ˜están.paradastéeꞌ˜estar.parada.inan.spl.3

jníiˊnubejníiˊnube

lacoꞌcomolacoꞌcomo

laelladef.inan

doesedodem

guiéeˉ.ayerguiéeˉayer

Hoy está más nublado que el día de ayer.

67 Los verbos transitivos

f. Íngꞌˊestá.colgadoíngꞌˊestar.colgado.an

ieeˋ.solieeˋsol

Hay sol.

g. Guiéeˉayerguiéeˉayer

cajiʉꞌˋjiʉcayóca-jiʉꞌˋ=jiʉcmpl-caer.inan.spl.3=dim

dsíiˊgranizodsíiˊgranizo

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

catuuˋtiróca-tuuˋcmpl-tirar.líquido.inan.3

jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia

Ayer cuando llovió cayó un poquito de granizo.

h. Tiingˋguɨmás.tempranotiingˋ=guɨtemprano=aum

dseáˋestá.ocultodseáˋestar.oculto

ieeˋsolieeˋsol

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

jmɨɨˋdíajmɨɨˋdía

bǿøꞌ˜.cortobǿøꞌ˜corto

El sol se oculta más temprano en los días cortos.

6.2.2. Los verbos transitivosLos verbos transitivos no concuerdan con el género del sujeto, sino con el género

del complemento directo. Como vemos en los siguientes ejemplos, aunque los sujetosson animados, son los complementos directos jiˋ libro y tooˋ plátano los que rigen elgénero del verbo. Es decir, jiˋ y tooˋ son inanimados y por eso los verbos, el artículo, elnúmero, el pronombre relativo y otros adjetivos que modifican al complemento directoson inanimados también. En los ejemplos que siguen, estos complementos directosestán en negrita en el primer renglón.(19) a. E

queeque

jmoꞌˊoescribojmoꞌˊ=oescribir.inan=1sg

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro.inan

do.esedodem

Estoy escribiendo ese libro.

b. Mɨɨˉpidomɨˉ=ɨpedir.inan.1=1sg

túˉdostúˉdos.inan

tooˋplátanotooˋplátano.inan

equeerel.inan

nɨnéeˉ.amarillonɨ-néeˉperf-amarillo.inan

Estoy pidiendo dos plátanos que ya estén amarillos.En los dos ejemplos que siguen, los complementos directos son animados, por eso el

verbo, el número, el pronombre relativo, el adjetivo y el artículo definido son animados.

Los verbos 68

(20) a. Mɨɨnˉnpidomɨɨngˉ=npedir.an=1sg

gángˉdosgángˉdos.an

jmisíˋgatojmisíˋgato.an

i quieni rel.an

neáangˉ.amarilloneáangˉamarillo.an

Estoy pidiendo dos gatos amarillos.

b. Jmáanˋnhagojmáangˋ=nhacer.an=1sg

i lai def.an

dsealɨɨ˜muñecadsea-lɨɨ˜persona-parecer.an

do.esadodem

Estoy haciendo esa muñeca.Aunque una muñeca no puede moverse, los chinantecos la consideran algo animado,

probablemente porque parece una persona.6.2.3. Los verbos ditransitivosLos verbos ditransitivos tienen dos complementos: un complemento directo más un

complemento indirecto. El orden normal en una oración con uno de estos verbos es:el verbo primero seguido por el complemento indirecto seguido por el complementodirecto. El complemento indirecto puede seguir al directo solamente cuando es unafrase larga. Aunque el complemento indirecto se presenta más cerca del verbo, elgénero del verbo es regido por el género del complemento directo, igual que en lasotras oraciones transitivas.Con los verbos ditransitivos, el saltillo indica que no solamente hay un complemente

directo, sino también un complemento indirecto (véase el Apéndice D).(21) Transitivo Ditransitivo

mɨrˊ pide mɨꞌrˊ pide angɨɨrˋ contesta ngɨꞌrˊ contesta acuørˊ da cuøꞌrˊ da aerˊ enseña eꞌrˊ enseña a

En los ejemplos que siguen, los complementos indirectos están entre corchetes y loscomplementos directos (que rigen el género del verbo y de algunas otras palabras)están en negrita en el primer renglón.(22) a. Mɨɨꞌ˜ɨ

pido.amɨɨꞌ˜=ɨpedir.a.inan=1sg

[Carɨɨˉ]MargaritaCarɨɨˉMargarita.an

ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan

úuˋchileúuˋchile.inan

equeerel.inan

yʉʉˉ.rojoyʉʉˉrojo.inan

Le estoy pidiendo a Margarita tres chiles rojos.

b. Mɨɨnꞌ˜npido.amɨɨngꞌ˜=npedir.a.an=1sg

[Carɨɨˉ]MargaritaCarɨɨˉMargarita.an

gaangˋtresgaangˋtres.an

dsiiˋperrodsiiˋperro.an

i quei rel.an

yúungˉ.rojoyúungˉrojo.an

Le estoy pidiendo a Margarita tres perros rojizos.

69 Los verbos impersonales

(23) a. Cacuǿøꞌ˜diste.aca-cuǿøꞌ˜=ꞌcmpl-dar.a.inan=2sg

[i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona.an

na]esanadem

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

cuuˉ.dinerocuuˉdinero.inan

Le diste todo el dinero a esa persona.

b. Cacuøiñꞌˊdioca-cuøngꞌˊ=iñcmpl-dar.a.an=3gente

[i lai def.an

jiuung˜niñajiuung˜niña.an

la]estaladem

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dsealɨɨ˜.muñecadsea-lɨɨ˜persona-parecer.an

Le dio todas las muñecas a esta niña.Otros verbos ditransitivos tienen un complemento directo y un complemento circun-

stancial de instrumento o de lugar. Como es el caso de todos los verbos transitivos, elgénero del verbo concuerda con el género del complemento directo. El complementocircunstancial se presenta antes del complemento directo. En los ejemplos que siguen,los complementos circunstanciales están entre corchetes y los complementos directosestán en negrita.(24) a. Niꞌiáˆa

punzaréni-ꞌiáˆ=apot-punzar.inan=1sg

[ñijlɨɨ˜]cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja.inan

tuꞌˊreꞌ.estómago.de.animaltuꞌˊ=reꞌestómago.inan=3animal

Punzaré su estómago (del animal) con un cuchillo.

b. Niꞌeen˜necharéni-ꞌeeng˜=npot-echar.an=1sg

[i eli def.an

sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋjoven.an

do]esedodem

jmɨɨˋ.aguajmɨɨˋagua.inan

Le echaré agua a ese joven.6.2.4. Los verbos impersonalesHay cuatro verbos impersonales que tienen como su sujeto una oración, la cual se

introduce con e que. El verbo impersonal puede cambiar de aspecto y de modo, perono de persona ni número. Los verbos impersonales siempre son inanimados.(25) ꞌnéˉ ser necesario, tener que

cuǿøngˋ  deberse, ser admisibleguíingˋ ser imperativoe_jábꞌˉ ser la verdad

Ejemplos en oraciones:

Los verbos 70

(26) a. Nabɨahoritana=bɨahora=cont

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

nii˜iirénii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg

niꞌéeˇevisitarni-ꞌéeˇ=epot-pot.visitar=1sg

niyúngꞌˊabuelitaniyúngꞌˊabuelita

quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg

Tengo que ir a visitar a mi abuelita ahorita.

b. Jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse

equeecomp

nidǿꞌˉcomeráni-dǿꞌˉpot-pot.comer.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

lɨꞌˆsololɨꞌˆsolo

doñiˊ_eeˋcualquieradoñiˊ_eeˋcualquier

nɨɨˊ.hongonɨɨˊhongo

La gente no debe comer cualquier hongo.

c. E_jábꞌˉes.verdade_jáꞌˉ=bes.verdad=énf

equeecomp

ꞌnʉbˋtúꞌnʉˋ=b2sg=énf

lɨɨnꞌˊereslɨɨngˊ=ꞌser=2sg

i eli def.an

JóoˊHijojóoˊHijo

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

dseaˋgentedseaˋrel.an

guiing˜viveguiing˜vivir.an.3

ñifɨ .cieloñi-fɨ arriba-gloria

Es verdad que tú eres el Hijo de Dios que está en el cielo.A veces es posible usar dos verbos impersonales consecutivos para dar énfasis.

(27) Eáangˊmuyeáangˊmuy

guíingˋser.imperativoguíingˋser.imperativo

ꞌnéˉser.necesarioꞌnéˉser.necesario

equeecomp

nijmɨꞌgooˉnaaꞌadorarni-jmɨ-ꞌgooˉ=naaꞌpot-caus-respetar.1pl=1pl

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

do.esadodem

Es imperativo adorar a esa persona.

7Los aspectos de los verbos

Los verbos chinantecos tienen tres aspectos: progresivo, potencial y completivo.Además de estos tres, algunos verbos de movimiento también tienen el aspecto ha-bitual. El aspecto completivo se divide en completivo reciente y completivo remoto.Esos aspectos equivalen, pero no exactamente a los tiempos de los verbos del español.

Por ejemplo, en chinanteco, los aspectos progresivo y habitual usualmente se refierenal tiempo presente, pero también se pueden usar para referirse a una acción o estadoen el tiempo futuro o en el pasado. El aspecto potencial no siempre concuerda con eltiempo futuro del español, tampoco el completivo concuerda siempre con el tiempopasado del español.

7.1. El aspecto progresivoEl aspecto progresivo indica una acción habitual o una acción que continúa durante

algún tiempo, ya sea en el momento de hablar de ella, antes o después. En una oración,el uso de adverbios de tiempo o de prefijos en los verbos nos aclara si se realiza la acciónen el tiempo pasado o en el tiempo futuro.(1) ngɨɨˉ camino, estoy caminando

éenˊn corto, estoy cortando (p. ej., una calabaza)ꞌláanˉn  mejoro, estoy mejorandofíiˋi chiflo, estoy chiflandobáˋa golpeo, estoy golpeando

El aspecto progresivo no se indica con un prefijo sino con un cambio de tono-acento.Su traducción al español suele usar una construcción con el verbo estar, por ejemplo:está moliendo, estaba moliendo, estará moliendo. Algunos ejemplos son:(2) a. Jo

yjosec

mɨɨˉpidomɨˉ=ɨpedir.1=1sg

cooˋuncooˋun.inan

majiˋpapelma-jiˋhoja-libro

lɨ˜dondelɨ˜donde

nijméeꞌ˜e.escribani-jméeꞌ˜=epot-escribir.inan=1sg

Estoy pidiendo una hoja de papel para escribir.

71

Los aspectos de los verbos 72

b. Lacooˋcadala-cooˋint-un.inan

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día

cuíi i corrocuíi =i correr.an=1sg

catɨˊhastacatɨˊhasta

escueel˜.escuelaescueel˜escuela

Cada día corro hasta la escuela.

c. Joyjosec

fɨˊafɨˊcamino

jobesejo=bprev=énf

dséerˊva.adséeˊ=rir.an.fc.ssg=3gente

dsisíiñˉir.a.conversardsi-síingˉ=iñmov.ir-mov.conversar.an.3=3gente

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Va hasta allá a conversar con Dios.

d. Lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre

equeeque

iuunˉestoy.eniuungˉ=nestar.adentro.an.ssg=1sg

fɨˊcaminofɨˊcamino

ngóoˊoyendongóoˊ=oprogr.ir=1sg

fɨˊafɨˊcamino

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje

camánˉnvica-mángˉ=ncmpl.ver.an=1sg

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate

De camino (lit. Mientras estaba en camino yendo) a Oaxaca, vi un venado.

e. Iéeꞌ˜ese.díaiéeꞌ˜ese.día

ngóˉofuingóˉ=ocmpl.ir=1sg

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje

ngóoˊooꞌestábamos.yendongóoˊ=ooꞌprogr.ir=1pl

aaaa

La_VioletaLa_VioletaLa_VioletaLa_Violeta

sɨꞌíˆ.iba.asɨꞌíˆ.iba.a

Ese día que fui a Oaxaca íbamos a ir a La Violeta.

7.2. El aspecto potencialEn el chinanteco el aspecto potencial señala una acción no realizada todavía. Este

aspecto se forma con un cambio de tono-acento en la raíz del aspecto progresivo; a estase le puede añadir el prefijo del aspecto potencial ni- (pot).(3) Progresivo Potencial

eeˉ enseño niꞌeeˆ enseñaréngɨɨˉ camino    ningɨɨˆ caminaré

Algunas veces también cambia la vocal o la consonante de la raíz.(4) Progresivo Potencial

jgóꞌˋo ahogo    nijgiéꞌˋe ahogaréꞌláanˉn sano niꞌleáanˉn sanaré

73 El aspecto potencial

La importancia de los tonos y la necesidad de diferenciarlos en la ortografía se venen las siguientes palabras.(5) Progresivo Potencial

ngɨɨˉ camino    ningɨɨˆ caminaréngɨɨˉɨ río ningɨɨˆɨ reiréngɨɨˊɨ cuelo ningɨɨ˜ɨ colaré

Ejemplos en oraciones:(6) a. ¿I

quiéni quién

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

guóꞌˆte.vasguóꞌˆ=ꞌpot.ir.fc.2=2sg

dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana

¿Con quién te vas mañana?

b. ꞌNéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

cøꞌˆnaꞌcomencøꞌˆ=naꞌpot.comer.inan.2=2pl

íˆnaꞌsus.tortillasíˆ=naꞌtortilla.pos=2pl

jobdespués.de.esojo=bprev=énf

niliseaˋtendránni-li-seaˋpot-ca-existir.inan

bíˋfuerzabíˋfuerza

quíiˉnaꞌ.Uds.quíiˉ=naꞌpos.2=2pl

Tienen que comer, así tendrán más fuerzas.

c. Joyjosec

cabꞌˊa.un.ladocaꞌˊ=ba.un.lado=énf

eeledef.inan

doesedodem

nisérˉdejaráni-séˉ=rpot-pot.dejar.inan.3=3gente

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

elaedef.inan

quiˊbasuraquiˊbasura

do.esadodem

Dejará a un lado toda esa basura.

d. Joyjosec

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

niꞌǿngꞌˉpisaráni-ꞌǿngꞌˉpot-pisar.an.3

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

doesedodem

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

layaang˜purola-yaang˜int-puro

tɨɨˉ.pietɨɨˉpie

Tiene que mezclar el lodo con los pies descalzos.

e. ꞌNéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

cooˋunocooˋun.inan

lɨ˜dondelɨ˜donde

røøbˋlisorøøˋ=bliso.inan=énf

lɨ˜dondelɨ˜donde

Los aspectos de los verbos 74

niguiárˉponganni-guiáˉ=rpot-pot.poner.inan.cpl.3=3gente

cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe

Es necesario un lugar que esté liso para poner los adobes.

f. Jaˋnojaˋneg

nidsitóoꞌ˜pone.adentroni-dsi-tóoꞌ˜pot-mov.ir.fc-poner.adentro.inan

tʉʉꞌ˜pulpatʉʉꞌ˜pulpa

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

móoˊmagueymóoˊmaguey

fɨˊenfɨˊcamino

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

tuꞌˊ.ollatuꞌˊolla

No ponga la pulpa de maguey adentro de la olla.

7.3. El aspecto completivoEl aspecto completivo enfatiza que la acción ya está realizada. Este aspecto se forma

usualmente con la combinación del prefijo ca- (cmpl) y un cambio del tono-acento enla raíz del aspecto progresivo.(7) Progresivo Completivo

caanˉ quema cacánˉn me queméꞌguíꞌˋi saco caꞌguíꞌˉi saquééenˊn corto caꞌénˉn corté (calabaza)

A veces también cambia la vocal o la consonante de la raíz.(8) Progresivo Completivo

náarˊ abre (algo) caneáarˊ abrióngɨɨrˋ contesta cañíirˋ contestósóꞌrˋ agarra (algo) casáꞌrˉ agarró

Ejemplos en oraciones:(9) a. Camánˉn

vica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg

jaangˋunjaangˋun.an

cuea˜caballocuea˜caballo.an

teaangˋ.blancoteaangˋblanco.an

Vi un caballo blanco.

b. Joyjosec

lajeeˇmientraslajeeˇmientras

güɨɨiñˋestá.durmiendogüɨɨngˋ=iñdormir=3gente

joyjosec

caquɨrˊ.soñóca-quɨˊ=rcmpl-soñar.inan=3gente

Mientras estaba durmiendo, soñó.

75 Los tonos en el sistema verbal

c. I eli def.an

LíiˆElíasLíiˆElías.an

doesedodem

calɨꞌrˉganóca-lɨꞌˋ=rcmpl-ganar.inan=3gente

cooˋuncooˋun.inan

bǿøꞌ˜.cochebǿøꞌ˜coche.inan

Ese Elías se ganó un coche.

d. Iin˜nquieroiing˜=nquerer.1sg=1sg

elo.queerel.inan

cafáꞌˉahabléca-fáꞌˉ=acmpl-hablar.1sg=1sg

doesedodem

guiéeˉ.ayerguiéeˉayer

Quiero lo que dije ayer.

e. Dsʉꞌperodsʉꞌpero

nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum

equeecomp

nigüeárˋviviránni-güeáˋ=rpot-sentar.an=3gente

colɨɨng˜,conjuntocolɨɨng˜conjunto

cangoquieeng˜llevóca-ngo-quieeng˜cmpl-cmpl.mov.camb-llevar.3

i lai def.an

YáˆMaríaYáˆMaría

doesedodem

yʉʉˋ.neneyʉʉˋnene

Pero antes de que vivieran juntos, María quedó embarazada.No siempre necesita el prefijo ca-; eso depende del contexto, como por ejemplo en

la siguiente oración, cánˉn no tiene el prefijo.(10) Jo

yjosec

guiéeˉayerguiéeˉayer

cánˉnme.quemócángˉ=ncmpl.quemar.an=1sg

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jɨˋ.fuegojɨˋfuego

Ayer me quemé con fuego.

7.4. Los tonos en el sistema verbalEl sistema verbal está lleno de elementos tonales que al “entretejerse” dan como

resultado conjuntos de tonos de gran diseño y hermosura que expresan la personagramatical, el número y los aspectos de los verbos.También las vocales y las consonantes cambian mucho. Es casi imposible indicar

cuál tono indica persona y cuál indica aspecto. Aunque los tonos son muy difícilespara los no hablantes del chinanteco, son muy fáciles para los hablantes nacidos enesta región. Los tonos característicos de una conjugación la distinguen de otra.A continuación se presentan algunos paradigmas verbales. También hay algunos

ejemplos de otros paradigmas en el Apéndice E. Nótense los cambios de tonos, vocalesy el acento balístico.

Los aspectos de los verbos 76

(11) El sujeto de primera persona con sus aspectos:1.ª pers. sing. 1.ª pers. pl.

Progresivo náaˊa abro náaˊnaaꞌ abrimosPotencial nináˆa abriré nineáˆnaaꞌ abriremosCompletivo canáˋa abrí caneáˆnaaꞌ abrimos

(12) El sujeto de segunda persona con sus aspectos:2.ª pers. sing. 2.ª pers. pl.

Progresivo naꞌˊ abres náaˊnaꞌ abren (ustedes)Potencial nináꞌˆ abrirás nináˆnaꞌ abrirán (ustedes)Completivo caneáꞌˆ abriste caneáˆnaꞌ abrieron (ustedes)

(13) El sujeto de tercera persona con sus aspectos:Progresivo náarˊ abre, abrenPotencial nineárˉ abrirá, abriránCompletivo caneáarˊ abrió, abrieron

Véase Pace (1990) para obtener más información sobre los paradigmas verbales deverbos. Véase Anderson (2015) para una explicación del sistema de tono que se usa enese artículo.

8Los modos de los verbos

Los modos de los verbos en el chinanteco manifiestan la actitud del hablante hacialo enunciado o la dependencia de algunas clases de subordinación. En esta variantedel chinanteco existen seis modos verbales que se expresan mediante prefijos: el per-fectivo; el imperfectivo; el que indica una acción inferida; el que indica algo oído porcasualidad; el que indica una acción sin causa evidente o que indica que la acción delverbo era reciente; y el que indica una acción que todavía no ocurre.

8.1. El modo perfectivoEl prefijo perfectivo nɨ - ya se presenta con los tres aspectos perfectivos del verbo:

el aspecto progresivo, el aspecto potencial y el aspecto completivo. En el aspectoprogresivo se enfatiza que la acción está en progreso.(1) nɨjmóoˋo ta˜  ya estoy trabajando

nɨláaˊa ya estoy comprandonɨꞌleáanˉn ya estoy sanando

En el aspecto potencial se enfatiza que la acción es inminente. En este case el prefijonɨ - ya reemplaza al prefijo normal del aspecto potencial, lo que todavía se indica conla forma de la raíz y los tonos.(2) nɨnii˜i estoy por ir

nɨjmee˜e ta˜  ya mero voy a trabajar

En el aspecto completivo, se enfatiza que la acción del verbo ya había terminadocuando empezó la acción de otro verbo.(3) Nɨcangóˉo

había.idonɨ-ca-ngóˉ=operf-cmpl-cmpl.ir=1sg

fɨˊcaminofɨˊcamino

doalládoallá

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

catóꞌˋse.cayóca-tóꞌˋcmpl-caer.inan.ssg.3

eeledef.inan

jiˋ.librojiˋlibro.inan

Yo (ya) había ido allá cuando se cayó el libro.

77

Los modos de los verbos 78

8.2. El modo imperfectivoEl prefijo mɨˊ- todavía expresa una acción que todavía está en proceso, pero pronto

va a cambiar. Este prefijo se usa con los aspectos progresivo y completivo. La primeraoración de las que se muestran a continuación habla de dos personas casadas que prontovan a tener un bebé. La segunda oración habla de dos personas que son novios, peroque pronto se van a casar y vivir juntos.(4) a. Gángˉ

dosgángˉdos.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

mɨseeiñˋ.todavía.existenmɨ-seengˋ=iñtodavía-existir.an.3=3gente

Hasta ahora existen solamente dos personas (pero luego habrá más).

b. I eli def.an

TʉˆPedroTʉˆPedro

doesedodem

mɨguiiñ˜todavía.vivemɨ-guiing˜=iñtodavía-sentar.an.ssg.3=3gente

fɨˊenfɨˊcamino

quiáꞌrˉ.su.casaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Todavía Pedro está en su casa (pero pronto se va a cambiar).Cuando se combina el prefijo mɨˊ- con el adverbio de negación jaˋ, indica que la

acción de verbo todavía no se ha realizado, pero pronto va a realizarse.(5) a. Jaˋ

nojaˋneg

mɨñirˊtodavía.sabenmɨ-ñiˊ=rtodavía-progr.saber=3gente

equeecomp

rúmꞌˋbreiñꞌ.son.familiaresrúngꞌˋ=b=re=iñꞌfamilia=énf=3gente=3gente.prev

Todavía no sabe que son familiares (pero pronto lo sabrá).

b. Jaˋnojaˋneg

mɨngóˉotodavía.fuimɨ-ngóˉ=otodavía-cmpl.ir.fc=1sg

fɨˊcaminofɨˊcamino

do.alládoallá

Todavía no he ido allá (pero pronto iré).Estos dos prefijos también se presentan con verbos de estado.

(6) Nɨróoˉ. Ya está dulce.Jaˋ mɨróoˉ. Todavía no está dulce.

79 El modo que indica una situación inferida

8.3. El modo que indica una situación inferidaEl prefijo ni- inf se presenta con los verbos en los aspectos progresivo o completivo

para indicar que el hablante, basándose en la evidencia que observa, infiere que unestado o una acción ya pasó.(7) a. Nidséeꞌ˜

ya.se.enfermóni-dséeꞌ˜inf-estar.enfermo

cabóo˜compadrecabóo˜compadre

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cagüénˉn.lleguéca-güéngˉ=ncmpl-llegar.an.fc.ssg.1sg=1sg

Es evidente que mi compadre estaba enfermo cuando llegué.

b. Jaangˋunajaangˋun.an

mɨꞌˊculebramɨꞌˊculebra

niráangˋestá.acostadani-ráangˋinf-acostar.an.3

na.allínaallí

Evidentemente ya había una culebra allí.El prefijo ni- también se presenta con el prefijo completivo ca- para indicar que la

acción ya ocurrió, pero en un tiempo pasado más remoto.(8) Nicanúubˉ

ya.oyóni-ca-núuˉ=binf-cmpl-escuchar.3=énf

JesúsJesúsJesúsJesús

lajíiꞌ˜solamentela-jíiꞌ˜int-solo

equeerel.inan

cajíngꞌˉdicenca-jíngꞌˉcmpl-decir.3

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

do.esedodem

Jesús evidentemente oyó lo que dijo esa gente.El prefijo ni- también se presenta con el prefijo de modo nɨ - ya (perf) para enfatizar

que la acción ocurrió antes, pero el efecto de esa acción todavía es evidente.(9) Seengˋ

hayseengˋexistir.an

jaangˋunajaangˋuna.an

sɨmɨ señoritasɨmɨ señorita

i quieni rel.an

nɨninéeˊya.tendidonɨ-ni-néeˊperf-inf-tender.inan.spl

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaangˋunjaangˋun.an

sɨmingꞌˋ.jovensɨmingꞌˋjoven

Hay una señorita que evidentemente ya está comprometida con un joven.Cuando se usan los tres prefijos, el orden es nɨ- perf, ni- inf y ca- cmpl.

Los modos de los verbos 80

(10) a. I eli def.an

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

doesedodem

nɨnicalɨngˉya.ha.tenernɨ-ni-ca-lɨngˉperf-inf-cmpl-cmpl.estar.de.salud.an

cooˋunacooˋuna.inan

jmohuɨɨˊenfermedadjmo-huɨɨˊhacer-dolor

ꞌlɨꞌˆmalaꞌlɨꞌˆmala

fɨˊenfɨˊcamino

ngúuˊcarnengúuˊcarne

táangˋ.estántáangˋestar.3

Ese hombre evidentemente ya había tenido una enfermedad muy fuerte en elcuerpo.

b. Eáamˊmuchoeáangˊ=bmucho=énf

nɨnicajméerˋ_quijí ya.hizo.hacer.intenciónnɨ-ni-ca-jméeˋ=r_quijí perf-inf-cmpl-hacer.inan=3gente_intención

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

tɨmɨɨˊ.doctortɨ-mɨɨˊprof-medicina

Es evidente que ya ha buscado mucha ayuda de los médicos.

c. I eli def.an

JuanJuanJuanJuan

íbˋquieníˋ=b3an.prev=énf

i quei rel.an

nɨnicajíꞌˊtuya.hizo.resucitar.otra.veznɨ-ni-ca-jíꞌˊ=tuperf-inf-cmpl-resucitar=dup

jee˜entrejee˜entre

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

ꞌlɨɨ˜.difuntoꞌlɨɨ˜difunto

Evidentemente él es el mismo Juan que ya había resucitado de entre los muer-tos.

8.4. El modo que indica algo oído por casualidadSe usa el prefijo gui- oc cuando se quiere expresar la idea de haber oído algo por

casualidad, pero el que habla no está a la vista del que oye.(11) a. Jo

yjosec

fɨˊenfɨˊcamino

jee˜entrejee˜entre

eeledef.inan

jníiˊnubejníiˊnube

doesedodem

guicanʉꞌˋescuchar.casualmente.oyegui-ca-nʉꞌˋoc-cmpl-oír.3

equeecomp

lɨɨng˜_ii alguienlɨɨng˜_ii algo_alguien

guicaféꞌˋescuchar.casualmente.hablagui-ca-féꞌˋoc-cmpl-hablar.3

joyjosec

guicajíñꞌˉ:...escuchar.casualmente.dicegui-ca-jíngꞌˉ=iñoc-cmpl-decir=3gente

Y desde las nubes se oyó la voz de alguien que dijo:...

81 El modo que indica que una acción todavía no ocurrirá

b. Joyjosec

guicatǿrˉescuchar.casualmente.llamógui-ca-tǿˉ=roc-cmpl-llamar=3gente

caluuˇafueracaluuˇfuera

ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa

joyjosec

guicajíñꞌˉ:...escuchar.casualmente.dijogui-ca-jíngꞌˉ=iñoc-cmpl-decir=3gente

Y llamó desde afuera de la casa y dijo:...

8.5. El modo que enfatiza la acción o estado del verboPara indicar que no hay causa evidente para cierto evento, se presenta el prefijo la-

int con los verbos en el aspecto progresivo. Se ha decidido llamar “intensificador” aeste prefijo porque da énfasis a la acción misma o el estado mismo en lugar de dárseloa un participante.(12) a. Lasiꞌˊ

está.paradola-siꞌˊint-parar.inan.ssg.3

eeledef.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol

naesenadem

calɨquiʉˋ.se.secóca-lɨ-quiʉˋcmpl-ca-seco.inan

Fue parado que se secó el árbol.

b. Lasimꞌˊbreꞌsolo.paradola-singꞌˊ=b=reꞌint-parar.an.ssg=énf=3animal

cajúngˉneꞌ.murióca-júngˉ=neꞌcmpl-morir.an.3=3animal

Murió parado.Cuando el prefijo la- int presenta con un verbo en el aspecto completivo, indica que

una acción apenas se ha completado.(13) laquɨꞌrˉ acaba de vestirse

laneáarˊ  acaba de abrir

(14) Laquɨꞌˉse.vistióla-quɨꞌˉint-cmpl.vestir.3

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

naˋesenaˋdem

sɨꞌrˆ.su.ropasɨꞌˆ=rropa.3=3gente

El niño acaba de vestirse.

8.6. El modo que indica que una acción todavía no ocurriráPara indicar un estado anterior o que una acción sucedió, pero ya no va a continuar,

se presenta el prefijo lamɨ˜- con el aspecto completivo. Este prefijo es la combinacióndel prefijo la- int con el adverbio mɨ˜ cuando.(15) Lamɨ˜

ya.solíala-mɨ˜int-cuando

ngóˉfuengóˉcmpl.ir.fc.ssg.3

Jí VirginiaJí Virginia

fɨˊafɨˊcamino

jenuuˋranchojenuuˋrancho

dsʉꞌperodsʉꞌpero

joˋno.másjoˋno.más

Los modos de los verbos 82

dsérˆirédséˆ=rir.fc.ssg.3=3gente

laná.ahorala-náint-ahora

Antes había ido Virginia al rancho, pero ya no va a ir.Este prefijo también se presenta con el aspecto potencial.

(16) Joyjosec

nɨcajúmˉmuriónɨ-ca-júngˉ=bperf-cmpl-morir.an=énf

i eli def.an

lamɨ˜ya.habíalamɨ˜ya.había

iingˇquereriingˇquerer

jngángꞌˉmatarjngángꞌˉpot.matar.an

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

na.esenadem

Ya murió el que quería matar a ese niño.

9Los enunciados imperativos

Los enunciados imperativos se usan para dar una orden o pedir que alguien hagaalgo que el hablante quiere que se haga. Hay tres tipos de imperativos: los imperativosdirectos, los optativos y los exhortativos.Los imperativos directos expresan una orden dirigida a la segunda persona (tú, usted

o ustedes). Los optativos expresan un deseo dirigido a cualquier persona; y los exhor-tativos expresan un deseo dirigido al hablante y a los oyentes del enunciado (nosotros).Las formas de estos enunciados imperativos cambian según su tipo, como se explica enlos apartados que siguen.

Cuadro 12. Los enunciados imperativosForma Personas incluidas

Directo (imp) (cambio en el verbo) 2SG / 2PLOptativo (opt) fɨ˜-/güɨ˜- 23SG / 23PLExhortativo (exh) ꞌma˜- 1PL

9.1. El imperativo directoLos enunciados imperativos pueden ser afirmativos o negativos. El imperativo afir-

mativo se refiere a una acción que la persona a la que uno le está hablando debe hacer.Normalmente estas formas verbales se basan en la raíz para tú o usted en el aspectocompletivo del verbo. Las formas en el singular de los imperativos afirmativos no usanel pronombre dependiente.(1) Forma básica 2.ª pers. sing. Completivo Imperativo afirmativo

guiarˊ guiáꞌˆ lo pusiste guia˜ ¡Ponlo!fíirˋ cafiiꞌˉ chiflaste fiiˉ ¡Chifla!bóꞌrˋ cabóꞌˋ lo sacudiste bóꞌˋ ¡Sacúdelo!

La forma para el plural, sí tiene que usar el pronombre dependiente =naꞌ ustedespara los imperativos afirmativos.(2) 2.ª pers. pl. Completivo Imperativo afirmativo

cangɨngꞌˋnaꞌ entendieron ngɨngꞌˋnaꞌ ¡Entiendan!caguiáˆnaꞌ lo pusieron guia˜naꞌ ¡Pónganlo!

83

Los enunciados imperativos 84

El imperativo negativo está basado normalmente en la raíz verbal para tú, usted oustedes en el aspecto progresivo del verbo. El adverbio de negación jaˋ (neg) se añadeantes de la raíz. También es necesario usar los pronombres dependientes de segundapersona (=ꞌ,=naꞌ).(3) 2.ª pers. Progresivo Imperativo negativo

guoꞌˊ te vas jaˋ guóꞌˆ ¡No vayas!guiáˆnaꞌ lo ponen jaˋ guiáˆnaꞌ ¡No lo pongan!

9.2. El imperativo optativoEl imperativo optativo expresa el deseo que alguien lleve a cabo la acción indicada

en el verbo. Está dirigido a las personas en general, es decir, la segunda o a la tercerapersona, en singular o plural. Se forma añadiendo el prefijo fɨ˜- (que probablementese deriva de la palabra que significa camino de alguien) o güɨ-, (que probablemente sederiva de la palabra que significa vas) antes del verbo en el aspecto potencial. Pareceque cuando se usa fɨ˜- se expresa más cortesía. Los jóvenes tienden a usar más la formagüɨ-.(4) a. ¡Fɨ˜

quefɨ˜opt

guóꞌˆvasguóꞌˆ=ꞌpot.ir.2=2sg

dsaꞌóˋ!mañanadsaꞌóˋmañana

¡(Deseo) que te vayas mañana!

b. ¡Güɨjmidseáangˇ_óoˊnaꞌvan.a.asegurar_corazones.de.Uds.güɨ-jmi-dseáangˇ_óoˊ=naꞌopt-caus-seguridad_corazón.2=2pl

røøˋcorrectamenterøøˋcorrectamente

lajɨˋtodalajɨˋtoda.inan

júuˆpalabrajúuˉpalabra

equeerel.inan

seaˋhayseaˋexistir.inan

na!allánadem

¡Entérense bien de lo que se cuenta!

c. ¡Güɨhuíingˉte.vas.lejosGüɨ-huíingˉopt-lejos.an

cáanˋn,mi.ladocáangˋ=n,lado=1sg

Satanás!SatanásSatanásSatanás

¡Aléjate de mí (lit. Que te vayas lejos de mi lado), Satanás!

d. ¡Güɨjmifémꞌˊque.adorargüɨ-jmi-féngꞌˊ=bopt-caus-grande.an=énf

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

jmɨgüíˋmundojmɨgüíˋmundo

ꞌnʉˋ!túꞌnʉˋ2sg

¡Que toda la gente te adore!

85 El imperativo exhortativo

e. Joguɨyjo=guɨsec=aum

güɨjángꞌˋque.entregargüɨ-jángꞌˋopt-entregar.an

yaang˜a.sí.mismosyaang˜23pl.refl.3gente

dseaˋgentedseaˋgente

fɨˊafɨˊcamino

quiníꞌˆ.enfrente.de.tiquiníˆ=ꞌenfrente.pos=2sg

Que la gente misma se rinda ante ti.

9.3. El imperativo exhortativoEl imperativo exhortativo expresa un deseo que incluye a toda persona, es decir,

tanto al hablante como a los oyentes. Por eso, el sujeto de ese tipo de imperativosiempre es la primera persona del plural (nosotros). Se forma añadiendo el prefijoꞌma˜- exh al verbo en el aspecto potencial.(5) a. ꞌMaléengˇnaaꞌ

compremosꞌma-léengˇ=naaꞌexh-pot.comprar.an=1pl

jaangˋunjaangˋun.an

tuˋ.pollotuˋpollo

Compremos un pollo.

b. ꞌMaséꞌˆagarremosꞌma-séꞌˆexh-pot.agarrar.inan.1pl

jneaa˜aaꞌnosotrosjneaa˜=aaꞌ1plincl=1pl

guóorˋ.su.manoguóoˋ=rmano=3gente

Démonos la mano.

10Los prefijos derivativos de los verbos

Hay prefijos que cambian un verbo activo, o a veces un sustantivo, a un verbo deestado, y otros que cambian un adjetivo, o un verbo de estado o de percepción, a unverbo activo. También, el causativo puede cambiar la transitividad del verbo.

10.1. Los prefijos para cambiar a verbo de estadoEl prefijo principal sɨ- (ce) se puede añadir a un verbo intransitivo o transitivo para

hacerlo un verbo de estado. Algunas veces también cambia el tono del verbo.(1) Verbo activo Verbo de estado

jɨɨrˋ ara sɨjɨɨˋ está aradotóoꞌr˜ remienda    sɨtóoꞌˇ está remendado

En los dos ejemplos que siguen, la primera oración contiene un verbo activo y lasegunda, la misma raíz como verbo de estado.(2) a. Jɨɨrˋ

arajɨɨˋ=rarar=3gente

elaedef.inan

uǿˉtierrauǿˉtierra

do.esadodem

Él está arando esa tierra.

b. Caꞌnɨɨrˋvendióca-ꞌnɨɨˋ=rcmpl-vender.inan=3gente

elaedef.inan

uǿˉtierrauǿˉtierra

sɨjɨɨˋaradasɨ-jɨɨˋce-arar.inan

do.esadodem

Vendió esa tierra arada.(3) a. Nitóoꞌ˜o

voy.a.remendarni-tóoꞌ˜=opot-remendar=1sg

ꞌmɨquíiꞌˉi.camisa.míaꞌmɨ-quíiꞌˉ=itela-envolver.inan=1sg

Voy a remendar mi camisa.

87

Los prefijos derivativos de los verbos 88

b. Sɨtóoꞌˇremendadasɨ-tóoꞌˇce-remendar

ꞌmɨquíiꞌˉi.camisa.míaꞌmɨ-quíiꞌˉ=itela-envolver.inan=1sg

Mi camisa está remendada.Hay unos pocos verbos de estado y por lo menos un sustantivo que se forman con el

prefijo rɨ- en lugar de sɨ-.(4) Forma básica Forma estativa

ngúurˊ su carne rɨngúuiñˊ (estar) desnudoquɨꞌrˊ devolver    rɨquɨꞌˊ (estar) al revés

jíiñˋ voltear rɨjíingˋ(ser) lo opuesto(lit. estar volteado)

Por ejemplo:(5) a. Jo

yjosec

cacuíi brecorrióca-cuíi =b=recmpl-correr=énf=3gente

larɨngúuiñˊabsolutamente.desnudola-rɨ-ngúungˊ=iñint-ce-carne.3=3gente

lado.allála-doint-allá

Así desnudo se echó a correr.

b. Lɨꞌˉsolamentelɨꞌˉsolamente

rɨquɨbꞌˊal.revésrɨ-quɨꞌˊ=bce-devolver=énf

cajmeeˉnaꞌ.hicieronca-jmeeˉ=naꞌcmpl-hacer.inan=2pl

Lo hicieron al revés (y se quedó así).

c. ꞌNʉˋtúꞌnʉˋ2sg

ɨˊ_oꞌˊpiensasɨˊ_oˊ=ꞌleer_corazón.2=2sg

lɨꞌˉsolamentelɨꞌˉsolamente

rɨjíimˋ.opuestorɨ-jíingˋ=bce-voltear=énf

Tú piensas lo contrario.

d. Fɨˊafɨˊcamino

doballádo=ballá=énf

nirɨsaaiñ˜evidentemente.acostadoni-rɨ-saang˜=iñinf-ce-acostar.an.3=3gente

fɨˊenfɨˊcamino

jee˜entrejee˜entre

ꞌnʉʉˊ.edificioꞌnʉʉˊedificio

Ya están acostados allá entre los edificios.

10.2. Los prefijos para cambiar un elemento a un verbo de ac-ciónEn los verbos de acción, el prefijo de aspecto se presenta inmediatamente antes de

la raíz del verbo.(6) caláꞌˉa  yo me bañé

niláꞌˆa  yo me bañarénɨláꞌˉa  yo me he bañado

89 Los prefijos para cambiar un elemento a un verbo de acción

La mayoría de los adjetivos o verbos que expresan una cualidad pueden cambiar aun verbo de acción cuando se añade el prefijo lɨ- o li- ca. Este prefijo viene del verbolɨˋ suceder. Usualmente se usa lɨ- en los aspectos progresivo y completivo y se usa li- enel aspecto potencial. Los prefijos de aspecto se pueden añadir al verbo activo derivado.(7) ꞌméˉ v. e. inan. está filoso

lɨꞌméˉ v. i. inan. se afilaniliꞌméˉ v. i. inan. se pondrá afiladocalɨꞌméˉ v. i. inan. se puso afilado

guíiñˉ v. e. an. está enojadolɨguíiñˉ v. i. an. se enojaniliguíiñˉ v. i. an. se enojarácalɨguíiñˉ v. i. an. se enojó

Los verbos de percepción son verbos transitivos que tienen un sujeto experimentador,pero la mayoría actúa como verbos de estado. Para hacerlos verbos de acción hay queañadir el prefijo lɨ- o li- ca a la raíz; y como en otros verbos con lɨ- o li-, los prefijosde aspecto se añaden justo antes de ese prefijo.(8) Iin˜n cooˋ. v. p. inan., v. p. an. Quiero uno.

Niliꞌiin˜n cooˋ. v. t. inan., v. t. an. Voy a querer uno.Calɨꞌiin˜n cooˋ. v. t. inan., v. t. an. Quise uno.

Cuíiˋi cooˋ. v. p. inan. Conozco algo.Nilicuíiˋi cooˋ. v. t. inan. Conoceré algo.Calɨcuíiˋi cooˋ. v. t. inan. Conocí algo.

Cuíinˋn jaangˋ. v. p. an. Conozco a alguien.Nilicuíinˋn jaangˋ. v. t. an. Conoceré a alguien.Calɨcuíinˋn jaangˋ. v. t. an. Conocí a alguien.

Ejemplos en oraciones:(9) a. Dsíngꞌˉ

muydsíngꞌˉmuy

calɨꞌiin˜nqueríaca-lɨ-ꞌiing˜=ncmpl-ca-querer=1sg

equeecomp

nijmee˜ecelebrarni-jmee˜=epot-hacer=1sg

elaedef.inan

jmɨɨ˜fiestajmɨɨ˜fiesta

PascuaPascuaPascuaPascua

laesaladem

fɨˊenfɨˊcamino

Moꞌiaˊ.ComaltepecMo-ꞌiaˊmonte-comal

Quería mucho celebrar esta Pascua (Navidad) en Comaltepec.

b. Nɨcalɨꞌiin˜nhe.quisonɨ-ca-lɨ-ꞌiing˜=nperf-cmpl-ca-querer=1sg

equeecomp

nijméeꞌ˜eescribirni-jméeꞌ˜=epot-escribir=1sg

jiˋlibrojiˋlibro

equeeque

lacoꞌparalacoꞌpara

Los prefijos derivativos de los verbos 90

nilicuíiˋconoceráni-li-cuíiˋpot-ca-conocer.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

elaedef.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

jo.esajodem

He querido escribir un libro para que la gente conozca este mensaje.

c. Dsíngꞌˉmuchodsíngꞌˉmucho

ii˜queremosii˜querer.1pl

jneaꞌˆnosjneaꞌˆ1plexcl

equeecomp

nilicuíingˋnaaꞌconoceránni-li-cuíingˋ=naaꞌpot-ca-conocer.an=1pl

Jesús.JesúsJesúsJesús

Queríamos mucho conocer a Jesús.

10.3. El prefijo causativoEl prefijo causativo jmɨ- o jmi- caus cambia la transitividad de cualquier verbo.

Este prefijo parece ser una forma contracta del verbo jmóoˋ hacer. Se usa jmɨ- o jmi-dependiendo de la vocal en la raíz del verbo: se usa jmɨ- con los verbos que tienen lasvocales posteriores ɨ, o, ø y u y las combinaciones gü y cu; pero se usa jmi- con losverbos que tienen las vocales anteriores i, e, ea, ʉ; la vocal central a; y las consonantesgui y ñ. (Véase el Apéndice A).El prefijo jmɨ- o jmi- (caus) usualmente indica que un verbo intransitivo se trans-

forma en un verbo transitivo. El primer ejemplo muestra un verbo intransitivo y elsegundo, uno transitivo con el prefijo causativo.(10) a. Jmɨnáˉ

rápidojmɨnáˉrápido

cuaangˋcrececuaangˋcrecer.an

i eli def.an

cúˆpuercocúˆpuerco

la.eseladem

Este puerco crece rápido.

b. Jmɨcuáanˋnestoy.criandojmɨ-cuáangˋ=ncaus-crecer.an=1sg

cúˆ.puercocúˆpuerco

Estoy criando puercos.El prefijo causativo a veces se añade a un verbo que ya es transitivo para cambiar el

sentido solamente, por ejemplo:(11) ngɨɨrˋ él contesta

jmɨngɨɨrˋ  él pregunta

Para formar un verbo ditransitivo (con dos complementos), se añade un saltillo de-spués de la raíz del verbo en tercera persona (veáse 6.2.3).También, el prefijo causativo puede cambiar un verbo de estado a uno transitivo.

Es similar al prefijo de cambio a verbo activo (véase 10.2), pero el prefijo causativocambia el verbo de estado a verbo transitivo en vez a verbo intransitivo.

91 El prefijo causativo

(12) a. Quiʉʉˋsecaquiʉˋseca.inan

elaedef.inan

uǿˉtierrauǿˉtierra

do.esadodem

Aquella tierra está seca.

b. Jmiquiʉʉˉestoy.tostandojmi-quiʉˉ=ʉcaus-seca.inan.1sg=1sg

mɨꞌˆbolitamɨꞌˆbolita

cafée˜.cafécafée˜café

Estoy tostando café.Además se puede añadir el prefijo causativo a un sustantivo para formar un verbo

intransitivo (como en el primer ejemplo que sigue) o un verbo transitivo (como en elsegundo).(13) jmɨɨˋ agua

jmɨjmɨɨnˉ  tengo sed

(14) Jmɨjmɨɨˉɨestoy.derritiendojmɨ-jmɨɨˉ=ɨcaus-agua.1=1sg

lonoo.grasalo-noo˜piel-grasa

Estoy derritiendo la grasa.Como se observa en el ejemplo anterior, cuando el prefijo se añade a un sustantivo

para formar un verbo transitivo, los tonos cambian para identificar la persona y elaspecto.

11Las clases especiales de verbos

Las clases especiales de verbos son: los verbos de movimiento, de desplazamiento, deseudomovimiento, singulares y plurales, verbos supletivos, de negación, interrogativosy compuestos.

11.1. Los verbos de movimientoLos verbos de movimiento que corresponden a ir, venir y llegar. Hacen distinciones

semánticas en relación con la casa de la persona en movimiento y la dirección delmovimiento; véase Foris (1978). En estos verbos hay cambios de tono y de vocal enla raíz, y la raíz de los verbos que indica la dirección del movimiento hacia la casa(hc) usualmente tiene un saltillo. El añadir el saltillo en este caso es similar al procesoderivativo de verbos en el que se añade el saltillo para indicar la repetición de unaacción (véase el Apéndice D).Cada uno de estos verbos tiene muchas formas que varían dependiendo de la persona

gramatical, el aspecto, si está en singular o plural y si es animado o inanimado. Acontinuación se presenta el conjunto de verbos para la tercera persona animada de lostres verbos que significan ir, venir y llegar, ya sea a la casa (hc) u otro lugar fuera de lacasa (fc). Obsérvese que la distinción entre -lɨɨiñˋ hacia la casa (pl.) y -lɨɨiñˉ fuera dela casa (pl.) se marca solamente con una diferencia de tono.

