el kanji,radicales y gramatica

145
El Kanji Los 214 radicales básicos Hoy en día existen 214 radicales oficiales. Antiguamente eran 540, pero al tiempo que se simplificaron los kanjis se simplificaron también los radicales. Fue en el siglo II cuando se hizo una primera clasificación de los caracteres en los Setsumon-kaiji, en la cual había 540 secciones o Jibu que se fueron reduciendo hasta que el famoso 説文煕字 Kooki-jiten (diccionario Kôki, realizado durante el reinado del emperador Kôki, K'ang Shi en chino, de 1662 a 1722), los redujo a 214 radicales. A continuación se expone una lista completa de estos radicales oficiales. Algunos radicales tienen más de una grafía (llamadas variantes). Cada una de estas representaciones hace referencia a una posición dentro del kanji. Por ejemplo el radical 9: 9. significa persona: , es la forma base del radical. es el radical de kanjis como y se usa en la posición izquierda dentro del kanji. es el radical de kanjis como y se usa en la posición superior del kanji. Radical Apodo 1 Uno 2 Palo, vara 3 Punto, marca 4 Kana no (radical) 5 Anzuelo 6 Barba, púa 7 Dos 8 Tapadera 9 Persona 10 Piernas de un hombre 11 Entrada, ingreso 12 Ocho 13 Caja boca abajo 14 Con forma de corona 15 Hielo 16 Mesa 17 Caja abierta 18 Espada, katana 19 Poder, fuerza 20 Envoltura Radical Apodo 107 Pelaje, piel 108 Plato 109 Ojo 110 Alabarda 111 Flecha 112 Piedra 113 Mostrar, indicar  114 Huella de pie 115 Árbol de dos ramas 116 Apertura, cueva 117 Estar de pie 118 Bambú 119 Arroz 120 Hilo largo 121 Jarrón 122 Red 123 Oveja 124 Pluma, ala 125 Anciano 126 Rastrillo

Upload: lili-natale

Post on 03-Apr-2018

260 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 1/145

El KanjiLos 214 radicales básicos

Hoy en día existen 214 radicales oficiales. Antiguamente eran 540, pero al tiempo que

se simplificaron los kanjis se simplificaron también los radicales. Fue en el siglo IIcuando se hizo una primera clasificación de los caracteres en los Setsumon-kaiji, en lacual había 540 secciones o Jibu que se fueron reduciendo hasta que el famoso説文康煕字 Kooki-jiten (diccionario Kôki, realizado durante el reinado del emperador Kôki,K'ang Shi en chino, de 1662 a 1722), los redujo a 214 radicales.

A continuación se expone una lista completa de estos radicales oficiales. Algunosradicales tienen más de una grafía (llamadas variantes). Cada una de estasrepresentaciones hace referencia a una posición dentro del kanji.

Por ejemplo el radical 9:

9. significa persona:, es la forma base del radical.

es el radical de kanjis como休 y se usa en la posición izquierda dentro del kanji.

es el radical de kanjis como念 y se usa en la posición superior del kanji.

