el pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: el ... · se hace también necesario...

28
Eúphoros El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ritual de necromancia en la Farsalia de Lucano Bernabé Ramírez López - 63 - 05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 63

Upload: truongtruc

Post on 23-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

Eúphoros

El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano:

El ritual de necromanciaen la Farsalia de Lucano

Bernabé Ramírez López

- 63 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 63

Page 2: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

RESUMEN:

Comprender la mentalidad de un pueblo en un momento dado de su historia, es tareacuanto menos difícil, y si ésta se da en un momento o en unas coordendas históricas alejadas denuestra realidad, puede resultar hasta imposible. Y ello por las hondas diferencias de estructura men-tal y de líneas de pensamiento lógico existentes entre ellos y nosotros.

Aunque está demostrado que, para la mejor comprensión de la historia, nada como unejemplo, nada como un trozo vivo de la misma. Y para acercarnos al pensamiento antiguo en elmundo romano, nada mejor que el ejemplo que nos legó Lucano.

ABSTRACT:

To understand the mentality of a civilitation in a short period of time, is a difficult task, andif this one happen in the past or in historical period moved away of our reality, it could be almostimpossible. And it will be exist by deep differences of mental structure and existing lines of logicalthought among them and we. Although it is demonstrated that, for the best understanding of history,anything like an example, anything like an alive piece of the same one. And to approach to us theanciest thought in the Roman world, nothing better than the example than bequeathed Lucano to us.

A menudo se minusvalora la importancia que, entre las creencias, la magia tuvo en el pen-samiento antiguo, y es indispensable conocer cuál fue su realidad para comprender la incidencia dedichas creencias en el mundo romano, información que nosotros vamos a ofrecer tal y como fueronrecogidas y reflejadas por los autores latinos de su tiempo. Será nuestra tarea, pues, extraer de sustextos cuál fue su realidad, qué relación natural tuvo la magia con la religión, cuál con la filosofía, conla superstición, con la adivinación y con la astrología, así como conocer de qué métodos y mediosse valieron los magos y hechiceras para desarrollar sus actividades. Y en este orden de cosas, pues,se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y supapel social. Y por último, advertir de la inclusión en el análisis de la actitud del escritor consideradoen su época, del criterio de este sobre el particular o del mensaje que pretendía transmitir.

Y para un conocimiento más claro de aquella realidad, de entre todas las actividades mági-cas desarrolladas en el mundo romano, por nuestra parte vamos a fijarnos en el ritual de la “necro-mancia”, y más exactamente en el ritual de “necromancia” descrito por Lucano en su obra LaFarsalia.

Delimitar un ritual de magia no es tarea fácil, menos aun si se trata de un ritual de magiaadivinatoria. Pero por razones didácticas, hemos de fragmentar lo que es una totalidad y a lo largodel trabajo hemos de establecer unas partes, unos tiempos, y se ha de descomponer el ritual en suselementos, más o menos coincidentes con todo ritual de magia.

Eúphoros

- 64 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 64

Page 3: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

En la extensa obra literaria La Farsalia, Lucano va a da cabida a un ritual de necromancia,es decir a un ritual de magia adivinatoria, en donde se pone en relación a nuestro mundo con aquelotro del “más allá”. En dicha labor va a tener un papel fundamental una poderosa mediadora, lahechicera Ericto.

El largo episodio de La Farsalia que nos ofrece Lucano, es el más completo documentoque se posee sobre necromancia en la antigüedad. Y no se trata de un simple documento literario.Estudiosos modernos como A. Bourgery, A. Guillemin o Morford1, aseguran que no se trata de unamera disgresión científico-retórica, pues cumple una función estructural en la obra de la Farsalia, sir-viendo de preludio al clímax del canto siguiente. Por nuestra parte coincidimos con dichos autores ynos interesa este presunto “relato” como descripción algo más que poética, pues muy posiblementeesté más próximo a la realidad que a la ficción.

Vamos, entonces, a proceder al análisis de la descripción que nos ofrece Lucano sobre laceremonia ritual, comenzando por la elección del lugar, la Farsalia, que acabará dándole nombre ala obra. La elección de Farsalia por Lucano como aquel lugar donde se habría de dirimir el futuro deRoma (y de la humanidad), no debió ser casual, sino que debió ser una elección bien meditada, aun-que en la descripción se den algunas inexactitudes geográfico-históricas, como la coincidencia dedos batallas, la de Filipos y la de Farsalia en un mismo lugar, de lo que, es de creer, Lucano seríaconsciente. Sea como fuere, la composición de la obra sitúa el nudo de la historia justo en Farsalia,allá en la mítica Tesalia, hoy Tesala, en la Hemonia.2. Era Tesalia, desde los tiempos más antiguos,una tierra legendaria de magos. Elegido este escenario, donde se dará la batalla decisiva, Lucano loenmarcará en unos puntos cardinales dominados por montes: El monte Osa, dominando el NW., elPelión, dominando el NE., el Sur, dominado por el Otris, el Pindo en el W. y al N. el Olimpo. Quedabael centro, el lugar de Tesalia, aquel que desde antiguo estuvo ocupado por la llanura de Farsalia, lla-nura fatídica, “la ematia Farsalia”, que había emergido de las aguas tras haber permanecido duran-te siglos anegada como laguna. Y suspira Lucano:

melius mansura sub undis” 3

“ojalá hubiera permanecido bajo ellas”

pues no habiendo existido tal llanura, quizás la Fortuna no habría encontrado escenario para tan fatalacontecimiento.

Y a partir de ahí Lucano nos va poniendo en situación. Sobre la calidad de sus tierras, delas tierras de Tesalia, pues nos dice Lucano que son de una feracidad increíble, pero absolutamen-te negativa:

“Hac tellure feri micuerunt semina Martis”4

“En esta tierra brotaron las semillas del fiero Marte”

1 Ver nota p. 525 de la Farsalia, Ed. Gredos Clásica, p.270. Madrid, 1971.Introducción, traducción y notas deAntonio Holgado Redondo.2 Lucano: Fars., III, 399 ss3 Op.cit. VI, 349 ss.4 Op.cit. VI, 395

Eúphoros

- 65 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 65

Page 4: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

Y también:

“Primus ab aequorea percussis cuspide saxis thesalicus sonipes” 5

“Tesalio fue el primer corcel, presagio de aciagas guerras”.

De sus frutos refiere Lucano que:

“ibi plurima surgunt vic factura deis”

“Brotan allí en abundancia plantas capaces de forzar la voluntad de los dioses”

Precisamente de aquí, de esta tierra, es de donde la ilustre visitante, Medea, cuando veníade la Colquida, tomó cuantas hierbas no se había traído consigo:

“Thessala quin etiam tellus herbasque nocentes rupibus ingenuit sensuraque saxacanentes arcanum ferale magos. Ibi plurima surgunt vim factura deis, et terris hospitaColchis legit in Haemoniis quas non advexerat, herbas. 6

“La tierra de Tesalia produce habitualmente en sus rocas tanto hierbas venenosascomo piedras capaces de comprender a los magos cuando entonan arcanos funestos.Brotan allí numerosos productos capaces de hacer violencia a los dioses, incluso laextranjera Colquida recogió en tierras hemonias yerbas que no había traído consigo”

También Juvenal nos testimonia la calidad de aquellas tierras, que, dice él, hacían germi-nar hierbas tan poderosas, que volvían a los maridos débiles y olvidadizos:

“Hic magicos adfert cantus, hic Thessala vendit/ philtra, quibus valeat mentem vexare mariti / et solea pulsare natis. Quod sesipis, inde est / inde animi caligo et magna oblivio rerum / quas modo gessisti. Tamen hoc tolerabile, si non / et furere incipias ut avunculus ille Neronis, / cui totam tremuli frontem Caesonia pulli / infundit...” 7

“Un tipo suministra salmodias mágicas, otro vende filtros/ tesalios con los que la mujer puede desquiciar la mente al marido / y sacudirle en el culo con la alpargata. La razón de que no estés en ti / las tinieblas de tu espíritu, de ahí provienen, como el morrocotudo olvido / de lo que acabas de hacer. Mas con todo, esto es pasable / si no comienzas a desvariar como aquel tío materno de Nerón, a quien Cesonia le hizo ingerir la excrescencia entera de la frente de un potro / aun tembloroso...”

5 Op.cit. VI, 4406 Op.cit. VI, 441 ss.7 Juvenal: Sátiras, VI, 614.

Eúphoros

- 66 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 66

Page 5: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

E igual importancia o más le da Tíbulo en su libro II, donde declara que la tierra tesala debeser tan especial porque es donde Venus actúa directamente sobre sus filtros amorosos:

“Quidquid habet Circe, quidquid Medea veneni,Quidquid herbarum Thessala terra gerit, ut quod, ubi indomitis gregibus Venus adflat amores...” 8

“¿Qué tienen los filtros de Circe, qué los de Medea, cuáles engendra la tierra tesala para que, allí Venus insufle amores a los indómitos rebaños. “

También Propercio habla de Tesalia para desaconsejar a Galo y advertirle que se aleje delos peligrosos bebedizos “traídos de la mismísima Tesalia”:

“Infelix, properas ultima nosse malaet miser ignotos vestigia ferre per ignis et bibere e tota toxica Thessalia”.9

“Infelíz, te apresuras desconociendo los peores males,desgraciado, y encaminando tus pasos por entre fuegos desconocidos y bebiendovenenos traídos de la mismísima Tesalia...”