Cuadro 13. Los verbos de movimientoHacia la casa Fuera de la casaSingular Plural Singular Plural

ir dseiñꞌˊ dsilíiñˋ dséerˊ dsilíiñˉvenir jaiñꞌˊ jalíiñˋ jáarˊ jalíiñˉllegar güeáiñꞌˊ güɨlíiñˋ guiéerˉ guilíiñˉ

Por ejemplo:(1) a. Mɨ˜

cuandomɨ˜cuando

niguiéerˊllegaráni-guiéeˊ=rpot-llegar.an.fc.ssg=3gente

lacooˋcadala-cooˋint-un.inan

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

lɨ˜dondelɨ˜donde

93

Las clases especiales de verbos 94

dséerˊse.fuedséeˊ=rir.fc.ssg=3gente

jobyjo=bprev=énf

eꞌrˊenseña.aeꞌˊ=renseñar.a.inan.3=3gente

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

dsilíingˉvandsilíingˉir.an.fc.spl.3

fɨˊafɨˊcamino

guáꞌˉ.temploguáꞌˉtemplo

Cuando llegue a cada pueblo, entonces les enseñará a los que vayan al templo.

b. Joyjosec

huíibˉlejoshuíi =blejo=énf

eáangˊmuyeáangˊmuy

nijalíingˉvienenni-jalíingˉpot-venir.an.fc.spl.3

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

i eli rel.an

caguilíingˉlleganca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3

do.esedodem

Y la gente que llegó, venía de muy lejos.

c. Íbˋélíˋ=b3an.prev=énf

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

cajáˉvinoca-jáˉcmpl-venir.an.fc.ssg

fɨˊdefɨˊcamino

ñifɨ .gloriañi-fɨ arriba-gloria

Él fue quien vino de la gloria.

d. Jaˋnojaˋneg

ñíˆnaꞌsabenñíˆ=naꞌpot.saber=2pl

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

equeecomp

nigüeángꞌˊtullegará.otra.vezni-güeángꞌˊ=tucmpl-llegar.an.hc.ssg.3=dup

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

fii˜dueñofii˜dueño

ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa

la.estaladem

Ustedes no saben cuando el dueño de esta casa vendrá otra vez.

e. Nijaiñꞌˊevidentemente.vieneni-jangꞌˊ=iñinf-venir.an.hc.ssg.3=3gente

doesedodem

fɨˊafɨˊcamino

jenuuˋranchoje-nuuˋentre-zacate

fɨˊafɨˊcamino

lɨ˜dondelɨ˜donde

95 Los verbos de movimiento

jmóorˋ_ta˜.hace_trabajojmóoˋ=r_ta˜hacer.inan.3=3gente_trabajo

Él evidentemente venía del rancho donde trabaja.

f. Dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

iáangˋ_dsiˋnaaꞌestamos.feliziáangˋ_dsiˋ=naaꞌbrotar.corazón=1pl

jóꞌˋnaaꞌvenimosjóꞌˋ=naaꞌvenir.an.hc.spl.1pl=1pl

lana.ahorala-naint-ahora

Venimos muy felices (a casa) ahora.Hay algunos verbos que expresan en qué dirección se realiza la acción de un verbo.

Enviar y llevar son dos de estos verbos. Tienen la misma raíz para inanimado y animado.(2) Enviar (fuera de la casa)

1.ª sing. 1.ª pl. 2.ª sing. 2.ª pl. 3.ª sing./pl.Progr. sɨɨnˉn sɨɨngˉnaaꞌ sɨɨnꞌˋ sɨɨngˋnaꞌ sɨɨiñˋPot. nisɨɨnˆn nisɨɨngˆnaaꞌ nisɨɨnꞌˆ nisɨɨngˆnaꞌ nisíñˉCmpl. casɨɨnˉn casiing˜naaꞌ casíinꞌˋ casíinˋnaꞌ casíiñˋ

(3) Enviar (hacia la casa)1.ª sing. 1.ª pl. 2.ª sing. 2.ª pl. 3.ª

Progr. guienꞌˊn guiengꞌˊnaaꞌ guieenꞌ˜ guieengꞌ˜naꞌ guieiñꞌˊPot. niguienꞌˊn niguiengꞌˊnaaꞌ niguieenꞌ˜ niguieengꞌ˜naꞌ niguieiñꞌˊCmpl. caguienꞌˊn caguiengꞌˊnaaꞌ caguieenꞌ˜ caguieengꞌ˜naꞌ caguieiñꞌˊ

Por ejemplo:(4) a. Mɨ˜

cuandomɨ˜cuando

casɨɨnˉnmandéca-sɨɨngˉ=ncmpl-mandar.fc=1sg

ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl

jobaꞌentoncesjo=baꞌprev=énf

jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo

cooˋunocooˋuno

jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋcualquier

calɨꞌnéˉguɨꞌ.necesitaron.másca-lɨ-ꞌnéˉ=guɨ=ꞌcmpl-ca-necesitar.inan=aum=2pl

Cuando les envié a ustedes, no necesitaron nada más (solo lo que llevaron).

b. Guiéengꞌ˜naaꞌenviamosguiéengꞌ˜=naaꞌenviar.hc=1pl

júuˆpalabrajúuˆpalabra

guicóoꞌˇsaludosguicóoꞌˇsaludos

quíiˉnaꞌsuyaquíiˉ=naꞌpos.2=2pl

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

ꞌnʉꞌˋ,Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl

dseaˋgentedseaˋgente

i quei rel.an

neáangˊvivenneáangˊvivir.an.spl.3

fɨˊenfɨˊcamino

Nicuíꞌˆ.OaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje

Nosotros les enviamos saludos, a todos ustedes que viven en Oaxaca.

Las clases especiales de verbos 96

c. Joyjosec

sɨɨnˋnenvíasɨɨngˋ=nenviar.fc=1sg

elaedef.inan

jiˋcartajiˋcarta

laesaladem

colɨɨng˜conjuntoscolɨɨng˜conjuntos

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaangˋguɨuna.otrajaangˋ=guɨuna.an=aum

dseaˋpersonadseaˋpersona

rúꞌˋnaaꞌ.compañerorúꞌˋ=naaꞌcompañero.1pl=1pl

Envía esta carta con otro compañero.

d. Jnea˜yojnea˜1sg

Tʉˆ,PedroTʉˆPedro

jaangˋunjaangˋun.an

ɨɨꞌ˜topilɨɨꞌ˜topil

i quieni rel.an

sɨɨngˋenvíansɨɨngˋenviar.fc

dseataˋautoridadesdsea-taˋpersona-carga

cuaiñ˜porcuaiñ˜por

quiáꞌrˉ.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Yo soy Pedro, un topil que las autoridades envían para representarles.Para más información acerca de los verbos de movimiento, véase Foris (1978).

11.2. Los verbos de desplazamientoTambién existe un conjunto de prefijos direccionales derivados de los verbos de

movimiento. Estos prefijos se presentan con varios verbos y los convierten en verbosde desplazamiento, lo que significa que hay movimiento mientras se realiza la accióndel verbo principal. La raíz del verbo sufre un cambio de tono y usualmente la vocaltambién.Los prefijos de ir y venir son:

(5) ir (progresivo) ir (completivo) venir1.ª sing. ni- ngo- ga-1.ª pl. dsi- ngo- ja-2.ª sing./pl. guɨ- gui- ñi-3.ª sing./pl. dsi- ngo- ja-

En los siguientes ejemplos, note cómo cambia la vocal de la raíz del verbo en el verbosimple niláˆa compraré (en el primer ejemplo) y el verbo de desplazamiento nileáˆavoy a comprar (en el segundo ejemplo).(6) a. Niláˆa

compraréni-láˆ=apot-comprar.inan=1sg

cooˋunacooˋuna.inan

líˆ.florlíˆflor

Compraré una flor.

97 Los verbos de desplazamiento

b. Nii˜ime.irénii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg

nileáˆair.a.comprarni-leáˆ=amov.ir-mov.comprar.inan=1sg

cooˋunacooˋuna.inan

líˆ.florlíˆflor

Voy a comprar una flor.Observe en los siguientes ejemplos cómo cambian el tono y la vocal de la raíz del

verbo.(7) a. Calárˉ

compróca-láˉ=rcmpl-comprar.inan=3gente

ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan

jiˋ.librojiˋlibro

Compró tres libros.

b. Ngoleáarˊfue.a.comprarngo-leáaˊ=rcmpl.mov.ir-mov.comprar.inan=3gente

ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan

jiˋ.librojiˋlibro

Fue a comprar tres libros.Los verbos de movimiento pueden acompañar a los verbos de acción y de desplaza-

miento en la forma de prefijos direccionales. Estos verbos indican que la acción delverbo se realiza cuando se está en camino o cuando se llega a un lugar. El pronombreaparece en los dos verbos.(8) a. Níiˋi

voyníiˋ=iir.fc.1sg=1sg

nileáꞌˆavoy.a.bañarni-leáꞌˆ=amov.ir-mov.bañar.an=1sg

lana.ahorala-naint-ahora

Voy a bañarme ahora.

b. Joyjosec

fɨˊafɨˊcamino

jobesejo=bprev=énf

dséerˊva.adséeˊ=rir.an.fc.ssg=3gente

dsisíiñˉir.a.conversardsi-síingˉ=iñmov.ir-mov.conversar.an.3=3gente

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Y hasta allá va a conversar con Dios.

c. Joyjosec

cajárˉvinoca-jáˉ=rcmpl-venir.an.fc.ssg.3=3gente

Las clases especiales de verbos 98

cajanʉʉrˆvino.a.escucharca-ja-nʉʉˆ=rcmpl-mov.venir-mov.escuchar.3=3gente

jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

do.esadodem

Y vino a escuchar el mensaje de aquella persona.

d. Nidsilíiñˉiránni-dsilíingˉ=iñpot-ir.an.fc.spl.3=3gente

eaecomp

nidsiguiar˜_júuˆir.a.predicarni-dsi-guia˜=r_júuˆpot-mov.ir-mov.poner.inan.cpl.3gente=3gente_palabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Ellos irán a predicar la palabra de Dios.

11.3. Los verbos de acciones de seudomovimientoEn algunos verbos, la presencia del prefijo direccional significa un seudomovimiento,

es decir, no hay movimiento físico, pero sí un cambio de función verbal.Casi todos los prefijos de dirección indican desplazamiento, pero hay unos pocos

verbos que usan dos de estos prefijos direccionales para indicar un cambio de estado.El prefijo direccional dsi- se usa en los aspectos progresivo y potencial, y el prefijongo- se usa en el aspecto completivo.(9) a. dsi- camb (Progresivo o Potencial)

b. ngo-  cmpl.camb (Completivo)

Cuando el prefijo dsi- se usa en el aspecto potencial, se presenta el prefijo ni- (pot)antes del prefijo direccional, como en el segundo ejemplo que sigue.(10) a. Dsiꞌa˜

se.llenadsi-ꞌa˜camb-contener

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

elaedef.inan

sɨɨˊbotellasɨɨˊbotella

do.esadodem

Esa botella se está llenando con agua.

99 Los verbos singulares y plurales

b. Jaˋnojaˋneg

jiéꞌˋlɨalgo.bastajiéꞌˋ=lɨalgo=exc

nidsibóꞌˋalcanzaráni-dsi-bóꞌˋpot-camb-tocar.inan

jee˜entrejee˜entre

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

fɨɨngˊmuchafɨɨngˊmucha.an

na.esanadem

No será suficiente (comida) para toda esa gente.El prefijo ngo- se usa en el aspecto completivo. Si se usa el prefijo completivo ca-,

este se presenta antes del prefijo direccional.(11) a. Guiéeˉ

ayerguiéeˉayer

cangocamꞌˊbre.estaba.confudidoca-ngo-cangꞌˊ=b=recmpl-cmpl.camb-confudir=énf=3gente

Ayer se confundió.

b. Cangofɨɨngˉaumentóca-ngo-fɨɨngˉcmpl-cmpl.camb-mucha.an

dseaˋgentedseaˋgente

eeledef.inan

jii añojii año

jo.esejoprev

La gente aumentó en ese año.El sustantivo ɨɨ robo cambia a un verbo de estado cuando se añade el prefijo direc-

cional ngo-. En el ejemplo siguiente el sujeto se suprime y el objeto se convierte ensujeto.(12) Nɨningoꞌɨmˋ

se.robónɨ-ni-ngo-ꞌɨɨ =bperf-inf-cmpl.camb-robo.an=énf

cüɨɨˊɨ.mi.leñacüɨɨˊ=ɨleña.1=1sg

Mi leña fue robada.

11.4. Los verbos singulares y pluralesLas raíces de los verbos de posición y de movimiento con un sujeto singular (ssg)

son diferentes de las de los verbos que tienen un sujeto plural (spl).(13) iʉ˜ está adentro (inan ssg)

téeꞌ˜ están adentro (inan spl)iuuiñˉ está adentro (an ssg)teáaiñꞌ˜ están adentro (an spl)ngórˉ se fue (an ssg)ngolíiñˉ  se fueron (an spl)

Por ejemplo:(14) a. Iʉ˜

está.adentroiʉ˜estar.adentro.inan.ssg

jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

elaedef.inan

ꞌmatáˉcanastaꞌmatáˉcanasta

do.esadodem

Hay una naranja en esa canasta.

Las clases especiales de verbos 100

b. Téeꞌ˜están.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl

jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

elaedef.inan

ꞌmatáˆcanastaꞌmatáˆcanasta

do.esadodem

Hay naranjas en esa canasta.Las palabras jaléꞌˋ los, las.inan y jaléngꞌˋ los, las.an se omiten si el contexto aclara

que el sustantivo es plural; por ejemplo, cuando el sustantivo es el sujeto de un verboque se presenta solamente con un sujeto plural, la palabra que indica el plural no seusa. (La abreviatura spl después de la raíz de un verbo en los ejemplos indica que elsujeto es plural.)También hay algunos verbos que no son verbos de posición ni verbos de movimiento

y tienen diferentes raíces para indicar si el sujeto está en singular o en plural.(15) catóꞌˋ se cayó algo

catǿiñꞌˋ se cayó una personacajiʉꞌˋ se cayeron cosascajiúiñꞌˋ  se cayeron personas

Por ejemplo:(16) Cajiʉꞌˋ

cayeronca-jiʉꞌˋcmpl-caer.inan.spl

jiꞌˋ.naranjajiꞌˋnaranja

Se cayeron las naranjas.Algunos verbos transitivos tienen formas diferentes que cambian dependiendo de si

el complemento directo está en singular (csg) o en plural (cpl).(17) caguíˋi saqué inan.csg

caꞌuǿøꞌ˜ø  saqué inan.cpl

Por ejemplo:(18) a. Jo

yjosec

cajméerˋhizoca-jméeˋ=rcmpl-hacer.inan=3gente

equeecomp

caguíˋisaquéca-guíˋ=icmpl-sacar.inan.csg=1sg

suétersuétersuétersuéter

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

E hizo que me sacara mi suéter.

b. Jaˋnojaˋneg

niꞌuǿøꞌ˜naaꞌsacaremosni-ꞌuǿøꞌ˜=naaꞌpot-sacar.inan.cpl=1pl

sɨ ꞌˉnaaꞌnuestra.ropasɨ ꞌˉ=naaꞌropa=1pl

lajeeˇmientraslajeeˇmientras

jii añojii año

güíiˉ.fríogüíiˉfrío

No nos quitaremos la ropa en el tiempo de frío.

101 El verbo interrogativo

11.5. Los verbos supletivosHay dos tipos de verbos supletivos en chinanteco. En el primer tipo, los verbos de

existencia y algunos otros verbos tienen una raíz cuando el sujeto está en singular, yotra cuando el sujeto está en plural. También como casi siempre, las raíces cambiandependiendo de si el sujeto es inanimado o animado.(19) Inanimado Animado

Sujeto singular iʉ˜ está adentro iuuiñˉ está adentroSujeto plural téeꞌ˜ están adentro teáaiñꞌ˜ están adentro

En el segundo tipo de verbos supletivos, la raíz cambia para casi cada persona, comoen el verbo gøꞌrˊ comer.inan.(20) 1.ª sing. 1.ª pl. 2.ª sing. 3.ª sing./pl.

Progresivo gǿꞌˉø quiee˜naaꞌ cǿꞌˋ gøꞌrˊPotencial dǿøꞌ˜ø quiee˜naaꞌ cøꞌˆ dǿꞌrˉCompletivo gǿꞌˉø quiee˜naaꞌ quiéꞌˋ gǿꞌrˋ

11.6. El verbo negativoHay un verbo de estado que expresa negación. Este se usa para enfatizar la negación

en una frase sustantiva. No se cambia el aspecto ni la persona.(21) a. óꞌˋguɨ

no.esóꞌˋ=guɨno.es=aum

juñíꞌˉespañoljúuˆ-ñíꞌˉpalabra-española

ngɨnꞌˋnentiendongɨngꞌˋ=nentender=1sg

ni entiendo el español

b. Ngóˉfuengóˉcmpl.ir.fc.ssg.3

jaangˋunjaangˋun.an

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

i quieni rel.an

óꞌˋno.esóꞌˋno.es

quiáꞌrˉ.de.ellaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Fue con un hombre que no es su esposo (lit. que no es suyo).

11.7. El verbo interrogativoHay un verbo interrogativo que usualmente pregunta dónde está una persona o un

animal.(22) a. ¿Jnang˜guɨ

dónde.estájnang˜=guɨdónde.estar=aum

i eli def.an

dseañʉꞌˋhombredseaˋ-ñʉꞌˋpersona-varón

íˋeseíˋ3an.prev

lana?ahorala-naint-ahora

¿Dónde está ese hombre ahora?

Las clases especiales de verbos 102

b. ¿Jnang˜dónde.estájnang˜dónde.estar

i lai def.an

dseata˜autoridaddsea-ta˜persona-cargo

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

IsraelIsraelIsraelIsrael

i quieni rel.an

nɨcalɨséngˋya.ha.nacidonɨ-ca-lɨ-séngˋperf-cmpl-ca-existir.an

do?esedodem

¿Dónde está el rey de los israelitas que ya ha nacido?Algunas veces se usa este verbo para sustantivos inanimados como en los siguientes

ejemplos. En estos casos, también se traduce como dónde, pero a veces como qué ocuál.(23) a. ¿Jial˜

cómojialcómo

líˋpuedelíˋse.puede

equeecomp

nilicuíiˋnaaꞌconocemosni-li-cuíiˋ=naaꞌpot-ca-conocer.inan=1pl

jnang˜dóndejnang˜dónde

eeledef.inan

fɨˊcaminofɨˊcamino

jo?esejoprev

¿Cómo podremos saber dónde está ese camino?

b. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué

jaˋnojaˋneg

líꞌˋnaꞌpuedenlíꞌˋ=naꞌpoder=2pl

guíiꞌ˜naꞌseleccionarguíiꞌ˜=naꞌseleccionar.inan.csg=2pl

jnang˜quéjnang˜qué

eeledef.inan

guiʉˉbuenoguiʉˉbueno.inan

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

jnang˜quéjnang˜qué

eeledef.inan

jaˋnojaˋneg

dseengˋ?sirvedseengˋbailar

¿Por qué no pueden ustedes escoger entre lo bueno y lo malo?

c. ¿Jnang˜dónde.estájnang˜dónde.estar

elaedef.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

jáꞌˉverdadjáꞌˉverdad

do?esadodem

¿Dónde (o cuál) está esa palabra verdadera?

11.8. Los verbos compuestosHay un grupo de verbos que tienen dos raíces de verbos consecutivas. Esto se utiliza

para dar énfasis o indicar que varias acciones se consideran como una sola acción. Losprefijos de aspecto se añaden al primer verbo y los pronombres dependientes se añadenal segundo.

103 Los verbos compuestos

(24) ɨ ꞌrˋ toma, tomangøꞌrˊ  come, comen

(25) Caꞌɨ ꞌˉ_gǿꞌrˋ.tomó_comióca-ꞌɨ ꞌˉ_gǿꞌˋ=rcmpl-cmpl.tomar.3_cmpl.comer.3=3genteÉl celebró (lit. comió y bebió) bien.

(26) quɨꞌrˊ  volteajíñꞌˋ da vuelta

(27) Caquɨꞌˉ_jíñꞌˋ.se.volteó_se.dio.vueltaca-quɨꞌˉ_jíngꞌˋ=iñcmpl-cmpl.devolver_volver.3=3genteSe arrepintió (lit. volteó y dio vuelta).

12Los adjetivos

Como en español, los adjetivos son las palabras que acompañan al sustantivo paracalificarlo o para limitarlo. Los adjetivos chinantecos concuerdan con su sustantivoen el género: inanimado o animado, así que casi todos tienen dos formas. Algunosejemplos de los adjetivos chinantecos son:(1) Inanimado Animado

yʉʉˉ yúungˉ rojolajɨˋ lajɨɨngˋ todotiiˋ tiingˋ delgadojmiguiʉˊ jmiguiúungˋ mucho

Unos pocos adjetivos tienen una sola forma, no dos; se usa la misma forma paramodificar sustantivos inanimados y animados, por ejemplo: yʉʉꞌ˜ viejo y gaˋ feo.(2) Jaangˋ

unjaangˋun.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo

caꞌɨ _dsíiˊreꞌ:pensóca-ɨ _dsíiˊ=reꞌcmpl-cmpl.leer_corazón.3=3animal

Un tigre viejo pensó: ...

12.1. Los adjetivos calificativosLos adjetivos calificativos expresan tamaño, textura, forma y varias otras cualidades

y se presentan después del sustantivo que califican.(3) féꞌˋ grande.INAN

féngꞌˋ grande.ANua˜ suave.INANbøø˜ redondo.INANrøngꞌˋ verde.ANiiˋ pesado.INANteeˋ blanco.INANteaangˋ  blanco.AN

Por ejemplo:

105

Los adjetivos 106

(4) a. Seaˋexisteseaˋexistir.inan

jmangꞌˉpurojmangꞌˉpuro

ta˜trabajota˜trabajo

iibˋpesadoiiˋ=bpesado.inan=énf

ta˜trabajota˜trabajo

jenuuˋ.ranchoje_nuuˋentre_sacate

Hay solamente trabajo pesado, trabajo de rancho.

b. Quierˊllevaquie=rˊllevar.inan.csg=3gente

cooˋuncooˋun.inan

loguiˇsombrerolo-guiˇcuero-cabeza

píꞌˆ.chicopíꞌˆchico.inan

Lleva un sombrero chico.

c. Camánˉnvica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg

jaangˋunjaangˋun.an

cuea˜caballocuea˜caballo

teaangˋ.blancoteaangˋblanco.an

Vi un caballo blanco.Frecuentemente el adjetivo calificativo está en una cláusula relativa que modifica al

sustantivo.(5) a. Jo

yjosec

cacuíibˋcorrióca-cuíi =bcmpl-correr.3=énf

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

féngꞌˋgrandeféngꞌˋgrande.an

do.esadodem

Y esa persona grande corrió.

b. Ɨɨˉleoɨˉ=ɨleer.1sg=1sg

jiˋlibrojiˋlibro

equeerel.inan

tiiˋ.delgadotiiˋdelgado.inan

Leo el libro delgado.Algunos adjetivos calificativos son derivados de sustantivos. Se forman con un cam-

bio de tono y el alargamiento de la vocal.(6) Sustantivo Adjetivo

ñi˜ sal ñii˜ saladobǿøꞌ˜ pelota    bøø˜ redondonóoꞌ˜ grasa noo˜ grasoso

12.2. Los adjetivos posesivosLos adjetivos posesivos indican a quien le pertenece una cosa, ya sea un animal o

una persona. Estos también se presentan después del sustantivo.(7) a. huɨ ɨ

platohuɨ ɨ plato

quiáaˉreꞌde.élquiáaˉ=reꞌpos.3animal=3animal

su plato (de animal)

107 Los números

b. jenuuˇrancheríaje-nuuˇentre-zacate

quiéˉemíaquiéˉ=epos.1sg=1sg

mi ranchería

c. bǿøꞌ˜cochebǿøꞌ˜coche

quíiꞌˉtuyoquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

tu coche

d. jaangˋunajaangˋuna.an

búꞌˆburrabúꞌˆburro

iee˜hembraiee˜hembra

colɨɨng˜juntocolɨɨng˜junto

cóoꞌ˜concóoꞌ˜conj

jaangˋunjaangˋun.an

yʉʉˋneneyʉʉˋnene

quiáaˉreꞌde.ellaquiáaˉ=reꞌpos.3animal=3animal

una burra junto con su cría(8) a. ꞌMɨcúꞌˉ

al.ratoꞌmɨcúꞌˉal.rato

cajúngˉmurióca-júngˉcmpl-morir.an.3

jaangˋunajaangˋuna.an

sɨmɨ niñasɨmɨ niña

quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg

Hace rato murió una de mis niñas.

b. Laquie guɨincluyela-quie =guɨint-incluir=aum

ꞌmɨꞌguiéeˉsuéterꞌmɨꞌ-guiéeˉtela-caliente

quíˉnaaꞌnuestraquíˉ=naaꞌpos.1pl=1pl

niquiéerˋir.a.llevarni-quiée =rmov.ir-llevar.inan.hc=3

cajo.tambiénca-jocmpl-prev

También se llevó hasta nuestros suéteres.

12.3. Los adjetivos cuantificativosLos adjetivos cuantificativos indican si el sustantivo es singular o plural. Estos son:

los números, los adjetivos cuantificativos indefinidos y los artículos. Se presentan antesdel sustantivo que cuantifican.

12.3.1. Los númerosLos números expresan cantidades exactas. En el chinanteco hay números básicos y

números compuestos.

Los adjetivos 108

Los números básicos son los números del uno al diez, los cuales son monosilábicos.Al igual que todos los adjetivos, los números tienen que concordar con el género delsustantivo al que modifican.(9) Inanimado Animado

1 cooˋ jaangˋ2 túˉ gángˉ3 ꞌnɨˊ gaangˋ4 quiʉˉ quiúungˉ5 ꞌneáˋ ñíingˉ6 jñʉʉˉ jñúungˉ7 guiéˉ guiáangˉ8 jñeáˋ jñíngˉ9 ñʉˉ ñúungˉ10 guíˉ guíngˉ

Los números entre el 11 y el 19 tienen formas compuestas con base en el númerodiez, guíˉ, más el número del 1 al 9 y un cambio de tono o de forma en la segundaparte.(10) Inanimado Animado

11 guicooˋ guijángˋ12 guituˊ guitúngˉ13 guiꞌnɨˊ guiꞌnɨɨngˊ14 guiquiʉˋ guiquiúungˉ15 guiꞌñeáˋ guiꞌñíingˉ16 guijñʉʉˉ guijñúungˉ17 guiguiéeˋ guiguiáangˉ18 guijñeáˋ guijñíingˉ19 guiñʉˉ guiñúungˉ

Los números entre el 21 y el 29 tienen formas compuestas con base en el númeroveinte, guiéeˉ.(11) Inanimado Animado

20 guiéeˉ guiáangˉ21 guiéeˉ cooˋ guiéeˉ jángˋ22 guiéeˉ túˉ guiéeˉ túngˉ23 guiéeˉ ꞌnɨˊ guiéeˉ ꞌnɨɨngˊ24 guiéeˉ quiʉˋ guiéeˉ quiúungˉ25 guiéeˉ ꞌñeáˋ guiéeˉ ꞌñíingˉ26 guiéeˉ jñʉʉˉ guiéeˉ jñúungˉ27 guiéeˉ guiéˉ guiéeˉ guiáangˉ28 guiéeˉ jñeáˋ guiéeˉ jñíingˉ29 guiéeˉ ñʉˉ guiéeˉ ñúungˉ

Los demás números se forman de acuerdo con el mismo patrón, pero no se usanmucho hoy en día porque se usan más los números del español. Algunos otros númerosdel chinanteco son:

109 Los números

(12) Inanimado Animado30 guiguíˉ guiguíngˉ40 tulóˉ tulángˉ50 tulóˉ dsi˜ guíˉ tulángˉ dsi˜ guíngˉ

Unos ejemplos:(13) a. gángˉ

dosgángˉdos.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

dos personas

b. Seaˋexisteseaˋexistir.inan.3

guiéˉsieteguiéˉsiete.inan

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día

lacooˋcadala-cooˋint-un.inan

semaan˜.semanasemaan˜semana

Hay siete días en cada semana.Un número tiene función pronominal cuando se omite el sustantivo que está modif-

icando.(14) a. Seaˋ

existeseaˋexistir.inan

quiʉˋcuatroquiʉˋcuatro.inan

ꞌmaˋ.árbolꞌmaˋárbol.inan

Hay cuatro árboles.

b. Iin˜nquieroiing˜=nquerer=1sg

quiʉˋ.cuatroquiʉˋcuatro.inan

Quiero cuatro.(15) Catɨ baaꞌ

éramosca-tɨ =ba=aꞌcmpl-llegar.an=énf=1pl

guiꞌnɨɨngˋnaaꞌtrecegui-ꞌnɨɨngˋ=naaꞌdiez-tres.an=1pl

dsʉꞌperodsʉꞌpero

gaangˋtresgaangˋtres.an

nɨcajúngˉ.ya.murieronnɨ-ca-júngˉperf-cmpl-morir.an.3Éramos trece, pero tres ya murieron.

Los números se pueden combinar con los pronombres dependientes cuando se quiereenfatizar exactamente cuántos hay. También pueden servir como pronombres cuandose omite el sustantivo al que modifican.

Los adjetivos 110

(16) a. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué

jøøng˜naꞌmiran.Uds.jøøng˜=naꞌmirar.an=2pl

jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl

góˉnaaꞌ?dosgóˉ=naaꞌdos.an=1pl

¿Por qué están ustedes mirándonos a nosotros dos?

b. Lajɨˋ_huáaiñˉtodo_amboslajɨˋ_huáangˉ=iñtodo-dos.an=3gente

doesedodem

lafaꞌcomolafaꞌcomo.irr

jaamˋbreunojaangˋ=b=reun.an=énf=3gente

nɨcaꞌuíiñˉ.ya.resultónɨ-ca-ꞌuíingˉ=iñperf-cmpl-resultar.an=3gente

Los dos han sido como uno.Algunos sustantivos necesitan un clasificador o marcador que permite identificarlos

según la clase de sustantivos a la que pertenecen. Estos clasificadores son inanimados,ya sea que clasifiquen sustantivos inanimados o animados, así que se presentan con laforma inanimada de los números. Los números concuerdan con los clasificadores engénero. Los clasificadores son:(17) máꞌˆ hoja para papel

dsʉʉˉ jarro para líquidosmɨꞌˆ bolita para cosas chicas esféricasjmáangꞌ˜ medida para terreno, telamɨɨngꞌ˜ individual para gente o animalesꞌmáˋ medida (=4 kilos) para maízíꞌˋ medida para dinero, peso, tiempojmɨɨngˋ yunta (dos) para bueyes, caballos, burros

Estos clasificadores se presentan entre el número y el sustantivo.(18) a. ꞌnɨˊ

tresꞌnɨˊtres.inan

íꞌˋmedidaíꞌˋmedida.inan

cuuˋdinerocuuˋdinero.inan

tres pesos

b. túˉdostúˉdos.inan

jmɨɨngˋyuntajmɨɨngˋyunta.an

guɨtáˆbueyguɨtáˆbuey.an

dos yuntas de bueyes

c. ꞌnɨˊtresꞌnɨˊtres.inan

mɨɨngꞌ˜individualmɨɨngꞌ˜individual.an

dseaˋpersonadseaˋpersona.an

tres personas

111 Los adjetivos indefinidos

12.3.2. Los adjetivos indefinidosLos adjetivos cuantificativos indefinidos expresan la cantidad existente de un sus-

tantivos, pero no exactamente como los números. Estos adjetivos se presentan antesdel sustantivo que cuantifican y significan todo, mucho, poco, algo o varios. Al igualque otros adjetivos, tienen que concordar con el género de los sustantivos a los quemodifican.(19) Inanimado Animado

jaléꞌˋ jaléngꞌˋ los, las (indica plural)jmiguiʉˊ jmiguiúungˋ muchofɨɨˊ fɨɨngˊ varioslajɨˋ lajɨɨngˋ todose lɨɨ˜ i lɨɨngˉ algo, alguiencapíꞌˉ — poquitocooˋ túˉ jaangˋ gángˉ unos cuantos

Ejemplos:(20) a. jmiguiʉˊ

muchojmiguiʉˊmucho.inan

jiˋlibrojiˋlibro

muchos libros

b. i_lɨɨng˜algunoi_lɨɨng˜alguno.an

dsiiˋperrodsiiˋperro

algunos perros

c. lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan

bǿøꞌ˜cochebǿøꞌ˜coche

todos los coches

d. ¡Fɨɨbˊjiʉʉꞌpoquito.muchofɨɨˊ=b=jiʉ=ʉꞌmucho=énf=dim=1pl

tíiˊnaaꞌ!estuvimostíiˊ=naaꞌllegar=1pl

¡Somos varios!También se pueden presentar más de un adjetivo cuantificativo antes del sustantivo.

(21) Lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan

túbˉdostúˉ=bdos.inan=énf

jiˋlibrojiˋlibro

equeerel.inan

iin˜n.quieroiing˜=nquerer=1sg

Los dos libros que quiero.

Los adjetivos 112

12.3.3. Los artículosEl artículo que acompaña a un sustantivo en español indica su género (en este caso

el género natural: masculino o femenino); y su uso es muy común. En chinanteco, elartículo también indica el género, pero el género es semántico: animado e inanimado.El uso del artículo es variable y no es muy común como en español. Hay dos tipos deartículo: los indefinidos y los definidos.Los artículos indefinidos son los números cooˋ uno.inan y jaangˋ uno.an. Para in-

troducir un participante nuevo en un discurso, siempre se usa el número uno.(22) cooˋ jiˋ un libro

jaangˋ dsiiˋ  un perro

El artículo definido tiene dos formas: e def.inan y i def.an.(23) e jiˋ el libro

i dsiiˋ  el perro

Aunque los artículos definidos tienen formas similares a los pronombres relativos,hay distinciones en su función gramatical (véase 5.5 y 5.7).

12.4. Los adjetivos demostrativosLos adjetivos demostrativos hacen referencia a dónde está o se localiza un objeto;

sea que esté a la vista o no del hablante u oyente, o que esté cerca o lejos.(24) laˋ este (cerca del hablante)

naˋ ese (cerca del oyente)dóˉ aquel (menos lejos)dóoˉ  aquel (más lejos)

Aunque el adjetivo demostrativo no tiene género, el artículo siempre se presentaantes del sustantivo y este concuerda con su género. El demostrativo sigue al sustan-tivo que determina. (En los ejemplos que siguen se escribe el tono de los adjetivosdemostrativos aunque no se hace en la ortografía práctica).(25) a. e

eledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro.inan

laˋestelaˋdem

este libro

b. elaedef.inan

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan

dóoˉaquelladóoˉdem

aquella pelota

113 Los adjetivos demostrativos

c. i eli def.an

cuea˜caballocuea˜caballo.an

naˋesenaˋdem

ese caballo

d. i eli def.an

dsiiˋperrodsiiˋperro.an

dóˉestedóˉdem

aquel perroLos adjetivos demostrativos laˋ este (cerca del hablante) y naˋ ese (cerca del oyente)

que se refieren a un objeto que está a la vista, pueden referirse también a algo o aalguien previamente mencionado.(26) I

eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño.an

naˋesenadem

caꞌuíiñˉsalióca-ꞌuíingˉ=iñcmpl-llegar.a.ser.an=3gente

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

JmɨguíˋEspírituJmɨguíˋEspíritu

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-DiosEse niño ha sido creado por el Espíritu de Dios.

Los adjetivos demostrativos funcionan como pronombres demostrativos cuando nose presentan los sustantivos (véase 5.7).(27) Inanimado Animado

e la i la estee na i na esee do i do aquel

Ejemplos:(28) a. Jo

yjosec

e_nabla.esae_na=bdef.inan.dem=énf

calɨti˜completóca-lɨ-ti˜cmpl-ca-completar

elaedef.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

equeerel.inan

cajmeꞌˊescribióca-jmeꞌˊcmpl-escribir.inan.3

jaangˋunajaangˋuna.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

malɨꞌˋguɨhace.añosmalɨꞌˋ=guɨhace.años=aum

eáangˊ.muchoeáangˊmucho

Aquí se cumplieron las palabras que una persona escribió hace muchos años.

Los adjetivos 114

b. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

cajíñꞌˉdiceca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir=3

e_labque_estae_la=bdef.inan.dem=énf

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

Fidiéeˇ.DiosFi-diéeˇdueño-Dios

Entonces dijo que esta es la Palabra de Dios.Los adjetivos demostrativos también se usan como adverbios de lugar: laˋ aquí (cerca

del hablante), naˋ ahí (cerca del oyente), dóˉ allí (menos lejos) y dóoˉ allá (más lejos)(véase 13.4).

12.5. Los adjetivos interrogativosHay dos adjetivos interrogativos que expresan ¿cuál?: uno para cosas inanimadas y

otro para cosas animadas. Estos se forman de los artículos definidos con solamente uncambio de tono.También hay dos adjetivos interrogativos que expresan ¿cuántas cosas? y ¿cuántas

personas? que concuerdan en género con el sustantivo. Las mismas formas puedenfuncionar como pronombres interrogativos cuando el sustantivo que modifican no estápresente (véase 5.6).(29) e˜ cuál.inan, qué.inan

i quién.anjóoꞌ˜ cuánto.inanjǿøngꞌ˜  cuánto.an

Estos adjetivos se presentan al principio de la oración, junto con el sustantivo al quemodifican como se muestra en las siguientes preguntas.(30) a. ¿E˜

cuále˜cuál.inan

jiˋlibrojiˋlibro

iinꞌ˜?quieresiing˜=ꞌquerer=2sg

¿Cuál libro quieres?

b. ¿I cuáli cuál.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

i quieni rel.an

nɨdséeꞌ˜?ya.está.enfermonɨ-dséeꞌ˜perf-estar.enfermo

¿Cuál niño ya está enfermo?

c. ¿E˜cuále˜cuál.inan

júuˆnoticiajúuˆnoticia

seaˋ?existeseaˋexistir.inan

¿Qué noticias hay?

115 Los adjetivos como predicados

d. ¿Jóoꞌ˜cuántojóoꞌ˜cuánto.inan

motuˋblanquillomo-tuˋhueso-pollo.inan

láꞌˆ?comprarásláˆ=ꞌpot.comprar.inan=2sg

¿Cuántos blanquillos vas a comprar?

e. ¿Jǿøngꞌ˜cuántojǿøngꞌ˜cuánto.an

tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina

taang˜estántaang˜estar.an.fc.3

fɨˊenfɨˊcamino

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

lanáˉ?ahorala-náˉint-ahora

¿Cuántos maestros están en el pueblo ahora?

12.6. Los adjetivos como predicadosCuando se presentan los adjetivos calificativos antes del sustantivo, funcionan como

predicados o verbos de estado. En el primero ejemplo que sigue la palabra yʉʉˉ rojofunciona como adjetivo, pero en el segundo ejemplo funciona como predicado.(31) a. e

laedef.inan

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan

yʉʉˉrojayʉʉˉrojo.inan

doesadodem

esa pelota roja

b. Yʉʉ bˉrojayʉʉˉ=brojo.inan=énf

elaedef.inan

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan

do.esadodem

Esa pelota es roja.Cuando los adjetivos funcionan como predicados, pueden presentarse con los prefijos

de aspecto y con los otros prefijos que modifican al verbo como cualquier otro verbode estado. Cuando se combinan los prefijos de aspecto con un verbo de estado, se unencon el prefijo de cambia a verbo activo lɨ- ca.(32) Calɨquiʉbˋ

se.secóca-lɨ-quiʉˋ=bcmpl-ca-secar.inan=énf

eeledef.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol

do.esedodem

Ese árbol se secó.Pero si se combina con prefijos de modo que normalmente modifican al verbo, no es

necesario usar el prefijo de cambia a verbo activo lɨ- (véase 10.1).(33) Nɨróobˉ

ya.está.dulcenɨ-róoˉ=bperf-dulce.inan=énf

eeledef.inan

tooˋplátanotooˋplátano

la.esteladem

Este plátano ya está dulce.

Los adjetivos 116

12.7. Los modificadores de los adjetivosLos adjetivos representan cualidades o propiedades que pueden ser modificadas para

expresar la comparación del grado en que estas cualidades se manifiestan. El adverbiocuantificativo dsíngꞌˉ mucho, muy se presenta antes de los adjetivos para modificarlos.(34) e

eledef.inan

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

equeerel.inan

dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

róoˉdulceróoˉdulce.inan

doesedodem

esa agua que está muy dulceEl adverbio dependiente =jiʉ poco funciona como cuantificador comparativo para

indicar que una cualidad es “menor” en algo que otra. Se identifica como diminutivo(dim, véase 13.1) y se presenta después del adjetivo para expresar comparación.(35) a. róoˉjiʉ

dulce.inan=dimun poco dulce

b. Guiúmˉjiʉ=ʉ.bueno.an=dim=1sgEstoy un poco mejor.

El adverbio dependiente =guɨ más es otro enclítico que también funciona comoelemento de comparación. En este caso se refiere a “más” de una cualidad; se marcaen los textos como aum y se presenta después del adjetivo.(36) a. teeˋguɨ

blanco.inan=aummás blanco

b. cueaangˋguɨser.alto.an=aummás alto

Este enclítico también se presenta después de los adverbios que modifican a los ad-jetivos para expresar “aumentación”.(37) a. dsíngꞌˉ=guɨ cueaangˋ=iñ

muy=aum alto.an=3gentemuy alto (o más alto)

b. dsíngꞌˉguɨ róoˉmás =aum dulce.inanmuy dulce (o más dulce)

13Los adverbios

Los adverbios del chinanteco son palabras que sirven para amplificar el significadodel verbo or del adjetivo, o a veces de otro adverbio. Algunos ejemplos de adverbiosson:(1) jmɨnáˉ  rápidamente

eáangˊ  muy, mucho, bastantelaná ahora

Los adverbios se clasifican en: adverbios cuantificativos, adverbios de modo, adver-bios de tiempo, adverbios de lugar, adverbios interrogativos, adverbios de negación,adverbios indefinidos y adverbios discursivos. También hay adverbios dependientesque denotan la actitud del hablante. A continuación se presentan los diversos tipos deadverbios.

13.1. Los adverbios cuantificativosHay dos grupos de adverbios cuantificativos: los que intensifican el significado del

verbo, adjetivo u otro adverbio que modifican, y los que lo limitan.Los adverbios de intensidad se presentan antes o después de las palabras que modi-

fican.(2) dsíngꞌˉ mucho

dseángꞌˉ  mero, absolutamente, de veraseáangˊ mucho, muy

Por ejemplo:(3) a. Jo

yjosec

huíibˉlejoshuíi =blejos=énf

eáangˊmuyeáangˊmuy

nijalíingˉvienenni-jalíingˉpot-venir.inan.fc.spl.3

i eli def.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quei rel.an

caguilíingˉlleganca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3

do.esedodem

Las personas que llegaron venían de muy lejos.117

Los adverbios 118

b. Joyjosec

dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

quɨꞌrˊlloraquɨꞌˊ=rllorar=3gente

joguɨyjo=guɨsec=aum

óorˋ.gritaóoˋ=rgritar=3gente

Lloran mucho y también gritan.

c. Eáangˊmuchodseángꞌˉmucho

ꞌgóꞌrˋtiene.miedoꞌgóꞌˋ=rtener.miedo=3gente

joguɨyjo=guɨsec=aum

dseángꞌˉmuydseángꞌˉmuy

dsíngꞌˉmuchodsíngꞌˉmucho

cuꞌˊ_dsíirˊestá.acongojadocuꞌˊ_dsíiˊ=rduele_corazón.3=3gente

cajo.tambiénca-jocmpl-prev

Tienen mucho miedo y de veras también están muy acongojados.

d. Malɨɨ˜guɨhace.mucho.tiempomalɨɨ˜=guɨhace.mucho.tiempo=aum

eáangˊmuyeáangˊmuy

calɨséngˋvivíaca-lɨ-séngˋcmpl-ca-cmpl.existir.an.3

jaangˋunajaangˋuna.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

calɨsíˋnombróca-lɨ-síˋcmpl-ca-cmpl.nombrar.3

Saíiˆ.IsaíasSaíiˆIsaías

Hace mucho tiempo vivía una persona que se llamaba Isaías.Hay dos adverbios de limitación: lɨcoꞌ simplemente, nomás y lɨfaꞌ sin embargo. Estos

dos adverbios son similares a los adverbios cuantificativos correspondientes, pero sonopuestos en significado. Los adverbios de limitación se presentan antes o después delas palabras que modifican.(4) Jiuung˜,

niñojiuung˜niño

lɨcoꞌnomáslɨcoꞌnomás

jmeeˉhazjmeeˉimp.hacer.inan

equeerel.inan

nɨfáꞌˉahe.dichonɨ-fáꞌˉ=aperf-hablar.1sg=1sg

naesenadem

joyjosec

cuøˋbaadoycuøˋ=ba=adar.inan=énf=1sg

fɨˊpermisofɨˊcamino

guóꞌˆtú.vasguóˆ=ꞌpot.ir.fc.2sg=2sg

tacóoˋ.recesota-cóoˋnom-jugar.inan

Niño, nomás haz lo que te dije, y te doy permiso para que te vayas a jugar.El adverbio lɨcoꞌ se usa en oraciones que expresan hechos reales, mientras que el

adverbio lɨfaꞌ se usa para hablar de contextos irreales o de negación. La primera de lassiguientes oraciones es parte de un relato acerca de un viaje a un zoológico y habla decómo los changuitos se agarran de la panza de su mamá.

119 Los adverbios de modo

(5) a. Joyjosec

i eli def.an

yʉʉˋneneyʉʉˋnene

cueaꞌuꞌˋchangocueaꞌuꞌˋchango

doesedodem

lɨcoꞌsimplementelɨcoꞌsimplemente

seꞌˊreꞌagarróseꞌˊ=reꞌagarrar.inan=3animal

lotuꞌˊestómagolo-tuꞌˊcuero-estómago.3

niquiáaˉbreꞌ.su.mamáni-quiáaˉ=b=reꞌmamá-pos.3animal=énf=3animal

El changuito simplemente se agarra de la panza de su mamá.

b. Cuǿømˋser.admisiblecuǿøngˋ=bser.admisible=énf

cúˆnaꞌcortancúˆ=naꞌcortar.inan=2pl

joyjosec

cøꞌˆnaꞌcomencøꞌˆ=naꞌcomer.inan.2=2pl

lajɨˋtodolajɨˋtodo.inan

íingꞌ˜claseíingꞌ˜clase

ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta

lɨfaꞌsin.embargolɨfaꞌsin.embargo.irr

seabˋhayseaˋ=bhay.inan=énf

caꞌíingꞌ˜un.tipoca-ꞌíingꞌ˜un.inan-tipo

equeerel.inan

jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.puedecuǿøngˋpoderse

cøꞌˆnaꞌ.comencøꞌˆ=naꞌcomer.inan.2=2pl

Se permite cortar y comer todo tipo de fruta; sin embargo, hay una clase queno se permite comer.

c. lɨfaꞌsin.embargolɨfaꞌsin.embargo.irr

joˋno.másjoˋno.más

ñirˊsabeñiˊ=rsaber.inan=3gente

e˜quée˜qué

nijméˉguɨrhaceni-jméˉ=guɨ=rpot-pot.hacer.inan=aum=3gente

...sin embargo, no sabe qué más hacer...