Nº Radical Apodo1 Uno

2 Palo, vara

3 Punto, marca

4 Kana no (radical)

5 Anzuelo

6 Barba, púa

7 Dos

8 Tapadera

9 Persona

10 Piernas de un hombre

11 Entrada, ingreso

12 Ocho

13 Caja boca abajo

14 Con forma de corona

15 Hielo

16 Mesa

17 Caja abierta

18 Espada, katana

19 Poder, fuerza

20 Envoltura

Nº Radical Apodo107 Pelaje, piel

108 Plato

109 Ojo

110 Alabarda

111 Flecha

112 Piedra

113 Mostrar, indicar  

114 Huella de pie

115 Árbol de dos ramas

116 Apertura, cueva

117 Estar de pie

118 Bambú

119 Arroz

120 Hilo largo

121 Jarrón

122 Red

123 Oveja

124 Pluma, ala

125 Anciano

126 Rastrillo

Page 2: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 2/145

21 Cucharada

22 Caja lateral

23 Tapadera oculta

24 Cruz

25 Adivinación26 Sello

27 Precipicio

28 Yo

29 De nuevo

30 Boca

31 Caja

32 Tierra

33 Samurai, noble34 Invierno

35 Invierno (variante)

36 Tarde, atardecer  

37 Grande, enorme

38 Mujer, hembra

39 Niño

40 Con forma de corona

41 Medida, pulgada42 Pequeño

43 Pierna torcida

44 Cadáver, huesos

45 Hierva vieja

46 Montaña

47 Corriente, río

48 Construcción

49 Serpiente

50 Vestido

51 Seco, resecar  

52 Hilo corto

53 Acantilado punteado

54 Gran zancada

55 Veinte, 20

56 Ceremonia

57 Arco

58 Cabeza de cerdo

127 Árbol de tres ramas

128 Oreja

129 Pincel

130 Carne

131 Ministro132 Uno mismo

133 Clímax, llegar  

134 Mortero

135 Lengua

136 Danzante

137 Bote, barco

138 Bien, bueno

139 Color  140 Césped

141 Corona de tigre

142 Insecto

143 Sangre

144 Ir, yendo

145 Vestir, ropas

146 Oeste

147 Ver  148 Ángulo, esquina

149 Palabra

150 Valle

151 Habichuelas

152 Cerdo

153 Tejón

154 Concha

155 Rojo

156 Correr  

157 Pierna

158 Cuerpo

159 Coche

160 Amargo

161 Signo del dragón

162 Primer uso del radical

163 Villa

164 Signo del pájaro

Page 3: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 3/145

59 Pelo corto, pelaje

60 Hombre marchando

61 Corazón

62 Lanza con borla

63 Puerta64 Mano

65 Rama

66 Silla plegable

67 Literatura, estilo

68 Gran recipiente

69 Hacha

70 Dirección

71 Cielo partido72 Día, sol, Japón

73 Sol (variante)

74 Mes, luna

75 Árbol, madera

76 Falta, carencia

77 Pararse

78 Muerte

79 Ventoso de nuevo80 Madre

81 Comparar  

82 Pelaje, cabello

83 Nombre de familia, clan

84 Humo, espíritu

85 Agua

86 Fuego

87 Garra, uña

88 Padre

89 Doble X

90 Lado izquierdo

91 Lado derecho

92 Colmillo

93 Vaca

94 Perro

95 Misterioso

96 Joya, esfera

165 Arroz cubierto

166 Valla

167 Oro

168 Largo, líder  

169 Puertas, portal170 Colina

171 Esclavo

172 Pájaro viejo

173 Lluvia

174 Azul, verde

175 Negativa, error  

176 Máscara, cara

177 Cuero178 Diferente

179 Puerro

180 Sonido

181 Página, hoja

182 Viento, aire

183 Volar  

184 Alimento

185 Cuello186 Perfume, olor  

187 Caballo

188 Esqueleto

189 Alto, elevado

190 Cabello largo

191 Portal roto

192 Hierbas

193 Trípode

194 Demonio

195 Pescado

196 Pájaro, gallina

197 Sal

198 ciervo

199 Trigo

200 Cáñamo

201 Amarillo

202 Mijo

Page 4: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 4/145

97 Melón

98 Teja

99 Dulce

100 Vida, nacimiento

101 Utilizar, servir  102 Campo de arroz

103 Número de animales

104 Enfermedad

105 Tienda punteada

106 Blanco

203 Negro

204 Bordado

205 Rana verde

206 Caldera

207 Tambor  208 Rata, ratón

209 Nariz

210 "Sai"

211 Diente

212 Dragón

213 Tortuga

214 Flauta

1. 一 いち one

一 丁 兀 与 万 三 下 丑 互 五 天 不 丙 且 可 民 平 正 弐 百 両 再 吾 巫 呑 否 坐 更 亜 亞 函 画 武 盃 昼 歪 哥 蚕 夏 焉 戛 悪 颪 甦 嗇 爾 憂 璽 靨 

2. 个 ぼう rod no SJIS glyph卍 弔 中 内 央 冊 由 凸 史 甲 申 旧 世 本 出 州 曳 向 印 曲 串 果 表 帥 衷 甚 幽 師 剛 粛 喪 暢 夥 鴨 嚢 

