español de puerto rico grado 12
TRANSCRIPT
El español de Puerto Rico y
su contexto caribeño
Orígenes del español de Puerto Rico
El 19 de noviembre de 1493, Cristóbal Colón pone sus ojos
en la isla Boriquén. Años más tarde, en 1509, Juan Ponce
de León llega desde La Española e inicia la conquista e
hispanización de nuestra isla.
Aquél español transplantado a Puerto Rico en aquel
entonces (siglo XVI) era muy distinto del español actual.
El español que llega en el siglo XVI
Es necesario hacer la observación
de que los hablantes que llegaron
a la isla representaban un
conjunto complejo de variantes
geográficas y sociales muy
distintas entre sí. Así que, esos
hablantes de español que llegaron
hasta el Caribe, podría verse
como un mosaico lingüístico.
El español transplantado a
Puerto Rico fue traído por
gentes procedentes de distintas
partes de España, y con
distintos niveles de cultura. Por
lo tanto, no podía ser un bloque
uniforme. De la convivencia
entre catalanes, andaluces,
leoneses, canarios, vascos,
gallegos y los regionales isleños
es que nace el español
puertorriqueño que hablamos
hoy.
Los andaluces
La importancia de las hablas del sur de
España en la formación del español de
Puerto Rico y del Caribe no es
casualidad. Hoy sabemos que durante la
primera época de la colonización, los
andaluces fueron significativamente
mayoritarios en las Antillas respecto a
otros grupos, y que la mayoría de las
mujeres españolas en El Caribe eran
andaluzas. Esa presencia mayoritaria del
sur favoreció la nivelación lingüística
durante la adaptación del español
peninsular en la isla. Es decir, durante el
acriollamiento del español peninsular.
El español de Puerto Rico
El español actual de Puerto
Rico es una modalidad del
español moderno. El español
de Puerto Rico pertenece a la
región del Caribe insular y
está constituido por las tres
modalidades lingüísticas de
las Antillas: la cubana, la
dominicana y la
puertorriqueña.
Modalidades del español
moderno
Modalidades innovadoras
Son aquellas que han
avanzado más en los
cambios del idioma, sean
fonéticos, sintácticos o
semánticos.
Modalidades menos innovadoras
En general son las norteñas
de la península ibérica.
InnovaciónEl español de Puerto Rico es una
modalidad innovadora porque
posee:
• Muchos de los rasgos presentes en
las modalidades innovadoras de
España.
• Muchos de los rasgos presentes en
todas las modalidades de
Hispanoamérica.
• Muchos de los rasgos presentes en
las otras modalidades antillanas.