13.2. Los adverbios de modoLos adverbios de modo indican la manera en que la acción del verbo se lleva a cabo.

(6) tajiʉꞌˋ despaciojmɨnáˉ  rápidamente

Un adverbio o frase adverbial de modo se presenta antes o después del verbo quemodifica o después de uno de los argumentos del verbo.

Los adverbios 120

(7) Jmɨnáˉrápidamentejmɨ-náˉcaus-ahora

ꞌmaráangˉnaꞌlevantanꞌma-ráangˉ=naꞌexh-levantar.an=2pl

joyjosec

dséˆduuꞌvamosdséˆ=du=uꞌpot.ir.fc=prop=1pl

jóng.exclamaciónjóngexcm

Levantémonos rápido para irnos.Los adjetivos calificativos se usan con frecuencia como adverbios de modo.

(8) Adjetivo Adverbioguiʉˉ bueno bienhuɨɨngˊ duro, fuerte difícilmente

(9) a. Guiʉˉguɨmejorguiʉˉ=guɨbien=aum

nisɨɨng˜naꞌconversaránni-sɨɨng˜=naꞌpot-conversar=2pl

røøˋrectorøøˋrecto

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

doaquelladodem

laꞌuii˜.primerola-ꞌuii˜int-debajo

Es mucho mejor que se pongan de acuerdo con aquella persona primero.

b. Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.3

casɨɨiñˉya.platicóca-sɨɨngˉ=iñcmpl-platicar.3=3gente

lahuɨɨngˊintensamentela-huɨɨngˊint-difícil

jobaꞌentoncesjo=baꞌprev=énf

caróoˉlevantóca-róoˉcmpl-levantar.3

Tʉˆ.PedroTʉˆPedro

Después de un intenso diálogo, entonces Pedro se levantó.

c. Canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar.3

ɨɨˋsoplaɨɨˋsoplar.3

guíˋvientoguíˋviento

lahuɨɨngˊ.muy.fuertela-huɨɨngˊint-difícil

Empezó a soplar un viento muy fuerte.

13.3. Los adverbios de tiempoLos adverbios de tiempo se presentan al principio o al final de la oración.

(10) lajmɨnáˋ pronto, luegonʉꞌˉ anteslaꞌeeˋ temprano, de mañananacúꞌˉ en un ratocontøøngˉ  siempre, constantemente

Por ejemplo:

121 Los adverbios de tiempo

(11) a. Jobaꞌentoncesjo=baꞌprev=énf

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

equeecomp

sɨñiimˇ_óoˊnaꞌestamos.alertasɨ-ñiingˇ=b_óoˊ=naꞌce-despertar=énf.corazón.2=2pl

contøøngˉ.siemprecontøøngˉsiempre

Entonces tienen que estar atentos siempre.

b. Laꞌeeˋmañanala-eeˋint-temprano

cangoꞌnéeiñˆfue.a.buscarca-ngo-ꞌnéengꞌˆ=iñꞌcmpl-cmpl.mov.ir-mov.buscar.an=3gente

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quiéni rel.an

nijméˉharánni-jméˉpot-hacer.inan.3

ta˜.trabajota˜trabajo

Temprano se fue a buscar trabajadores.Los nombres de los meses y las palabras para minuto, hora y tiempo son tomadas

del español que se usan como adverbios de tiempo. Así también lo son los días de lasemana, pero en chinanteco, a estos desde hace años se les quita la s al final cuando sepronuncian. En el caso de domingo, lunes, miércoles y jueves se pierde la última sílabapor completo.(12) lun˜ lunes

marte martesmiérco miércolesjue˜ juevesvierne viernessábado sábadodomiing˜  domingo

Existen otros adverbios de tiempo que no son palabras tomadas del español.(13) milíˆ hoy en la noche

guiéeˉ ayerjóˆ antier, anteayermajóoˋ transanteayer, hace tres díasna jmɨɨ˜ guiquiʉˋ  en quince díasniguiéeˋ quiʉˋ hace quince díasdsaꞌóˆ mañanaiéeˊ pasado mañanaꞌmaꞌiéeˊ en tres díasteꞌogóoˋ 3 o 4 de la mañana, la madrugada

(14) Dséˆeeꞌvamosdséˆ=eeꞌpot.ir.fc=1pl

ta˜trabajota˜trabajo

cueanuuˋvenadocuea_nuuˋcaballo_zacate

milíˆ.hoy.en.la.nochemilíˆhoy.en.la.noche

Vamos de cacería hoy en la noche.

Los adverbios 122

También el adverbio de tiempomɨ˜ cuando funciona como conjunción para introducecláusulas de tiempo (véase 15.2.1).(15) a. Mɨ˜

cuandomɨ˜cuando

catɨ estabaca-tɨ cmpl-llegar.3

guieñíꞌˉmediodíaguieñíꞌˉmediodía

cagüɨꞌɨɨbˊtusalió.otra.vezca-güɨꞌɨɨˊ=b=tucmpl-salir=énf=dup

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

fii˜jefefii˜jefe

do.esedodem

Al mediodía (lit. cuando era mediodía), el dueño salió otra vez.

b. ie˜ese.díaie˜ese.día

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

iuunˉestoy.adentroiuungˉ=nestar.adentro.an.ssg.1sg=1sg

escueel˜escuelaescueel˜escuela

...cuando yo estaba en la escuela...Varias formas de ciertos sustantivos, como eeˋ mañana, ꞌlóoˉ tardecita y nʉʉˋ noche,

cambian a adverbios de tiempo cuando se añade un prefijo de aspecto.(16) caꞌlóoˉ esta tarde

caꞌeeˋ en la mañanacanʉʉˋ esta nochedsiꞌlóoˉ ayer en la tardedsiꞌee ayer en la mañanadsinʉʉˋ antenocheguieñíꞌˉ mediodíaguienʉʉˊ  medianoche

(17) Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

canʉʉˋestaba.oscurocanʉʉˋestar.oscuro

fɨɨmˊmuchafɨɨngˊ=bmucha=énf

dseaˋpersonadseaˋpersona

caguilíiñˉ.llegaronca-guilíingˉ=iñcmpl-llegar.fc.spl.3=3gente

Cuando oscureció, llegó mucha gente.En algunos de los adverbios de tiempo se puede añadir el prefijo de modo nɨ-.

(18) Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨcaꞌlóoˉya.era.tardenɨ-caꞌlóoˉperf-cmpl.tarde

joyjosec

cangóˉbaaꞌ.nos.fuimosca-ngóˉ=ba=aꞌcmpl-cmpl.ir.fc=énf=1pl

Cuando ya era tarde, nos fuimos.

123 Los adverbios interrogativos

13.4. Los adverbios de lugarAlgunos adverbios de lugar son:

(19) la aquí, acá (cerca del hablante)na ahí (cerca del oyente)dóo por allá (más lejos)do allí, alláhuíi lejosquiáꞌˉ  cerca

Estos usualmente se presentan después del verbo.(20) a. Nii˜i

voy.a.irnii˜=ipot.ir.fc.1sg=1sg

lɨ˜dondelɨ˜donde

huíi .lejoshuíi lejos

Me voy a ir lejos.

b. Nii˜ivoy.a.irnii˜=ipot.ir.fc.1sg=1sg

fɨˊafɨˊcamino

do.alládoallá

Voy para allá.El adverbio de lugar lɨ˜ donde es el que introduce cláusulas de lugar.

(21) a. Joyjosec

ꞌnéˋse.necesitaꞌnéˋnecesitarse

cooˋuncooˋun.inan

lɨ˜dondelɨ˜donde

røøbˋmuy.lisorøøˋ=bliso=énf

lɨ˜dondelɨ˜donde

niguiárˉponenni-guiáˉ=rpot-pot.poner.inan.cpl=3gente

cuiteáꞌˉ.adobescuiteáꞌˉadobe.inan

Se necesita un lugar liso donde poner los adobes.

b. eeledef.inan

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

lɨ˜dondelɨ˜donde

quiʉꞌˊ_ta˜mandaquiʉꞌˊ_ta˜cortar.inan_trabajo

...el pueblo donde manda...

13.5. Los adverbios interrogativosLos adverbios interrogativos se presentan al principio de la oración. Los primeros

dos: jie˜ ¿dónde? (inan) y nángˆ ¿dónde? (an) concuerdan con el sustantivo al quese refieren. Ambos también pueden actuar como verbos interrogativos cuando no sepresenta otro verbo (véase 13.9).

Los adverbios 124

(22) jie˜ ¿dónde? (INAN)nángˆ  ¿dónde? (AN)lɨ˜ ¿cuándo?jial˜ ¿cómo?jialɨꞌˊ ¿por qué?

Por ejemplo:(23) a. ¿Jie˜

dóndejie˜dónde.inan

fɨˊenfɨˊcamino

róoˋestá.acostadaróoˋestar.acostado.inan.ssg.3

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota

quiéˉe?míaquiéˉ=epos.1sg=1sg

¿Dónde está mi pelota?

b. ¿Lɨ˜cuándolɨ˜cuándo

guønꞌˆte.vasguøngꞌˆ=ꞌpot.ir.hc=2sg

fɨˊafɨˊcamino

quíiꞌˉ?tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

¿Cuándo te vas a tu casa?

c. ¿Jial˜cómojial˜cómo

jmoꞌˊcomponenjmoꞌˊcomponer.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

eeledef.inan

la?eseladem

¿Cómo componen esto?

d. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué

jaˋnojaˋneg

cǿꞌˋcomescǿꞌˋ=ꞌprogr.comer.inan.2=2sg

elaedef.inan

ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta

la?esaladem

¿Por qué no te comes esta fruta?

13.6. Los adverbios de negaciónEl adverbio jaˋ no se presenta antes del verbo para negar la acción del verbo; esta

palabra se usa en todos los aspectos verbales.(24) Jaˋ ñiiˆ. No sé.

Jaˋ jlɨɨꞌ˜ɨ. No estoy rajando.Jaˋ cangóˉo.  No fui.

El adverbio joˋ ya no también se presenta antes del verbo.(25) Joˋ nii˜i.  Ya no voy.

Joˋ seaˋ. Ya no hay.

13.7. Los adverbios indefinidosLos adverbios indefinidos son:

125 Los adverbios discursivos

(26) jiéꞌˋ do algún sitiodoñiˊ jiéꞌˋ  dondequiera

Por ejemplo:(27) lɨꞌˆ

sololɨꞌˆsolo

doñiˊ_jiéꞌˋdondequieradoñiˊ_jiéꞌˋdondequiera

lɨ˜dondelɨ˜donde

cuꞌˋduelecuꞌˋduele

...solamente donde duele...

13.8. Los adverbios discursivosLos adverbios discursivos se usan al principio de la oración. Uno de ellos, lalab así,

de esta manera, se usa con frecuencia para empezar un relato. Por ejemplo:(28) Lalab

asíla-la=bint-esa=énf

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe

Así hace la gente adobes.Otros adverbios pueden unir el mensaje de dos oraciones o sirven para introducir un

nuevo párrafo.(29) jobaꞌ entonces, luego

joguɨ y ademásjoguɨbaꞌ  y entoncesjob después de esojo yie˜ en ese tiempo, en ese entonces

Por ejemplo:(30) a. Jobaꞌ

entoncesjo=baꞌprev=énf

fɨɨˉguɨɨhabla.más.afɨɨˉ=guɨ=ɨdijo.a=aum=1sg

ꞌnʉꞌˋ,Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl

dseaˋgentedseaˋgente

rúꞌˋnaaꞌ...hermanorúꞌˋ=naaꞌhermano.1pl=1pl

Además les digo a ustedes, mis hermanos...

b. Joguɨy.ademásjo=guɨsec=aum

lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre

joesajoprev

caꞌeꞌrˊenseñó.aca-ꞌeꞌˊ=rcmpl-enseñar.a.inan.3=3gente

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

do.esadodem

Y mientras tanto, enseñó a esa gente.

Los adverbios 126

c. Joyjosec

ie˜entoncesie˜entonces

joesejoprev

túˉdostúˉdos.inan

milguɨmil.másmil=guɨmil=aum

dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

caꞌuíingˉsalíanca-uíingˉcmpl-salir.an

dseaˋgentedseaˋgente

quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Y en ese entonces, más de dos mil personas se convirtieron en sus seguidores.

d. Joguɨbaꞌmás.entoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf

cajmeaꞌˊguɨrinformóca-jmeaꞌˊ=guɨ=rcmpl-cmpl.hacer.a.inan=aum=3gente

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

doesadodem

júuˆ.pláticajúuˆplática

Y entonces enseñó más a la gente.

e. ꞌNéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

cøꞌˆnaꞌcomencøꞌˆ=naꞌpot.comer.inan.2=2pl

íˆnaꞌsus.tortillasíˆ=naꞌtortilla.pos=2pl

jobdespués.de.esojo=bprev=énf

niliseaˋtendránni-li-seaˋpot-ca-existir.inan

bíˋfuerzabíˋfuerza

quíiˉnaꞌ.Uds.quíiˉ=naꞌpos.2=2pl

Tienen que comer y así tendrán más fuerzas.

13.9. Los adverbios dependientesLos adverbios dependientes son enclíticos que denotan la actitud del hablante; así

que resulta muy difícil traducirlos. Generalmente se presentan al final de la palabra ofrase que modifican añadiendo matices sutiles al significado.(31) Significado Traducción Abreviatura

=báꞌˆ afirmación, énfasis -- énf=bɨ continuación todavía cont=du propósito sí prop=góˋ cortesía por favor cort=guɨ aumentación más aum=jiʉ˜ diminutivo poco dim=lɨˊ demasiado exceso exc=teaˋ momento un rato mom=túˉ duplicar otra vez dup

127 Los adverbios dependientes

Estos adverbios dependientes se presentan después de la raíz del verbo, adjetivo,adverbio o sustantivo. Cuando se presenta un pronombre dependiente, ese sigue aladverbio dependiente y el tono del adverbio cambia según la persona y el número delpronombre, con la excepción de=lɨˊ demasiado y=góˋ cortesía.Hay dos conjuntos de tonos para los adverbios dependientes cuando se combinan

con los pronombres dependientes. El primero se ilustra con el adverbio dependiente=túˉ dup y el verbo eˋ desgranar. Este conjunto también se aplica a los adverbios=teaˋ mom,=bɨ cont y=guɨ aum.(32) eˋ + =túˆ + =u 1sg ⇒ eˋtúˆu desgrano otra vez

eˋ + =túˆ + =uuꞌ 1pl ⇒ eˋtúˆuuꞌ desgranamos otra vezeˋ + =túˆ + =naaꞌ 1pl ⇒ eˋtúˆnaaꞌ desgranamos otra vezeˋ + =túˆ + =ꞌ 2sg ⇒ eˋtúꞌˆ desgranas otra vezeˋ + =túˆ + =naꞌ 2pl ⇒ eˋtúˆnaꞌ desgranan otra vezeˋ + =túˆ + =r 3gente ⇒ eˋtúrˆ desgrana(n) otra vezeˋ + =túˆ + =reꞌ 3animal ⇒ eˋtúˆreꞌ desgrana(n) otra vezeˋ + =túˆ + × 3cosa ⇒ eˋtúˆ desgrana(n) otra vez

El segundo conjunto se ilustra con el mismo verbo y el adverbio dependiente=báꞌˆénf. Este conjunto también se aplica a los adverbios=jiʉ˜ dim y=du prop.(33) eˋ + =baˉ + =a 1sg ⇒ eˋbaˉa desgrano

eˋ + =baˉ + =aaꞌ 1pl ⇒ eˋbaˉaaꞌ desgranamoseˋ + =baˉ + =naaꞌ 1pl ⇒ eˋbáˉnaaꞌ desgranamoseˋ + =báˉ + =ꞌ 2sg ⇒ eˋbaꞌˉ desgrananeˋ + =baˉ + =naꞌ 2pl ⇒ eˋbaˉnaꞌ desgrana(n)eˋ + =b + =re 3gente ⇒ eˋbre desgrana(n)eˋ + =b + =reꞌ 3animal ⇒ eˋbreꞌ desgrana(n)eˋ + =báꞌˆ + × 3cosa ⇒ eˋbáꞌˆ desgrana(n)

Los adverbios dependientes=du prop y=teáˋ mom van solamente después de ver-bos. Los otros enclíticos van después de sustantivos, pronombres, adjetivos, adverbiosy verbos.(34) a. Jneaa˜guɨɨꞌ

más.nosotrosjneaa˜=guɨ=ɨꞌ1plincl=aum=1pl

dseaˋpersonadseaˋpersona

nɨjáꞌˉ_lɨɨˋɨɨꞌya_hemos.creídonɨ-jáꞌˉ_lɨɨˋ=ɨɨꞌperf-verdad_estar.de.actitud=1pl

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Además, nosotros somos quienes ya hemos creído en sus palabras.

b. Joyjosec

ninaanˉempezaréni-naangˉ=npot-empezar.1sg=1sg

equeecomp

nijmee˜túuvoy.a.hacer.otra.vezni-jmee˜=tú=upot-pot.hacer=dup=1sg

íˆ.cuidadoíˆcuidado

Empezaré a tener cuidado otra vez.

Los adverbios 128

c. Canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar.3

equeecomp

jgóoˋbajarjgóoˋbajar.inan.3

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

táꞌˉjiʉ.poco.a.pocotáꞌˉ=jiʉpor.grupo.de=dim

El agua empezó a bajar poco a poco.

d. Doballádo=ballá=énf

caseáaiñˋdejóca-seáangˋ=iñcmpl-dejar.an=3gente

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

doesedodem

fɨˊenfɨˊcamino

cooˋuncooˋun.inan

uii˜debajouii˜debajo

ꞌmaˋjiʉ,arbustoꞌmaˋ=jiʉárbol=dim

joyjosec

cangámꞌˉbrealejóca-ngámꞌˉ=b=recmpl-ir.an.hc.3=énf=3gente

táꞌˉjiʉ.poco.a.pocotáꞌˉ=jiʉen.grupo.de=dim

Allá dejó al niño, al pie de un arbusto y se alejó poco a poco.

e. Dóbɨmás.alládó=bɨallá=cont

neáangˋvivenneáangˋvivir.an.spl.3

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋ_cananeo.gente_cananeadseaˋ_cananeogente_cananea

Más allá estaban los cananeos.

f. joguɨademásjo=guɨsec=aum

jóoˊbɨrtodavía.su.hijojóoˊ=bɨ=rhijo=cont=3gente

i eli def.an

IsmaelIsmaelIsmaelIsmael

doesedodem

...además Ismael aún era su hijo

g. Jaˋnojaˋneg

røøˋrectorøøˋrecto

éeˋenseñaéeˋenseña.inan.3

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

naesanadem

joyjosec

tufaꞌˊbɨtodavía.maestrotu-faꞌˊ=bɨprof-doctrina=cont

lɨɨiñˊ.estálɨɨngˊ=iñser.de.profesión.an=3gente

Esa persona no enseña correctamente aunque es maestro.

h. Nii˜baa.me.voynii˜=ba=apot.ir.fc.1sg=énf=1sgMe voy (afirmación).

129 Los adverbios dependientes

i. Jaˋnojaˋneg

dséˋbɨ ɨꞌ.nos.vamosdséˋ=bɨ=ɨꞌprogr.ir.fc.1pl=cont=1pl

No vamos a seguir yendo (continuación).

j. ¿Guóˆtuꞌ?te.vas.otra.vezguóˆ=tu=ꞌpot.ir.fc.2sg=dup=2sg¿Te vas otra vez?

k. Cajímꞌˉbɨguɨcontinuó.a.decir.másca-jíngꞌˉ=bɨ=guɨcmpl-decir=cont=aum

JesúsJesúsJesúsJesús

cajotambiénca-jocmpl-prev

Y Jesús continuó diciendo...

l. Nɨcagajéemˉbaaꞌrhemos.venido.a.llevarlenɨ-ca-ga-jéengˉ=ba=aꞌ=rperf-cmpl-mov.venir.hc.1sg-llevar.an=énf=1pl=3gente

fɨˊafɨˊcamino

quiniˇenfrentequiniˇenfrente

dseaˋpersonadseaˋpersona

quíiꞌˉ.tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

Lo hemos traído a tu gente.

m. ¡Nijmɨꞌǿmꞌˋbaar!voy.a.defenderloni-jmɨ-ǿngꞌˋ=ba=a=rpot-caus-jalar.an=énf=1sg=3gente¡Voy a defenderlo!

n. Jnea˜yojnea˜1sg

nɨcuíimˋbaareꞌya.conocido.a.élnɨ-cuíingˋ=ba=a=reꞌperf-conocer.an=énf=1sg=3animal

cajo.tambiénca-jocmpl-prev

Yo ya lo conozco también.El adverbio dependiente=báꞌˆ énf también se presenta después de frases nominales

y de cláusulas; algunas veces enfatiza la oración completa. El énfasis implica contraste.Este adverbio no se presenta en oraciones negativas. Los corchetes en los siguientesejemplos indican las frases que ese adverbio modifica. (No es necesario escribir lossignos de tono de los adverbios dependientes.) En la traducción libre se subrayan laspalabras enfatizadas.

Los adverbios 130

(35) a. Túˉdos[túˉdos.inan

mɨꞌˆbaꞌpiezamɨꞌˆ]=baꞌpieza.inan=énf

iin˜n.quieroiing˜=nquerer=1sg

Quiero dos piezas.

b. Lajeeˇmientras[la-jeeˇint-entre

equeeque

nɨguiing˜ya.estánɨ-guiing˜perf-estar.an.ssg

JesúsJesúsJesúsJesús

fɨˊenfɨˊcamino

CapernaumbaꞌCapernaumCapernaum]=baꞌCapernaum=énf

canaaiñˋempezóca-naangˋ=iñcmpl-empezar=3gente

guiarˊponeguiaˊ=rponer.inan.cpl=3gente

júuˆ.palabrajúuˆpalabra

Y mientras Jesús vivía en Capernaum, empezó a predicar.

c. dsʉꞌperodsʉꞌpero

lajeeˇmientras[la-jeeˇint-entre

cateáˋbaꞌmomentocateáˋ]=baꞌmomento=énf

equeecomp

ee˜enseñaránee˜pot.enseñar.inan

elaedef.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

jloꞌˆmagníficajloꞌˆmagnífico.inan

laaquellaladem

...pero enseñaré las Buenas Nuevas por un poco de tiempo...

d. Jíiꞌ˜solo[jíiꞌ˜solo

sɨ ꞌˋnaꞌsu.ropasɨ ꞌˋ=naꞌropa.pos=2pl

elaedef.inan

quíiˉbaꞌsuyaquíiˉ]=baꞌpos.2.2pl=énf

ꞌnéˉtienen.queꞌnéˉtener.que

cá naꞌ.llevancá =naꞌcmpl.llevar.inan=2pl

Solo pueden llevar la ropa que tienen puesta.

e. Joyjosec

jíiꞌ˜solamente[jíiꞌ˜solamente

equeecomp

quɨꞌˉ_tɨɨngˋnaꞌacostumbrenquɨꞌˉ_tɨɨngˋ=naꞌpoder_hacer=2pl

yaam˜baꞌUds.mismosyaam˜]=baꞌ23pl.refl.2pl=énf

jmitíˆnaꞌ.cumplenjmi-tíˆ=naꞌcaus-llegar.inan=2pl

Y ustedes solos cumplen sus costumbres.

131 Los adverbios dependientes

El adverbio =guɨ aum acompaña a los números y a otros cuantificadores para in-dicar una cantidad más grande. El adverbio mantiene su posición cerca de la palabraque modifica, es decir, después del cuantificador.(36) a. Cooˋguɨ

uno.máscooˋ=guɨuno.inan=aum

iin˜n.quieroiing˜=nquerer=1sg

Quiero uno más.

b. dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

jalíingˉvenirjalíingˉvenir.an.fc.3pl

fɨˊdefɨˊcamino

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-guaje

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaléꞌˋguɨlosjaléꞌˋ=guɨpl.inan=aum

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

caguiéeˋotrocaguiéeˋotro.inan

...gente que viene de Oaxaca y de los demás pueblos...

c. ngɨngꞌˋjiʉrentiende.poquitongángꞌˋ=jiʉ=rentender=dim=3gente

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

dseaˋgentedseaˋgente

joyjosec

jmiguiʉˊguɨbmucho.másjmiguiʉˊ=guɨ=bmucho.inan=aum=énf

niñíiñˋrecibiránni-ñíngˋ=iñpot-pot.recibir=3gente

equeecomp

ningɨiñꞌˋentenderánni-ngángꞌˋ=iñpot-entender=3gente

...si uno entiende un poco, entenderá mucho más (refrán)...

d. coꞌporquecoꞌporque

guíˉguɨdiez.másguíˉ=guɨdiez=aum

cuuˉdinerocuuˉdinero

ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

...porque necesita diez pesos más...Se pueden presentar dos adverbios dependientes consecutivos.

(37) a. Joyjosec

tɨˊllegatɨˊllegar

dobɨjiʉpoquito.más.alládo=bɨ=jiʉallá=cont=dim

nɨngóoˊya.está.yendonɨ-ngóoˊperf-progr.ir.fc.3

Tʉˆ.PedroTʉˆPedro

Pedro iba un poquito más adelante.

Los adverbios 132

b. Huíi bɨjiʉpoquito.más.lejoshuíi =bɨ=jiʉlejos=cont=dim

teáangˉestánteáangˉestar.an.spl.3

cooˋ_túˉun.doscooˋ_túˉun.inan.dos.inan

mɨɨngꞌ˜individualmɨɨngꞌ˜clas.an

dseamɨ .mujerdseamɨ mujer

Un poquito más lejos había unas cuantas mujeres.

c. Náˉguɨjiʉpoquito.más.ahoranáˉ=guɨ=jiʉahora=aum=dim

jmɨɨbˊlluviajmɨɨˊ=blluvia=énf

nitʉˋ.derramaránni-tʉˋpot-pot.derramar.3

Dentro de poco va a llover.

d. Malɨɨ˜guɨjiʉpoquito.más.antesmalɨɨ˜=guɨ=jiʉantes=aum=dim

lajoesela-joint-prev

cajíngꞌˉdijoca-jíngꞌˉcmpl-decir.3

Jesús:JesúsJesúsJesús

Un poco después Jesús dijo: “...”

14Las preposiciones

El chinanteco, al igual que el español, tiene palabras que enlazan unas palabras ofrases con otras. Una de las dos clases de palabras de enlace es la de las preposiciones.La preposición sirve para unir una palabra principal con su complemento, pero a

veces el complemento no se presenta en la oración, solamente está sobreentendido. Esun nexo que indica la relación entre el complemento, que en general es un sustantivo,un pronombre independiente o una frase sustantiva, con alguna otra palabra de laoración. Aunque el conjunto de preposiciones en chinanteco es limitado, estas tienensignificados y usos muy variados.Las preposiciones se agrupan de forma natural según la función que tienen en la

oración que puede ser locativa o asociativa.

14.1. Las preposiciones locativasLas preposiciones locativas se refieren a la ubicación de un sustantivo con relación

a otro sustantivo, pronombre o frase sustantiva. Estas pueden dividirse en dos grupos:las sencillas y las que se derivan de los nombres de algunas partes del cuerpo.

14.1.1. Las preposiciones locativas sencillasLas preposiciones locativas sencillas son las que no se derivan de los nombres de

partes del cuerpo. Se presentan con o sin un complemento y nunca con los pronombresdependientes.(1) caꞌˊ al lado de

jee˜ entre, ennʉꞌˉ abajouii˜ al pie de, en la base dedseꞌˋ en, sobre (una superficie vertical)fɨˊ en, ajeeng˜  entre dosquiáꞌˉ cercayʉꞌˆ arriba, encima deguiáꞌˆ en el aireꞌnɨꞌˋ a la orilla de, al borde deguiሠen el suelo, en una superficie

133

Las preposiciones 134

Cuando no tienen un complemento, estas palabras funcionan como adverbios. Enlos siguientes ejemplos las oraciones (2a) y (3a) no tienen complemento explícito, perolas oraciones (2b) y (3b) sí lo tienen.(2) a. mɨ˜

cuandomɨ˜cuando

caguiéiñꞌˉllegóca-guiéˉ=iñꞌcmpl-llegar.fc.ssg.3=3gente

doesedodem

quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca

cuando llegó cerca

b. mɨ˜cuandomɨ˜cuando

caguiéiñꞌˉllegóca-guiéˉ=iñꞌcmpl-llegar.fc.ssg.3=3gente

doesedodem

quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca

fɨˊenfɨˊcamino

quiáꞌrˉsu.casaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

cuando llegó cerca de su casa(3) a. Jaˋ

nojaˋneg

niꞌɨ colgaránni-ꞌɨ pot-colgar.inan.3

güɨñíꞌˆhigogüɨ-ñíꞌˆaguacate-español

yʉꞌˆ.arribayʉꞌˆarriba

No hay higos arriba.

b. Jaˋnojaˋneg

niꞌɨ colgaránni-ꞌɨ pot-colgar.inan.3

güɨñíꞌˆhigogüɨ-ñíꞌˆaguacate-español

yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba

ꞌmaˋ.árbolꞌmaˋárbol

No hay higos en el (lit. arriba del) árbol.A continuación se presentan otros ejemplos de preposiciones locativas sencillas con

un complemento.(4) a. Jo

yjosec

nibírˉtiraráni-bíˉ=rpot-pot.tirar.inan.3=3gente

jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan

elaedef.inan

quiˊbasuraquiˊbasura

doesadodem

caꞌˊa.un.ladocaꞌˊa.un.lado

jiáaˊpeñascojiáaˊpeñasco

do.esadodem

Y tirará toda esa basura a un lado del peñasco.

135 Las preposiciones locativas sencillas

b. Seemˋexisteseengˋ=bexistir.an.3=énf

dseaˋpersonadseaˋpersona

jnirˋsiembranjniˋ=rsembrar=3gente

mɨjnʉʉˆfrijolesmɨ-jnʉʉˆbolita-frijol

jee˜entrejee˜entre

cuɨɨˊ.milpacuɨɨˊmilpa

Hay personas que siembran frijol entre la milpa.

c. Jmiguiʉˊmuchojmiguiʉˊmucho.inan

uꞌˆduraznouꞌˆdurazno

néeˊestánnéeˊestar.tendido.inan.spl.3

uii˜debajouii˜debajo

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol

uꞌˆduraznouꞌˆdurazno

laná.ahorala-náint-ahora

Ahora hay muchos duraznos debajo del árbol.

d. Joyjosec

cangogüeárˋfue.a.vivirca-ngo-güeáˋ=rcmpl-cmpl.mov.ir.fc-mov.sentar=3gente

fɨˊenfɨˊcamino

cooˋuncooˋun.inan

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

equeerel.inan

siiˋse.llamasiiˋllamarse

Nazaret.NazaretNazaretNazaret

Y se fue a vivir a un pueblo que se llama Nazaret.

e. Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

caguiérˉllegóca-guiéˉ=rcmpl-llegar.an.fc.ssg=3gente

quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca

eeledef.inan

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

do,ese,do,dem

joyjosec

cajíñꞌˉ:dijoca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir=3gente

Y cuando llegó cerca de ese pueblo, dijo: “...”

f. i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

dsiing˜están.arribadsiing˜estar.arriba.an.spl

yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba

ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa

la gente que está encima de la azoteaLa preposición locativa fɨˊ en es otro uso del sustantivo fɨˊ camino, vereda. Esta

preposición se usa con más frecuencia en combinación con otras preposiciones.

Las preposiciones 136

(5) a. Caneeng˜naaꞌvimosca-neeng˜=naaꞌcmpl-ver.an.1pl=1pl

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-hierba

fɨˊenfɨˊcamino

quiáꞌˉcercaquiáꞌˉcerca

Móꞌˋ_Cuoꞌˋ.Cerro.de_PelónMóꞌˋ_CuoꞌˋCerro_Pelón

Vimos un venado cerca del Cerro Pelón.

b. Joyjosec

coobˋde.repentecooˋ=bde.repente=énf

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cajequedóca-jecmpl-quedar.an

i lai def.an

nʉʉˊestrellanʉʉˊestrella

doesododem

fɨˊafɨˊcamino

yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba

cooˋunacooˋuna.inan

ꞌnʉʉˊ.casaꞌnʉʉˊcasa

Y de repente aquella estrella se detuvo sobre una casa.

c. Jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

i eli def.an

tuˋpollotuˋpollo

doesododem

güɨɨngˋneꞌduermengüɨɨngˋ=neꞌdormir.an=3animal

fɨˊenfɨˊcamino

yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba

ꞌmaˋ.árbolꞌmaˋárbol

Todos los pollos duermen en los árboles.En el ejemplo siguiente fɨˊ se combina con una preposición que nombra una parte

del cuerpo. Esas preposiciones se presentan en la próxima sección.(6) Jaléngꞌˋ

lasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

güɨɨiñˋduermengüɨɨngˋ=iñdormir.an=3gente

fɨˊenfɨˊcamino

dsíiˊdentrodsíiˊcorazón

sɨnʉʉˆ.interior.de.la.casasɨ-nʉʉˆce-oscuro

Toda la gente duerme dentro de las casas.14.1.2. Las preposiciones locativas derivadasEn chinanteco hay preposiciones locativas o de lugar que son extensiones semánticas

de las partes del cuerpo. Algunas de estas preposiciones pueden ir acompañadas poruna frase sustantiva, un sustantivo, un pronombre dependiente así como uno indepen-diente. El tono de la raíz de la preposición usualmente cambia cuando se combina conlos pronombres personales dependientes.(7) Preposición Significado Parte del cuerpo

ni˜ en, sobre, encima caratɨɨˉ al pie de piedsíiˊ dentro corazóncáangˋ al lado de lado, costadomocóoꞌ˜ atrás espaldaquiniˇ enfrente, adelante, ante espacio enfrente (de algo o alguien)caluu˜ el espacio de atrás espacio detrás (de algo o alguien)

Las palabras quiniˇ espacio enfrente y caluu˜ espacio detrás no se consideran partesdel cuerpo, pero se usan como preposiciones.

137 Las preposiciones locativas derivadas

Ejemplos de estas preposiciones con un complemento:(8) a. I

lai def.an

dseamɨ mujerdseamɨ mujer

doesadodem

taꞌrˊponetaꞌˊ=rponer.inan=3gente

jaléꞌˋlasjaléꞌˋpl.inan

jiꞌˋnaranjajiꞌˋnaranja

dsíiˊdentrodsíiˊcorazón

ꞌmatuꞌˋ.costalꞌmatuꞌˋcostal

Esa mujer está echando las naranjas dentro del costal.

b. Eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

equeerel.inan

iin˜nquieroiing˜=nquerer.1sg=1sg

do,estedodem

doballádo=ballá=énf

róoˋestá.tendidoróoˋestar.tendido.inan.ssg.3

ni˜sobreni˜cara

mes˜.mesames˜mesa

El libro que quiero está sobre la mesa.

c. Joyjosec

cangóbˉfueca-ngóˉ=bcmpl-cmpl.ir.fc.ssg.3=énf

SéˆJoséSéˆJosé

fɨˊenfɨˊcamino

quiniˇen.frente.dequiniˇen.frente.pos.3

dseata˜.autoridaddsea-ta˜persona-carga

José fue ante las autoridades.

d. Fɨˊenfɨˊcamino

mocóoꞌ˜atrásmocóoꞌ˜espalda

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

doesedodem

iʉ˜estáiʉ˜estar.adentro.inan.ssg.3

cooˋuncooˋun.inan

lápiz.lápizlápizlápiz

En el lomo de este libro hay un lápiz.

Las preposiciones 138

e. Dsingɨɨngˋcorredsi-ngɨɨngˋmov.ir-pasar.3

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

fɨˊenfɨˊcamino

caluuˇdetráscaluuˇdetrás.pos.3

ꞌnʉʉˊ.casaꞌnʉʉˊcasa

El agua corre detrás de la casa.Algunas de las preposiciones que son partes del cuerpo también pueden presentarse

con pronombres independientes o con pronombres dependientes.(9) a. Nijmóbˆ

haremosni-jmóˆ=bpot-pot.hacer.inan=énf

jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl

júuˆpalabrajúuˆpalabra

fɨˊafɨˊcamino

quiniˇnaꞌ.delante.de.Uds.quiniˇ=naꞌdelante.pos=2pl

Nosotros les haremos saber.

b. Guia˜poneguia˜imp.poner.inan.cpl

elaedef.inan

júꞌˆpiñajúꞌˆpiña

doesadodem

fɨˊenfɨˋcamino

quinir˜.en.frente.de.élquini˜=rfrente.pos=3gente

Pon esas piñas delante de él.

c. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

casíngꞌˋneiñꞌponen.de.pieca-síngꞌˋ=ne=iñꞌcmpl-parar.an.csg=3gente=3gente

cáaiñˋ.su.ladocáangˋ=iñlado=3gente

Entonces se le paró al lado.

d. Camánˉnvica-mángˉ=ncmpl-ver.an.1sg=1sg

jaangˋunajaangˋuna.an

mɨꞌˋculebramɨꞌˋculebra

calúuˋu.detrás.de.mícalúuˋ=udetrás.pos=1sg

Vi una culebra detrás de mí.

14.2. La preposición asociativaEn chinanteco también existe una preposición asociativa, cóoꞌ˜ con. El complemento

puede ser un sustantivo, un pronombre independiente, un pronombre dependiente ouna frase sustantiva. Se usa para expresar con quién, pero también con qué instrumentoactúa el verbo y por medio de qué actúa el verbo. Esta preposición viene del verbocóoꞌr˜ acompañar.(10) a. Jo

yjosec

catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-punto

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-huaje

cangóˉofueca-ngóˉ=ocmpl-cmpl.ir.fc.ssg.1sg=1sg

equeecomp

cóoꞌ˜ore.le.acompañécóoꞌ˜=o=reacompañar=1sg=3gente

Le acompañé hasta Oaxaca.

139 La preposición asociativa

b. Jaˋguɨnojaˋ=guɨneg=aum

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

cóoꞌ˜oacompañocóoꞌ˜=oacompañar=1sg

óꞌguɨnióꞌ=guɨno.es=aum

sɨcúunꞌ˜n_guóoˋo.estoy.casadasɨ-cúungꞌ˜=n_guóoˋ=oce-combinar.an=1sg_mano.pos=1sg

Todavía no convivo con un hombre ni estoy casada.

c. Jaˋnojaˋneg

cóoꞌ˜oacompañocóoꞌ˜=oacompañar=1sg

dseángꞌˉexactamentedseángꞌˉexactamente

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

No vivo con mi verdadero esposo.

d. Calɨcóoꞌr˜acompañoca-lɨ-cóoꞌ˜=rcmpl-ca-acompañar=3gente

dseamɨ mujerdseamɨ mujer

jiémꞌˋ.otrajiéngꞌˋ=botra.an=énf

Estoy saliendo con otra mujer.La preposición asociativa cóoꞌ˜ usualmente se usa sola para expresar con quien o con

qué. También se usa para expresar acompañamiento más personal.(11) a. ꞌNʉꞌˋ

Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl

ñilíingˉnaꞌvienenñilíingˉ=naꞌvenir.an.fc.spl=2pl

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jnea˜.yojnea˜1sg

Ustedes vengan conmigo.

b. i quieni rel.an

nɨninéeˊ_júuˆya.está_prometidanɨ-ni-néeˊ_júuˆperf-inf-estar.inan.spl_palabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaangˋunjaangˋun.an

sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋjoven

i quieni rel.an

siiˋse.llamasiiˋllamarse

SéˆJoséSéˆJosé

...quien ya estaba comprometida con un joven que se llamaba José...

c. Síiꞌ˜goavisasíiꞌ˜=goimp.avisar=COR

rúnꞌˋnmi.hermanorúngꞌˋ=nhermano.1=1sg

dseaˋpersonadseaˋpersona

ngáangꞌ˜nacióngáangꞌ˜cmpl.nacer.an

cóoꞌ˜oconmigocóoꞌ˜=ocon=1sg

Las preposiciones 140

güɨcuǿꞌrˉda.agüɨ-cuǿꞌˉ=ropt-dar.a.inan=3gente

jnea˜mijnea˜1sg

guiéeˆporciónguiéeˆporción

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

Avísale a mis hermanos (lit. las personas que nacieron conmigo) que me denmi parte.

14.2.1. La preposición de instrumentoLa preposición asociativa cóoꞌ˜ con también se usa para indicar con qué instrumento

el verbo se lleva a cabo.(12) a. Jo

yjosec

ꞌméꞌrˋaprietaꞌméꞌˋ=rapretar.inan=3gente

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

doesedodem

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

cooˋuncooˋun.inan

ꞌnáꞌˆpedazoꞌnáꞌˆpedazo.inan

ꞌmɨꞌˊ.telaꞌmɨꞌˊtela

Se utiliza un pedazo de trapo para asentar bien el lodo.

b. Joyjosec

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

niꞌǿngꞌˉpisarániꞌ-ǿngꞌˉpot-pisar.an.3

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

doesododem

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

layaang˜purola-yaang˜int-puro

tɨɨˉ.pietɨɨˉpie

Se mezcla el lodo con los pies descalzos.

c. Nilǿngˉcompraránni-lǿngˉpot-pot.comprar.an.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

gángˉdosgángˉdos.an

tapájarotapájaro

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

cooˋ_túˉuno_doscooˋ_túˉun.inan_dos.inan

íꞌˋ.pesosíꞌˋmedida

La gente podrá comprar dos pájaros con unos cuantos pesos.14.2.2. La preposición asociativa de medioOtro uso de la preposición asociativa es para indicar por medio de qué actúa el verbo.

(13) a. Joyjosec

TalithaTalithaTalithaTalitha

guǿngꞌˋsignificaguǿngꞌˋsignifica

DorcasDorcasDorcasDorcas

cóoꞌ˜por.medio.decóoꞌ˜con

jmíiˊidiomajmíiˊidioma

griego.griegogriegogriego

Talitha significa Dorcas en la lengua griega.

141 La preposición asociativa de medio

b. Joyjosec

jmɨcóoꞌ˜bɨrayudanjmɨ-cóoꞌ˜=bɨ=rcaus-acompañar=cont=3gente

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quei rel.an

seengˋvivenseengˋexistir.an.3

IsraelIsraelIsraelIsrael

cóoꞌ˜por.medio.decóoꞌ˜con

cuuˉ.dinerocuuˉdinero

Continuarán ayudando a Israel con dinero.También se usa la frase preposicional asociativa laꞌeáangˊ cóoꞌ˜ o cóoꞌ˜ laꞌeáangˊ

para expresar por medio de.(14) a. Laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜

por.medio.de_con[laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜por.medio.de_con

bíˋfuerzabíˋfuerza

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

fii˜dueñofii˜dueño

i eli rel.an

ꞌlɨmꞌˆbaꞌmalꞌlɨngꞌˆ]=baꞌmal.an=énf

equeecomp

tɨɨngˋpuedetɨɨngˋpoder.3

i eli def.an

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

na.esenadem

Los poderes de ese hombre vienen del Maligno.

b. Elaedef.inan

li˜señalli˜señal

equeerel.inan

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

i eli def.an

doesedodem

laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜por.medio.de_con[laꞌeáangˊ_cóoꞌ˜por.medio.de_con

JmɨguíˋEspírituJmɨguíˋEspíritu

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

FidiéeˇbaꞌDiosFi-diéeˇ]=baꞌdueño-Dios=énf

equeecomp

tɨɨiñˋ.puedetɨɨng=iñpoder.an=3gente

Aquel hace señales por medio del Espíritu de Dios.

c. Coꞌporcoꞌpor

laꞌeáaiñˊpor.medio.de[laꞌeáangˊ=iñpor.medio.de=3gente

ꞌñeaꞌˊbreél.soloꞌñeaꞌˊ]=b=resolo=énf=3gente

caꞌuíingˉnaaꞌllegamos.a.serca-ꞌuíingˉ=naaꞌcmpl-llegar.a.ser.an=1pl

dseaˋpersonadseaˋpersona

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

Dseaˋ_JmáangˉJesucristoDseaˋ_Jmáangˉpersona-estrechada.an

[cóoꞌ˜_laꞌeáangˊcon_por.medio.decóoꞌ˜_laꞌeáangˊcon_por.medio.de

Las preposiciones 142

jmɨꞌøøiñˉ].su.sangrejmɨꞌøøngˉ=iñsangrar.an=3gente

Ya que solo por medio de él llegamos a ser seguidores de Jesucristo, pormedio de su sangre.

15Las conjunciones

Las conjunciones son partículas invariables que sirven para enlazar palabras u ora-ciones. Son de dos tipos: coordinantes y subordinantes.

15.1. Las conjunciones coordinantesLas conjunciones coordinantes se utilizan para unir o separar dos o más palabras,

frases u oraciones del mismo nivel gramatical.

15.1.1. Las conjunciones copulativasHay dos conjunciones coordinantes que unen palabras, frases u oraciones: jo y cóoꞌ˜

las cuales significan y. (También se usa cóoꞌ˜ como preposición en el sentido de con;véase 14.2). Las dos conjunciones coordinantes pueden combinarse con el adverbiodependiente=guɨ aumetativo (aum).(1) a. jíiꞌ˜

únicamentejíiꞌ˜únicamente

domiing˜domingo[domingo]domingo

cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y

luneslunes[lunes]lunes

joguɨy.másjo=guɨy=aum

martesmartes[martes]martes

... únicamente domingo, lunes y martes ...

b. Quierˊtrajeronquie =rtrajer.inan.3=3gente

ñíˆfierro[ñíˆfierro

picopicopico]pico

joguɨy.másjo=guɨy=aum

palapala[pala]pala

cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y

carretíiˆcarretilla[carretíiˆ]carretilla

joyjoy

jmiguiʉˊbɨmuchos[jmiguiʉˊ=bɨmuchos.inan=cont

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

ñíˆfierroñíˆfierro

jiéꞌˋ.otrojiéꞌˋ]otro.inan

Llevaron picos, palas, carretillas y muchas otras herramientas.

c. Nʉʉbꞌ˜obedecennʉʉꞌ˜=bobedecer.3=énf

eel[edef.inan

guíˋvientoguíˋ]viento

cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y

jaléꞌˋlos[jaléꞌˋpl.inan

jmɨɨˋaguajmɨɨˋ]agua

júuˆpalabrajúuˆpalabra

143

Las conjunciones 144

quiáꞌrˉ.suyoquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

El viento y las aguas obedecen sus palabras.

d. joguɨyjo=guɨy=aum

jaléngꞌˋlos[jaléngꞌˋpl.an

jiuung˜niñojiuung˜]niño

cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y

jaléngꞌˋlas[jaléngꞌˋpl.an

sɨmɨ señoritasɨmɨ ]señorita

cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y

jaléngꞌˋlos[jaléngꞌˋpl.an

sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋ]joven

... y además niños, señoritas y jóvenes ...Cuando la conjunción coordinante es cóoꞌ˜, la segunda parte, que consiste en cóoꞌ˜ y

una frase sustantiva, puede presentarse al final de la oración opcionalmente. Es decir,una u otra frase puede presentarse en medio de las partes que están coordinadas.(2) Jaléngꞌˋ

los[jaléngꞌˋpl.an

alumnosalumnosalumnos]alumnos

catɨbˊ_dsíirˊle.gustaca-tɨˊ=b_dsíiˊ=rcmpl-llegar.inan.3=énf_corazón.3=3gente

eeledef.inan

mapamapamapamapa

doesedodem

cóoꞌ˜guɨycóoꞌ˜=guɨy=aum

tufaꞌˊ.maestro[tu-faꞌˊ]prof-doctrina

A los alumnos y al maestro les gusta este mapa.Entre todas las conjunciones de cualquier tipo, jo es la más común. En el siguiente

ejemplo, jo y une frases relativas de lugar. También puede unir sustantivos y frasessustantivas.(3) ꞌNéˉ

se.necesitaꞌnéˉnecesitarse

cooˋunocooˋun.inan

lɨ˜donde[lɨ˜donde

røøbˋlisorøøˋ=b]liso.inan=énf

lɨ˜donde[lɨ˜donde

niguiárˉponganni-guiáˉ=rpot-pot.poner.inan.cpl.3=3gente

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆ]adobe

joguɨy.másjo=guɨy=aum

lɨ˜donde[lɨ˜donde

nijnóoˉamasanni-jnóoˉ]pot-amasar.inan.3

cajo.tambiénca-jocmpl-prev

Se necesita un lugar liso para poner los adobes y también para amasarlos.