Lo mismo hace Ovidio, y advierte sobre la afición a estas prácticas, a las que él mismohabía restado importancia, pero que no por ello estas hierbas dejaban de ser nocivas, habiendo deja-do a más de uno inútil o loco, o habiéndole causado la muerte :

“Num mea Thessalico languent devota venenoCorpora? Num misero carmen et herba nocent, sagave phonicea defixit nomina ceraet medium tenuis in iecur egit acus? “ 10

“¿Es un veneno tesalio el que hace languidecer mi cuerpo?¿Acaso un simple canto y unas hierbas pueden dañarme?¿O, es que una hechicera habrá grabado mi nombre en cera rojaY habrá clavado delgadas agujas en medio de mi hígado? “

En fin, queda claro que “Esta es la tierra condenada por el destino”11

Sobre sus gentes, se dice que el primer rey tésalo, Yono, fue el primero en batir el hierro,

en fundir el oro, la plata y el bronce, los metales que luego serán “armas criminales”12

Y de aquí era el impío Aleo, y de aquí también el origen de la Pitón.

8 Tíbulo: II, 4, 55 ss.9 Propercio: I, 5, 4.10 Ovidio:, III, 7, 2711 Lucano: Fars., VI, 413.12 Op.cit., VI, 406

Eúphoros

- 67 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 67

Page 6: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

Eran las tésalas gentes tan terribles, que incluso eran temidas por los dioses:

“Inpia tot populis, tot surdas gentibus aures caelicolum dirae convertuntcarmina gentis”

“Los impíos conjuros de esta gente siniestra tornan atentos los oídos delos celestes [...] y llevan palabras -conjuros- que a las divinidades con-tra su voluntad obligan”13

Estos dioses se echaban a temblar nada más oir sus murmullos:

“Infandum tetigit cum sidera murmur, tunc, Babylon Persea [...] omne vetus-torum solvat penetrale magorum , abducet superos alienis Thessalis aris.” 14

“Cuando sus execrables murmullos ha alcanzado los astros, entonces [...]aunque Babilonia [...] abra los recintos sagrados de sus antiguos magos,la Tesalia atraerá hacia sí a dioses de aras ajenas”

A tan bajo punto de consideración había llegó el termino “tésalo” en Roma, que Plauto,para ofender a Júpiter, llegó a acusarlo de veneficus thessalus, es decir, de ser un hechicero tésa-lo, asociando así el veneficium con la goeteia o magia negra de Tesalia.15

El poder de sus magos y hechiceras no tenían límites, ni físicos, ni metafísicos ni éticos.

Apuleyo centraba una de las historias del Asno de Oro, aquella de las peligrosas hechice-ras, justo en tierras de Tesalia, donde habitaban las brujas más poderosas:

“Taxe, respondit ille, nam oppido puer satis peregrinus es meritoque igno-ras Thessaliae te consistere, ubi sagae mulieres ora mortuorum passimdemorsicant, eaque sunt illis artis magicae supplementa” 16

“..No hay duda de que eres un niño y lo bastante forastero como para conrazón ignorar que te encuentras en Tesalia, en donde las hechiceraspegan mordiscos a los rostros de los muertos y lo que arrancan les sirvede instrumento de sus artes mágicas”.

Aunque no todas las tesalas eran así. Ovidio advertía que en Roma había tesalas inofen-sivas, aquellas magas charlatanas o echadoras de suertes, celestinas y otras, que dominaban las“artes hemonias”:

“fallitur, Haemonias siquis decurrit ad artesdatque quod a teneri fronte revellit equi.Non facient, ut vivat amor, Medeides herbaemixtaque cum magicis nenia Marsa sonis.” 17

13 Op.cit., VI, 44314 Op.cit., VI, 44815 Graf, F.: Magic in.: p.4716 Apuleyo: Met., II, 21,7.17 Ovidio: Ars Am., II, 100-104.

Eúphoros

- 68 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 68

Page 7: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“se engaña quien recurre a las artes Hemonias y aplica lo que extrae de la frente de un potro.Las hierbas de Medea no lograránQue el amor sobreviva, ni los cantosMarsos mezclados con los sones mágicos”.

Pero Lucano, como más crédulo, suministraba esta información acerca del poder delas magas de Tesalia sobre los corazones:

“carmine thessalidum dura in praecordia flusitnon fatis adductus amor, flammisque severiinlicitis arsere senes. nec noxia tantumpocula proficiunt...” 18

“Por obra del encantamiento de las tesálidas, se ha infiltrado en corazones insensibles un amor no inducido por los hados, y austeros ancianos se han abrasado en llamas ilícitas. Y no sólo le son de utilidad los nocivos bebedizos...”

Horacio, por su parte, informaba de que las poderosas mujeres de Tesalia eran capacesde arrancar del cielo los astros, y también la luna, mediante –excantata voce- conjuros:

“Quae sidera excantata voce thessala / lunamque caelo deripit” 19

“Estas arrancan del cielo los astros y la luna con su conjuro tesalo. “

¿Cómo habían llegado estos hombres y mujeres a tener tantos y tan grandes poderes?Pues se decía que podían incluso abrir la tierra para que se viera a los antípodas,20 y se decía quelos tigres lamían sus manos y que las serpientes salían en invierno, y que hasta las víboras rehacíansus colas quebrantadas.21 El gran poder de estas tesalas radicaba precisamente en la fe de sus gen-tes, pero también en otros caracteres que aduce Lucano: En que habían perdido el temor a los dio-ses. Es más, eran ellos los temidos por los dioses, quienes siempre estaban prestos a cumplir susdeseos. Se decía que tenían poder sobre los astros, a los que podían hacer descender hasta el suelo.

Pero de entre todos los tésalos y tésalas sobresalía una, Ericto, la más terrible, la más impíay la más poderosa de todas las magas. Tan terrible que se decía que “con respirar vuelve letal elaire”. Esta es Ericto, la que Lucano describe viviendo entre las tumbas y huyendo de la luz del sol.22

Y nos la pinta así: Es Ericto una mujer que para realizar sus ritos no tiene inconvenienteen robar cadáveres o mutilarlos durante los velatorios. Ni en robar sus huesos estando a medio que-mar entre las ascuas de la pira. Y, si se trata de una persona joven, en arrancarle los cabellos o elvello de su cara estando aun moribundo.23

18 ibid19 Horacio, Epod., 5, 4520 Lucano: Fars., VI, 48421 Op.cit., VI, 485 ss.22 Op.cit., VI, 50923 Op.cit., VI, 543

Eúphoros

- 69 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 69

Page 8: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

Tiene esta hechicera su preferencia por cadáveres provenientes de muertes violentas obien de ejecuciones, atreviéndose incluso a arrancar los clavos de los crucificados.24 Extrae las par-tes del cuerpo de los cadáveres con sus propias manos, auxiliándose de sus largas uñas y, si hacefalta, usando sus propios dientes, siendo sus partes preferidas la nariz, las orejas, los globos ocula-res, el mentón, y, como no, la lengua.

Otras veces necesitará sangre fresca, pues para ello no rehuirá matar, si hace falta, o silos dioses infernales así se lo demandan.25 Y que si los espíritus poderosos así lo exigen,26 extraerálos fetos del vientre de sus madres para ofrendárselos a ellos, ofrendas que, llegado el caso, Erictosabrá reclamar a los dioses como deudas pendientes de estos con ella. Pues la relación de Erictocon los dioses es una relación muy singular: Ericto ni ruega, ni suplica con fórmulas, ni hace sacrifi-cios propiciatorios, y, sin embargo, en cuanto ella comienza a pedir, vamos, al primer conjuro, todolo pedido se lo conceden los dioses porque tienen miedo de su segundo conjuro.27 Los celestiales nole impiden conocer las mansiones estigias y los secretos de Dite, pues ella domina sobre la muerte:Se dice que del sepulcro rechaza a unos y a otros los entierra casi vivos.28 Y su sabiduría es prover-bial, capaz de ensayar fórmulas que ni los mismos dioses conocen. 29 ¿No hay límite o freno algu-no a su poder? Sí tiene límite: Así, ante el ruego de Sexto Pompeyo de conocer el futuro, le pide quedesvíe el destino de los humanos.30 Y Ericto niega tener poderes para desviar el destino de los hom-bres:

“Elysias resera sedes ipsamque vocatam, quos petat e nobis, Mortem

mihi coge fateri.” 31

“Abre las mansiones del Eliseo e invocando a la misma muerte, oblígalea confesarme a quiénes de nosotros busca”

V.2.1.2.- EL MUNDO CELESTIAL DE LA FARSALIA.

Ya se ha adelantado algo, pero ¿cómo es el mundo celeste aparecido en la Farsalia?. Elmundo celestial de Lucano es un mundo de sombras y de gran pesimismo, un mundo hecho a basede paisajes desérticos e interminables, donde brilla un sol sin luz. 32 Un mundo donde todo está domi-nado por la negatividad y por la muerte, es decir, por un destino cruel o, lo que es lo mismo, por laausencia de aquella Providencia benevolente que antiguamente habían imaginado los romanos.