3. 丶 てん dot

尤 必 永 氷 半 尨 求 為 単 梵 巣 尠 業 叢 

4. 丿 てん kana-no乃 九 乏 丈 刃 久 及 丸 千 尹 匁 升 夭 午 丹 夫 井 少 册 丼 乍 弗 丘 斥 包 末 失 未 后 夷 吏 朱 劣 争 危 年 励 寿 系 束 承 兎 卵 我 兵 来 炙 毟 岳 忝 刷 垂 奉 東 盾 咫 胤 省 眉 叛 卑 看 乗 重 芻 殷 勉 烏 島 尉 兜 雀 爽 梟 彫  棘 奥 辟 殿 孵 翩 戯 劇 歔 焔 厳 蹙 願 魘 

5. 乙 おつ fish hook 乙 七 乞 巴 屯 乳 

6. 亅 はねぼう feathered stick barb了 孑 才 予 事 

7. 二 に two二 云 元 些 啻 

8. 亠 なべぶた lid

之 亡 亢 六 市 主 亥 妄 充 交 忘 享 卒 京 育 盲 夜 奕 亮 亭 哀 帝 変 旁 畝 衰 恋 袤 孰 毫 率 牽 商 蛮 就 稟 棄 裏 豪 褒 壅 褻 甕 韲 贏 羸 

9. 人 ひと person人 仍 什 仇 介 以 仁 化 仏 今 仞 仗 仔 仙 令 他 仕 付 代 伜 伉 件 伍 伐 伎 伊 

Page 5: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 5/145

企 任 仰 似 伏 仲 伝 休 会 仮 合 全 佗 估 伶 佑 佃 佇 佐 佚 但 伺 伴 伯 伽 佞 位 含 伸 住 体 低 作 余 何 佻 侘 侃 侏 佶 佯 佩 侮 価 舎 念 併 依 侍 例 佳 命 供 使 俐 俣 侶 俎 俘 侯 促 侠 俚 俄 俊 係 便 侵 俗 信 保 倖 倩 衾 倣 俵 倥 倔 拿 俺 倨 倫 倭 倚 倶 倡 倹 俸 候 倦 倍 俯 俳 倉 倒 値 個 借 修 假 偬 做 偖 偲 偕 偵 偃 偸  貪 偉 停 偶 側 偽 偏 健 翕 傅 傀 傑 傘 備 傍 僂 傴 愈 僅 禽 傲 傭 債 働 催 傾 傷 僧 僑 像 僮 僥 儁 僕 僚 億 舗 僻 儀 舘 儔 儘 儕 僭 儒 儡 償 優 儲 儺 龕 儼 

