estudio de impacto ambiental ex-post · en la zona donde se ubica requimec s.a., se tiene como...

133
1 ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EX-POST RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC OCTUBRE 2016

Upload: dohuong

Post on 01-Nov-2018

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

ESTUDIO DE IMPACTO

AMBIENTAL EX-POST

RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A.

REQUIMEC

OCTUBRE 2016

2

ÍNDICE

1. FICHA TÉCNICA........................................ ............................................................ 3

2. INTRODUCCIÓN ..................................... ............................................................. 4

3. MARCO LEGAL E INSTITUCIONAL.......... .............................................................. 4

4. OBJETIVOS ........................................... ............................................................... 6

5. DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN SOCIO AMBIENTAL

DEL ÁREA DE IMPLANTACIÓN………….. ……………………………………………….…………..…7

6. DETERMINACIÓN DEL ÁREA DE INFLUENCIA DIRECTA E INDIRECTA.................. 29

7. DESCRIPCIÓN DE LAS ACTIVIDADES …………………………………………………………....... 44

8. DESCRIPCIÓN DE RIESGOS....................................................................................55

9. METODOLOGÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN

DE IMPACTOS AMBIENTALES…………………………………………………………………………..57

10. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL……………………………………………………………………..71

ANEXO A: REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD

DE REQUIMEC S.A.………………………..…………………………………………………….90

ANEXO B: HOJAS DE VIDA EQUIPO CONSULTOR....................................................119

3

1. FICHA TÉCNICA

Nombre del proyecto Estudio de Impacto Ambiental Expost para las

actividades de Resinas y Químicos del Ecuador S.A.

REQUIMEC.

Proponente Resinas y Químicos del Ecuador S.A. REQUIMEC

Representante Legal Ing. Tito Caiozzi Lemonci

Dirección Av. Tnte. Hugo Ortiz S16-85 y Balzar

Parroquia Solanda, Cantón Quito

Teléfonos 2912101 – 2671678

Fax 2675684

Correo electrónico [email protected]

Nombres del equipo consultor Ing. MSc. Adolfo Callejas

Ing. MSc. Sharon Castañeda

Perfil del equipo consultor Ing. MSc. Adolfo Callejas

Ingeniero Ambiental, Maestría en Recursos Naturales.

Número de registro: MAE-324-CI

Dirección: Las Chuquiraguas N45-81 y Los Naranjos

Telf.: 0999172278

Correo electrónico: [email protected]

Ing. MSc. Sharon Castañeda

Ingeniera en Administración de Empresas, Maestría en

Desarrollo Local.

Dirección: Mañosca y Veracruz Bloque G depto. 402

Telf.: 0992417566

Correo electrónico: [email protected]

4

2. INTRODUCCIÓN

RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC, se ha destacado como una de las

empresas líderes en el sector químico ecuatoriano, atendiendo las necesidades de sus clientes a

nivel nacional.

La empresa está ubicada en el Conjunto Industrial y Bodegas “Requimec”, parroquia Solanda en

el sur de la ciudad de Quito, Av. Teniente Hugo Ortiz S16-85 y Balzar, sector del Mercado

Mayorista, y ocupa dos predios con una superficie total de 4465 m2.

REQUIMEC S.A. es una empresa ecuatoriana, con infraestructura y maquinaria instalada con

tecnología europea y norteamericana. Su producción, desarrollada mediante convenios de

asistencia técnica con empresas internacionales líderes en la producción de resinas a nivel

mundial, hacen posible que las resinas poliésteres y otros productos químicos industriales

fabricados cumplan con los estándares de calidad más exigentes.

Debido a la infraestructura disponible, REQUIMEC S.A. está en capacidad de dar el servicio de

fabricación de productos químicos industriales a empresas interesadas.

La empresa realiza sus actividades con responsabilidad y conciencia social en el cuidado

ambiental y comunitario, por lo que para seguir y mejorar estas políticas se elabora el presente

documento ambiental, el cual es una guía que contiene los lineamientos para facilitar las

acciones que se deba considerar ante cualquier eventualidad.

3. MARCO LEGAL E INSTITUCIONAL

El marco legal e institucional considerado para el desarrollo del Estudio de Impacto Ambiental

Expost de las actividades de RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC es el

siguiente:

- Reglas Técnicas sobre Prevención de Incendios, Resolución No. A022 del 25 de agosto de

2015.

- Reglamento para la Prevención y Control de la Contaminación por Sustancias Químicas

Peligrosas, Desechos Peligrosos y Especiales, Acuerdo Ministerial No. 161 del 31 de agosto

de 2011.

- Reglamento de Seguridad y Salud de los Trabajadores y Mejoramiento del Medio

Ambiente de Trabajo, Decreto Ejecutivo 2393, publicado en el Registro Oficial No. 565 del

17 de noviembre de 1986.

- Acuerdo Ministerial No. 068 que reforma el Texto Unificado de Legislación Secundaria del

Ministerio del Ambiente Libro VI, Título I Del Sistema Único De Manejo Ambiental (Suma).

5

- Acuerdo Ministerial No. 006 que reforma el Título I y IV del Libro VI del Texto Unificado de

Legislación Secundaria del Ministerio de Ambiente.

- Acuerdo Ministerial No. 066, Instructivo al Reglamento de Aplicación de los Mecanismos

de Participación Social, Decreto Ejecutivo No. 1040.

- Acuerdo Ministerial No. 026, Procedimientos: Registro de Generadores de Desechos

Peligrosos, Gestión de Desechos Peligrosos previo a Licenciamiento Ambiental, y para

transporte de Materiales Peligrosos. Registro Oficial No. 334 del 12 de mayo de 2008.

- Acuerdo Ministerial No. 142, Listados Nacionales de Sustancias Químicas Peligrosas,

Desechos Peligrosos y Especiales.

- Ordenanza Metropolitana No. 213, Sustitutiva del Título V del Medio Ambiente, Libro

Segundo del Código Municipal para el Distrito Metropolitano de Quito, Registro Oficial

No. 4 edición especial del 09 de septiembre de 2007.

- Ordenanza Metropolitana No. 404, Reformatoria de la Ordenanza Metropolitana No. 213,

sustitutiva del Título V, Del Medio Ambiente, del Libro Segundo del Código Municipal, que

sustituye los Capítulos IV, De la evaluación de impacto ambiental y Capítulo V Del sistema

de auditorías ambientales y guías de prácticas ambientales.

- Instructivo de aplicación de la Ordenanza Metropolitana No. 404.

- Ordenanza Metropolitana No. 172, del Régimen Administrativo del Suelo en el Distrito

Metropolitano de Quito.

- Ordenanza Metropolitana No. 332, de la Gestión Integral de Residuos Sólidos del Distrito

Metropolitano de Quito.

- Ordenanza Metropolitana No. 308, que establece el Régimen Administrativo de las

Licencias Metropolitanas, y en particular, de la Licencia Metropolitana Única para el

Ejercicio de Actividades Económicas en el Distrito Metropolitano de Quito.

- Resolución No. 002-SA-2014, Normas Técnicas para la aplicación de las Ordenanzas

Metropolitanas Sustitutivas del Título V, "Del Medio Ambiente" del Libro Segundo del

Código Municipal.

- Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2266:2013, “Transporte, almacenamiento y manejo

de materiales peligrosos. Requisitos”.

- Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2288:2000, “Productos Químicos Industriales

Peligrosos. Etiquetado de precaución. Requisitos”.

- Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN-ISO 3864-1:2013. “Símbolos gráficos. Colores de

Seguridad y Señales de Seguridad”.

- Reglamento Interno de Seguridad y Salud del Trabajo de REQUIMEC S.A.

- Plan de Emergencia de REQUIMEC S.A.

6

4. OBJETIVOS

4.1. Objetivo general

Realizar un documento que permita identificar y evaluar los potenciales impactos ambientales que podría generar al área de influencia directa e indirecta el desarrollo de las actividades de RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC, así como definir las medidas preventivas, correctivas, de mitigación y compensación de impactos a través del Plan de Manejo Ambiental, considerando los criterios técnico y económicamente viables de la comunidad del área de influencia directa, que permitan desarrollar las actividades de la empresa de manera segura para los trabajadores, comunidad, infraestructura y medio ambiente.

4.2. Objetivos específicos

• Describir las actividades que se desarrollan en la empresa.

• Identificar tanto los impactos positivos como negativos que exista la probabilidad de

presentarse, y proponer acciones para que los impactos negativos sean mínimos y

potenciar los positivos.

• Identificar el área de influencia directa e indirecta.

• Identificar las características sociales, bióticas y físicas del área de implantación.

• Difundir el Estudio de Impacto Ambiental Expost y el Plan de Manejo Ambiental en la

comunidad del área de influencia directa.

• Actualizar el Plan de Manejo Ambiental considerando los criterios técnico y

económicamente viables de la comunidad del área de influencia directa.

7

5. DIAGNÓSTICO DE LA SITUACIÓN SOCIO AMBIENTAL DEL ÁREA DE

IMPLANTACIÓN

5.1. Ubicación del área de implantación

Resinas y Químicos del Ecuador S.A. REQUIMEC está ubicada en la Av. Tnte. Hugo Ortiz S16-85 y

Balzar, Conjunto Industrial y Bodegas “Requimec”, Solanda, Sur de Quito.

COORDENADAS GEOGRÁFICAS

Sistema de coordenadas UTM WGS84 Zona 17 S

774710 E 9970254 N

774678 E 9970246 N

774718 E 9970291 N

774717 E 9970253 N

774710 E 9970254 N

Fuente: Google Earth Image 2014

REQUIMEC S.A.

PLANTA DE PRODUCCIÓN

AV. TNTE. HUGO ORTIZ CALLE BALZAR

REQUIMEC S.A.

ÁREA ADMINISTRATIVA Y BODEGA

INGRESO CONJUNTO

INDUSTRIAL

CALLE EL TABLÓN

MERCADO

MAYORISTA

SUPERMERCADO

Calle “A” Calle “B”

Calle “C”

8

5.2. Factores físicos

5.2.1. Geología

La geología se la divide en dos ramas específicas, esto es por facilidad del estudio, estas son la

formación geológica que se refiere a “la unidad litoestratigráfica formal que define cuerpos de

rocas caracterizados por unas propiedades litológicas comunes (composición y estructura) que

las diferencian de las adyacentes”1, y el otro concepto es el que se refiere a la litología que es

“la parte de la geología que estudia la composición y estructura de las rocas, como su tamaño

de grano, características físicas y químicas, estructuras sedimentarias, etc. Incluye también su

composición, su textura, tipo de transporte así como su composición mineralógica, distribución

espacial y material cementante”2.

En la zona donde se ubica REQUIMEC S.A., se tiene como formación geológica la denominada

“Volcánicos Cotopaxi”, y para la litología se encuentra piroclastos, lahares y flujos de lava, todo

esto de diferentes años del periodo Cuaternario.

5.2.2. Altitud

REQUIMEC S.A. se encuentra en una zona plana donde no hay cambios importantes de altitud.

La altitud presente oscila entre los 2850 metros sobre el nivel del mar.

5.2.3. Geomorfología

La geomorfología es la rama de la geología y de la geografía que estudia las formas de la

superficie terrestre. En el sur de Quito y más preciso en Solanda donde está ubicada REQUIMEC

S.A., podemos encontrar las siguientes unidades geomorfológicas en su mayoría zona urbana,

colinas medianas, las que se caracterizan por ser de baja pendiente y presencia de cuerpos

hídricos (río Machángara), vertientes cóncavas y convexas que se producen básicamente por

erosión permanente del suelo, y en menor superficie encontramos las denominadas superficies

de aplanamiento.

1 https://es.wikipedia.org/wiki/Formaci%C3%B3n_geol%C3%B3gica

2 https://es.wikipedia.org/wiki/Litolog%C3%ADa

9

Mapa Geomorfológico.

5.2.4. Hídrología

Todas las aguas que salen del Distrito Metropolitano de Quito y de Pichincha están dentro de la

cuenca del río Esmeraldas, el cual es alimentado por ríos importantes como el río Blanco y el río

Guayllabamba.

10

Mapa Hídrico.

11

5.2.5. Uso de suelo

REQUIMEC S.A. está ubicada en el Conjunto Industrial y Bodegas “Requimec”, zona industrial I2

“Industrial mediano impacto”. Fuera del Conjunto Industrial existen también otras industrias y

establecimientos comerciales. La zona residencial se ubica desde la calle Balzar hacia el Norte y

desde la Av. Tnte. Hugo Ortiz hacia el Este. En las cercanías de la empresa se puede encontrar

unas pocas áreas de parques urbanos y canchas deportivas.

Mapa de uso de suelo.

12

5.2.6. Climático

5.2.6.1. Tipo de clima

Mapa Climático.

13

5.2.6.2. Isoyetas

Mapa de Isoyetas (precipitación).

14

5.2.6.3. Isotermas

Mapa de isotermas.

15

5.3. Factor biótico

En el área de implantación de REQUIMEC S.A., la presencia de fauna y flora es muy escasa,

solamente se puede encontrar vestigios de vegetación en los flancos del río Machángara que

está presente en el área de influencia.

• Flora

La flora está constituida por plantas de tipo mixto. En la quebrada Shanshayacu, límite oeste de

la empresa, se puede encontrar sigses, kikuyo, matorrales y vegetación típica de quebrada.

• Fauna

Solanda es una parroquia urbana con pocos espacios verdes por lo que la fauna también es

escasa. La fauna presente en la zona es de tipo urbano y está conformada principalmente por

roedores y aves de pequeño tamaño como gorriones, mirlos, entre otros.

5.4. Factor social

Quito está divido en Zonas Metropolitanas conocidas como Administraciones Zonales, cuyas funciones son el descentralizar los organismos institucionales, así como también mejorar el sistema de gestión participativa. Cada una es dirigida por un administrador zonal designado por el alcalde, el cual es responsable de ejecutar las competencias de la urbe en su Zona. Actualmente existen ocho Zonas Metropolitanas, las que se fraccionan en parroquias, 32 urbanas (ciudad), 33 rurales y suburbanas.

• Administración Zonal La Delicia

• Administración Zonal Calderón

• Administración Zonal Eugenio Espejo (Norte)

• Administración Zonal Manuela Sáenz (Centro)

• Administración Zonal Eloy Alfaro (Sur)

• Administración Zonal Tumbaco

• Administración Zonal Los Chillos

• Administración Zonal Quitumbe De acuerdo con el Censo de Población 2010 la Parroquia Urbana de Quito tiene una población de 1’619.146 habitantes. La población de mujeres es de 835.530 que corresponde al 51,60 % parroquial, y la de hombres es de 783.616 igual al 48,40 % de la población. El índice de feminidad es de 106,62 mujeres por cada 100 hombres. El elevado índice de feminidad se explica por la gran diferencia a favor de las mujeres entre los 15 y 59 años de edad.

16

TABLA: POBLACIÓN POR GRUPOS ETÁREOS DE LA PARROQUIA URBANA DE QUITO

Grupos de edad No. de habitantes Porcentaje

Población - menores a 1 año 264 706 1,6%

Población - 1 a 9 años 144 887 16,3%

Población - 10 a 14 años 458 747 8,9%

Población - 15 a 29 años 437 746 28,3%

Población - 30 a 49 años 437 746 27%

Población de 50 a 64 años 183 555 11,4%

Población de 65 en adelante 103 750 6,4%

TOTAL 1 619 146 100%

Fuente: Sistema Integrado de Indicadores Sociales del Ecuador. Censo INEC 2010. La población joven hasta 29 años suma el 55,2 %. Las etnias en la población de la Parroquia Urbana de Quito se distribuyen de la siguiente manera: TABLA: DISTRIBUCIÓN ÉTNICA EN LA PARROQUIA URBANA DE QUITO

Étnia No. habitantes Porcentaje

Afroecuatoriana 76 577 4,7%

Indígena 66 513 4,1%

Mestiza 1 332 238 82,3%

Blanca 114 707 7,1%

Otras 29 111 1,8%

Fuente: Sistema Integrado de Indicadores Sociales del Ecuador. Censo INEC 2010. La población mestiza es la más representativa en la Parroquia Urbana de Quito con un total de 1’332.238 habitantes, es decir el 82,3% que representa a más de la mitad del total de la población parroquial. Servicios Básicos: Las condiciones de vivienda y salubridad en la Parroquia Urbana de Quito están sobre el 80% respecto a la cobertura de los principales servicios públicos básicos. TABLA: SERVICIOS BÁSICOS A NIVEL PARROQUIAL SERVICIO PÚBLICO PORCENTAJE DE VIVIENDAS Servicio Eléctrico 99,56 % Servicio Telefónico 64,02 % Red Pública de Agua 86,00 % Red de Alcantarillado 96,21 % Recolección de Basura 98,78 %

17

Fuente: Sistema Integrado de Indicadores Sociales del Ecuador. Censo INEC 2010. Caracterización Socioeconómica: En la Parroquia Urbana de Quito la Población en Edad de Trabajar (PET) es de 1’328.985 y la Población Económicamente Activa (PEA) son 800.630. Los Índices de Pobreza por Necesidades Básicas Insatisfechas (NBI) es de 25,60 %, el de Extrema Pobreza por NBI es de 5,40 %. Infraestructura de Salud y Salubridad: La infraestructura de salud en la Parroquia Urbana de Quito está constituida por establecimientos de salud públicos y privados. En el sistema público, en orden jerárquico, están hospitales, centros, subcentros y puestos de salud; y, en el ámbito privado, existen consultorios y clínicas privadas. El fácil o difícil acceso a la atención médica tiene consecuencias sobre la morbilidad y la mortalidad de la población. En la actualidad, la oferta de servicios de salud está a cargo del Ministerio de Salud (MSP) y el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social (IESS). Educación: En la Parroquia Urbana de Quito el promedio de años de escolaridad formal es de 11,99 años, índice menor que el provincial y el cantonal. Con respecto al analfabetismo, el promedio es de 2,43 %. El analfabetismo funcional en la parroquia registra el 7,66 %. TABLA: NIVEL DE INSTRUCCIÓN A NIVEL PARROQUIAL

PRIMARIA SECUNDARIA SUPERIOR

93,54 % 65,96 % 36,72 %

Fuente: Sistema Integrado de Indicadores Sociales del Ecuador. Censo INEC 2010.

18

PARROQUIA SOLANDA

Metodología para la determinación del Área de Influencia Social

Conociendo que el Área de Influencia Social Directa es el espacio que resulta de las

interacciones directas de las actividades del Proyecto con uno o varios elementos del contexto

social donde se encuentra implantado, se establecerá en: unidades individuales como

viviendas, comercios y sus correspondientes propietarios o representantes; en este caso el Área

de Influencia Social Directa se estableció dentro del conjunto industrial donde se encuentra

REQUIMEC S.A., que cubre aproximadamente 3 hectáreas y se identificaron a cada una de las

empresas que operan sus actividades y sus representantes legales.

Adicionalmente también en el Área de Influencia Directa se identifica a la Empresa

SUNCHEMICAL y las BODEGAS DEL MUNICIPIO DE QUITO que colindan con REQUIMEC S.A.

Tomar en cuenta que todas son fábricas o bodegas, donde no existen viviendas.

El Área de Influencia Social Indirecta se determinó tomando en cuenta que es un espacio

socio-institucional que resulta de la relación del proyecto con las unidades político-territoriales

donde se desarrolla, sin embargo al tener un Área de Influencia Social Directa tan grande: 3

hectáreas, se consideró que el área de Influencia Social Indirecta será de 50 metros a la

redonda, que cubre la primera cuadra de la Ciudadela Teniente Hugo Ortiz.

Áreas sensibles sociales: La sensibilidad es el grado de vulnerabilidad de una determinada área

frente a una acción o proyecto, que conlleva impactos, efectos o riesgos. La mayor o menor

sensibilidad dependerá de las condiciones del área donde se desarrolla el proyecto.

La sensibilidad socioeconómica y cultural está definida por el posible debilitamiento de los

factores que componen una estructura social originada por la intervención de grupos humanos

externos a la misma, en el caso de REQUIMEC S.A., el área sensible es el conjunto industrial

donde se encuentra la empresa inmersa.

Análisis y resultado de las encuestas de percepción de la actividad del Proyecto.

En el área de influencia del proyecto se realizaron 7 encuestas, en la zona industrial donde se encuentra REQUIMEC S.A.

El 100% de los encuestados laboran en la zona del Proyecto, el 100% de la infraestructura son empresas, fábricas y locales comerciales.

19

La percepción de la infraestructura instalada de REQUIMEC S.A. de acuerdo a los encuestados es positiva ya que:

o Emplea mano de obra local

Sin embargo, también señalaron los encuestados impactos negativos de la actividad de la empresa, como:

a) Producción de desechos. b) Ruido. c) Riesgo por el caldero.

Un 29% de los encuestados no conocían qué es un estudio de impacto ex post, solo un 14% no conocía cuál es la obligatoriedad de las empresa en realizar un estudio de impacto ambiental, es decir desconocen la normativa ambiental nacional y municipal. El 100% de los encuestados conocen qué es un plan de manejo ambiental. Sobre la pregunta: si conoce qué es un Proceso de Participación Social, el 57% de los encuestados desconocen su significado y trascendentalidad, razón por la cual se les explicó dichos términos a cada uno de los encuestados.

Mostraron interés en tener información sobre el manejo ambiental de REQUIMEC S.A., a través de folletos y trípticos el 10%, el 30% a través de una Reunión Informativa y el 60% a través de sus direcciones electrónicas.

Fotos del Área de Influencia Directa:

Foto 1. Empresas dentro del conjunto industrial

20

Foto 2. Empresas dentro del conjunto industrial

Foto 3. Empresas dentro del conjunto industrial

Foto 4. Despensa AKI que se encuentra dentro del conjunto industrial pero que también tiene frente a la calle Teniente Hugo Ortiz.

21

Foto 5. Parque frente del conjunto industrial

La población de la parroquia Solanda es de 78.279 habitantes. Esta parroquia es

completamente urbana.

Estructura poblacional por sexo y grupo quinquenial de la parroquia Solanda:

22

INDICADORES GENERALES:

INDICADOR Parroquia Solanda

Edad Media de la

Población29,87

INDICADOR Parroquia Solanda

Densidad

Demográfica (hab/ha)179,2

INDICADOR Parroquia Solanda

Promedio de Personas

por Hogar3,510

INDICADOR Parroquia Solanda

Promedio de Personas

que se Transladan para

Estudiar

1,18

INDICADOR Parroquia Solanda

Promedio de

Personas que se

Transladan para

Trabajar

1,12

INDICADOR Parroquia Solanda

Población en Edad de

Trabajar 64.662

La Población en Edad de Trabajar (PET), está constituida por las personas de 10 años y más.

INDICADOR Parroquia Solanda

Población

Económicamente

Activa (PEA)

38.221

La Población Económicamente Activa, la constituyen todas aquellas personas de 10 años y más

que pueden clasificarse como personas ocupadas o como personas desocupadas, es decir, que

23

aportan trabajo. Dicho de otra forma, es la suma de las personas ocupadas y las personas

desocupadas. Son las personas que contribuyen o están disponibles para la producción de

bienes y/o servicios.

EDUCACIÓN:

Tasa Neta de Asistencia Escolar (Ed. Básica: 5-14 años) 97,2%

Tasa Neta de Asistencia Escolar (Bachillerato: 15-17 años) 88,5%

Tasa Neta de Asistencia

Escolar

Tasa Neta de Asistencia Escolar: Número de personas de una determinada edad que asisten a

cualquier establecimiento de enseñanza regular independientemente de su nivel, expresado

como porcentaje del total de personas en el respectivo grupo de edad.

37,11% 36,83%Tasa Bruta de Asistencia Escolar

Tasa Bruta de Asistencia Escolar: Porcentaje de población que asiste a cualquier

establecimiento de enseñanza regular independientemente de su nivel respecto a la población

de cinco años y más.

Tasa de Analfabetismo (10+) 1,41%

Tasa de Analfabetismo (15+) 1,54%Tasa de Analfabetismo

Tasa de Alfabetismo: Porcentaje de población analfabeta de una edad determinada. Este

indicador se calcula para la población de 10 años y más para mantener comparabilidad con los

datos del censo 2010, y de 15 años y más de edad por comparabilidad internacional.

99,52%Tasa de alfabetismo de los Jóvenes

Tasa de Alfabetismo de los jóvenes: Porcentaje de población alfabetizada de 15 a 24 años,

respecto al número total de personas de 15 a 24 años.

Promedio de Años de Escolaridad 10,68

Promedio de años de escolaridad: Promedio de años lectivos aprobados de la educación formal,

en los niveles básico, medio, post bachillerato, superior y postgrado por las personas de una

determinada edad.

SALUD:

En la parroquia Solanda y cercanías existen las siguientes instituciones relacionadas con la

salud:

• Hospital del día IESS Eloy Alfaro

24

• Hospital Padre Carollo “Un Canto a la Vida”

• Fundación “Vista para todos”

• Centro de salud “El Carmen”

• Centros de estética

• Farmacias

VIVIENDA:

Tipo de vivienda:

El 54,5 % de la población vive en casa o villa, el 48,6 % en casa, el 6,6 % en cuartos de

inquilinato y el 1 % en mediaaguas.

Vías de acceso a vivienda:

El acceso a las viviendas, en la mayoría, es por vías asfaltadas que numéricamente corresponde

al 94,2 %, calle empedrada el 2,21 %, lastrado el 1,03 % y el 1,60 % por chaquiñanes.