La participación de los dioses en los hechos del hombre, a ojos de Lucano, es casi siem-pre negativa, pues, o bien permiten la actuación del Fatum, culpable de toda la desgracia sobreve-nida a Roma, especialmente con las Guerras civiles, o bien no dispensan justicia, sino que estas divi-nidades lo dejan todo en manos de la violencia y del azar más terrible. La muerte allí posee su pro-pio poder y un extenso dominio.

24 Op.cit., VI, 543-54525 Op.cit., VI, 55426 Op.cit., VI, 553 ss.27 Op.cit., VI, 526-52728 Op.cit., VI, 530 ss.29 Op.cit., VI, 57730 Op.cit., VI, 59131 Op.cit., VI, 60032 Lucano: Fars., VI, 461ss

Eúphoros

- 70 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 70

Page 9: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

Solamente hay en la Farsalia atisbos de luz cuando aparece el poder de la magia: es estacomo un aire fresco de libertad y de rebeldía contra toda deidad, inclusive contra el Fatum y laFortuna. La magia se enfrenta a los dioses, incluso a Júpiter,33 y toda la naturaleza se rinde a susconjuros tesalios. Es muy posible que sea esta la pasión, la fascinación que Lucano sentía en su obrapor la magia, por lo oculto y lo misterioso.34 Aunque V. Rudich (1997) dirá que su fascinación era porla muerte: “es la muerte [...] quien reina en la obra de Lucano, y en parte explica el culto de la cruel-dad, de la fascinación por la sangre...”.35

Fortuna y Fatum, a menudo indistinguibles, dominan, pues, los escenarios de la Farsalia,y son equivalentes a una fuerza ciega e irracional, a unas divinidades perversas y muy poderosas,que deciden sobre la vida de los humanos a golpes de “buena o mala fortuna”, sin correspondenciaalguna con la rectitud o no de sus vidas, como vemos ocurre con César y Pompeyo, a quienesLucano pone como ejemplo. Así, César manifiesta gran desprecio por la pietas y explota la relacióncon los dioses que están de su parte. Por el contrario, el piadoso Catón defiende la causa contrariaa la elegida por los dioses y por ello les reprocha su participación en la guerra:

“Quis iustius induit arma scire nefas: magno se iudice quisque tuetur; vic-trix causa deis placuit sed victa Catoni.

“Quien con más justicia las armas empuñó, no es lícito saberlo, un granjuez a cada uno ampara: La causa vencedora a los dioses complació, aCatón la vencida”36

Viene a abonar la misma teoría otro autor contemporáneo, Narducci (2002) p.162, para quienla Providencia, que aparece en la Farsalia, es “una potencia divina intrínsecamente malvada”, que enla historia persigue la aniquilación de la razón y de la virtud, como en el plano cósmico conduce a tra-vés de una cadena causal ineludible, al universo entero hacia una catástrofe sin renacimiento.” 37

Pero a la estoa las deidades no les podían ser ajenas. Y en Lucano éstas, o bien apare-cen estando como “vacías”, o bien son como los símbolos de un reino activo y oscuro, el reino delmal y de la magia. Esta es la incongruencia de aquellos dioses, los dioses que llevaron a la ruina ala República al apoyar el triunfo del “Césarismo” y elevar el “personalismo” militar al poder, con laconsiguiente pérdida de libertades políticas y el abandono de la vida pública en manos de la Fortuna,en cuya ruleta los virtuosos son derrotados, en donde nadie redime a nadie, ni hay nada que justifi-que tanto dolor ni tanto sufrimiento humano. Y no creamos que el mundo real en el que vive Lucanoes muy distinto del que describe metafóricamente en su obra, pues en verdad su mundo estabadominado por la crueldad y la violencia.

Lucano, vista la realidad del momento histórico, no puede encontrar consuelo en el desti-no, en este cruel e irracional destino al que él, como buen estoico, intenta racionalizar y comprender.Y por ello cae en el pesimismo. (M.L.Colish, 1990) p.254.38 Su postura pesimista en la relación conlo sobrenatural es la misma que la de Catón, quien rechaza incluso los oráculos, pues la única formade conocimiento aceptable proviene de la muerte:

33 ibid.34 Lucano: Fars.: Introducción a, Ed.Cátedra, p.5835 ibid36 Op.cit., I,125-12837 Lucano: Fars., I. 125-12838 Op.cit.,: Introducción a, Ed.Cátedra, p.59

Eúphoros

- 71 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 71

Page 10: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“Superos quid quaerimus ultra? [...] Sortilegiis egeant dubii [...] me nonoraculum certum sed mors certa facit.” 39

“¿Por qué buscar más allá a las divinidades? [...] Recurran a vaticiniosquienes dudan,[...] a mí no me dan certeza los oráculos, sino la certezade la muerte.”

Catón rechaza el oráculo de Júpiter Amón y con este acto valiente, bravo y fiero niega elvalor de las profecías, y no sólo eso, con ello niega el valor de la divinidad misma, pues lo único queel dios puede anunciarle es lo que él ya sabe, y, pues, considera que ni el mismo dios puede evitar:el destino.

Maximus hortatur [...] Labienus erat: “Sors obtulit et Fortuna viae tanmagni numinis ora consiliumque dei: tanto duce possumus uti...

“Era Labieno quien le aconsejaba [...] El azar y la fortuna del camino noshan otorgado la voz de divinidad tal, [...] podemos servirnos de guíatal...”40

“Datur, ecce, loquendi cum Iove libertas: inquire in fata nefandiCaesaris...”

“Se te concede, y ahí la tienes, la posibilidad de hablar con Júpiter: inte-rrógale sobre el destino del infame...”41

Lucano siente en la Farsalia fascinación por las divinidades del mal, por las fuerzas infer-nales y por el poderío que comunican a los humanos. Tanto le apasionan que, según Rudich, (1997)P.169, Lucano hace “un ejercicio no superado de la poesía de lo macabro, como una apasionada pro-fesión de fe en un tipo de satanismo o como una exposición ingenua de cierto conocimiento secretopara iniciados.” En la misma línea abunda A. Loupiac (1990) al afirmar que en la Farsalia “domina ladescripción del imperio del mal.”42

Y parece cierto, pues el de Lucano es un universo extraño, donde conviven el “demonis-mo” de César con el “panteismo” de Catón, la confianza en lo oculto de Sexto Pompeyo con el enga-ño fatalista de Pompeyo. Es en este universo negro plagado de contradicciones donde habita el almade Lucano, alma pronta a rebelarse en su fe contra los dioses, así como a entregar su alma y su con-fianza a las más bajas deidades de las sombras, o a negar su existencia.

Pero la presencia de las deidades en la Farsalia seguirá siendo constante, sólo que su teo-logía diferirá enormemente de la de otros autores, pues los de Lucano serán siempre unos diosesacusados de mal o culpables, por sus actuaciones, por su omisión o por su indiferencia y crueldad.Aquí no tienen cabida aquellos dioses olímpicos en su ministeria deorum, atrevimiento de Lucanoque representa una verdadera audacia para aquella época. Aunque esto también podría esconderuna fe gravemente herida, como también una verdadera “falta de fe” o el padecimiento de una fuer-te crisis de sus creencias. Pero en la necesidad de justificar los hechos, aun no queriéndolo, Lucano

39 Op.cit.: IX, 582 ss.40 Op.cit., IX, 547-551 41 Op.cit., IX, 557-55842 Op.cit., Introducción a., Ed. Cátedra, p.60, nota 132, 133.

Eúphoros

- 72 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 72

Page 11: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

acabará siempre o acusando a los dioses o prescindiendo de muchos de ellos, pues no podía pres-cindir de todos, ya que, si lo hiciese, prescindiría de la explicación racional del universo.

“Quid quaeri, Labiene, iusbes? [...] an noceat vis nulla bono fortunaqueperdat oppositavirtute minas satis laudandaque velle sit et nunquam suc-cesu crescat honestum? 43

“¿qué quieres, Labieno, que pregunte, [...] ¿si fuerza alguna daña al hom-bre bueno y si la Fortuna amenaza en vano, cuando la virtud se le opone,si basta con pretender acciones dignas de alabanza y nunca con el éxitose acrecienta el bien?

Pero si el vencedor es el hombre perverso y el piadoso resulta siempre vencido, ¿qué clasede justicia se puede esperar de los dioses?

“Servat multos Fortuna nocentis et tantum miseris irascit numina possunt”44

“Sostiene la Fortuna a muchos culpables y las divinidades sólo pueden mostrar a losdesventurados su ira.”

La nada no puede ser la solución: la solución se obtendría sustituyendo a unos dioses porotros, aquellos dioses superiores y lejanos, por otros más simples y más próximos, aunque másoscuros. Porque, explicar que la guerra, el dolor y la muerte respondían a la voluntad divina, era unrazonamiento repugnante y no debían achacarsele tales males a una divinidad superior. De tal mane-ra los pinta Lucano que, más justos que los dioses olímpicos, aparecen los humanos. Y por ello,serán más justos aquellos dioses menores más próximos a los hombres, aquellos que se dejan influirpor los magos, siendo estos intermediarios entre dichas potencias y el hombre. Y son a estas rela-ciones a las que Lucano les presta mayor atención, a través de tantos oráculos, tanto profeta o detantos interpretadores de sueños que pueblan la Farsalia. Aquí, como en Virgilio, la profecía y la anti-cipación del futuro gozan de su favor. Así en el Libro I de la Farsalia aparece ya Nigidio Fígulo anun-ciando el desastre que se le avecina a Roma:

“At Figulus [...]ait: aut hic errat nulla cum lege per aevum mundus et incer-to discurrunt sidera motu, aut, si fata movent, urbi generique paraturhumano matura lues.” 45

Fígulo [...] Dice: O este universo se mueve al azar sin ley alguna [...] o, silo mueve el destino, se prepara la destrucción inminente...