10.儿 にんにょう human legs兇 先 児 免 

11.入 いる enter 入 

12.八 はちがしら eight八 分 公 并 共 兌 呉 弟 忿 典 並 其 盆 前 翁 益 兼 剪 貧 巽 奠 曾 普 善 尊 與 煎 慈 興 輿 

13.冂 まきがまえ display case円 同 罔 岡 周 冕 

14.冖 わかんむり wa-shaped crown

冗 写 冠 軍 冥 冤 冪 

15.冫 にすい water drops冴 兆 次 冶 冷 凋 凌 凄 准 凍 弱 凛 凝 

16.几 つくえ table table enclosure

几 凡 凧 凩 凪 夙 凭 凰 凱 鳳 

17.凵 うけばこ open box enclosure凶 凹 

18.刀 かたな sword刀 刈 切 召 刎 刑 刪 判 別 券 刹 刳 刻 刺 制 荊 削 剃 剖 剔 剥 剣 剳 剰 副 剴 創 割  剿 剽 劃 劈 

19.力 ちから strong力 加 努 劫 助 労 劾 効  勁 勃 勅 勇 脅 勘 動 勤  勦 勢 勧 

20.勹 つつみがまえ wrapping

勺 勾 匂 勿 句 旬 匍 匐 

21.匕 さじのひ spoon匕 北 旨 頃 疑 

22.匚 はこがまえ sideways box匹 区 巨 匡 匠 匣 医 匿 匪 匱 

23.匚 はこがまえ sideways box

Page 6: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 6/145

24.十 じゅう cross

十 古 克 孝 協 直 剋 哉 南 栽 索 真 乾 辜 博 裁 載 幹 準 斡 截 翰 戴 

25.卜 ぼくのと divining rod

卜 上 占 卦 卓 貞 点 

26.卩 ふしづくり seal

卯 却 卸 卿 

27.厂 がんだれ cliff 仄 厄 反 圧 灰 厘 厚 原 厠 厥 厨 雁 厩 暦 厭 歴 贋 

28.厶 む myself 

允 辮 弁 辯 台 参 怠 能 

29.又 また furthermore又 叉 友 双 収 叔 叙 桑 叡 矍 

30.口 くち mouth

口 叭 叶 叱 只 兄 叩 司 右 吃 叫 号 吐 吊 吸 呂 吻 呈 呆 吠 吟 君 告 吹 呟 咆 咀 咎 咄 呻 呪 味 呼 哄 咽 咳 咲 品 唄 哮 員 哺 哲 啜 唸 唾 唖 啓 唱 唯 喩  喀 喝 喘 喰 喇 喚 喋 喉 喫 喧 営 嘩 嗚 嗣 嗟 嗜 嗅 嘆 嘛 嗽 嘔 鳴 噌 嘱 噎 噂 嘲 嘘 器 噴 噬 嘯 嘴 嚇 噛 嚼 囀 囁 囃 囂 轡 

31.囗 くにがまえ box

囚 四 因 団 回 囲 困 図 固 国 圃 圏 園 32.土 つち earth

土 去 圭 吉 寺 在 地 址 壱 坂 坊 坑 志 均 声 売 坩 坪 幸 垣 垢 型 城 埃 埋 域 埠 培 堕 壷 堆 堀 堅 執 基 塚 堝 堡 堤 塔 堵 堰 堪 場 報 喜 塊 填 塗 塩 墟 塀 墜 塾 塹 境 嘉 増 墳 壌 壇 壊 壁 壕 蠧 

33.士 さむらい samurai

士 

34.夂 ふゆがしら descend

冬 処 各 条 

35.夂 ふゆがしら descend

36.夕 ゆうべ evening

夕 外 多 名 

37.大 だい big大 太 奈 奔 奇 契 奏 套 奢 奨 奪 奮 

38.女 おんな woman

女 奴 妃 如 奸 好 妓 妨 妊 妖 妙 姑 姓 妹 妬 妻 姉 始 姙 姪 姻 姿 姫 姦 娩 娠 娘 婪 婉 婆 娼 婚 婦 媛 婿 媚 媒 嫂 嫉 嫁 嫌 嫡 嬉 嬌 嬢 

Page 7: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 7/145

39.子 こ child

子 孔 存 孤 学 孫 

40.宀 うかんむり crown

宅 宇 字 守 安 宏 牢 完 宜 宙 宛 宝 宗 官 定 実 宥 室 宣 客 宰 宴 害 宵 案 容 宮 家 寇 寅 寂 密 宿 寄 寐 寓 富 寒 塞 寛 寝 寥 察 寧 寡 賓 寮 審 憲 

41.寸 すん glue

寸 封 専 導 

42.小 ちいさい little小 尖 光 当 肖 尚 県 党 常 堂 掌 嘗 裳 輝 賞 斃 耀 

43.尢 まげあし crooked-big

44.尸 しかばね flag尺 尼 尻 尽 屁 尿 尾 局 届 屈 居 屍 屋 屓 屑 展 犀 屏 屠 属 屡 層 履 屬 

45.屮 てつ old grass

46.山 やま mountain山 岐 岨 岬 岸 岩 峙 峠 峡 炭 峰 峻 崖 崇 崩 嵐 嵌 嵩 嶮 嶼 嶺 

47. 巛 まがりがわ crooked river 川  災 順 

48.工 たくみ craft工 巧 功 左 攻 貢 項 

49.己 おのれ snake巳 己 忌 改 巷 巻 

50.巾 はば cloth巾 布 帆 希 帯 帷 帳 幀 幄 幇 帽 幅 幔 幟 幡 幣 

51.干 はす dry

干 刊 

52.幺 いとがしら short thread

幻 幼 幾 畿 

53.广 まだれ dotted cliff 庁 広 庄 庇 序 床 応 庚 府 底 店 度 庫 席 庭 座 唐 康 廊 庸 庵 庶 廃 廈 廉 腐 廣 廟 慶 廬 鷹 