25

Disponibilidad de servicios higiénicos de los hogares:

El 94,8 % de las viviendas cuentan con servicios higiénicos de uso exclusivo y apenas el 5,2 % de

uso compartido.

Disponibilidad de espacio con instalaciones y/o ducha para bañarse en los hogares:

El 92,2 % de la población de la parroquia Solanda tienen instalaciones de uso exclusivo para

ducharse, el 3,5 % comparten entre varios hogares y el 4,3 % no disponen de ese servicio.

Forma de cocinar:

El 98,9 % de las casas utilizan GLP para preparar los alimentos, el 0,3 % de las viviendas utiliza

electricidad como medio para cocinar y el 0,8 % no cocina.

Tenencia de la vivienda de los hogares:

El 46,7 % cuenta con vivienda arrendada, propia y pagada el 35,7 %, prestada el 7,8 %, propia

por regalo, donada o por posesión el 5,2 %, y propia pero pagando el 3,9 %.

ETNIA:

Porcentaje de personas según su auto identificación: el 86 % se autodenomina como mestizos,

el 5,8 % blancos, indígenas el 3 %, afroecuatorianos el 2,2 %, montubio el 1,5 % y mulato el 1,3

%.

DISCAPACITADOS:

Población por tipo de discapacidad:

Tipo de discapacidad Porcentaje

Discapacidad física-motora 44,5

Discapacidad visual 18,6

Discapacidad mental 16,7

Discapacidad intelectual 11,8

Discapacidad auditiva 5,4

Otro tipo de discapacidad 1,6

26

Discapacidad por edad:

Grupos de edad Porcentaje

Mayor que 66 26,1

41-65 37,3

21-40 21,6

13-20 6,4

6-12 5,6

1-5 2,7

Menos a 1 0,3

Actividades Económicas: En la parroquia Solanda se tienen actividades económicas comerciales e industriales. Existen industrias químicas, de alimentos, farmacéuticas y productos de limpieza; se encuentra también el Mercado Mayorista de Quito, ferreterías, farmacias, gimnasios, restaurantes, bares, licorerías, tiendas, mecánicas y supermercados.

27

Ocupados por categoría:

Empleado/a u obrero/a del Estado, Gobierno, Municipio, Consejo Provincial, Juntas Parroquiales

16.2%

Empleado/a u obrero/a privado 49.8%

Jornalero/a o peón 1.4%

Patrón/a 4.0%

Socio/a 1.5%

Cuenta propia 19.5%

Trabajador/a no remunerado 1.2%

Empleado/a doméstico/a 3.0%

NA 3.4%

Ocupados por rama:

Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca 0.7%

Explotación de minas y canteras 0.4%

Industrias manufactureras 12.5%

Suministro de electricidad, gas, vapor y aire acondicionado 0.3%

Distribución de agua, alcantarillado y gestión de desechos 0.4%

Construcción 3.0%

Comercio al por mayor y menor 25.4%

Transporte y almacenamiento 7.8%

Actividades de alojamiento y servicio de comidas 6.0%

Información y comunicación 2.6%

Actividades financieras y de seguros 2.2%

Actividades inmobiliarias 0.3%

Actividades profesionales, científicas y técnicas 4.4%

Actividades de servicios administrativos y de apoyo 5.3%

Administración pública y defensa 6.4%

Enseñanza 5.8%

Actividades de la atención de la salud humana 4.4%

Artes, entretenimiento y recreación 1.0%

Otras actividades de servicios 2.8%

Actividades de los hogares como empleadores 2.8%

Actividades de organizaciones y órganos extraterritoriales 0.1%

28

No declarado 5.5%

Trabajador nuevo 0.0%

Medios de Comunicación: Se escuchan, en especial las emisoras que se generan en la ciudad de Quito: Radio Canela, Radio Redonda, Armónica, Colón, La Red, entre otras. Los medios impresos más requeridos por la comunidad son El Extra y El Comercio. Los canales de televisión nacional más vistos y sintonizados son GamaTV, TC Televisión, Ecuavisa y Teleamazonas; además de las empresas de televisión de cable como TV Cable y DirecTV. Turismo: La parroquia Solanda no cuenta con atractivos turísticos propiamente dichos por lo que los habitantes de la zona visitan canchas deportivas, parques y jardines para su recreación y esparcimiento tanto del sector como del resto de la ciudad. Los habitantes visitan también los centros comerciales ubicados al sur de la capital.

Arqueología:

El área donde está ubicada la empresa es una zona industrial y en este sitio funciona desde el

año 1989. Los barrios aledaños al Conjunto Industrial “Requimec”, se caracterizan por tener una

densidad poblacional de media a alta y no se han encontrado vestigios arqueológicos en las

obras ejecutadas, por lo cual no se considera un estudio más profundo de este parámetro.

29

6. DETERMINACIÓN DEL ÁREA DE INFLUENCIA DIRECTA E INDIRECTA

6.1. ÁREA DE INFLUENCIA DIRECTA

La zona de influencia directa corresponde al Conjunto Industrial “Requimec”. Este criterio se lo

consideró debido a que la empresa RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC está

ubicada dentro del conjunto industrial, y por tanto esta sería la zona afectada por los posibles

impactos de las actividades de la empresa.

Área de influencia directa.

El área de la zona de influencia directa es de 93980 m2, incluyendo el parque industrial y la

quebrada Shanshayacu que está en el límite oriental. De esta área la zona verde corresponde a

26000 m2 aproximadamente.

ACTORES SOCIALES DEL ÁREA DE INFLUENCIA DIRECTA:

No. NOMBRE DIGNIDAD INSTITUCIÓN

1 Sr. Paúl Guevara Jefe de local Super Despensas AKÍ Solanda

2 Ing. William Villamarín Gerente General APRODIN CÍA. LTDA.

3 Ing. Marco Sánchez Gerente General REBINDUC CÍA. LTDA.

30

4 Ing. Paulina Soza Representante NUTRILECHE

5 Ing. Omar Fuertes Representante PROINDUSQUIM S.A.

6 Sra. Nelly Castro Representante CELYASA

7 Ing. Ignacio Pallares Gerente General ALITRIN CÍA. LTDA.

8 Ing. Ana Dávila Representante OBSIDIÁN CÍA. LTDA.

9 Sra. Ivonne Tugendhat Gerente General Laboratorios LATURI CÍA. LTDA.

10 Sr. Marco Orozco Representante NUDEC S.A.

También se considera en el Área de Influencia Directa los predios colindantes:

No. NOMBRE CARGO INSTITUCIÓN DIRECCIÓN

1 Ing. Mary Caleño Directora del Repositorio

Repositorio San Bartolo de los documentos de la Administración Zonal Eloy Alfaro

Manglar Alto s/n, frente a las rieles del tren.

2 Ing. Juan Carlos Gómez Representante SUNCHEMICAL Balzar s/n y Manglar Alto

6.2. ÁREA DE INFLUENCIA INDIRECTA

La zona de influencia indirecta, debido a que en las actividades productivas de la empresa se

utilizan productos químicos con características de inflamabilidad, se considera que un área con

un radio de 800 m es la adecuada, puesto que en caso de un incendio grande esa sería la

distancia segura de evacuación (Guía de Respuesta en Caso de Emergencia 2008, líquidos

inflamables no polares/no mezclables con el agua).

31

Área de influencia indirecta.

ACTORES SOCIALES DEL ÁREA DE INFLUENCIA INDIRECTA:

No NOMBRE CARGO INSTITUCIÓN DIRECCIÓN

1 Sr. Estuardo Vásconez

Presidente Ciudadela Teniente Hugo Ortiz

Lope Ortiz Aguilera y Cristóbal Ayala

2 Dra. Alexandra Pérez

Gerente General Empresa Pública Metropolitana de Transporte de Pasajeros

Av. 5 de Junio entre Rodrigo de Chávez y Gatazo

ACTORES SOCIALES: AUTORIDADES.

No NOMBRE CARGO INSTITUCIÓN DIRECCION

1 Dr. Mauricio Rodas Alcalde de Quito Municipio de Quito Venezuela entre Chile y Espejo

2 Abg. Eduardo Del Pozo

Vicealcalde Municipio de Quito Venezuela entre Chile y

Espejo

3 Ing. Anabel Hermosa Segunda Vicealcaldesa

Municipio de Quito Venezuela entre Chile y

Espejo

32

4 Dr. Jorge Albán Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

5 Dra. Soledad Benítez Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

6 Lic. Susana Castañeda

Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

7 Srta. Carla Cevallos Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

8 Dra. Daniela Chacón Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

9 Dr. Pedro Freire Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

10 Ab. Sergio Garnica Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

11 Dr. Mario Granda Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

12 Sr. Mario Guayasamín

Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

13 Lcda. Luisa Maldonado

Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

14 Dra. Renata Moreno Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

15 Ing. Carlos Páez Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

16 Ing. Marco Ponce Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

17 Ab. Renata Salvador Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

33

18 Eco. Luis Reina Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

19 Sra. Karen Sánchez Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

20 Lic. Eddy Sánchez Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

21 Mgst. Patricio Ubidia Concejal Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

22 Sra. Ivonne Von Lippke

Concejala Consejo Metropolitano

Venezuela entre Chile y

Espejo

23 Dra. Verónica Arias Secretaria de Ambiente

Secretaría de Ambiente del DMQ Municipio del DM de Quito

Av. Río Coca E6-85 e Isla Genovesa.

24 Ing. Santiago Andrade Tobar

Director de Gestión de la Calidad Ambiental

Secretaría de Ambiente del DMQ Municipio del DM de Quito

Av. Río Coca E6-85 e Isla Genovesa.

25 Ing. Vielka Altuna Álvarez

Directora de Prevención de la Contaminación Ambiental

Ministerio del Ambiente.

Madrid y Andalucía

26 Blgo. Eduardo Rafael Mera

Director Provincial de Ambiente de Pichincha

MAE- Dirección Provincial.

Luis Cordero y Av. 6 de Diciembre.

27 Ing. Edwin Bosmediano

Administrador Zonal

Administración Zonal Eloy Alfaro

Alonso de Angulo y Capitán César Chiriboga.

28 Eco. Gustavo Baroja

Prefecto GADP PICHINCHA Manuel Larrea N13 y Antonio Ante.

29 Eco. Cinthya Hervas Directora Gestión Ambiental

GADP Pichincha Manuel Larrea N13 y Antonio Ante.

34

Metodología y técnicas de la Participación Social:

La metodología que se utilizará para la participación social es participativa, con la utilización del método “Charrette” como un proceso colaborativo, riguroso e inclusivo que tiene como finalidad la elaboración de estrategias y planes que permitan la información de actividades de proyectos en marcha. Esta metodología se funda en la implementación de talleres abiertos a todo el público, principalmente, se basa en reuniones y asambleas guiadas por un interlocutor preparado, que hace de mediador entre las partes, es definida como una disciplina de colaboración cruzada que tiene un objetivo para llegar a informar sobre un proyecto, donde las partes exponen entre sí sus intereses, el mayor beneficio de utilizar un método de estas características está en involucrar a la comunidad, barrio o empresas que se encuentran dentro del área de influencia del Proyecto. Otros beneficios son: • Promueve los vínculos de confianza entre los ciudadanos/ trabajadores y la autoridad. • Desarrolla una visión global e informativa del proyecto. • Aumenta la viabilidad de un proyecto e involucra a los diversos grupos. • La variedad de jornadas, las oficinas localizadas en el territorio y la flexibilidad de los horarios, potencia a que el mayor número de personas participe en el proceso de participación social. Herramientas y técnicas utilizadas:

Se realizaron 3 visitas a la zona del proyecto en donde se realizaron las siguientes actividades:

1. Levantamiento y mapeo de actores sociales.

2. Encuestas in situ para la organización de la participación social tomando

en cuenta las dinámicas sociales y estructurales de la zona y percepción

del proyecto.

3. Identificación de lugares, mecanismos de convocatoria y difusión propios

de la zona del Proyecto para el desarrollo del proceso de participación

social de Requimec.

35

CRONOGRAMA DE PLANIFICACIÓN GENERAL DEL PROCESO DE PARTICIPACIÓN SOCIAL DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTLA EX POST DEL PROYECTO: FABRICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE RESINAS SINTÉTICAS Y OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS. 1. Sitio donde se ubicaría el Centro de información Pública (CIP)

Garita del Conjunto Industrial Requimec. Dirección: Avenida Teniente Hugo Ortiz S16-85 y Balzar Fecha de permanencia del CIP: del 11 al 18 de julio de 2017 Apertura : 11 de julio de 2017 Cierre: 18 de julio de 2017 Horario de atención en el CIP: 09h00 a 17h00

2. Propuesta del lugar donde se realizaría la Presentación Pública:

MECANISMO: ASAMBLEA PÚBLICA Sede de la Asociación de Empresarios del Sur (ASOSUR) Dirección: Av. Tnte. Hugo Ortiz S16-273 y Ajaví, Solanda, junto al Mercado Mayorista de Quito. Fecha de la Reunión Informativa: 18 de julio de 2017 Hora: 09h00 3. Mecanismos de Difusión y Convocatoria

• Publicación en prensa escrita local: Diario La Hora el 11 de julio de 2017 • Entrega de invitaciones personales a actores sociales: hasta 10 de julio de 2017 • Estudio en versión digital: Página web de Requimec: www.requimec.com del 11 al 18 de

julio de 2017 • Correo para recepción de observaciones: consultor ambiental Ing. Adolfo Callejas:

[email protected] • Cartel informativo en la Garita del Conjunto Industrial Requimec a colocarse el 11 de

julio de 2017

36

Cronograma de actividades

No.

Actividad / Tiempo Junio - Julio (Días)

15

3 4 5 6 7 8 9 10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

1 Firma del acta de coordinación con la SAQ/ Consultor/ Proponente

X

2 Realización de invitaciones X

3 Firmas de las cartas de invitación por parte del proponente

X

4 Preparación de cartel informativo y resumen ejecutivo

X

5 Contratos con la prensa escrita y radio

X

4 Distribución de invitaciones a los Actores Sociales.

X X X X

5 Publicación de Convocatoria General en la prensa escrita

X

6 Apertura de Centro de Información Pública.

X

7 Audiencia - Presentación Pública. X

8 Cierre del Centro de Información Pública.

X

9 Recolección de Información/Elaboración de Informe de Participación Social

X X X X X X X X X

37

38

FORMATO DE ACTA DE RECEPCIÓN DE COMENTARIOS DE LA COMUNIDAD A SER UTILIZADOS EN LOS CIPs

39

ACTA DE REGISTROS DE COMENTARIOS REALIZADOS POR LA COMUNIDAD EN EL CENTRO DE INFORMACIÓN PÚBLICA DEL BORRADOR DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL Y PLAN DE MANEJO DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTLA EX POST DEL PROYECTO: FABRICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE RESINAS SINTÉTICAS Y OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS

En la dirección AVENIDA TENIENTE HUGO ORTIZ , Parroquia Solanda, Cantón Quito, 18 de julio de 2017, siendo las 09 horas; la empresa REQUIMEC como proponente, en cumplimento al: i) Reglamento de Aplicación de los mecanismos de Participación Social establecidos en la Ley de Gestión Ambiental (Decreto Ejecutivo 1040, publicado en el Registro Oficial No. 332 del 08 de mayo del 2008), ii) El Instructivo al Reglamento referido en el anterior literal (Acuerdo Ministerial No. 066 publicado en el Registro Oficial No. 036 del 15 de julio de 2013), iii) el Acuerdo Ministerial No. 068 publicado en la Edición Especial No. 33 del Registro Oficial del 31 de julio de 2013 que refiere sobre la reforma al Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente del Libro VI, Título I del Sistema Único de Manejo Ambiental (SUMA) y iv) Anexo I de la Ordenanza Metropolitana N° 404, se procede a la suscripción de la presente acta.

Apertura del Centro de Información Pública:

Horario Nombres: Proponente Fecha N° Cedula

Firma

Apertura:

Comentarios de la comunidad Fecha Firma

Cierre del Centro de Información Pública:

Horario Nombres: Proponente Fecha N° Cedula

Firma

Cierre:

40

FORMATO DE ACTA DE MECANISMO DE PARTICIPACIÓN SOCIAL

41

ACTA DE LA ASAMBLEA PUBLICA DEL BORRADOR DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EX POST Y PLAN DE MANEJO AMBIENTAL FABRICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE RESINAS SINTÉTICAS Y OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS

En la Sede de la Asociación de Empresarios del Sur (ASOSUR), ubicada en la Av. Tnte. Hugo Ortiz S16-273 y Ajaví, Solanda, junto al Mercado Mayorista de Quito, Parroquia Solanda, Cantón Quito, el 18 de julio de 2017, siendo las 09h00 horas; la empresa RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC, como proponente, en cumplimento al: i) Reglamento de Aplicación de los mecanismos de Participación Social establecidos en la Ley de Gestión Ambiental (Decreto Ejecutivo 1040, publicado en el Registro Oficial No. 332 del 08 de mayo del 2008), ii) El Instructivo al Reglamento referido en el anterior literal (Acuerdo Ministerial No. 066 publicado en el Registro Oficial No. 036 del 15 de julio de 2013), iii) el Acuerdo Ministerial No. 068 publicado en la Edición Especial No. 33 del Registro Oficial del 31 de julio de 2013 que refiere sobre la reforma al Texto Unificado de Legislación Secundaria del Ministerio del Ambiente del Libro VI, Título I del Sistema Único de Manejo Ambiental (SUMA) y iv) Anexo I de la Ordenanza Metropolitana N° 404; realizó la Asamblea Pública del Estudio de Impacto Ambiental Ex Post y Plan de Manejo Ambiental de la actividad en funcionamiento FABRICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE RESINAS SINTÉTICAS Y OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS con el siguiente orden del día:

• Apertura de la Asamblea Pública

• Intervención del proponente

• Intervención del Consultor ambiental responsable de la elaboración del EsIA ExPost y PMA

• Foro de diálogo y participación social entre los asistentes

• Cierre de la Asamblea Pública.

Criterios, sugerencias inquietudes preguntas en relación a la actividad en funcionamiento expuesto y las respuestas de los mismos:

Comunidad Proponente / Consultor/es

Para constancia del mismo firman los representantes:

Nombre y Apellido

Institución / Barrio

Cargo / Actor social

Número de Cedula

Firma

42

FORMATO DE INVITACIONES COLECTIVAS

43

PROCESO DE PARTICIPACIÓN SOCIAL DEL BORRADOR DEL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EX POST Y PLAN DE MANEJO AMBIENTAL PARA LA FABRICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE RESINAS SINTÉTICAS Y OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS DE

REQUIMEC S.A. La empresa RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC como proponente, en cumplimiento al Reglamento de Aplicación de los Mecanismos de Participación Social establecidos en la Ley de Gestión Ambiental y Ordenanza Metropolitana N° 404, invitan al público en general a participar del Proceso de Participación Social del Borrador del Estudio de Impacto Ambiental y Plan de Manejo Ambiental, para la FABRICACIÓN Y COMERCIALIZACIÓN DE RESINAS SINTÉTICAS Y OTROS PRODUCTOS QUÍMICOS, ubicada en la Avenida Teniente Hugo Ortiz S16-85 y Balzar. El cronograma de actividades del Proceso de Participación Social es el siguiente:

MECANISMO DE PARTICIPACIÓN SOCIAL

LUGAR FECHAS HORA ACTIVIDADES PREVISTAS PARA

PÚBLICO EN GENERAL

Asamblea Pública

Sede de la Asociación de Empresarios del Sur (ASOSUR), Dirección: Av. Tnte. Hugo Ortiz S16-273 y Ajaví, Solanda, junto al Mercado Mayorista de Quito.

18 de julio de 2017 09h00 Asistencia y participación con observaciones y comentarios

Centro de Información Pública Garita del Conjunto Industrial Requimec, ubicada en Avenida Teniente Hugo Ortiz S16-85 y Balzar.

Desde el 11 al 18 de julio de 2017

De 09h00 a 17h00 Análisis, revisión y emisión de observaciones y comentarios

Información Digital del EsIA y PMA

www.requimec.com Desde el 11 al 18 de julio de 2017 Análisis, revisión y emisión de observaciones y comentarios

Medio adicional de recepción de observaciones y comentarios

Correo electrónico del consultor socio-ambiental: [email protected]

Desde el 11 al 18 de julio de 2017 Emisión de observaciones y comentarios

REQUIMEC S.A. es una empresa dedicada a la fabricación y comercialización de resinas sintéticas y otros productos químicos.

Esperamos contar con su valiosa presencia, y a la vez solicitamos de la manera más comedida difundir esta información dentro de su comunidad.

44

7. DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD

RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC, se dedica a la producción y

comercialización de resinas sintéticas y otros productos químicos en general.

Superficie total: 4465.00 m2

Área útil de trabajo: 1269.77 m2

Planta de producción 714.88 m2 distribuidos así: planta baja 408.86 m2, primer piso 101.89 m2,

segundo piso 169.92 m2, tercer piso 34.21 m2.

Área administrativa y bodega 554.89 m2 distribuidos así: Área administrativa planta baja 16.74

m2, área administrativa mezanine 112.33 m2, bodega 425.82 m2.

La empresa cuenta en la actualidad con un total de 13 colaboradores: 4 mujeres y 4 hombres

que trabajan en el área administrativa, jefatura de planta, laboratorio, bodega y varios

servicios, y 5 hombres que trabajan en la planta de producción. El horario normal de trabajo es

de lunes a viernes de 08h00 a 16h30. En casos especiales de producción, el personal de la

planta se distribuye en dos turnos que trabajan de 07h00 a 15h00 el primer turno y de 14h00 a

22h00 el segundo turno.

7.1. DESCRIPCIÓN POR CADA ÁREA

Planta de producción planta baja. Sector de tanques de mezcla

Procesos desarrollados: Mezcla, filtrado y envasado de productos, toma de muestras para

análisis en laboratorio, transporte y pesaje de materias primas y productos.

Tipo de construcción: Piso y techo de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado,

paredes de ladrillo, área con estructura metálica y cubierta de eternit.

Maquinaria y equipos: Tres tanques de mezcla de 10000 litros de capacidad con agitador y

motor eléctrico cada uno, un tanque de mezcla de 1000 litros, una balanza electrónica, dos

motobombas eléctricas de piñones, un filtro de placas con tanque de mezcla de ayudas

filtrantes, un compresor de aire, una bomba y tanque hidroneumático para agua, dos bombas y

tablero de control del sistema hídrico contra incendios, tuberías y accesorios para aceite

térmico, vapor y agua.

Desechos generados: Estireno de limpieza, filtros usados, EPP, guaipe y materiales absorbentes

contaminados, desechos comunes.

Riesgos: Incendio y derrame de productos químicos. En caso de incendio existe la probabilidad

de explosión si no se realiza el enfriamiento de los tanques que contienen líquidos inflamables

como es el caso del estireno y resina poliéster.

45

Planta de producción planta baja. Sector del elevador de carga

Procesos desarrollados: Transporte y carga de materias primas al elevador, bodega de equipos

sin uso y repuestos, almacenamiento de desechos.

Tipo de construcción: Piso y techo de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado,

paredes de ladrillo y bloque.

Maquinaria y equipos: Elevador de carga, cilindros vacíos para CO2, nitrógeno, GLP, oxígeno y

acetileno. Partes mecánicas sin uso y repuestos.

Desechos generados: EPP, absorbentes y guaipe contaminados, papel, cartón, plástico,

desechos comunes.

Riesgos: Incendio y derrame de productos químicos.

Planta de producción planta baja. Sector de Mantenimiento

Procesos desarrollados: Operación de calderos y generador eléctrico, enfriamiento de agua,

suelda, corte y demás actividades de mantenimiento. Almacenamiento de combustibles y

lubricantes.

Tipo de construcción: Piso de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado, paredes de

ladrillo, estructura metálica y cubierta de eternit.

Maquinaria y equipos: Un generador eléctrico emergente, un tanque para combustible del

generador con capacidad de 27 galones ubicado dentro de un cubeto de contención, un caldero

de vapor con sus equipos auxiliares, un cilindro de GLP de 15 kg para el encendido del caldero,

un caldero de aceite térmico con dos motobombas eléctricas centrífugas, un tanque auxiliar

para aceite térmico, un tanque para diesel de 415 galones de capacidad ubicado dentro de un

cubeto de contención, un filtro ablandador de agua, una torre de enfriamiento de agua con dos

motobombas eléctricas centrífugas, tuberías y accesorios para aceite térmico, vapor, agua,

diesel y GLP, herramientas eléctricas y manuales para trabajos de mantenimiento.

Desechos generados: EPP, guaipe y materiales absorbentes contaminados, lubricantes usados,

chatarra, desechos comunes.

Riesgos: Incendio y derrame de combustibles y lubricantes. En caso de incendio existe la

probabilidad de explosión si no se realiza el enfriamiento de los tanques de combustible y de

GLP.

Planta de producción planta baja. Oficina de Jefatura de Planta

Procesos desarrollados: Actividades administrativas de la planta de producción.

Tipo de construcción: Piso de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado, paredes de

ladrillo y bloque.

Maquinaria y equipos: Equipos de computación y oficina.

Desechos generados: Papel y desechos comunes.

Riesgos: Incendio.

46

Planta de producción primer piso

Procesos desarrollados: Toma de muestras de reactores para análisis en laboratorio, control y

distribución de energía eléctrica a las maquinarias y equipos de la planta, área para

documentación y archivo de mantenimiento, vestidores y baños del personal.

Tipo de construcción: Piso y techo de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado,

paredes de ladrillo, sector con estructura metálica y cubierta de eternit.