Y el temor permanente a las deidades, que no cesa ni puede ser más manifiesto. Así, laevocación del Libro II relaciona el pasado con un futuro calamitoso, que está cerca, y la necroman-cia del Libro VI46 narra el futuro de Roma, que no es sino el mismo que el de su personaje principal,Pompeyo y sus descendientes, o sea, la destrucción y la muerte.47 Y es que, en la Farsalia el per-sonaje principal no es mítico, como en las otras epopeyas, en la Farsalia es real y humano, es un

43 Op.cit., IX, 566 ss.44 Op.cit., III, 447-44845 Op.cit., I,637, ss.46 Op.cit., VI, 624-83047 Op.cit., Introducción a., Ed.Cátedra, p.65

Eúphoros

- 73 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 73

Page 12: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

hombre y en él se cebará el destino. Mas con dignidad propia. En la Farsalia los personajes no sonsumisos a las deidades, sino que responden manifestando sus quejas, se revuelven contra la deidady contra el destino. Pues bien, mediante la magia el hombre puede rebelarse contra todo lo sobre-natural:

“Pro numine fata sinistro exigua requie tantas augentia clades”

¡Hados movidos por una deidad siniestra que acrecentáiscon una tregua exigua desastres tan inmensos!48

Las protestas contra el destino se multiplican y se vuelven imprecaciones:

Pro tristia fata” “¡Destinos aciagos!”49

“Tot simul infesto iuvenes occumbere leto [...] subitaque ruinae aut terra caelique...”50

“Entregar tantos jóvenes a una muerte tan cruel es consecuencia [...]de una catástrofe de la tierra o del cielo.”

“Pro tristia fata” “¡Destinos aciagos!”51

Farsalia tanti causa mali... Tempora signavit leviorum Roma malorum...Pro tristia fata! 52

“Farsalia es la causa de tanta desgracia... Roma señaló el tiempo de desgracias.“¡Cruel destino!

Mas, la grandeza del ser humano se manifiesta sobretodo cuando el destino deja de serinvencible, cuando el personaje es un valiente y enfrenta al destino el honor, como Catón y sus sol-dados, porque han perdido el miedo, o bien porque han muerto:

“et sacrum parvo nomen clausura sepulchro invasit Lybie securi fata Catonis.”53

“Libia, destinada a encerrar su sacro nombre bajo un pequeño sepulcro, penetró en losdestinos de Catón, ya libre de miedo”

V.2.1.3.-EL RITUAL DE NECROMANCIA

El ritual en sí se inicia ahora, auqnue los previos son tan importantes como necesarios. Ladescripción de Lucano comienza relatando cómo la hechicera se encamina al campo de batalla paraencontrar un cadáver todavía útil, a saber, capaz de hablar:

48 Op.cit., IV,194-549 Op.cit., V, 5750 Op.cit., II, 198.ss51 Op.cit., VI, 305.52 Op.cit., VII, 409-41253 Op.cit., IX, 409

Eúphoros

- 74 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 74

Page 13: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“Ematiis unum campis attollere corpus, ut ...plena voce sonent...”54

“tomar de los campos ematios un cuerpo para que resuene a plena voz”

es decir, que tenga útiles los pulmones y demás órganos de voz (ora plena voce sonent). Procede,pues, a estudiar los cadáveres y rebusca hasta encontrar uno que le merece confianza. Y, así,:

“eligit et gelidas leto scrutatas medullas pulmonis rigidis satantis sine vol-

nere fibras invenit et vocem defuncto in corpore quaerit.55

“lo elige, y escrutando las médulas heladas por la muerte, encuentra lasfibras de un pulmón que se mantiene rígido y sin trazas de herida y buscala voz de ese cuerpo difunto.”

Tomado por el cuello mediante lazo o garfio, lo arrastra por entre las rocas, transportándo-lo a un lugar entre nuestro mundo y el de los muertos, es decir, a un subterráneo, a las entrañas dela tierra, donde no da el sol y donde todo es oscuridad.56

Es este lugar donde realizará el ritual, un lugar escogido, aparte, “sagrado”, especial, “dedi-cado” por la funesta Ericto a sus sacrificios. Se trata de un lugar profundo y hueco, bajo un peñón,“no lejos de las Cavernas de Dite”, cercado por las sombras que ofrece un bosquecillo de tejos, árbolque simboliza a la muerte, que lo ocultan de la luz del sol. Allí, abajo, todo es humedad, tinieblas yun aire estanco e inerte, maloliente, que hace nacer en las rocas un moho pálido.57

Aparece Ericto ataviada específicamente para la ceremonia. Va cubierta con un ridículovestido de múltiples colores, que trae a la memoria la vestimenta de Amarylli en las Bucólicas:

“necte tribus nodis ternos, Amarylli, colores” necte, Amarilly, modo et “Veneris”, dic, “vincula necto” 58

“ata con tres nudos alternativamente los tres colores, Amarilly”ata, Amarilly, en seguida y di: “Ato con los nudos de Venus”

(tres de cada grupo, a saber, tres blancos, tres negros y tres rosa, cual era preceptivo enel ritual) y coronada de serpientes:

“et coma vipereis substringitur horrida sertis” 59

“Se ciñe el cabello erizado con una guirnalda de víboras entrelazadas”

cual la Furia, a la manera de Medusa o de Gorgona, e increpa a Pompeyo y a sus amigos por mani-festar espanto a la vista del cadáver. Tomado este, abre en él ciertas heridas nuevas por donde lle-

54 Op.cit., VI, 619 ss.55 Lucano: Op.cit., VI, 627- 63056 Op.cit., VI, 637 ss.57 Op.cit., VI, 460 ss.58 Virgilio: Buc.Egl., VIII, 73-77. 59 Lucano: Fars., VI, 656 .

Eúphoros

- 75 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 75

Page 14: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

nar su pecho de sangre caliente.60 Pero no será esto suficiente, y pone secreciones a sus médulas,le añade virus o rocío lunar, baba espumosa de perros rabiosos, vísceras de lince, la vértebra nodalde una hiena, médula de ciervo, o bien de cerdo que se alimente de serpientes, y otros venenos queella misma inventa. Tampoco faltan allí ingredientes como la rémora o los ojos de dragón, ni la aeti-ta que hace criar a las águilas, ni víboras de Arabia, ni la cerasta de Libia, ni las cenizas de un avefenix.61 Y cómo no, muchas clases de hierbas poderosas que va añadiendo a la par que lanza sussacrílegos conjuros.62 -Sobre este particular nos detendremos más adelante para hacer algunas con-sideraciones-

Vienen luego las invocaciones. Y comienza con un carmen de encantamiento, a propósitodel cual hace muchos sonidos, como de oscuros animales de la noche y de fuerzas de la naturale-za: Primero son murmullos discordantes, luego como ladridos, aullidos de lobo, silbos de serpiente,bramidos del mar, sonidos de viento, truenos...

murmura dissona et humanae multum discordia lingua63

“murmullos discordantes y distintos a la lengua humana”

y sigue una salmodia de fórmulas hemonias como aquella de Séneca64dirigida a:

“Eumenides, Impiedad Estigia, Castigo de los culpables, Caos..., Orco,Perséfone y Hécate”65

Ericto se dirige a las diosas infernales griegas diciéndoles: “Escuchad mis súplicas”. Perono se trata de una súplica, pues a continuación les recuerda todas las deudas que tienen contraídascon ella por sus méritos y por las ofrendas que les tiene hechas, como el ofrecimiento de vísceras,los pechos llenos y aun calientes, las cabezas y vísceras de niños que aun deberían estar viviendo...,etc. Y les exige ahora que ellas cumplan. Todo a fin de que le den al cadáver la suficiencia para queprofetice. Y les ordena: ¡Obedeced a mis ruegos!

Conviene detenerse aquí para comentar las invocaciones típicas de la necromancia y com-prender mejor las de Ericto. Primero, queda claro que aquí no hay ruego religioso. Segundo, sepuede observar que todas las invocaciones de los rituales son realizadas de una manera “ordena-da”, es decir, primero van dirigidas a las divinidades, luego a las fuerzas naturales, después a loslugares de culto..., etc. en una escala decreciente. Esta gradación de las invocaciones la podemosver bien ilustrada en el caso de Apuleyo, observar cómo primero invoca a las fuerzas o deidadescelestes:

“per caelestia sidera” “por las estrellas celestes”,

aludiendo así a todos los seres superiores que las habitan. Cómo luego desciende a los dioses infer-nales:

60 Op.cit., VI, 667.61 Op.cit., VI, 671 ss.62 Op.cit., VI, 669 ss.63 Op.cit., VI, 685 ss.64 Séneca: Medea, 737.65 Op.cit., VI, 695 ss.

Eúphoros

- 76 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 76

Page 15: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“per inferna numina”66 “por las divinidades del Averno”.