54.廴 いんにょう long stride廷 延 廻 建 

Page 8: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 8/145

55.廾 にじゅうあし twenty

廿 弊 

56.弋 しきがまえ ceremony

式 鳶 

57.弓 ゆみ bow

弓 引 弘 弛 弥 弩 弧 弦 張 強 弾 彎 

58.ヨ けいがしら pig head帚 帰 彗 尋 彙 

59.彡 さんづくり tuft

形 彩 須 彰 影  

60.彳 ぎょうにんべん going man彷 役 径 征 彼 往 徊 律 待 後 徐 従 徒 徘 衒 術 得 徨 循 街 復 御 微 銜 徳 徴 徹 衝 衛 衡 黴 衢 

61.心 りっしんべん heart

心 忙 忍 忸 忽 忠 快 怩 怯 怖 怨 怒 怪 性 急 恕 恍 恪 恫 恣 恰 恨  恢 恭 恵 悔 恒 恩 恐 悌 悍 悧 悄 悦 患 悩 悟 悠 惧 悴 悼 惣 惟 惑 惚 惜 惨 情 愕 愍 慌 愉 惰 想 愁 愚 感 慄 愴 慨 慎 態 慾 慟 慧 慢 慣 憎 慰 憊 憖 憩 憧 憔 憑 憫 憐 憤 憺 憶 懇 懐 懲 懸 懺 

62.

戈 かのほこ halberd

戈 戊 戌 成 戒 或 威 戚 戦 戮 

63.戸 とびらのと door 戸 戻 房 肩 所 扁 扇 雇 

64.手 て hand

手 払 打 扨 托 扱 抉 抒 抓 択 把 拒 批 抄 扶 抑 抗 技 抜 折 投 拐 拈 拉 拇 拗 抹 拠 拍 拓 披 拡 抽 抵 担 拙 拘 招 抱 拝 押 拶  拵 拮 拷 括 拭 挑 按 拳 拾 挙 持 指 捏 捐 捉 挨 捗 捌 挫 挺 挿 捜 挽 捕 振 掟 揶 掏 捺 措 掠 掩 捲 掲 据 描 掬 捷 捧 捻 控 捩 掘 捨 掃 授 採 排 探 推 接 掛 揄  揃 搭 揮 援 揉 握 換 揺 揚 提 搦 搬 摸 搾 摂 携 搗 損 掻 摧 摺 掴 撃 摘 播 撲 撓 撞 撰 撒 撤 撫 撮 撥 擘 擅 擁 擂 操 擯 擡 擦 擬 擽 攣 攫 攬 

65.支 しんよう branch支 翅 

66.攴 ぼくづくり folding chair 故 政 敏 救 教 敦 敢 敬 散 数 敷 敵 

67.文 ぶんにょう sentence文 吝 対 

Page 9: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 9/145

68.斗 とます dipper 

斗 斜 

69.斤 おの axe

斤 欣 断 斯 新 

70.方 ほう direction

方 於 放 施 旅 族 旋 旗 

71.无 むにょう crooked heaven

72.日 にち sun日 旦 旭 早 昂 旺 昌 昆 易 昔 昇 明 昧 昭 昵 冒 映 昨 是 星 春 晒 時 匙 曹 晦 晰 晶 暑 暁 替 量 景 晴 智 晩 最 暈 暇 暖 暗 暫 暴 曇 曖 曜 曙 題 曝 曠 

73.日 にち sun曰 

74.月 つき moon月 

75.木 き tree木 札 朶 机 朽 朴 李 杖 杏 杓 杜 材 杉 村 析 杷 枇  枚 枉 枠 杯 枢 枕 林 枝 松 板 枷 柚 柏 柿 柳 柄 査 柱 架 枯 栄 染 相 栞 栓 栖 桐 桁 桟 桂 核 桃 桜 株 梅 格 校 根  梃 梓 渠 梔 桶 梨 梢 梱 梗 梁 梳 梯 椒 椀 棍 椅 棋 椎 棲 棟 棚 森 棒 植 検 極 槌 楯 楓 楠 楷 楊 楼 楔 楽 榛 樺 樋 槇 様 槍 構 概 模 樓 槽 樫 樟 標