Maquinaria y equipos: Transformadores de energía eléctrica, tablero de corrección del factor

de potencia, tablero de control y distribución de energía eléctrica de las maquinarias y equipos

de la planta, termostato para calentamiento de agua de duchas, plataformas metálicas para

acceso a los tanques de mezcla y reactores, tuberías y accesorios para aceite térmico, vapor y

agua.

Desechos generados: Guaipe y materiales de limpieza, cables y equipos eléctricos deteriorados,

desechos comunes.

Riesgos: Incendio.

Planta de producción segundo piso. Sector de Laboratorio y Supervisión

Procesos desarrollados: Supervisión y control de procesos de producción, control de calidad de

materias primas y productos, investigación y desarrollo de productos.

Tipo de construcción: Piso de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado, paredes de

ladrillo.

Maquinaria y equipos: Equipos eléctricos de laboratorio para análisis, materiales de vidrio,

tablero eléctrico para control de procesos.

Desechos generados: EPP, guaipe y materiales absorbentes contaminados, plástico, papel,

desechos comunes.

Riesgos: Incendio.

Planta de producción segundo y tercer piso. Sector de reactores

Procesos desarrollados: Carga de materias primas a los reactores y control de procesos de

producción.

Tipo de construcción: Piso de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado, paredes de

ladrillo, estructura metálica y cubierta de eternit.

Maquinaria y equipos: Un reactor R1 de 3000 litros de capacidad con agitador y motor

eléctrico, un condensador, un tanque de reflujo y un tanque de acumulación; un reactor R2 de

7500 litros de capacidad con agitador y motor eléctrico, dos condensadores, un tanque de

reflujo y un tanque de acumulación; una columna y tanque de lavado de gases, una

motobomba eléctrica de vacío, una plataforma metálica que soporta tres tanques de

almacenamiento de agua de 2000 litros de capacidad cada uno, una plataforma metálica que

47

soporta un tanque de expansión para aceite térmico, tuberías y accesorios para aceite térmico,

vapor y agua.

Desechos generados: EPP, guaipe y absorbentes contaminados, papel, plástico, desechos

comunes.

Riesgos: Incendio y derrame de productos químicos.

Bodega

Procesos desarrollados: Administración de bodega, archivo de documentos, recepción,

almacenamiento y entrega de materias primas y productos terminados.

Tipo de construcción: Piso industrial de hormigón, columnas y cadenas de hormigón armado,

paredes de ladrillo y bloque, techo en el sector del mezanine de hormigón cubierto con lámina

metálica, estructura y cubierta metálicas.

Maquinaria y equipos: Equipos de oficina, central telefónica, tableros eléctricos, montacargas

con motor a gasolina.

Desechos generados: Estibas de madera deterioradas, guaipe y materiales de limpieza,

desechos comunes.

Riesgos: Incendio y derrame de productos químicos. En caso de incendio existe la probabilidad

de explosión si no se realiza el enfriamiento de los tanques que contienen líquidos inflamables

como es el caso del estireno, resina poliéster y alcohol metílico.

Área administrativa planta baja

Procesos desarrollados: Ninguno. Sector de tránsito de personas hacia el área administrativa

mezanine y bodega.

Tipo de construcción: Piso de hormigón cubierto con cerámica, techo de hormigón cubierto con

lámina metálica, paredes de ladrillo y bloque, estructura metálica.

Maquinaria y equipos: Ninguno.

Desechos generados: Ninguno.

Riesgos: Incendio.

Área administrativa mezanine

Procesos desarrollados: Actividades gerenciales, administrativas y contables.

Tipo de construcción: Estructura metálica, piso de hormigón cubierto con madera, paredes de

ladrillo y bloque.

Maquinaria y equipos: Equipos de computación y oficina.

Desechos generados: Papel y desechos comunes.

Riesgos: Incendio.

48

7.2. DESCRIPCIÓN DE LOS PROCESOS PRODUCTIVOS

Los procesos de producción de REQUIMEC S.A. se realizan bajo el siguiente esquema general:

Recepción y almacenamiento de materias primas en bodega Se lo realiza cumpliendo los requisitos de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2266 de Transporte, Almacenamiento y Manejo de Materiales Peligrosos. Las materias primas son movilizadas con montacargas y apiladas sobre estibas de madera para ser almacenadas en bodegas seguras con pisos de concreto y considerando la matriz de incompatibilidades indicada en la norma referida.

Entrega de productos a

bodega

Descarga de

productos y

envasado

Proceso de mezcla

y/o reacción

Carga de materias

primas al reactor

Entrega de materias

primas a la planta de

producción

Recepción y

almacenamiento de

materias primas en bodega

49

Entrega de materias primas a la planta de producción Las materias primas son transportadas a la planta utilizando un montacargas, se realiza la verificación de pesos en la balanza electrónica y se procede a subir los materiales hasta el nivel de carga de reactores mediante un elevador. Tanto el personal de bodega como el de planta está capacitado en temas de manejo de productos químicos, residuos y desechos, temas de seguridad industrial, salud y ambiente, lo cual ha permitido que no exista hasta la presente fecha contingencias con afectación de trabajadores y/o instalaciones. Carga de materias primas al reactor La carga de productos químicos líquidos al reactor se realiza mediante succión con bomba de vacío, mientras que los materiales sólidos, se cargan manualmente por la respectiva compuerta. Para el efecto, el personal de producción utiliza los procedimientos establecidos y el equipo de protección personal requerido. Luego de la carga de materias primas, el reactor es herméticamente cerrado. Las fundas vacías de materias primas son recolectadas, colocadas en fundas de polietileno, pesadas y almacenadas sobre estibas de madera en el “Centro Temporal de Acopio de Desechos”, hasta tener una cantidad suficiente para realizar el envío a gestores calificados, para su tratamiento y disposición final. El Centro Temporal de Acopio de Desechos es cerrado, cubierto y con pisos de concreto para evitar cualquier tipo de contaminación del suelo. Proceso de mezcla y/o reacción Las materias primas son calentadas dentro del reactor con agitación constante. Los reactores son herméticos y están equipados con condensadores de reflujo, tanques de recuperación y columna de lavado de gases para evitar la salida y pérdida de productos químicos hacia la atmósfera. Todos los procesos son monitoreados mediante control de temperatura, presión y análisis de parámetros en laboratorio, lo cual permite obtener productos de manera segura, eficiente y sin contaminación para la comunidad y el medio ambiente. Descarga de productos y envasado Terminado el proceso de fabricación y si los productos cumplen con las especificaciones técnicas establecidas, se procede a su envasado utilizando la balanza electrónica instalada en el área correspondiente. En el caso de las resinas poliéster, la limpieza del reactor, bomba y tuberías se realiza con el mismo solvente con el que luego se diluye la resina, evitando de esta manera desechos contaminantes indeseables. Entrega de productos a bodega La entrega de productos a bodega se realiza en tanques sellados de 55 galones perfectamente identificados. El transporte de productos a bodega se realiza mediante el uso de montacargas. El almacenamiento de los productos en bodega es sobre estibas de madera y observando los requisitos establecidos en la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2266. Para el caso del servicio de fabricación se tiene el siguiente esquema:

50

No

Si

No Si

Recepción de solicitud de servicio de fabricación

Planificación y programación de los procesos solicitados

Recepción de materias primas, envases, etiquetas e insumos

Precalentamiento

¿Existen materias primas que requieren

precalentamiento?

Carga de materias primas al reactor

Proceso de mezcla y/o reacción

Control de especificaciones técnicas del producto

Envasado de producto terminado

Limpieza de reactor, equipos complementarios y recolección de aguas de lavado

Entrega de productos terminados, envases y empaques con residuos y aguas de lavado

¿Se cumple las especificaciones

técnicas?

51

Recepción de solicitud de servicio de fabricación El cliente solicita el servicio de fabricación requerido mediante comunicación escrita, correo electrónico o vía telefónica. Planificación y programación de los procesos solicitados Luego de la autorización por parte del área administrativa, se planifica la disponibilidad del personal, equipos e instalaciones de la planta, para programar las fechas de ejecución del servicio de fabricación solicitado. Recepción de materias primas, envases, etiquetas e insumos La recepción se realiza dentro de las instalaciones de REQUIMEC S.A. cumpliendo los requisitos de la Norma Técnica Ecuatoriana NTE INEN 2266 de Transporte, Almacenamiento y Manejo de Materiales Peligrosos. Las materias primas son transportadas con montacargas y colocadas en el sector de envasado para verificación de pesos, luego son movilizadas hasta la bodega de tránsito, y desde allí son enviadas hasta el sector de reactores mediante el elevador de carga. Los envases, etiquetas e insumos permanecen en el sector de envasado hasta su uso. Las materias primas se mantienen en sus envases y empaques originales hasta el momento de cargarlas al reactor, excepto el caso en que sea necesario fraccionar alguna de ellas, para lo cual se utiliza alguna de las balanzas disponibles. Precalentamiento de materias primas El precalentamiento, en caso de ser necesario, se realiza colocando los tambores de materias primas dentro de la tina de vapor mediante el uso de montacargas o tecle. Carga de materias primas al reactor La carga de materias primas al reactor se realiza siguiendo las instrucciones del supervisor del proceso, la Orden/Tarjeta de Producción y considerando las recomendaciones de las hojas de seguridad (MSDS). Las materias primas en estado líquido o sólido contenidas en envases de hasta 25 kg, se vierten en el reactor de forma manual a través de la compuerta correspondiente. Las materias primas líquidas contenidas en envases con capacidades mayores a 25 kg, se cargan al reactor mediante succión con bomba de vacío. Todas las actividades se desarrollan siguiendo los instructivos establecidos y utilizando el equipo de protección personal requerido. Luego de la carga de materias primas, el reactor se cierra herméticamente. Los envases y empaques con residuos de materias primas son recolectados y acumulados para su entrega al solicitante del servicio de fabricación, para su respectiva gestión de desechos y residuos. Proceso de mezcla y/o reacción Las operaciones de mezcla, reacción, calentamiento, enfriamiento, presión positiva, presión negativa, sedimentación, decantación, separación, etc., requeridas en la fabricación de los productos solicitados se realizan de acuerdo a las instrucciones del supervisor del proceso y los instructivos de operación de los equipos utilizados. Todos los procesos se monitorean mediante el control de temperatura, presión y análisis de parámetros en laboratorio, hasta la obtención del producto terminado.

52

Control de especificaciones técnicas del producto Durante el proceso de fabricación se realiza la toma de muestras de producto y el análisis en laboratorio de los parámetros de control, hasta obtener las especificaciones técnicas requeridas que indican la finalización del proceso de mezcla y/o reacción solicitado. Envasado de producto terminado Luego de finalizado el proceso de fabricación, cuando los productos ya cumplen con las especificaciones técnicas requeridas, se procede al envasado utilizando la balanza electrónica instalada en el área correspondiente. El envasado se realiza en recipientes adecuados de acuerdo a los pesos solicitados. Limpieza de reactor, equipos complementarios y recolección de aguas de lavado La limpieza del reactor, equipos complementarios, tuberías y mangueras de descarga se realiza, en caso de ser necesario, con vapor saturado. El condensado y el agua de enjuague se recolectan en recipientes adecuados para su posterior uso en el siguiente lote de producción, o entrega al solicitante del servicio de fabricación. Entrega de productos terminados, envases y empaques con residuos y aguas de lavado Al finalizar los procesos de fabricación contratados, se realiza la entrega de productos terminados, envases y empaques con residuos de materias primas, envases y suministros no utilizados y aguas de lavado, al responsable y/o transportista del solicitante del servicio de fabricación. La entrega se realiza dentro de las instalaciones de REQUIMEC S.A., mediante el uso de montacargas.

53

Mantenimiento preventivo de máquinas, equipos e instalaciones:

Si

No

No Si

Programación anual de Mantenimiento Preventivo

Planificación y programación mensual de mantenimiento

Emisión de Orden de Trabajo

¿Se requiere asistencia o

servicio externo?

Inspección y chequeo de la maquinaria, equipo o instalación

Contrato de asistencia técnica y/o servicio externo

Ejecución del trabajo

Adquisición de repuestos y suministros

¿Repuestos y/o suministros disponibles?

Recepción, verificación y aprobación del mantenimiento

preventivo realizado

Cierre de Orden de Trabajo

54

Mantenimiento correctivo de máquinas, equipos e instalaciones:

Si

No

Si

No

No Si

Detección y notificación de avería en maquinaria, equipo

o instalación

Planificación y programación

Emisión de Orden de Trabajo

¿Se requiere asistencia o

servicio externo?

Inspección y chequeo

Contrato de asistencia técnica y/o servicio externo

Ejecución del trabajo

Adquisición de repuestos y suministros

¿Repuestos y/o suministros disponibles?

Verificación, análisis de causas y aprobación del mantenimiento correctivo

Cierre de Orden de Trabajo

¿Se puede programar el

trabajo?

55

8. DESCRIPCIÓN DE RIESGOS

8.1. Riesgo de incendio

ÁREA RIESGO

Bodega Alto

Planta de producción planta baja. Sector de tanques de mezcla Alto

Planta de producción planta baja. Sector de mantenimiento Alto

Planta de producción planta baja. Sector del elevador de carga Moderado

Planta de producción segundo piso. Sector de laboratorio y supervisión Moderado

Planta de producción planta baja. Oficina de jefatura de planta Moderado

Área administrativa mezanine Moderado

Planta de producción segundo y tercer piso. Sector de reactores Bajo

Planta de producción primer piso Bajo

Área administrativa planta baja Bajo

8.2. Riesgo de derrame de productos químicos

En Requimec S.A., debido a las actividades desarrolladas, pueden producirse derrames de

productos químicos, pero considerando que las materias primas se manipulan en sus envases

sellados originales y en las cantidades justas para cada lote de producción, que el personal está

capacitado para el manejo de este tipo de materiales y que se dispone de equipos e

infraestructura adecuada, los valores tanto de la probabilidad de ocurrencia como de la

consecuencia son bajos, por lo que el riesgo de derrame es bajo.

8.3. Estimación de daños y pérdidas

En bodega se tiene un riesgo de incendio alto por la cantidad de materia prima y producto

terminado almacenado, pero es importante considerar que esta área se usa exclusivamente

para almacenamiento, y que toda materia prima y producto terminado permanece en sus

envases originales herméticamente sellados. No se realiza en bodega ninguna otra

manipulación de productos y materias primas que no sea su recepción y entrega. Todos los

procesos de pesaje, uso, envasado y trasvase de productos y materias primas se realizan en la

planta de producción. En caso de incendio, las pérdidas corresponderían a los materiales

combustibles alcanzados por el fuego.

56

En la planta de producción se tiene riesgo de incendio alto en el sector de tanques de mezcla

por ser el sitio en donde se realiza manipulación, pesaje y envasado de materias primas y

productos terminados. Por tal motivo, en el sector solamente se dispone de las cantidades de

materias primas necesarias para el lote de producción planificado y que se encuentre en

proceso en ese momento. En la planta de producción, en el sector de mantenimiento, se tiene

riesgo de incendio alto por existir combustibles que se encuentran almacenados en tanques

dentro de cubetos de contención de derrames. En caso de incendio, las pérdidas en los sectores

de riesgo alto así como en los de riesgo moderado, corresponderían principalmente a los

materiales combustibles presentes en los sectores mencionados.

Todos los sectores de REQUIMEC S.A., incluyendo el área administrativa, bodega y planta de

producción, son amplios y permiten una evacuación rápida y segura de sus ocupantes en caso

de presentarse una emergencia, considerando además el reducido número de trabajadores y

visitantes que circulan por las instalaciones de la empresa.

En el caso de derrame de productos químicos, el riesgo es bajo, por lo que las pérdidas se

limitarían a la porción de productos que no podrían ser utilizados en los procesos de producción

por haberse contaminado en el derrame.

8.4. Factores externos que generen posibles amenazas

Los predios ocupados por el Conjunto Industrial y Bodegas “Requimec” limitan al Oeste con la

quebrada “Shanshayacu”, pero por la profundidad a la que se encuentra el río, considerando

que el terreno es plano, la vegetación, construcciones existentes y distancia que separa la

planta de producción, bodega y área administrativa de REQUIMEC S.A. de la quebrada

(aproximadamente 85 metros en el sector más cercano), no existe la posibilidad de

inundaciones.

La ciudad de Quito se encuentra en una zona sísmica y está rodeada de volcanes que han

erupcionado anteriormente, por lo que existe la posibilidad de presentarse movimientos

sísmicos que podrían afectar la infraestructura de REQUIMEC S.A., y por tanto la seguridad de

las personas que estuvieran al momento dentro de las instalaciones de la empresa.

57

9. METODOLOGÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN Y EVALUACIÓN DE IMPACTOS

AMBIENTALES

9.1. Introducción

Con la investigación basada en los datos de la línea base y con la descripción de las actividades

se procede a analizar las relaciones de cada actividad con los factores ambientales presentes en

la zona.

Las acciones de la actividad económica o productiva generan impactos sobre los diferentes

elementos ambientales, socioeconómicos y culturales, de acuerdo a la fase respectiva del

mismo y determinando la calidad del impacto (directo- indirecto, positivo – negativo, potencial

a futuro, etc.) el momento en que se produce, su duración, su localización y área de influencia,

sus magnitudes etc.

La elección de técnicas de identificación y evaluación está sujeta al criterio de quien realiza el

estudio previo a la autorización del Ministerio del Ambiente del Ecuador.

La identificación y evaluación de impactos ambientales es el proceso por el cual se analizan los

posibles impactos ambientales que las actividades del proyecto generan sobre el medio

ambiente del área de influencia.

Para este efecto, se ha propuesto emplear el método de Matrices Leopold, causa – efecto, cuya

metodología permite identificar las posibles interrelaciones, por la contraposición entre cada

una de las actividades propuestas con los diferentes componentes ambientales. Esta

metodología se basa en matrices para cada fase y considerando todos los factores y las

actividades del proyecto.

Las matrices permiten identificar los posibles impactos ambientales, sean estos positivos o

negativos, entre las actividades del proyecto y los componentes ambientales; así como

determinar la magnitud de cada impacto ambiental en base a la ponderación de los criterios de

Carácter, Intensidad, Extensión y Duración.

Así mismo, se cuantifica la importancia de cada efecto en base a la ponderación de los criterios

de Riesgo y Reversibilidad.

Para los impactos negativos se plantea medidas para su prevención, corrección, mitigación y

compensación, cuyas propuestas son técnica y económicamente factibles y se encuentran

detalladas en el plan de manejo ambiental.

Los efectos ambientales identificados, se los evalúa y califica considerando los criterios y

ponderaciones descritos a continuación.

58

9.2. Metodología

• MAGNITUD (Ma):

El criterio de magnitud amalgama los criterios de Carácter, Intensidad, Extensión y Duración,

este parámetro se lo calcula mediante la siguiente fórmula:

( )[ ])*()*(** DEI WDWEWICMa ++=

donde,

C = Carácter.

I = Intensidad.

E = Extensión.

D = Duración.

WI = Peso del criterio de Intensidad.

WE = Peso del criterio de Extensión.

WD = Peso del criterio de Duración.

Carácter (C):

Se refiere al tipo de afectación que la acción analizada provoca o provocará en el factor con el

cual interacciona. El carácter puede ser de dos tipos: negativa, perjudicial o desventajosa o a su

vez positiva, benéfica o ventajosa.

Intensidad (I):

Valora la fuerza del impacto ocasionado por las actividades del proyecto sobre el componente

ambiental afectado. La valoración cuantitativa de este parámetro es 10.0 para una intensidad

alta; de 5.0 para una intensidad media y de 2.5 para una intensidad baja.

Extensión (E):

Valora la influencia espacial de los impactos previstos sobre el entorno. La valoración

cuantitativa de este parámetro es 10.0 para una extensión regional, es decir cuando se altera

superficies extensas; de 5.0 para una extensión local, esto es cuando se altera superficies del

entorno inmediato y de 2.5 para una extensión puntual, cuando se trata de un impacto

localizado.

59

Duración (D):

Se refiere al tiempo que dura la afectación y que puede ser temporal, periódica o permanente,

considerando además las implicaciones futuras o indirectas. La valoración cuantitativa de este

parámetro es de 10.0 para una afectación permanente, de 5.0 para una afectación periódica y

de 2.5 para una afectación temporal.

PARÁMETRO

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUALITATIVA

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUANTITATIVA

CARÁCTER (C) Positivo + 1.0

Negativo - 1.0

INTENSIDAD (I)

Alta 10.0

Media 5.0

Baja 2.5

EXTENSIÓN (E)

Regional 10.0

Local 5.0

Puntual 2.5

DURACIÓN (D)

Permanente 10.0

Periódica 5.0

Temporal 2.5

Tabla de Escalas de Valoración Cualitativas y Cuantitativas para los Parámetros de Carácter,

Intensidad, Extensión y Duración.

En la ecuación, la suma de los parámetros de intensidad, extensión y duración corresponde

al 100% de la valoración de la magnitud, ponderando a cada parámetro con los siguientes

pesos:

PARÁMETRO PESO ASIGNADO

60

WI (Criterio de Intensidad) 0.4

WE (Criterio de Extensión) 0.4

WD (Criterio de Duración) 0.2

Cuadro de Pesos Asignados para cada Parámetro de Valoración de Magnitud.

Una vez realizado el cálculo de la magnitud de los impactos, se puede determinar su valoración

cualitativa de acuerdo a la siguiente escala, de 7.6 a 10.0 magnitud muy alta, de 5.0 a 7.5

magnitud alta, de 2.6 a 5.0 magnitud media y de 1.0 a 2.5 magnitud baja.

PARÁMETRO

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUALITATIVA

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUANTITATIVA

MAGNITUD (Ma)

Negativa Muy Alta -7.6 – -10.0

Negativa Alta -5.1 – -7.5

Negativa Media -2.6 – -5.0

Negativa Baja -1.0 – -2.5

Positiva Baja +1.0 – +2.5

Positiva Media +2.6 – +5.0

Positiva Alta +5.1 – +7.5

Positiva Muy Alta +7.6 – +10.0

Cuadro de Escalas de Valoración Cualitativas y Cuantitativas para el Criterio de Magnitud.

• IMPORTANCIA (Im):

El criterio de importancia se refiere a la gravedad, trascendencia o grado de influencia que tiene

el efecto o impacto de una acción sobre un factor ambiental, y amalgama los criterios de Riesgo

y Reversibilidad; este parámetro se lo calcula mediante la siguiente fórmula:

( ) ( )RRi WRWRi ***Im =

donde,

Ri = Riesgo

R = Reversibilidad

WRi = Peso del criterio de Riesgo.

61

WR = Peso del criterio de Reversibilidad.

Riesgo (Ri):

Se refiere a la probabilidad de ocurrencia de un efecto que una acción provoca o provocará en

el factor con el cual interacciona. La valoración cuantitativa de este parámetro es 10.0 para un

riesgo alto; de 5.0 para un riesgo medio y de 2.5 para un riesgo bajo.

Reversibilidad (R):

Se refiere a la posibilidad del medio a retornar a la situación original, es decir mide la capacidad

del sistema para retornar a una situación de equilibrio similar o equivalente a la inicial. El

impacto ambiental provocado es reversible si las condiciones originales reaparecen de forma

natural o inducida a través del tiempo; y es irreversible si la sola actuación de los procesos

naturales no es suficiente para recuperar las condiciones originales. La valoración cuantitativa

de este parámetro es 10.0 para un impacto irreversible, 5.0 para un impacto poco reversible y

2.5 para un impacto reversible.

PARÁMETRO

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUALITATIVA

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUANTITATIVA

RIESGO (Ri)

Alto 10.0

Medio 5.0

Bajo 2.5

REVERSIBILIDAD (R)

Irreversible 10.0

Poco Reversible 5.0

Reversible 2.5

Cuadro de Escalas de Valoración Cualitativas y Cuantitativas para los Parámetros de Riesgo y

Reversibilidad.

En la ecuación, la suma de los parámetros de riesgo y reversibilidad corresponde al 100% de

la valoración de la importancia, ponderando a cada parámetro con los siguientes pesos:

PARÁMETRO PESO ASIGNADO

WRi (Criterio de Riesgo) 0.5

62

WE (Criterio de Reversibilidad) 0.5

Cuadro de Pesos Asignados para cada Parámetro de Valoración de Importancia.

Una vez realizado el cálculo de la importancia de los impactos, se puede determinar su

valoración cualitativa de acuerdo a la siguiente escala, de 7.6 a 10.0 importancia muy alta,

de 5.0 a 7.5 importancia alta, de 2.6 a 5.0 importancia media y de 1.0 a 2.5 importancia

baja.

PARÁMETRO

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUALITATIVA

ESCALA DE

VALORACIÓN

CUANTITATIVA

IMPORTANCIA (Im)

Muy Alta 10.0 – 7.6

Alta 5.1 – 7.5

Media 2.6 – 5.0

Baja 1.0 – 2.5

Cuadro de Escalas de Valoración Cualitativas y Cuantitativas para el Criterio de Importancia.

Una vez calificados los impactos identificados y con el fin de tener una idea general de su

valoración, se procede a realizar la multiplicación algebraica de los criterios de Magnitud e

Importancia, de forma que se obtenga la calificación cuantitativa de cada afectación

mediante valores positivos máximos de + 100.0 o negativos de -100.0, clasificados en la

siguiente escala:

GRADO DEL

IMPACTO

RANGO DE

IMPACTOS

POSITIVOS

RANGO DE

IMPACTOS

NEGATIVOS

Muy Alto +75.1 a +100.0 -75.1 a -100.0

Alto +50.1 a +75.0 -50.1 a -75.0

Medio +25.1 a +50.0 -25.1 a -50.0

Bajo +1.0 a +25.0 -1.0 a -25.0

Tabla de Escalas de Calificación de Impactos Ambientales.