145 Las conjunciones copulativas

La conjunción jo y se puede presentar al principio y en medio de una oración. Comoconjunción, jo indica una secuencia de eventos y en los ejemplos que siguen se identi-fica como secuencia (sec).(4) a. Jo

yjosec

ngɨɨˉcamino[ngɨˉ=ɨcaminar.1=1sg

jee˜entrejee˜entre

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

góoˊomi.paísgóoˊ=o]país=1sg

joyjosec

cajínꞌˊnencontré[ca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an.1=1sg

jaangˋunajaangˋun.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

góoˊomi.paísgóoˊ=o]país=1sg

joyjosec

cajíñꞌˉdijo[ca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir.3=3gente

casɨꞌrˉavisó.aca-sɨꞌˉ=rcmpl-avisar.a=3gente

jnea˜:yojnea˜]1sg

Caminando en mi pueblo, me encontré a un paisano mío, y me dijo: “...”

b. Joyjosec

dsifɨbˊinmediatamentedsifɨˊ=binmediatamente=énf

cajiee˜ebajéca-jiee˜=ecmpl-cmpl.bajar.inan=1sg

tʉʉˊrifletʉʉˊrifle

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

lɨ˜dondelɨ˜donde

íiˊestá.colgadoíiˊcolgar.inan.3

cuéeˋe,mi.brazocuéeˋ=ebrazo.pos=1sg

joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cangooˋdisparóca-ngooˋcmpl-disparar.3

nicangɨɨngˉbreꞌ.de.veras.pasóni-ca-ngɨɨngˉ=b=reꞌinf-cmpl-pasar.an=énf=3animal

E inmediatamente bajé mi rifle del brazo donde lo llevaba colgado y cuandolo disparé, le dió al animal.

c. Joyjosec

caꞌɨɨngˉneꞌsaltóca-ꞌɨɨngˉ=neꞌcmpl-saltar.an=3animal

joyjosec

catɨtaang˜neꞌhasta.estabaca-tɨ-taang˜=neꞌcmpl-llg-estar=3animal

catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-llegar

guiáˆen.mero.medioguiáˆmero.medio

fɨˊ.caminofɨˊcamino

Y brincó desde donde estaba y llegó hasta en medio del camino.

Las conjunciones 146

15.1.2. Las conjunciones disyuntivasLas conjunciones disyuntivas sí y osí quieren decir o, y se presentan antes de la

segunda parte de la oración. Se usa sí u osí en oraciones de disyunción inclusiva, esdecir, cuando hay más de una posibilidad y se debe elegir entre ellas. En los siguientesejemplos, las posibilidades se presentan entre corchetes.(5) a. cooˋ

una[cooˋ]una.inan

síosídisy.incl

túˉdos[túˉ]dos.inan

oor˜horaoor˜hora

una o dos horas

b. Nicáiñꞌˋmezclaránni-cángꞌˋ=iñpot-mezclar.inan.3=3gente

ꞌmɨɨˉestiércol.de[ꞌmɨɨˉestiércol.pos.3

cuea˜caballocuea˜]caballo

osíoosídisy.incl

cáiñꞌˋmezclaráncángꞌˋ=iñmezclar.inan.3=3gente

máꞌˆhoja[máꞌˆhoja

ꞌmaquɨɨˋ.pinoꞌma-quɨɨˋ]árbol-pino

Mezclan estiércol de caballo u hojas de pino (con lodo).

c. joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

niguilíingˉnaꞌllegaránni-guilíingˉ=naꞌpot-llegar.an.fc.spl=2pl

fɨˊa[fɨˊcamino

cooˋuncooˋun.inan

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

píꞌˆchicopíꞌˆ]chico.inan

osíoosídisy.incl

fɨˊa[fɨˊcamino

cooˋuncooˋun.inan

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

equeerel.inan

féꞌˋgrandeféꞌˋ]grande.inan

...y cuando lleguen a un pueblo chico o a un pueblo grande...En oraciones disyuntivas, la partícula é o.fin aparece al final de las opciones, cuando

pueden ser más de dos, para indicar que esas son todas las opciones.(6) a. Nitǿrˉ

llamaráni-tǿˉ=rpot-llamar=3gente

cooˋun[cooˋun.inan

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜]día

osíoosídisy.incl

jaangˋuna[jaangˋun.an

sɨꞌˋlunasɨꞌˋ]luna

osíoosɨ disy.incl

ꞌñíingˉcinco[ꞌñíingˉcinco.an

sɨꞌˋlunasɨꞌˋ]luna

é.oéo.fin

Llamará en un día, en un mes o en cinco meses.

147 Las conjunciones disyuntivas

b. Joyjosec

nigüeáˋsientanni-güeáˋpot-sentar.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

lɨꞌˆsolo[lɨꞌˆsolo

lɨˊlugarlɨˊlugar

dséeˊderechadséeˊ]derecha

osíoosídisy.incl

lɨꞌˆsolo[lɨꞌˆsolo

lɨˊlugarlɨˊlugar

tuung˜izquierdatuung˜]izquierda

éoéo.fin

lacoꞌcomolacoꞌcomo.real

guiin˜n.estoy.sentadoguiing˜=nestar.sentado.an.ssg.1=1sg

Y se sentarán a mi derecha o a mi izquierda.

c. Jaˋnojaˋneg

líꞌˋnaꞌpuedenlíꞌˋ=naꞌpoder.inan=2pl

jmɨsɨɨngˆnaꞌcambiarjmɨsɨɨngˆ=naꞌcambiar.inan=2pl

jíiꞌ˜solojíiꞌ˜sólo

camɨꞌˆunca-mɨꞌˆun.inan-pedazo

i colori color

guíˆnaꞌsu.cabezaguíˆ=naꞌcabeza.pos=2pl

eque[ecomp

niliteeˋserá.blanconi-li-teeˋ]pot-ca-blanco.inan

osíoosidisy.incl

eque[ecomp

niliꞌuíꞌˉserá.negroni-li-ꞌuíꞌˉ]pot-ca-negro.inan

é.oéo.fin

No pueden cambiar el color de su cabello para que sea blanco o negro.Cuando las oraciones disyuntivas son negativas, se presenta el adverbio jaˋ no o joˋ

ya no con el verbo de la oración principal. Además oꞌguɨ o, ni u osí o, ni se presenta paraintroducir la oración dependiente disyuntiva. Esas dos conjunciones son sinónimas ysignifican ni uno ni otro, es decir; indican disyunción inclusiva (disy.incl).(7) a. Jaˋ

nojaˋneg

nidsitóoꞌ˜pone.adentroni-dsi-tóoꞌ˜pot-mov.ir.fc-poner.adentro.inan

tʉʉꞌ˜pulpa[tʉʉꞌ˜pulpa

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

móoˊmagueymóoˊ]maguey

fɨˊenfɨˊcamino

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

tuꞌˊollatuꞌˊolla

osíoosɨ disy.incl

jaléngꞌˋlas[jaléngꞌˋpl.an

luˋmoscaluˋmosca

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

móoˊmagueymóoˊ]maguey

é.oéo.fin

No echar la pulpa de maguey adentro de la olla ni tampoco los insectos demaguey.

b. Jóꞌˋno.másjóꞌˋno.más

nijneáˋguɨiluminará.másni-jneáˋ=guɨpot-iluminar=aum

jɨ˜luz[jɨ˜pos.3

ieeˋsolieeˋ]sol

oꞌguɨooꞌguɨdisy.incl

jɨ˜luz[jɨ˜pos.3

sɨꞌˋlunasɨꞌˋ]luna

Las conjunciones 148

cajo.tambiénca-jocmpl-prev

Ya no brillará más la luz del sol ni tampoco la luz de la luna.Se usa otra conjunción ofaꞌ o, ni cuando la disyunción es exclusiva, es decir, solo

una de las opciones es posible y el sujeto escoge una de ellas, pero no la otra.(8) a. ¿Su

quésuqué

eque[erel.inan

guiʉˉbuenoguiʉˉ]bueno.inan

ofaꞌoofaꞌdisy.excl

eque[erel.inan

jaˋnojaˋno

dseemˋsirvedseengˋ=b]bailar=énf

é?oéo.fin

¿Es bueno o malo?

b. ¿Suquésuqué

dséˉeeꞌnos.vamosdséˉ=eeꞌpot.ir.1=1pl

fɨˊcamino[fɨˊcamino

tiiˋdelgadotiiˋ]delgado.inan

ofaꞌoofaꞌdisy.excl

fɨˊcamino[fɨˊcamino

febꞌˋgrandefeꞌˋ=b]grande=énf

é?oéo.fin

¿Vamos por la vereda o por la carretera?

c. ¿Susisusi

equeerel.inan

seengˉguɨɨvivirá[seengˉ=guɨ=ɨ]vivir.1=aum=1sg

ofaꞌoofaꞌdisy.excl

nijúumˉbaamorirá[ni-júungˉ=ba=a]pot-morir.an=énf=1sg

é?oéo.fin

¿Seguiré viviendo o voy a morir?

15.2. Las conjunciones subordinantesLas conjunciones subordinantes se utilizan para marcar una relación de dependen-

cia entre unidades, normalmente es una relación adverbial. Es decir, pueden expresartiempo, resultado o consecuencia, contraste, causa, razón, propósito, el subjuntivo, locontrario al hecho y concesión. Las conjunciones subordinantes pueden llevar adver-bios dependientes para alterar el sentido de conjunción.

15.2.1. Las conjunciones de tiempoLas conjunciones de tiempo más comunes son:

149 Las conjunciones de tiempo

(9) lajeeˇ  mientrasnʉꞌˉ antesmɨ˜ cuando

Por ejemplo:(10) a. Jo

yjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nicajiꞌrˋevidentemente.volteóni-ca-jiꞌˋ=rinf-cmpl-voltear.inan=3gente

nir˜su.carani˜=rcara.pos=3gente

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nicangárˉevidentemente.vioni-ca-ngáˉ=rinf-cmpl-ver.inan=3gente

eeledef.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol

do.esedodem

Y evidentemente cuando volteó la cara entonces vio aquel árbol.

b. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nɨñiing˜_dsíirˊse.habrán.preparadonɨ-ñiing˜_dsíiˊ=rperf-despertar_corazón.3=3gente

jaléiñꞌˋlosjaléngꞌˋ=iñpl.an=3gente

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nitɨ llegaráni-tɨ pot-llegar.inan

íꞌˋ.tiempoíꞌˋmedida

Entonces se habrán preparado cuando llegue el tiempo.

c. Joyjosec

lajeeˇmientraslajeeˇmientras

güɨɨiñˋestaba.durmiendogüɨɨngˋ=iñdormir.an=3gente

joyjosec

caquɨrˊ.soñabaca-quɨˊ=rcmpl-soñar.inan=3gente

Y mientras dormía, soñó.

d. Dsʉꞌperodsʉꞌpero

nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum

equeecomp

nigüeárˋviviránni-güeáˋ=rpot-sentar.an=3gente

colɨɨng˜,conjuntocolɨɨng˜conjunto

cangoquieeng˜llevóca-ngo-quieeng˜cmpl-cmpl.mov.camb-llevar.3

i eli def.an

YáˆMaríaYáˆMaría

doesedodem

yʉʉˋ.neneyʉʉˋnene

Pero antes de que vivieran juntos, María quedó embarazada.En el siguiente ejemplo hay dos palabras que significan antes. La palabra jéemˊ es

un adverbio que modifica al verbo. La palabra nʉꞌˉ es una conjunción subordinanteque introduce la oración dependiente.

Las conjunciones 150

(11) Tiquíiˆnaꞌpadre.ustedesTi-quíiˆ=naꞌpadre-pos.2=2pl

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

jéemˊantesjéengˊ=bantes=énf

nɨñirˊya.sabenɨ-ñiˊ=rperf-saber.inan=3gente

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

equeerel.inan

ꞌnéˉse.necesitaꞌnéˉnecesitarse

quíiˉnaꞌnosotrosquíiˉ=naꞌpos.2=2pl

nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum

equeecomp

nimɨɨꞌ˜naꞌre.pedirán.a.élni-mɨɨꞌ˜=naꞌ=repot-pedir.a.inan=2pl=3genteSu Padre, Dios, ya sabe lo que necesitan ustedes antes de que se lo pidan.

También se puede combinar la conjunción de tiempo mɨ˜ con una otra conjunciónde tiempo para enfatizar el tiempo cuando pasa la acción del verbo.(12) Jo

yjosec

ruꞌrˊse.lavanruˊꞌ=rlavar.inan=3gente

guóorˋsu.manoguóoˋ=rmano.pos=3gente

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum

equeecomp

nidǿꞌrˉcomeráni-dǿꞌˉ=rpot-pot.comer.inan=3gente

ir˜.su.tortillai˜=rtortilla.pos=3gente

Y se lavan las manos antes de comer.15.2.2. La conjunción de consecuenciaLa conjunción de consecuencia jobaꞌ entonces se forma con el adverbio jo y el en-

clítico de adverbio dependiente =baꞌ énfasis (énf). Indica que la acción que sigue esla consecuencia de una acción previa.(13) a. Jo

yjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nicajiꞌrˋevidentemente.volteóni-ca-jiꞌˋ=rinf-cmpl-voltear.inan=3gente

nir˜su.carani˜=rcara.pos=3gente

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nicangárˉevidentemente.vioni-ca-ngáˉ=rinf-cmpl-ver.inan=3gente

eeledef.inan

do.esedodem

Y evidentemente cuando volteó la cara entonces vio aquello.

b. Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨꞌˉganóca-lɨꞌˉcmpl-ganar.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

cooˋunacooˋuna.inan

argolla,argollaargollaargolla

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

151 La conjunción adversativa

niꞌíñꞌˋrecibiránni-ꞌíngꞌˋ=iñpot-recibir.inan=3gente

cooˋuncooˋun.inan

premiopremiopremiopremio

quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Cuando logran meter el lapicero o algo parecido por la argolla, entoncesreciben un premio.

Algunas veces el enclítico del adverbio dependiente =guɨ aumentación (aum) sepresenta con jobaꞌ para indicar otro grado de énfasis.(14) Jo

yjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nitéꞌˋterminaráni-téꞌˋpot-terminar.inan.3

jmɨɨˊ,lluviajmɨɨˊlluvia

joguɨbaꞌentoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf

niꞌáiñꞌˋplantaránni-ꞌángꞌˋ=iñpot-plantar=3gente

eeledef.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol

cafée˜cafécafée˜café

do.esedodem

Y cuando termina de llover, entonces siembran las plantas de café.15.2.3. La conjunción adversativaLa conjunción adversativa dsʉꞌ pero se presenta al principio de las oraciones, y tam-

bién en medio, para indicar una contraste.(15) a. Catɨ baaꞌ

alcanzábamosca-tɨ =ba=aꞌcmpl-alcanzar.an=énf=1pl

guiꞌnɨɨngˋnaaꞌtrecegui-ꞌnɨɨngˋ=naaꞌdiez-tres.an=1pl

dsʉꞌperodsʉꞌpero

nɨcajúmˉmurieronnɨ-ca-júngˉ=bperf-cmpl-morir.an.3=énf

gaangˋ.tresgaangˋtres.an

Éramos trece, pero se murieron tres.

b. Jiuum˜bɨɨera.niñitojiuung˜=bɨ=ɨniño=cont=1sg

lɨyes.decirlɨyes.decir

dsʉꞌperodsʉꞌpero

tóoˋbɨjiʉ_dsiiˉ.todavía.recuerdo.poquitotóoˋ=bɨ=jiʉ_dsiˉ=ipegar=cont=dim_corazón.1sg=1sg

Era muy niño, pero todavía recuerdo un poquito.

c. Lajíiꞌ˜único[la-jíiꞌ˜int-único

dseañʉꞌˋbingꞌhombredsea-ñʉꞌˋ]=b=ingꞌpersona-varón=énf=3gente

i quieni rel.an

caje guɨquedóca-je =guɨcmpl-quedar=aum

Las conjunciones 152

jefɨɨˋen.puebloje-fɨɨˋentre-pueblo

dsʉꞌperodsʉꞌpero

rɨngúumˊbreestán.desnudosrɨ-ngúungˊ=b=rece-carne.an=énf=3gente

ngɨrˊcaminarngɨˊ=rcaminar=3gente

lacoꞌpara.quelacoꞌpara.que

jaˋnojaˋno

jnéeiñˉ.ser.visiblesjnéengˉ=iñser.visibles=3gente

Únicamente los hombres se quedaron en el pueblo, pero andaban desnudospara no ser vistos.

15.2.4. Las conjunciones de razónLa conjunción de razón cóꞌˆ significa porque o ya que.

(16) a. Joyjosec

cafǿmꞌˊbreasustóca-fǿngꞌˊ=b=recmpl-asustar=énf=3gente

cóꞌˆya.quecoꞌya.que

jaˋnojaˋno

ñirˊseñiˊ=rsaber=3gente

eeˋcualquiereeˋcualquier

nijmérˉ.haráni-jméˉ=rpot-pot.hacer.inan=3gente

Y se asustó ya que no sabía qué hacer.

b. Cóꞌˆya.quecóꞌˆya.que

jaˋnojaˋneg

caguiéeꞌ¯fuisteca-guiée¯=ꞌcmpl-ir.an.fc.2=2sg

jecuɨɨ¯,entre.leñaje-cuɨɨ¯entre-leña

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

jaˋnojaˋno

seaˋhayseaˋhay

fɨˊpermisofɨˊcamino

equeeque

güɨcóoꞌ˜.vas.a.jugargüɨ-cóo˜=ꞌmov.2sg-jugar.an.2=2sg

Ya que no fuiste a buscar leña, no tienes permiso de ir a jugar.Las conjunciones dsʉcoꞌ porque y uíiꞌ˜ debido a también se usan para expresar la

razón de una acción. La conjunción dsʉcoꞌ se forma de dsʉꞌ pero y cóꞌˆ.(17) a. Dsʉꞌ

perodsʉꞌpero

fɨˊcaminofɨˊcamino

lɨ˜dondelɨ˜donde

jiébꞌˋdiferentejiéꞌˋ=bdiferente=énf

caquɨiñꞌˉvuelvanca-quɨngꞌˉ-ꞌ=iñcmpl-volver.an-def.an=3gente

doesododem

dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-ya.que

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

cajmeaꞌˊbreiñꞌ_júuˆavisarlesca-jmeaꞌˊ=b=re=iñꞌ_júuˆcmpl-hacer.a=énf=3gente=3gente_palabra

153 Las conjunciones de razón

lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre

güɨɨiñꞌˋduermegüɨɨngˋ=iñ-ꞌdormir.an=3gente-def.an

do.esedodem

Pero se regresaron por otro camino porque Dios les avisó mientras dormían.

b. dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-para.que

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

i quieni rel.an

quiéeiñˋllevaquiéengˋ=iñllevar.an=3gente

naesenadem

caꞌuíiñˉfue.a.serca-ꞌuíingˉ=iñcmpl-ir.a.ser.an=3gente

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

JmɨguíˋEspírituJmɨguíˋEspíritu

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

... porque ese niño del que está embarazada ha sido engendrado por el Es-píritu de Dios.

La conjunción uíiꞌ˜ porque, debido a expresa la causa de una acción.(18) a. jaléngꞌˋ

lasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

dsingɨɨngˊpasadsi-ngɨɨngˊmov.camb-pasar

equeecomp

jmóꞌˉhacenjmóꞌˉhacer.inan

dseaˋgentedseaˋgente

gaˋfeogaˋfeo

quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

uíiꞌ˜debido.auíiꞌ˜debido.a

equeerel.inan

jmóorˋhacerjmóoˋ=rhacer.inan=3gente

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

equeerel.inan

iing˜quiereiing˜querer.3

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

... los que son maltratados porque hacen la voluntad de Dios ...

b. Nɨcaꞌláamˉbaꞌya.ha.sanarnɨ-ca-ꞌláangˉ=ba=ꞌperf-cmpl-sanar=énf=2sg

lajíiꞌ˜simplementela-jíiꞌ˜int-simplemente

jmohuɨɨˊenfermedadjmo-huɨɨˊhacer-dolor

equeerel.inan

lamɨ˜hacela-mɨ˜int-cuando

lɨnꞌˊestá.padecidolɨnˊ=ꞌestar.padecido=2sg

uíiꞌ˜debido.auíiꞌ˜debido.a

equeerel.inan

jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bverdad=énf

calɨnꞌˉpensóca-lɨnˉ=ꞌcmpl-pensar=2sg

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg

Ya has sido sanado de tu enfermedad debido a que creíste en mi palabra.

Las conjunciones 154

15.2.5. La conjunción de propósitoLa conjunción de propósito cóꞌˋ o lacóꞌˋ para que se presenta en medio de la oración

para indicar propósito.(19) a. Dsʉꞌ

perodsʉꞌpero

equeecomp

rɨngúumˊbreestán.desnudorɨ-ngúungˊ=b=rece-carne.an=énf=3gente

ngɨrˊandanngɨˊ=rcaminar=3gente

lacóꞌˋpara.quela-coꞌint-para.que

equeecomp

jaˋnojaˋneg

jnéeiñˉaparecenjnéengˉ=iñaparecer=3gente

huíi .lejoshuíi lejos

Pero andan desnudos para no ser vistos de lejos.

b. Seemˋexisteseengˋ=bexistir.an.3=énf

tuiꞌieeˇgallinatui-ꞌieeˇpollo-hembra

equeecomp

guiaˊreꞌponeguiaˊ=reꞌponer.inan.cpl=3animal

móoˋblanquillomóoˋhueso

lacóꞌˋpara.quela-coꞌint-para.que

niliseengˋexistiránni-li-seengˋpot-ca-existir.an.3

fɨɨngˊguɨmucho.másfɨɨngˊ=guɨmucho.an=aum

tuˋ.pollotuˋpollo

Hay gallinas que ponen blanquillos para reproducirse .

c. Jmóoˋo_íˆguardajmóoˋ=o_íˆhacer=1sg_cuidado

ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

canʉʉˋnocheca-nʉʉˋcmpl-oscuro

cóꞌˋpara.quecóꞌˋpara.que

jaˋnojaˋneg

dsitáangꞌ˜entrardsi-táangꞌ˜mov.ir-estar.adentro.an.3pl

ɨɨ .ladrónɨɨ ladrón

Cuido la casa durante la noche para que no entren los ladrones.También se puede combinar dsʉꞌˆ pero con las conjunciones fáꞌˆ negativo irreal (irr.neg)

y coꞌ ya que para expresar porque si. (Véanse 15.2.3 y 15.2.7.)(20) Dsʉꞌ_facoꞌ

porque.si.comodsʉꞌ_fa-coꞌpero_irr.neg-porque

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

caꞌnɨɨˋvendióca-ꞌnɨɨˋcmpl-vender.inan.3

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

doesadodem

eeledef.inan

ngúuˊcarnengúuˊcarne

doesedodem

joyjosec

nijúmˉbre.moriráni-júngˉ=b=repot-morir.an=énf=3gente

Porque si hubiera vendido aquella carne, aquella persona se iba a morir.

155 La conjunción que indica contrario al hecho

15.2.6. La conjunción subjuntivaSe usa la conjunción cofaꞌ si fuera que o sin embargo para expresar un significado

semejante al subjuntivo del español.(21) a. ¡Janúꞌˋ!

oyeja-núˋ=ꞌno-oir=2sg

¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué

sooˋ_oꞌˊeres.groserosooˋ_oˊ=ꞌsubir_corazón.2=2sg

jmáanꞌ˜maltratajmáan˜=ꞌmaltratar=2sg

jiuung˜niñojiuung˜niño

quíiꞌ¯?tuquíi¯=ꞌpos.2=2sg

Cofaꞌsi.fueracofaꞌsi.fuera

jnea˜,yojnea˜1sg

cubꞌˊ_dsii¯me.avergüenzocuꞌˊ=b_dsi¯=iduele=énf_corazón.1sg=1sg

jiuung˜niñojiuung˜niño

quié¯emíoquié¯=epos.1sg=1sg

equeecomp

nibǿønˆnre.pegarleni-bǿøngˆ=n=repot-pegar.an=1sg=3gente

¡Oye! ¿Por qué eres tan grosero con tu hijo? Si fuera yo, me avergonzaría depegarle a mi hijo.

b. Cofaꞌsin.embargocofaꞌSUBJ

jaangˋunjaangˋun.an

dseaˋ_ꞌléengꞌ˜trabajadordseaˋ_ꞌléengꞌ˜persona_sueldo

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

jaˋnojaˋneg

catɨɨiñˉmerececa-tɨɨngˉ=iñcmpl-merecer.3=3gente

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

equeedef.inan

seaˋexisteseaˋexistir.inan

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

fiir˜.su.jefefii˜=rjefe=3gente

Sin embargo, un siervo no merece lo que tiene su amo.

15.2.7. La conjunción que indica contrario al hechoSe usa la conjunción facoꞌ si fuera para expresar algo que indica que la acción o el

estado descrito por el verbo no es cierto, sino que está fuera de la realidad.(22) a. e

queeque

niꞌuíingˉformarani-ꞌuíingˉpot-formar.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

sɨjuˇdescendientesɨ-juˇce-semilla

ꞌlɨɨ˜difuntoꞌlɨɨ˜difunto

yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo

AbrahamAbrahamAbrahamAbraham

facoꞌsi.perofacoꞌcontra

Las conjunciones 156

iiñ˜quiereiing˜=iñquerer.3=3gente

lajoesela-joint-prev

...y hubieran podido ser descendientes de Abraham si así lo hubieranquerido...

b. jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo

jaangˋunjaangˋun.an

joˋno.másjoˋno.más

ii quienquieraii quienquiera

nileángˋguɨsalvaráni-leángˋ=guɨpot-salvar=aum

facoꞌsi.perofacoꞌcontra

lajoesela-joint-prev

...y entonces ninguno sería salvo, si así fuera...15.2.8. Las conjunciones concesivasExisten dos conjunciones concesivas en esta variante del chinanteco. Una es nañiˊ_faꞌ

aunque que introduce una oración de concesión.(23) a. Jo

yjosec

nañiˊ_faꞌaunquenañiˊ_faꞌaunque_irr.neg

nijngángꞌˉmataránni-jngángꞌˉpot-matar.an.3

dseaˋgentedseaˋgente

jnea˜mijnea˜1sg

uii˜a.causa.deuii˜a.causa.de

ꞌnʉˋ,tuꞌnʉˋ2sg

dsʉꞌperodsʉꞌpero

jnea˜yojnea˜1sg

jaˋnojaˋneg

nitiúun˜nabandonaréni-tiúung˜=npot-pot.abandonar.an=1sg

ꞌnʉˋtuꞌnʉˋ2sg

jóng.excmjóngexcm

Aunque me maten por causa tuya, yo no te abandonaré.

b. Nañiˊ_faꞌaunquenañiˊ_faꞌaunque_irr.neg

lajɨɨmˋtodosla-jɨɨngˋ=bint-todo.an=énf

nitiúuiñˉabandonarni-tiúungˉ=iñpot-abandonar.an=3gente

ꞌnʉˋ,tú,ꞌnʉˋ2sg

dsʉꞌperodsʉꞌpero

jnea˜yojnea˜1sg

jaˋnojaˋneg

nijmee˜evoy.a.hacerni-jmee˜=epot-pot.hacer.inan=1sg

lajo.esola-jo.int-prev

Aunque todos te abandonaran, yo no lo haré.La otra conjunción concesiva es jialfá o jiafá que significa qué pasaría si o aun si.

(24) a. ¿Jialfáqué.pasaría.sijial-fáˆcomo-irr.neg

carøøiñˋllenóca-røøngˋ=iñcmpl-llenar=3gente

dseeˉpecadodseeˉpecado

quiníˆnaꞌen.frente.de.Uds.quiníˆ=naꞌen.frente.de.2=2pl

guiéˉsieteguiéˉsiete.inan

157 Las conjunciones concesivas

néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez

lacooˋcadala-cooˋint-un.inan

jmɨɨ˜?díajmɨɨ˜día

¿Qué pasaría si pecaran siete veces contra ustedes cada día?

b. Jaˋnojaˋno

eeˋcosaeeˋcosa

nilíingˉnaꞌsentiránni-líingˉ=naꞌpot-sentir.an=2pl

jiafáaunquejia-fáˆcomo-irr.neg

cacungꞌˊmorderánni-cungꞌˊpot-morder.an

jaangˋunajaangˋuna.an

mɨꞌˋculebramɨꞌˋculebra

i quieni rel.an

guíingˉvenenosoguíingˉcaliente.an

ꞌnʉꞌˋ.Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl

No les va a pasar nada, aunque les llegara a morder una culebra venenosa.

c. ¿Jialfáꞌˆaunquejial-fáꞌˆcomo-irr.neg

guita˜a.propósitoguita˜a.propósito

catámꞌˋpusoca-tángꞌˋ=bcmpl-poner.an.3=énf

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

naesanadem

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

quiáꞌrˉsuquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

jee˜entrejee˜entre

cuɨɨˋɨ?mi.milpacuɨɨˋ=ɨmilpa=1sg

¿Qué pasaría si esa persona pusiera sus animales en mi milpa a propósito?

16Las partículas

Las partículas son palabras diferentes a las de otras categorías, tanto en su formacomo en su significado. Son cortas e invariables, e indican cosas más relacionados conel contexto del enunciado que su contenido. Se dividen en tres clases: las partículasevidenciales, las partículas discursivas y las interjecciones.

16.1. Las partículas evidencialesLas partículas evidenciales en chinanteco expresan emociones y comentarios repenti-

nos o inesperados. Son partículas independientes de los demás elementos gramaticalesde la oración. Se pueden omitir de cualquier oración sin afectar el sentido, porque so-lamente reflejan la actitud del hablante. El significado de estas partículas evidencialesno es siempre muy preciso. En el momento de expresarse, el hablante las llena con sureacción.Las evidenciales aparecen justo después del elemento al que se refieren: éeꞌ˜ y cooˋ

pueden aparecer al principio o en medio de una oración y lɨyˊ puede aparecer en medioo al final de una oración.(1) éeꞌ˜ / ée˜  ¡¿qué?! (para expresar sorpresa o impacto)

cooˋ de repente (inesperadamente)lɨyˊ es decir, en otras palabras, o sea (para aclarar lo que se ha dicho)

Ejemplos:(2) a. ¡Jo

yjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨ hastatɨ hasta

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

cajaꞌrˊentregóca-jaꞌˊ=rcmpl-entregar.inan=3gente

eeledef.inan

ꞌmɨꞌguiéeˉsuéterꞌmɨꞌ-guiéeˉtela-caluroso

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

do,esedodem

éeꞌ˜increíbleéeꞌ˜increíble

jolɨɨngˋdemasiadojolɨɨngˋdemasiado

ꞌleabˋmojadoꞌleaˋ=bmojado=énf

159

Las partículas 160

jóng!excmjóngexcm

¡Y cuando me lo entregó, increíble, mi suéter estaba demasiado mojado!

b. ¡Cooˋde.repentecooˋde.repente

guiáˆmero.medioguiáˆmero.medio

ni˜enni˜cara

cuu˜piedracuu˜piedra

catǿnꞌˉn!caíca-tǿngꞌˉ=ncmpl-caer.an.ssg=1sg

¡De repente me caí justo en las piedras!

c. Joyjosec

lajeeˇmientrasla-jeeˇint-entre

neáaiñˊestabanneáangˊ=iñestar.an.spl=3gente

elaedef.inan

canʉʉˋnocheca-nʉʉˋcmpl-oscuro

jo,esajoprev

cooˋde.repentecooˋde.repente

cajnémˉaparecióca-jnéngˉ=bcmpl-aparecer.an=énf

jaangˋunjaangˋun.an

ángel.ángelángelángel

Y mientras pasaban la noche, de repente apareció un ángel.

d. Joyjosec

nicanúurˉoyóni-ca-núuˉ=rinf-cmpl-oír=3gente

ii suenaii sonar.3

ꞌnɨꞌˋorillaꞌnɨꞌˋorilla

fɨˊ,caminofɨˊcamino

ii suenaii sonar.3

lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde

nʉꞌˉabajonʉꞌˉabajo

fɨˊcaminofɨˊcamino

lɨyˊ.quiero.decirlɨyˊquiero.decir

Y evidentemente oyó un sonido a la orilla del camino, quiero decir más abajodel camino.

Las siguientes evidenciales solo se presentan en una respuesta o al principio de unaoración.(3) móꞌˆ ¡mira!, ¡¿en serio?!, (prestar atención)

jangámˆ  probablemente (cuando no se tiene seguridad)

Ejemplos:(4) a. Móꞌˆ

¡mira!móꞌˆ¡mira!

cangɨ anduveca-ngɨ cmpl-andar.1

jnea˜yojnea˜1sg

ꞌnɨɨˋɨvendiendoꞌnɨɨˋ=ɨvender.inan=1sg

ꞌmɨɨˉestiércol.deꞌmɨɨˉestiércol.pos.3

búꞌˆ.burrobúꞌˆburro

¡Mira!, anduve vendiendo estiércol de burro.

161 Las partículas evidenciales

b. Móꞌˆverásmóꞌˆ¡mira!

equeecomp

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

güíibˉestá.fríogüíiˉ=bestar.frío.inan=énf

laesaladem

—jíngꞌˉdijojíngꞌˉdecir.3

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

do.esadodem

¡Mira!, es para cuando hace frío —dijo aquella persona.

c. Joyjosec

jangámˆprobablementejangámˆprobablemente

sóngsisóngsi.real

ngóorˊse.vangóoˊ=rprogr.ir.fc.ssg=3gente

fɨˊafɨˊcamino

jenuuˋranchoje-nuuˋentre-zacate

dsʉꞌperodsʉꞌpero

cateábˉun.ratoca-teáˉ=bun.inan-rato=énf

dsérˆ.irádséˆ=rpot.ir.an.fc.ssg=3gente

Probablemente si se va al rancho, pero se va por un rato.Las demás partículas evidenciales son:

(5) fǿøꞌ˜ tal vez, ¿verdad?jሠjáꞌˉ  es verdad (cuando se está esperando una contestación positiva)meléˆ ¡pon atención!, ¿eh?jáꞌˉ de veras

Ejemplos:(6) a. Jaˋ

nojaˋneg

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeber.se

ɨ ꞌrˋtomarɨ ꞌˋ=rtomar=3gente

méeˊmezcalméeˊmezcal

óꞌguɨnióꞌ=guɨno.es=aum

dǿꞌrˉcomerdǿꞌˉ=rpot.comer.inan=3gente

úuˋchileúuˋchile

fǿøꞌ˜.tal.vezfǿøꞌ˜tal.vez

No debe tomar licor, y probablemente tampoco debe comer picante.

b. Jaˋnojaˋneg

cuøˊdacuøˊdar.inan

fɨˊpermisofɨˊcamino

faꞌquefaꞌirr.neg

equeerel.inan

seeiñˋvivenseengˋ=iñvivir.an=3gente

Las partículas 162

juguiʉˉbuenoju-guiʉˉpalabra-bueno

fɨˊenfɨˊcamino

jo,ese,jo,prev

¿jáˆ_jáꞌˉ?es.verdadjáˆ_jáꞌˉno_verdad

No pueden vivir tranquilos ahí, ¿verdad?

c. Jaˋnojaˋneg

güɨguiáꞌˆvas.a.ponergüɨ-guiáˆ=ꞌopt-poner.inan.cpl=2sg

júuˆ,palabrajúuˆ,palabra

meléˆ,¿eh?meléˆ,¿eh?

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

equeerel.inan

cajméˉehiceca-jméˉ=ecmpl-hacer.inan.1=1sg

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg

No le digas a nadie todo lo que hemos hecho ¿eh?

d. Cangɨbꞌˆanduvisteca-ngɨ =b=ꞌcmpl-andar=énf=2sg

jáꞌˉverdadjáꞌˉverdad

ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

JesúsJesúsJesúsJesús

i quieni rel.an

seengˋviveseengˋvivir.an.3

fɨˊenfɨˊcamino

NazaretNazaretNazaretNazaret

do,esedodem

¿jáˆ_jáꞌˉ?es.verdadjáˆ_jáꞌˉno.verdad

Tú anduviste con Jesús de Nazaret, ¿verdad?

16.2. Las partículas discursivasHay algunos tipos de partículas que tienen significado a nivel de discurso. Estas

reflejan la actitud del hablante en el momento de expresarse. A continuación un listadocon las partículas, lo que comunican o una posible traducción y, entre paréntesis, lasabreviaturas que las identifican.(7) jo secuencia de eventos relacionados (SEC)

jóng exclamación (EXCM)yáˋ / lɨyáˋ  afirmación (AFRM)náng término (TERM)

La partícula jo sec comunica que el hilo central del discurso continúa. Se presentaal principio y también en medio de una oración.(8) ¡Jo

yjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cajíñꞌˉdijoca-jíngꞌˉ=iñcmpl-decir=3gente

lajo,estela-joint-prev

joyjosec

163 Las partículas discursivas

cajúmˉbremurióca-júngˉ=b=recmpl-morir.an=énf=3gente

jóng!¡!jóngexcm

¡Y cuando dijo eso, luego murió!Las demás partículas se presentan después de un tema en el discurso o cuando se

cambia de tema.(9) a. Ná

ahoranáahora

tɨɨˉbaaꞌaprendemostɨɨˉ=ba=aꞌaprender.1pl=énf=1pl

jmáꞌˆen.grupo.dejmáꞌˆen.grupo.de

camɨꞌˆun.piezaca-mɨꞌˆun.inan-bolita

juñíꞌˉespañolju-ñíꞌˉpalabra-española

nángˋ..nángˋterm

Ahora cada uno de nosotros ya sabe una palabra en español.

b. Joyjosec

sóongˉmuysóongˉmuy

calɨjiuung˜_dsiiˉestaba.tristónca-lɨ-jiuung˜_dsiˉ=icmpl-ca-niño_corazón=1sg

joyjosec

quɨꞌˋbaaestoy.llorandoquɨꞌˋ=ba=allorar=énf=1sg

cangóoˊome.fuica-ngóoˊ=ocmpl-progr.ir.fc=1sg

lɨyáˋ...afirmaciónlɨyáˋafrm

Me puse muy triste y me fui llorando, pues...

c. Joyjosec

dsiꞌlóoˆanochedsiꞌlóoˆanoche

cagúꞌˉjiʉʉtoméca-gúꞌˉ=jiʉ=ʉcmpl-cmpl.tomar.1sg=dim=1sg

méeˊmezcalméeˊmezcal

yáˋ,,yáˋafrm

lɨꞌˆsimplementelɨꞌˆsimplemente

jíiꞌ˜solamentejíiꞌ˜únicamente

joˋno.másjoˋno.más

lɨɨmˊbaarealicélɨɨngˊ=ba-arealizar=énf-1sg

equeecomp

calɨꞌníꞌˋestoy.necioca-lɨ-ꞌníꞌˋcmpl-ca-necio

capíꞌˆjiʉpoquititoca-píꞌˆ=jiʉun.inan-chico.inan=dim

dsiiˉmi.corazóndsiˉ=icorazón.1sg=1sg

jóng.excmjóngexcm

Anoche tomé un poquito de mezcal, solo que cuando tomo me pongo de malhumor.

Las partículas 164

d. joyjosec

cóꞌya.quecóꞌya.que

óoˉbɨɨtodavía.tengoóoˉ=bɨ=ɨtener.inan=cont=1sg

compromisopromesacompromisopromesa

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

nooˋextranjeronooˋextranjero

JmiteaMacuiltianguisJmiteaMacuiltianguis

yáˋ,yáˋafrm

equeecomp

sɨꞌíˆiba.asɨꞌíˆiba.a

jmee˜eharéjmee˜=epot.hacer.inan.1=1sg

cooˋ_túˉunos_cuantoscooˋ_túˉun.inan_dos.inan

mɨꞌˆbolitamɨꞌˆclas

mɨꞌˆ_cuetecohetemɨꞌˆ_cuetebolita_cohete

quiáꞌrˉde.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

...y como tengo un compromiso con los de Macuiltianguis de que iba a hac-erles unos cuantos cohetes...

16.3. Las interjeccionesLas interjecciones en el chinanteco funcionan de una manera semejante a las del

español. Usualmente son respuestas o reacciones a otro enunciado o una acción. Lasinterjecciones se usan muy frecuentemente, pero el significado de cada una no es muypreciso. Las interjecciones más comunes son:(10) jéeiˉ ¡cómo!

jɨɨ sí, bueno, aprobaciónléꞌˋ en verdad, es verdadnifiiˉ  ¿en serio? (para jurar, lit. cara Dios o Dios ve)u˜ nojáꞌˉbɨ  es verdad

Algunos ejemplos de su uso:(11) a. Lébꞌˋ,

verdadléꞌˋ=bverdad=énf

cabóo˜.compadrecabóo˜compadre

Es verdad, compadre.

b. ¿Su¿?su¿?

guóꞌˆte.vasguáˆ=ꞌpot.ir.fc.2=2sg

fɨˊafɨˊcamino

SɨfɨɨˉIxtlánSɨfɨɨˉIxtlán

dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana

U˜,nou˜no

jaˋnojaˋneg

nii˜i.me.voynii˜=ipot.ir.1sg=1sg

¿Te vas a Ixtlán mañana? No, no me voy.

c. ¿I quiéni quién

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

na?esenadem

Quiéˉbaa.es.míoquiéˉ=ba=apos.1sg=énf=1sg

¿Nifiiˉ?¿en.serio?ni-fiiˉcara-Señor

―¿De quién es ese libro? ―Es mío. ―¿En serio?

165 Las interjecciones

d. Jáꞌˉbɨverdadjáꞌˉ=bɨverdad=cont

—cajíngꞌˉdijoca-jíngꞌˉcmpl-decir.3

dseamɨ mujerdseamɨ mujer

quiéˉe—mío,quiéˉ=epos.1sg=1sg

nabacána=baca=énf

ráaiñˋ.acostóráangˋ=iñacostar.an.3=3gente

Es verdad ―mi mujer dijo― allí está acostado.

17Las oraciones

Hay dos tipos de oraciones en el chinanteco: las oraciones básicas que solo con-tienen elementos principales y las oraciones complejas que también incluyen elemen-tos secundarios en una oración subordinada. Los elementos principales son el sujeto,el verbo, el complemento directo, el complemento indirecto y el complemento circun-stancial. Los elementos secundarios son adverbios de tiempo, lugar, modo, propósito,causa, concesión, condición y comparación.

17.1. Las oraciones básicasLas oraciones básicas pueden dividirse en cinco clases según la clase de verbo prin-

cipal y los otros elementos que se presentan en ellas. Las cinco clases son: las intran-sitivas, las transitivas con un complemento, las transitivas con dos complementos, lasimpersonales y las copulativas.

17.1.1. Las oraciones intransitivasLas oraciones con verbos intransitivos tienen un sujeto que suele presentarse después

del verbo. El sujeto puede ser una frase sustantiva, un pronombre independiente o unpronombre dependiente. El género del verbo intransitivo concuerda con el género delsujeto.(1) a. Verbo Sujeto

ꞌGaangˋamenazaꞌgaangˋamenazar.an.3

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

dsiiˋperrodsiiˋperro

cǿøngꞌ˜.grandotecǿøngꞌ˜grandote.an

Los perros grandotes amenazan.

b. Verbo SujetoCaguilíingˉllegaronca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3

túˉ_ꞌnɨˊvariostúˉ_ꞌnɨˊdos.inan_tres.inan

mɨɨngꞌ˜individualmɨɨngꞌ˜clas.an

ꞌléeˉ.soldadoꞌléeˉsoldado

Llegaron dos o tres soldados.

167

Las oraciones 168

17.1.2. Las oraciones transitivasLas oraciones con verbos transitivos tienen un sujeto y también un complemento

directo que suele presentarse después del sujeto. El sujeto puede ser una frase sustan-tiva, un pronombre independiente o un pronombre dependiente. El género del verbotransitivo concuerda con el género del complemento directo (véase 6.2.2). El com-plemento directo puede ser una frase sustantiva, un pronombre independiente o unpronombre dependiente. En el siguiente ejemplo, los dos complementos directos sonfrases sustantivas.(2) a. Verbo-Sujeto Complemento directo

Quierˊllevaquie =rllevar.inan.fc=3gente

cooˋunacooˋuna.inan

cubéꞌˆ.cubetacubéꞌˆcubeta

Lleva una cubeta.

b. Verbo-Sujeto Complemento directoLáarˊláaˊ=rcompracomprar.inan=3gente

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro.inan

røꞌˋverderøꞌˋverde.inan

do.esedodem

Está comprando aquel libro verde.

En las oraciones (a) de los ejemplos que siguen, los complementos directos son frasessustantivas, pero en las oraciones (b), son pronombres.(3) a. Verbo-Sujeto Complemento directo

Nilǿøn˜ncompraréni-lǿøngˊ=npot-comprar.an.1sg=1sg

i eli def.an

cuea˜caballocuea˜caballo

do.esedodem

Voy a comprar ese caballo.

b. Verbo-sujeto-Complemento directoNɨcalǿmˋbaareꞌ.lo.comprénɨ-ca-lǿngˋ=ba=a=reꞌperf-cmpl-comprar.an=énf=1sg=3animalYo lo compré.

(4) a. Verbo Sujeto Complemento directoJaˋnojaˋneg

cabǿøngˉgolpeóca-bǿøngˉcmpl-golpear.an.3

BéꞌˆRobertoBéꞌˆRoberto

jiuung˜niñojiuung˜niño

rúiñꞌˉ.su.hermanorúngꞌˉ=iñhermano=3gente

Beto no le golpeó a su hermano.

169 Las oraciones ditransitivas

b. Verbo Sujeto Complemento directoJaˋnojaˋno

cabǿønˉgolpeóca-bǿøngˉcmpl-golpear.an.1

jnea˜yojnea˜1sg

ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg

Yo no te golpeé.

17.1.3. Las oraciones ditransitivasTambién existen oraciones con verbos ditransitivos que además del complemento

directo se presentan con otros dos tipos de complementos (véase 6.2.3). Uno tipo decomplemento es el complemento indirecto, y el otro se conoce como complemento deinstrumento y se refiere a lo que se utiliza para realizar la acción del verbo ditransitivo.Al igual que todos los verbos transitivos, el género del verbo ditransitivo concuerda conel género del complemento directo.Las oraciones ditransitivas con complemento indirectoEn las oraciones con verbos ditransitivos que se presentan con un complemento di-

recto y uno indirecto, el complemento indirecto se presenta primero, antes de comple-mento directo. Usualmente uno o dos de los tres elementos es una frase nominal o unpronombre independiente.(5)

a. Verbo-SujetoComplementoindirecto

Complementodirecto

ꞌNéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

nicuǿøꞌ˜naaꞌvamos.a.darni-cuǿøꞌ˜=naaꞌpot-dar.a.inan=1pl

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

ꞌnéeˉamarilloꞌnéeˉamarillo.inan

do.esedodem

Tenemos que darles a los niños aquellos libros amarillos.

b. Verbo-SujetoComplementoindirecto

Complementodirecto

Nimɨiñꞌˉpedirá.ani-mɨngꞌˉ=iñpot-pedir.a.an.3=3gente

SéˆJoséSéˆJosé

jaangˋunjaangˋun.an

tuyʉʉˋ.pollitotu-yʉʉˋpollo-nene

Le pedirán a José un pollito.