 権 横 橘 橈 樸 橙 樹 橋 機 檎 檄 檀 檻 櫓 櫛 欄 櫻 欒 欝 鬱 

76.欠 あくび gap欠 欧 欷 款 欺 歌 歎 歓 斂 

77.止 とめる stop

止 此 肯 歩 歳 雌 整 顰 

78.歹 がつへん death列 死 歿 殆 殊 殉 残 殖 殲 

79.殳 ほこつくり windy again殴 段 殺 殻 毀 穀 毅 

80.毋 なかれ mother 

母 毎 毒 貫 

81.比 くらべるひ race比 皆 

82.毛 け wool

毛 毬 毯 

Page 10: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 10/145

83.氏 うじ clan

氏 昏 

84.气 きがまえ spirit

気 氣 

85.水 みず water 

水 氾 汀 汁 汐 池 汎 江 汲 汗 汚 沌 汰 沁 沐 沓 沃 沢 沙 沖 没 汽 沈 決 沫 況 沮 泳 沼 泌 泡 沸 沿 泰 泊 治 波 河 注 泣 泥 油 法 洲 洩 洛 洪 洒 洞 派 浄 浅 洋 洗 活 海 涎 浩 浚 浜 浴 涙 浪 浦 浸 酒 消 浮 流 涵 渓 淆 涯 淘 淳 渉 淑 涸 淋 渇 済 涼 液 渋 添 淡 淫 混 清 深 湧 渣 渥 游 湮 渾 滋 湾 湖 渦 港 湿 測 湯 温 渡 満 減 滓 漠 溢 溺 滝 源 溝 溜 溶 滅 滞 漢 滑 滸 滌 滾 滴 漉 漬 滲 漂 漆 漸 漕 漏 漫 漁 演 漑 潭 潔 澄 潤 潰 潮 潜 澹 澱 濁 濃 激 潛 濘 濯 濠 濶 濡 濫 瀑 瀧 瀚 瀕 瀝 瀬 灌 

86.火 ひ fire火 灯 灼 炬 炒 炉 炎 炊 炸 畑 烙 烈 烽 焙 焚 然 煮 焼 無 煌 煤 煩 煉 煙 照 熔 熊 煽 勲 熟 黙 熱 燵 燈 熾 燐 燃 燥 燭 燠 燦 燹 燻 爆 爛 

87.爪 つめ claw爪 妥 爬 采 受 愛 爵 

88.父 ちち father 父 斧 釜 爺 

89.

爻 めめ double X

90.爿 しょうへん left-side kata

壮 牀 状 将 

91.片 かた one-sided leaf sheet片 版 牒 

92.牙 きばへん fang

牙 邪 雅 鴉 

93.牛 うし cow牛 牝 牡 牧 物 牲 特 犇 犠 

94.犬 いぬ dog

犬 犯 狄 狂 狗 狙 狐 哭 狡 狭 狩 独 狽 狸 狼 猪 猫 猟 猛 猶 猥 猩 献 猾 猿 獄 獣 獲 獰 獺 

95.玄 げん mysterious玄 畜 

96.玉 うし jewel

壬 王 玉 弄 玩 珈 玻 珍 班 珠 珪 望 球 理 現 琲 琢 琴 斑 瑙  瑕 瑞 聖 瑪 瑣 璃 璧 環 

Page 11: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 11/145

97.瓜 うり melon

瓜 瓢 

98.瓦 かわら tile

瓦 瓶 

99.甘 あまい sweet

甘 某 

100. 生 うまれる life生 甥 

101. 用 もちいる use用 

102. 田 た rice field田 町 男 界 畏 胃 思 畔 留 累 略 異 塁 畳 畸 嬲 

103. 疋 ひき head count疋 疏 疎 楚 

104. 疔 やまいだれ sick no SJIS glyph疥 疫 痾 疽 疹 疱 疼 症 疲 疾 病 痍 痒 痕 痔 疵 痢 痙 痘 痛 痼 痳 痺 痰 痴 瘍 瘡 瘤 痩 癘 癌 療 癇 癒 癖 癪 癩 癬 

105.