Cómo después invoca a las fuerzas naturales:

“per naturalia elementa, per noctuna silentia”67

“por los elementos de la naturaleza , por los silencios nocturnos”

y, por último, cómo cita a los lugares o topos sagrados de culto tradicional en la magia, es decir, lossantuarios del Alto, Medio y Bajo Egipto:

“por los santuarios de Coptos, por los misterios de Menfis y los sistros deFaros”68

El santuario de Coptos, al norte de Tebas (Karnac) en el Alto Egipto, era ciudad comercialasociada a la prosperidad; Menfis, también en la margen izquierda del Nilo, es límite entre el Alto yel Bajo Egipto y sus sacerdotes tuvieron renombre universal; y, por último, los sistros de Faros alu-den a la poderosa diosa Isis. También en la Odisea se puede localizar el ejemplo de invocación comoésta, al Hades y a Perséfone, a “una divinidad mistérica poderosa”. En este caso la invocación vaacompañada de un sacrificio cruento de animal.

“abrí un hoyo de un codo por lado; hice a su alrededor libación a todos losmuertos, primeramente con aguamiel, luego con dulce vino y a la terceracon agua; y los despolvoreé todo con blanca harina[...]haciendo votos alpoderoso Hades y a la veneranda Persefone[...] La primera que vino fueel alma de nuestro compañero Elpenor, el cual aun no había recibidosepultura en la tierra inmensa[...] Así le hablé y él, dando un suspiro, merespondió con estas palabras...” 69

Y otro ejemplo antigua invocación lo refiere Heliodoro en su obra las Efesiacas, donde lavieja hechicera invoca a la luna mediadora. Pero otras veces invoca a deidades diversas, entre ellasa las deidades de los infiernos.

Ovidio también relata en un maravillosa descripción cómo en la noche Medea invoca a latriple diosa: A la Noche, a la Luna y a Hécate:

“postquam plenissima fulsit ac solida terras spectavit imagine luna, egre-ditur tectis vestis induta recinctas, nuda pedem, nudos umeris infusacapillos...Inmotaque silent frondes, silet umidus aer, sidera sola micant.-ad quae sua bracchia tendens [...] ait: Nox, arcanis fidissima, quaequaediurnis aurea cum luna succeditis ignibus astra, tuque, triceps Hecate,quae coeptis conscia nostris..”. 70

66 Op.cit., 28, 167 Op.cit., II, 28, 268 Op.cit., II, 28, 369 Homero:Odisea, X, p. 210-21170 Ovidio: Met., VII, 3.

Eúphoros

- 77 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 77

Page 16: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“estando llena y refulgente (la luna) al fin, Medea con el vestido recogidoy descalza, salió sola[...] Hay una calma absoluta callan los vientoshúmedos y los astros brillan en el cielo. (Medea) con los brazos alza-dos[...] dijo: Oh, Noche, fiel confidente de los más profundos secretos, ohastros, y Luna que con vuestra luz suplís la luz del día! Y vos, oh tripleHécate, a quien yo confío todos mis proyectos...”

Y a vueltas con Lucano, tras las invocaciones, continua el ritual. Ahora Ericto pide que elalma perteneciente a aquel cuerpo, que recientemente había abandonado este mundo, vuelva unosmomentos a él. Y se explica:

“ Primo pallentis hiatu haeret adhuc Orci”71

“Aun debe estar en la puerta del Orco”.

Mas, al no haber respuesta con la urgencia que Ericto requiere, al negarse el alma a vol-ver al cuerpo para hacerle hablar, ésta inicia otro carmen, esta vez amenazando a la deidad con con-tar los secretos del Tártaro, amenaza que produce su efecto de inmediato.72 Lo que podía parecer unapráctica religiosa, al invocar a las diosas, se ha vuelto, o es en realidad, una práctica mágica o, lo quees lo mismo, una práctica religiosa pervertida o perversa73, por el contenido de esas órdenes y por elchantaje continuado que Ericto hace a la deidad. Y en un arrebato de cólera Ericto toma una serpienteviva y con ella azota el cadáver. Lanza un ladrido a los manes y grita a Tisifone y Megera: 74

Non agitis saevis Erebi per inane flagellis infelicem animam?” 75

“¿No vais a enviarme por el vacio esa infeliz alma?”

Y les amenza con hacer público su “verdadero nombre” y con abandonarlas. Así, a Hécatela amenaza con denunciarla ante los dioses y descubrir sus secretos.

Pero habrás un tercer carmen y tras este el muerto recobra vida y se pone en pie, abrien-do los ojos y manifestándose asombrado de estar de nuevo en este mundo. Ericto le hace saber elporqué y realiza la consulta, no sin antes prometerle la inmediata incineración, para que nadie máspueda volver a molestarlo. Pero Ericto le requiere que no sea oscuro, que no divague, sino que seamás claro que los “trípodes y adivinos de los dioses”, en clara distinción entre los ritos adivinatoriosde magia y de religión, pues la magia, al ser superior, podrá dar nombres, lugares y fechas.

“Tripodas vatesque deorum sors obscura decet”76

Y el cadáver comienza a hacer predicciones y a contar lo que sabe del futuro Se debehacer de nuevo otro breve inciso e incluir unas consideraciones a cerca de lo relatado. En primerlugar sobre los medios. Pues no hay ritual mágico sin el concurso de medios, y medios tan impor-tantes en la magia como son las hierbas; cualquier ritual de magia debe incluir el conocimiento y el

71 Lucano: Fars., VI, 714 ss.72 Tupet, A.M.: La magie dans la poésie. p.16. 73 Tupet, A.M.: La magie dans l´Antiquité, p.22074 Lucano: Fars.,VI, 728 ss75 ibid76 Op.cit., VI, 769 ss.

Eúphoros

- 78 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 78

Page 17: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

uso de hierbas. Apuleyo cuenta cómo para el sacerdote egipcio Zatclas fue indispensable “ciertashierbecillas” para hacer volver al cadáver a la vida:

“Propheta sic propiatus herbulam quampiam ob os corporis et aliam pec-tori eius imponit.

“El profeta impone sobre el rostro del cadáver cierta hierbecilla y otrasobre el pecho”77

De dichas hierbas tampoco ha de precindir Ericto:

Postquam viles et habentis nomina pestis contulit, ... herbas addidit, qui-bus os dirum nascentibus inspuit, et quidquid mundo dedit ipsa veneni” 78

“Después reunió allí todos los venenos [...] añadió hojas impregnadas deconjuros sacrílegos e hierbas a las que, nada más brotar, con su bocamaldita había escupido”

Aunque a veces se busca el concurso de hierbas simples y vulgares como la hiedra, el lau-rel o el incienso. Pero otras veces el ritual exige la presencia de otros productos exóticos, proce-dentes de raros animales o plantas, a veces incluso inexistentes o tal vez se trate de sustancias “sim-bólicas”. Auqnue no es extraño al ritual necromántico la presencia de sustancias tóxicas, como tam-poco el sacrificio de animales, e incluso de humanos, sacrificios que tanto agradaban a los espíri-tus:

“pectora tunc primum ferventi sanguine suplet volneribus laxata novistaboque medullas abluit et virus large lunare ministrat [...]non spumacanum quibus unda timoris est, viscera non lyncis, non durae nodus hya-enae defuit et cervi pastae serpente medullae, non puppem retinens [...]non Arabum volucer serpens...” 79

“le suministra abundante virus lunar[...] no falte espuma de perro rabiosoni vísceras de lince, ni la vértebra nodal de la fiera hiena, ni médulas deciervo, [...] ni la víbora voladora de Arabia...”

Curiosamente Lucano cita también la inclusión en el ritual de animales marinos, como larémora o la víbora del Mar Rojo80, guardiana de las ostras perlíferas, cuando sabemos por Apuleyo ypor Plinio que a los animales marinos no se les concedía poder en la magia por ser animales “fríos”. 81

Pero lo más importante eran la utilización de restos de cadáveres en el ritual, y máximecuando se trataba de restos humanos. 82 A la manera de Lucano, Horacio muestra cómo las hechi-ceras Sagana y Canidia recogían huesos en un cementerio, aunque no dice qué hacían con ellos.Y en una de sus sátiras vuelve a repetir la exigencia de sustancias humanas:

77 Apuleyo, Met. II, 2878 Lucano: Fars. VI, 681 ss.79 Op.cit., VI, 666 ss80 Tupet, A.M.: “Rites magiques. p. 264081 Tupet, A.M.: La magie dans la poésie. p. 6882 Tupet, A.M.: “Rites magiques p. 2658 ss.

Eúphoros

- 79 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 79

Page 18: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“cruor in fossam confusus, ut inde manis elicerent animas responsa datura” 83

“derramando sangre en la fosa para evocar allí las almas de los manesque debían darles las respuestas”

Y remata a propósito el poeta:

“quo pacto alterna loquentes umbrae cum Sagana resonarint triste et acu-tum...” 84

“ Para qué recordar punto por punto, cómo dialogando las sombras conSagana, dejaban oír un murmullo siniestro y agudo...”

Lucano refiere que Ericto habitaba en los cementerios:

“desertaque busta incolit et tumulos expulsis obtinet umbris grata deisErebi.” 85

““...habita las tumbas abandonadas y, gracias los dioses del Erebo, ocupalos túmulos tras la expulsión de sus sombras

y que profanaba las tumbas para recoger huesos, o bien buscaba restos de muertos a medio inci-nerar, y cómo incluso se cebaba en los mimos cadáveres, arrancándoles miembros, ojos, narices,vísceras y hasta pallida siccae excrementa manus.