Normalmente, en vez de introducir más frases sustantivas en la oración, se usanpares de verbos con una o dos frases nominales, y en las oraciones que siguen se usanpronombres dependientes para indicar el sujeto. De esta manera los elementos delverbo ditransitivo se organizan usando verbos sucesivos, cada uno con su respectivafrase sustantiva.En el primer par de verbos se presentan uno transitivo (a) y el otro ditransitivo (b).

Las oraciones 170

(6) a. Verbo Sujeto Compl. directoEˊenseñaeˊenseñar.inan.3

i eli def.an

tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina

laeseladem

juñíꞌˆ.españolju-ñíꞌˆpalabra-española

Este maestro enseña español.

b. Verbo-Sujeto Complemento directoEꞌrˊenseña.aeꞌˊ=renseñar.a.inan.3=3gente

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseamɨ .mujerdseamɨ mujer.an

Enseña a las mujeres.

(7) Verbo-Sujeto Complemento directoa. Jobaꞌ

entoncesjo=baꞌsec=énf

ningárˉvioni-ngáˉ=rinf-ver.inan=3gente

equeecomp

singꞌˊparadosingꞌˊestar.parado.an.ssg

jaangˋunjaangˋun.inan

cueanuuˋ;venadocuea-nuuˋcaballo-zacate

b. ningáiñˉvioni-ngángˉ=iñinf-ver.an=3gente

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

i quei rel.an

fengꞌˊ.grandefengꞌˊestar.grande.an

Entonces evidentemente vio un venado parado; vio un venado grande.

Las otras partes de una oración son elementos secundarios y no reflejan el género delas partes principales. Estos elementos secundarios son los que indican tiempo, lugar,instrumento, acompañamiento, etc. (véase 17.2).Las oraciones ditransitivas con complemento de instrumentoAlgunos verbos ditransitivo tienen un complemento de instrumento en lugar del com-

plemento indirecto. El complemento de instrumento se presenta después del sujeto y elcomplemento directo. En español se usa una preposición para enlazar el instrumentoa la oración, pero el chinanteco no la necesita en oraciones ditransitivas con comple-mento de instrumento en el orden usual. En estas oraciones también el género delverbo concuerda con el del complemento directo.(8)

a. Verbo-Sujeto Complemento directoComplemento deinstrumento

Éeˉesalpicoéeˉ=esalpicar.inan=1sg

eeledef.inan

ñijlɨɨ˜cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja

doesedodem

capíꞌˆpococapíꞌˆpoco.inan

alcol.alcoholalcolalcohol

Salpico ese cuchillo con un poquito de alcohol.

171 Las oraciones con verbos impersonales

b. Verbo-Sujeto Complemento directoComplemento deinstrumento

ꞌNéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

niꞌéen˜nsalpicaráni-éeng˜=npot-pot.salpicar.an=1sg

i eli def.an

cuea˜caballocuea˜caballo

doesadodem

jmɨɨˋ.aguajmɨɨˋagua

Tengo que mojar a ese caballo con agua.

c. Verbo-Sujeto Complemento directoComplemento deinstrumento

Niꞌiénˆduupunzaréni-ꞌiéngˆ=du=upot-punzar.an.1=prop=1sg

i eli def.an

cúˆmarranocúˆmarrano

doesedodem

ñijlɨɨ˜cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja

laná.ahorala-náint-ahora

Ahora voy a matar a ese marrano con un cuchillo.

17.1.4. Las oraciones con verbos impersonalesExisten oraciones con verbos impersonales (véase 6.2.4) las cuales tienen como su

sujeto una oración, la cual se introduce con e que (véase 17.2.1). Algunos verbosimpersonales aceptan cambios de aspecto y modo, pero no de persona ni número.(9) a. ꞌNéˉ

es.necesarioꞌnéˉser.necesario

equeecomp

nisórˋsubiréni-sóˋ=rpot-subir.3=3gente

fɨˊafɨˊcamino

yʉꞌˆ.arribayʉꞌˆarriba

Es necesario que suba (por ejemplo, a una escalera).

b. CoꞌPorquecoꞌporque

jaˋnojaˋneg

dseengˋsirvedseengˋsirve

elaedef.inan

fotosfotofotosfoto

quíiꞌˉtuyoquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

do,esedodem

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

niꞌuǿøꞌ˜sacarni-ꞌuǿøꞌ˜=ꞌpot-sacar.inan.cpl=2sg

eeledef.inan

jiéꞌˋ.otrojiéꞌˋotro

Porque tus fotos no sirvieron, ahora tendrás que sacar otras.

c. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

calɨꞌnéˉtuvo.queca-lɨ-ꞌnéˉcmpl-ca-tener.que

equeecomp

cajúngˉmurióca-júngˉcmpl-morir.an.3

Dseaˋ_JmáangˉCristoDseaˋ_Jmáangˉpersona_estrechada

Las oraciones 172

uíiꞌ˜poruíiꞌ˜por

dseeˉpecadodseeˉpecado

quíˉiiꞌ.nosotrosquíˉ=iiꞌpos.1pl=1pl

Entonces era necesario que Jesucristo muriera por nuestros pecados.

d. Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a=1sg

ꞌnʉˋtiꞌnʉˋ2sg

equeecomp

nɨꞌnéˉya.es.necesarionɨ-ꞌnéˉperf-ser.necesario

nihuíbꞌˋcortarni-huíꞌˋ=bpot-cortar.inan.3=énf

eeledef.inan

ꞌmaˋárbolꞌmaˋárbol

güɨñíꞌˆhigogüɨ-ñíꞌˆaguacate-español

do.esedodem

Entonces te digo que ya es necesario cortar ese árbol de higo.Cuando se añade el adverbio dependiente=b énfasis (énf) al sustantivo jáꞌˉ verdad,

este cambia a verbo impersonal con el significado ser verdad.(10) a. E

laEdef.inan

jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bser.verdad=énf

equeecomp

fɨɨˉɨhablaré.afɨɨˉ=ɨpot.hablar.a.1sg=1sg

ꞌnʉꞌˋ.Uds.ꞌnʉꞌˋ2pl

Es verdad lo que les digo.

b. Elaedef.inan

jábꞌˉverdadjáꞌˉ=bser.verdad=énf

equeecomp

dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

fɨɨngˊmuchafɨɨngˊmucha

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

iing˜quiereiing˜querer.3

nijmicuíingˋconocerni-jmi-cuíingˋpot-caus-conocer.an

jnea˜.mejnea˜1sg

Es verdad que es mucha la gente que quiere conocerme.Otros verbos impersonales aceptan solo cambios de modo, no de aspecto, siempre se

usan en el aspecto progresivo. Dos de estos verbos son: cuǿøngˋ deberse, ser admisibley guíingˋ ser imperativo.(11) a. Job

esejo=bprev=énf

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse

nii˜ivoynii˜=ipot.ir.1sg=1sg

equeecomp

nijmifénꞌˊnreadoro.a.élni-jmi-féngꞌˊ=n=repot-caus-grande.an.1sg=1sg=3gente

cajo.tambiéncajotambién

Y que yo pueda ir a adorarlo también.

173 Las oraciones con verbos impersonales

b. joyjosec

lajoguɨbaꞌentoncesla-jo=guɨ=baꞌint-prev=aum=énf

nɨcuǿøngˋya.se.debenɨ-cuǿøngˋperf-deberse

equeecomp

jǿøꞌˆmirasjǿøˆ=ꞌpot.mirar.inan=2sg

guiʉˉbienguiʉˉbien

…y entonces ya se debe ver bien…

c. Jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse

nidsilíiñˋiránni-dsilíingˋ=iñpot-ir.an.hc.spl.3=3gente

fɨˊhastafɨˊcamino

jo.esejoprev

Ustedes no deben irse a ese lugar.

d. Jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse

jméˉhacejméˉpot.hacer.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tuuˋtiratuuˋtirar.líquido

jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia

No se deben hacer adobes cuando está lloviendo.

e. Jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeberse

equeecomp

guiing˜_dsíiˊpreocupoguiing˜_dsíiˊsentar.an_corazón.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

FidiéeˇDiosFi-diéeˇdueño-Dios

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

eáangˊguɨmáseáangˊ=guɨmuy=aum

guiing˜_dsíirˊpreocupoguiing˜_dsíiˊ=rsentar.an.corazón=3gente

cuuˉ.dinerocuuˉdinero

La gente no debe de estar confiando totalmente en Dios si se preocupa muchopor el dinero.

f. Eáangˊguɨmuyeáangˊ=guɨmuy=aum

laguíingˋes.imperativola-guíingˋint-ser.imperativo

quíiˉnaꞌUds.quíiˉ=naꞌpos.2=2pl

equeecomp

seemˉbɨɨvivo.másseengˉ=bɨ=ɨvivir.an.1sg=cont=1sg

fɨˊenfɨˊcamino

jmɨgüíˋmundojmɨgüíˋmundo

la.eseladem

Es mucho mejor (lit. es muy imperativo) para ustedes que yo siga viviendo eneste mundo.

Algunas veces se usan dos verbos impersonales juntos para dar énfasis.

Las oraciones 174

(12) a. Guíimˋbaꞌes.imperativoguíimˋ=baꞌestar.imperativo=énf

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

equeecomp

nicáa allevaréni-cáa =apot-llevar.inan.1sg=1sg

iihuɨɨˊsufrimientoii-huɨɨˊcolgar-pena

equeerel.inan

eáangˊmuchoeáangˊmucho

cartɨˊhastacar-tɨˊhasta-llegar

nijngángꞌˉmatarani-jngángꞌˉpot-pot.matar.an.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

jnea˜.yojnea˜1sg

Tengo que (lit. imperativo) sufrir mucho hasta que me maten.

b. Laguíingˋes.imperativola-guíingˋint-ser.imperativo

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

jɨˋluzjɨˋluz

bøsɨɨˊfocobø-sɨɨˊbolita-vidrio

coꞌpara.quecoꞌpara.que

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

jneáˋestá.iluminadojneáˋestar.iluminado.inan

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

ta˜.trabajota˜trabajo

La luz eléctrica es muy necesaria ya que ilumina cuando la gente trabaja.

17.1.5. Las oraciones copulativasEn chinanteco, es más común que las oraciones copulativas liguen un sujeto con un

predicado nominal sin ningún verbo, aunque suelen traducirse al español con el verboser o estar. Estos tipos de oraciones consisten en una frase sustantiva o un pronombreque expresa el predicado, más el sujeto. Es posible enfatizar el sujeto.(13) a. Sujeto Predicado nominal

I lai def.an

dseamɨ mujerdseamɨ mujer

doesadodem

dseaˋpersonadseaˋpersona

guoꞌnʉꞌˉ.europeaguoꞌ-nʉꞌˉtierra-debajo

Esa mujer es europea.

      b. Sujeto Predicado nominalÍbˋlaíˋ=b3.an.prev=énf

niquiéˆemi.mamáni-quiéˆ=emamá-pos.1sg=1sg

175 Las oraciones de complemento directo

joyjoy

íbˋelíˋ=b3.an.prev=énf

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

rúnꞌˋn.mis.hermanosrúngꞌˋ=nhermano=1sg

Ella es mi madre y ellos son mis hermanos.El orden de los dos elementos para enfatizar a uno de ellos puede cambiar, pero se

presenta el adverbio dependiente =b énfasis (énf) después del primer elemento paraindicar que está enfatizado.(14) Predicado nominal Sujeto

TruuˆPetronaTruuˆPetrona

nʉꞌˉabajonʉꞌˉabajo

fɨbˊcaminofɨˊ=bcamino=énf

jnea˜.yo.soyjnea˜1sg

Yo soy Petrona, la que vive abajo del camino.

Otro tipo de oración copulativa consiste en un adjetivo más una frase sustantiva oun pronombre como sujeto. Esta construcción es la forma de presentar un adjetivopredicativo, en la cual el adjetivo concuerda con el sustantivo.(15) a. Adjetivo predicado Sujeto

Fémꞌˊgrandeféngꞌˊ=bgrande.an.3=énf

i eli def.an

cuea˜caballocuea˜caballo

do.esedodem

Ese caballo es grande.

      b. Adjetivo predicado SujetoDsíngꞌˉmuydsíngꞌˉmuy

yaꞌˊbonitayaꞌˊbonita.inan

elaedef.inan

líˆflorlíˆflor

la.esaladem

Esa flor es muy bonita.

17.2. Las oraciones complejasLas oraciones en chinanteco pueden tener una o más oraciones subordinadas a la

oración principal o básica. Estas oraciones subordinadas pueden funcionar como com-plemento de la oración principal, como oraciones relativas o como oraciones adver-biales.

17.2.1. Las oraciones de complemento directoAlgunas oraciones se presentan adentro de otra oración y funcionan como comple-

mento directo del verbo, por ejemplo, que él vino en yo sé que él vino. En chinantecoeste complemento está introducido con la conjuncion e que. Normalmente las oracionessubordinadas se presentan después de la oración básica.

Las oraciones 176

(16) a. Verbo-Sujeto Complemento directoƗˊ_dsiiˉestoy.pensandoɨˊ_dsiˉ=ileer_corazón.1=1sg

equeecomp

nii˜ime.voynii˜=ipot.ir.1sg=1sg

fɨˊafɨˊcamino

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-guaje

dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana

Pienso ir a Oaxaca mañana.

b. Verbo-Sujeto Complemento directoÑiiˉséñiˉ=isaber=1sg

equeecomp

ninángˋempezaránni-nangˋpot-empezar.3

clasesclasesclasesclases

semaansemanasemaan˜semana

niꞌíˋ.entrani-ꞌíˋpot-entrar.inan

Sé que empezarán las clases la semana que entra.

Se usa si si para introducir una pregunta indirecta. Véase 17.3.2 para ejemplos depreguntas indirectas que piden información.(17) Verbo-Sujeto Complemento directo

¿Jaˋnojaˋneg

ñíꞌˉsabesñíˆ=ꞌpot.saber=2sg

sisisisi

nitʉˉtira.líquidoni-tʉˉpot-tirar.líquido.3

jmɨɨˊlluviajmɨɨˊlluvia

dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana

¿Sabes si va a llover mañana?

En los casos en que la oración básica es negativa y no es una pregunta indirecta, laoración subordinada de complemento se introduce con la partícula irreal faꞌ irr antesde la conjunción e que.(18) Verbo-Sujeto Complemento directo

Jaˋnojaˋneg

ooˉtengooˉ=otener.inan.1sg=1sg

cuteeˋplatacu-teeˋdinero-blanco.inan

óꞌguɨnióꞌ=guɨno.es=aum

cunéeˇorocu-néeˇdinero-amarillo.inan

                                               faꞌirrfaꞌrel.neg

equeecomp

nicuǿøˆødiré.ani-cuǿøˆ=øpot-dar.a.inan.1=1sg

ꞌnʉˋ.túꞌnʉˋ2sg

No tengo plata ni oro para darte.

(19) Verbo-Sujeto-Complemento indirecto Complemento directoJaˋnojaˋno

cacuøꞌˊreiñꞌdio.a.élca-cuøꞌˊ=re=iñꞌcmpl-dar.a.inan.3=3gente=3gente

fɨˊpermisofɨˊcamino

faꞌirrfaꞌrel.neg

equeecomp

177 Las oraciones relativas

            niguiárˉ_júuˆpredicaronni-guiáˉ=r_júuˆpot-poner.inan.cpl=3gente_palabra

fɨˊenfɨˊcamino

lɨ˜dondelɨ˜donde

seꞌˊperteneceseꞌˊpertenecer

Asia.AsiaAsiaAsia

No les dio permiso de predicar en la región de Asia.

Algunas veces faꞌ simplemente introduce una oración de complemento con el sentidonormal irreal.(20) Verbo Sujeto

Dsʉꞌperodsʉꞌpero

jaˋnojaˋneg

calɨꞌiing˜quisieronca-lɨ-ꞌiing˜cmpl-ca-querer

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

ꞌlɨɨ˜difuntosꞌlɨɨ˜difunto

dseaˋ_cǿøngꞌ˜antepasadosdseaˋ_cǿøngꞌ˜persona_grande

quíˉnaaꞌnuestrosquíˉ=naaꞌpos.1=1pl

                Complemento directo                      faꞌ

irrfaꞌrel.neg

calɨnʉʉꞌr˜obedecióca-lɨ-nʉʉꞌ˜=rcmpl-ca-obedecer=3gente

júuˆpalabrajúuˆpalabra

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

do.estedodem

Pero nuestros antepasados no quisieron obedecer el mensaje de aquel hombre.

(21) joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

ningɨngˉpasaráni-ngɨngˉpot-pasar.an.3

TʉˆPedroTʉˆPedro

faꞌirrfaꞌirr

jíiꞌ˜solojíiꞌ˜solo

capíꞌˆpoquitaca-píꞌˆun.inan-chica

iꞌˆsombraiꞌˆsombra

quiáꞌˉbresuyaquiáꞌˉ=b=repos.3=énf=3gente

nitɨ llegaráni-tɨ pot-llegar.inan.3

lɨ˜dondelɨ˜donde

tengꞌˊestán.acostadastengꞌˊestar.acostada.an.3pl

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

dséeꞌ˜enfermadséeꞌ˜enferma

doesadodem

...y cuando Pedro pasara, aunque fuera solo su sombra tocara a aquellos enfer-mos...

17.2.2. Las oraciones relativasLas oraciones relativas que se presentan dentro de las frases nominales funcionan

como un adjetivo que modifica a un sustantivo. En chinanteco, la oración relativa seindica por medio de uno de los cuatro pronombres relativos. Los pronombres especí-ficos (espf) se consideran formas arcaicas o en desuso.(22) e  que (inanimado; rel.inan)

é  que (inanimado específico; rel.inan.espf)i  quien (animado; rel.an)í  quien (animado específico; rel.an.espf)

Las oraciones 178

Ya que el género de un elemento en chinanteco se rige por el género de aquello queprecede a ese elemento (véase 1.3.1), sucede lo mismo en el caso del pronombre rela-tivo. El género de lo que aparece antes del pronombre relativo decide qué pronombrese usará. (Véase 5.5 para más información sobre los pronombres relativos.)Muchos ejemplos consisten en oraciones copulativas, con o sin un verbo, en los que

la oración relativa modifica a un sustantivo similar a un adjetivo.(23) Sustantivo Oración relativa

elaedef.inan

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota.inan

équeérel.inan.espf

yʉʉˉrojayʉʉˉroja.inan

doesadodem

aquella pelota roja (lit. que es roja)

(24) Sustantivo Oración relativajoyjosec

dseaˋpersonadseaˋpersona

í quiení rel.an.espf

féngꞌˋgrandeféngꞌˋgrande.an

dobesado=bdem=énf

cacuíirˋcorrióca-cuíi =rcmpl-correr=3gente

...y es la persona más grande que corrió...

(25) Verbo Sustantivo Oración relativajoyjosec

nicangáiñˉevidentemente.visteni-ca-ngángˉ=iñinf-cmpl-ver.an=3gente

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

i quieni rel.an

fengꞌˊgrandefengꞌˊgrande.an

...y evidentemente vieron un venado grande...

El pronombre relativo puede tener varias funciones en la oración relativa. Una deellas es ser el sujeto de esta oración. Las oraciones relativas en las que el pronombrerelativo funciona como el sujeto de la oración nunca tienen un pronombre dependienteen el verbo.(26) Verbo Sujeto Oración relativa

Sujeto Verbo Complemento directoDseengˋbailendseengˋbailar.3

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

i quieni rel.an

quietraenquietraer.inan.3

sɨꞌˆropa.desɨꞌˆropa.pos

dseamɨ .mujerdseamɨ mujer

Bailan los hombres que se visten como mujeres.

También el pronombre relativo puede funcionar como el complemento directo de laoración relativa, aunque esa oración esté modificando al sujeto de la oración princi-pal. En ese caso, el verbo en la oración relativa lleva un pronombre dependiente paraexpresar el sujeto.

179 Las oraciones relativas

(27) Complemento directo Verbo Sujeto

Jmíibˊidiomajmíiˊ=bidioma=énf

féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

Oración relativaComplemento directo Verbo-Sujeto Complemento adverbial

      i quieni rel.an

cajínꞌˊnencontréca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an.1sg=1sg

guiáˆmero.medioguiáˆmero.medio

fɨˊ.caminofɨˊcamino

La persona que me encontré en el camino habla chinanteco.

A veces la oración relativa no modifica a un sustantivo, sino que la precede la pal-abra jaléꞌˋ o jaléngꞌˋ que indica plural u otro cuantificador, pero que en este casotiene un sentido indefinido y funciona solamente como sujeto, complemento directo ocomplemento indirecto.(28) Verbo-Sujeto Complemento

directoJoguɨyjo=guɨsec=aum

ꞌmeaˊreꞌguardanꞌmeaˊ=reꞌguardar.inan=3animal

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

Oración relativaComplemento directo Verbo-Sujeto

      equeerel.inan

nidǿꞌˉreꞌ.comeránni-dǿꞌˉ=reꞌpot-pot.comer.inan=3animal

Y guardan lo que comerán después.

(29) Verbo-Sujeto Complemento directo Oración relativaNingáiñˉya.vioni-ngángˉ=iñinf-ver.an=3gente

jaangˋunjaangˋun.an

i quieni rel.an

fengꞌˊ.está.grandefengꞌˊestar.grande.an

Ya vio a uno que era grande.

Las oraciones 180

(30)Verbo-Sujeto Complemento directo

Complementoindirecto

Caꞌeiñꞌˊmostróca-ꞌengꞌˊ=iñcmpl-mostrar.a.an=3gente

i eli def.an

cuea˜caballocuea˜caballo

yʉʉˋbebéyʉʉˋbebé

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

  Oración relativa      i

quieni rel.an

caguilíingˉvienenca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl.3

do.aquellosdodem

Y les mostró a aquellos que llegaron el caballito recién nacido.

Sin embargo, hay ejemplos de este tipo de oración relativa sin estar precedido porcuantificadores.(31) Sujeto Verbo-Sujeto Complemento indirecto

Joyjosec

jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl

cuǿøꞌ˜naaꞌdamos.acuǿøꞌ˜=naaꞌdar.a.inan=1pl

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋgentedseaˋgente

Oración relativaCompl. directo Verbo-Sujeto

      equeerel.inan

ꞌnérˉ.necesitaꞌnéˉ=rnecesitar.inan=3gente

Y nosotros le damos a la gente lo que necesita.

17.2.3. Las oraciones adverbialesLas oraciones con función adverbial expresan tiempo, lugar, modo, propósito, causa,

concesión, condición o comparación (véase capítulo 13). No concuerdan con el génerode los elementos básicos de la oración principal. No hay más de una o dos oracionessubordinadas en cada oración. Si se quieren poner más oraciones subordinadas, unade ellas se pasa en frente del verbo para dar énfasis o también se pueden dividir lasideas en otras oraciones.(32) Verbo-Sujeto Oración adverbial (tiempo)

Joyjosec

coꞌporcoꞌpor

cajúmˉbremurióca-júngˉ=b=recmpl-morir.an=énf=3gente

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

catɨ llegóca-tɨ cmpl-llegar.inan

íꞌˋhoraíꞌˋhora

quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Y murió cuando le llegó su hora.

181 Las oraciones adverbiales

(33) Verbo Sujeto Compl. directoFíingˋquiebrafíingˋprogr.quebrar.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

bøtuꞌˊpiñatabø-tuꞌˊbola-olla

Oración adverbial (tiempo)      mɨ˜

cuandomɨ˜cuando

nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum

niliseengˋnaceráni-li-seengˋpot-ca-existir.an.3

yʉʉˋneneyʉʉˋnene

diée˜.Diosdiée˜Dios

La gente quiebra las piñatas antes del nacimiento del niño Dios.

(34) Oración adverbial (tiempo) VerboJoyjosec

ie˜ese.díaie˜ese.día

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

lɨsɨɨngˉse.cambialɨ-sɨɨngˉca-cambiar

dseata˜,autoridaddsea-ta˜gente-carga

joyjosec

seángꞌˊreuneseángꞌˊreunir.an.3

Sujeto      dseaˋ

gentedseaˋgente

ooˋportalooˋportal

guáꞌˉ.iglesiaguáꞌˉiglesia

Cuando hay cambio de autoridades, la gente se reúne al portal de la iglesia.

(35)Verbo-Sujeto

Compl.directo Oración adverbial (lugar)

Joyjosec

cajiee˜ebajéca-jiee˜=ecmpl-cmpl.bajar.inan.1sg=1sg

tʉʉˊrifletʉʉˊrifle

lɨ˜dondelɨ˜donde

íiˊestá.colgadoíiˊestar.colgado.inan

cuéeˋe.mi.brazocuéeˋ=ebrazo=1sg

Y bajé mi rifle de mi brazo.

(36) Verbo SujetoJoyjosec

cajequedóca-jecmpl-quedar.3

i lai def.an

nʉʉˊestrellanʉʉˊestrella

doesadodem

fɨˊafɨˊcamino

yʉꞌˆarribayʉꞌˆarriba

ꞌnʉʉˊcasaꞌnʉʉˊcasa

Oración adverbial (lugar)      lɨ˜

dondelɨ˜donde

guiing˜está.sentadoguiing˜estar.an.ssg.3

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

do.esedodem

Y aquella estrella quedó arriba de la casa donde estaba el niño.

Las oraciones 182

(37) Oración adverbial (tiempo)Joyjosec

ie˜ese.díaie˜ese.día

joesejoprev

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cadsíꞌˉcumplióca-dsíꞌˉcmpl-cumplir.inan.3

i eli def.inan

jiuung˜niñojiuung˜niño

doesedodem

guituˊdocegui-tuˊdiez.inan-dos.inan

jii ,añojii año

  Verbo-Sujeto      caguɨꞌɨɨˊbre

salióca-guɨꞌɨɨˊ=b=recmpl-salir=énf=3gente

fɨˊafɨˊcamino

quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos3=3gente

Y en aquel tiempo cuando cumplió el niño doce años, se fue de su casa (lit. suya).

17.3. El orden de los elementosAunque el orden normal de las oraciones normalmente es: Verbo ~ Sujeto ~ Com-

plemento indirecto ~ Complemento directo, en las oraciones que funcionan como ad-verbios, este patrón cambia en tres tipos de oraciones: las oraciones con un elementoenfatizado, las preguntas y algunas de las oraciones negativas.

17.3.1. Las oraciones con un elemento enfatizadoCuando un elemento está enfatizado, se presenta antes del verbo. También el en-

clítico de énfasis=baꞌ (o su forma corta=b) puede presentarse después de la palabrao frase enfatizada. Si el elemento enfatizado es el sujeto, un pronombre dependienteque es correferente se presenta después del verbo. El elemento enfatizado puede ser elsujeto, el complemento directo o una oración adverbial.(38) Sujeto Verbo

Joyjosec

fɨɨmˊmuchofɨɨngˊ=bmucho.an=énf

i lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

íˋesoíˋ3an.prev

cajúiñˉmurieronca-júngˉ=iñcmpl-morir.an=3gente

ie˜_jo.en.estos.díasie˜-joen.estos.días-prev

Muchas de esas personas fallecieron en aquel entonces.

(39) Sujeto Verbo-Sujeto Complemento indirectoI elI def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

naesenadem

jmɨngɨꞌrˊpregunta.ajmɨ-ngɨꞌˊ=rcaus-contestar.a=3gente

i eli def.an

tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina

quiáꞌrˉsuquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Complemento directo      su

sisu¿?

néeˊhaynéeˊestar.acostada.inan.spl

escueel˜escuelaescueel˜escuela

dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana

Ese niño le está preguntando a su maestro si hay clases mañana.

183 Las oraciones con un elemento enfatizado

(40) Complementodirecto Verbo

Joyjosec

jmíibˊidiomajmíiˊ=bidioma=énf

féꞌˋhablaféꞌˋhablar.inan.3

Sujeto      i

lai def.an

dseaˋgentedseaˋgente

i quieni rel.an

cajínꞌˊnencontréca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an.1sg=1sg

guiáˆmero.medioguiáˆmero.medio

fɨˊcaminofɨˊcamino

do.esedodem

Y chinanteco es lo que habla la persona que encontré en el camino.

(41) Oración adverbial (tiempo) Verbo SujetoMɨ˜cuandomɨ˜cuando

tuuˋtiratuuˋtira.líquido

jmiteáˆbaꞌaguacerojmiteáˆ=baꞌaguacero=énf

equeecomp

dseáˋjiʉgoteadseáˋ=jiʉgotear.inan=dim

dsíiˊ.granizodsíiˊgranizo

Cuando cae un aguacero, a veces cae granizo.

(42)Oración adverbial (lugar)

Verbo-Sujeto Complemento directo

Fɨˊenfɨˊcamino

lɨ˜dondelɨ˜donde

ꞌnɨɨrˋvendeꞌnɨɨˋ=rvender.inan=3gente

ngúuˊcarnengúuˊcarne

guɨtáˆtoroguɨtáˆtoro

ꞌnɨɨrˋvendeꞌnɨɨˋ=rvender.inan=3gente

ngúuˊcarnengúuˊcarne

cúˆpuercocúˆpuerco

cajo.tambiénca-jocmpl-prev

Donde venden carne de res venden carne de puerco también.

En una oración transitiva con dos complementos, uno directo y uno de instrumento,el instrumento normalmente sigue al complemento directo. En esta posición el instru-mento no se usa una preposición.(43)

Verbo-Sujeto Complemento directoComplementode instrumento

Niꞌiénˆnpunzaréni-ꞌiéngˆ=npot-pot.punzar.an=1sg

i eli def.an

cúˆmarranocúˆmarrano

doesedodem

ñijlɨɨ˜.cuchilloñi-jlɨɨ˜fierro-raja

Punzaré a ese marrano con el cuchillo.

Las oraciones 184

(44)Sujeto Verbo-Sujeto

Complementodirecto

Compl.de instr.

I eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

doesedodem

caquiuiñꞌˊlapidóca-quiungꞌˊ=iñcmpl-lapidar.an.3=3gente

rúiñꞌˋsu.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente

cuu˜.piedracuu˜piedra

El niño apedreó a su hermano.

En cambio, cuando el instrumento se presenta enfrente del verbo para darle énfasis,sí se usa la preposición.(45) Complemento

de instrumento Verbo-Sujeto Complemento directoCóoꞌ˜concóoꞌ˜con

ñijlɨɨb˜cuchilloñi-jlɨɨ˜=bfierro-raja=énf

niꞌiénˆnpunzaréni-ꞌiéngˆ=npot-pot.punzar.an=1sg

i eli def.an

cúˆmarranocúˆmarrano

do.esedodem

Con el cuchillo punzaré a ese marrano.

(46) Complementode instrumento Verbo Sujeto

Complementodirecto

Cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

cuub˜piedracuu˜=bpiedra=énf

caquiuingꞌˊlapidóca-quiuingꞌˊcmpl-lapidar.an.3

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

doesedodem

rúiñꞌˋ.su.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente

Con piedras lastimó aquel niño a su hermano.17.3.2. Las preguntasHay dos tipos de preguntas: las que esperan la repuesta sí o no, y otras que esperan

una respuesta con la información pedida. También hay preguntas indirectas que hacenla misma distinción.Las preguntas que se contestan con sí o noEn las preguntas que se contestan con sí o no, usualmente no hay diferencia en el

orden de las palabras a las oraciones declarativas en cuanto al verbo, sujeto y objeto.Hay tres maneras de hacer este tipo de pregunta según cómo empieza. Dos de estasmaneras empiezan con una palabra que indica si la pregunta es positiva o negativa.(47) su˜ / si˜  Indica pregunta positiva.

jሠIndica pregunta negativa.

Cuando estas palabras empiezan una pregunta, la palabra en cuestión viene en-seguida y sufre un cambio de tono, si está entre la clase de tono que sufre este tipo decambio (véase el Apéndice B). Esta modificación de tono opera a través de los límitesentre palabras.

185 Las preguntas

(48) a. ¿Su¿?Su¿?

guóꞌˆte.vasguóˆ=ꞌpot.ir.2=2sg

fɨˊafɨˊcamino

SɨfɨɨˉIxtlánSɨfɨɨIxtlán

dsaꞌóˋ?mañanadsaꞌóˋmañana

¿Te vas a Ixtlán mañana?

b. ¿JáˆnoJሿNEG?

ñíꞌˆsabesñíˆ=ꞌpot.saber.inan=2sg

su¿?su¿?

ooˋestá.abiertoooˋestar.abierto.inan

codsiiˇpanteóncodsiiˇpanteón

laná?ahorala-náint-ahora

¿No sabes si está abierto el panteón ahora?La tercera manera de hacer este tipo de pregunta es con un cambio del tono en la

palabra en cuestión. Note el cambio de tono en la palabra para jiuung˜ niño, quenormalmente se pronuncia con un deslizamiento de bajo a alto (en el tercer renglón), ajiuungˇ, que se pronuncia con un deslizamiento de medio a alto (en el primer renglón)para indicar una pregunta.(49) ¿Jiuungˇguɨ

está.más.jovenjiuung˜=guɨniño=aum

i eli def.an

doesedodem

lacoꞌcomolacoꞌcomo

ꞌnʉˋ?túꞌnʉˋ2sg

¿Es aquella persona más joven que tú?En el siguiente ejemplo, la palabra ñíꞌˋ sabe normalmente se pronuncia con tono

bajo (como en el tercer renglón), pero cambia a tono alto para indicar que es pregunta(como en el primer renglón).(50) ¿Ñíꞌˆ

sabesñíˋ=ꞌsaber.inan=2sg

jialɨꞌˊporquéjialɨꞌˊporqué

ii suenaii sonar.3

ñíˆ?campanañíˆfierro

¿Sabes por qué está sonando la campana?Se puede expresar una pregunta indirecta de respuesta sí o no sin incluir la marca

de pregunta su antes de lo que se está preguntando. La pregunta indirecta funcionacomo el complemento directo de la oración.(51) Sujeto Verbo-Sujeto Complemento directo

I eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

naesenadem

jmɨngɨrˊpreguntajmɨ-ngɨˊ=rcaus-contestar=3gente

susisu¿?

néeˊhaynéeˊestar.acostada.inan.spl

escueel˜escuelaescueel˜escuela

dsaꞌóˋ.mañanadsaꞌóˋmañana

Ese niño está preguntando si hay clases mañana.

Las preguntas abiertas o que piden informaciónEn las preguntas que se contestan con información, se presenta al principio una

palabra o frase interrogativa. No hay ningún pronombre dependiente en el verbo si elsujeto está en cuestión.

Las oraciones 186

Las preguntas que piden información están marcadas por un pronombre interroga-tivo o un adverbio interrogativo, los cuales son:(52) e˜ qué.inan

i quién.anjóoꞌ˜ cuánto.inanjǿøngꞌ˜  cuánto.an

Estos pronombres interrogativos concuerdan con el género de su referente.(53) a. ¿E˜

quée˜qué.inan

iinꞌ˜,quieresiing˜=ꞌquerer=2sg

chúꞌˆ?niñochúꞌˆniño

¿Qué quieres, niño?

b. ¿I quiéni quién

cabíˉtiróca-bíˉcmpl-tirar.inan.3

elaedef.inan

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota

doesododem

fɨˊafɨˊcamino

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

guáˋ?ríoguáˋrío

¿Quién tiró esa pelota al río?

c. ¿I quiéni quién.an

ꞌnʉꞌˋUds.ꞌnʉꞌˋ2pl

ooˉnaꞌtienenooˉ=naꞌprogr.tener.inan.2pl=2pl

túˉdostúˉdos.inan

ꞌmɨquíi˜naꞌ?camisas.suyasꞌmɨ-quíi˜=naꞌtela-envolver=2pl

¿Quién de ustedes tiene dos camisas?

d. ¿Jóoꞌ˜cuántojóoꞌ˜cuánto.inan

motuˋblanquillomo-tuˋhueso-pollo

láꞌˆ?comprarásláˆ=ꞌpot.comprar.inan=2sg

¿Cuántos blanquillos vas a comprar?

e. ¿Jǿøngꞌ˜cuántosjǿøngꞌ˜cuánto.an

tufaꞌˊmaestrotu-faꞌˊprof-doctrina

taang˜estántaang˜estar.an.fc.spl

fɨˊenfɨˊcamino

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

lanáˉ?ahorala-náˉint-ahora

¿Cuántos maestros hay en el pueblo ahora?También se puede añadir el adverbio dependiente de aumentación =guɨ aum al

pronombre interrogativo para solicitar más información.(54) a. ¿E˜guɨ

qué.máse˜=guɨqué=aum

eeledef.inan

ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

nijmitiiˉ?cumplirni-jmi-tiˉ=ipot-caus-cumplir.inan.1=1sg

¿Qué más tengo que cumplir?

187 Las preguntas

b. ¿I guɨquiéni =guɨquién=aum

i eli def.an

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

na?esenadem

¿Quién es este hombre?

c. ¿Jóoꞌ˜guɨcuánto.másjóoꞌ˜=guɨcuánto=aum

ꞌmatáˆcanastaꞌmatáˆcanasta

equeerel.inan

røøngˋllenarøøngˋllenar

téeꞌ˜están.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl

ꞌnáꞌˆpedazoꞌnáꞌˆpedazo.inan

casɨtɨɨˇnaꞌ?recogieronca-sɨtɨɨˇ=naꞌcmpl-recoger.inan=2pl

¿Cuántas canastas se llenaron con los pedazos que recogieron?Cuando la pregunta está cerca del complemento de una preposición, la preposición se

presente al principio también, pero a diferencia del español, la preposición se presentadespués del pronombre interrogativo.(55) a. ¿I

quiéni quién

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

guóꞌˆte.vasguóˆ=ꞌir.fc.2sg=2sg

ta˜_dseengˋtrabajo.bailarta˜_dseengˋnom.bailar

milíˉ?por.la.tardemilíˉpor.la.tarde

¿Con quién vas a ir al baile esta noche?

b. ¿E˜quée˜qué

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

ruuꞌˋlavaruuˋ=ꞌlavar.inan=2sg

eeledef.inan

sɨꞌˆropasɨꞌˆropa

la?esaladem

¿Con qué lavas esta ropa?De la misma manera, cuando la pregunta está cerca del poseedor, no se coloca so-

lamente el pronombre interrogativo para el poseedor al principio de la oración, sinoque se presenta la frase posesiva completa al principio, y también el pronombre inter-rogativo para el poseedor se presenta antes del sustantivo. Este es el orden usual enespañol, pero en chinanteco normalmente el poseedor se presenta después del sustan-tivo poseído.(56) a. ¿I

quiéni quién

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

eeledef.inan

jiˋlibrojiˋlibro

la?eseladem

¿De quién es este libro?

b. ¿E˜quée˜qué

quiáꞌˉdequiáꞌˉpos.3

eeledef.inan

ñíˆfierroñíˆfierro

na?esenadem

¿Para qué sirve ese fierro?

Las oraciones 188

Los adverbios interrogativos tienen dos formas, una para preguntas directas y otrapara preguntas indirectas, las cuales difieren en tono. Solamente jialɨꞌˋ por qué nodifiere en tono.(57) Pregunta

directaPreguntaindirecta

jie˜ jiéꞌˋ dóndelɨ˜ lɨˊ cuándojial˜ jialˋ cómojialɨꞌˊ jialɨꞌˊ por qué

(58) a. ¿Jie˜dóndejie˜dónde

fɨˊenfɨˊcamino

róoˋacostadoróoˋacostar.inan.ssg

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota

quiéˉe?míaquiéˉ=epos.1sg=1sg

¿Dónde está mi pelota?

b. Jaˋnojaˋneg

ñiiˉséñiˉ=isaber.inan.1=1sg

jiéꞌˋdóndejiéꞌˋdónde

fɨˊenfɨˊcamino

róoˋacostadaróoˋacostar.inan

bǿøꞌ˜pelotabǿøꞌ˜pelota

quiéˉe.míaquiéˉ=epos.1sg=1sg

No sé donde está mi pelota.

c. ¿Lɨ˜cuándolɨ˜cuándo

guønꞌˆte.vasguøngˆ=ꞌir.an.hc.ssg.2sg=2sg

fɨˊenfɨˊcamino

quíiꞌˉ?tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

¿Cuándo te vas a tu casa?

d. Jaˋnojaˋneg

ñiiˉseñiˉ=isaber.inan.1sg=1sg

lɨˊcuándolɨ˜cuándo

nii˜ime.voynii˜=ipot.ir.an.fc.1sg=1sg

fɨˊafɨˊcamino

codsiiˇ.panteóncodsiiˇpanteón

No sé cuándo voy a ir al panteón.

e. ¿Jial˜cómojial˜cómo

jmoꞌˊreparajmoꞌˊreparar.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

eeledef.inan

la?estaladem

¿Cómo se repara esto?

f. Jaˋnojaˋno

ñiiˉséñiˉ=isaber.inan.1sg=1sg

jialˋcómojialˋcómo

gøꞌˊcomegøꞌˊcomer.inan.3

dseaˋgentedseaˋgente

elaedef.inan

ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta

la.estaladem

No sé cómo come la gente esta fruta.

189 Las oraciones de negación

g. ¿Jialɨꞌˊpor.quéjialɨꞌˊpor.qué

jaˋnojaˋno

cǿꞌˋcomescǿꞌˋ=ꞌcomer.inan.2sg=2sg

elaedef.inan

ofɨɨˋfrutaofɨɨˋfruta

la?estaladem

¿Por qué no comes esta fruta?

h. JaˋnoJaˋneg

ñiiˉséñiˉ=iprogr.saber.1sg=1sg

jialɨꞌˊpor.quejialɨꞌˊpor.que

jmiguiʉˊmuchojmiguiʉˊmucho

uu˜chileuu˜chile

canaaˆcanariocanaaˆcanario

cateáꞌˆechaca-teáꞌˆ=ꞌcmpl-echar.inan=2sg

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

elaedef.inan

jmiñíˉcomidajmiñíˉhumo

do.esadodem

No sé por que le echaste muchos chiles canarios a esa comida.(Note que comida y humo son la misma palabra en chinanteco porque antes siempre

hacían sus comidas en la lumbre).17.3.3. Las oraciones de negaciónLas oraciones de negación se forman con cualquier adverbio de negación. Si es el

verbo de la oración el que es negativo, este adverbio se presenta antes del verbo. Sies otro elemento de la oración el que es negativo, se presenta este elemento antes delverbo como un elemento enfatizado.(59) Negación Sujeto Verbo

a. Jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋcualquier

mɨɨˊremediomɨɨˊremedio

seaˋ.existeseaˋexistir.inan

Ya no existe ningún remedio.b. Jaˋ

nojaˋneg

ii quienquieraii quienquiera

seengˋexisteseengˋexistir.AN.3

jíiꞌ˜nijíiꞌ˜ni

jaangˋ.unojaangˋuno.AN

No hay nadie.

(60) Negación Verbo-Sujeto Complemento directoJaˋnojaˋneg

cajméˉehiceca-jméˉ=ecmpl-hacer.inan=1sg

tareatareatareatarea

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

No hice mi tarea.

Las oraciones 190

(61) Negación Complemento directo Verbo-SujetoJaˋnojaˋneg

cuuˉdinerocuuˉdinero

quiee .estoy.llevandoquie =ellevar.inan.1sg=1sg

No llevo dinero.

(62)Negación Verbo Verbo-Sujeto

Complementodirecto

Jaˋnojaˋneg

cuǿøngˋse.puedecuǿøngˋpoderse

nicúꞌˆrecogerás.con.manoni-cúꞌˆ=ꞌpot-recoger.con.mano.inan=2sg

ofɨɨˋ.frutaofɨɨˋfruta

No debes cortar las frutas.

(63)Negación

Complementodirecto Verbo-Sujeto

Jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋcualquier.inan

niꞌuǿøꞌ˜naꞌsacanni-ꞌuǿøꞌ˜=naꞌpot-sacar.inan.cpl=2pl

fɨˊafɨˊcamino

do.alládoallá

No saquen nada de allá.

(64)Negación

Complementodirecto Verbo Sujeto

Jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋcualquier

caféꞌˉhablóca-féꞌˉcmpl-hablar.inan.3

i eli def.an

DóꞌˆAdolfoDóꞌˆAdolfo

doesedodem

jíiꞌ˜nijíiꞌ˜ni

cooˋ.unocooˋuno.an

Adolfo no dijo ni una palabra.

(65) Negación Sujeto VerboJíiꞌ˜nijíiꞌ˜ni

jaangˋunjaangˋun.an

jaˋnojaˋno

ii quienquieraii quienquiera

cangóˉfueca-ngóˉcmpl-cmpl.ir.an.fc.ssg.3

      fɨˊafɨˊcamino

jenuuˋrancheríaje-nuuˋentre-zacate

ladoesela-doint-dem

guiéeˉ.ayerguiéeˉayer

Nadie se fue al rancho ayer.

Es posible añadir el adverbio de aumentación =guɨ aum al adverbio de negaciónpara dar énfasis.

191 Las oraciones de negación

(66) Negación Sujeto VerboJaˋguɨnojaˋ=guɨneg=aum

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

mɨˊaúnmɨˊaún

seengˋ.hayseengˋexistir.an

Todavía no tengo esposo.

18Los textos

A continuación se presentan ocho textos para ilustrar los rasgos de la gramáticadel chinanteco de Comaltepec en su contexto natural. Cada texto se presenta en tresformas: Solo chinanteco, chinanteco con su traducción literal y la traducción libre alespañol.