63

9.3. Identificación de impactos

9.3.1. Actividades principales

Las actividades se identifican en la matriz mediante letras, de la siguiente manera:

• Recepción de materia prima (a)

• Almacenamiento de materia prima (b)

• Entrega de materia prima a la planta de producción ( c)

• Carga de reactores (d)

• Mantenimiento y limpieza (e)

• Control de proceso y calidad (f)

• Descarga de producto terminado (g)

• Entrega de producto terminado (h)

• Monitoreos (i)

• Entrega de equipo de protección personal (j)

9.3.2. Aspectos ambientales

Los aspectos ambientales analizados se identifican en la matriz mediante números:

• Empleo (1)

• Salud (2)

• Ruido (3)

• Emisiones (4)

• Descargas (5)

• Desechos (6)

64

TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE IMPACTOS

Recep

ción

de m

ateria prim

a (a)

Alm

acenam

iento

de m

ateria

prim

a (b)

Entrega d

e materia p

rima a la

plan

ta de p

rocesam

iento

(c)

Carga y fu

ncio

nam

iento

del

reactor (d

)

Man

tenim

iento

y limp

ieza (e)

Co

ntro

l de p

roceso

y calidad

(f)

Descarga d

e pro

du

ctos (g)

Entrega d

e pro

du

ctos (h

)

Realizació

n d

e mo

nito

reos (i)

Entrega d

e equ

ipo

de

pro

tección

perso

nal (j)

Empleo (1) X X X X X X

Salud (2) X X X X X X X

Ruido (3) X X X X X X

Emisiones

(4)

X X X

Descargas

(5)

X X X

Desechos

sólidos (6)

X X X

65

9.4. Cualificación de impactos

TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE IMPACTOS

Recep

ción

de m

ateria prim

a (a)

Alm

acenam

iento

de m

ateria

prim

a (b)

Entrega d

e materia p

rima a la

plan

ta de p

rocesam

iento

(c)

Carga y fu

ncio

nam

iento

del

reactor (d

)

Man

tenim

iento

y limp

ieza (e)

Co

ntro

l de p

roceso

y calidad

(f)

Descarga d

e pro

du

ctos (g)

Entrega d

e pro

du

ctos (h

)

Realizació

n d

e mo

nito

reos (i)

Entrega d

e equ

ipo

de p

rotecció

n

perso

nal (j)

Empleo (1)

Salud (2)

Ruido (3)

Emisiones

(4)

Descargas

(5)

Desechos

(6)

66

9.5. Evaluación de impactos

La evaluación de impactos para este proyecto se la realizó por medio de una matriz de doble

entrada (Leopold), la metodología aplicada es cuantitativa y esta descrita en el apartado 9.2.

Los valores fueron considerados de acuerdo al conocimiento de los procesos de la empresa, la

zona de implantación y a la línea base del sitio.

La matriz arrojó que el proyecto tiene un total de 28 impactos, de los cuales 15 son positivos y

13 negativos.

67

El mayor número de impactos negativos es a la salud, debido a que en cualquier industria sin

importar su giro y tamaño, el personal está sujeto a incidentes/accidentes, sin embargo el tipo

o magnitud de la afectación si puede variar.

El ruido es otro de los impactos negativos, y se genera por el funcionamiento de los equipos de

la planta, por el ingreso y salida de transportistas, transporte de materias primas y productos,

etc.

En lo que respecta a emisiones, descargas y desechos, se producen debido a los calderos que

dispone la empresa y a las actividades de producción que involucran el uso de materias primas,

combustibles y suministros.

MATRIZ DE VALORACIÓN DE IMPACTOS

68

Intensidad Extensión DuraciónResultado

magnitudRiesgo Reversidad

Resultado

importancia

a-1 1 2,5 2,5 5,0 3,00 2,5 2,5 2,50 7,50

a-2 -1 5,0 2,5 2,5 -3,50 5,0 5,0 5,00 -17,50

a-3 -1 5,0 2,5 2,5 -3,50 5,0 5,0 5,00 -17,50

b-2 -1 2,5 2,5 5,0 -3,00 5,0 5,0 5,00 -15,00

b-3 -1 5,0 2,5 5,0 -4,00 5,0 5,0 5,00 -20,00

c-1 1 5,0 2,5 5,0 4,00 5,0 5,0 5,00 20,00

d-2 -1 5,0 2,5 5,0 -4,00 5,0 5,0 5,00 -20,00

d-3 -1 7,5 5,0 7,5 -6,50 5,0 5,0 5,00 -32,50

d-4 -1 7,5 5,0 7,5 -6,50 7,5 5,0 6,25 -40,63

e-1 1 5,0 2,5 2,5 3,50 5,0 5,0 5,00 17,50

e-5 -1 5,0 2,5 2,5 -3,50 5,0 5,0 5,00 -17,50

f-1 1 5,0 5,0 2,5 4,50 5,0 5,0 5,00 22,50

g-2 -1 2,5 2,5 2,5 -2,50 2,5 2,5 2,50 -6,25

g-3 -1 2,5 2,5 2,5 -2,50 2,5 2,5 2,50 -6,25

h-1 1 5,0 2,5 2,5 3,50 5,0 5,0 5,00 17,50

h-2 -1 2,5 2,5 2,5 -2,50 2,5 2,5 2,50 -6,25

i-1 1 2,5 5,0 2,5 3,50 2,5 2,5 2,50 8,75

i-2 1 2,5 2,5 2,5 2,50 2,5 5,0 3,75 9,38

i-3 1 7,5 2,5 5,0 5,00 5,0 7,5 6,25 31,25

i-4 1 2,5 2,5 5,0 3,00 5,0 7,5 6,25 18,75

i-5 1 2,5 2,5 2,5 2,50 2,5 5,0 3,75 9,38

J-2 1 5,0 2,5 2,5 3,50 5,0 5,0 5,00 17,50

J-3 1 5,0 5,0 2,5 4,50 5,0 7,5 6,25 28,13

J-4 1 7,5 2,5 2,5 4,50 5,0 7,5 6,25 28,13

J-5 1 2,5 2,5 2,5 2,50 2,5 5,0 3,75 9,38

MAGNITUD IMPORTANCIA

CARÁCTERINTERELACIONRESULTADO

IVA

69

RESULTADOS DE LA TABLA DE VALORACIÓN DE IMPACTOS

PB NG PM NM PA NA PMA NMA

11 9 3 2 0 0 0 0

POSITIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

NEGATIVO MEDIO 1

NEGATIVO MEDIO 1

POSITIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

NEGATIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

POSITIVO MEDIO 1

POSITIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

POSITIVO BAJO 1

POSITIVO MEDIO 1

POSITIVO MEDIO 1

POSITIVO BAJO 1

IMPACTO NUMERO BAJO MEDIO ALTO M ALTO

POSITIVO 14 11 3 0 0

NEGATIVO 11 9 2 0 0

SUMA 25 20 5 0 0

IMPACTO PORCEN BAJO MEDIO ALTO M ALTO

POSITIVO 56,0% 78,6% 21,4% 0,0% 0,0%

NEGATIVO 44,0% 81,8% 18,2% 0,0% 0,0%

SUMA 100% 80,0% 20,0% 0,0% 0,0%

Tablas del Número de Impactos Negativos y Positivos, y porcentaje de los mismos.

70

9.6. Conclusiones

• Empleo

El número actual de trabajadores de REQUIMEC S.A. es de trece personas, tanto en la parte

administrativa como en planta. Todos los trabajadores son fijos, pero si existe una población

flotante en la empresa y tiene que ver con los proveedores.

La población laboral total que mueve REQUIMEC S.A. influye en baja escala en la economía de

la parroquia Solanda.

El impacto laboral de la empresa es considerado positivo pero de magnitud baja.

• Salud

El impacto a la salud en REQUIMEC S.A. es considerable debido a que se trata de una industria,

y por lo tanto se tiene manejo de materias primas, movilización de cargas y uso de equipos que

pueden afectar la salud y seguridad de los trabajadores. La magnitud de los impactos negativos

es de media a baja.

• Ruido

El ruido es el mayor impacto en la planta, sin embargo este riesgo es variable. La variabilidad de

la presencia de ruido está condicionada por: la ubicación de cada equipo dentro de la planta,

condiciones físicas y de aislamiento de cada equipo, paredes perimetrales y distancia desde las

fuentes de ruido hasta los exteriores de la planta, y el número de equipos funcionando al

mismo tiempo. En REQUIMEC S.A. se realiza el monitoreo de ruido ambiente en un punto

interno y dos externos. En los puntos externos de medición de ruido se cumple con los límites

máximos permitidos.

• Emisiones

De acuerdo a los monitoreos de emisiones de los calderos que realiza REQUIMEC S.A., se

cumple con los límites permisibles de emisión de contaminantes gaseosos a la atmósfera, por lo

que la probabilidad de generar impactos ambientales negativos es baja.

• Desechos

Los desechos producidos en REQUIMEC S.A son: desechos comunes, desechos reciclables sin

residuos peligrosos y desechos peligrosos. Los desechos comunes son enviados mediante el

servicio de recolección del Distrito Metropolitano de Quito. En el caso de los desechos

reciclables sin residuos peligrosos y los desechos peligrosos, se los mantiene en el Centro de

Acopio de Desechos y posteriormente se coordina con un gestor calificado para su tratamiento

y disposición final. El impacto ambiental generado en este aspecto es bajo, debido al buen

manejo que tiene la empresa en lo que tiene que ver con la generación de desechos.

71

En general, el desarrollo de las actividades de REQUIMEC S.A. no produce impactos

significativos ni para el ambiente ni para el ser humano, esto se demuestra con los altos

porcentajes de impactos positivos. De todas formas, se deben tomar las acciones necesarias

para controlar los impactos negativos existentes a través del cumplimiento del Plan de Manejo

Ambiental propuesto.

10. PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

Se entiende por impacto ambiental el efecto que produce una determinada acción sobre el

medio ambiente en sus distintos aspectos. Las acciones humanas son los principales motivos

que han producido que un bien o recurso natural sufra cambios negativos.

El impacto ambiental puede ser negativo o positivo, por lo que inicialmente se determinó por

medio de metodologías adecuadas, y considerando los resultados obtenidos se estructura el

Plan de Manejo Ambiental.

El Plan de Manejo Ambiental tiene diferentes programas/planes, los cuales pueden ser de

carácter mitigante, preventivo o correctivo.

El Plan de Manejo Ambiental cuenta con los siguientes planes:

� Plan de prevención y mitigación de impactos

� Plan de contingencias y emergencias

� Plan de capacitación

� Plan de salud ocupacional y seguridad industrial

� Plan de manejo de desechos

� Plan de relaciones comunitarias

� Plan de monitoreo

� Plan de seguimiento

� Plan de cierre y abandono

72

10.1. Plan de prevención y mitigación de impactos

Objetivo

Prevenir, controlar y minimizar los posibles impactos ambientales que las actividades de la

empresa pueden producir. Estas acciones pueden ser ejecutadas a corto y mediano plazo.

PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Producción, Mantenimiento

Responsable: Jefe de Planta

ASPECTO

AMBIENT

AL

IMPACTO

IDENTIFIC

ADO

MEDIDAS

PROPUEST

AS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICAC

IÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizac

ión

Emisiones gaseosas de fuentes fijas de combustión y de procesos

Contaminación a la calidad del aire

Evaluar los resultados de cada monitoreo de emisiones de los calderos, y en caso de incumplimiento de la normativa vigente, implementar medidas correctivas

# parámetros dentro de norma / # parámetros evaluados

Informe impreso o digital

En el mes de recepción del informe de resultados del monitoreo

Cada vez que se reciba el informe de resultados de monitoreo

Depende de las medidas correctivas a tomar

Mantenimiento preventivo y correctivo de calderos y generador emergente

# mantenimientos realizados / # mantenimientos planificados

Registros de mantenimiento

Aprobación del PMA

Mensual Finalización de la vida útil del proyecto

Mantenimiento de tuberías de reactores y equipos complementarios

# de mantenimientos realizados / # de mantenimientos

Registros de mantenimiento

Aprobación del PMA

Trimestral Finalización de la vida útil del proyecto

73

planificados

Registro de horas de funcionamiento del generador emergente

NA Registro de horas de funcionamiento

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Emisiones de ruido por el funcionamiento de la planta de producción

Contaminación al aire

Evaluar los resultados de cada monitoreo de ruido, y en caso de incumplimiento de la normativa vigente, implementar medidas correctivas.

% de cumplimiento de los valores de la norma

Informe impreso o digital

En el mes de recepción del informe de resultados del monitoreo

Cada vez que se reciba el informe de resultados de monitoreo

Depende de las medidas correctivas a tomar

74

10.2. Plan de contingencias y emergencias

Objetivo

Establecer las actividades necesarias para prevenir, controlar y mitigar las posibles emergencias que puedan darse.

PLAN DE CONTINGENCIAS Y EMERGENCIAS

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Administración, Producción, Mantenimiento, Bodega

Responsable: Jefe de Planta y Grupo de Control de Contingencias

ASPECTO

AMBIEN

TAL

IMPACTO

IDENTIFIC

ADO

MEDIDAS

PROPUEST

AS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICACI

ÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizaci

ón

Manejo de materias primas, productos y combustibles inflamables

Contaminación al aire, al suelo. Afectación a la salud de las personas

Control de la carga de extintores y supervisión de los sistemas para contingencias de incendio

# extintores operativos / # total de extintores

# de registros de supervisión por año

Registro impreso o digital de carga de extintores y supervisión de sistemas contra incendios

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Control de existencia y buen estado de materiales para limpieza de derrames en los centros de atención a emergencias

NA Registros de control de existencia y buen estado de materiales

Aprobación del PMA

Trimestral Finalización de la vida útil del proyecto

Mantener la bodega de almacenamiento de productos químicos de acuerdo a la Norma INEN 2266 y 2288 (Señalizada, los productos químicos

NA Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

75

colocados sobre estibas, los envases tapados herméticamente).

Mantener el listado de todos los productos químicos utilizados en el proceso productivo y de mantenimiento. Mantener las hojas MSDS en las áreas de almacenamiento y uso de los productos químicos.

# productos con MSDS / # total de productos

Listado de productos y hojas de seguridad

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Registro de dotación de equipos de protección personal y control de uso de acuerdo a las actividades realizadas

# de equipos de protección personal entregados

Registro de dotación y uso de equipos de protección personal

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Fugas de combustibles

Contaminación del suelo y afectación a la salud de las personas

Dar mantenimiento a los cubetos de contención de derrames de combustibles

% de mantenimientos por año

Registro de mantenimiento

Aprobación del PMA

Trimestral Finalización de la vida útil del proyecto

Actuación y respuesta frente a situaciones de emergencia

Contaminación del aire, el suelo y afectación a la salud de las personas

Mantener todas las áreas de la empresa con señalización informativa, preventiva y obligatoria de acuerdo a la Norma INEN

NA Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

76

439.

Aplicar el procedimiento de notificación de emergencias y los planes de contingencias.

NA Planes de Emergencia

Aprobación del PMA

Cuando haya una emergencia

Finalización de la emergencia

Mantener en lugares visibles la lista de números telefónicos de instituciones de respuesta inmediata.

# de listas de números telefónicos disponibles

Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Notificación a la Entidad de Seguimiento en caso de una contingencia o emergencia.

NA Documento de notificación

Aprobación del PMA

Cuando haya una emergencia

24 horas luego de finalizada la emergencia

Medidas de remediación y compensación ambiental

NA Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Cuando haya la necesidad

Depende del daño ambiental

77

10.3. Plan de capacitación

Objetivo

Establecer un plan de capacitación para mejorar el desempeño ambiental y la seguridad de los trabajadores mediante la aplicación de los conocimientos adquiridos en las diferentes actividades de la empresa.

PLAN DE CAPACITACIÓN

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Administración, Producción, Mantenimiento, Bodega

Responsable: Jefe de Planta

ASPECTO

AMBIEN

TAL

IMPACTO

IDENTIFICA

DO

MEDIDAS

PROPUES

TAS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICACI

ÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizaci

ón

Derrames, incendios por manejo incorrecto de productos químicos, residuos y desechos

Contaminación del aire, el suelo, el agua. Afectación a la salud de las personas

Capacitación en el manejo de los residuos y desechos peligrosos y no peligrosos que se generan en la empresa

# de capacitaciones por año

Registro de capacitación

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Capacitación en Manejo de productos químicos y uso de MSDS utilizados en la empresa

# de capacitaciones por año

Registro de capacitación

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Incorrecta actuación y respuesta frente a

Contaminación al aire, suelo, agua, y afectación a la salud de

Capacitación en temas de Seguridad Industrial

# de capacitaciones por año

Registro de capacitación

Aprobación del PMA

Trimestral Finalización de la vida útil del proyecto

78

situaciones de emergencia

las personas Entrenamiento en el procedimiento de notificación de emergencias

# de entrenamientos por año

Registro de entrenamiento

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Capacitación en procedimientos de contingencia

# de capacitaciones por año

Registro de capacitación

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Realización de simulacros de contingencias

# de simulacros por año

Registro de entrenamiento

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Evaluación del plan de contingencias después de un simulacro, incidente o accidente.

# de evaluaciones por año

Registro de evaluación

Aprobación del PMA

Cuando sea necesario

Luego de finalizado el simulacro, incidente o accidente

79

10.4. Plan de salud ocupacional y seguridad industrial

El Art.II.380.29 de la OM 404 establece para actividades en funcionamiento (EsIA Expost) que

“el Plan de Salud Ocupacional y Seguridad Industrial del Plan de Manejo Ambiental será

remplazado por el Reglamento Interno de Salud Ocupacional y Seguridad Industrial,

debidamente aprobado por el Ministerio del Ramo”.

Anexo A: Reglamento Interno de Salud Ocupacional y Seguridad Industrial de REQUIMEC S.A.

80

10.5. Plan de manejo de desechos

Objetivo

Disponer de un manejo ambientalmente seguro de los residuos y desechos peligrosos y no peligrosos que se generen durante las actividades desarrolladas por REQUIMEC S.A.

PLAN DE MANEJO DE DESECHOS

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Administración, Producción, Mantenimiento, Bodega

Responsable: Jefe de Planta

ASPECTO

AMBIENT

AL

IMPACTO

IDENTIFIC

ADO

MEDIDAS

PROPUEST

AS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICACI

ÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizac

ión

Contaminación por manejo incorrecto de desechos y residuos

Contaminación del suelo y el agua. Afectación a la salud de las personas

Mantener los centros temporales de almacenamiento de residuos y desechos peligrosos y no peligrosos de acuerdo a las normativas vigentes

NA Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Mantener los recipientes para segregación de desechos sólidos en los sectores de reactores, envasado y mantenimiento

NA Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

81

Mantener la identificación de recipientes y centro temporal de almacenamiento de residuos y desechos peligrosos y no peligrosos

# de recipientes identificados / # total de recipientes

Verificación en el sitio

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Mantener las hojas de seguridad MSDS de los residuos y desechos peligrosos en el sector del sitio de almacenamiento

# MSDS / # total de desechos peligrosos

MSDS Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Reuso de tanques metálicos de materias primas para el envasado de productos terminados

# de tanques reutilizados por mes

Tarjetas de producción

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

Envío de residuos y desechos peligrosos y no peligrosos a Gestores Ambientales calificados

Cantidad enviada por año

Registros de envío de desechos peligrosos y no peligrosos

Aprobación del PMA

Cada vez que se tenga cantidades suficientes

Finalización de la vida útil del proyecto

Realizar registros de ingreso y egreso de residuos y

NA Registros de ingreso y egreso del centro temporal de

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

82

desechos del centro temporal de almacenamiento

almacenamiento de desechos

Realizar registros de entrega de residuos y desechos peligrosos y no peligrosos a Gestores Ambientales calificados.

NA Registros de entrega de desechos peligrosos y no peligrosos

Aprobación del PMA

Cada vez que se tenga cantidades suficientes

Finalización de la vida útil del proyecto

Solicitar certificados de disposición final de residuos peligrosos a Gestores Ambientales calificados

NA Certificados de tratamiento y disposición final de desechos peligrosos

Aprobación del PMA

Cada vez que se envíe desechos peligrosos a los gestores

Finalización de la vida útil del proyecto

Notificar a la Secretaría de Ambiente el envío de residuos y desechos peligrosos a gestores ambientales calificados

Documento de notificación

Aprobación del PMA

Cada vez que se envíe desechos peligrosos a los gestores

Finalización de la vida útil del proyecto

83

10.6. Plan de relaciones comunitarias

Objetivo

Informar a la comunidad del área de influencia sobre las medidas de prevención, control y mitigación

ambiental ante posibles impactos causados por las actividades desarrolladas en la empresa.

Mantener una adecuada comunicación de doble vía con la comunidad cercana a la empresa para

mejorar el desempeño ambiental y evitar o solucionar posibles conflictos.

PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Empresa y área de influencia

Responsable: Jefe de Planta

ASPECTO

AMBIEN

TAL

IMPACTO

IDENTIFICA

DO

MEDIDAS

PROPUEST

AS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICACI

ÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizaci

ón

Falta de comunicación de doble vía con la comunidad del área de influencia

Conflictos con la comunidad

Mantener canales abiertos de comunicación y analizar las sugerencias receptadas por parte de la comunidad del área de influencia para aplicar medidas correctivas económicamente viables en caso de ser necesario

NA Registro de reuniones con la comunidad del área de influencia

Aprobación del PMA

Cuando se requiera

Finalización de la vida útil del proyecto

84

10.7. Plan de monitoreo

Objetivo

Establecer las acciones necesarias para dar cumplimiento a la normativa para el control de emisiones de

las fuentes fijas de combustión y ruido.

Realizar la entrega de los reportes de caracterizaciones de emisiones gaseosas, ruido y desechos sólidos

a la Secretaría de Ambiente de acuerdo a lo indicado por la normativa ambiental vigente.

PLAN DE MONITOREO

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Producción, Mantenimiento

Responsable: Jefe de Planta

ASPECTO

AMBIENT

AL

IMPACTO

IDENTIFICA

DO

MEDIDAS

PROPUES

TAS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICACI

ÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizaci

ón

Emisiones a la atmósfera de los calderos y del generador emergente

Contaminación del aire

Monitoreo de las emisiones a la atmósfera de los calderos, utilizando laboratorios calificados y de acuerdo con los períodos definidos por la Secretaria del Ambiente

Cumplimiento de los valores permisibles de acuerdo a la normativa vigente

Informes de monitoreos

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

Entrega de los reportes de monitoreo de emisiones a la atmósfera a la Secretaría

NA Documento de entrega de reportes

Aprobación del PMA

Anual Finalización de la vida útil del proyecto

85

de Ambiente

Entrega del certificado de calibración del horómetro, registro de mantenimiento y uso del generador de energía eléctrica emergente que no supera las 60 horas de uso al semestre

NA Registro de horas de uso del generador emergente

Aprobación del PMA

Anual Finalización de la vida útil del proyecto

Generación de desechos y residuos peligrosos y no peligrosos

Contaminación del suelo, el agua. Afectación a la salud de las personas

Entrega a la

Secretaría

de

Ambiente

de la

Caracterizac

ión anual de

Residuos

Sólidos no

domésticos

en el

formato y

periodos

que la

Secretaría

lo

determine

NA Documento de entrega de reportes

Aprobación del PMA

Anual Finalización de la vida útil del proyecto

Generación de ruido debido al funcionamiento de la planta de producción

Contaminación al aire. Afectación a la salud de las personas

Monitoreo

de ruido,

utilizando

laboratorios

calificados y

de acuerdo

con los

períodos

definidos

por la

Secretaria

Cumplimiento de los valores permisibles de acuerdo a la normativa vigente

Informes de monitoreos

Aprobación del PMA

Semestral Finalización de la vida útil del proyecto

86

del

Ambiente

Entrega de

los reportes

de

monitoreo

de ruido a

la Secretaría

de

Ambiente

en los

formatos y

períodos

definidos

por la

Secretaría

NA Documento de entrega de reportes

Aprobación del PMA

Anual Finalización de la vida útil del proyecto

87

10.8. Plan de seguimiento

Objetivo

Establecer las acciones necesarias para que las actividades comprometidas en el Plan de

Manejo Ambiental se desarrollen de acuerdo a lo planificado y en los plazos previstos.

PLAN DE SEGUIMIENTO

Empresa: REQUIMEC S.A.

Lugar de aplicación: Administración, Producción, Mantenimiento, Bodega

Responsable: Jefe de Planta

ASPECTO

AMBIEN

TAL

IMPACTO

IDENTIFICA

DO

MEDIDAS

PROPUES

TAS

INDICADO

RES

MEDIO DE

VERIFICACI

ÓN

PLAZOS

Inicio Periodici

dad

Finalizaci

ón

Cambios en la planta o en las actividades desarrolladas

Riesgos ambientales no identificados

Notificar a

la Secretaría

de

Ambiente

en caso de

ampliacione

s y/o

modificacio

nes en la

infraestruct

ura,

cambios de

materia

prima, y/o

nuevos

procesos;

así como la

suspensión

de

actividades

productivas

NA Documento de notificación

Aprobación del PMA

Cuando se requiera

Finalización de la vida útil del proyecto

Falta de seguimiento al PMA

Poca efectividad del PMA

Verificación

del

cumplimien

to del PMA

% de cumplimiento del PMA

Registro de verificación del cumplimiento del PMA

Aprobación del PMA

Trimestral Finalización de la vida útil del proyecto

88

Mantener

ordenada y

actualizada

la carpeta

de los

medios de

verificación

de cada uno

de los

subplanes

del PMA

NA Medios de verificación

Aprobación del PMA

Permanente

Finalización de la vida útil del proyecto

89

10.9. Plan de cierre y abandono

Objetivo

Establecer las medidas necesarias para que una vez que termine la vida útil del proyecto, el

lugar ocupado por la empresa quede rehabilitado y sin pasivos ambientales.