Que hacerse con restos humanos era tarea indispensable pero no siempre fácil para lashechiceras, aunque no habrá dificultad que no puedan superar:

“quippe cum deterrimae versipelles in quodvis animal ore converso laten-ter adrepant, ut ipsos etiam oculos Solis et Justitiae facile frustentur, namet aves et rursum canes et mures inmovero etiam muscas induunt.” 86

“porque las malditas brujas, tomando la apariencia de cualquier animal sedeslizan ocultamente, de modo que con facilidad engañan al mismo sol ya la justicia, pues se convierten en aves, perros, ratas e incluso moscas”

Era, pues, muy recomendable que los cadáveres estuviesen guardados celosamente hastasu entierro, y no precisamente a salvo de las alimañas, sino de las peligrosas magas que tanto ansia-ban sus partes para sus trabajos. Aunque no lo tenían fácil, siendo sus artes y artimañas proverbia-les para lograr robar parte de los cuerpos. De entre todas las magas, las más atrevidas y peligrosaseran las tesalas, pues sus poderes eran extensísimos: Lo mismo podían convertirse en ardilla queen mosca:

83 Horacio: Sermones, I, 8.84 ibid.85 Lucano: Fars.,VI, 511.86 Apuleyo: Met., II, 21 ss.

Eúphoros

- 80 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 80

Page 19: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“nam cum corporis mei custos his sagacissimus exsertam mihi teneretvigiliam, cantatrices anus exuviis meis inminentes atque ob id reformataefrutra saepius cum industriam eius fallere nequivissent...” 87

“como este sagacísimo guardián de mi cadáver mantuviera una atentaguardia y una viejas hechiceras que acechaban mis despojos se meta-morfosearan en vano, una y otra vez...”

Estas magas, por procurarse sustancias humanas, no tenían inconveniente en hacerlo conel cadáver de sus propios padres o de un familiar querido.

“Saepe etiam caris cognato in funere dira Thessalis incubuit membrisatque oscula figens truncavitque caput conpressaque dentibus ora laxa-vit siccoque haerentem gutture linguam praemordens gelidis infundit mur-

mura labris arcanumque nefas Stygias mandavit ad umbras.” 88

“A menudo en el funeral de un pariente la siniestra tesalia se echó sobrelos miembros queridos y, estampándole un beso, mutiló su cabeza, abrióla boca por la presión de sus dientes y, mordiéndole la punta de la len-gua pegada a la reseca garganta...”

La práctica de la necromancia se fue generalizando hasta alcanzar límites insospecha-dos, dándose casos como el de la hechicera Dipsas, quien, según Ovidio, era maestraen el arte de la magia, y que igualaba en maldad a la Ericto de Lucano; pues bien, éstano tenía inconveniente en utilizar incluso a sus propios difuntos para el ritual:

“evocat antiquis proavos atavosque sepulcris

et soildam longo carmine findit humum.” 89

“Hace salir de sus antiguas tumbasa bisabuelos y tatarabuelos,y con largos conjuros logra abrir

en una tierra sólida hendiduras”.

Pero la mejor anécdota ilustrativa, que conviene al caso, la provee Apuleyo:

“peregrata cuncta Thessalia fuscis avidus Larissam [...] conspicor medioforo procerum quendam senem [...] clara voceque praedicabat siqui mor-tuum servare vellet [...] Tace, respondit ille, nam oppido puer et satis pere-grinus es meritoque ignoras Thessaliae te consistere, ubi sagae mulieresora mortuorum passim demorsicant, eaque sunt illis artis magicae sup-plementa. [...] vigilandum est [...] quippee cum deterrimae versipelles inquodvis animal ore converso latenter adrepant [...] nam et aves et rursumcanes et mures inmo vero etiam muscas induunt...90

87 Op.cit., II, 30, 288 Lucano: Fars.,VI, 550-569. 89 Ovidio: Am., I, 8, 5. (17) 90 Apuleyo: Met., II, 21 ss. y III, 17 ss.

Eúphoros

- 81 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 81

Page 20: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“...luego de recorrer toda Tesalia, llegué a Larisa [...] con mis recursosexhaustos, tropiezo con un anciano de elevada talla [...] con una voz claraque anunciaba si alguno quería velar un muerto[...]. Calla, me respondió,pues eres muy niño, y forastero además, y por eso ignoras que te encuen-tras en Tesalia, donde las hechiceras mordisquean las caras de los muer-tos y esos pedazos son para ellas poderosos auxiliares de su arte mági-ca. [...] se ha de vigilar[...] porque las malditas brujas se deslizan conver-tidas[...] incluso en moscas...”

Aunque también las había menos atrevidas y más cómodas, bastándose con otros recur-sos. Como aquellas que aprovechaban carnes de los carniceros, otras que se aprovechaban de laacción de lobos u otros animales carroñeros para tomar algunas partes de los cadáveres, aunque escasi seguro que ninguna de ellas dudarían en matar si el espíritu infernal demandase sangre frescao vísceras palpitantes o un feto vivo, aun en el vientre de su madre.

Las partes más preciadas del cuerpo para la magia eran aquellas sobre las que Apuleyoadvierte que se han de preservar con mayor cuidado. Y relata señalando las partes que se han decuidar con mayor atención, pues son preferidas por las brujas:

“Ecce, inquit, nassus integer, incolumes oculi, salvae aures, inlibataelabiae, mentum solidum...”91

“he aquí la nariz intacta, incólumes los ojos, las orejas conformes, loslabios enteros, la barbilla firme...”

Pero los métodos más impíos, más perversos de hacerse con materiales humanos parasus ritos necrománticos, es el sacrificio de humanos. Con anterioridad se dijo que estaba bien pro-bada la existencia del sacrificio humano en la antigüedad, y que estaba atestiguado en Tito Livio:

“Opimia atque Floronia stupri compertae et altera sub terra, uti mos est, ad

Portam Colinam necata fuerat, altera sibimet ipsa mortem consciverat.” 92

“ Opimia y Floronia fueron convictas de estupro; una de ellas fue enterra-da viva, como era costumbre, junto a la puerta Colina, y la otra se quitóella misma la vida...”

Testimonios que se había repetido en Dión Cassio93 y también en Plinio. Aunque quizáslas noticias más aterradoras sean las que refieren sacrificios infantiles. La utilización de niños poréstas magas para sus adivinaciones necrománticas está bien atestiguada94 en un espeluznante diá-logo de Horacio entre la hechicera asesina y el niño a quien iba a sacrificar, instantes antes de ase-sinarlo. Horacio en sus Epodos habla de que se había tenido al niño sin comer hasta morir, para fabri-car con su hígado un filtro amoroso. Que el niño miraba aterrorizado a la bruja que:

“quid ut noverca me intueris aut uti petita ferro belua? 95

91 Op.cit., II, 24, 2.92 Tito Livio, Hist., XXII, 57. 93 Dión Casio, XLIII, 24; XLVII, 19; XLVIII, 14 y 49.94 Montero Herrero, S.: Diosas y adivinas. p.4795 Horacio: Epod., 5, 9

Eúphoros

- 82 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 82

Page 21: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“Por qué –le pregunta la hechicera- me miras como fiera herida por el hie-rro?”

Lucano en su Farsalia confirma el hecho, que se procuraban fetos humanos:

“extaque funerae poscunt trepidantia mensae. volnere sic ventris, non quanatura vocabat, extrahitur partus calidis ponendus in aris; et quotienssaevis opus est ac fortibus umbris ipsa facit manes”. 96

“De igual modo, con un tajo en el vientre y no por donde la naturaleza lodemandaba, extrae el feto para colocarlo en las aras llameantes, y cadavez que tiene necesidad de sombras crueles y poderosas, ella misma seprocura los manes”.

Plinio recuerda el alto valor mágico que estos fetos despedazados tenían, capaces de rea-lizar grandes milagros:

“Quae ex mulierum corporibus traduntur ad portentorum miracula acce-dunt[...]”

ut sileamus divisos membratim in saclera abortus, mensum piacula quea-que alia non

obstetrices modo, verum etiam meretrices prodidere” 97

“los que eran sacados de los cuerpos de las mujeres eran dedicados a(hacer)maravillosos portentos, abortos que silenciamos, que son des-membrados con intenciones criminales, sacrificios que no sólo aprove-chan estos a las matronas sino también a las propias meretrices...”

De estos crímenes se beneficiaban todos, el cliente, la hechicera, la partera y la prostitutaque vendía a su propio fruto. Los magos y magas aprovechaban de estos cadáveres todo lo apro-vechable de sus partes, desde las uñas hasta el pelo, pasando por trozos de piel o de hueso, espe-cialmente si se trataba de un joven o una joven, pues sus restos aun conservaban el vigor de lajuventud, y máxime si se trataba de un niño, cuyo valor mágico se acaba de exponer.

Y todo para lograr el gran objetivo, a saber, la vuelta del muerto a la vida. Este es el obje-to principal de la necromancia, por poco tiempo pero suficiente para que de testimonio o respuestasa las preguntas del mago.

“da brevem solis usuram et in aeternum conditis oculis modicam lucem

infunde” 98

“A estos ojos sepultados en la oscuridad por toda la eternidad, concédeun corto disfrute del sol e infunde un leve rayo de luz...”