癶 はつがしら dotted tent

癸 発 登 

106. 白 しろ white白 的 泉 皇 魄 

107. 皮 けがわ hide

皮 頗 皺 

108. 皿 さら dish皿 盈 盗 盛 盟 監 盤 盪 

109. 目 め eye目 具 眇 眠 眩 眺 眷 眼  睛 睫 睦 督 睨 睡 瞑 瞞 瞥 瞳 瞰 瞬 瞼 

110. 矛 むのほこ halberd矛 柔 務 

111. 矢 や arrow矢 知 矩 短 雉 矮 矯 

112. 石 いし stone石 砕 研 砂 砥 砲 破 硅 砦 硫 硝 硬 碗 碍 碌 硼 碁 碑 碩 碧 磁 磐 磔 確 礁 磯 礎 礫 

Page 12: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 12/145

113. 示 しめす show

示 礼 祀 社 祈 祚 祟 祠 祓 祖 祝 神 祥 祭 視 禀 禄 禁 禍 禅 福 禦 祷 

114. 禹 うのあし mu in box no SJIS glyph

115. 禾 のぎ two branch tree禿 秀 利 私 季 委 和 秒 科 秋 秤 租 称 秘 移 稈 稍 程 稀 税 稚 稲 種 稿 穂 稼 稽 穏 積 穫 穢 

116. 穴 あな slit穴 究 突 空 穽 窃 窄 穿 窒 窓 窟 窪 窯 窮 窶 窺 竄 

117. 立 たつ stand

立 妾 彦 産 竦 竣 童 颯 端 競 

118. 竹 たけ bamboo竹 竿 笊 笑 笥 笠 笛 符 笹 第 筈 筍 筒 策 答 筋 等 筆 筵 節 箋 箒 箆 箔 箝 箇 算 管 篇 箭 箴 箸 範 箱 篩 篤 築 簗 簇 箪 簡 簿 籍 籌 籟 籠 籤 

119. 米 こめ rice

米 粁 粋 料 粉 粒 粘 粗 粮 粧 精 糎 糊 糖 糞 糧 

120. 糸 いと thread糸 糺 級 紀 糾 約 紅 紐 紡 紛 紋 納 純 紙 素 紬 紮 絆 紹 紺 紳 絃 組 終 細 経 絨 絡 紫 絞 統 絵 給 絶 結 絹 続 継 綬 綻 維 綽 綜 緒 綺 綾 緊 綱 綴 網 緑 練 綿 総 縄 緬 緻 縋 緞 緯 線 締 縫 編 緩 縁 縛 縊 縞 繁 縦 績 繃 繊 縮 繕 織 繹

 繍 繩 繋 繰 纏 纜 纒 

121. 缶 ほとぎ can罅 罌 罐 

122. 网 あみがしら net crown

買 署 罪 置 罰 罵 罷 罹 羃 羅 

123. 羊 ひつじ sheep羊 姜 美 羞 差 羚 翔 着 羨 群 義 養 

124. 羽 はね feathers羽 翌 習 翠 翳 翼 翻 

125. 老 おい old man

老 考 者 耄 

126. 而 しかして rake而 耐 

127. 耒 らいすき three branch tree

耗 耕 

Page 13: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 13/145

128. 耳 みみ ear 

耳 取 耽 恥 聊 聘 聡 聚 聯 聳 聴 職 

129. 聿 ふでづくり writing brush

書 

130. 肉 にく meat

肉 肋 肌 有 肛 肘 肝 肪 肴 肢 朋 肱 股 肥 服 胝 胚 胞 胎 胆 肺 胡 背 朕 胼 脆 朔 朗 脊 脈 脇 脂 胴 胸 脛  豚 脚 脳 脱 腔 腓 脾 腑 脹 腋 腎 期 腕 勝 朝 腱 腿 腺 腫 腸 腰 腹 膜 膣 膵 膠 膝 膳 膨  臂 臀 朦 謄 臆 膿 臓 臍 鵬 臙 朧 騰 