Cuando se decida realizar el cierre de las actividades de REQUIMEC S.A., se desarrollará el plan

de cierre y abandono que al menos deberá contener lo siguiente:

• Comunicación a las autoridades competentes

• Desmontaje y traslado de todas las estructuras y equipos

• Demolición de las construcciones civiles, en caso de ser necesario

• Gestión de materiales, escombros, residuos y desechos peligrosos y no peligrosos de

acuerdo a la normativa vigente

• Limpieza del sitio de implantación de la empresa

• Evaluación de la existencia de pasivos ambientales y áreas afectadas

• Presentación de documentos e informes a las entidades correspondientes

90

ANEXO A

91

92

93

RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A.

REQUIMEC

REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD DEL TRABAJO

94

POLÍTICA EMPRESARIAL RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC, compañía productora y comercializadora de resinas sintéticas y productos químicos relacionados utilizados por la industria, se compromete a entregar productos y brindar servicios con asesoría técnica y profesional, así como una atención oportuna y personalizada a sus clientes, considerando siempre el cumplimiento de las leyes que norman sus actividades. Es nuestro compromiso cuidar el entorno ambiental y velar por la seguridad y salud de nuestros colaboradores, para lo cual se asignan los recursos económicos y humanos para lograr los objetivos planteados en materia de seguridad y salud en el trabajo y mejora continua:

1. Reconocer que la seguridad y salud en el trabajo forma parte integrante de la estructura general de la organización.

2. Prevenir accidentes y enfermedades profesionales y otros efectos perjudiciales para la salud

relacionados con el trabajo.

3. Promocionar la salud a través de campañas periódicas dirigidas a todos los miembros de la organización.

4. Fomentar la participación de los colaboradores para generar una cultura socio laboral en la gestión de riesgos.

5. Cumplir con las responsabilidades asignadas dentro de la gestión de prevención de riesgos.

Es compromiso de la Gerencia General la difusión y aplicación de esta política dentro de la compañía.

----------------------------------------- Ing. Tito Caiozzi L. Representante Legal

RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC

95

1. RAZÓN SOCIAL Y DOMICILIO.

RAZÓN SOCIAL RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC

DOMICILIO Of. y Planta: Av. Tnte. Hugo Ortiz S 16-85 y Balzar, Conjunto Industrial y Bodegas “REQUIMEC”

2. ACTIVIDAD ECONÓMICA PRINCIPAL. Producción de resinas sintéticas y otros productos químicos de uso industrial. 3. OBJETIVOS DEL REGLAMENTO.

a. Normar la prevención y mejora continua de la Seguridad y Salud de los colaboradores de la Compañía y las personas visitantes mediante un instrumento legal que sea cumplido a cabalidad.

b. Establecer las obligaciones, derechos y responsabilidades de los colaboradores y de la Compañía en cuanto a la Seguridad y Salud Ocupacional.

c. Prevenir los riesgos de pérdidas humanas, materiales, equipos, evitar accidentes y/o enfermedades laborales, recomendando las normas que protejan la salud y la seguridad de cada colaborador.

4. DISPOSICIONES REGLAMENTARIAS.

TÍTULO PRIMERO DISPOSICIONES REGLAMENTARIAS

CAPÍTULO PRIMERO DE LAS OBLIGACIONES GENERALES DEL EMPLEADOR

ARTÍCULO 1.- El presente Reglamento está orientado a precautelar la integridad física de los trabajadores, proteger el ambiente, velar por la supervivencia de la Compañía y salvaguardar el patrimonio de esta para lo cual, el empleador a través de si o de sus ejecutivos considerará lo siguiente:

a. Identificará y evaluará continuamente los riesgos, planeando sus actividades de control desde el origen, a través del medio y en el personal afectado. Adoptará medidas preventivas y mantendrá en buen estado las instalaciones, propiciando programas de capacitación.

b. Velar por el cuidado integral de su salud física y mental, asi como por el de los demás trabajadores que dependan de ellos, durante el desarrollo de sus actividades.

c. Revisará periódicamente los procedimientos, métodos de trabajo. Los planes y programas de prevención serán elaborados y revisados continuamente entre las partes interesadas.

d. Instruirá y entrenará al personal en el uso, aplicación y funcionamiento de los sistemas y elementos de seguridad instalados o suministrados por la Compañía.

e. Integrar una cultura de seguridad y capacitar a los trabajadores del beneficio de los sistemas para salvaguardar su integridad, el uso de implementos, técnicas y medidas de seguridad implantadas por la Compañía en beneficio del bienestar de los trabajadores y la protección del medio ambiente; informará por escrito los asuntos relacionados; asegurará que solo personal competente opere en zonas de alto riesgo, teniendo en cuenta la ergonomía y demás disciplinas relacionadas con los diferentes tipos de riesgos psicosociales.

f. Investigará los riesgos laborales, sean estos provenientes de accidentes de trabajo, enfermedades profesionales o relacionadas con el medio ambiente, estableciendo sistemas adecuados para ello; así como su registro y notificación a las autoridades correspondientes.

g. Señalará los actos y comportamientos potencialmente peligrosos de los trabajadores, tanto para su propia salud como para el medio ambiente, durante el proceso de producción y en las actividades de administración.

h. Establecerá las sanciones para el personal por el desacato de las disposiciones de los Reglamentos Internos de la Compañía y del IESS referentes a la Seguridad y Salud y Protección del Medio Ambiente.

i. Analizará las condiciones de trabajo permitiendo interrupciones cuando existan peligros inminentes y cambios del sitio de trabajo o tarea por situaciones de salud, rehabilitación, reinserción y recapacitación.

j. Adoptará recomendaciones del Responsable de Prevención de Riesgos y del Delegado de SST.

96

k. El empleador estará obligado a proporcionar a los trabajadores, antes de asignarle una nueva tarea, las instrucciones de cómo ejecutarlo y las medidas de seguridad que deben tener en cuenta en procura de preservar su integridad física, medio ambiente y los bienes materiales de la Compañía.

l. Dotar a su personal de vestimentas adecuadas para el trabajo e implementos y equipos de protección personal, previo análisis de las necesidades del trabajo, bajo determinadas circunstancias.

m. Realizar exámenes de pre-empleo, periódicos, de reintegro y de retiro dependiendo a los riesgos laborales que se encuentran expuestos, dando mayor énfasis a los trabajadores que desempeñan actividades peligrosas.

n. Proporcionar facilidades para que tengan un ambiente adecuado durante sus horas de alimentación y descanso. o. Entregar a cada trabajador un ejemplar del reglamento de seguridad y salud en el trabajo, dejando constancia de

dicha entrega.

ARTÍCULO 2.- Cuando un trabajador como consecuencia del desempeño de sus labores sufriere lesiones o pudiere contraer enfermedad profesional dentro de la realización de su actividad laboral ordinaria, según dictamen de la Comisión de Evaluación de las Incapacidades del IESS, se lo deberá ubicar en otra área de la Compañía con el fin de utilizar las capacidades remanentes del trabajador, previo consentimiento del trabajador. ARTÍCULO 3.- Responsabilizará a cada Jefe de área el cumplimiento de las normas de Seguridad y Salud, y observará que se cumpla por parte de todos los trabajadores, contratistas, subcontratistas el presente Reglamento, así como las disposiciones del REGLAMENTO DE SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y MEJORAMIENTO DEL MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO, Decreto Ejecutivo 2393.

CAPÍTULO SEGUNDO DE LOS TRABAJADORES, OBLIGACIONES GENERALES Y DERECHOS

ARTÍCULO 4.- Será obligación de todo el personal, tanto de ejecutivos como de los colaboradores, cumplir y hacer cumplir a sus subalternos y compañeros, las normas del presente Reglamento, puesto que la inobservancia del mismo, constituye causa legal para la terminación del contrato de trabajo, de acuerdo al Capítulo Noveno Artículo 172 del Código del Trabajo. ARTÍCULO 5.- Será deber de todo trabajador cooperar activa y permanentemente, en los programas de prevención de riesgos y preservación del medio ambiente, mediante el cumplimiento de las normas y políticas establecidas. Para el efecto considerará:

a. Para todos los trabajadores, será su primera obligación cumplir y hacer cumplir las normas y reglamentos de la Compañía siguiendo el orden jerárquico de mando. Los supervisores deberán verificar que al inicio de las labores todo el personal cuente con el equipo de trabajo y de protección necesarios.

b. Velar por su propia seguridad, salud y las de sus compañeros, mediante el cumplimiento de las normas de seguridad impartidas.

c. Usar la ropa y los Equipos de Protección Personal proporcionados y aprobados por la Compañía. d. Participar en la identificación de peligros y evaluación de riesgos de su área de trabajo.

Todo trabajador deberá informar inmediatamente a su superior inmediato, lo relacionado a cualquier tipo de accidente, incidentes, actos y condiciones subestándar o síntoma de enfermedad. Los accidentes ocurridos entre el lugar de trabajo de la Compañía y domicilio del trabajador o viceversa, deberán ser informados a la brevedad posible por el propio trabajador a través del Jefe de Planta o Jefe de Investigación y Desarrollo. ARTÍCULO 6.- Todo trabajador que se le haya asignado un trabajo desconocido por él, deberá solicitar previamente capacitación inmediata de cómo ejecutar y las medidas de seguridad a implementar. Los trabajadores en general estarán sujetos al régimen del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, encontrándose obligados a cumplir y hacer cumplir las disposiciones del presente Reglamento, las normas de prevención específicas que se dictaren para cada rama de actividad y las recomendaciones de la Dirección de Riesgos del Trabajo del IESS y Ministerio de Relaciones Laborales. ARTÍCULO 7.- Todo trabajador estará obligado a participar activamente en las actividades de los programas de prevención y cumplir con las normas y procedimientos que se dicten, así como a:

a. Cumplir las normas establecidas y órdenes de sus supervisores. b. Usar su equipamiento. c. No operar equipos para los cuales no han sido autorizados ni capacitados. d. Velar por la seguridad de los colaboradores y el equipamiento de la Compañía.

ARTÍCULO 8.- Todo trabajador tiene derecho a:

97

a. Desarrollar sus labores en un ambiente de trabajo adecuado y propicio para el pleno ejercicio de sus facultades físicas y

mentales, que garanticen su salud, seguridad y bienestar. Los derechos de consulta, participación, formación, vigilancia y control de la salud en materia de prevención, forman parte del derecho de los trabajadores a una adecuada protección en materia de seguridad y salud en el trabajo.

b. Los trabajadores tienen derecho a estar informados sobre los riesgos laborales vinculados a las actividades que realizan. Complementariamente, los empleadores comunicarán las informaciones necesarias a los trabajadores y sus representantes sobre las medidas que se ponen en práctica para salvaguardar la seguridad y salud de los mismos.

c. Los trabajadores o sus representantes tienen derecho a solicitar a la autoridad competente la realización de una inspección al centro de trabajo, cuando consideren que no existen condiciones adecuadas de seguridad y salud en el mismo. Este derecho comprende el de estar presentes durante la realización de la respectiva diligencia y, en caso de considerarlo conveniente, dejar constancia de sus observaciones en el acta de inspección

d. Sin perjuicio de cumplir con sus obligaciones laborales, los trabajadores, previa coordinación y aceptación de su supervisor, tienen derecho a interrumpir su actividad cuando, por motivos razonables, consideren que existe un peligro inminente que ponga en riesgo su seguridad o la de otros trabajadores. En tal supuesto, no podrán sufrir perjuicio alguno, a menos que hubieran obrado de mala fe o cometido negligencia grave. Los trabajadores tienen derecho a cambiar de puesto de trabajo o de tarea por razones de salud, rehabilitación, reinserción y recapacitación.

e. Los trabajadores tienen derecho a conocer los resultados de los exámenes médicos, de laboratorio o estudios especiales practicados con ocasión de la relación laboral. Asimismo, tienen derecho a la confidencialidad de dichos resultados, limitándose el conocimiento de los mismos al personal médico, sin que puedan ser usados con fines discriminatorios ni en su perjuicio. Sólo podrá facilitarse al empleador información relativa a su estado de salud, cuando el trabajador preste su consentimiento expreso.

f. Los trabajadores tienen derecho a la información y formación continua en materia de prevención y protección de la salud en el trabajo.

CAPÍTULO TERCERO DE LAS PROHIBICIONES DE LOS TRABAJADORES

ARTÍCULO 9.- Las prohibiciones serán estrictamente observadas y acatadas por todo el personal en beneficio de la reducción de riesgos en el área de trabajo, daños a la propiedad y la conservación del medio ambiente, queda estrictamente prohibidos a todos los trabajadores y personal subcontratista lo siguiente:

a. Introducir a las instalaciones de la Compañía bebidas alcohólicas y armas de cualquier tipo o naturaleza. b. Presentarse al trabajo en estado de ebriedad o bajo los efectos del alcohol, droga, que afecten su estado físico,

psíquico o mental para el desempeño normal de sus funciones. c. Dejar máquinas prendidas sin que el operador esté presente o encargar su cuidado a otra persona. En casos

especiales, deberá conocer el jefe inmediato. d. Cometer actos que pongan en peligro la integridad física de otras personas, el medio ambiente, material, repuestos,

equipos e instalaciones. e. Ingresar a las instalaciones de la Compañía con vestimenta inadecuada. f. Arrojar desperdicios de cualquier naturaleza al piso y más lugares a cargo de la Compañía. g. Correr dentro de la Compañía sin justificación alguna. h. Realizar engrases, ajustes, reparaciones, limpieza, etc., en máquinas que estén en movimiento o energizadas con

corriente eléctrica. i. Botar por los lavaderos materiales químicos que puedan reaccionar o dañar las instalaciones de drenaje y el medio

ambiente. Esto incluye grasas y aceites orgánicos y minerales. j. Acumular materiales combustibles, que constituyen peligro de incendio, junto a maquinarias, líneas eléctricas y otras. k. Bloquear equipos e instalaciones contra incendios (extintores y otros). l. Usar líquidos inflamables para limpiar piezas de maquinarias en lugares cerrados o mal ventilados o cerca de fuentes

de calor. m. Dejar caer o exponer a altas temperaturas cilindros de gas. n. Realizar reparaciones eléctricas sin observar medidas de seguridad (bloqueo y etiquetado). o. Entrar sin autorización a recintos de trabajo peligrosos. p. Distraer la atención en sus labores como bromas o juegos, o cometer actos que pongan en peligro la integridad física

de otras personas, materiales, maquinarias, equipos, instalaciones, etc. q. Operar o poner en movimiento sin autorización máquinas, válvulas, interruptores de electricidad. En ningún caso

podrá operar cualquier dispositivo que exhiba una señalización rotulada de “NO OPERAR”. r. Quitar, mover, dañar u obstaculizar avisos, señales, guías o elementos de seguridad, así como quitar a las máquinas

las guardas de seguridad. s. Destruir o deteriorar material de publicidad visual o de otro tipo destinado a la prevención de riesgos.

98

t. Regar líquidos, tales como aceite, grasas, pinturas, disolventes u otros, esto implica riesgos de caídas, incendio y contaminación ambiental.

u. Ingerir alimentos en los sitios de trabajo o en lugares que no sean dispuestos para el efecto. v. Ingresar con niños o personas ajenas, salvo autorización expresa. w. Descargar extintores sin motivos justificados. x. En caso de accidente tratarse las lesiones por su cuenta o permitir que lo haga una persona no autorizada.

Administrarse o administrar medicamentos, salvo aquellos expresamente indicados en los botiquines de primeros auxilios y bajo indicaciones allí anotadas, o las impartidas por los servicios médicos autorizados.

CAPÍTULO CUARTO DE LAS PROHIBICIONES PARA EL EMPLEADOR

ARTÍCULO 10.- Las prohibiciones para el empleador estarán determinadas por lo siguiente:

a. Obligar a los trabajadores a laborar en ambientes insalubres por efecto del polvo, gases o sustancias tóxicas, excepto

cuando con anterioridad se adopten las medidas preventivas suficientes para la defensa de la salud. b. Facultar al trabajador el desempeño de sus labores sin el uso de la ropa y herramientas de trabajo y equipo de

protección individual adecuada a sus funciones. c. Ordenar o disponer trabajos sin haber previamente capacitado a los trabajadores. d. Permitir el trabajo en máquinas, equipos, herramientas o locales que no cuenten con las defensas o guardas de

protección u otras seguridades que garanticen la integridad física de los trabajadores. e. Dejar de cumplir las disposiciones que sobre prevención de riesgos emanen de la ley, de este reglamento y de

organismos competentes. f. Dejar de acatar las indicaciones contenidas en los certificados médicos emitidos por los servicios médicos o Comisión

de Evaluación de Incapacidades del IESS. g. Permitir a los trabajadores que realicen sus actividades en estado de embriaguez o bajo la acción de cualquier

sustancia estupefaciente y/o psicotrópica, para lo cual realizará exámenes clínicos de detección cuando el Empleador lo requiera y sin autorización expresa del trabajador .

Todo lo no previsto en el presente Reglamento se regirá por lo dispuesto en el Código del Trabajo, Reglamentos y disposiciones emitidos por el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social.

CAPÍTULO QUINTO DE LOS INCUMPLIMIENTOS Y LAS SANCIONES

ARTÍCULO 11.- La inobservancia y/o incumplimiento del presente Reglamento por parte del empleador será sancionada con multas o sanciones especiales conforme al Art. 628 del Código del Trabajo vigente. El incumplimiento por parte del trabajador, de las Normas Legales o de las contenidas en este Reglamento, se sancionará de acuerdo a la siguiente tipificación: FALTAS LEVES, GRAVES Y MUY GRAVES. FALTAS LEVES.

Las faltas “leves”: son aquellas que fueren cometidas sin mala intención y por primera ocasión, siempre y cuando ello no implique perjuicio o daño material a las instalaciones y personal de la Compañía.

FALTAS GRAVES.

Se considerará faltas “graves” a este Reglamento y a las normas legales y reglamentarias sobre la materia, cuando por negligencia o inobservancia al Art. 172 del Código del Trabajo, el trabajador pone en peligro su integridad física, la de sus compañeros de trabajo o la del personal.

FALTAS MUY GRAVES

Las faltas “muy graves”: son las que se cometen deliberadamente, por negligencia y, que constituyen una amenaza inminente a la salud e integridad del recurso humano y material de la Compañía.

DE LAS SANCIONES.

99

La inobservancia de las medidas de prevención de riesgos determinadas en el presente Reglamento se sancionará en base al Reglamento Interno de Trabajo y constituirá causa legal para la terminación del contrato con el Trabajador de acuerdo a lo dispuesto por los artículos 172 y 410 del Código del Trabajo.

DE LOS INCENTIVOS

La Compañía motivará a los trabajadores sobre el cumplimiento de este reglamento y de las normas de prevención de riesgos, en situaciones conformes aplicará incentivos, pudiendo estos ir desde el reconocimiento formal hasta erogaciones económicas. La Gerencia analizará los casos y definirá el tipo de incentivo.

TÍTULO SEGUNDO. DEL SISTEMA DE GESTIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD

ORGANIZACIÓN Y FUNCIONES

CAPÍTULO PRIMERO COMITÉ PARITARIO DE SEGURIDAD E HIGIENE

ARTÍCULO 12.- De conformidad con la Legislación vigente, al no reunir el número de trabajadores para conformar el Comité paritario de Seguridad y Salud en el Trabajo, la gerencia designará un Responsable de la Prevención de Riesgos y los trabajadores elegirán a su representante como Delegado para la Seguridad y Salud en el Trabajo, teniendo como objetivo principal cumplir con las normas legales establecidas en la prevención de riesgos y enfermedades profesionales. Las funciones del Responsable de Prevención de Riesgos y del Delegado serán:

a. Promover la prevención de riesgos; b. Analizar, opinar y mejorar este Reglamento; c. Inspeccionar las instalaciones; d. Conocer sobre informes relacionados con la seguridad y salud; e. Solicitar la mejora en las condiciones de trabajo, y f. Vigilar la aplicación efectiva de este instrumento legal.

CAPÍTULO SEGUNDO DE LA UNIDAD DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

ARTÍCULO 13.- De conformidad con la Legislación vigente y de acuerdo al número de trabajadores la conformación de la Unidad de Seguridad y Salud en el Trabajo estará a cargo del Responsable de la Prevención de Riesgos. ARTÍCULO 14.- Las funciones del Responsable de la Prevención de Riesgos en este tema serán:

a. Identificar continuamente los peligros, evaluar riesgos y plantear acciones de control. b. Capacitar y sensibilizar al personal, brindar asesoría técnica en seguridad. c. Investigar y registrar la accidentabilidad, ausentismo y evaluación estadística de sus resultados. d. Controlar los registros técnicos, planos y procesos relacionados con la seguridad e higiene. e. Gestionar la prevención de accidentes mayores como incendio y derrame de productos peligrosos. f. Propiciar la participación y asesorar al personal en materia de prevención y control de incendios, plan de emergencia,

almacenamiento de productos peligrosos, protección de equipos, instalaciones eléctricas, primeros auxilios, control e higiene, ventilación, protección personal y demás materias contenidas en el presente Reglamento.

g. Poner a disposición de los trabajadores los planes, programas, reglamento e información de Seguridad y Salud.

Para evitar accidentes de trabajo, el Responsable dictará normas específicas, procedimientos, instrucciones y recomendaciones de Seguridad y Salud, las mismas que deberán ser acatadas por los trabajadores. ARTÍCULO 15.- En caso de ocurrir algún accidente que afecte gravemente a las instalaciones o a los colaboradores, el Responsable se reunirá cuanto antes para hacer una evaluación de lo sucedido y dictar las normas pertinentes para evitar en el futuro casos similares. Corresponde al Responsable la inspección general de edificios, instalaciones y equipos de la Compañía, recomendando la adopción de las medidas preventivas necesarias. También le corresponde informar al personal, mediante carteleras y/o reuniones, las normas de seguridad y las disposiciones, y velar por su cumplimiento.

100

CAPÍTULO TERCERO

DEL SERVICIO MÉDICO

ARTÍCULO 16.- De conformidad con la Legislación vigente y por la cantidad de trabajadores de la Compañía, para la prevención de enfermedades ocupacionales y el desarrollo del Programa de Vigilancia de la salud, la Compañía contará con la asistencia periódica de un Médico Ocupacional. Las funciones del Médico Ocupacional en este tema serán:

a. Higiene del trabajo: Estudiar las condiciones y ambiente de trabajo, investigar las enfermedades profesionales, vigilar el estado de servicios sanitarios y suministro de agua potable, analizar y clasificar los puestos de trabajo.

b. Riesgos del trabajo: Colaborar en la investigación de accidentes de trabajo. c. Educación higiénica – sanitaria: Divulgar conocimientos de prevención, organizar programas de capacitación,

solicitar asesoría externa de ser necesaria. d. Salud y seguridad a favor de la productividad: Asesorar en la distribución de puestos, llevar la estadística de

ausentismo, controlar el trabajo de mujeres y discapacitados, coordinar el registro del estado de salud de los trabajadores: apertura y mantenimiento de fichas médicas. Coordinar la provisión de un botiquín.

CAPÍTULO CUARTO DE LAS RESPONSABILIDADES DE GERENTE, JEFES Y SUPERVISORES

ARTÍCULO 17.- RESPONSABILIDADES DEL GERENTE Serán sus responsabilidades:

a. Formulación y apoyo al cumplimiento de planes, programas, reglamento y demás normas vigentes en Seguridad y Salud.

b. Financiamiento para la ejecución de planes y programas. Proveer recursos para mantener en buen estado las instalaciones, proveer equipos de protección, acoger recomendaciones técnicas del Responsable de Prevención de Riesgos.

c. Evaluación periódica del cumplimiento de planes, programas y política relacionados con la Seguridad y Salud. d. Comunicar a las partes interesadas las situaciones atenientes a la Seguridad y Salud.

ARTÍCULO 18.- RESPONSABILIDADES DE SUPERVISORES Y JEFES. Serán sus responsabilidades:

a. Control del cumplimiento del Reglamento y demás normas vigentes para el personal a su cargo. b. Adoptar medidas preventivas para asegurar la salud y bienestar de los trabajadores. c. Reconocer el estado de salud del personal en actividades peligrosas, reubicar al personal afectado en otro sitio de

trabajo. d. Autorizar pausas en la operación para prevenir situaciones peligrosas sin control. e. Propiciar la participación y asesorar al personal a su cargo, en materia de prevención y control de incendios, plan de

emergencia, almacenamiento, protección de equipos, instalaciones eléctricas, primeros auxilios, control e higiene, ventilación, protección personal y demás materias contenidas en el presente Reglamento.

f. Poner a disposición de los trabajadores los planes, programas, reglamento y la información de Seguridad y Salud. g. Y todas las demás funciones inherentes a su cargo que disponga la Gerencia.