18.1. Cómo hacen los adobes18.1.1. Texto 1 en chinantecoLalab jmóoˋ dseaˋ cuiteáꞌˆ fɨˊ MoꞌiaˊNijmee˜e júuˆ e fɨˊ ni˜ jiˋ la jialˋ jmóoˋ dseaˋ cuiteáꞌˆ guóoꞌ˜ fɨˊ Moꞌia.Laꞌuii˜ nidsiꞌnéꞌˆnaaꞌ uǿˉ lɨ˜ niꞌuǿˋ guóoꞌ˜ e quiáꞌ¯ nilíˋ cuiteáꞌˆ. Guiʉbˉ guóoꞌ˜

néeˆ osí guóoꞌ˜ yʉʉˆ faꞌ lɨꞌˆ jaˋ quiéengˋ cuu˜ eáangˊ.Jo mɨ˜ nɨseaˋ guóoꞌ˜, jobaꞌ nicóꞌˋ jmɨɨˋ e quiáꞌ¯ nilíˋ jíi .Jo ꞌnéˉ cooˋ ñíˆ ꞌmajlɨˋ e quiáꞌ¯ nicangꞌˉ e jíi do. Jo mɨ˜ nɨnéeˊ e jíi do, jobaꞌ

nijgiéeˉ ꞌmɨɨˉ cuea˜ e nɨlɨɨˊ fɨ˜, osí máꞌˆ ꞌmaquɨɨˋ e nɨsɨhuɨ ꞌˋ ꞌnáangꞌ˜ píꞌˆ é, e nicangꞌˉjee˜ do e lacóꞌˋ niꞌuíingˉ e bíingˉ cuiteáꞌˆ.Jo mɨ˜ calɨ e cajgiéngˉ e ꞌmɨɨˉ cuea˜ osɨ máꞌˆ ꞌmaquɨɨˋ do, jobaꞌ ꞌnéˉ niꞌǿngꞌˉ e

jíi do cóoꞌ˜ layaang˜ tɨɨˉ carˋ nilihuɨꞌˋ guiʉˉ. Jobaꞌ lib˜ mɨ˜ nɨsǿngꞌˋ rúngꞌˋ, jobaꞌninángˋ nijnóoˉ dsíiˊ ꞌmaˋ jnóoˉ cuiteáꞌˆ.Dsʉꞌ gángˉ dseaˋ ꞌneáiñˉ ni˜ e ta˜ do, jaangˋ i nijnɨɨˉ e jíi do e téeꞌ˜ dsíiˊ cubéꞌˆ,

joguɨ jaangˋguɨ i nijméˉ ta˜ ꞌméꞌˋ cuiteáꞌˆ.Dsʉꞌ nʉꞌˉguɨ lajo e ꞌmaˋ quiáꞌ¯ cuiteáꞌˆ do, ꞌnéˉ íˆ jmɨɨˋ jéengˊguɨ canʉʉˊ, jo

lajobaꞌ niyéꞌˊ røøˋ, joguɨ lajobaꞌ jaˋ huɨɨngˊ nisiúungˉ e cuiteáꞌˆ do mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ niꞌuǿˋdsíiˊ ꞌmaˋ quiáꞌ¯.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nináiñˋ niꞌméꞌrˋ e cuiteáꞌˆ do, laꞌuii˜ ꞌnéˉ niꞌméꞌrˋ røøˋ jíiꞌ˜ lajɨˋ quiʉˋ

quiúungꞌ˜ e ꞌmaˋ do, lajobaꞌ nineangꞌˉ røøˋ, joguɨ lajobaꞌ jaˋ nifíingˉ quiúungꞌ˜quiáꞌ¯ cuiteáꞌˆ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ niꞌuǿˋ dsíiˊ ꞌmaˋ quiáꞌ¯ do.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ carǿngˉ jíi tɨˊ ni˜ e ꞌmaˋ do, jo cóoꞌ˜ cooˋ ꞌnáꞌˆ ꞌmɨꞌˊbaꞌ e ꞌméꞌrˋ e

jíi do e lacóꞌˋ jaˋ lɨhuɨɨngˋ guoorˋ.Jo jmɨɨbˋ jmáiñꞌˋ ta˜ jmɨhuɨꞌrˋ e cuiteáꞌˆ do e lacóꞌˋ ja røøˋ, jo joguɨbaꞌ guirˊ e

ꞌmaˋ do.193

Los textos 194

Jo ꞌnéˉ jgíibˉ e ꞌmaˋ do lacooˋ néeꞌ˜ e güɨꞌɨɨˊ cuiteáꞌˆ e lacóꞌˋ jaˋ niséngꞌˉ jíi dsíiˊ.Dsʉꞌ ꞌnéˉ nɨsɨlɨɨngˇ røøˋ jéemˊ lɨ˜ niꞌméꞌˋ e cuiteáꞌˆ do, e lacóꞌˋ niꞌuǿˋ røøˋ.Jo lajob cuǿøngˋ uǿꞌˉ dseaˋ lɨꞌˆ jialˋ tíiˊ iim˜bre. Jo táꞌˉ lacóꞌˋ lɨquiʉʉˋ e cuiteáꞌˆ

do, sɨtɨɨˊbre do lɨ˜ néeˊ jo síirˊ guóoꞌ˜ e too˜ dseꞌˋ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ calɨ jo, jo guiarˊ lɨɨngˊ jo jlɨɨrˉ e lacóꞌˋ jaˋ dseáangꞌ˜ niliꞌleaˊ fɨngˆ

catuuˋ jmɨɨˊ. Lɨꞌɨɨb˜jiʉ e lɨquiʉʉˋ e cuiteáꞌˆ do, laquiʉˋ si laꞌñeáˋ jmɨɨ˜ fɨngˆ seengˋieeˋ guiʉˉ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cangɨ jo, joguɨbaꞌ nijnɨɨrˉ e nidsilíiˉ fɨˊ lɨ˜ nilíiˋ ꞌnʉʉˊ.Lanáb lɨɨˊ ta˜ quiáꞌ¯ cuiteáꞌˆ. 

18.1.2. Texto 1 con su traducción literalCómo hacen los adobes

Adobes 1Lalabasíla-la=bint-este=énf

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

dseaˋgentedseaˋpersona

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

fɨˊenfɨˊcamino

Moꞌiaˊ.Santiago.ComaltepecMoꞌiaˊComaltepec

Así hace la gente los adobes en Santiago Comaltepec.Adobes 2Nijmee˜eharéni-jmee˜=epot-cmpl.hacer.inan=1sg

júuˆdiscursojúuˆpalabra

equeeque

fɨˊenfɨˊcamino

ni˜sobreni˜cara

jiˋpapeljiˋpapel

laesteladem

jialˋcomojialˋcomo

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

dseaˋgentedseaˋpersona

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro

fɨˊenfɨˊcamino

Moꞌia.Santiago.ComaltepecMoꞌiaComaltepec

Voy a describir en este libro cómo elaboran adobes de barro en SantiagoComaltepec.

Adobes 3Laꞌuii˜primeramentelaꞌuii˜primero

nidsiꞌnéꞌˆnaaꞌiremos.a.buscarni-dsi-ꞌnéꞌˆ=naaꞌpot-mov.ir-pot.buscar.inan=1pl

uǿˉsuelouǿˉcampo

lɨ˜dondelɨ˜donde

niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl

guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro

equeeque

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

nilíˋfabricaráni-líˋpot-elaborar.inan

cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe

Primeramente, buscamos el terreno de donde se sacará la tierra para hacer losadobes.

195 Texto 1 con su traducción literal

Adobes 4Guiʉbˉestá.buenoguiʉˉ=bbueno=énf

guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro

néeˆamarillonéeˆamarillo.inan

osíno.sío-síneg-disy

guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro

yʉʉˆrojoyʉʉˆrojo.inan

faꞌes.decirfaꞌpero.no

lɨꞌˆsololɨꞌˆsolo

jaˋnojaˋneg

quiéengˋcontenerquiéengˋcontener

cuu˜piedracuu˜piedra

eáangˊ.muchoeáangˊmucho

La tierra amarilla o colorada es buena, solo si no tiene muchas piedras.Adobes 5Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨseaˋya.tienenɨ-seaˋperf-existir.inan

guóoꞌ˜,barroguóoꞌ˜barro

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nicóꞌˋmezclani-cóꞌˋpot-mezclar.con.líquido

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

equeeque

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

nilíˋfabricaráni-líˋpot-elaborar.inan

jíi .lodojíi lodo

Cuando ya está la tierra, entonces se mezcla con agua para hacer lodo.Adobes 6Joyjosec

ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

cooˋunacooˋun.inan

ñíˆ_ꞌmajlɨˋcoañíˆ_ꞌma-jlɨˋfierro.madera-rajar

equeeque

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar.inan

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

do.esedo.dem

Es necesaria una coa para mezclar el lodo.Adobes 7Joentoncesjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨnéeˊya.está.tendidonɨ-néeˊperf-tender.inan.spl

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

do,esedo,dem

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nijgiéeˉesparceni-jgiéeˉpot-esparcir.inan

ꞌmɨɨˉestiércol.deꞌmɨɨˉestiércol.de

cuea˜caballocuea˜caballo

equeerel.inan

nɨlɨɨˊya.esnɨ-lɨɨˊperf-fabricar.inan

fɨ˜,polvofɨ˜harina

osíoo-síneg-disy

máꞌˆhojamáꞌˆhoja

ꞌmaquɨɨˋpinoꞌmaquɨɨˋárbol.de.pino

equeerel.inan

nɨsɨhuɨ ꞌˋya.está.cortadanɨ-sɨ-huɨ ꞌˋperf-ce-cortar.inan

ꞌnáangꞌ˜trozoꞌnáangꞌ˜trozo.an

Los textos 196

píꞌˆchicopíꞌˆchico.inan

é,oéo.fin

equeerel.inan

nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar.inan

jee˜entrejee˜entre

doesedodem

equeeque

lacóꞌˋpara.quela-cóꞌˋint-un.inan

niꞌuíingˉllegará.a.serni-ꞌuíingˉpot-llegar.a.ser

equeecomp

bíingˉfuertebíingˉser.fuerte

cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe

Y cuando ya está listo el lodo, entonces se esparce el estiércol de caballo, hechopolvo antes, u hojas de pino trozadas en pedacitos; y se mezcla con el lodo paraque los adobes salgan resistentes.

Adobes 8Joentoncesjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

equeerel.inan

cajgiéngˉesparcirca-jgiéngˉcmpl-esparcir

eeledef.inan

ꞌmɨɨˉestiércol.deꞌmɨɨˉestiércol.de

cuea˜caballocuea˜caballo

osɨ oo-sɨ disy.incl

máꞌˆhojamáꞌˆhoja

ꞌmaquɨɨˋpinoꞌmaquɨɨˋárbol.de.pino

doesedodem

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

niꞌǿngꞌˉpisani-ꞌǿngꞌˉpot-pot.pisotear.an

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

doesedodem

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

layaang˜exclusivola-yaang˜int-simplemente

tɨɨˉpietɨɨˉpie.pos

carˋhastacarˋhasta

nilihuɨꞌˋserá.lisoni-li-huɨꞌˋpot-ca-ser.liso

guiʉˉ.bienguiʉˉbien

Después de esparcir el estiércol de caballo o las hojas de pino, se mezcla el lodo conlos pies descalzos hasta que todo quede bien mezclado.

Adobes 9Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

lib˜puede.saberli˜=bpoder=énf

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨsǿngꞌˋya.está.adheridonɨ-sǿngꞌˋperf-adherir

rúngꞌˋ,compañerorúngꞌˋcompañero

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

ninángˋempezarni-nángˋpot-pot.empezar

nijnóoˉpalmearni-jnóoˉpot-palmear

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

ꞌmaˋ_jnóoˉ_cuiteáꞌˆ.molde.de.hacer.adobeꞌmaˋ_jnóoˉ_cuiteáꞌˆmadera.palmear.adobe

Cuando el lodo ya está homogéneo (lit. se adhiere), entonces se empieza a meter enlos moldes.

197 Texto 1 con su traducción literal

Adobes 10Dsʉꞌperodsʉꞌpero

gángˉdosgángˉdos.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

ꞌneáiñˉse.necesitanꞌneángˉ=iñnecesitarse.an=3gente

ni˜parani˜cara

eeledef.inan

ta˜trabajota˜trabajo

do,esedodem

jaangˋunjaangˋun.an

i quieni rel.an

nijnɨɨˉacarreani-jnɨɨˉpot-acarrear.inan

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

doesedodem

equeerel.inan

téeꞌ˜estaban.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

cubéꞌˆ,cubetacubéꞌˆcubeta

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

jaangˋguɨun.otrojaangˋ=guɨun.an=aum

i quieni rel.an

nijméˉharáni-jméˉpot-pot.hacer.inan.3

ta˜trabajota˜trabajo

ꞌméꞌˋaprietaꞌméꞌˋapretar.inan

cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe

Pero se necesitan dos personas para ese trabajo: una para acarrear el lodo en unacubeta, y otra más para comprimir los adobes.

Adobes 11Dsʉꞌperodsʉꞌpero

nʉꞌˉguɨantesnʉꞌˉ=guɨantes=aum

lajoasíla-joint-prev

eeledef.inan

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

do,esedodem

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

íˆentraíˆentrar

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

jéengˊguɨantesjéengˊ=guɨantes=aum

canʉʉˊ,nochecanʉʉˊnoche

joyjosec

lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf

niyéꞌˊremojani-yéꞌˊpot-remojar.inan

røøˋ,perfectamenterøøˋcorrecto

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf

jaˋnojaˋno

huɨɨngˊdifícilhuɨɨngˊdifícil

nisiúungˉresbalani-siúungˉpot-resbalar

eeledef.inan

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

doesedodem

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

quiáꞌ¯.dequiáꞌ¯pos.3

Pero antes de eso, el molde para los adobes tiene que remojarse en agua una nocheantes, y así quedará hinchado y facilitará que los adobes se deslicen al sacarlosdel molde.

Los textos 198

Adobes 12Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

nináiñˋempiezanni-nángˋ=iñpot-pot.empezar=3gente

niꞌméꞌrˋaprietani-ꞌméꞌˋ=rpot-apretar.inan=3gente

eeledef.inan

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

do,esedodem

laꞌuii˜primeramentela-ꞌuii˜int-abajo

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

niꞌméꞌrˋaprietani-ꞌméꞌˋ=rpot-apretar.inan=3gente

røøˋperfectamenterøøˋcorrecto

jíiꞌ˜solamentejíiꞌ˜solamente

lajɨˋtodolajɨˋtodisísima.inan

quiʉˋcuatroquiʉˋcuatro.inan

quiúungꞌ˜esquinaquiúungꞌ˜esquina

eeledef.inan

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

dodedodem

lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf

nineangꞌˉasientenni-neangꞌˉpot-asentar

røøˋ,perfectamenterøøˋcorrecto

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf

jaˋnojaˋneg

nifíingˉromperni-fíingˉpot-romper

quiúungꞌ˜esquinaquiúungꞌ˜esquina

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

do.esedodem

Y cuando se empiezan a moldear los adobes, primeramente se tiene que presionarel lodo en las cuatro esquinas del molde para asentarlo bien, y así las esquinas delos adobes no se romperán al momento de sacarlos del molde.

Adobes 13Joentoncesjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

carǿngˉllenaca-rǿngˉcmpl-llenar

jíi lodojíi lodo

tɨˊhastatɨˊllegar

ni˜sobreni˜cara

eeledef.inan

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

do,esedodem

joentoncesjosec

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

cooˋuncooˋun.inan

ꞌnáꞌˆtrocitoꞌnáꞌˆtrocito.inan

ꞌmɨꞌˊbaꞌtelaꞌmɨꞌˊ=baꞌtela=énf

equeecomp

ꞌméꞌrˋaprietaꞌméꞌˋ=rapretar.inan=3gente

eeledef.inan

jíi lodojíi lodo

doesedodem

equeeque

lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que

jaˋnojaˋno

lɨhuɨɨngˋlastimalɨ-huɨɨngˋca-difícil

199 Texto 1 con su traducción literal

guoorˋ.su.manoguooˋ=rmano=3gente

Y cuando el molde se ha llenado, se utiliza un pedazo de trapo para asentar bien ellodo y a la vez no lastimarse las manos.

Adobes 14Joyjosec

jmɨɨbˋaguajmɨɨˋ=bagua=énf

jmáiñꞌˋocuparjmángꞌˋ=iñutilizar=3gente

ta˜trabajota˜trabajo

jmɨhuɨꞌrˋponer.lisojmɨ-huɨꞌˋ=rcaus-ser.liso=3gente

eeledef.inan

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

doesedodem

equeeque

lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que

jaquedejaquedar

røøˋ,perfectamenterøøˋcorrecto

joentoncesjosec

joguɨbaꞌmás.entoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf

guirˊsacaguiˊ=rsacar.inan.csg=3gente

eeledef.inan

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

do.esedodem

Se usa agua para alisarlo y que quede bien, y entonces se saca del molde.Adobes 15Joyjosec

ꞌnéˉes.necesarioꞌnéˉser.necesario

jgíibˉse.lavajgíiˉ=bpot.fregar.inan=énf

eeledef.inan

ꞌmaˋmoldeꞌmaˋmadera

doesedodem

lacooˋcadala-cooˋint-un.inan

néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez

e*ecomp

güɨꞌɨɨˊsaliógüɨꞌɨɨˊsalir.3

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

equeeque

lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que

jaˋnojaˋneg

niséngꞌˉpegani-séngꞌˉpot-pot.pegar.inan

jíi lodojíi lodo

dsíiˊ.adentrodsíiˊcorazón

Es necesario lavar el molde cada vez que se saca un adobe, para que no se pegue ellodo en el interior.

Adobes 16Dsʉꞌperodsʉꞌpero

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

nɨsɨlɨɨngˇpreparadonɨ-sɨ-lɨɨngˇperf-ce-ser.listo.inan

røøˋperfectamenterøøˋcorrecto

jéemˊantesjéengˊ=bantes=énf

lɨ˜dondelɨ˜donde

Los textos 200

niꞌméꞌˋaprietani-ꞌméꞌˋpot-apretar.inan

eeledef.inan

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

do,esedodem

equeeque

lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que

niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl

røøˋ.perfectamenterøøˋrecto

Pero antes, tiene que preparar el lugar donde se elaborarán los adobes, para quesalgan perfectos.

Adobes 17Joyjosec

lajobpor.razónla-jo=bint-sec=énf

cuǿøngˋse.debecuǿøngˋdeber.se

uǿꞌˉsacauǿꞌˉsacar.inan.cpl

dseaˋpersonadseaˋpersona

lɨꞌˆno.máslɨꞌˆsolo

jialˋcomojialˋcomo

tíiˊmidetíiˊmedir

iim˜bre.quiereiing˜=b=requerer.3=énf=3gente

Y así puedan sacar la cantidad que quieran.Adobes 18Joyjosec

táꞌˉen.grupostáꞌˉen.grupos.de

lacóꞌˋcada.unola-cóꞌˋint-un.inan

lɨquiʉʉˋsecalɨ-quiʉʉˋca-seca.inan

eeledef.inan

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

do,esedo,dem

sɨtɨɨˊbrerecogensɨtɨɨˊ=b=rerecoger.inan=énf=3gente

doesedodem

lɨ˜dondelɨ˜donde

néeˊestán.acostadosnéeˊtender.inan.spl

joyjosec

síirˊrasgasíiˊ=rrasgar.inan=3gente

guóoꞌ˜barroguóoꞌ˜barro

equeerel.inan

too˜tienetoo˜adherir.verticalmente.inan

dseꞌˋ.en.el.ladodseꞌˋen.el.lado

Y conforme se van secando esos adobes, los van levantando de ese lugar y leslimpian la tierra que se les haya quedado pegada.

Adobes 19Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

jo,aqueljoprev

joyjosec

guiarˊponeguiaˊ=rponer.inan.cpl=3gente

201 Texto 1 con su traducción literal

lɨɨngˊsu.lugarlɨɨngˊsu.lugar

joyjosec

jlɨɨrˉtaparjlɨɨˉ=rtapar.inan=3gente

equeeque

lacóꞌˋpara.quelacóꞌˋpara.que

jaˋnojaˋno

dseáangꞌ˜es.peligrosodseáangꞌ˜peligroso

niliꞌleaˊllega.a.estar.mojadoni-li-ꞌleaˊpot-ca-mojado.inan

fɨngˆsifɨngˆsi.irr

catuuˋllueveca-tuuˋcmpl-tirar.de.líquido

jmɨɨˊ.lluviajmɨɨˊlluvia

Y después de eso, los ponen en un lugar seguro y los cubren para evitar que semojen en caso de que llueva.

Adobes 20Lɨꞌɨɨb˜jiʉdemoralɨ-ꞌɨɨ˜=b=jiʉca-demorar=énf=dim

equeeque

lɨquiʉʉˋsecalɨ-quiʉʉˋca-seca.inan

eeledef.inan

cuiteáꞌˆadobecuiteáꞌˆadobe

do,esedodem

laquiʉˋcuatrola-quiʉˋint-cuatro.inan

siosidisy

laꞌñeáˋcincola-ꞌñeáˋint-cinco.inan

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día

fɨngˆsifɨngˆsi.irr

seengˋhayseengˋestar.an

ieeˋsolieeˋsol.an

guiʉˉ.bienguiʉˉbien

Los adobes tardan un poco en secarse, de cuatro a cinco días bien soleados.Adobes 21Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.inan

jo,aqueljoprev

joguɨbaꞌmás.entoncesjo=guɨ=baꞌsec=aum=énf

nijnɨɨrˉacarreanni-jnɨɨˉ=rpot-acarrear.inan=3gente

equeecomp

nidsilíiˉvan.a.irni-dsilíiˉpot-ir.inan.spl.fc

fɨˊafɨˊcamino

lɨ˜dondelɨ˜donde

nilíiˋconstruirni-líiˋpot-pot.construir.inan

ꞌnʉʉˊ.casaꞌnʉʉˊcasa

Y después de eso, entonces los acarrean hasta el lugar donde se va a llevar a cabo laconstrucción de la casa.

Adobes 22Lanábcomo.estela-ná=bint-ahora=énf

lɨɨˊeslɨɨˊser.inan

ta˜trabajota˜trabajo

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

cuiteáꞌˆ.adobecuiteáꞌˆadobe

Así es el trabajo de la elaboración de adobes. 

Los textos 202

18.1.3. La traducción libre del texto 1Como hacen los adobes en Santiago ComaltepecVoy a describir cómo se elaboran los adobes de barro en Santiago Comaltepec.Primeramente, se busca el terreno de donde se sacará la tierra para hacer los adobes. La

tierra amarilla o colorada es buena, pero no debe tener muchas piedras.Cuando ya está la tierra, entonces se mezcla con agua para hacer el lodo. Se necesita una

coa para mezclar el lodo. Cuando ya está listo el lodo, se esparce el excremento de caballopulverizado antes u hojas de pino en pedacitos, y se mezcla con el lodo para que los adobessalgan resistentes. Después de esparcir el estiércol de caballo o las hojas de pino, se mezclael lodo con los pies descalzos hasta que todo quede bien mezclado.Una vez que el lodo se adhiere, se empiezan a comprimir los adobes en su molde. Se

necesitan dos personas para ese trabajo: una para acarrear el lodo en una cubeta, y otramás para comprimir.Pero antes de eso, el molde para los adobes tiene que remojarse en agua una noche antes,

y así quedará hinchado, lo que facilitará que los adobes se deslicen al sacarlos del molde.Cuando se empiezan a moldear los adobes, primeramente, se tiene que presionar el lodo enlas cuatro esquinas del molde para asentarlo bien, de esta manera, las esquinas de los adobesno se rompen al momento de sacarlos del molde. Cuando el molde se ha llenado, se utilizaun pedazo de trapo para asentar bien el lodo y para que a la vez a uno no se le lastime lasmanos. Se usa agua para alisarlo bien, y después se saca del molde. Es necesario lavar elmolde cada vez que se saca un adobe para que no se pegue el lodo a los lados.Antes que todo, se debe preparar el lugar donde se elaborarán los adobes, para que salgan

perfectos y así puedan sacar la cantidad que quieran. Conforme se van secando esos adobes,los van levantando de ese lugar y les limpian la tierra que se les haya quedado pegada.Después de eso, los ponen en un lugar seguro y los cubren para evitar que se mojen en casode que llueva. Los adobes tardan un poco en secarse, de cuatro a cinco días.Por último, acarrean los adobes hasta el lugar donde se va a llevar a cabo la construcción

de la casa.Así es el trabajo de la elaboración de adobes. 

18.2. Un tigre viejo y un zorro18.2.1. Texto 2 en chinantecoCooˋ júuˆ cuento quiáꞌ¯ jaangˋ ieꞌˋ yʉʉꞌ˜ cóoꞌ˜ jaangˋ güíiˊCooˋ néeꞌ˜ jaangˋ ieꞌˋ yʉʉꞌ˜ caꞌɨ dsíiˊreꞌ jialˋ nilíꞌˋreꞌ nijmɨgóoˋreꞌ. Jobaꞌ caꞌɨ

dsíiˊreꞌ cangóˉreꞌ fɨˊ cooˋ dsíiˊ tóˋ jiáaˊ, jo fɨˊ job caquiáangˋ ꞌñeaꞌˊreꞌ, jo cajméeˋreꞌlafaꞌ e dséeꞌ˜breꞌ.Jo mɨ˜ cangɨ lajo caguilíingˉ jóꞌˋ i cangoꞌeeˇ íˋreꞌ lɨ˜ ráangˋneꞌ do. Jo job

calɨꞌˉreꞌ cacúngꞌˊneꞌ jaléngꞌˋ i jóꞌˋ do, coꞌ lajob guiʉˉ nɨcaguiaˊreꞌ jéengˊguɨ.Jo fɨɨmˊ jóꞌˋ i nɨcacúngꞌˊ i ieꞌˋ do mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ caguiéˉ jaangˋ güíiˊ, lɨfaꞌ dob caje

íˋ tɨɨˉ e otooˋ do coꞌ nɨlíꞌˆbreꞌ lajíiꞌ˜ guiʉˉ e néeˊ quiáꞌ¯ i ieꞌˋ do.

203 Texto 2 con su traducción literal

Jo lalab cajmɨngɨꞌˉ i güíiˊ do i ieꞌˋ do:—¿Jial˜ líꞌˆ lɨnꞌˊ?Jobaꞌ cañíiˋ i ieꞌˋ do lala:—Gabˋ lɨɨnˊn laná. ¿Jሠguiaˊ oꞌˊ faꞌ ñiꞌeeꞌ˜ jnea˜?—U˜, —cañíiˋ i güíiˊ do— coꞌ lɨcoꞌ móoˋo e téeꞌ˜ tɨɨˉ jóꞌˋ i táiñꞌˊ jo jaˋ móoˋo faꞌ

téeꞌ˜ tɨɨˉ jóꞌˋ i uøøngˋguɨ, jobaꞌ nɨlíbꞌˆ dsiiˉ lajíiꞌ˜ e lɨɨˊ fɨˊ na. 

18.2.2. Texto 2 con su traducción literalUn tigre viejo y un zorro

Tigre 1Cooˋunacooˋuna.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

cuentocuentocuentocuento

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

jaangˋunjaangˋun.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo

cóoꞌ˜ycóoꞌ˜y

jaangˋunjaangˋun.an

güíiˊzorrogüíiˊzorro

El cuento de un tigre viejo y un zorroTigre 2Cooˋunacooˋuna.inan

néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez

jaangˋunjaangˋun.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

yʉʉꞌ˜viejoyʉʉꞌ˜viejo

caꞌɨ _dsíiˊreꞌpensóca-ꞌɨ _dsíiˊ=reꞌcmpl-leer_corazón.3=3animal

jialˋcómojialˋcómo

nilíꞌˋreꞌpuede.serni-líꞌˋ=reꞌpot-poder=3animal

nijmɨgóoˋreꞌ.será.engañadorni-jmɨ-góoˋ=reꞌpot-caus-engañar.inan=3animal

Una vez un tigre viejo estuvo pensando en cómo podría engañar a otros animales.Tigre 3Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

caꞌɨ _dsíiˊreꞌpensóca-ꞌɨ _dsíiˊ=reꞌcmpl-leer_corazón.3=3animal

cangóˉreꞌfueca-ngóˉ=reꞌcmpl-cmpl.ir.fc=3animal

fɨˊafɨˊcamino

cooˋuncooˋun.inan

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

tóˋcuevatóˋcueva

jiáaˊ,peñascojiáaˊpeñasco

joyjosec

fɨˊenfɨˊcamino

joballíjo=bprev=énf

caquiáangˋacostóca-quiáangˋcmpl-acostar.an

ꞌñeaꞌˊreꞌ,él.mismoꞌñeaꞌˊ=reꞌél.mismo=3animal

joyjosec

cajméeˋreꞌhaceca-jméeˋ=reꞌcmpl-cmpl.hacer.inan=3animal

lafaꞌcomo.si.fuerala-faꞌint-como.si.fuera

Los textos 204

equeecomp

dséeꞌ˜breꞌ.de.veras.está.enfermodséeꞌ˜=b=reꞌser.enfermo=énf=3animal

Entonces pensó en ir a meterse a una cueva en un peñasco; allá se acostó y fingióestar enfermo.

Tigre 4Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.inan

lajoese.ya.mencionadola-joint-prev

caguilíingˉllegaron.alláca-guilíingˉcmpl-llegar.an.fc.spl

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

i quieni rel.an

cangoꞌeeˇfue.a.visitarca-ngo-ꞌeeˇcmpl-mov.ir-visitar.3

íˋreꞌélíˋ=reꞌprev=3animal

lɨ˜dondelɨ˜donde

ráangˋneꞌestá.acostadoráangˋ=neꞌacostar.an=3animal

do.alládoallá

Después de eso, llegaron algunos animales a visitarlo a donde estaba acostado.Tigre 5Joyjosec

joben.ese.momentojo=bprev=énf

calɨꞌˉreꞌganóca-lɨꞌˉ=reꞌcmpl-ganar=3animal

cacúngꞌˊneꞌcomióca-cúngꞌˊ=neꞌcmpl-comer.an=3animal

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

i eli def.an

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

do,esedodem

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

lajobpor.razónla-jo=bint-prev=énf

guiʉˉbienguiʉˉbien

nɨcaguiaˊreꞌya.preparónɨ-ca-guiaˊ=reꞌperf-cmpl-poner.inan.cpl=3animal

jéengˊguɨ.antesjéengˊ=guɨantes=aum

Y allí agarró y se comió a todos los animales porque así lo había planeado deantemano.

Tigre 6Joyjosec

fɨɨmˊmuchosfɨɨngˊ=bmucho=énf

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

i quieni rel.an

nɨcacúngꞌˊya.comiónɨ-ca-cúngꞌˊperf-cmpl-comer.an.3

i eli def.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

205 Texto 2 con su traducción literal

doesedodem

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

caguiéˉllegóca-guiéˉcmpl-llegar.fc.3

jaangˋunjaangˋun.an

güíiˊ,zorrogüíiˊzorro

lɨfaꞌsololɨ-faꞌsolo-si.irr

dobmero.alládo=ballá=énf

cajequedóca-jecmpl-quedar.3

íˋélíˋ3.an.prev

tɨɨˉfondotɨɨˉpie.pos

elaedef.inan

otooˋcuevaotooˋboca.de.cueva

doesadodem

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

nɨlíꞌˆbreꞌya.se.dio.cuentanɨ-líꞌˆ=b=reꞌperf-darse.cuenta=énf=3animal

lajíiꞌ˜solola-jíiꞌ˜int-solamente

guiʉˉbienguiʉˉbien

equeecomp

néeˊestán.acostadosnéeˊestar.acostado.inan.spl

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

i eli def.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

do.esedódem

Cuando llegó el zorro, el tigre ya se había comido a muchos animales, por eso sequedó en la entrada de la cueva porque se dio cuenta de cuán astuto era aqueltigre.

Tigre 7Joyjosec

lalabasílala=bint.dem=énf

cajmɨngɨꞌˉpreguntó.aca-jmɨ-ngɨꞌˉcmpl-caus-contestar.a.3

i eli def.an

güíiˊzorrogüíiˊzorro

doesedodem

i eli def.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

do:esedodem

Y el zorro le preguntó al tigre:Tigre 8—¿Jial˜cómojial˜cómo

líꞌˆdarse.cuentalíꞌˆdarse.cuenta

lɨnꞌˊ?estás.de.saludlɨngˊ=ꞌestar.de.salud.an=2sg

—¿Cómo estás?Tigre 9Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

cañíiˋcontestóca-ñíiˋcmpl-cmpl.contestar.3

i eli def.an

ieꞌˋtigreieꞌˋanimal.silvestre

doesedodem

lala:asíla-laint-este

Entonces el tigre contestó:

Los textos 206

Tigre 10—Gabˋmuy.feoga=bˋfeo=énf

lɨɨnˊnsientolɨɨngˊ=nsentir.1=1sg

laná.ahorala-náint-ahora

¿Jáˆnojáˆneg

guiaˊ_oꞌˊponer_tu.corazónguiaˊ_oˊ=ꞌponer.inan.cpl_corazón.2=2sg

faꞌsifaꞌrel.neg

ñiꞌeeꞌ˜venir.a.visitarñi-ꞌeeꞌ˜=ꞌmov.acá-visitar=2sg

jnea˜?mejnea˜1sg

—Me siento muy mal ahora. ¿No te animas a venir a visitarme?Tigre 11—U˜,nou˜no

—cañíiˋcontestóca-ñíiˋcmpl-cmpl.contestar.3

i eli def.an

güíiˊzorrogüíiˊzorro

doesedodem

—coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

lɨcoꞌsolamente.quelɨ-coꞌsolo-por.la.razón

móoˋovimóoˋ=over.inan.1sg=1sg

equeecomp

téeꞌ˜estaban.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl

tɨɨˉpietɨɨˉpie.pos

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

i quieni rel.an

táiñꞌˊirán.a.dentrotángꞌˊ=iñmov.ir.estar.adentro.an.spl=3gente

joyjosec

jaˋnojaˋno

móoˋovimóoˋ=over.inan.1sg=1sg

faꞌsifaꞌrel.neg

téeꞌ˜estaban.adentrotéeꞌ˜estar.adentro.inan.spl

tɨɨˉpietɨɨˉpie.pos

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

i quieni rel.an

uøøngˋguɨ,están.saliendouøøngˋ=guɨsalir.an=aum

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nɨlíbꞌˆya.realizónɨ-líꞌˆ=bperf-darse.cuenta=énf

dsiiˉcorazóndsiˉ=icorazón.1=1sg

lajíiꞌ˜solamentela-jíiꞌ˜int-solamente

equeecomp

lɨɨˊeslɨɨˊser.inan

fɨˊenfɨˊcamino

na.allínaallá

—No —contestó el zorro—, ya que veo que solo hay huellas yendo hacia adentro yno veo ninguna huella hacia afuera, así que ya me di cuenta de lo que estápasando ahí. 

207 Texto 3 con su traducción literal

18.2.3. La traducción libre del texto 2Cuento de un tigre viejo y un zorroUna vez un tigre viejo pensaba cómo podría engañar a otros animales. Entonces, se le

ocurrió ir a meterse a cueva en un peñasco; allá se acostó y fingió estar enfermo.Después de eso llegaron algunos animales a visitarlo a donde estaba acostado. Allí agarró

a los animales y se los comió, porque así lo había planeado.Cuando llegó el zorro, el tigre ya se había comido a muchos animales, por eso se quedó

en la entrada de la cueva, porque se dio cuenta de cuán astuto era aquel tigre. Entonces elzorro le preguntó al tigre:—¿Cómo estás?El tigre contestó:—Me siento muy mal ahora. ¿No te animas a venir a visitarme?—No —contestó el zorro—, pues veo que solo hay huellas yendo hacia adentro, pero no

veo ninguna huella hacia afuera. Así que ya me di cuenta de lo que está pasando ahí. 

18.3. La capilla de la Virgen18.3.1. Texto 3 en chinantecoE capilla é siꞌˊ nʉꞌˉ fɨˊ na e cajmeꞌˊ ꞌlɨɨ˜ tiquiéˆe lajíiꞌ˜ malɨɨ˜ dsʉcoꞌ i seengfɨ i

dseaˋ siñꞌˊ na, seengfɨ quiáꞌ¯ ꞌlɨyʉʉꞌ˜ quiáꞌrˉ. Jobaꞌ cajmɨꞌúuiñˋ e cajmeꞌrˊ e guáꞌˉna jóng.Jo mɨ˜ calɨquɨngˋguɨbaꞌ e catóoꞌr˜ i coꞌ ꞌñeabꞌˊ i seengfɨ nicaquiʉꞌrˊ ta˜ e iiñ˜

e niꞌíiˋ i .Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ e cajúiñˉ jo nab caꞌáiñˉ e guáꞌˉ quiáꞌ¯ seengfɨ coꞌ nab calɨꞌiiñ˜

ꞌñeaꞌrˊ e niꞌáiñˉ, jo jaˋ cangórˉ codsiiˋ.Jo e coꞌ eáamˊ milagro i seengfɨ , jobaꞌ e nɨseemˋ mayordomo quiáꞌr¯ e jmóorˋ

e néeˊ ni˜ faꞌ mɨ˜ ꞌnéˉ, mɨ˜ nitɨ jmɨɨ˜ quiáꞌrˉ eˋ lɨ˜ uiing˜ sɨꞌˋ septiembre. Jmɨɨ˜feꞌˋbaꞌ tɨˊ iéeꞌ˜ jo. Néeˊ ꞌmóoꞌ˜. 

18.3.2. Texto 3 con su traducción literalLa capilla de la Virgen

Virgen 1Elaedef.inan

capillacapillacapillacapilla

équeérel.inan.espf

siꞌˊestá.paradasiꞌˊestar.parada.inan.ssg

nʉꞌˉdebajonʉꞌˉdebajo

fɨˊcaminofɨˊcamino

naallánaese

Los textos 208

equeerel.inan

cajmeꞌˊconstruyóca-jmeꞌˊcmpl-construir.inan.3

ꞌlɨɨ˜difuntoꞌlɨɨ˜difunto

tiquiéˆemi.padreti-quiéˆ=epapá.pos-pos.1sg=1sg

lajíiꞌ˜solamentela-jíiꞌ˜int-solamente

malɨɨ˜más.antesmalɨɨ˜más.antes

dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por

i lai la

seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

siñꞌˊestá.paradasingꞌˊ=iñestar.parada.an.ssg.3=3gente

na,allánaallá

seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

ꞌlɨyʉʉꞌ˜ancestroꞌlɨ-yʉʉꞌ˜difunto-anciano

quiáꞌrˉ.de.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Hace años, mi difunto papá construyó la capilla que está más abajo de ese camino,porque la Virgen que allí se encuentra es la Virgen de sus antepasados.

Virgen 2Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

cajmɨꞌúuiñˋprocurarca-jmɨ-ꞌúungˋ=iñcmpl-caus-entusiasmar=3gente

equeecomp

cajmeꞌrˊconstruyóca-jmeꞌˊ=rcmpl-construir.inan=3gente

elaedef.inan

guáꞌˉiglesiaguáꞌˉcapilla

naesanadem

jóng.excmjóngexcm

Entonces eso lo motivó a construir esa capilla.Virgen 3Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨquɨngˋguɨbaꞌdespuésca-lɨ-quɨngˋ=guɨ=baꞌcmpl-ca-pasar.tiempo=aum=énf

e*ecomp

catóoꞌr˜_i pintóca-tóoꞌ˜=r_i cmpl-meter.inan=3gente_color

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

ꞌñeabꞌˊsoloꞌñeaꞌˊ=bella.misma=énf

i lai def.an

seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria

nicaquiʉꞌrˊ_ta˜evidentemente.mandó_trabajoni-ca-quiʉꞌˊ=r_ta˜inf-cmpl-cortar.inan=3gente_trabajo

equeerel.inan

209 Texto 3 con su traducción literal

iiñ˜quiereiing˜=iñquerer.3=3gente

equeecomp

niꞌíiˋcolgarni-ꞌíiˋinf-colgar.inan

i .colori color

Y tiempo después la pintó, ya que la Virgen misma, aparentemente, mandó a que lapintaran.

Virgen 4Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

equeecomp

cajúiñˉmurióca-júngˉ=iñcmpl-morir.an=3gente

joyjosec

nabestá.allána=ballá=énf

caꞌáiñˉenterróca-ꞌángˉ=iñcmpl-enterrar.an=3gente

elaedef.inan

guáꞌˉiglesiaguáꞌˉcapilla

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

seengfɨ Virgenseeng-fɨ existir.an-gloria

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

nabestá.allána=ballá=énf

calɨꞌiiñ˜quisoca-lɨ-ꞌiing˜=iñcmpl-ca-querer=3gente

ꞌñeaꞌrˊél.mismoꞌñeaꞌˊ=rél.mismo=3gente

equeecomp

niꞌáiñˉ,enterraráni-ꞌángˉ=iñinf-enterrar.an.3=3gente

joyjosec

jaˋnojaˋno

cangórˉfueca-ngóˉ=rcmpl-cmpl.ir.fc=3gente

codsiiˋ.panteóncodsiiˋpanteón

Y cuando (mi padre) murió allí fue enterrado, en la capilla de la Virgen, porque élquiso ser enterrado allí y no en el panteón.

Virgen 5Joyjosec

e*ecomp

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

eáamˊmuyeáangˊ=bmucho=énf

milagromilagromilagromilagro

i lai def.an

seengfɨ ,Virgenseeng-fɨ ,existir.an-gloria

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

e*ecomp

nɨseemˋha.existidonɨ-seengˋ=bperf-existir.an=énf

mayordomomayordomomayordomomayordomo

quiáꞌr¯de.ellaquiáꞌ¯=rpos.3=3gente

equeerel.inan

jmóorˋhacerjmóoˋ=rhacer.inan.3=3gente

equeecomp

néeˊestán.acostadosnéeˊtender.inan.spl

ni˜sobreni˜cara

faꞌpor.ejemplofaꞌpor.ejemplo

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

ꞌnéˉ,es.necesarioꞌnéˉser.necesario

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nitɨ llegaráni-tɨ pot-llegar

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜fiesta

quiáꞌrˉde.ellaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

eˋqueeˋdef.inan

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

Los textos 210

uiing˜principiouiing˜principio

sɨꞌˋmessɨꞌˋmes.an

septiembre.septiembreseptiembreseptiembre

Y como la Virgen es muy milagrosa, ya tiene a su mayordomo para hacer lo quefalte para su fiesta, que es el primer día de septiembre.

Virgen 6Jmɨɨ˜díajmɨɨ˜fiesta

feꞌˋbaꞌmuy.grandefeꞌˋ=baꞌgrande.inan=énf

tɨˊhastatɨˊllegar

iéeꞌ˜díaiéeꞌ˜en.el.día

jo.aqueljoprev

Ese día hay una gran fiesta.Virgen 7Néeˊestán.acostadonéeˊtender.inan.spl

ꞌmóoꞌ˜.mercadoꞌmóoꞌ˜mercado

Y se pone un tianguis. 

18.3.3. La traducción libre del texto 3Hace años mi difunto papá construyó la capilla que está más abajo de ese camino, porque

la Virgen que allí se encuentra, es la Virgen de sus antepasados. Entonces, eso lo motivó aconstruir esa capilla.Tiempo después pintó la capilla, ya que la Virgen misma, aparentemente, mandó a que la

pintaran.Y cuando (mi padre) murió allí fue enterrado, en la capilla de la Virgen, porque él quiso

ser enterrado allí y no en el panteón.Como la Virgen es muy milagrosa, tiene a un mayordomo para hacer lo que falte para su

fiesta, que es el primer día de septiembre. Ese día hay una gran fiesta y se pone un tianguis. 

18.4. El cuento del catrín18.4.1. Texto 4 en chinantecoCooˋ néeꞌ˜ ningóˉ i Marceliingˉ oo˜ Fernaanˉ e ngocarˊ i˜ i Iéˆ rúiñꞌˋ fɨˊ e caꞌˊ lɨ˜

lamɨ˜ siiˋ Trescientos. Jo lɨꞌˉ niquɨɨiñꞌˉ nijaiñꞌˊ job nicanúurˉ e ii lɨꞌˉ lɨ˜ ꞌnɨꞌˋ fɨˊ, ii lɨꞌˆ nʉꞌˉ fɨˊ lɨyˊ. Jobaꞌ ningórˉ nijiꞌrˊ nir˜. Jo mɨ˜ nicajiꞌrˊ nir˜ jobaꞌ ningárˉ e singꞌˊjaangˋ cueanuuˋ i fengꞌˊ, ningáiñˉ jaangˋ cueanuuˋ i fengꞌˊ. Jo dsʉꞌ jaangˋ dseaˋi quie malooˋ tɨˊ nʉꞌˉ mojni˜ guiing˜ fɨˊ mocóoꞌ˜ i cueanuuˋ do. Jobaꞌ nijáˉbaꞌ enicangodsimꞌˊbre.Jo nijgóobˉ i cueanuuˋ do cacuoꞌˊbreꞌ fɨˊ guiሠfɨˊ jo cajgóoˉreꞌ fɨˊ caluuˇ fɨˊ.Jo i nɨɨˋ do lɨꞌˆ jaˋ e júuˆ nicajmeaꞌˊbre i jiuung˜ quiáꞌrˉ do dsʉcoꞌ nifemꞌˊbiñꞌ

do facoꞌ mɨ˜ cangáiñˉ i cueanuuˋ do.

211 Texto 4 con su traducción literal

Jo ngámꞌˉ i cueanuuˋ do fɨˊ lɨꞌˉ cóoꞌ˜ fɨˊ. Jo laguiim˜ i dseaˋ Catrím do fɨˊmocóoꞌ˜ i cueanuuˋ do, joguɨ quierˊ cooˋ loguiˇ píꞌˆ coꞌ dseaˋ ñíbꞌˉ lɨɨiñˊ. 

18.4.2. Texto 4 con su traducción literalEl cuento del catrín

Catrín 1Cooˋunacooˋuna.inan

néeꞌ˜veznéeꞌ˜vez

ningóˉfueni-ngóˉinf-cmpl.ir.fc.3

i lai def.an

MarceliingˉMarcelinaMarceliingˉMarcelina

oo˜esposa.deoo˜esposa.de

FernaanˉFernandoFernaanˉFernando

equeecomp

ngocarˊfue.a.llevarngo-ca =rmov.ir-llevar.inan.fc=3gente

i˜su.tortillai˜tortilla.pos.3

i eli def.an

IéˆMiguelIéˆMiguel

rúiñꞌˋsu.hermanorúngꞌˋ=iñhermano=3gente

fɨˊafɨˊcamino

e*edef.inan

caꞌˊcercacaꞌˊcerca

lɨ˜dondelɨ˜donde

lamɨ˜solíala-mɨ˜int-cuando

siiˋse.llamasiiˋse.llama

Trescientos.TrescientosTrescientosTrescientos

Una vez Marcelina, la esposa de Fernando, fue a llevar comida a su hermanoMiguel cerca del lugar conocido anteriormente como Trescientos.

Catrín 2Joyjosec

lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde

niquɨɨiñꞌˉevidentemente.volvióni-quɨɨngꞌˉ=iñinf-volver.an=3gente

nijaiñꞌˊvino.a.casani-jangꞌˊ=iñinf-venir.a.casa.an.ssg.hc=3gente

joben.ese.momentojo=bprev=énf

nicanúurˉevidentemente.oyóni-ca-núuˉ=rinf-cmpl-oír=3gente

equeecomp

ii está.sonandoii sonar

lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde

lɨ˜dondelɨ˜donde

ꞌnɨꞌˋorillaꞌnɨꞌˋorilla

fɨˊ,veredafɨˊvereda

ii está.sonandoii sonar

lɨꞌˆsololɨꞌˆsolo

nʉꞌˉdebajonʉꞌˉdebajo

fɨˊveredafɨˊvereda

lɨyˊ.es.decirlɨyˊes.decir

Ya de regreso a a su casa, oyó un ruido a la orilla de la vereda, es decir, había ruidomás abajo de la vereda.

Catrín 3Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

ningórˉevidentemente.como.fueni-ngóˉ=rinf-cmpl.ir.fc=3gente

nijiꞌrˊevidentemente.da.vueltani-jiꞌˊ=rinf-voltear.inan=3gente

nir˜.su.carani˜=rcara=3gente

Entonces volteó la cara.

Los textos 212

Catrín 4Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nicajiꞌrˊevidentemente.volteóni-ca-jiꞌˊ=rinf-cmpl-voltear.inan=3gente

nir˜su.carani˜=rcara=3gente

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

ningárˉevidentemente.vioni-ngáˉ=rinf-cmpl.ver.inan=3gente

e*ecomp

singꞌˊestá.paradosingꞌˊestar.parado.an.ssg.3

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

i quieni rel.an

fengꞌˊes.grandefengꞌˊgrande.an

ningáiñˉevidentemente.vioni-ngángˉ=iñinf-cmpl.ver.an=3gente

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

i quieni rel.an

fengꞌˊ.es.grandefengꞌˊgrande.an

Y cuando volteó, vio algo parado y era un venado grande.Catrín 5Joyjosec

dsʉꞌperodsʉꞌpero

jaangˋunajaangˋuna.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

quiellevóquiellevar.inan.3

malooˋbotasmalooˋbotas

tɨˊhastatɨˊllegar

nʉꞌˉdebajonʉꞌˉdebajo

mojni˜rodillamojni˜rodilla

guiing˜está.sentadoguiing˜sentar.an.ssg.3

fɨˊenfɨˊcamino

mocóoꞌ˜espaldamocóoꞌ˜hueso.inmenso

i eli def.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

do.esedodem

Pero una persona que llevaba botas hasta las rodillas estaba montada sobre elvenado.