96 Lucano, Fars., VI, 529-549.97 Plinio: H.N., XXVIII, 70.98 Apuleyo: Met., II, 28, 4

Eúphoros

- 83 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 83

Page 22: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

El relato ofrecido en la Farsalia es espeluznante. Primero se relata la selección del cadá-ver para el ritual:

“Ematis unum campis attolere corpus, ut modo defundcti tepidique cada-veris ora plena sonnet, nec membris sole perutis auribus incrtum feralisstridea umbra” 99

“...poner de pie un cuerpo en las campiñas de Ematia, de manera que laboca del cadáver recién muerto y todavía caliente resuene a plena voz,en vez de una fúnebre sombra que, con sus miembros ya calcinados porel sol, farfulle estridencias ininteligibles a nuestros oídos...”

Viene luego el ritual propiamente dicho, es decir, las claves del ritual:

“pectora tunc primum ferventi sanguine supplet volneribus laxata novistaboque medullas abluit et virus large lunare ministrat. huc quidquid fetugenuit natura sinistro inmiscetur: non spuma canum quibus unda timoriest, viscera non lyncis, non durae nodus hyenae defuit et cervi pastae ser-pente medullae, [...] non Arabum volucer serpens innataque rubris aequo-ribus custos pretiosae vipera conchae [...]“

“tras abrirlos con nueve heridas, se llena de sangre caliente su pecho y lesuministra abundante virus lunar. Se le suma el monstruo nacido en parto:no falte espuma de perro rabioso ni vísceras de lince, ni la vértebra nodalde la fiera hiena, ni médulas de ciervo alimentado con carne de serpien-te[...] ni la serpiente voladora de los árabes, ni la víbora propia del MarRojo[...]“

La serpiente es signo de renovación, de nueva vida, incluso de vida eterna. Y será la ser-piente la que utilice Ericto como látigo para “estimular” el cadáver. Y así 100 se provoca la “resu-rrección”:

“confundit murmura primum dissona et humanae multum discordia lin-

guae [...] penetratque in Tartara lingua” 101

luego emite oscuros murmullos distintos del lenguaje humano[...]y pene-tra en el Tártaro mediante sus palabras...”

Esta resurrección casi nunca es deseada por los muertos, como se comprobará en losejemplos citados a continuación. Es el mago o hechicera quien los convoca y quien les exige y lesfuerza a hacerse presentes. Como ya hemos adelantado al principio, el difunto se ha quedado estu-pefacto al verse de nuevo devuelto a la vida. Y es curiosa la actitud del muerto, siempre manifes-tando su malestar por haber sido convocado. Así informa Apuleyo:

99 Lucano: Fars.,VI, 620100 Tupet, A.M.: La magie dans la poésie. P.64-65101 Lucano: Fars., VI, 666 ss

Eúphoros

- 84 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 84

Page 23: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“Quid, oro, me post Lethea pocula iam Stygiis paludibus innatantem admomentariae vitae reducitis officia? desine iam, precor, desine ac me inmeam quietem permitte.” 102

“Por qué, decidme, después de haber bebido las aguas del Leteo, y cuan-do ya me encontraba navegando por la laguna Estigia, me hacéis volvera las tareas de una vida, aunque sea momentáneamente? Déjame, telo suplico, déjame y permite que regrese a mi descanso”.

Se quejan de haber sido utilizados, se quejan de ser convocados para las artes adivinato-rias y para la venganza. Como se ha visto en el texto anteriormente, se utilizan personas reciénmuertas, o que han fallecido de modo brutal, o de muerte prematura, cuyas almas están sufriendotodavía el tránsito o que andan errantes a disposición de quienes las invoquen, pues envidian a losvivos. Y viene ahora el oráculo, el cumplir la misión, cual es, anticipar el futuro. Una vez cumplidasu misión, el muerto puede regresar a su anterior estado. En el caso de la Odisea se refiere así:

“diciendo así, el alma del soberano Tiresias se fue a la morada del Hadesapenas hubo proferido los oráculos. Mas yo me estuve quedo hasta quevino mi madre y bebió la negruzca sangre”103

En el caso de Apuleyo, lo da por concluido de manera bien simple. Mas no ocurre así conLucano. El difunto de Lucano exige la vuelta inmediata a su tumba, pero la tarea no va a resultar tanfácil. Las hierbas de Ericto no funcionaron bien en este caso. Lucano hace una descripción abiga-rrada y barroca 104 de todo el proceso:

“stat voltu maestus tacito mortemque reposcit. carminibus magicis opusest herbisque, cadaver ut cadat [...] accensa iuvenem positum strue liquitErichto, tandem passa mori.” 105

“...el muerto se queda en pie, silencioso con el semblante mudado, solici-tando de nuevo la muerte. Se recurre entonces a las hierbas mágicas einvocaciones para que el cadáver se desplome[...] Ericto levanta una piray el difunto viene a las llamas que le permitan finalmente morir”.

La escena final es patética: el cadáver exigiendo su propia muerte y encaminándose él ala pira de cremación.

A la vista de todos estos datos, y dada la generalización de esta práctica en el mundoromano, se comprende el ambiente que debía reinar en la sociedad de aquel tiempo y se entiendeque el Estado tomara medidas para perseguir estas prácticas y a sus magos.

Por último, queda que añadir un último relato para ilustrar definitivamente la situación delmomento que se está considerando. Se trata de un texto que revela un ritual de maldad y corrupciónnarrada en el documento; refiere este la horripilante escena encontrada en la residencia de JulioCésar Germánico:

102 Apuleyo: Met., II, 29, 3103 Homero: Odisea, XI. p. 213-214104 Lucano: Fars., VI, 667 ss105 Op.cit., VI, 820

Eúphoros

- 85 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 85

Page 24: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

“reperiebantur solo ac parietibus erutae humanorum corporum reliquiae,carmina et devotiones et nomen Germanici plumbeis tabulis insculptum,semusti cineres ac tabo obliti aliaque malefica, quis creditur animas numi-nibus infernis sacrari” 106

se encontraron bajo el suelo y en las paredes restos de cuerpos humanosdesenterrados, formulas de encantamiento y maldiciones, y el nombre deGermánico grabado en láminas de plomo, cenizas humanas a medio que-mar y cubiertas de sangre corrompida y otros maleficios a los que se lesatribuye el poder de consagrar sus almas a las divinidades infernales”.

106 Tácito: Ann, II. 69.-

Eúphoros

- 86 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 86

Page 25: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

BIBLIOGRAFIA

Apuleyo:• 1980, Apología. Florida, introducción, traducción y notas S. Segura Munguía, (Texto castellano, tra-ducción del texto latino Laurentianus), Editorial Gredos, Biblioteca Clásica, Madrid, 295 p.• 1988, Metamorfosis o El Asno de Oro, texto castellano, traducción, introducción y notas,F.Pejenaute Rubio.Ediciones Akal/Clásica, Madrid, 422 p.• 1983, El asno de oro, texto castellano, estudio preliminar y traducción de Vicente López Soto,Editorial Juventud, Barcelona, 234 p.

Bouché-Leclerq, A.• 1880, Histoire de la divination dans l´Antiquité, Ed. Ernest Leroux, París, (Réimpression), vol. III.

Cumont, Franz.• 1987, Las religiones orientales y el paganismo romano, Ed. Akal Universitaria Madrid.

De Nadaï, Jean C.• 2000, Rhetorique et poétique dans la Pharsale de Lucain. La crisis de la representatión dans la poé-sie antique. Bibliothèque d´Ètudes classiques, dirigé J. Dangel et M.Martin. editions Peeters,Louvain_Paris.

Delcourt, Marie.- 1986, Sterilités mystérieuses & naissances maléfiques dans l´Antiquité clasique, Ed. Les BellesLettres, París, Deuxiême tirage.

Graf, Fritz. • 1997, Magic in the ancient world. Harward Univ. Press, Cambridge, Massachusetts and London. 233 p.

Homero:- 1972, Odisea, Estudio preliminar de J. Palli Bonet, texto castellano, traducción de L. SegaláEstalella y otros, Editorial Bruguera, Barcelona

Horacio:• 1996, Satiras, Epístolas, Arte poética. Texto bilingüe, latin-castellano, traducción y notas, HoracioSilvestre. Ed. Cátedra , Madrid• 2000, Carmina: Odas y Épodos. Bilingüe, latín-castellano, introducciones, Vicente Cristobal, tra-ducción: Fernández Galianao, M., Ed. Cátedra, Madrid.

Juvenal, Decio J.:• 1996, Sátiras, Texto Español-Latin, traducción, estudio introductorio y notas de Bartolomé SeguraRamos, Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Madrid.

Livio, Tito:• 1983, Obras, Texto bilingüe, latín-inglés, traducción al inglés por Evan T. Sage, Harvard Univ. Press.London, vol. XI. Libros XXXVIII-XXXIX.• 1979, Historia de Roma desde su fundación, Texto español, traducción y notas de J. A. Villar Vidal.Editorial Gredos, libros XXI-XXV.• 1979, Historia de Roma desde su fundación, Texto español, traducción y notas de J. A. Villar Vidal.Editorial Gredos, libros VIII-X.

Eúphoros

- 87 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 87

Page 26: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

• 1985, Ab urbe condita, Libro XXI, por Victor José Herrero Llorente. Textos Clásicos anotados, textolatino y comentarios en español. Ed. Gredos, Madrid.• 1979, Historia de Roma desde su fundación, Texto español, traducción y notas de J. A. Villar Vidal.Editorial Gredos, libros I-III.