TÍTULO TERCERO PREVENCIÓN DE RIESGOS DE LA POBLACIÓN VULNERABLE

CAPÍTULO PRIMERO PREVENCIÓN PARA PERSONAL FEMENINO

101

ARTÍCULO 19.- La Compañía garantizará la protección de trabajadores/as, considerando su accionar durante la identificación de peligros, evaluación de riesgos y medidas de control; en especial la incidencia en las funciones de procreación por la exposición a agentes químicos, físicos, biológicos, ergonómicos y psicosociales. ARTÍCULO 20.- Si las actividades que realiza una trabajadora resultan peligrosas durante su periodo de lactancia o embarazo se adoptarán medidas para prevenir tales riesgos.

CAPÍTULO SEGUNDO PREVENCIÓN PARA MENORES DE EDAD

ARTÍCULO 21.- La Compañía no contratará a menores de edad por disposición expresa de la legislación.

CAPÍTULO TERCERO PREVENCIÓN DE RIESGOS PARA PERSONAL CON CAPACIDADES ESPECIALES

ARTÍCULO 22.- La contratación de trabajadores con capacidades especiales se realizará siempre que no sean sensibles a riesgos identificados, tomando en cuenta las evaluaciones, la prevención y la protección necesarias. Se evitará la exposición de personal con capacidades especiales a factores de riesgo que agraven su condición física o psicológica. Se garantizará la accesibilidad y el diseño ergonómico de los accesos, facilidades y estaciones de trabajo.

CAPÍTULO CUARTO PREVENCIÓN PARA PERSONAL SUBCONTRATADO

ARTÍCULO 23.- Para la ejecución de las actividades con personal de empresas subcontratistas en actividades ocasionales para mantenimiento o montajes con alto riesgo se deberá: a. Previamente a la contratación, recibir la información general, para registrarlo como proveedor, incluyendo la

exigencia del aseguramiento de todos sus trabajadores al IESS. b. Contar con su propio Reglamento Interno de Seguridad y Salud aprobado por el MRL. c. Garantizar el uso de servicios generales, los mismos que se proveen a los trabajadores. ARTÍCULO 24.- Para el personal subcontratado en actividades ocasionales para mantenimiento o montajes con alto riesgo, se exigirá a la Compañía contratista la presentación y puesta en práctica de un plan de prevención de riesgos que incluya como mínimo: la identificación de peligros, la evaluación de riesgos, los controles a implementar, el uso de equipo de protección, la aplicación de Permiso de Trabajo y la asignación de responsabilidades, plazos y recursos. En los documentos contractuales se incluirán disposiciones y sanciones so pena de incumplimiento, la Compañía someterá a inspección continua las condiciones de trabajo a cargo de un supervisor designado.

ARTÍCULO 25.- Las Compañías que desarrollen las actividades planificadas simultáneamente en un mismo lugar de trabajo serán solidariamente responsables por la aplicación de medidas de prevención, siendo equitativa y complementariamente asignadas y coordinadas en base al nivel de riesgo expuesto.

CAPÍTULO QUINTO DE LA SEGURIDAD PARA PERSONAL EXTRANJERO

ARTÍCULO 26.- El personal extranjero será considerado bajo los mismos lineamentos en Seguridad y Salud que el personal nacional.

TÍTULO CUARTO DE LA PREVENCIÓN DE LOS RIESGOS PROPIOS DE LA COMPAÑÍA

102

CAPÍTULO PRIMERO

DE LOS FACTORES DE RIESGO FÍSICOS ARTÍCULO 27.- RUIDO. Los equipos ruidosos deberán ser ubicados en zonas aisladas y con restricción de ingreso de personal no autorizado. Se fijará como máximo de presión sonora los 85 dB(A); en ese caso el personal deberá usar equipo de protección auditiva y permanecer tiempo limitado en la zona (Art. 55 del Reglamento de SST). La gestión preventiva sobre el ruido generado se realizará en áreas donde el nivel de ruido sea desde 70 dB o más. Se establecerán monitoreos y mediciones periódicas del nivel de ruido. ARTÍCULO 28.- ILUMINACIÓN. Las áreas de la Compañía tanto administrativas, de operación y tránsito deberán mantener una buena iluminación. Se comprobará frecuentemente que las lámparas externas destinadas a este efecto estén siempre operativas y se realizarán actividades de mantenimiento como la limpieza y restitución. ARTÍCULO 29.- CALOR Y PARTES CALIENTES. Las partes calientes como tuberías, válvulas y equipos deberán estar aislados, el personal que manipula estos elementos deberá usar equipo de protección apropiado como guantes y delantales, de ser el caso. ARTÍCULO 30.- ELECTRICIDAD Y CAMPO ELECTROMAGNÉTICO. El equipo eléctrico deberá estar libre de peligros, así como adecuadamente señalizado. La seguridad en las actividades con el manejo de la energía eléctrica incluirá:

a. Preparación de los trabajos, el sitio, herramientas, personal, señalización. b. Desconexión del equipo. c. Aislamiento del equipo. d. Aplicación de los dispositivos de bloqueo y etiquetado. e. Control de la energía y verificación del aislamiento. f. Conocer el tipo y cantidad de energía que hace funcionar el equipo que va a ser desconectado. El peligro que

representará esa energía y cómo controlarla. g. Todos los tableros eléctricos deberán estar protegidos con cubiertas cerradas para evitar que sean manipulados

por personas no autorizadas. La reparación eléctrica deberá ser hecha por personal de mantenimiento autorizado.

h. Se deberá realizar inspecciones visuales diarias de las extensiones y los equipos conectados con enchufe para ver si hay algún defecto. El equipo que esté dañado o tenga algún defecto no será utilizado hasta que esté reparado.

i. Los cables eléctricos que estuvieren deshilachados no serán utilizados. j. Se deberá realizar inspecciones, pruebas continuas de los conductores a tierra y de los circuitos de energía. k. Los cables flexibles deberán protegerse contra daños accidentales. Suponer que todo cable eléctrico provisional

está energizado. Tomar las precauciones apropiadas al manejarlo. La Compañía controlará a los contratistas y a su propio personal en el uso seguro del equipo de soldadura, si lo empleara, tomando precauciones apropiadas:

a. Se aislará la zona de soldadura y corte, quitar los peligros de incendio de los alrededores y proporcionar vigilancia contra conato de incendio, contar con extintor cerca del área de soldadura.

b. No deberá llevarse a cabo ninguna soldadura, corte o calentamiento donde hayan pinturas inflamables o en presencia de otros compuestos inflamables, que creen un riesgo de fuego.

c. La soldadura de arco y las operaciones de corte deberán protegerse con pantallas no combustibles, a prueba de fuego para proteger a los trabajadores y otras personas de los rayos emitidos.

ARTÍCULO 31.- FRÍO. La zona de producción gozará de buena renovación de aire y en general estará a una temperatura confortable en el día. Sin embargo, el personal deberá evitar la exposición brusca a bajas temperaturas a través del empleo de ropa adecuada en la noche.

103

CAPÍTULO SEGUNDO DE LOS FACTORES DE RIESGO MECÁNICOS

ARTÍCULO 32.- PARTES MÓVILES Y ROTATIVAS DE EQUIPOS Y MÁQUINAS. Deberán considerarse las siguientes disposiciones para la puesta en marcha de equipos especialmente en el área de taller, donde se emplean amoladoras, taladros, esmeriles.

a. No encender ni operar equipos mecánicos si no está calificado y autorizado para hacerlo. b. Antes de poner en movimiento cualquier equipo o de conectar corriente eléctrica, verificar que no haya comprometida

ninguna persona, ni material. c. No olvidar que los equipos móviles sólo deben ser operados por personas autorizadas. Si usted opera un equipo móvil

debe inspeccionarlo inmediatamente antes de su uso para verificar que se encuentra en buenas condiciones de uso. d. Conocer las limitaciones y especificaciones del equipo que va a operar. e. Verificar que el área donde va a trabajar esté provista de un extintor de incendios adecuado cercano al sitio de

trabajo. f. Limitar el movimiento de equipos móviles en las cercanías de otros grupos de trabajo y de líneas de alimentación de

energía. g. Trabajar con una señalización en los casos en que la visibilidad del operador esté limitada.

ARTÍCULO 33.- MONTACARGAS Y ELEVADOR DE MATERIAS PRIMAS

Para el seguro uso del montacargas considerar:

a. No debe operar quien no esté capacitado y autorizado para hacerlo. b. Su circulación dentro de las bodegas así como dentro de la planta se la hará tomando las debidas precauciones: sin

exceso de velocidad y pitando en curvas ciegas. Deberá además estar provisto de luces y espejos para uso diurno o nocturno.

c. La carga que transporte no deberá exceder su capacidad nominal. d. La carga que transporte deberá ser asegurada correctamente a fin de que no desestabilice el vehículo. e. Deberá llevarse un registro de horas de funcionamiento para proceder con las operaciones de mantenimiento

indicadas por el fabricante. f. El aceite cambiado deberá ser almacenado en un recipiente y sitio adecuado para ser dispuesto posteriormente. g. Para cuando se hagan labores de mantenimiento, el montacargas deberá estar parado. El sitio para esto será

preferiblemente el área de mantenimiento de planta. Se etiquetará la zona para evitar incidentes o accidentes. El elevador de la zona de producción será usado considerando:

a. La carga que transporte no deberá exceder de su capacidad nominal. b. La carga que transporte deberá ser asegurada correctamente a fin de que no desestabilice el elevador. c. Deberá llevarse un registro de horas de funcionamiento para proceder con las operaciones de mantenimiento

indicadas por el fabricante. ARTÍCULO 34.- TRABAJO CON ESCALERAS Para el caso de la operación en altura, se debe cerciorar que las escaleras de acceso estén en buen estado, así como los soportes limitadores/barandas del paso del personal. No se realizarán tareas sobre una escalera portátil cuando exceda la altura de más de cuatro metros. Usar solamente escaleras autorizadas. Seguir las siguientes disposiciones:

a. Las escaleras estarán sólidamente construidas. No deberá usarse tanques, sillas u otros sustitutos. b. No transportar artículos que le puedan hacer resbalar o perder el equilibrio cuando descienda por una escalera. Para

llevar herramientas utilizar fundas portaherramientas. c. Será responsabilidad de cada trabajador que utiliza una escalera portátil, inspeccionarla y asegurarse de que se

encuentra en buenas condiciones. Estas escaleras deberán estar equipadas con tacos de seguridad y deberán estar sujetas en la parte superior a una estructura fija. Todas las escaleras defectuosas deberán ser sacadas de servicio de inmediato.

d. Poner la escalera con el taco de seguridad de manera tal, que la distancia horizontal del pie de la escalera hasta la base de elevación alcanzada, sea equivalente aproximadamente a un cuarto (1/4) del largo desde la base de la

104

escalera hasta el punto de apoyo. Las escaleras deberán extenderse 1 metro sobre la superficie a la que se accede para proveer seguridad y salir de esta.

e. Donde haya escaleras ubicadas frente a puertas, corredores o en los lugares de tráfico vehicular se instalará señalización de advertencia o barreras apropiadas. Podría necesitarse una persona para vigilancia del lugar.

f. Antes de colocar la escalera deberá prestarse atención a la presencia de objetos, líneas eléctricas y cañerías de distribución. Las escaleras portátiles deberán bajarse y guardarse cuando el trabajo se haya terminado. Usar ambas manos y enfrentar la escalera cuando ascienda o descienda.

g. Las escaleras portátiles de metal deberán estar marcadas con señales que digan: PRECAUCIÓN: “no usar cerca de equipo eléctrico” o terminologías equivalentes. Todas las escaleras estarán en condiciones de seguridad. No se permitirán peldaños rotos o largueros partidos.

Los trabajadores que efectuaren una reparación o revisión o cualquier otra tarea que les exija retirar protecciones físicas como guardas, tendrán la obligación de reponerles apenas hayan terminado su labor. Todos los resguardos deberán instalarse después de completar las reparaciones. Las partes nuevas para la instalación así como las viejas deberán retirarse de la máquina y colocarse en un lugar seguro. ARTÍCULO 35.- ESPACIOS CONFINADOS Para el trabajo en espacios confinados como sótanos, cisternas (tanques-depósitos), cámaras de transformación, se deberá contar con permisos de trabajo que incluyan las siguientes disposiciones:

a. Verificar la existencia o no de aire respirable. b. Introducir aire fresco e instalar ventilación. c. Asegurar que los trabajadores estén familiarizados con los peligros del trabajo. d. Cerrar barreras en el área adyacente al espacio confinado. e. Plan de Contingencia ante eventualidad. f. Contar con dos personas mínimo cerca del área de espacio confinado. Nunca deberá dejarse sin vigilancia un

espacio confinado ocupado, aún en emergencia. g. Realizar exámenes médicos al personal que trabaja en condiciones extremas en espacios confinados.

ARTÍCULO 36.- RECIPIENTES A PRESIÓN, CALDERO DE VAPOR Y CALDERO DE ACEITE TÉRMICO

Para la seguridad en el uso del caldero de vapor y del caldero de aceite térmico, se deberá considerar las siguientes previsiones:

a. Asegurar el cumplimiento de los pasos definidos por el fabricante para iniciar la operación con los equipos objeto de este artículo. Así mismo, para apagar luego de su período de trabajo en base de lo establecido por el fabricante.

b. Etiquetar la zona donde está el recipiente con carteles alusivos a las precauciones que deben tener los operadores y transeúntes.

c. Asegurar que el personal de mantenimiento encargado conozca el manejo apropiado de los equipos. d. Evitar el contacto no adecuado con estos elementos cuando estén presurizados y calientes. e. Además, tener cuidado con el manejo de los equipos auxiliares, como son los motores y bombas que son elementos con

partes eléctricas y partes en movimiento. ARTÍCULO 37.- DE LA PREVENCIÓN EN ACTIVIDADES ADMINISTRATIVAS Con el fin de prevenir accidentes de trabajo en oficinas, debido a factores mecánicos, se deberá poner en práctica las siguientes reglas:

a. Las gavetas y puertas de escritorios, archivadores y anaqueles deberán estar cerradas, a menos que se esté trabajando en los mismos.

b. Eliminar las astillas y clavos salientes de los escritorios y sillas de madera. c. Si un vidrio de un escritorio se rompe, deberá ser reemplazado de inmediato. d. No deberá colocarse paquetes u objetos pesados sobre archivadores, por cuanto estos pueden resbalarse, virarse o

caerse. e. Los elementos defectuosos y cortantes de cualquier tipo no deberán estar en escritorio, sillas, archivadores, gavetas.

Se procederá a su retiro. f. Para alcanzar objetos elevados utilizar una escalera segura. Nunca deberá pararse sobre sillas, taburetes, bancos, etc. g. Los pisos siempre se mantendrán limpios, sin agua, aceites, papeles y más elementos que provoquen

incidentes/accidentes. h. No se colocarán cables eléctricos o telefónicos a través de pasillos o espacios libres entre escritorios.

105

i. Las escaleras (gradas) deberán estar apropiadas y suficientemente iluminadas. Contarán con los respectivos pasamanos. La superficie de las escaleras será antideslizante y deberá estar limpia.

j. No habrán personas paradas delante de las puertas. No se deberá leer mientras se camina. Se conservará los pasillos, escaleras y puertas despejadas.

CAPÍTULO TERCERO DE LOS FACTORES DE RIESGO QUÍMICOS

ARTÍCULO 38.- USO DE COMBUSTIBLES Y DERIVADOS DEL PETRÓLEO. Para el manejo de combustibles se considerará:

a. En las áreas de servicio y abastecimiento de combustible se colocarán carteles visibles y legibles que prohíban fumar. b. Asegurará que los tanques de almacenaje de combustible estén conectados a tierra. c. El tanque de almacenamiento deberá estar dentro del cubeto definido técnicamente: 110% de la capacidad del

recipiente. d. Asegurará que el equipo contra incendios estuviere disponible en volumen y tipo adecuado para manejar los peligros

especiales inherentes al almacenamiento de combustible. e. Todo equipo que funcione a combustible deberá tener un extintor fijado en él o cercano. f. El equipo generador de energía eléctrica o térmica deberá estar conectado a tierra y protegido con disyuntores

diferenciales. g. Se deberá contar con un kit para la atención de posibles derrames: Material absorbente, palas, fundas, guantes. h. Se limpiará inmediatamente los líquidos derramados antes de volver a encender el generador eléctrico o los calderos.

Nunca se almacenará latas de combustible cerca del equipo en operación. i. Los sitios de almacenamiento deberán estar ventilados.

ARTÍCULO 39.- PRODUCTOS QUÍMICOS, TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y USO. Para el almacenamiento, transporte y uso de productos químicos se deberá considerar los cuidados definidos en las hojas técnicas, así como:

a. Los recipientes en los que vienen deberán ser manipulados siguiendo las indicaciones del fabricante en cuanto a su manipulación, almacenamiento, transporte, etiquetado, trasvase y disposición final.

b. Los operadores que los manejan deberán emplear los equipos de seguridad adecuados, principalmente cuando los recipientes son abiertos para ser vertidos en los equipos de producción.

c. El equipo de protección personal deberá incluir cinturones antilumbago, guantes, gafas de seguridad y mascarillas. d. Las áreas de almacenamiento de los productos químicos deberán tener suficiente ventilación e iluminación. e. Los productos químicos deberán almacenarse considerando su nivel de peligrosidad, los de alta peligrosidad deberán

estar separados de los demás y con su correspondiente identificación. ARTÍCULO 40.- GASES DE COMBUSTIÓN Y PARTÍCULAS Para las situaciones donde se generaren gases de combustión como el generador de emergencia y los calderos, y partículas como en la zona de carga de los reactores, se deberá asegurar:

a. La ventilación suficiente para eliminar las sustancias del recinto. b. Emplear mascarillas de acuerdo al tipo de material.

ARTÍCULO 41.- PRODUCTOS QUÍMICOS PARA LA LIMPIEZA Para asegurar una correcta manipulación y almacenamiento de los productos químicos como limpiadores, ceras, disolventes, desengrasantes y otros se aplicarán las indicaciones dadas por el fabricante y definidas en las etiquetas u hojas técnicas. Se recomienda emplear guantes de látex y mascarillas cuando se manipulan productos químicos para la limpieza.

CAPÍTULO CUARTO DE LOS FACTORES DE RIESGO BIOLÓGICOS

ARTÍCULO 42.- BASURA DOMÉSTICA E INSTALACIONES SANITARIAS. Para las situaciones donde se generan y manipulan desperdicios orgánicos como los provenientes de sanitarios, se deberá:

106

a. Usar mascarillas de acuerdo al tipo de desperdicio. b. Usar guantes de látex cuando se manipulan residuos contaminados. c. Lavar las manos con jabón continuamente y en especial cuando se va a ingerir alimentos. d. Los desperdicios orgánicos deben estar almacenados en fundas plásticas cerradas y deben trasladarse al concluir la

jornada hasta los contenedores correspondientes. Para asegurar una correcta manipulación y almacenamiento de desechos alimenticios, desperdicios sanitarios y otros, se acogerán y respetarán las indicaciones de un programa de bio seguridad El Responsable de Prevención de Riesgos implementará programas de control de plagas y desinfección. Será obligatorio para los trabajadores al servicio de la Compañía, cumplir con lo siguiente:

a. Concurrir a su lugar de trabajo en óptimas condiciones de aseo y limpieza; b. Mantener limpio y ordenado su puesto de trabajo; c. Utilizar en forma pulcra los servicios higiénicos, lavaderos, baños, lavamanos. d. Comunicar a sus superiores cualquier emergencia médica.

Las operaciones de limpieza se realizarán con mayor esmero en las inmediaciones de los lugares ocupados por alimentos, insumos de cocina, víveres por preparar, sustancias químicas, aparatos o dispositivos y en general en todos los lugares de trabajo, cuya utilización ofrezca mayor riesgo de contaminación. Se proporcionará agua potable suficiente para todos los trabajadores, distribuidos estratégicamente de acuerdo a la cantidad de personal. Se contará con un plan de orden y limpieza. Se dispondrá de vestidores para el uso del personal, los cuales estarán debidamente separados (para hombres y mujeres), en un área adecuada al número de trabajadores, y les permitirá guardar con seguridad, orden y limpieza sus pertenencias. Se dispondrá de lavabos, duchas y servicios higiénicos en base a la cantidad de trabajadores. Estarán provistos permanentemente de papel higiénico y de recipientes con tapa, con fundas de basura en su interior para el depósito de desechos. La limpieza de los mismos se realizará todos los días.

CAPÍTULO QUINTO DE LOS FACTORES DE RIESGO ERGONÓMICOS

ARTÍCULO 43.- PREVENCIÓN. Los riesgos ergonómicos se derivan de tareas que requieren posiciones forzadas y movimientos del cuerpo repetitivos, el levantamiento de pesos excesivos u otros. El ambiente laboral y puestos de trabajo deberán adaptarse a los trabajadores, para lo cual se observará la posición adecuada para las labores; la relación con los factores ambientales y la relación con los tiempos de trabajo, horarios, duración de la jornada, optimización de pausas, descansos, ritmos de trabajo. El Responsable de la Prevención de Riesgos implementará controles administrativos en los frentes de producción, que garanticen la salud integral de los trabajadores como es mejorando las técnicas de trabajo, acondicionamiento físico de los trabajadores para que respondan a las demandas de las tareas. Se analizará las condiciones de trabajo teniendo en cuenta además de lo anterior:

a. Entorno físico: confort térmico, presencia de ruido, vibraciones, iluminación. b. Carga física: estática y dinámica. c. Carga mental: complejidad - rapidez, repetitividad. d. Tiempo de trabajo: horarios y turnos.

ARTÍCULO 44.- REGLAS GENERALES. ESFUERZO FÍSICO. Para asegurar el bienestar de los empleados en cuanto a su estructura corporal, la Compañía dotará de mobiliario acorde a la posición y a los movimientos durante la jornada de trabajo. Se dotará de dispositivos de elevación y transporte.

107

TAREAS RUTINARIAS Y REPETITIVAS. Para asegurar el bienestar de los empleados, la Compañía organizará las rutinas de trabajo, horarios y jornadas que eviten la acumulación de estrés debido a la mala posición, movimientos repetitivos y recomendaciones de buenas prácticas. Para los trabajadores que se encuentren sometidos a movimientos repetitivos se implementarán técnicas de trabajo como ejercicios para evitar contracturas musculares. POSICIONES FORZADAS. Nunca se guardará la misma posición por largo tiempo, siempre se tomarán pausas para distender las partes del cuerpo contraídas. MANEJO MANUAL DE CARGAS. El transporte o manejo de materiales en lo posible deberá ser mecanizado, utilizando para el efecto elementos como carretillas, vagonetas, elevadores, transportadores, grúas, montacargas y similares. Los trabajadores encargados de la manipulación de materiales, deberán ser instruidos sobre la forma adecuada para efectuar las citadas operaciones con seguridad. Cuando se levante o conduzca objetos pesados deberán hacerlo dos o más trabajadores, la operación será dirigida por una sola persona, a fin de asegurar la unidad de acción. El peso máximo de carga que puede soportar un trabajador varón de más de 18 años será hasta 25 kg en trabajo repetitivo. Se deberá seguir los siguientes pasos para un levantamiento correcto de carga:

a. Asegurar que no hayan obstáculos en los sitios por donde se va a transitar. b. Calcular el peso aproximado de la carga que va a ser levantada. c. Colocarse frente al objeto lo más cerca posible. d. Separar los pies levemente. e. Adoptar la posición en cuclillas doblando las rodillas mientras se mantiene la espalda lo más recta posible. f. Tomar y levantar el objeto firmemente. g. Contraer el abdomen. h. Accionar las piernas para volver a levantarse

Para el transporte se deberá observar las siguientes reglas:

a. El objeto que se transporta deberá estar pegado al cuerpo. b. Que no impida la visión. c. Que no impida caminar.

CAPÍTULO SEXTO DE LOS FACTORES DE RIESGO PSICOSOCIALES

ARTÍCULO 45.- GENERALIDADES La Compañía gestionará las condiciones necesarias para asegurar un ambiente de trabajo conforme, considerando la existencia de: TRABAJO EN TURNOS: Ocasionalmente en la noche.

a. Gestión del talento humano de acuerdo a los procedimientos de selección, inducción y capacitación del personal. b. Esquemas de trabajo que faciliten un adecuado ambiente psicosocial. c. La rotación del personal en turnos será analizada en base a las condiciones de cada trabajador y sus competencias. d. Organización de las operaciones en base al principio de trabajo en equipo y política de puertas abiertas y canales de

comunicación adecuados para recibir, analizar, tomar decisiones y transferirlas hacia las partes interesadas. TAREAS CON ALTA RESPONSABILIDAD: Las gerencias y el personal operativo que monitorea los procesos

a. Organización de las operaciones en base al principio de trabajo en equipo y política de puertas abiertas y canales de comunicación adecuados para recibir, analizar, tomar decisiones y transferirlas hacia las partes interesadas.

. SOBRECARGA MENTAL: Con la acumulación de trabajo.

a. Talleres de motivación, negociación, servicio al cliente, comunicación efectiva para mejorar el trabajo en equipo.

108

TRATO CON USUARIOS Y CLIENTES: Atención a clientes internos y externos, entrega de información y productos.

a. Pausas en las jornadas de trabajo. b. Organización de las actividades con planificación previa y seguimiento continuo.

ARTÍCULO 46.- PREVENCIÓN DEL VIH – SIDA. La Compañía informará a los trabajadores sobre aspectos relacionados con el Acuerdo para la prevención del VIH/SIDA mediante las siguientes acciones:

a. Los exámenes serán voluntarios y se guardará absoluta confidencialidad b. No existirá discriminación c. Se apoyará en la gestión de jubilación

La Compañía velará evitar el acoso moral y psicológico en el trabajo mediante la declaración de políticas y disposiciones administrativas .