Catrín 6Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nijáˉbaꞌvino.a.ellani-jáˉ=baꞌinf-venir.inan.ssg=énf

equeecomp

nicangodsimꞌˊbre.le.sobrevino.un.miedoni-ca-ngo-dsingꞌˊ=b=reinf-cmpl-cmpl.camb-estar.miedo=énf=3gente

Entonces, a ella le sobrevino un miedo.Catrín 7Joyjosec

nijgóobˉevidentemente.asciendeni-jgóoˉ=binf-cmpl.ascender=énf

i eli def.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

doesedodem

213 Texto 4 con su traducción literal

cacuoꞌˊbreꞌcruzóca-cuoꞌˊ=b=reꞌcmpl-cruzar=énf=3animal

fɨˊveredafɨˊvereda

guiáˆen.mero.medio.abajoguiáˆen.mero.medio.abajo

fɨˊveredafɨˊvereda

joyjosec

cajgóoˉreꞌasciendeca-jgóoˉ=reꞌcmpl-cmpl.ascender=3animal

fɨˊafɨˊcamino

caluuˇatráscaluuˇatrás

fɨˊ.veredafɨˊvereda

Y el venado subió, cruzó la vereda; subió más arriba de la vereda.Catrín 8Joyjosec

i lai def.an

nɨɨˋtíanɨɨˋtía

doesadodem

lɨꞌˆsolamentelɨꞌˆsolo

jaˋnojaˋneg

eeledef.inan

júuˆpalabrajúuˆpalabra

nicajmeaꞌˊbreevidentemente.le.contóni-ca-jmeaꞌˊ=b=reinf-cmpl-hacer.inan=énf=3gente

i eli def.an

jiuung˜niñojiuung˜niño

quiáꞌrˉde.ellaquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

doesedodem

dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por

nifemꞌˊbiñꞌse.hubiera.asustadoni-fengꞌˊ=b=iñꞌinf-estar.asustado.an=énf=3gente

doesedodem

facoꞌsi.porfacoꞌsi.irr.para

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cangáiñˉvioca-ngángˉ=iñcmpl-cmpl.ver.an=3gente

i eli def.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

do.esedodem

Y aquella señora no le contó nada a su hijo, ya que se hubiera asustado si hubieravisto aquel venado.

Catrín 9Joyjosec

ngámꞌˉfue.a.casangángꞌˉ=bcmpl.ir.hc.an=énf

i eli def.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

doesedodem

fɨˊenfɨˊcamino

lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde

cóoꞌ˜arribacóoꞌ˜a

fɨˊ.veredafɨˊvereda

Y ese venado se fue más arriba de la vereda.Catrín 10Joyjosec

laguiim˜solamente.sentadola-guiing˜=bint-sentar.an.ssg.3=énf

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

catrímcatríncatrín=bcatrín=énf

doesedodem

fɨˊenfɨˊcamino

Los textos 214

mocóoꞌ˜espaldamo-cóoꞌ˜hueso-inmenso

i eli def.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

doesedodem

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

quierˊllevabaquie =rllevar.inan=3gente

cooˋuncooˋun.inan

loguiˇsombrerolo-guiˇcuero-cabeza

píꞌˆchicopíꞌˆchico.inan

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

dseaˋpersonadseaˋpersona

ñíbꞌˉespañolañíꞌˉ=bespañola=énf

lɨɨiñˊ.eslɨɨngˊ=iñestar.de.profesión.an=3gente

Y el catrín de por sí estaba montado sobre ese venado y llevaba puesto un sombrerochico, ya que era una persona muy elegante (lit aquella era una personaespañola).

18.4.3. La traducción libre del texto 4Un día Marcelina, esposa de Fernando, le fue a llevar comida a su hermano Miguel, cerca

del lugar conocido anteriormente como Trescientos. Ya de regreso a su casa oyó un ruido ala orilla de la vereda, es decir, un ruido más abajo de la vereda. Entonces volteó la cara yal hacerlo vio parado un venado grande. Una persona que llevaba botas hasta las rodillasestaba montada sobre él. Entonces, a Marcelina le dio miedo.Luego, el venado cruzó la vereda; subió más arriba de esta.Aquella señora no le contó nada a su hijo (que venía con ella), ya que se hubiera asustado

si hubiera visto aquel venado.El venado se fue más arriba de la vereda; y el catrín que iba montado sobre él llevaba

puesto un sombrero chico, ya que era una persona muy elegante. 

18.5. Consejo a un joven18.5.1. Texto 5 en chinantecoJaangˋ dseaˋ féiñꞌˊ jiuung˜ quiáꞌrˉ i jaˋ iing˜ jmɨtɨɨngˋ.—E lalabáꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ dseángꞌˉ laguíimˋbaꞌ ꞌnéˉ e jmɨtɨɨnꞌˋ coꞌ huɨɨmˊ ngóoˊ uíingˉ

lacooˋ jii jialˋ nitaanꞌ˜ fɨˊ jmɨgüíˋ e jaˋ eeˋ tɨɨnꞌˋ, coꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i jaˋ eeˋ tɨɨngˋjaˋ e ta˜ seaˋ quiáꞌrˉ. Seabˋ dsʉꞌ jmangꞌˉ ta˜ iibˋ ta˜ caluuˇ.Jobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ jmɨtɨɨngˋ nábˉ latíiˊguɨ coꞌ mɨ˜ nɨfénꞌˊ jaˋ nijéꞌˋ oꞌˊ. Coꞌ huɨɨmˊ

lɨɨˊ quiáꞌ¯ dseaˋ i jaˋ eeˋ tɨɨngˋ cóoꞌ˜ jaléꞌˋ majíˋ mɨ˜ nijalíiñˉ ta˜ tíiˊ fɨ ꞌnʉʉˊ, jobnitéꞌˋ ii quiáꞌrˉ coꞌ jaˋ nilíꞌrˋ niguiꞌrˉ jaléꞌˋ e majíˋ do.Jobaꞌ eáamˊ jmɨcóoꞌ˜ quiáꞌ¯ jaléngꞌˋ dseaˋ i tɨɨngˋ ngɨngꞌˋ jaˋ e fɨꞌíˆ quiáꞌrˉ cóoꞌ˜

jaléꞌˋ majíˋ. Cateáˋ lanáb niguiꞌrˉ.

215 Texto 5 con su traducción literal

Dsʉcoꞌ lɨɨˊbɨ ie˜ malɨɨ˜ do e jaˋ escueel˜ mɨˊ seaˋ, jobaꞌ jaˋ cajmɨtɨɨngˋ jnea˜. Dsʉꞌlanáguɨ e nɨseaˋ escueel˜, jobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ e jmɨtɨɨngˋ. Jo jaˋ nimóꞌˆ iihuɨɨˊ lacoꞌ níˋjnea˜ osɨ lɨ˜ jmɨɨˊbɨ é, coꞌ jaˋ e tɨɨnˉ faꞌ e nijmee˜e quijí ta˜ sɨnʉʉˆ.Jobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ e lajob iiˋ ta˜ caluuˇ. Jobaꞌ cuǿbꞌˆ oꞌˊ e nijmɨtɨɨnꞌˋ jobaꞌ jaˋ

nidsingɨɨnꞌˉ iihuɨɨˊ lacoꞌ nɨcangongɨɨngˉ jnea˜, dsʉcoꞌ joˋ jiéꞌˋ lɨjíngˉ dseaˋ i jaˋe tɨɨngˋ, laná jmangꞌˉ i tɨɨmˋbingꞌ nɨꞌneángˉ. Jo jíiꞌ˜ lajobaꞌ fɨɨˉɨ ꞌnʉˋ e cuǿꞌˆ oꞌˊ ejmɨtɨɨmˋbaꞌ. 

18.5.2. Texto 5 con su traducción literalConsejo a un joven

Joven 1Jaangˋunajaangˋuna.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

féiñꞌˊhabla.aféngꞌˊ=iñhablar.a.an=3gente

jiuung˜niñojiuung˜niño

quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

i quieni rel.an

jaˋnojaˋneg

iing˜quiereiing˜querer.3

jmɨtɨɨngˋ.estudiarjmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender

Una persona habla con su hijo, quien no quiere estudiar.Joven 2Eeledef.inan

lalabáꞌestela-la=báꞌint-este=énf

fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg

ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg

dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente

laguíimˋbaꞌabsolutamente.imperativola-guíingˋ=baꞌint-ser.imperativo=énf

ꞌnéˉtiene.queꞌnéˉtener.que

equeecomp

jmɨtɨɨnꞌˋestudiesjmɨ-tɨɨngˋ=ꞌcaus-aprender=2sg

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

huɨɨmˊes.difícilhuɨɨngˊ=bdifícil=énf

ngóoˊestá.yendongóoˊprogr.ir.fc

uíingˉseráuíingˉllegar.a.ser

lacooˋcadala-cooˋint-un.inan

jii añojii año

jialˋcomojialˋcomo

nitaanꞌ˜estásni-taang˜=ꞌpot-estar.parada.an.fc=2sg

fɨˊenfɨˊcamino

jmɨgüíˋmundojmɨgüíˋmundo

equeeque

jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋcualquier

tɨɨnꞌˋ,aprendestɨɨngˋ=ꞌaprender=2sg

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

jaˋnojaˋneg

eeˋcualquiereeˋcualquier

tɨɨngˋtiene.capaztɨɨngˋaprender.3

Los textos 216

jaˋnojaˋneg

eeledef.inan

ta˜trabajota˜trabajo

seaˋhayseaˋhay.inan

quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Esto es lo que te digo enfáticamente: se necesita que estudies, porque cada año sevuelve más difícil vivir en el mundo sin tener algún grado de estudios, ya que lagente que no tiene estudios no encuentra trabajo fácilmente.

Joven 3Seabˋhayseaˋ=bhay.inan=énf

dsʉꞌperodsʉꞌpero

jmangꞌˉpurojmangꞌˉsimplemente

ta˜trabajota˜trabajo

iibˋpesadoiiˋ=bpesado.inan=énf

ta˜trabajota˜trabajo

caluuˇ.atráscaluuˇafuera

Hay, pero solamente trabajo pesado, a la intemperie.Joven 4Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg

ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg

jmɨtɨɨngˋestudiajmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender

nábˉahoranáˉ=bahora=énf

latíiˊguɨcomo.puedela-tíiˊ=guɨint-medir=aum

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨfénꞌˊya.tiene.edadnɨ-féngꞌˊ=ꞌcmpl-estar.más.grande.an=2sg

jaˋnojaˋneg

nijéꞌˋ_ꞌoꞌˊ.te.arrepentirásni-jéꞌˋ_ꞌoˊ=ꞌpot-pot.quitar.inan_corazón.2=2sg

Por eso te digo: estudia ahora que puedes; ya que cuando seas grande no tearrepentirás.

Joven 5Coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

huɨɨmˊes.difícilhuɨɨngˊ=bdifícil=énf

lɨɨˊeslɨɨˊser.inan

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

jaˋnojaˋno

eeˋcualquiereeˋcualquier

tɨɨngˋtiene.capaztɨɨngˋaprender.3

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

majíˋpapelma-jíˋhoja-libro

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nijalíiñˉvendránni-jalíingˉ=iñpot-venir.an.fc.spl=3gente

ta˜trabajota˜trabajo

tíiˊquietudtíiˊquietud

fɨ pueblofɨ pueblo

ꞌnʉʉˊ,edificioꞌnʉʉˊcasa

joben.ese.momentojo=bsec=énf

nitéꞌˋllaman.ani-téꞌˋpot-pot.llamar.a

ii alguienii alguien

quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

jaˋnojaˋneg

nilíꞌrˋpodránni-líꞌˋ=rpot-poder=3gente

217 Texto 5 con su traducción literal

niguiꞌrˉvislumbranni-guiꞌˉ=rpot-vislumbrarán.inan=3gente

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

eeledef.inan

majíˋpapelma-jíˋhoja-libro

do.esedodem

Ya que es difícil para las personas que no tienen algo de estudios cuando les tocaalgún cargo en el municipio. Se les hace difícil, ya que no pueden entender losdocumentos.

Joven 6Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

eáamˊmuyeáangˊ=bmucho=énf

jmɨcóoꞌ˜ayudajmɨ-cóoꞌ˜caus-con.3

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

tɨɨngˋtiene.capaztɨɨngˋaprender.3

ngɨngꞌˋentiendengɨngꞌˋentender.3

jaˋnojaˋneg

ecualquieredef.inan

fɨꞌíˆtristefɨꞌíˆtristeza

quiáꞌrˉde.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

majíˋ.papelma-jíˋhoja-libro

Eso les ayuda mucho a las personas que tienen estudios; no tienen problemas paraentender documentos.

Joven 7Cateáˋun.poco.ratoca-teáˋun.inan-poco.rato

lanábmero.ahorala-ná=bint-ahora=énf

niguiꞌrˉ.vislumbranni-guiꞌˉ=rpot-vislumbrarán.inan=3gente

Rápidamente los entienden.Joven 8Dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por

lɨɨˊbɨhaylɨɨˊ=bɨser.inan=cont

ie˜tiempoie˜hace.tiempo

malɨɨ˜más.antesmalɨɨ˜más.antes

doesedodem

equeeque

jaˋnojaˋno

escueel˜escuelaescueel˜escuela

mɨˊtodavíamɨˊtodavía

seaˋ,hayseaˋhay.inan

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

jaˋnojaˋneg

cajmɨtɨɨngˋestudiéca-jmɨ-tɨɨngˋcmpl-caus-aprender

jnea˜.yojnea˜1sg

Porque hace años atrás todavía no había escuela, por eso yo no estudié.Joven 9Dsʉꞌperodsʉꞌpero

lanáguɨahorala-ná=guɨint-ahora=aum

equeeque

nɨseaˋya.tienenɨ-seaˋperf-existir.inan

escueel˜,escuelaescueel˜escuela

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg

ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg

equeecomp

jmɨtɨɨngˋ.estudiarjmɨ-tɨɨngˋcaus-aprender

Pero ahora que ya hay escuela, te digo que estudies.

Los textos 218

Joven 10Joyjosec

jaˋnojaˋneg

nimóꞌˆverásni-móˆ=ꞌpot-pot.ver.inan.2sg=2sg

iihuɨɨˊsufrimientoii-huɨɨˊcolgar.inan-difícil

lacoꞌcomola-coꞌint-por.la.razón

níˋya.he.vistoníˋperf.ver.inan

jnea˜yojnea˜1sg

osɨ oosɨ disy.incl

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

jmɨɨˊbɨlluviajmɨɨˊ=bɨlluvia=cont

é,oé,o.fin

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

jaˋnojaˋneg

ecualquieredef.inan

tɨɨnˉpuedotɨɨngˉ=npoder=1sg

faꞌpor.ejemplofaꞌpor.ejemplo

equeecomp

nijmee˜eharéni-jmee˜=epot-pot.hacer.inan=1sg

quijí arreglosquijí arreglos

ta˜trabajota˜trabajo

sɨnʉʉˆ.casasɨ-nʉʉˆce-oscuridad

Y así no tendrás dificultades como yo, o que trabajar bajo la lluvia, pues por notener estudios no puedo buscar empleo en una oficina.

Joven 11Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg

ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg

equeecomp

lajobpor.razónla-jo=bint-prev=énf

iiˋduroiiˋpesado.inan

ta˜trabajota˜trabajo

caluuˇ.atráscaluuˇafuera

Entonces te digo: el trabajo a la intemperie es pesado.Joven 12Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

cuǿbꞌˆ_oꞌˊcomprometescuǿˆ=b=ꞌ_oˊ=ꞌpot.dar.inan=énf=2sg_corazón.2=2sg

equeecomp

nijmɨtɨɨnꞌˋestudiarásni-jmɨ-tɨɨngˋ=ꞌpot-caus-aprender=2sg

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

jaˋnojaˋno

nidsingɨɨnꞌˉexperimentarásni-dsi-ngɨɨnˉ=ꞌpot-camb-pasar.an=2sg

219 La traducción libre del texto 5

iihuɨɨˊsufrimiemtoii-huɨɨˊcolgar.inan-difícil

lacoꞌcomola-coꞌint-por.la.razón

nɨcangongɨɨngˉexperimenténɨ-ca-ngo-ngɨɨngˉperf-cmpl-cmpl.camb-pasar.an.1

jnea˜,yojnea˜1sg

dsʉcoꞌporquedsʉ-coꞌpero-por

joˋya.nojoˋya.no

jiéꞌˋotrojiéꞌˋotro.inan

lɨjíngˉconseguirlɨ-jíngˉca-conseguir.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

iquienirel.an

jaˋnojaˋneg

ecualquiereque

tɨɨngˋ,tiene.capaztɨɨngˋaprender.3

lanáahorala-náint-ahora

jmangꞌˉpurojmangꞌˉsimplemente

i quieni rel.an

tɨɨmˋbingꞌtiene.capaztɨɨngˋ=b=ingꞌaprender.3=énf=3gente

nɨꞌneángˉ.ya.necesitanɨ-ꞌneángˉperf-necesitar.an.3

Por eso, échale ganas a tus estudios y así no sufrirás como yo; (porque) ya noaceptan a personas que no tienen estudios, ahora solo quieren a personas conestudios.

Joven 13Joyjosec

jíiꞌ˜solamentejíiꞌ˜solamente

lajobaꞌentonces.asíla-jo=baꞌint-prev=énf

fɨɨˉɨdigo.afɨɨˉ=ɨdecir.a.1sg=1sg

ꞌnʉˋtúꞌnʉˋ2sg

equeecomp

cuǿꞌˆ_oꞌˊda.corazóncuǿˆ=ꞌ_oˊ=ꞌpot.dar.inan=2sg_corazón.2=2sg

equeecomp

jmɨtɨɨmˋbaꞌ.estudiasjmɨ-tɨɨngˋ=baꞌ=ꞌcaus-aprender=énf=2sg

Solo esto te digo, que le eches ganas a tus estudios. 

18.5.3. La traducción libre del texto 5Una persona habla con su hijo que no quiere estudiar.Esto es lo que te digo enfáticamente: es necesario que estudies, porque cada año se vuelve

más difícil la vida en el mundo sin tener algún grado de estudios; ya que la gente que notiene estudios no encuentra trabajo fácilmente. Hay trabajo, pero solamente trabajo pesado,a la intemperie. Por eso te digo: estudia ahora que puedes; y cuando seas grande no tearrepentirás.Ya que es difícil para las personas que no tienen algo de estudios, cuando les toca algún

cargo en el municipio. Se les hace difícil ya que no pueden entender los documentos. Esoles ayuda mucho a las personas que tienen estudios; no tienen problemas para entenderdocumentos. Rápidamente los entienden.

Los textos 220

Porque hace años atrás no había escuela, por eso yo no estudié. Pero ahora que ya hayescuela te digo que estudies, y así no tendrás dificultades como yo, ni que trabajar bajo lalluvia, pues porque no tengo estudios no puedo buscar algún empleo en una oficina.Entonces te digo: el trabajo a la intemperie es pesado. Por lo tanto, échale ganas a tus

estudios y así no sufrirás como yo; (porque) ya no aceptan a personas que no tienen algúngrado de estudios, ahora requieren solamente a personas con estudios.Solo esto te digo, que le eches ganas a tus estudios. 

18.6. Lo que me hizo un vendedor de lavadoras18.6.1. Texto 6 en chinantecoIéeꞌ˜ ngó¯o Nicuíꞌˆ jo ngóoˊo cóoꞌ˜ Ée jeꞌnʉʉˊ. Ngóoˊooꞌ e La Violeta sɨꞌíˆ, jo

teáang¯ dseaˋ i jmóoˋ propaganda e quiáꞌ¯ lavadora i jalíingˋ Guiajmɨ e do e lɨ˜siiˋ Radio Marconi, jo tǿꞌrˉ jneaꞌˆ jo jíñꞌˉ e dsijǿøˆnaaꞌ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ guiéˉeeꞌ jo jíñꞌˉ casɨꞌrˉ jnea˜:—Gui˜ suéter quíiꞌˉ, jo nijgíiˉ jo móˆduꞌ e nacúbꞌˉ niliquiʉꞌˊ— jíñꞌˉ. Dseángꞌˉ

quiʉʉbˋ nisée˜e —jíñꞌˉ.Jo jaˋ cuǿøˉør suéter quiéˉe. Jo laguidseaamˆ cajméerˋ e caguíˋi. Jo catáꞌˉbre

dsíiˊ lavadora caruꞌrˊ.Jo mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ cajáꞌrˋ éeˆ dseángꞌˉ ꞌleabˊ suéter quiéˉe. Jolɨɨng˜ güíiˉ ngɨɨˉ jóng,

joguɨ nɨjóꞌˋ dsiiˉ faꞌ mɨ˜ jaˋ cacuǿøˉør suéter quiéˉe. Dsʉꞌ joˋ eeˋ mɨɨˊ seaˋ cóꞌˆ dobnɨcá guɨr nɨrúuꞌrˋ. Laꞌleabˊ cajáꞌrˋ jnea˜. Jaˋ eeˋ ta˜ lɨꞌíingˆ quiéˉe. 

18.6.2. Texto 6 con su traducción literalLo que me hizo un vendedor de lavadoras

Lavadora 1Iéeꞌ˜díaiéeꞌ˜en.el.día

ngó¯ofuingó¯=ocmpl.ir.fc=1sg

NicuíꞌˆOaxacaNi-cuíꞌˆcara-guaje

joyjosec

ngóoˊoyo.ibangóoˊ=oprogr.ir.fc=1sg

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

ÉeEmaÉeEma

jeꞌnʉʉˊ.al.centroje-ꞌnʉʉˊentre-edificio

Un día que fui a Oaxaca, fui con Ema al Centro.Lavadora 2Ngóoˊooꞌíbamosngóoˊ=ooꞌhab.ir.fc=1pl

elaedef.inan

La_VioletaLa_VioletaLa_VioletaLa_Violeta

sɨꞌíˆ,tener.la.intenciónsɨꞌíˆ,tener.la.intención

joyjosec

teáang¯estaban.paradasteáang¯estar.parada.an.spl

221 Texto 6 con su traducción literal

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

propagandapropagandapropagandapropaganda

e*ecomp

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

lavadoralavadoralavadoralavadora

i quienesi rel.an

jalíingˋvienenjalíingˋvenir.an.spl.hc

Guiajmɨ Ciudad.de.MéxicoGuiajmɨ en.medio.de.agua

eeledef.inan

doalládoallá

eeledef.inan

lɨ˜lugarlɨ˜donde

siiˋse.llamasiiˋse.llama

Radio_Marconi,Radio_MarconiRadio_MarconiRadio_Marconi

joyjosec

tǿꞌrˉllama.atǿꞌˉ=rcmpl.llamar.a=3gente

jneaꞌˆnosotrosjneaꞌˆ1plexcl

joyjosec

jíñꞌˉdijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente

equeecomp

dsijǿøˆnaaꞌ.vamos.a.mirardsi-jǿøˆ=naaꞌmov.ir-mirar.inan=1pl

Pensábamos ir a La Violeta, pero donde está Radio Marconi, había personas quevenían de la Ciudad de México que estaban poniendo un anuncio acerca de unaslavadoras, y nos llamaban para que fuéramos a ver.

Lavadora 3Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

guiéˉeeꞌllegamosguiéˉ=eeꞌllegar.fc=1pl

joyjosec

jíñꞌˉdijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente

casɨꞌrˉdijoca-sɨꞌˉ=rcmpl-cmpl.decir.a=3gente

jnea˜:míjnea˜1sg

Y cuando llegamos allá, me dijo:Lavadora 4—Gui˜sacagui˜imp.sacar.inan.ssg.2sg

suétersuétersuétersuéter

quíiꞌˉ,tuyoquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

joyjosec

nijgíiˉfregaráni-jgíiˉpot-pot.fregar.inan

joyjosec

móˆduꞌvas.a.mirarmóˆ=du=ꞌpot.ver.inan.2sg=prop=2sg

equeecomp

nacúbꞌˉdespués.poquitonacúꞌˉ=bahorita=énf

niliquiʉꞌˊva.a.secar.otra.vezni-li-quiʉꞌˊpot-ca-seca.inan

—jíñꞌˉ.dijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente

—Sácate el suéter para lavarlo y verás que en poco tiempo estará seco —dijo—.

Los textos 222

Lavadora 5Dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente

quiʉʉbˋmuy.secoquiʉʉˋ=bseca.inan=énf

nisée˜edejaréni-sée˜=epot-pot.dejar.inan=1sg

—jíñꞌˉ.dijojíngꞌˉ=iñdecir.3=3gente

Lo dejaré completamente seco —dijo.Lavadora 6Joyjosec

jaˋnojaˋneg

cuǿøˉørle.dicuǿøˉ=ø=rdar.a.inan.1=1sg=3gente

suétersuétersuétersuéter

quiéˉe.miquiéˉ=epos.1sg=1sg

No le di mi suéter.Lavadora 7Joyjosec

laguidseaamˆa.la.fuerzala-guidseaangˆ=bint-por.la.fuerza=énf

cajméerˋhizoca-jméeˋ=rcmpl-cmpl.hacer.inan=3gente

equeecomp

caguíˋi.saquéca-guíˋ=icmpl-sacar.inan.ssg=1sg

Y a la fuerza hizo que me lo quitara.Lavadora 8Joentoncesjosec

catáꞌˉbremetióca-táꞌˉ=b=recmpl-meter.inan.ssg=énf=3gente

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

lavadoralavadoralavadoralavadora

caruꞌrˊ.lavóca-ruꞌˊ=rcmpl-lavar.inan=3gente

Y lo metió en la lavadora y lo lavó.Lavadora 9Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

tɨˊhastatɨˊllegar

lɨ˜cuandolɨ˜cuando

cajáꞌrˋentregóca-jáꞌˋ=rcmpl-entregar.inan=3gente

éeˆincreíbleéeˆincreíble

dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente

ꞌleabˊmuy.mojadoꞌleaˊ=bmojado.inan=énf

suétersuétersuétersuéter

quiéˉe.miquiéˉ=epos.1sg=1sg

Cuando me lo entregó, ¡increíble!, mi suéter estaba completamente mojado.

223 La traducción libre del texto 6

Lavadora 10Jolɨɨng˜demasiadojolɨɨng˜demasiado

güíiˉfríogüíiˉfrío.inan

ngɨɨˉcaminongɨˉ=ɨcaminar.1sg=1sg

jóng,¡!jóngexcm

joguɨademásjo=guɨsec=aum

nɨjóꞌˋ_dsiiˉme.había.arrepentidonɨ-jóꞌˋ_dsiˉ=iperf-regresar.la.inan_corazón.1=1sg

faꞌsifaꞌrel.neg

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

jaˋnojaˋneg

cacuǿøˉørda.a.élca-cuǿøˉ=ø=rcmpl-dar.a.inan.1=1sg=3gente

suétersuétersuétersuéter

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

Y cuando caminaba tenía demasiado frío, y ya me había arrepentido de haberledado mi suéter.

Lavadora 11Dsʉꞌperodsʉꞌpero

joˋya.nojoˋya.no

eeˋcualquiereeˋcualquier

mɨɨˊremediomɨɨˊremedio

seaˋhayseaˋhay.inan

cóꞌˆpor.la.razóncóꞌˆpor.el.razón

dobmero.alládo=ballá=énf

nɨcá guɨrya.llevónɨ-cá =guɨ=rperf-agarrar.inan=aum=3gente

nɨrúuꞌrˋ.ha.lavadonɨ-rúuꞌˋ=rperf-lavar.inan=3gente

Pero ya no había ningún remedio, ya que ya lo había agarrado y lavado.Lavadora 12Laꞌleabˊmuy.mojadola-ꞌleaˊ=bint-mojado.inan=énf

cajáꞌrˋentregóca-jáꞌˋ=rcmpl-entregar.inan=3gente

jnea˜.míjnea˜1sg

Y me lo había entregado muy mojado.Lavadora 13Jaˋnojaˋno

eeˋcualquiereeˋcualquier

ta˜serviciota˜servicio

lɨꞌíingˆser.útillɨ-ꞌíingˆca-útil

quiéˉe.míoquiéˉ=epos.1sg=1sg

No me sirvió más. 

18.6.3. La traducción libre del texto 6Un día que fui a Oaxaca, fui con Ema al Centro. Pensábamos ir a La Violeta, pero

donde está Radio Marconi, había personas que venían de la Ciudad de México que estabanponiendo un anuncio acerca de unas lavadoras y nos llamaban para que fuéramos a ver. Ycuando llegamos allá, me dijo:

Los textos 224

—Sácate el suéter para lavarlo, y verás que en poco tiempo estará seco —dijo—. Lo dejarécompletamente seco.No le di mi suéter, y a la fuerza hizo que me lo quitara. Lo metió en la lavadora y lo lavó.

Cuando me lo entregó, increíblemente, mi suéter estaba completamente mojado. Y mientrascaminaba tenía tanto frío, y ya me había arrepentido de haberle dado mi suéter. Ya no habíaningún remedio, pues ya lo había agarrado y lavado. Me lo entregó muy mojado. Ya no mesirvió más. 

18.7. La receta para hacer tamales18.7.1. Texto 7 en chinantecoReceta quiáꞌ¯ jialˋ jmóoˋ dseaˋ güɨꞌǿˆ ngúuˊ túˋLaꞌuii˜ nifíingˉ úuˋ guajíiˆ joguɨ niꞌuǿˋ mɨꞌˆ quiáꞌ¯, jo mɨ˜ nɨsɨfíingˆ jo niliquiʉʉˋ

dsíiˊ sartén.Mɨ˜ calɨ jo nidsitóoꞌ˜ dsíiˊ jmɨɨˋ güíꞌˋ carˋ niꞌuóoˋ.Jo ngɨ jo nihíꞌˋ laquie e jmɨɨˋ lɨ˜ cangotóoꞌ˜ do, sɨcáangꞌˇ cóoꞌ˜ jijmiˋ, mɨꞌˆ ajo,

seeˋ quiáꞌ¯ tuyʉ˜, joguɨ pimientón e uíꞌˆ do.Jo mɨ˜ cangɨ jo, jo mɨ˜ nɨnéeˊ guiʉˉ jaléꞌˋ e jo, nidsiꞌa˜ cooˋ dsíiˊ úuˊjiʉ e caꞌúuˋ

do.Jo mɨ˜ calɨ jo nihíꞌˋ jmɨꞌˊ.Mɨ˜ calɨ jo cacangꞌˉ niungꞌˉ lajɨˋ e do jo nicangꞌˉ ñi˜ lacóꞌˊ laꞌíꞌˋ.Mɨ˜ calɨ jo nilíˋ cuíꞌˆjiʉ ngúuˊ túˋ e lacóꞌ laꞌíꞌˋ nidsitóoꞌ˜ dsíiˊ güɨꞌǿˆ.Jo mɨ˜ calɨ e jo cacamꞌˉ jee˜ caꞌúuˋ.Jo ninéˉ guiʉˉ ca , nicangꞌˉ capíꞌˆ ñi˜ lacóꞌˊ laꞌíꞌˋ.Jo ngɨ jo ninéˉ guiʉˉ mɨnuuˆ osí moiquiʉˇ. Jo ngɨ jo nɨcuǿøngˋ nijnóobˉ jóng

mɨfɨɨngˋ dsitóoꞌ˜ fɨˊ lɨ˜ niquiéebˉ.Jo lib˜ mɨ˜ huǿøˉjiʉ nɨcaꞌiaˋ, jobaꞌ nɨꞌnéˉ jǿøˉ dseaˋ sóng nɨcuɨɨˋ. 

18.7.2. Texto 7 con su traducción literalLa receta para hacer tamales

Tamales 1Recetarecetarecetareceta

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

jialˋcómojialˋcómo

jmóoˋhacejmóoˋhacer.inan.3

dseaˋpersonadseaˋpersona

güɨꞌǿˆtamalgüɨꞌǿˆtamal

ngúuˊcarnengúuˊcarne

túˋpollotúˋpollo

Receta para elaborar tamales de pollo

225 Texto 7 con su traducción literal

Tamales 2Laꞌuii˜primeramentela-ꞌuii˜int-abajo

nifíingˉromperni-fíingˉpot-romper

úuˋchileúuˋchile

guajíiˆguajillo.chileguajíiˆguajillo.chile

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

niꞌuǿˋsacarni-ꞌuǿˋpot-sacar.inan.spl

mɨꞌˆpedazomɨꞌˆsemilla

quiáꞌ¯,dequiáꞌ¯pos.3

joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨsɨfíingˆya.rotonɨ-sɨ-fíingˆperf-ce-romper

joaqueljoprev

niliquiʉʉˋva.a.tostarni-li-quiʉʉˋpot-ca-tostar.inan

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

sartén.sarténsarténsartén

Primero se desvenan los guajillos y se les sacan las semillas, y cuando estándespedazados, se tuestan en un sartén.

Tamales 3Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

joentoncesjosec

nidsitóoꞌ˜se.echani-dsi-tóoꞌ˜pot-camb-estar.adentro.inan.spl

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

güíꞌˋfríagüíꞌˋfría.inan

carˋhastacarˋhasta

niꞌuóoˋ.ablandaráni-ꞌuóoˋpot-ablandar.inan

Luego se echan en agua fría para ablandarlos.Tamales 4Joyjosec

ngɨ pasóngɨ pasar.inan

joaqueljoprev

nihíꞌˋse.licuani-híꞌˋpot-licuarse.inan

laquieincluidola-quieint-llevar.inan

eeledef.inan

jmɨɨˋaguajmɨɨˋagua

lɨ˜dondelɨ˜donde

cangotóoꞌ˜ya.echaca-ngo-tóoꞌ˜cmpl-cmpl.camb-estar.adentro.inan.spl

do,esedodem

sɨcáangꞌˇcombinasɨ-cáangꞌˇce-combinar.inan

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

jijmiˋ,cebollajijmiˋcebolla

mɨꞌˆpedazomɨꞌˆbolita

ajo,ajoajoajo

seeˋhierba.para.cocerseeˋhierba

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

tuyʉ˜,pollitotu-yʉ˜pollo.pos-nene

joguɨy.másjo=guɨsec=aum

pimientapimientapimientapimienta

eeledef.inan

uíꞌˆnegrouíꞌˆnegro.inan

do.esedodem

Enseguida se licúan con el agua en que se remojaron y se les echa cebolla, ajo,orégano y pimienta negra.

Los textos 226

Tamales 5Joyosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cangɨ pasóca-ngɨ cmpl-pasar.inan

jo,aqueljoprev

joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨnéeˊya.están.tendidosnɨ-néeˊperf-tender.inan.spl

guiʉˉbienguiʉˉbien

jaléꞌˋlosjaléꞌˋpl.inan

eeledef.inan

jo,aqueljoprev

nidsiꞌa˜se.echa.líquidoni-dsi-ꞌa˜pot-camb-echarse.líquido

cooˋuncooˋun.inan

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

úuˊjiʉcazuelitaúuˊ=jiʉcazuela=dim

eeledef.inan

caꞌúuˋmezclado.chileca-ꞌúuˋmasa-chile

do.esedodem

Al terminar de hacer eso, cuando todo esté bien listo, esa mezcla de chile se poneen una cazuelita.

Tamales 6Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

joaqueljoprev

nihíꞌˋse.licuani-híꞌˋpot-licuarse.inan

jmɨꞌˊ.jitomatejmɨꞌˊtomate

Después de eso, se licúan algunos tomates.Tamales 7Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

joentoncesjosec

cacangꞌˉmezclaca-cangꞌˉcmpl-combinar.inan

niungꞌˉhace.cremaniungꞌˉhacer.pasta

lajɨˋtodolajɨˋtodísima.inan

eeledef.inan

doesedodem

joyjosec

nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar

ñi˜salñi˜sal

lacóꞌˊestá.repletola-cóꞌˊint-estar.repleto

laꞌíꞌˋ.exactamente.bienla-ꞌíꞌˋint-medida

Entonces se mezclan (los tomates y los chiles) hasta que se conviertan en una pasta,y se le agrega una buena cantidad de sal.

Tamales 8Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

joaqueljoprev

nilíˋfabricaráni-líˋpot-elaborar.inan

cuíꞌˆjiʉtrocitocuíꞌˆ=jiʉtrocito=dim

ngúuˊcarnengúuˊcarne

túˋpollotúˋpollo

eeleque

lacóꞌpara.quela-cóꞌint-por.la.razón

laꞌíꞌˋexactamente.bienla-ꞌíꞌˋint-medida

nidsitóoꞌ˜se.echani-dsi-tóoꞌ˜pot-camb-estar.adentro.inan.spl

dsíiˊadentrodsíiˊcorazón

227 Texto 7 con su traducción literal

güɨꞌǿˆ.tamalgüɨꞌǿˆtamal

Luego se deshebra la carne de pollo para que quepa bien en los tamales.Tamales 9Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨ pasóca-lɨ cmpl-suceder

eeledef.inan

joaqueljoprev

cacamꞌˉcombinóca-camꞌˉcmpl-combinar.inan

jee˜entrejee˜entre

caꞌúuˋ.mezclado.chileca-ꞌúuˋmasa-chile

Después se combina con la mezcla de chile.Tamales 10Joyjosec

ninéˉtendidoni-néˉpot-pot.tender.inan.spl

guiʉˉbienguiʉˉbien

ca ,masacamasa

nicangꞌˉcombineni-cangꞌˉpot-combinar

capíꞌˆun.pococapíꞌˆpoquito

ñi˜salñi˜sal

lacóꞌˊestá.repletola-cóꞌˊint-estar.repleto

laꞌíꞌˋ.exactamente.bienla-ꞌíꞌˋint-medida

A esa masa se le agrega un poquito de sal.Tamales 11Joyjosec

ngɨ pasóngɨ pasar.inan

joaqueljoprev

ninéˉtendidoni-néˉpot-pot.tender.inan.spl

guiʉˉbienguiʉˉbien

mɨnuuˆtotomostlemɨnuuˆtotomostle

osíno.sío-síneg-disy

moiquiʉˇ.hoja.para.tamalmoiquiʉˇhoja.para.tamal

Cuando se termina con eso, ya están listos el totomostle o las hojas para tamales.Tamales 12Joyjosec

ngɨ pasóngɨ pasar.inan

joaqueljoprev

nɨcuǿøngˋya.se.debenɨ-cuǿøngˋperf-deberse

nijnóobˉpalmearáni-jnóoˉ=bpot-palmear=énf

jóng¡!jóngexcm

mɨfɨɨngˋal.mismo.momentomɨfɨɨngˋmismo.momento

Los textos 228

dsitóoꞌ˜se.echadsi-tóoꞌ˜camb-estar.adentro.inan.spl

fɨˊenfɨˊcamino

lɨ˜dondelɨ˜donde

niquiéebˉ.coceráni-quiéeˉ=bpot-cocer.inan=énf

Entonces es tiempo de hacerlos (lit. palmearlos) y después se ponen a cocer.Tamales 13Joyjosec

lib˜puede.saberli˜=bpoder=énf

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

huǿøˉjiʉduraciónhuǿøˉ=jiʉduración=dim

nɨcaꞌiaˋ,ya.hirviónɨ-ca-ꞌiaˋperf-cmpl-hervir.inan

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

nɨꞌnéˉya.se.necesitanɨ-ꞌnéˉperf-necesitarse

jǿøˉmirajǿøˉmirar.inan

dseaˋpersonadseaˋpersona

sóngsisóngsi

nɨcuɨɨˋ.ya.cocidanɨ-cuɨɨˋperf-cocida.inan

Y se sabe que cuando ya han hervido un rato, entonces es necesario ver si ya estáncocidos. 

18.7.3. La traducción libre del texto 7Receta para elaborar tamales de polloPrimero se desvenan los chiles guajillos y se les sacan las semillas.Cuando están despedazados, se tuestan en un sartén.Luego se ponen en agua fría para ablandarlos.Enseguida se licúan con el agua en que se remojaron y se les agrega cebolla, ajo, orégano

y pimienta negra.Al terminar eso, cuando esté listo, esa mezcla de chile se pone en una cazuelita.Después de eso, se licúan algunos tomates y se mezclan (con los chiles) hasta que se

conviertan en una pasta; se le agrega una buena cantidad de sal.Luego se deshebra la carne de pollo para que quepa bien en los tamales.Después (la carne) se combina con la mezcla de chile. A esa masa se le agrega un poquito

de sal.Cuando están listas las hojas para tamales (o el totomostle), es tiempo de hacer los tamales,

y después se ponen a cocer.Y se sabe que cuando ya han hervido un rato, entonces es necesario ver si ya están cocidos. 

18.8. El relato de la caza de un venado18.8.1. Texto 8 en chinantecoMɨ˜ calɨꞌˉnaaꞌ jaangˋ cueanuuˋNijmee˜e júuˆ mɨ˜ calɨꞌˉnaaꞌ jaangˋ cueanuuˋ.

229 Texto 8 con su traducción literal

Cooˋ jmɨɨ˜ lajeeˇ e guataꞌlóˉ Jmɨɨ˜ Santiáa˜ jo ngɨɨˉ jee˜ fɨɨˋ góoˊo jo cajínꞌˊnjaangˋ dseaˋ góoˊo i siiˋ Fideeˉ jo cajíñꞌˉ sɨꞌrˋ jnea˜:—¿Jሠdséˆeeꞌ ta˜ cueanuuˋ milíˆ na cóoꞌ˜ ꞌnáꞌˆ Móong˜?Jobaꞌ dséˆbaaꞌ fɨɨˉɨre.Jo mɨ˜ nɨcaꞌlóoˉ jo cangóˉbaaꞌ.Jo mɨfɨɨngˋ dseábˉ ieeˋ mɨ˜ caꞌuøøˉnaaꞌ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ, jo caguiéˉnaaꞌ fɨˊ cooˋ lɨ˜ siiˋ

Guamɨgoo˜, jo fɨˊ job caꞌíˉ nʉʉˆ. Jo job canaangˉnaaꞌ seeˉnaaꞌ jɨ˜ cueanuuˋ.Jo malɨɨ˜guɨ lajo caguiéˉnaaꞌ cooˋ lɨ˜ siiˋ Guacuɨrǿꞌˋ jo lajeeˇ jo dsíngꞌˉ nɨtuuˋ

jmɨɨˊ, jo canaangˋ lɨꞌleeˉbaaꞌ jóng. Dsʉꞌ lɨfaꞌ ngóˉbaaꞌ táꞌˉ laquíiꞌ˜ jmɨɨˊ lado. Jomɨ˜ caguiéˉnaaꞌ cooˋ lɨ˜ siiˋ Lúuꞌ˜ Tujmɨɨˋ, job caséˉe jɨˋ lɨꞌˉ cóoꞌ˜ fɨˊ, coꞌ job ca-jnéngˉ jɨ˜ cueanuuˋ. Jo dsifɨbˊ cajiee˜e tʉʉˊ quiéˉe lɨ˜ íiˊ cuéeˋe, jo caꞌúuˉureꞌ.Jo mɨ˜ cangooˋ nicangɨɨngˉbreꞌ, job caꞌɨɨngˉneꞌ jo catɨˊ taang˜neꞌ catɨˊ guiሠfɨˊ.

Jo dseángꞌˉ moluu˜reꞌ nicatɨ e mɨꞌtʉʉˊ do, jobaꞌ dsifɨˊ lado cajúngˉneꞌ.Jo cateeˉbaaꞌreꞌ ngoꞌˉnaaꞌ fɨˊ fɨɨˋ.Jo laꞌii cooˋ guienʉʉˊ ngóoˊ mɨ˜ caguiéꞌˉnaaꞌ fɨˊ quíˉnaaꞌ. Jo dsifɨˊ mɨ˜ caguiéꞌˉ-

naaꞌ, jo caꞌuɨɨmˉbreꞌ jo mɨfɨɨngˋ cajneábˉ mɨ˜ catóꞌˊ jmooˉnaaꞌ jmáꞌˉjiʉ ngúuˊ. Jolajobaꞌ calɨseáˋ ngúuˊ e quiáꞌ¯ e nilíˋ jmɨnooˇ lajeeˇ Jmɨɨ˜ Santiáa˜. 

18.8.2. Texto 8 con su traducción literalEl relato de la caza de un venado

Venado 1Mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨꞌˉnaaꞌlogramosca-lɨꞌˉ=naaꞌcmpl-ganar=1pl

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋvenadocuea-nuuˋcaballo-zacate

Cuando cazamos un venadoVenado 2Nijmee˜eharéni-jmee˜=epot-pot.hacer.inan=1sg

júuˆpláticajúuˆpalabra

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

calɨꞌˉnaaꞌlogramosca-lɨꞌˉ=naaꞌcmpl-ganar=1pl

jaangˋunjaangˋun.an

cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate

Voy a contar acerca de cuando cazamos un venado.Venado 3Cooˋuncooˋun.inan

jmɨɨ˜díajmɨɨ˜día

lajeeˇmientrasla-jeeˇint-mientras

elaedef.inan

guataꞌlóˉvíspera.deguataꞌlóˉla.víspera.de

Jmɨɨ˜díaJmɨɨ˜fiesta

Santiáa˜SantiagoSantiáa˜Santiago

joyjosec

Los textos 230

ngɨɨˉcaminongɨˉ=ɨcaminar.1sg=1sg

jee˜entrejee˜entre

fɨɨˋpueblofɨɨˋpueblo

góoˊomi.paísgóoˊ=opaís.pos=1sg

joyjosec

cajínꞌˊnencontréca-jíngꞌˊ=ncmpl-encontrar.an=1sg

jaangˋunajaangˋuna.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

góoˊomi.paísgóoˊ=opaís.pos=1sg

i quieni rel.an

siiˋse.llamasiiˋse.llama

FideeˉFidelFideeˉFidel

joyjosec

cajíñꞌˉdijoca-jíngꞌˉ=iñcmpl-cmpl.decir=3gente

sɨꞌrˋdijosɨꞌˋ=rdecir.a=3gente

jnea˜:míjnea˜1sg

En la víspera de la fiesta de Santiago yo estaba caminando en mi pueblo y meencontré a uno de mis paisanos, quien se llama Fidel, y me dijo:

Venado 4—¿Jሿno?jáˆneg

dséˆeeꞌirémosdséˆ=eeꞌpot.ir.fc=1pl

ta˜_cueanuuˋcazar.venadota˜_cuea-nuuˋtrabajo.caballo-zacate

milíˆpor.la.tardemilíˆpor.la.tarde

naestenaeste

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

ꞌnáꞌˆdespreciableꞌnáꞌˆtrocito.inan

Móong˜?RamónMóong˜Ramón

¿Por qué no vamos a cazar un venado hoy en la tarde con el tal Ramón?Venado 5Jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

dséˆbaaꞌsí.vamosdséˆ=b=aaꞌpot.ir.fc=énf=1pl

fɨɨˉɨre.le.dijefɨɨˉ=ɨ=redecir.a.1sg=1sg=3gente

Entonces yo le dije que sí.Venado 6Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

nɨcaꞌlóoˉya.estaba.tardenɨ-ca-ꞌlóoˉperf-cmpl-en.la.tarde

joentoncesjosec

cangóˉbaaꞌ.nos.fuimos.realmenteca-ngóˉ=b=aaꞌ.cmpl-cmpl.ir.fc=énf=1pl

Y ya en la tarde nos fuimos.Venado 7Joyjosec

mɨfɨɨngˋal.mismo.momentomɨfɨɨngˋmismo.momento

dseábˉsí.terminódseá=bˉcmpl.ocultarse=énf

ieeˋsolieeˋsol.an

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

231 Texto 8 con su traducción literal

caꞌuøøˉnaaꞌsalimosca-ꞌuøøˉ=naaꞌcmpl-salir.an.spl=1pl

fɨˊenfɨˊcamino

jee˜entrejee˜entre

fɨɨˋ,pueblofɨɨˋpueblo

joyjosec

caguiéˉnaaꞌllegamosca-guiéˉ=naaꞌcmpl-llegar.fc=1pl

fɨˊafɨˊcamino

cooˋuncooˋun.inan

lɨ˜lugarlɨ˜donde

siiˋse.llamasiiˋse.llama

Guamɨgoo˜,"Río.de.Risa"Guamɨgoo˜Río.de.Risa

joyjosec

fɨˊafɨˊcamino

joballíjo=bprev=énf

caꞌíˉentróca-ꞌíˉcmpl-entrar

nʉʉˆ.oscuridadnʉʉˆoscuridad

Y ya se ocultaba el sol cuando salimos del pueblo; y llegamos al lugar conocidocomo "Río de Risa", y allí nos agarró la noche (lit. entró la noche).