Lucano, Marco Anneo:• 1971, Farsalia, Introducción, traducción y notas de Antonio Holgado Redondo, Texto castellano.Editorial Gredos, Biblioteca Clásica, Madrid.• 1971, Farsalia, Español-Latín, Introducción, traducción y notas Sebastián Mariner Bigorra, Catania,Edic. Orpheus.• 1996, Farsalia, Revisión y traducción por Victor-J. Herrero Lorente, C.S.I.C. Colección Hispánica.2ª Ed. Madrid.•2003, Farsalia o Guerra Civil. Edic., introducción, notas y traducción de Jesús Bartolomé Gómez.Texto en español. Ed. Cátedra. Madrid.

Malinowski, Bronislaw.• 1994, Magia, ciencia, religión, traducción de Antonio Pérez Ramos, Ed. Ariel, Barcelona.

Montero Herrero, Santiago.• 1990, La religión romana antigua, Ed. Akal, Madrid.- 1994, Diosas y adivinas. Mujer y adivinación en la Roma Antigua, Ed. Trotta, Colección Paradigma,Madrid.• 1999, “La magia y sus manifestaciones: magia y adulterio en la Roma antigua”.Religión y magia en la antigüedad: Generalitat Valenciana. Consellería de Cultura, Educació i cien-cia. Valencia. p.167-181- 1999, “Roman religio, religio romanorum. Diccionario bibliográfico de religión Romana”, Ilu, Revistade ciencias de las religiones, Monografías, nº 3. Univ. Complutense, Madrid.• 2000, “El elegido por los dioses.Trajano”. Anejos de Gerión, IV, Edit. Universidad Complutense deMadrid, p.13 a 17.•2000, “Trajano y la adivinación: Prodigios, oráculos y apocalíptica en el Imperio Romano (98-117d.C.) Trajano y la adivinación” Anejos de Gerión, IV-, Edit. Universidad Complutense de Madrid, p.131-135.• 2001, “Astrología y etrusca disciplina: contactos y rivalidad”, MHHN, Charta Antiqua. Málaga, vol. 1,p. 239-259.

Moreschini, C.• 2002, “¿Apuleyo mago o Apuleyus philosophus Platonicus?”, Pérez Jiménez, A.-Cruz Andreotti, G.(eds.) Daímon Páredros, Mediterranea, vol. 9. Ediciones clásicas, Madrid, Distrib. Charta Antiqua,Málaga, p. 159-188.

Ovidio Nason, Publio:-2000, Ars Amandi, traducción, prólogo y notas J.A. González Iglesias, Editorial Cátedra, 3ª Edic.,Madrid•2000, Amores; Arte de Amar, introducción, traducción y notas J.A. González Iglesias, EditorialCátedra, Madrid.• 1991, Amores, Texto latino-español a cargo de A. Ramírez de Verger y traducción de A. Socas. Ed.C.S.I.C. Serie Alma Mater. Madrid.• 1995., Metamorfosis, traducción y notas, F. Lluís Cardona, Editorial Edicomunicación, S.A.,Barcelona.• 1970, Metamorphoseis, Libro I. Introducción, textos y comentarios de Julio Campos Sch.P. Textolatino. Ed.Instituto Antonio de Nebrija. Madrid.

Eúphoros

- 88 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 88

Page 27: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

• 1991, Ars Amatoria (Remedia Amoris) Edic. de Montero Carcelle, Enrique, Ed. Akal, Madrid.• 1995, Ars Amatoria. Texto latino-español a cargo de A. Ramírez de Verger y traducción de FranciscoSocas. Ed. C.S.I.C. Serie Alma Mater. Madrid.• 1998, Remedia Amoris. Texto latino-español a cargo de A. Ramírez de Verger y L. Rivero García.Ed. C.S.I.C. Serie Alma Mater. Madrid.• 1996, Heroides (Selección) Edited by E.J. Kenney, TextoBilingüe, Cambridge Univ.Press, N.Y.• 1965, Fasti (Libro I), Bilingüe español-latín, edition, introduction et commentaire H.Le Bonniec.Press Univ.de France. Paris

Plinio el Viejo:• 1980, Historia Natural, VIII-IX, texto bilingüe, traducción por H. Rackman, M.A., Harvard Univ. Press.London.• 1980, Historia Natural, XXIV-XXVII, texto bilingüe, traducción por W.H.S. Jones, Harvard Univers.Press. London.• 1980, Historia Natural, XXVII, texto bilingüe, traducción por W.H.S. Jones, Harvard Univers. Press.London.• 1962, Historia Natural, XXVIII, texto bilingüe. Texte établi et traduit et commenté par Alfred Ernout,Editorial Les Belles Lettres, París.• 1963, Historia Natural, XXX, texto bilingüe. Ttexte établi et traduit et commenté par Alfred Ernout,Editorial Les Belles Lettres, París.• 1966, Historia Natural, XXXII, texto bilingüe. Texte établi, traduit et commenté par E. De SaintDenis, (Prof. H. Univ. Dijon), Editorial Les Belles Lettres. Paris.• 1981, Historia Natural, XXXVI, texto bilingüe. Ttexte établi par J.André, traduit par R. Bloch et com-menté par A. Rouveret, Editorial Les Belles Lettres, Paris.• 1981, Historia Natural, XXXVII, texto bilingüe. Texte établi, traduit et commenté par E. de Saint-DenisJ.André, Editorial Les Belles Lettres, Paris.• 1972, Historia Natural, XXXVII, texto bilingüe. Texte établi, traduit et commenté par E. de Saint-Denis (Prof. H. Univ. Dijon), Editorial Les Belles Lettres, Paris.• 1962, Historia Natural, XXXVIII, texto bilingüe. Ttexte établi, traduit et comenté par A. Hernout,Editorial Les Belles Lettres, Paris.

Propercio:• 1963, Elegías, edicición, traducción, introducción y notas, Antonio Tovar y Mª T. Belfiore Mártire,Ediciones Alma Mater, Barcelona.• 2001, Elegiae, edición bilingüe español-latín a cargo de Francisca Moya y A. Ruiz de Elvira. Ed.Cátedra. Madrid.

Séneca: • 1949, Medea, Edipo, Agamenón..., C.S.I.C., edidit Humbertus Moricca.Madrid. Notes: DonaciónRuíz-Gimenez• 2000, Medea, English-Spanish text, with an introduction, text, translation and commentary byH.M.Hine. Ed. Warminster: Aris and Phillips.

Tácito.• 1978, Annales, I-III, Texte établi et traduit par Pierre Wuilleumier (Prof.Hon Unv. Paris-Sorbonne),Ed. Les Belles Lettres, Paris.• 1976, Annales, XI-XII, texte établi et traduit par Pierre Wuilleumier (Prof.Hon Unv. Paris-Sorbonne),Ed. Les Belles Lettres, París.

Eúphoros

- 89 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 89

Page 28: El pensamiento antiguo y la magia en el mundo romano: El ... · se hace también necesario considerar cuál fue el ser del mago y de la maga, cuál su función y su papel social

Teja, Ramón.• 2001, “Profecía, magia y adivinación en las religiones antiguas”, Actas del XIV Seminario sobreHistoria del Monacato, Coordinación Fundación Sta. Mª la Real, Águilar de Campoo (Palencia).

Tíbulo.• 1990, Elegiae, Texto español-latín. Edición, traducción y notas de Hugo Francisco Bauzá. C.S.I.C.Serie Alma Mater.Madrid.

Tupet, Anne Marie.• 1976, La magie dans la poesie latine. Des origines a la fin du regene d´Auguste, Ed. Les BellesLettres, París.• 1986, La magie dans l´Antiquité, Ed. Les Belles Lettres, París.• 1986, “Rites magiques dans l`Antiqueté romaine”, (ANRW) Aufstieg und niedergang der Römischenwelt, de gruyter: II, 16, 3: p. 2591-2675.

Vázquez Hoys, A.M.• 1984, “Aspectos mágicos de la Antigüedad”. Boletín Asociación de Amigos de la Arqueología, nº 19.Madrid.• 1989, “Aproximación a la magia, la brujería y la superstición en la antigüedad”. Rev. Espacio,Tiempo y Forma, Serie II, 2 U.N.E.D., Madrid.• 1995, Términos de magia y religión en el mundo antiguo,UNED, Programa de Formación delProfesorado. Madrid.• 2003, Arcana mágica. Diccionario de símbolos y términos mágicos, UNED.

Virgilio. • 2002. Bucólicas, Geórgicas. Introduccción, traducción y notas, Arturo Soler Ruíz, Ed. Espasa Calpe,Colección Austral. Madrid.• 1988. Bucólicas, edición anotada por Marilúz Ruíz de Loizaga y Victor J. Herrero, Ed. Gredos,Textos clásicos Gredos, Madrid.• 2000, Bucólicas, Edición bilingüe latín-español a cargo de Vicente Cristobal. Ed. Cátedra Madrid.• 1989.Eneida, Libro I, introducción y notas Victor José.Bilingüe.(Traducción del Texto latinoLaurentianus, 62, 2), Ed. Gredos, Madrid.• 1985.Eneida. Libro IV, Ed. Bosch, Texto latino. Colección de Textos Clásicos latinos, Barcelona.

Eúphoros

- 90 -

05EUPHOROS 15/2/06 18:09 Página 90