CAPÍTULO SÉPTIMO DE LA PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y COLECTIVA

ARTÍCULO 47.- EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL El Responsable de Prevención de Riesgos tendrá la responsabilidad de decidir sobre el equipo de protección personal de acuerdo a las actividades de sus miembros. El uso de equipo de protección individual formará parte de las medidas preventivas destinadas a eliminar las causas de las enfermedades profesionales y de los accidentes de trabajo. El equipo de protección personal deberá ser seleccionado sobre la base de un estudio cuidadoso del trabajo y sus necesidades en función de:

a. Los riesgos; b. Las condiciones de trabajo; c. Las partes del cuerpo a proteger; y, d. El trabajador que las usará.

El equipo de protección personal deberá cumplir las siguientes características:

a. Proteger bien; b. Ser seguro; c. Ser práctico; d. Ser de fácil mantenimiento; e. Ser certificados u homologados y f. Ser ergonómicos.

El equipo de protección que recibirán los trabajadores, será de propiedad exclusiva de la Compañía, por lo tanto, deberá ser cuidado y conservado de la mejor forma por los usuarios. En consecuencia, la frecuencia de reposición de estos será controlada. Para canjear el trabajador deberá hacer la entrega del equipo usado o deteriorado. Si a la recepción del elemento deteriorado se establece que esto obedece a negligencia o mal uso por parte del trabajador o si este ha sido extraviado, el costo de la reposición será descontado de los haberes del trabajador. El trabajador trasladado definitivamente de una labor a otra, deberá entregar o recibir, según sea el caso, aquellos elementos que debe utilizar o no deba utilizar, según corresponda. Los trabajadores tendrán la obligación de recibir el equipo de protección personal que se le entregue. Por cada elemento recibido, se deberá firmar la entrega. Todo trabajador estará obligado a informar a su jefe directo, cuando no sepa usar el equipo o elemento de protección personal. ARTÍCULO 48.- EQUIPO DE PROTECCIÓN COLECTIVA

109

El Responsable de Prevención de Riesgos tendrá la responsabilidad de decidir sobre el equipo de protección colectiva, su adquisición, mantenimiento, reposición, capacitación en el uso, esto incluye: Sistema contra incendios, extintores, guardas, alarmas y duchas.

TÍTULO QUINTO DE LOS ACCIDENTES MAYORES

CAPÍTULO PRIMERO INCENDIO Y EXPLOSIÓN

ARTÍCULO 49.- PREVENCIÓN. Para prevenir posibles incendios o explosiones se deberá seguir las siguientes reglas:

a. No quemar trapos de limpieza de aceite o hidrocarburos. Están estrictamente prohibidos los fuegos abiertos. b. Conocer dónde están ubicados los EXTINTORES y como usarlos. c. Observar y obedecer todos los carteles de no fumar y otras señales de advertencia. d. El control de los extintores deberá hacerlo el Responsable de Prevención de Riesgos, quien llevará un control del uso y

fecha de caducidad de la carga. e. Controlar el almacenamiento de líquidos inflamables y explosivos, la evacuación de desperdicios y basura, las

instalaciones eléctricas seguras, sensores, alarmas y sistema contra incendios. f. Se deberá conocer las distintas formas por las cuales este puede originarse, especialmente las más comunes como:

ELECTRICIDAD, FUMADORES, FRICCIÓN Y EL CALENTAMIENTO DE MATERIALES Y MÁQUINAS. g. Los cables, circuitos e instalaciones eléctricas de alto y bajo voltaje deberán estar siempre limpios y mantenidos con

sus correspondientes aislantes para evitar riesgos de cortocircuitos. Las instalaciones eléctricas y electrónicas deberán estar protegidas y aterrizadas.

h. Todos los equipos y materiales de defensa contra incendio como extintores, hidrantes, tomas de agua, mangueras, pitones y otros, deberán ser conservados y mantenidos en óptimas condiciones de funcionamiento. Estos equipos deberán estar expuestos en lugares visibles y libres de cualquier obstáculo.

i. En las instalaciones deberá exhibirse en un sitio apropiado el Plano de Distribución de los equipos contra incendios y las vías de evacuación.

j. Los depósitos de diesel para el generador tendrán todas las medidas de seguridad necesarias de acuerdo a la normativa de la autoridad competente.

k. Participar activamente en los cursos y los entrenamientos. l. No se mantendrá o almacenará líquidos inflamables en cantidades mayores a lo permitido y estos se mantendrán en

recipientes de seguridad y lugares debidamente rotulados o señalizados. m. Al realizar la descarga de diesel para el generador y los calderos, el vehículo deberá estar con el motor apagado.

Además por ningún concepto se deberá permitir que durante la descarga el vehículo tenga pasajeros en su interior. Debe existir una toma o conexión a tierra para los tanques y vehículos.

n. Mantener los materiales combustibles alejados de líneas de vapor, radiadores, calefactores o procesos en caliente. o. Evitar el uso de líquidos combustibles tales como desengrasantes, solventes, thinners, ácidos o cáusticos, ya que estos

productos al entrar en contacto con las llamas, producirán gran cantidad de humos y vapores tóxicos. p. En caso de tener que utilizar líquidos inflamables, manténgalos alejados de zonas calientes o fuentes de llama. Nunca

mezclar productos químicos a menos que tenga una orden específica de hacerlo.

CAPÍTULO SEGUNDO FUGAS, DERRAMES.

ARTÍCULO 50.- PREVENCIÓN Y ACTUACIÓN. Para prevenir posibles fugas o derrames se aplicarán controles continuos durante la producción, inspecciones a tanques y sitios de almacenamiento de químicos y actividades de mantenimiento. De ocurrir derrames de productos químicos peligrosos se actuará inmediatamente con actividades de contención, usando materiales absorbentes, acordonando el sitio y restringiendo el acceso. Se usará equipos de protección. Se reportará al Responsable de Prevención de Riesgos el incidente para su evaluación.

CAPÍTULO TERCERO

110

DESASTRES NATURALES ARTÍCULO 51.- PREVENCIÓN Y ACTUACIÓN. La prevención y actuación ante desastres naturales causados por agentes externos se realizará en base al Plan de Autoprotección y los Planes de Contingencia. Estos consideran: la definición del Grupo de Control de Contingencias, medios de comunicación, la disponibilidad de números telefónicos de emergencia y la realización de simulacros. En el caso de un evento natural como sismo, inundación, erupción volcánica, el personal designado en el Grupo de Control de Contingencias y el Responsable de Prevención de Riesgos actuarán inmediatamente, evaluando la condición del evento, evacuando de ser necesario y aplicando acciones de control.

CAPÍTULO CUARTO RESPUESTA Y EVALUACIÓN POSTERIOR.

ARTÍCULO 52.- Para responder a posibles incendios o explosiones se deberá seguir las siguientes reglas:

a. El equipo contra incendios deberá ser usado solamente para apagar conatos de incendios. Nunca apagar un incendio eléctrico con un chorro de agua. Los extintores de CO2 se proveen para apagar incendios eléctricos.

b. Si el fuego o explosión no ha sido controlado y adquiere proporciones intolerables, el personal a cargo de administración, operación o guardianía deberá llamar inmediatamente a los organismos de respuesta como 911, Cuerpo de Bomberos, Defensa Civil, Policía y Cruz Roja. Los números telefónicos estarán disponibles en las oficinas y garita de acceso.

c. Se definirá rutas de escape y sitios de reunión. d. Se definirá los participantes del Grupo de Control de Contingencias y se los capacitará en los temas de: primeros

auxilios, traslado de heridos, uso de extintores y en la aplicación del procedimiento de evacuación. e. Transitar por la ruta de evacuación. Conocer la ubicación de los extintores instalados en el sitio de trabajo. f. Conocer las aplicaciones que tiene cada extintor para los distintos tipos de fuego. Luego de haber usado un extintor,

aunque sea parcialmente, devuélvalo para su recarga. Controlar periódicamente las tarjetas de vencimiento, para no tener extintores vencidos en el área de trabajo.

g. Tener siempre presente que en los incendios, uno de los mayores peligros son los gases tóxicos que se producen por la combustión de plásticos y productos químicos.

h. El sistema de SEÑALIZACIÓN de la Compañía deberá ser conocido y respetado por los empleados, trabajadores y visitantes en general.

Ocurrido el evento, luego de la contención el Responsable de Prevención de Riesgos deberá evaluar y analizar las causas del mismo y aplicar acciones correctivas que permitan eliminar dichas causas, previniendo su recurrencia.

111

TÍTULO SEXTO DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

CAPÍTULO PRIMERO SEÑALES, SALIDAS Y EVACUACIÓN

ARTÍCULO 53.- La señalización de las áreas deberá cumplir lo dispuesto en la Norma INEN 439. Para una apropiada evacuación frente a una contingencia se deberá considerar los siguientes aspectos:

a. Todos los edificios diseñados para ser ocupados por seres humanos deberán contar con suficiente número de salidas para que estas puedan ser ubicadas de manera rápida en caso de emergencia.

b. En zonas peligrosas, o donde los empleados puedan estar en peligro por el bloqueo de una salida debido al fuego o humo, deberá haber al menos dos salidas apartadas una de la otra.

c. Todos los escapes deberán tener salidas directas a la calle o a cualquier otro espacio abierto que dé acceso seguro a una vía pública.

d. Cualquier puerta, pasaje, o escalera que no sea una salida o no tenga acceso a una salida será identificada con un cartel que diga "SIN SALIDA", u otra indicación similar. Se verificará que no haya cables o líneas subterráneas en las áreas que van a ser desbrozadas y niveladas, etc.

ARTÍCULO 54.- Las señales de seguridad se identifican en los siguientes grupos:

COLOR DE SEGURIDAD

SIGNIFICADO INDICACIONES Y PRECISIONES

ROJO

PARO Alto y dispositivos de desconexión para emergencias. PROHIBICIÓN Señalamientos para prohibir acciones específicas. MATERIAL, EQUIPO Y SISTEMAS PARA COMBATE DE INCENDIOS

Identificación y localización.

AMARILLO ADVERTENCIA DE PELIGRO

Atención, precaución, verificación, identificación de fluidos peligrosos.

DELIMITACIÓN DE ÁREAS Límites de áreas restringidas o de usos específicos.

VERDE CONDICIÓN SEGURA Identificación de tuberías. Señalamiento para indicar salidas de emergencia, zonas de seguridad y primeros auxilios, lugares de reunión, entre otros.

AZUL OBLIGACIÓN Señalamientos para realizar acciones específicas, ejemplo: uso de elementos de protección personal.

ARTÍCULO 55.- Las señales de seguridad se describen a continuación:

PROHIBICIÓN OBLIGACIÓN PREVENCIÓN INFORMACIÓN

a) Señales de prohibición (S.P.)

Serán de forma circular y el color base de las mismas será el rojo. En un círculo central, sobre fondo blanco se dibujará, en negro, el símbolo de lo que se prohíbe.

b) Señales de obligación (S.O.)

Serán de forma circular con fondo azul oscuro y un reborde en color blanco. Sobre el fondo azul, en blanco, el símbolo que exprese la obligación de cumplir. c) Señales de prevención o advertencia (S.A.)

112

Estarán constituidas por un triángulo equilátero y llevarán un borde exterior en color negro. El fondo del triángulo será de color amarillo, sobre el que se dibujará, en negro el símbolo del riesgo que se avisa. d) Señales de información (S.I.) Serán de forma cuadrada o rectangular. El color del fondo será verde llevando de forma especial un reborde blanco a todo lo largo del perímetro. El símbolo se inscribe en blanco y colocado en el centro de la señal. En caso de información contra incendios, el fondo será de color rojo.

EJEMPLOS DE SEÑALES DE SEGURIDAD

SEÑALES DE PROHIBICIÓN

PROHIBIDO

FUMAR

SOLO PERSONAL

AUTORIZADO

PROHIBIDO

COMER

SEÑALES DE OBLIGACIÓN

OBLIGATORIO

USO DE GUANTES

OBLIGACIÓN DE USAR

EQUIPOS DE PROTECCIÓN

CASCO Y BOTAS

OBLIGATORIO USO DE

ZAPATOS DE SEGURIDAD

SEÑALES DE PREVENCIÓN

RIESGO EN

GENERAL

MATERIAL

TÓXICO

MATERIAL

INFLAMABLE

SEÑALES DE INFORMACIÓN

En las diversas áreas se deben colocar, en lugares visibles y estratégicos, avisos y señales de seguridad de acuerdo con lo establecido en la normativa.

113

a. El ingreso y acceso de personas a las instalaciones y zonas reservadas y peligrosas. b. La circulación peatonal dentro de las instalaciones y oficinas. c. Los equipos e instalaciones que se encuentren en mantenimiento o maniobra de operación. d. Las zonas de emergencia, indicando las zonas y vías seguras para la evacuación y las instrucciones a seguir en

situaciones de emergencia. Los trabajos requieren el uso de señales de seguridad, tales como banderines, conos, avisos, tranqueras, luces intermitentes u otros medios que adviertan el peligro a peatones. Se deben colocar las señales en toda el área de trabajo, considerando un área de influencia para la protección de personas y propiedades. En caso sea necesario reservar el espacio de trabajo durante horas de la noche. Se debe mantener la señalización nocturna usando luces intermitentes o reflectivas para prevenir a las personas.

TÍTULO SÉPTIMO DE LA VIGILANCIA DE LA SALUD DE LOS TRABAJADORES

CAPÍTULO PRIMERO DEL CONTROL DE LA SALUD LABORAL

ARTÍCULO 56.- EXÁMENES MÉDICOS. La Compañía a través del médico ocupacional contratado coordina para que los trabajadores que laboran en la producción o en actividades administrativas y que estén expuestos a factores de riesgo relevantes sean evaluados mediante exámenes médicos pre-ocupacionales, periódicos, de reintegro y post- ocupacionales. Estas evaluaciones deben ser realizadas por médicos especialistas en salud ocupacional, el tipo de examen y su periodicidad debe depender de la evaluación de riesgos en cada puesto de trabajo.

El Jefe de Planta o el Jefe de Investigación y Desarrollo deben establecer el horario en que el personal pueda cumplir con los exámenes indispensables, de manera que no perjudique el normal desenvolvimiento de la Compañía. ARTÍCULO 57.- Los trabajadores tienen derecho a conocer los resultados de los exámenes médicos, de laboratorio o estudios especiales practicados con ocasión de la relación laboral. Asimismo, tienen derecho a la confidencialidad de dichos resultados, limitándose el conocimiento de los mismos al personal médico, sin que puedan ser usados con fines discriminatorios ni en su perjuicio. Sólo podrá facilitarse al empleador información relativa a su estado de salud, cuando el trabajador preste su consentimiento expreso. Toda clase de enfermedad contagiosa debe ser tratada inmediatamente y si el caso lo requiere, se debe aislar al trabajador, tomando las medidas necesarias para evitar una epidemia. El médico ocupacional contratado y el Responsable de la Prevención de Riesgos deben velar permanentemente por la Salud Ocupacional y prevención de enfermedades infectocontagiosas o profesionales. La información de la estadística de morbilidad debe ser entregada a la oficina correspondiente del Ministerio de Relaciones Laborales cada semestre considerando los grupos de riesgo. ARTÍCULO 58.- MEDICINA DEL TRABAJO. El médico ocupacional contratado gestionará los exámenes médicos clínicos y pruebas auxiliares de diagnóstico, los que están dirigidos a detectar preventivamente los efectos sobre la salud y que pueden ser atribuidos a la exposición ocupacional. Estos exámenes se realizan cada año o cuando sea necesario.

El Jefe de Investigación y Desarrollo debe entregar al trabajador, en el momento de su retiro definitivo, una orden escrita para que se presente al examen médico de retiro. Se realiza el examen de retiro con el objeto de evaluar las condiciones de salud al egreso y compararlas con las del ingreso, para determinar si el trabajador presenta una enfermedad ocupacional. ARTÍCULO 59.- PROGRAMA DE VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA. El médico ocupacional contratado debe diseñar y ejecutar para los factores de riesgo, un programa de vigilancia epidemiológica. Este programa se basa, entre otros, en los siguientes aspectos:

a. Ruido b. Solventes orgánicos c. Control visual d. Manejo de cargas y posturas inadecuadas e. Riesgos psicosociales

h.

114

Programa de Actualización y Manejo Toxicológico: El Responsable de Prevención de Riesgos, en caso de existir productos que afecten a la salud de los trabajadores, es responsable de elaborar las fichas toxicológicas – MSDS – Hojas de seguridad del material respectivas.

Estas fichas deben incluir como mínimo: nombre comercial, nombre químico, fórmula química, propiedades físicas, propiedades químicas, efectos sobre la salud, primeros auxilios, que no hacer y observaciones.

CAPÍTULO SEGUNDO

NORMAS GENERALES DE HIGIENE Y SALUBRIDAD ARTÍCULO 60.- Para asegurar la salud de los trabajadores se considerará, entre otras las siguientes reglas:

a. Todo trabajador deberá comunicar a su jefe inmediato sobre cualquier caso de enfermedad, lo más rápido posible, para evitar complicaciones o contagios.

b. Los trabajadores harán uso de los botiquines de primeros auxilios que existan en las dependencias en que laboren.

TÍTULO OCTAVO DEL REGISTRO E INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES

CAPÍTULO PRIMERO DEL PROCESO ADMINISTRATIVO

ARTÍCULO 61.- PROPÓSITOS Y RESPONSABILIDADES. La investigación y análisis de accidentes, incidentes y enfermedades de trabajo tiene los siguientes propósitos:

a. Identificar las causas raíz que los provocaron. b. Adoptar acciones correctivas y preventivas que eliminen la causa de ocurrencia y eviten la recurrencia. c. Ser fuente de información para el desarrollo de mejoras tecnológicas y de optimizaciones en el puesto de trabajo. d. Establecer el derecho a las prestaciones del Seguro de Riesgos del Trabajo; e. Establecer las causas inmediatas, básicas y las por déficit de gestión que determinaron el accidente-incidente; f. Establecer las consecuencias del accidente; lesiones, daño a propiedad, daño ambiental; y, g. Establecer responsabilidades.

El registro, investigación y reporte del evento estará a cargo del Responsable de Prevención de Riesgos. ARTÍCULO 62.- INVESTIGACIÓN Y REPORTE. Al ocurrir un accidente de trabajo, se deberá dar inmediata atención de primeros auxilios al accidentado, y si es el caso, trasladarlo a la casa de salud más cercana. El Responsable de Prevención de Riesgos debe llenar el aviso o denuncia correspondiente en todos los casos de accidentes de trabajo que sufrieren sus trabajadores y que ocasionaren lesión corporal, perturbación funcional o la muerte del trabajador, dentro del plazo máximo de 10 – diez días, a contarse desde la fecha del evento. Se deberá aplicar la metodología, procedimiento y codificación determinada en la NORMATIVA PARA EL PROCESO DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES - INCIDENTES DEL SEGURO DE ACCIDENTES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES PROFESIONALES de la RESOLUCIÓN No. CD390 LA COMISIÓN INTERVENTORA DEL INSTITUTO ECUATORIANO DE SEGURIDAD SOCIAL. Semestralmente la Compañía deberá reportar la estadística de accidentes laborales al Ministerio de Relaciones Laborales.

115

TÍTULO NOVENO DE LA INFORMACIÓN Y CAPACITACIÓN EN PREVENCIÓN DE RIESGOS

CAPÍTULO PRIMERO DEL PROCESO DE FORMACIÓN EN SST

ARTÍCULO 63.- INDUCCIÓN.- Comprenderá la entrega de información general de la organización, en la que se destaca el negocio de la compañía, así como las actividades en Operaciones y Administración, las políticas internas y los beneficios que tiene el empleado. Se aplicará la guía de entrenamiento en la que se dejará constancia de los aspectos relevantes en los que tiene que ser entrenado el nuevo empleado, esto incluye la identificación de factores de riesgo relacionados con su puesto de trabajo, la evaluación del riesgo y los controles a aplicar, esto incluye los cuidados en las actividades operativas, el manejo de emergencias y el uso de equipo de protección colectiva y personal. ARTÍCULO 64.- ENTREGA DE INFORMACIÓN.- El proceso de entrega de información en aspectos de seguridad y salud en el trabajo comprenderá:

a. Publicación mensual de avisos relacionados a la seguridad y salud en el trabajo en las carteleras de la empresa. b. Charlas informativas a cargo del Responsable de Prevención de Riesgos. c. Entrega de material de difusión a cada colaborador. d. Desde la Gerencia hacia los trabajadores y viceversa, se deberá mantener el flujo informativo en ambos sentidos, así

como la comprobación de que los contenidos han sido comprendidos.

i. ARTÍCULO 65.- NECESIDADES DE CAPACITACIÓN.- Se evaluará permanentemente las competencias requeridas para cada cargo, la evaluación comprenderá la comparación de los requisitos del cargo y la información de la persona que lo ocupa, con este diagnóstico se definirá los programas de capacitación, se incluirá temas de seguridad y salud. ARTÍCULO 66.- Los Jefes, Supervisores, Responsable de Prevención de Riesgos y Delegado de SST deberán capacitarse a través de la compañía en relación a temas de Seguridad y Salud del Trabajo y protección del medio ambiente. La Compañía en coordinación con el Responsable de Prevención de Riesgos y Delegado de SST organizarán programas de prevención de riesgos laborales para todo el personal.

TÍTULO DÉCIMO DE LA GESTIÓN AMBIENTAL

CAPÍTULO PRIMERO DE LA GESTIÓN DE LOS ASPECTOS E IMPACTOS AMBIENTALES

ARTÍCULO 67.- GESTIÓN AMBIENTAL. La gestión ambiental comprenderá la identificación y evaluación de aspectos ambientales significativos y la aplicación de planes de manejo para prevenir la contaminación; se deberá considerar como mínimo:

a. La gestión de residuos generados en la producción. b. Planes para el control y reducción de la contaminación. El control continuo de emisiones de gases de los

calderos. c. El monitoreo ambiental, las relaciones comunitarias, la capacitación e información ambiental.

ARTÍCULO 68.- MANEJO DE RESIDUOS. La gestión de residuos deberá considerar:

116

a. El manejo de residuos sólidos con estrategias de reducción, clasificación, minimización, recuperación y reciclaje. b. El almacenamiento temporal controlado de residuos evitando malos olores y acumulación. Esto incluye la

identificación de recipientes y sitio, el uso de instalaciones impermeables, cubiertas y seguras. c. La disposición de residuos recuperables con gestores autorizados para el reciclaje. d. La disposición de residuos peligrosos como aceites lubricantes, lámparas fluorescentes, baterías, recipientes que

contuvieron químicos con gestores registrados en la Secretaría de Ambiente.

TÍTULO DÉCIMO PRIMERO DISPOSICIONES GENERALES, TRANSITORIAS Y FINALES

ARTÍCULO 70.- Este Reglamento podrá ser modificado de acuerdo con los cambios tecnológicos, avances de las ciencias médicas y laborales, las necesidades que se presenten en la compañía, sitios de trabajo y modalidades laborales pertenecientes a RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC El Reglamento considerará incorporados a más de las presentes normas, el Plan de Operaciones y los Procedimientos Operativos. ARTÍCULO 71.- El presente Reglamento de SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y MEJORAMIENTO DEL MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO de la Compañía RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC, será conocido y aceptado por todos sus trabajadores y entrará en vigencia desde la fecha de su aprobación por parte de la Dirección Regional del Trabajo de Quito; y será exhibido en un lugar visible dentro de las instalaciones de la compañía, sin perjuicio de la obligación que tiene de entregarles un ejemplar a cada trabajador. Quito, a 09 de octubre de 2013 ----------------------------------------- --------------------------------------------- Ing. Tito Caiozzi L. Ing. Miguel Arias S. Representante Legal ASESOR RESINAS Y QUÍMICOS DEL ECUADOR S.A. REQUIMEC Registro: 07/02/62 B4.

117

ANEXO I

DEFINICIONES

1. ACCIDENTE DE TRABAJO.- Todo suceso repentino que sobrevenga por causa o con ocasión del trabajo y que produzca en el trabajador una lesión orgánica, una perturbación funcional, una invalidez o la muerte.

2. ENFERMEDAD PROFESIONAL.- Una enfermedad contraída como resultado de la exposición a factores de riesgo

inherentes a la actividad laboral. 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL - EPP.- Equipos específicos destinados a ser utilizados adecuadamente

por el trabajador para su protección de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o salud en el trabajo. 4. INCIDENTE LABORAL (O CUASI-ACCIDENTE).- Acontecimiento no deseado en el curso del trabajo o en

relación con el mismo que, bajo circunstancias diferentes, pudo haber resultado en daño físico, lesión o enfermedad ocupacional o daño a la propiedad.

5. MEDIDAS DE PREVENCIÓN.- Acciones que se adoptan con el fin de evitar o disminuir los riesgos derivados del

trabajo. 6. PELIGRO LABORAL.- Amenaza de accidente o de daño para la salud. 7. RIESGO LABORAL.- Probabilidad de que la exposición a un factor de riesgo ambiental peligroso en el trabajo cause

enfermedad o lesión.

8. SALUD OCUPACIONAL.- Rama de la salud pública que tiene como finalidad promover y mantener el mayor grado de bienestar físico, mental y social de los trabajadores en todas las ocupaciones, prevenir todo daño a la salud causado por las condiciones de trabajo y por los factores de riesgo, adecuar el trabajo al trabajador atendiendo sus aptitudes y capacidades.