Venado 8Joyjosec

joben.ese.momentojo=bprev=énf

canaangˉnaaꞌempezamos.aca-naangˉ=naaꞌcmpl-empezar.1pl=1pl

seeˉnaaꞌalzamosseeˉ=naaꞌalzar.inan.1pl=1pl

jɨ˜su.luzjɨ˜luz.pos.3

cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate

Y ahí empezamos a prender las lámparas de cacería.Venado 9Joyjosec

malɨɨ˜guɨpoco.más.tardemalɨɨ˜=guɨdespués=aum

lajoese.ya.mencionadolajoint.prev

caguiéˉnaaꞌllegamosca-guiéˉ=naaꞌcmpl-llegar.fc=1pl

cooˋuncooˋun.inan

lɨ˜dondelɨ˜donde

siiˋse.llamasiiˋse.llama

Guacuɨrǿꞌˋ"Río.Verde"GuacuɨrǿꞌˋRío.Maíz.Verde

joyjosec

lajeeˇmientraslajeeˇint.mientras

joaqueljoprev

dsíngꞌˉmuydsíngꞌˉrealmente

nɨtuuˋya.llovíanɨ-tuuˋperf-tirar.de.líquido

jmɨɨˊ,lluviajmɨɨˊlluvia

joyjosec

canaangˋempezóca-naangˋcmpl-empezar

lɨꞌleeˉbaaꞌestamos.mojándonoslɨ-ꞌleeˉ=b=aaꞌca-mojada=énf=1pl

jóng.¡!jóngexcm

Un poco más tarde llegamos a un lugar conocido como "Río Verde", y entre tanto,ya estaba lloviendo muy fuerte y nos empezamos a mojar.

Los textos 232

Venado 10Dsʉꞌperodsʉꞌpero

lɨfaꞌsololɨ-faꞌsolo-por.ejemplo

ngóˉbaaꞌseguíamos.caminandongóˉ=b=aaꞌcmpl.ir.fc=énf=1pl

táꞌˉen.grupostáꞌˉen.grupos.de

laquíiꞌ˜en.medio.de.lluviala-quíiꞌ˜int-envolver.an

jmɨɨˊlluviajmɨɨˊlluvia

lado.en.esela-doint-aquel

Pero solo seguimos caminando bajo la lluvia.Venado 11Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

caguiéˉnaaꞌllegamosca-guiéˉ=naaꞌcmpl-llegar.fc=1pl

cooˋuncooˋun.inan

lɨ˜lugarlɨ˜donde

siiˋse.llamasiiˋse.llama

Lúuꞌ˜_Tujmɨɨˋ,Agua.FríaLúuꞌ˜_Tujmɨɨˋ,curva_brotar_agua

joben.ese.momentojo=bprev=énf

caséˉelevantóca-séˉ=ecmpl-alzar.inan=1sg

jɨˋluzjɨˋluz

lɨꞌˉdondelɨꞌˉdonde

cóoꞌ˜arribacóoꞌ˜grande.inan

fɨˊ,veredafɨˊvereda

coꞌpor.la.razóncoꞌpor.la.razón

joballíjo=bprev=énf

cajnéngˉaparecióca-jnéngˉcmpl-cmpl.aparecer

jɨ˜su.luzjɨ˜luz.pos.3

cueanuuˋ.venadocuea-nuuˋcaballo-zacate

Cuando llegamos a un lugar conocido como Agua Fría, entonces alcé la luz haciaarriba del camino, y en eso aparecieron los ojos de un venado.

Venado 12Joyjosec

dsifɨbˊinstantáneamentedsifɨˊ=bprogr.ir.camino=énf

cajiee˜ebajóca-jiee˜=ecmpl-bajar.inan=1sg

tʉʉˊarmatʉʉˊrifle

quiéˉemíoquiéˉ=epos.1sg=1sg

lɨ˜dondelɨ˜donde

íiˊcuelgaíiˊcolgar.inan

cuéeˋe,mi.brazocuéeˋ=ebrazo.1=1sg

joyjosec

caꞌúuˉureꞌ.le.disparéca-ꞌúuˉ=u=reꞌcmpl-disparar=1sg=3animal

Inmediatamente bajé mi escopeta, que llevaba bajo el brazo (lit. cargaba bajo mihombro), y le disparé.

Venado 13Joyjosec

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cangooˋdisparóca-ngooˋcmpl-explotar

nicangɨɨngˉbreꞌ,de.veras.pasóni-ca-ngɨɨngˉ=b=reꞌinf-cmpl-pasar.an=énf=3animal

joben.ese.momentojo=bprev=énf

233 Texto 8 con su traducción literal

caꞌɨɨngˉneꞌsaltóca-ꞌɨɨngˉ=neꞌcmpl-saltar.an=3animal

joyjosec

catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-llegar

taang˜neꞌestabataang˜=neꞌestar.parada.an.fc=3animal

catɨˊhastaca-tɨˊcmpl-llegar

guiáˆen.mero.medioguiáˆen.mero.medio.abajo

fɨˊ.caminofɨˊcamino

Y cuando disparó, le dio (y este) entonces saltó hasta el medio del camino.Venado 14Joyjosec

dseángꞌˉabsolutamentedseángꞌˉabsolutamente

moluu˜reꞌsu.cuellomoluu˜=reꞌcuello.pos=3animal

nicatɨ evidentemente.llegóni-ca-tɨ inf-cmpl-llegar

eeledef.inan

mɨꞌtʉʉˊbalamɨꞌ-tʉʉˊbola-rifle

do,esedo,dem

jobaꞌentoncesjo=baꞌsec=énf

dsifɨˊinmediatamentedsifɨˊmov.ir.camino

ladoen.esela-doint-aquel

cajúngˉneꞌ.murióca-júngˉ=neꞌcmpl-morir.an=3animal

La bala le penetró exactamente en el cuello, entonces en ese momento murió.Venado 15Joyjosec

cateeˉbaaꞌreꞌcargándoloca-teeˉ=b=aaꞌ=reꞌcmpl-llevar.an=énf=1pl=3animal

ngoꞌˉnaaꞌfuimos.a.casangoꞌˉ=naaꞌcmpl.ir.hc=1pl

fɨˊafɨˊcamino

fɨɨˋ.pueblofɨɨˋpueblo

Y lo llevamos de regreso al pueblo.Venado 16Joyjosec

laꞌii suenala-ꞌii int-sonar

cooˋunacooˋun.inan

guienʉʉˊmedianocheguienʉʉˊllegar.oscuro

ngóoˊestá.yendongóoˊhab.ir.fc

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

caguiéꞌˉnaaꞌllegamos.a.casaca-guiéꞌˉ=naaꞌcmpl-llegar.hc=1pl

fɨˊafɨˊcamino

quíˉnaaꞌ.nuestroquíˉ=naaꞌpos.1pl=1pl

Ya era la una de la mañana cuando llegamos a casa.Venado 17Joyjosec

dsifɨˊinmediatamentedsifɨˊmov.ir.camino

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

caguiéꞌˉnaaꞌ,llegamos.a.casaca-guiéꞌˉ=naaꞌcmpl-llegar.hc=1pl

joyjosec

Los textos 234

caꞌuɨɨmˉbreꞌdesollamosca-ꞌuɨɨngˉ=b=reꞌcmpl-desollar.an=énf=3animal

joyjosec

mɨfɨɨngˋal.mismo.momentomɨfɨɨngˋmismo.momento

cajneábˉamanecíaca-jneáˉ=bcmpl-luz=énf

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

catóꞌˊse.terminóca-tóꞌˊcmpl-terminar.inan

jmooˉnaaꞌhagamosjmooˉ=naaꞌhacer.inan=1pl

jmáꞌˉjiʉdespaciojmáꞌˉ=jiʉpor.porción=dim

ngúuˊ.carnengúuˊcarne

Y en el momento en que llegamos, lo desollamos y destazamos, y ya casi estabaamaneciendo cuando terminamos de repartir la carne.

Venado 18Joyjosec

lajobaꞌentonces.asílajo=baꞌint.sec=énf

calɨseáˋhabíaca-lɨ-seáˋcmpl-ca-hay.inan

ngúuˊcarnengúuˊcarne

eeledef.inan

quiáꞌ¯dequiáꞌ¯pos.3

equeecomp

nilíˋhecho.deni-líˋpot-elaborar.inan

jmɨnooˇcaldojmɨ-nooˇcaus-grasoso

lajeeˇmientraslajeeˇint.mientras

Jmɨɨ˜díaJmɨɨ˜fiesta

Santiáa˜.SantiagoSantiáa˜Santiago

Y así es como obtuvimos carne para preparar el caldo durante la fiesta de Santiago. 

18.8.3. La traducción libre del texto 8Cuando cazamos un venadoVoy a contar acerca de cuando cazamos un venado. En la víspera de la fiesta de Santiago

yo estaba caminando en mi pueblo y me encontré a uno de mis paisanos, que se llama Fidel,y me dijo:—¿Por qué no vamos a cazar un venado hoy en la tarde con el tal Ramón?Yo le dije que sí. Y ya en la tarde nos fuimos. Ya se estaba ocultando el sol cuando

salimos del pueblo. Llegamos al lugar conocido como "Río de Risa", y allí nos agarró lanoche y empezamos a prender las lámparas de cacería.Un poco más tarde llegamos a un lugar conocido como "Río Verde" y, entre tanto, ya

estaba lloviendo muy fuerte, que nos empezamos a mojar, pero solo seguimos caminandobajo la lluvia.Cuando llegamos a un lugar conocido como Agua Fría, alcé la luz hacia arriba del camino,

y en eso se apareció un venado. Inmediatamente bajé mi escopeta que llevaba bajo el brazo,y le disparé.Y cuando se escuchó el disparo, una bala le dio al venado, y este saltó hasta llegar en

medio del camino. La bala le penetró exactamente en el cuello, y en ese momento murió.Nos lo llevamos de regreso al pueblo.Ya era la una de la mañana cuando llegamos a la casa. En cuanto llegamos, lo destazamos;

ya casi estaba amaneciendo cuando terminamos de repartir la carne.Y así es como obtuvimos carne para preparar el caldo durante la fiesta de Santiago.

AEl sistema fonológico

Los elementos del sistema fonológico en el chinanteco de Comaltepec se resume enlos siguientes cuadros.

Cuadro 14. Las vocalesAnterior Central Posterior

No redon-deado

Redon-deado

No redon-deado

Redon-deado

Alta i ɨ uMedia e ʉ ø oBaja ea a

Cada una de estas vocales puede ser sencilla (p. ej.: a) o larga (p. ej.: aa) o nasal(a).

Cuadro 15. Las consonantesLabial Alveolar Palatal Velar Glottal

Sorda Son. Sorda Son. Sonora Sorda Son. SordaOclusiva p b t d c / qu g ꞌAfricada ch dsFricativa f s jg jNasal m n ñ ngLateral lVibrante rSemivocal y

En la siguiente tabla, c= consonante, v= vocal y v= vocal con acento balístico.

235

El sistema fonológico 236

Cuadro 16. Los tonosSin saltillo Con saltillo

Vocalsencilla

Vocalsencilla,Acentobalístico

Vocallarga

Vocallarga,Acentobalístico

Vocalsencilla

Vocalsencillao larga,Acentobalístico

Alto cv cvvˆ cvvˆ cvꞌˆ cvꞌˆMedio cvˉ cv cvvˉ cvvˉ cvꞌˉ cvꞌˉBajo cvˋ cv cvvˋ cvvˋ cvꞌˋ cvꞌˋBajo-medio cvˊ cvvˊ cvꞌˊ cvꞌˊBajo-alto cv˜ cvv˜ cvv˜Medio-alto cvˇ cvvˇ cvvꞌ˜

BLos cambios de tonos

En esta gramática se escriben los tonos tal como los pronuncian los habitantes deComaltepec. Este apéndice describe cómo los tonos pueden cambiar cuando la genteestá hablando.Las sílabas están formadas a base de tres elementos que contrastan: aquellas con

vocales sencillas (véase 2.1.1) o con vocales largas (véase 2.1.2), aquellas con vocalesque terminan con saltillo o no, y aquellas con acento balístico o no (véase 2.3.2).Además, una sílaba puede tener cualquiera de los tonos sencillos o una secuencia de

tonos (véase 2.3). Los tonos sencillos son: bajo (ˋ), medio (ˉ) y alto (ˆ). Las secuenciasde tonos son: bajo-medio (ˊ), bajo-alto (˜) y medio-alto (ˇ).Dos de estos tonos, cuando se presentan en los siguientes tipos de sílabas, causan

cambios en los tonos de la raíz de la siguiente palabra. En la tabla a continuación, seusan abreviaturas: c= consonante, v= vocal y v= vocal con acento balístico.

Cuadro 17. Tipos de sílabasTipo de sílaba Ejemplo

cvvˉ sílaba abierta, vocal larga, tono medio dsʉʉˉ jarrocv˜ sílaba abierta, vocal sencilla, tono bajo-alto cuea˜ caballocvv˜ sílaba abierta, vocal larga, tono bajo-alto jiuung˜ niñocvvꞌ˜ sílaba cerrada, vocal larga, tono bajo-alto, acento balístico cuéeꞌ˜ tenate

En estos cuatro contextos, los siguientes cambios de tono se efectúan en palabras deuna sílaba.

Cuadro 18. Cambios de tono en palabras de una sílabamedio (ˉ)⇒ alto (ˆ) uǿˉ tierra ⇒uǿˆ

guíiˉ caliente ⇒guíiˆbajo-alto (˜)⇒ medio-alto (ˇ) jee˜ entre ⇒jeeˇ

cuea˜ caballo ⇒cueaˇcuéeꞌ˜ jícara ⇒cuéeꞌˇ

Asimismo, los siguientes cambios de tono se efectúan en palabras compuestas ofrases. (Se usa el mismo símbolo (ˋ) para el tono bajo y el tono alto-bajo.)

237

Los cambios de tonos 238

Cuadro 19. Cambios de tono en palabras compuestas o frasesbajo (ˋ)⇒ alto-bajo (ˋ) jii˜ camote+ jmiˋ aguado ⇒ jijmiˋ cebolla

quɨɨˋ ocote+ꞌmaˋ árbol ⇒ ꞌmaquɨɨˋ pino     bajo-alto (˜)⇒medio-alto (ˇ)

neˉ ver+ jnea˜ yojii  balsa+ ua˜ suave

⇒ neˉjneaˇ yo lo veo⇒ jii  uaˇ balsa suave

     medio (ˉ)⇒medio-alto (ˇ)

gua˜ asa+ dsʉʉˉ jarroni˜ sobre+ tɨɨrˉ pie

⇒ gua˜ dsʉʉˇ asa de un jarro⇒ ni˜ tɨɨrˇ sobre su pie

     medio (ˉ)⇒ alto (ˆ) caquianꞌˉn dormir

+guiéeˉ ayer⇒ caquianꞌˉn guiéeˆ dormí ayer

iʉʉꞌ˜ chuparrosa+ bóˉ gordo

⇒ iʉʉꞌ˜ bóˆ chuparrosa gordo

En un caso especial, después de la partícula de pregunta su˜, el cambio de tono seefectúa aunque la partícula no se pronuncie. En el ejemplo que sigue, la palabra jaˋ nocambia a jሠcon o sin la presencia de su˜.(1) ¿Su˜ jሠguóꞌˆ jecuɨɨˇ cóoꞌ˜ jneaˇ? / ¿Jሠguóꞌˆ jecuɨɨˇ cóoꞌ˜ jneaˇ?

¿No te vas conmigo por la leña?Hay otro cambio que solamente se efectúa después de una sílaba del tipo cvvˊ (tono

bajo-medio, vocal larga, acento balístico). En este caso, cuando la palabra que siguetiene tono bajo (ˋ) con vocal larga, no cambia el tono, sino que la vocal larga cambiaa vocal sencilla con acento balístico. Por ejemplo:(2) dsíiˊ dentro+ jmɨɨˋ agua ⇒ dsíiˊ jmɨ  dentro del agua

dsíiˊ dentro+ tooˋ cueva ⇒ dsíiˊ tóˋ dentro de una cueva

También hay un cambio de tono en la respuesta a una pregunta con el enclítico=baꞌ/=bꞌ/=b que indica énfasis. En el siguiente ejemplo, la palabra cuea˜ caballocambia a cueaˇ en este contexto.(3) ¿Jial˜

cómojial˜cómo

siiˋse.llamasiiˋllamarse

i eli def.an

jóꞌˋanimaljóꞌˋanimal

do?esadodem

cueaˇbaꞌcaballocuea˜=baꞌcaballo=énf

siiˋreꞌ.se.llamasiiˋ=reꞌllamarse=3animal

¿Cómo se llama ese animal? Se llama caballo.En el siguiente ejemplo, la palabra cuéeꞌ˜ jícara cambia a cuéeꞌˇ después de su˜ o

antes de =bꞌ.(4) ¿Su˜ cuéeꞌˇ e na? / ¿Cuéebꞌˇ e na?

¿Esto es una jícara?

CLos modismos

Un modismo es una expresión fija, exclusiva de una lengua, cuyo significado no sededuce de las palabras que la forman. Hay tres tipos de modismos en el chinanteco.

C.1. Expresiones culturalesEl primer tipo del modismo se refiere a expresiones que tienen una idea cultural.

Por ejemplo, si alguien llega a una casa cuando están sentados a la mesa comiendo, laexpresión de saludo es:(1) Nɨcafiimˉ

quebrónɨ-ca-fiingˉ=bperf-cmpl-quebrar.1sg=énf

mesmesamesmesa

quíiꞌˉ.tuyaquíiˉ=ꞌpos.2=2sg

Tu mesa ya se quebró.En realidad no se quebró la mesa en sí, solamente se interrumpió la cena.

(2) Cajmeꞌˊhicisteca-jmeˊ=ꞌcmpl-hacer=2sg

eeledef.inan

jmiñíˉhumojmiñíˉhumo

doesedodem

cóoꞌ˜concóoꞌ˜con

uu˜chileuu˜chile

canaaˆ.canariocanaaˆcanario

Hiciste la comida con chiles canarios.Hace años los chinantecos preparaban la comida con lumbre de leña. Entonces

cuando estaban preparando una comida, decían que estaban haciendo humo.

C.2. Expresiones de emocionesTambién hay un segundo tipo de modismos que expresan emociones; se usa la pal-

abra dsíiˊ adentro, corazón más un verbo. Algunos ejemplos son:

239

Los modismos 240

(3) bíˋ fuerza ⇒ bíˋ dsíirˊ tener fuerzadseáangˊ de veras ⇒ dseáangˊ dsíirˊ estar segurodséngꞌˊ volver a casa ⇒ dséngꞌˊ dsíirˊ recordardsigáˋ ir a feo ⇒ dsigáˋ dsíirˊ estar sorprendido (por admiración)dsiꞌgóˋ ir a miedo ⇒ dsiꞌgóˋ dsíirˊ estar sorprendido (por miedo)éengˋ jurar ⇒ éengˋ dsíirˊ tener asco (de algo)guiing˜ estar sentado ⇒ guiing˜ dsíirˊ estar preocupadoguǿngˉ chueco ⇒ guǿngˉ dsíirˊ olvidar, resignarseꞌgaꞌˊ no mucho ⇒ lɨꞌgaꞌˊ dsíirˊ estar aburrido, estar desesperadoɨˊ leer ⇒ ɨˊ dsíirˊ sentir, pensariáangˋ brotar ⇒ iáangˋ dsíirˊ estar contentoíingˉ perder ⇒ íingˉ dsíirˊ olvidarjgiéeˋ bajar ⇒ jgiéeˋ dsíirˊ por favorjiuung˜ niño ⇒ jiuung˜ dsíirˊ estar tristejnéeˋ abrir ⇒ jnéeˋ dsíirˊ despertarꞌmangꞌˆ tacaño ⇒ ꞌmangꞌˆ dsíirˊ que no hace ningún favorneáaiñˊ están sentados ⇒ neáangˊ dsíirˊ intentar; tener algún pendienteꞌníꞌˋ necio ⇒ ꞌníꞌˋ dsíirˊ estar enojadosaangˋ malo ⇒ saangˋ dsíirˊ ser maloseaangˋ levantar ⇒ seaangˋ dsíirˊ suspirarsooˋ subida ⇒ sooˋ dsíirˊ ser grosero, malota˜ trabajo ⇒ ta˜ dsíirˊ estar seguroteáˋ fuerte ⇒ teáˋ dsíirˊ tener coraje, tener valor, ser atrevidotɨˊ llega ⇒ tɨˊ dsíirˊ gustartóoˋ pegado ⇒ tóoˋ dsíirˊ recordartúngˉ dos ⇒ túngˉ dsíirˊ desanimarseua˜ iiˋ está blando ⇒ ua˜ iiˋ dsíirˊ estar débil

Los prefijos de aspecto se añaden a la primera parte del verbo compuesto, lo quealgunas veces cambia la vocal del verbo y el tono. En el siguiente ejemplo se añadenlos prefijos de aspecto al verbo que significa pensar.(4) ɨˊ leer ɨˊ dsíirˊ pensar

ɨˊ dsiiˉ estoy pensandoniꞌíˉ dsiiˉ pensarécaꞌíˋ dsiiˉ pensé

Las personas o aquello que esté en función de sujeto se añaden a la segunda parte delverbo, es decir, la palabra dsíiˊ adentro, corazón. Esta segunda parte usa los mismospronombres dependientes que los otros verbos y sustantivos con poseedor obligatorio.Hay dos formas de la raíz: dsíiˊ para la primera persona y tercera persona y óoˊ parala segunda persona del singular y del plural. En el siguiente ejemplo se añaden lospronombres dependientes al verbo que significa gustar.(5) tɨˊ llegar tɨˊ dsíirˊ gustar

tɨˊ dsiiˉ me gustatɨˊ dsiˋnaaꞌ nos gustatɨˊ oꞌˊ te gustatɨˊ óoˊnaꞌ les gusta (a Uds.)tɨˊ dsíirˊ le gusta, les gusta

241 Otros modismos

C.3. Otros modismosEn el chinanteco hay expresiones compuestas de un verbo con un sustantivo u otro

verbo para expresar una idea o palabra en español. Algunos ejemplos son:(6) a. Jo

yjosec

caquiʉꞌrˊ_ta˜ordenóca-quiʉꞌˊ=r_ta˜cmpl-cortar.inan=3gente.trabajo

jaléngꞌˋlosjaléngꞌˋpl.an

ꞌléeˉsoldadoꞌléeˉsoldado

quiáꞌrˉ.de.élquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Y ordenó a su ejército.

b. Canaaiñˋempezóca-naangˋ=iñcmpl-empezar=3gente

jmaꞌrˊ_júuˆcomponer.palabrajmaꞌˊ=r_júuˆcomponer.inan=3gente.palabra

jaléngꞌˋlasjaléngꞌˋpl.an

i eli def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

i quieni rel.an

sɨjeengˇestá.esperandosɨ-jeengˇce-esperar

írˋ.élírˋ3gente

Empezó a instruir a la gente que lo estaba esperando.Algunas veces el sujeto se presenta entre las dos partes del modismo, como en los

siguientes ejemplos:(7) a. Dsíngꞌˉ

muydsíngꞌˉmuy

jmɨnáˉrápidojmɨ-náˉcaus-ahora

cállevacállevar.inan

dseaˋpersonadseaˋpersona

guíˋaireguíˋaire

mɨ˜cuandomɨ˜cuando

cuíirˋ.corrercuíi =rcorrer=3gente

La gente respira muy rápido cuando corre.

b. ¿Nɨguiaˊha.puestonɨ-guiaˊperf-poner.inan.cpl.3

i lai def.an

dseaˋpersonadseaˋpersona

doesadodem

guiʉˉbuenoguiʉˉbueno

quiáꞌrˉde.ellosquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

equeecomp

nicúiñꞌˋ_guóorˋ?combina.manoni-cúngꞌˋ=iñ_guóoˋ=rpot-combinar=3gente.mano=3gente

¿Ya se están preparando para casarse?

DUn uso especial del saltillo

El saltillo es muy importante en la gramática chinanteca. En los verbos, el saltillopuede indicar la presencia de un complemento indirecto (véase 6.2.3) y también, elmovimiento hacia su casa (véase 11.1). En algunos verbos, el saltillo al final de laraíz indica que la acción es una repetición de otra acción, es decir, no es la primeravez que esa acción ocurre (véase Apéndice E). También el saltillo indica el pronombredependiente de la segunda persona del singular (véase 5.1.3).Otra función del saltillo es la de indicar un cambio de referencia en cuanto a tiempo

o espacio, como se observa a continuación.(1) Sin saltillo Con saltillo

malɨɨ˜ hace algún tiempo malɨꞌˋ hace mucho tiempoguiሠen un lugar guiáꞌˆ en el espacio

Anteriormente se usaba el saltillo para dar énfasis cuando se quería negar una acción.En estos días ya no se usa así.(2) Sin saltillo Con saltillo

jaˋ no jáꞌˆ ¡no!joˋ no más jóꞌˋ ¡no más!

Hay algunos verbos que indican una acción repetida como un eco (Merrifield (1968):22,30). Esto se indica añadiendo un saltillo al final de la raíz del verbo y una cambiaen la duración de la vocal o el tono. También, hay varios pares de verbos que sondiferentes, dependiendo si es una acción sucede por primera vez o es una acción queno sucede por primera vez.(3) Sin saltillo Con saltillo

jmóorˋ hacer algo jmoꞌrˊ componer algoꞌnɨɨrˋ vender algo ꞌnɨꞌrˊ revender algoꞌnóorˋ elegir algo ꞌnóꞌrˊ buscar algonúurˋ escuchar, oír nʉʉꞌr˜ obedecer

243

Un uso especial del saltillo 244

(4) a. ꞌNɨbꞌˊrevendeꞌnɨˊ=b=ꞌvender.inan=énf=rep

i eli def.an

sɨmingꞌˋjovensɨmingꞌˋjoven

doesedodem

caneáangˊun.parca-neáangˊun.inan-par

lomɨɨˋhuarachelomɨɨˋhuarache

coꞌporquecoꞌporque

jaˋnojaˋneg

laꞌíꞌˋtamañola-ꞌíꞌˋint-medida

quiáꞌrˉ.suquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

Aquel muchacho revende un par de huaraches porque no le quedan.

b. I eli def.an

dseañʉꞌˋhombredsea-ñʉꞌˋpersona-varón

doesedodem

nabɨahorana=bɨahora=cont

nɨtáaiñˋestánɨ-táangˋ=iñperf-estar.an=3gente

jmoꞌrˊcomponiendojmoˊ=ꞌ=rhacer.inan=rep=3gente

bǿøꞌ˜vehículobǿøꞌ˜vehículo

quiáꞌrˉsuquiáꞌˉ=rpos.3=3gente

coꞌporquecoꞌporque

nicaꞌlebꞌˋse.quebróni-ca-ꞌleꞌˋ=binf-cmpl-quebrar.inan.3=énf

ladóesela-dóint-dem

guiéeˉ.ayerguiéeˉayer

Aquel hombre apenas está componiendo su carro porque se le descompusoayer.

En otros lugares de esta gramática se da solamente el sentido de la palabra en lasglosas, sin referencia a la repetición (rep).

ELos paradigmas

En chinanteco, los paradigmas verbales reflejan mucha variedad de cambio de vocal,tono y género. Este apéndice presenta los paradigmas de cuatro verbos como ejemplos.En cada paradigma, se presentan las formas del verbo con los pronombres dependientesque se describen en 5.1.3. Solamente se presentan aquí los tres aspectos principalesque se describen en el capítulo 7, es decir, el progresivo (el más similar al presentedel español), el potencial (el más similar al futuro del español) y el completivo (el mássemejante al pasado del español). La forma básica dada para cada verbo es tambiénla forma que se usa cuando el sujeto es una cosa inanimada, caso en cual no haypronombre dependiente.Primero se presentan dos verbos intransitivos, los que no tienen complemento (véase

6.2.1). El verbo que significa reír termina en vocal; el verbo que significa dormir terminaen ng (véase 5.1.3).(1) reír (forma básica)

Progr. (progr) ngɨɨˉPot. (pot) ningɨɨˆCmpl. (cmpl) cangɨɨˉ

(2) reír (con pronombres dependientes)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. ngɨɨˉɨ ngɨɨˉnaaꞌ ngɨɨꞌˉ ngɨɨrˉPot. ningɨɨˆɨ ningɨɨˆnaaꞌ ningɨɨꞌˆ ningɨɨrˉCmpl. cangɨɨˉɨ cangɨɨˆnaaꞌ cangɨɨꞌˉ cangɨɨrˉ

(3) dormir (forma básica)Progr. güɨɨngˋPot. nigüɨngˋCmpl. caquiángꞌˉ

(4) dormir (con pronombres dependientes)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. güɨɨnˉ güɨɨngˉnaaꞌ güɨɨnꞌˋ güɨɨiñˋPot. nigüɨnˋn nigüɨngˋnaaꞌ nigüɨnꞌˋ nigüɨiñˋCmpl. caquianꞌˉn caquiangꞌˉnaaꞌ caquianꞌˉ caquiáiñꞌˉ

El verbo que significa tirar representa los verbos transitivos, los que tienen comple-mentos que rigen el género del verbo (véase 6.2.2). En los paradigmas que siguen, los

245

Los paradigmas 246

verbos se presentan con el complemento directo animado=re (véase 5.1.4). Tambiénse incluyen las formas para desplazamiento (véase 11.2).(5) tirar (forma básica)

Progr. bíˋPot. nibíˉCmpl. cabíˉ

(6) tirar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. bíˋi bíˋnaaꞌ bíꞌˋ bírˋPot. nibíˆi cabíˆnaaꞌ nibíꞌˆ nibírˋCmpl. cabíˋi cabíˋnaaꞌ cabiꞌˊ cabírˋ

(7) venir a tirar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. gabíiˊi jabíˆnaaꞌ ñibiꞌˊ jabíirˊPot. nigabíiˊi nijabíˆnaaꞌ niñibiꞌˊ nijabíirˊCmpl. cagabíiˊi cajabíˆnaaꞌ cañibiꞌˊ cajabíirˊ

(8) ir a tirar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. nibíiˊi dsibíˆnaaꞌ güɨbiꞌˊ dsibíirˊPot. nibíiˊi nidsibíˆnaaꞌ nigüɨbiꞌˊ nidsibíirˊCmpl. cangobíiˊi cangobíˆnaaꞌ caguibiꞌˊ cangobíirˊ

(9) tirar (a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. bíinˊnre bíingˊnaaꞌre binꞌˊre bíiñˉPot. nibíin˜nre nibíing˜naaꞌre nibíinꞌ˜re nibíiñˉCmpl. cabíinˉnre cabíingˉnaaꞌre cabinꞌˊre cabíiñˉ

(10) venir a tirar (a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. gabíinˊnre jabíingˊnaaꞌre ñibinꞌˊre jabíiñˉrePot. nigabíinˊnre nijabíing˜naaꞌre niñibinꞌˊre nijabíiñˉreCmpl. cagabíinˊnre cajabíing˜naaꞌre cañibinꞌˊre cajabíiñˉre

El verbo que significa dar representa los verbos ditransitivos, los que tienen doscomplementos, uno directo y otro indirecto. El género del verbo ditransitivo es regidopor el género del complemento directo, igual que en las otras oraciones transitivas(véase 6.2.3).(11) dar (forma básica)

Progr. cuøˊPot. nicuǿˉCmpl. cacuøˊ

247

(12) dar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. cuøøˉ cuøˋnaaꞌ cuøꞌˋ cuørˊPot. nicuøøˆ nicuǿˆnaaꞌ nicuǿꞌˆ nicuǿrˉCmpl. cacuǿˋø cacuǿˆnaaꞌ cacuǿꞌˆ cacuørˊ

(13) dar (algo a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. cuǿøˉø cuǿøˉnaaꞌ cuøꞌˊ cuøꞌrˊPot. nicuǿøˆø nicuǿøˆnaaꞌ nicuǿꞌˆ nicuǿꞌrˆCmpl. cacuǿøˉø cacuǿø˜naaꞌ cacuǿøꞌ˜ cacuøꞌrˊ

(14) dar (alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. cuǿønˊn cuǿøngˊnaaꞌ cuønꞌˊ cuǿøiñˋPot. nicuǿøn˜n nicuǿøng˜naaꞌ nicuǿønꞌˇ nicuǿiñˉCmpl. cacuǿøn˜n cacuǿøngˉnaaꞌ cacuǿønꞌ˜ cacuǿiñˉ

(15) dar (alguien a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. cuǿønˉnre cuǿøngˆnaaꞌre cuǿnꞌˆre cuøiñꞌˊrePot. nicuǿøngˆnre nicuǿøngˆnaaꞌre nicuǿnꞌˆre nicuǿinꞌˉreCmpl. cacuǿønˉnre cacuǿøng˜naaꞌre cacuǿønꞌ˜re cacuǿiñꞌˊre

(16) venir a dar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. gacuǿøˉø jacuǿˆnaaꞌ ñicuǿꞌˆ jacuør˜Pot. nigacuǿøˆø nijacuǿˆnaaꞌ niñicuǿꞌˆ nijacuør˜Cmpl. cagacuǿøˉø cajacuǿˆnaaꞌ cañicuǿꞌˆ cajacuør˜

(17) ir a dar (algo)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. nicuǿøˉø dsicuǿˆnaaꞌ güɨcuǿꞌˆ dsicuør˜Pot. ninicuǿøˆø nidsicuǿˆnaaꞌ nigüɨcuǿꞌˆ nidsicuør˜Cmpl. cangocuǿøˉø cangocuǿˆnaaꞌ caguicuǿꞌˆ cangocuør˜

(18) venir a dar (alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. gacuǿønˉnre jacuǿøngˉnaaꞌre ñicuønꞌˊre jacuøiñꞌˊrePot. nigacuǿønˆnre nijacuǿøngˆnaaꞌre niñicuǿønꞌ˜re nijacuǿøiñꞌ˜reCmpl. cagacuǿønˉnre cajacuǿøngˆnaaꞌre cañicuǿønꞌ˜re cajacuǿøiñꞌˇre

(19) ir a dar (alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. nicuǿønˉnredsicuǿøngˉnaaꞌre güɨcuønꞌˊre dsicuøiñꞌˊre

Pot. ninicuǿønˆnrenidsicuǿøngˆnaaꞌre nigüɨcuǿønꞌ˜re nidsicuǿøiñꞌ˜re

Cmpl. cangocuǿønˉnrecangocuǿøngˆnaaꞌre caguicuǿønꞌ˜re cangocuǿøiñꞌˇre

Los paradigmas 248

(20) venir a dar (algo a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. gacuǿøˉø jacuǿøˆnaaꞌ ñicuǿøꞌ˜ jacuǿøꞌr˜Pot. gacuǿøˆø nijacuǿøˆnaaꞌ niñicuǿøꞌ˜ nijacuǿøꞌr˜Cmpl. cagacuǿøˉø cajacuǿøˆnaaꞌ cañicuǿøꞌ˜ cajacuǿøꞌrˇ

(21) ir a dar (algo a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. nicuǿøˉø dsicuǿøˆnaaꞌ güɨcuǿøꞌ˜ dsicuǿøꞌr˜Pot. nicuǿøˆø nidsicuǿøˆnaaꞌ nigüɨcuǿøꞌ˜ nidsicuǿøꞌr˜Cmpl. cangocuǿøˉø cangocuǿøˆnaaꞌ caguicuǿøꞌ˜ cangocuǿøꞌrˇ

(22) venir a dar (alguien a alguien)1SG 1PL 2SG 3GENTE

Progr. gacuǿønˉnre jacuǿøngˉnaaꞌre ñicuǿønꞌˆre jacuǿøiñꞌ˜rePot. nigacuǿønˆnre nijacuǿøngˆnaaꞌre niñicuǿønꞌ˜re nijacuǿøiñꞌ`reCmpl. cagacuǿønˉnre cajacuǿøngˆnaaꞌre cañicuǿønꞌˇre cajacuǿøiñꞌˋre

FMapa de una parte de la Chinantla

249

BibliografíaAbecedario cóoˈ˜ jmíi´ (Abecedario y tonos del chinanteco de Comaltepec). 2006.Ciudad de México: Instituto Lingüístico de Verano. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/42909

Anderson, Judi Lynn. 1989. Comaltepec Chinantc Syntax. William R. Merrifieldand Calvin R. Renschen editores, Studies in Chinantec languages, 3. Dallas:Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.

Anderson, Judi Lynn. 2011. “Hortatory, Persuasive, Instructive - Which Is It?”SIL-Mexico. ms. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/35908

Anderson, Judi Lynn. 2015. “Un análisis comparativo de dos sistemas de tonopara el chinanteco de Comaltepec.” Instituto Lingüístico de Verano. ms.

Anderson, Judi Lynn, Cheryl A. Black. 2016. “Flexible animacy in ComaltepecChinantec”. SIL-Mexico Electronic Working Papers 20. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/68283

Anderson, Judi Lynn, Isaac H. Martínez, and Wanda Pace. 1990. “ComaltepecChinantec Tone", en William R. Merrifield and Calvin R. Rensch, editores,Syllables, Tone, and Verb Paradigms: Studies in Chinantec languages, 4:3-20.Dallas: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.

Anderson, Judi Lynn, Diane Goodwin de Montague, and Wanda Pace de Davies.En preparación. Diccionario chinanteco de Santiago Comaltepec.

Cuentos y relatos chinantecos. 2007. Ciudad de México: Instituto Lingüístico deVerano. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/55327

Foris, Christine. 1978. “Verbs of motion in Sochiapan Chinantec”.Anthropological Linguistics 20.8:353-358.

Leyendo y escribiendo en el chinanteco de Santiago Comaltepec. 2007. Ciudad deMéxico: Instituto Lingüístico de Verano. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/55315

Merrifield, William R. 1968. Palantla Chinantec Grammar. Serie Científica 9.Ciudad de México: Museo Nacional de Antropología.

Pace, Wanda. 1990. “Comaltepec Chinantec verb inflection", en William R.Merrifield and Calvin R. Rensch, editores, Syllables, Tone, and Verb Paradigms:Studies in Chinantec languages, 4:21-62. Dallas: Summer Institute ofLinguistics and University of Texas at Arlington.

Poole, Diane. 1987. “Journal writing with a language associate”. SIL-MexicoWorking Papers 9:107-110. http://mexico.sil.org/es/resources/archives/10854

251

Bibliografía 252

Rensch, Calvin R. 1989. An Etymological dictionary of the Chinantec languages.Studies in Chinantec languages 1. Dallas: Summer Institute of Linguistics andUniversity of Texas at Arlington.

ÍndiceDedicatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiAgradecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viiiAbreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixCuadros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii1.  Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.1.  La gente y la lengua chinanteca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2.  Explicación de las oraciones ilustrativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21.3.  Dos rasgos básicos de la lengua chinanteca . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1.3.1.  El género . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.3.2.  El tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2.  Los sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1.  Las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.1.1.  Las vocales sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.1.2.  Las vocales largas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.1.3.  Las vocales nasales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2.2.  Las consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2.1.  Las consonantes sencillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2.2.  El saltillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102.2.3.  Las consonantes dígrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.2.4.  Las combinaciones de consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.2.5.  Las consonantes que se combinan con las vocales i y u . . . . . 122.2.6.  Las consonantes que se presentan después de una raíz . . . . . . 13

2.3.  Los tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.3.1.  Los tonos sencillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142.3.2.  El acento balístico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2.4.  Las palabras que provienen del español . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.5.  El alfabeto práctico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3.  Los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.1.  El género de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.2.  La pluralización de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213.3.  Los sustantivos compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233.4.  La clasificación de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243.5.  La posesión de los sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

3.5.1.  La posesión indicada por el tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253.5.2.  La posesión obligatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263.5.3.  La posesión expresada con el adjetivo posesivo . . . . . . . . . . 28

3.6.  Los sustantivos vocativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294.  Las frases sustantivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314.1.  Los modificadores que se presentan antes del sustantivo . . . . . . . . 31

253

Índice 254

4.2.  Los modificadores que se presentan después del sustantivo . . . . . . . 324.3.  Las frases relativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334.4.  Las frases en aposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344.5.  Las frases de comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354.6.  Las frases sin sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

5.  Los pronombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395.1.  Los pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5.1.1.  Los pronombres independientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395.1.2.  Los pronombres dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405.1.3.  Las formas de los pronombres dependientes . . . . . . . . . . . 415.1.4.  Las combinaciones de los pronombres dependientes . . . . . . . 435.1.5.  Las funciones de los pronombres dependientes . . . . . . . . . . 45

5.2.  Los pronombres reflexivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.3.  Los pronombres recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505.4.  Los pronombres posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.5.  Los pronombres relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515.6.  Los pronombres interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535.7.  Los pronombres demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 555.8.  Los pronombres indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

6.  Los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.1.  El género del verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596.2.  Las clases de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

6.2.1.  Los verbos intransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 606.2.2.  Los verbos transitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 676.2.3.  Los verbos ditransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686.2.4.  Los verbos impersonales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

7.  Los aspectos de los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.1.  El aspecto progresivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 717.2.  El aspecto potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727.3.  El aspecto completivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 747.4.  Los tonos en el sistema verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

8.  Los modos de los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.1.  El modo perfectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 778.2.  El modo imperfectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788.3.  El modo que indica una situación inferida . . . . . . . . . . . . . . . . 798.4.  El modo que indica algo oído por casualidad . . . . . . . . . . . . . . . 808.5.  El modo que enfatiza la acción o estado del verbo . . . . . . . . . . . . 818.6.  El modo que indica que una acción todavía no ocurrirá . . . . . . . . . 81

9.  Los enunciados imperativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 839.1.  El imperativo directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 839.2.  El imperativo optativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 849.3.  El imperativo exhortativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

10.  Los prefijos derivativos de los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8710.1.  Los prefijos para cambiar a verbo de estado . . . . . . . . . . . . . . 8710.2.  Los prefijos para cambiar un elemento a un verbo de acción . . . . . 8810.3.  El prefijo causativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

11.  Las clases especiales de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9311.1.  Los verbos de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9311.2.  Los verbos de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9611.3.  Los verbos de acciones de seudomovimiento . . . . . . . . . . . . . . 98

255 Índice

11.4.  Los verbos singulares y plurales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9911.5.  Los verbos supletivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10111.6.  El verbo negativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10111.7.  El verbo interrogativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10111.8.  Los verbos compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

12.  Los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10512.1.  Los adjetivos calificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10512.2.  Los adjetivos posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10612.3.  Los adjetivos cuantificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

12.3.1.  Los números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10712.3.2.  Los adjetivos indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11112.3.3.  Los artículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

12.4.  Los adjetivos demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11212.5.  Los adjetivos interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11412.6.  Los adjetivos como predicados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11512.7.  Los modificadores de los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

13.  Los adverbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11713.1.  Los adverbios cuantificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11713.2.  Los adverbios de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11913.3.  Los adverbios de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12013.4.  Los adverbios de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12313.5.  Los adverbios interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12313.6.  Los adverbios de negación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12413.7.  Los adverbios indefinidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12413.8.  Los adverbios discursivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12513.9.  Los adverbios dependientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

14.  Las preposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13314.1.  Las preposiciones locativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

14.1.1.  Las preposiciones locativas sencillas . . . . . . . . . . . . . . 13314.1.2.  Las preposiciones locativas derivadas . . . . . . . . . . . . . 136

14.2.  La preposición asociativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13814.2.1.  La preposición de instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . 14014.2.2.  La preposición asociativa de medio . . . . . . . . . . . . . . 140

15.  Las conjunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14315.1.  Las conjunciones coordinantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

15.1.1.  Las conjunciones copulativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14315.1.2.  Las conjunciones disyuntivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

15.2.  Las conjunciones subordinantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14815.2.1.  Las conjunciones de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14815.2.2.  La conjunción de consecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 15015.2.3.  La conjunción adversativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15115.2.4.  Las conjunciones de razón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15215.2.5.  La conjunción de propósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15415.2.6.  La conjunción subjuntiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15515.2.7.  La conjunción que indica contrario al hecho . . . . . . . . . 15515.2.8.  Las conjunciones concesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

16.  Las partículas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15916.1.  Las partículas evidenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15916.2.  Las partículas discursivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16216.3.  Las interjecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Índice 256

17.  Las oraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16717.1.  Las oraciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

17.1.1.  Las oraciones intransitivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16717.1.2.  Las oraciones transitivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16817.1.3.  Las oraciones ditransitivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16917.1.4.  Las oraciones con verbos impersonales . . . . . . . . . . . . 17117.1.5.  Las oraciones copulativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

17.2.  Las oraciones complejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17517.2.1.  Las oraciones de complemento directo . . . . . . . . . . . . 17517.2.2.  Las oraciones relativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17717.2.3.  Las oraciones adverbiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

17.3.  El orden de los elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18217.3.1.  Las oraciones con un elemento enfatizado . . . . . . . . . . 18217.3.2.  Las preguntas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18417.3.3.  Las oraciones de negación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

18.  Los textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19318.1.  Cómo hacen los adobes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

18.1.1.  Texto 1 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19318.1.2.  Texto 1 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 19418.1.3.  La traducción libre del texto 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

18.2.  Un tigre viejo y un zorro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20218.2.1.  Texto 2 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20218.2.2.  Texto 2 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 20318.2.3.  La traducción libre del texto 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

18.3.  La capilla de la Virgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20718.3.1.  Texto 3 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20718.3.2.  Texto 3 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 20718.3.3.  La traducción libre del texto 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

18.4.  El cuento del catrín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21018.4.1.  Texto 4 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21018.4.2.  Texto 4 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 21118.4.3.  La traducción libre del texto 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

18.5.  Consejo a un joven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21418.5.1.  Texto 5 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21418.5.2.  Texto 5 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 21518.5.3.  La traducción libre del texto 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

18.6.  Lo que me hizo un vendedor de lavadoras . . . . . . . . . . . . . . . 22018.6.1.  Texto 6 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22018.6.2.  Texto 6 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 22018.6.3.  La traducción libre del texto 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

18.7.  La receta para hacer tamales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22418.7.1.  Texto 7 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22418.7.2.  Texto 7 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 22418.7.3.  La traducción libre del texto 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . 228

18.8.  El relato de la caza de un venado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22818.8.1.  Texto 8 en chinanteco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22818.8.2.  Texto 8 con su traducción literal . . . . . . . . . . . . . . . . 22918.8.3.  La traducción libre del texto 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

A.  El sistema fonológico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235B.  Los cambios de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

257 Índice

C.  Los modismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239C.1.  Expresiones culturales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239C.2.  Expresiones de emociones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239C.3.  Otros modismos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

D.  Un uso especial del saltillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243E.  Los paradigmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245F.  Mapa de una parte de la Chinantla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249Bibliografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251