118

ANEXO II

REFERENCIA LEGAL CODIGO DEL TRABAJO (ACTUALIZADO MAYO 2013) Art. 172.- Causas por las que el empleador puede dar por terminado el contrato.- El empleador podrá dar por terminado el contrato de trabajo, previo visto bueno, en los siguientes casos: 1. Por faltas repetidas e injustificadas de puntualidad o de asistencia al trabajo o por abandono de éste por un tiempo mayor de tres días consecutivos, sin causa justa y siempre que dichas causales se hayan producido dentro de un período mensual de labor; 2. Por indisciplina o desobediencia graves a los reglamentos internos legalmente aprobados; 3. Por falta de probidad o por conducta inmoral del trabajador; 4. Por injurias graves irrogadas al empleador, su cónyuge o conviviente en unión de hecho, ascendientes o descendientes, o a su representante; 5. Por ineptitud manifiesta del trabajador, respecto de la ocupación o labor para la cual se comprometió; 6. Por denuncia injustificada contra el empleador respecto de sus obligaciones en el Seguro Social. Mas, si fuere justificada la denuncia, quedará asegurada la estabilidad del trabajador, por dos años, en trabajos permanentes; y, 7. Por no acatar las medidas de seguridad, prevención e higiene exigidas por la ley, por sus reglamentos o por la autoridad competente; o por contrariar, sin debida justificación, las prescripciones y dictámenes médicos. Capítulo V De la prevención de los riesgos, de las medidas de seguridad e higiene, de los puestos de auxilio, y de la disminución de la capacidad para el trabajo. Art. 410.- Obligaciones respecto de la prevención de riesgos.- Los empleadores están obligados a asegurar a sus trabajadores condiciones de trabajo que no presenten peligro para su salud o su vida. Los trabajadores están obligados a acatar las medidas de prevención, seguridad e higiene determinadas en los reglamentos y facilitadas por el empleador. Su omisión constituye justa causa para la terminación del contrato de trabajo. Art. 435.- Atribuciones de la Dirección Regional del Trabajo.- La Dirección Regional del Trabajo, por medio del Departamento de Seguridad e Higiene del Trabajo, velará por el cumplimiento de las disposiciones de este capítulo, atenderá a las reclamaciones tanto de empleadores como de obreros sobre la transgresión de estas reglas, prevendrá a los remisos, y en caso de reincidencia o negligencia, impondrá multas de conformidad con lo previsto en el artículo 628 de este Código, teniendo en cuenta la capacidad económica del transgresor y la naturaleza de la falta cometida. Art. 436.- Suspensión de labores y cierre de locales.- El Ministerio de Trabajo y Empleo podrá disponer la suspensión de actividades o el cierre de los lugares o medios colectivos de labor, en los que se atentare o afectare a la salud y seguridad Tal decisión requerirá dictamen previo del Jefe del Departamento de Seguridad e Higiene del Trabajo. Art. 628.- Caso de violación de las normas del Código del Trabajo.- Las violaciones de las normas de este Código, serán sancionadas en la forma prescrita en los artículos pertinentes y, cuando no se haya fijado sanción especial, el Director Regional del Trabajo podrá imponer multas de hasta doscientos dólares de los Estados Unidos de América, sin perjuicio de lo establecido en el artículo 95 del Código de la Niñez y Adolescencia. Los jueces y los inspectores del trabajo podrán imponer multas hasta de cincuenta dólares de los Estados Unidos de América. Para la aplicación de las multas, se tomarán en cuenta las circunstancias y la gravedad de la infracción, así como la capacidad económica del trasgresor.

119

ANEXO B COMPOSICIÓN DEL EQUIPO CONSULTOR

ING. MSC. ADOLFO CALLEJAS

1. DATOS PERSONALES

a. Nombre: Adolfo José Callejas Bermeo

b. Lugar de nacimiento: Quito-Ecuador

c. Nacionalidad: Ecuatoriana

d. Dirección domiciliaria: Las chuquiraguas N45-81 y los Naranjos

e. Estado civil: Casado

f. Correo electrónica: [email protected]

g. Cedula de identidad: 1707631931

2. OBJETIVO

Poner en práctica la experiencia laboral adquirida en la consultoría, asesoría, entre otros, en la

empresa pública y privada; la cual se fortalece con los conocimientos adquiridos durante los

años de estudio en carreras relacionadas con el Ambiente, utilizando las herramientas como

sistemas de información geográfica, indicadores biológicos, planes de Manejo ambiental,

planes de contingencia, situaciones de seguridad industrial, estudios, evaluaciones ambiéntales

y fiscalizaciones, con el fin de implementar, controlar y/o mitigar las situaciones ambientales

que se puedan presentar

120

3. ESTUDIOS

a. Cuarto Nivel

2000–2003 Instituto Tecnológico de Estudios Superiores de Monterrey; SEDE: Monterrey,

MÉXICO. Maestría en Sistemas Ambientales; Especialidad: Recursos Naturales

Título: Maestro en Ciencias con Especialidad en Recursos Naturales.

Descripción: La maestría realizada en México me permitió profundizar los

conocimientos en temas sobre el manejo de recursos, tecnologías nuevas y de

uso actual, además de tener la capacidad básica para emitir juicios de dos

realidades socio-ambientales.

b. Tercer Nivel

1994-1999 Universidad Internacional SEK del Ecuador, Sede: Quito, ECUADOR; Facultad de

Medio Ambiente; Título: Ingeniero del Medio Ambiente.

4. INVESTIGACIONES

2002-2003 “Clasificación de la cobertura vegetal en el Área Natural Protegida Cerro el

Fraile, utilizando interpretación de imágenes satelitales, cartografía y fotografía

aérea y sistemas de Información geográfica.”

Elaboración de la Tesis de Maestría-Nuevo León, MÉXICO

1997-1998 “Determinación de la calidad del agua de tres afluentes a la Laguna de

Limoncocha”.

Investigación científica en la Estación Científica Limoncocha, ubicada en la región

amazónica del Ecuador, con el propósito de realizar la tesis de grado.

Limoncocha, ECUADOR

121

5. EXPERIENCIA LABORAL

a. Consultor-Asesor Ambiental.

• Estudio ambiental Expost de la empresa Requimec

• Estudio de impacto ambiental de la empresa Bio Research S.A.

• Declaración de impacto ambiental del proyecto de construcción Vedere-Tectum,

en la parroquia Cumbaya, Cantón Quito, para la empresa New Global S.A.

• Estudio de impacto ambiental para la reconstrucción y movilización del área de

desechos peligrosos del hospital de la Policía Nacional en Quito, trámite para la

DMA.

• Declaratoria de impacto ambiental para la florícola BUSSINESROSES ubicada en

Tabacundo, cantón Pedro Moncayo.

• Fiscalización de proyectos de construcción de construcciones para el SECAP, en

las ciudades de Nueva Loja y Riobamba

• En proceso la realización del estudio de impacto ambiental de la vía alterna para

vehículos pesados en el cantón Cascales, provincia de Sucumbios.

• Estudio ambiental de la remodelación de las instalaciones del Hospital de la

Policía Nacional del Ecuador en Quito.

• Realización de Fichas ambientales para la construcción de vías en la zona de

Chuchumbletza, para Ecuacorriente.

• Fiscalizador y asesor de la reconstrucción, potencialización emergente del

Hospital Eugenio Espejo, Quito Ecuador.

• Fiscalizador y asesor de la construcción del TIF del Nuevo Aeropuerto de Quito,

obra de CNT.

• Fiscalizador del nuevo edificio para el Ilustre Municipio de Ambato.

122

• Fiscalizador del área ambiental de los hospitales del MSP de Babahoyo y Santo

Domingo, además del Mercado República de Argentina de la ciudad de Pelileo

• Elaboración del Estudio de Impacto Ambiental para el Hospital Universitario de

Calderón como consultor, para la empresa HOSPIPLAN CIA. LTDA. Trabajo en

proceso desde el primero de mayo.

• Elaboración de un Estudio de Impacto Ambiental para la reconstrucción del

Hospital Docente de la Ciudad de Ambato, para la empresa HOSPIPLAN CIA LTDA.

Trabajo desarrollado desde noviembre del 2009 hasta marzo del 2012.

• Elaboración el Estudio de Impacto Ambiental de dos antenas de

telecomunicaciones para la empresa ECUACORRIENTE-ECSA, en la zona de

Cóndor Mirador, provincia de Zamora Chinchipe, desde Agosto del 2010 hasta

Septiembre 2010.

• Estudio de Impacto Ambiental para una fábrica de rocas ornamentales en la

parroquia de Calacalí, desde Enero del 2011 hasta la actualidad, para el

Ministerio del Ambiente.

• Elaboración de la Auditoría Ambiental de la empresa SMARTPRO SERVICIOS

PETROLEROS, para el Distrito Metropolitano de Quito. Desde Septiembre del

2010 hasta Octubre del mismo año.

• Auditorías Ambientales, EIA, Declaratorias Ambientales para la Secretaria

Ambiental del Distrito Metropolitano de Quito, como consultor “tipo A” desde el

mes de enero del 2008 hasta la actualidad:

o Declaratoria ambiental para NEFROLOGY, unidad de diálisis dentro del

DMQ

o Estudio de Impacto Ambiental del Centro Comercial “Royal Plaza” ubicado

en Cumbaya.

o Auditoría Ambiental y su respectivo Plan de Manejo Ambiental para la

finca de flores de verano “Nuevos Horizontes” ubicada en el sector de

Guayllabamba.

123

o Auditoría Ambiental y su respectivo Plan de Manejo Ambiental en la finca

Ecoagro, ubicada en la zona de Checa.

o Auditoría Ambiental para la empresa Hormigonera RAPGREINOSOV Cía.

Ltda.

o Auditoría de la empresa de muebles ARTEMPO, poniendo énfasis en los

procesos industriales y los adecuados programas y planes más

representativos para dicha empresa.

o Elaboración de la Auditoría Ambiental de la empresa Bio research Cía.

Ltda., y la implementación del Plan de Manejo Ambiental.

o Elaboración de su respectiva auditoría Ambiental inicial y su respectiva de

cumplimiento de la empresa INDIMA S.A., además de la implementación

de todos los respectivos planes y programas durante un tiempo

aproximadamente de 18 meses.

o Elaboración de la Auditoría Ambiental para la empresa Logichem

Solutions

o Elaboración del Estudio de Impacto Ambiental de la finca Santa Bárbara,

ubicada en la zona de Cotacachi.

o Elaboración del Estudio de Impacto Ambiental para la finca Serengueti

ubicada en la zona de Cotacachi.

o Elaboración del Estudio de Impacto Ambiental de la finca Andes Express

Flowers.

o Elaboración de Estudio de Impacto Ambiental a diferentes antenas

ubicadas en áreas protegidas de la Empresa Movistar.

o Elaboración como consultor de la empresa consultora ambiental Moscoso

y Asociados en el proyecto de la turbina de generación Eléctrica de Manta

operada por TERMOPICHINCHA.

b. 05-08 del 2007 CINGE CIA Ltda.

124

• Responsable de la elaboración de un EIA para una concesión minera en la

provincia de Napo.

• Elaboración de cartografía para diversos proyectos de la empresa:

o Digitalización

o Elaboración de mapas

c. CALIDAD AMBIENTAL

• Consultor Externo de apoyo para la revisión, evaluación y mejora del los

documentos ambientales de los campos Auca, Shushufindi, Sacha y

Libertador, sus poliductos y proyectos de implementación tipo SCADA

(Supervisory Control And Data Adquisición) y proyecto PEPDA (Proyecto de

eliminación de Piscinas en el Distrito Amazónico), Trabajo realizado entre el

13 de noviembre del 2007 hasta el 29 de febrero del 2008.

d. ECOGESTION

• Consultor Externo

o Proponer y realizar soluciones técnicas para los botaderos de

desechos en las comunidades de Arenales, San Francisco de el

Municipio de Eloy Alfaro y Carondelet, Calderón, Palma Real, La Ceiba,

La Boca y Ricaurte en el Municipio de San Lorenzo. Desde mayo del

2007 hasta julio del 2007.

e. ECOCONSULT CIA. LTDA. Quito, ECUADOR

o Coordinador Técnico, entre los meses Mayo del 2005 hasta febrero

del 2006.

125

o Coordinar y Elaboración de EIA, AA; se realizó auditorias al grupo

REPSOL, Hotel Embassy, Maxipan, Corona, INDIMA, Quimica Ariston,

Gasolineras SHELL, entre otros y el EIA de NOVOPAN.

o Participación en biomonitoreos y otros proyectos ambientales, de

manera integral en el proyecto San Francisco en la empresa

OBDEBRECH.

o Elaboración de cartografía de la empresa

f. AEC ECUADOR LTD., Quito, ECUADOR, desde el 17 de noviembre del 2003 hasta

el 31 de enero del 2005.

� Cargo

o Técnico en sistemas de información geográfica.

� Responsabilidades

o Apoyo Cartográfico a Quito y Campo

o Coordinador de muestreos

o Responsable de calificación de Empresas y licitación, departamento

EHS-CA

6. CALIFICACIONES

• Calificación como Consultor Tipo A vigente, en el Ministerio del Ambiente

• Calificación ante el Registro Único de Proveedores (RUP), faculta realizar trabajos ante

el Estado Ecuatoriano.

• YPF Ecuador, Región Amazónica.

Pasantía: Realizada en el departamento de ingeniería y medio ambiente

126

7. CURSOS Y SEMINARIOS

26 de octubre/2012.- Participación en las Jornadas de capacitación sobre la herramienta web

del Sistema de Indicadores de Pasivos Ambientales y Sociales, SIPAS. Realizado en Quito por el

Ministerio del Ambiente y el Programa de Reparación Ambiental y Social.

9-11 de Junio/2011.- Curso de “la Consultoría Ambiental”, duración 40 horas, dictado por la

RED ECUATORIANA DE CONSULTORES AMBIENTALES INDEPENDIENTES y LA UNIVERSIDAD

TÉCNICA PARTICULAR DE LOJA.

21-26 de Febrero/2011.- Procesamiento digital de imágenes para la evaluación de los recursos

naturales, CLIRSEN, taller de 40 HORAS.

24/04/2009. Taller de seguridad industrial, Dictado por SGS del Ecuador S.A., con una duración

de 4 horas

23-27/03/2009 Evaluación de Georiesgos, USFQ, 40 horas

11/06 Curso de Auditor OHSAS 18000

Dictado por la empresa ISO y Calidad con 24 horas de participación

10-13/09/2003 Seminario Internacional de Medio Ambiente

Universidad de Cienfuegos “Carlos Rafael Rodríguez”

Cienfuegos, CUBA.

21-23/07/2003 Curso de capacitación sobre “Modelamiento en Sistemas de Información

Geográfica para Estudios Ambientales y de Conservación.” Realizado en

San Rafael, ECUADOR.

04/2002 Seminario sobre “Desarrollo urbano, aguas pluviales y manejo de cuencas

hidrológicas”. Monterrey, MÉXICO.

06/2001 Conferencia “Introducción a las normas ISO 14000”, Quito, ECUADOR

8. INTERESES PROFESIONALES

127

• Interpretación de imágenes satelitales como herramienta de solución para

problemas socio ambientales.

• Sistemas de información geográfica

• Elaboración de soluciones ambientales

• Colaborar con la Elaboración de Estudios de Impacto

• Manejo y conservación de Recursos Naturales

• Elaboración y ejecución de Planes de Manejo Ambiental

• Elaboración y ejecución de Planes de Mitigación

• Elaboración y ejecución de Planes de Recuperación

• Auditorías Ambientales

• Energías renovables

9. IDIOMAS

• Español (lengua materna)

• Ingles (básico)

10. HABILIDADES COMPUTACIONALES

• Aplicativos de MS Office

• ArcView

• Arc Map

• PCI Geomática

• Imagine

128

11. REFERENCIAS

• Ing Katy Coral, decana y vicerrectora de la Universidad Internacional SEK; Tel: 2485098/099660668

• Ab. María Gabriela Zurita Yanez, Asesora Legal de la Corporación de Desarrollo de Mercado Secundario de Hipotecas CTH S.A. 0984 015650/02-2270990

• Ing Antonio José Segovia Najera, Ing civil, encargado del laboratorio de suelos de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador.

Ing. MSc. Adolfo Callejas

129

Sharon Cecilia Castañeda Pazmiño

Información personal

• Nacionalidad: ecuatoriana

• Lugar y fecha de nacimiento: Quito, 22 de Noviembre/72

• Teléfono: 593- 2248283 / 593- 9-2417566

• Cédula de identidad: 170728879-9

• Dirección: Mañosca y Veracruz Bloque G depto. 402

• Correo: [email protected]

• Registro profesional : 1695

• Registro Asociación de Compañías Consultoras: 100029-CI

• Registro Comité de Consultoría: 1-08905-CIN

• Registro de Acreditación de Facilitadora en los Procesos de Participación Social del Ministerio del Ambiente. Calificación: 98/100.

Formación Académica

UNIVERSIDAD LIBRE DE BRUSELAS

MASTER EN DESARROLLO LOCAL Becaria de la Cooperación Técnica Belga Tema de tesis: “La Cooperación bilateral indirecta como actor de descentralización y desarrollo en Ecuador, caso práctico: Cantón Colta” Bruselas - Bélgica, octubre 2004. UNIVERSIDAD ANDINA SIMÓN BOLÍVAR CURSO ABIERTO EN MEDIO AMBIENTE Y GLOBALIZACIÓN Quito, 1999.

UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR

INGENIERA EN ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS

Quito, 1992-1997.

ESCUELA POLITÉCNICA DEL EJERCITO (E.S.P.E.)

Suficiencia en el idioma Inglés

130

Quito, 1992.

COLEGIO SAN FRANCISCO DE SALES

Bachiller Físico-Matemático

Quito, 1984 – 1990.

Cursos complementarios

Curso sobre “Evaluación de Impacto Ambiental-Métodos de Valoración Cuantitativa y Cualitativa de Impactos Ambientales” y “Derecho Ambiental Intensivo-Infracciones Ambientales y Procedimientos ,Jurídicos”. Gobierno Provincial de Loja, participante, Loja- Ecuador, junio 2008.

III Foro Internacional de Gestión Ambiental Urbana, Dirección Metropolitana de Ambiente- Municipio de Quito, participante, junio 2008.

Congreso Latinoamericano y Caribeño de Ciencias Sociales, participante, FLACSO, octubre 2007.

Primeros Auxilios, Asociación Pasuar, participante, Quito, mayo 2007.

Foro Barcelona 2004

Festival Mundial de la Juventud, participante, Barcelona –España, 2004.

Curso de Francés, grado DELF, Alianza Francesa de Quito, 2003.

II Encuentro Latinoamericano y Caribeño de jóvenes por el medio ambiente, la vida y la paz. Delegada por el Ecuador, Bogotá - Colombia, 2000.

Curso sobre Gestión Moderna de Organismos de Desarrollo, Lima – Perú, 1999

Festival Mundial de la Juventud. Delegada del Ecuador, Centro de Convenciones, Santiago de Cuba y La Habana - Cuba, 1997.

Curso de Epistemología, Universidad Central del Ecuador, Quito, 1997.

Curso de Inglés, Lingua Franca, Quito, 1993.

131

Conocimientos Computacionales

Windows xp, vista.

Office 2007, correo electrónico.

Curso avanzado de internet, Ecuanet, Quito, marzo 2003.

Idiomas ESPAÑOL (Lengua materna)

INGLÉS (Nivel bueno :hablado, escrito y leído)

FRANCÉS (Nivel avanzado: hablado, escrito y leído)

Experiencia Octubre 2008, Facilitadora acreditada por el Ministerio de Ambiente para el Proceso de Participación Ciudadana y Consulta Previa del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto de Construcción de los Puentes sobre el Río Esmeraldas y Vías de Acceso. Proponente: Ministerio de Transporte y Obras Públicas, ejecutor: Cuerpo de Ingenieros del Ejército. Esmeraldas- Ecuador.

Septiembre 2007- Julio 2008, Calidad Ambiental, Facilitadora del Proceso de Participación Ciudadana y Consulta Previa del Estudio de Impacto Ambiental del Proyecto Ecuador Azul y Sombra Azul de instalación, construcción y mantenimiento de Estaciones Base Celulares y Estaciones Repetidoras Celulares de Otecel-Movistar en todo el Ecuador.

Marzo 2008, Calidad Ambiental, Facilitadora del Proceso de Participación Ciudadana y Consulta Previa de la Auditoría Ambiental de la Empresa Reciclametal. Quito-Ecuador.

Febrero 2008 hasta la actualidad, miembro del Comité de Seguimiento de Residuos Urbanos representando al CEDENMA-JATUN SACHA frente a la Dirección Metropolitana de Ambiente del Municipio de Quito.

Enero 2008 hasta la actualidad, Fundación Jatun Sacha, Coordinadora Social de la Estación Biomarina Congal. Ecuador.

Noviembre 2007, Calidad Ambiental, Facilitadora del Proceso de Participación Ciudadana y Consulta Previa del Estudio de Impacto Ambiental :Proyecto de Construcción y Operación del Teleférico de la ciudad de Montecristi. Manabí- Ecuador.

Octubre 2007, Calidad Ambiental, Facilitadora del Proceso de Participación Ciudadana y Consulta Previa del Estudio de Impacto Ambiental :Proyecto de Plantación de Palma y Teca en el cantón Eloy Alfaro-Esmeraldas.

Agosto 2007, Calidad Ambiental, Facilitadora del Proceso de Participación Ciudadana y Consulta Pública de los Estudios de Impacto Ambiental

132

:Proyecto de Turismo Sostenible “Mompiche” y Proyecto Decameron, Esmeraldas- Ecuador.

Julio 2007 hasta la actualidad, Natura Inc., Consultoría componente social para el Relleno Sanitario de Esmeraldas, perteneciente al Municipio de Esmeraldas con contraparte de la Cooperación Técnica Belga Proyecto SYMAE.

Marzo- Mayo 2007 y Septiembre 2007 hasta la actualidad, Institute for the International Education of Students, Asistente del Programa Service Learning, Quito- Ecuador.

Marzo 2007, Fundación Ecominga, Coordinadora General del Micro-proyecto : “Campamento de Educación Ambiental para Niños de San Lorenzo” financiado por la Embajada Británica, provincia de Esmeraldas Lita- Ecuador.

Octubre 2006– Diciembre 2006, Natura Inc. Miembro del equipo consultor para la elaboración del Plan de Manejo Ambiental del Proyecto Ecológico de Lago Agrio “PERLA” con financiamiento del OCP, Lago Agrio-Ecuador.

Septiembre 2006- Abril 2007, Fundación Ecominga, Coordinadora General del Proyecto de Jardines Orgánicos Integrales, Provincia de Esmeradas, financiado por la Embajada de Alemania, Esmeraldas- Ecuador.

Octubre 2006- Diciembre 2006, Natura Inc, Consultoría para la elaboración del Plan de Gestión Social de la Estación de Transferencia ET2, Quito-Ecuador.

Agosto 2006- Julio 2007, Fundación Ecominga, Coordinadora General del Proyecto Ecoclub San Lorenzo financiado por la Fundación Paten für Kinder de Alemania, Esmeraldas- Ecuador.

Junio 2006, , “Programa de Consolidación del Sistema de Sanidad Agropecuaria” Proyecto BID EC-L1027 con contraparte del Servicio Ecuatoriano de Sanidad Agropecuaria del Ministerio de Agricultura del Ecuador, Miembro del equipo consultor para la evaluación ambiental y social, Quito- Ecuador.

Abril - Mayo 2006, Natura Inc., Miembro del equipo consultor para evaluación ambiental y social de los Aprovechamientos Hidroeléctricos Agoyán y Pisayambo, Tungurahua, Ecuador.

Enero 2006 – Febrero 2006, Fundación Mano Amiga, Consultoría para elaboración de proyecto productivo, Manabí, Ecuador.

133

Noviembre 2005 – Diciembre 2005, Fondo de Desarrollo Infantil FODI, Ministerio de Bienestar Social, Consultoría sobre Gestoría Social de 22 proyectos provincia de Tungurahua- Ecuador.

Agosto 2005, “Programa Integral de Mejoramiento de Barrios”, Proyecto BID con contraparte del : Municipio de Quito, Miembro del equipo consultor para la Elaboración del Plan de Manejo Ambiental y Social, Quito- Ecuador.

Junio 2005-Julio 2005, Cooperación Técnica Belga y Lux-Development, Técnica Local de Evaluación del Proyecto de “Cadena de Frío” contraparte Ministerio de Salud Pública del Ecuador, a nivel de todo el Ecuador.

Noviembre 2004 – marzo 2005, Cooperación Técnica Belga y Lux-Development, Experta Técnica para el seguimiento al Proyecto de “Cadena de Frío” contraparte: Ministerio de Salud Pública, Ecuador, a nivel de todo el Ecuador.

Febrero- Marzo 2004, Organización no gubernamental Islas de Paz, Pasantía sobre Desarrollo Local de Proyectos, caso práctico Cantón Colta, Chimborazo, Huy, Bélgica.

2001-2003, Proyecto Atención Primaria de Salud, perteneciente a la Cooperación Técnica Belga, Asistente Administrativa y de Proyectos, Quito - Ecuador

2002, Corporación Ecuatoriana de Desarrollo Comunitario CEDEC, Miembro fundador, Quito- Ecuador.

1998-2000, Corporación Acción Ecológica, Asistente Financiera de Proyectos: planificación, monitoreo, y evaluación, Quito- Ecuador.

1996-1997, Comité de Empresa de Petroproducción CENAPRO, Auxiliar Contable, Quito- Ecuador.