131. 臣 しん retainer 臣 臥 臨 

132. 自 みずから oneself 

自 臭 息 

133. 至 いたる climax至 到 致 

134. 臼 うす mortar 

臼 舁 舅 

135. 舌 した tongue舌 乱 舐 辞 

136. 舛 ます dancing

舞 

137. 舟 ふね ship舟 般 航 舶 舵 舷 船 艇 艙 艟 艨 艦 

138. 艮 うしとら good

良 即 既 艱  

139. 色 いろ color 

色 艶 

140. 艸 くさ grass

芝 芒 芋 苅 芥 芳 芸 花 苒 苺 茎 茂 苑 苞 苟 芽 苔 苗 茅 苛 若 英 苦 茗 茨 茜 荏 茸 茫 茹 荘 草 茶 荒 莖 莚 莢 莫 華 荷 萄 萍 萎 菌 菱 菩 萌 菓 菊 菜 著 萬 董 韮 葵 惹 萩 葺 募 葛 葦 葡 葬 葉 蒸 落 蒜 蓚 蒿 蔭 蒔 蓋 蒙 蒲 蒐 蓬 蓄 蒼 幕 墓 夢 蔟 蔗 蔦 蔑 蔓 慕 暮 蔵 蔽 蕎 蕩 蕃 薇 蕾 蟇 薦 薪 燕 薔 薙 薫 薬 薄 薯 藍 藁 繭 藩 藤 蘭 蘊 蘇 藻 驀 

141. 虍 とらかんむり tiger crown

虎 虐 虚 虞 慮 膚 

Page 14: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 14/145

142. 虫 むし bug

虫 虱 虻 虹 蚪 蚋 蚊 蛉 蚰 蛇 蛔 蛟 蛙 蜒 蜉 蛹 蛸 蜂 蜻 蝨 螂 蝣 蝠 蝎 蝌 蝟 蝙 蝸 蝶 蝦 蟆 螟 螢 螳 蟀 蟋 蟄 螺 蟯 蝉 蠍 蟷 蟹 蟻 蠕 蠣 蝋 蠱 

143. 血 ち blood血 衆 睾 

144. 行 ぎょう journey

行 

145. 衣 ころも clothing衣 初 衿 袋 袖 被 袴 袷 裂 装 裔 裕 補 褐 裾 裸 製 褓 褌 褪 複 褥 褸 襁 褶 襞 襟 襤 襯 

146. 襾 にし west

西 要 栗 票 粟 覆 覇 

147. 見 みる see見 規 覗 覚 覧 親 観 

148. 角 つの corner 

角 触 解 

149. 言 ことば say言 訂 訃 計 訊 託 討 訓 記 訝 訟 訥 訣 訛 許 設 訪 訳 詔 註 詞 詠 詐 診 評 訴 証 詢 詫 詣 誂 誅 誠 誉 誇 詭 詮 詳 話 詰 詩 試 誨 誡 誣 誌 誑 誦 誓 認 誘 誤

 説 語 読 諚 諍 誼 諄 謁 諾 誰 誹 誕 諒 談 課 請 論 調 諸 諱 諛 謂 諺 諮 謎 諳 諦 諫 謡 諭 諷 諧 謀 謚 謙 謝 謹 講 謦 謳 謬 證 譜 識 警 譴 譫 譬 譲 護 議 讃 讐 讒 

150. 谷 たに valley谷 欲 

151. 豆 まめ bean

豆 豊 豌 豎 頭 

152. 豕 いのこ pig象 

153. 豸 むじな badger 

豹 豼 貅 貌 

154. 貝 かい shellfish貝 則 負 貶 財 販 責 貨 敗 費 貼 貿 貰 賀 貯 貸 貴 賎 賂 賄 賊 賃 資 賑 賠 賦 賜 賤 賛 賢 質 賭 購 贅 贈 贔 贖 

155. 赤 あか red

赤 赦 赫 

Page 15: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 15/145

156. 走 はしる run

走 赴 起 越 超 趣 趨 

157. 足 あし foot

足 趾 跌 跛 跣 跨 践 跪 跡 路 跳 踊 踝 踏 蹂 蹄 蹈 蹊 蹉 蹤 蹟 躇 蹲 蹴 躅 躁 躊 躑 躍 躙 躪 

158. 身 み station in life

身 躬 射 躾 躯 軈 

159. 車 くるま car 車 軋 軌 軒 斬 軟 転 軸 軽 較 輔 輛 輪 輳 輯 輻 輸 轄 轆 轟 轢 轤 

160. 辛 からい spicy hot

辛 辣 

161. 辰 しんのたつ sign of the dragon辰 唇 辱 脣 農 

162. 辷 しんにゅう road

込 辺 辻 迄 迅 辿 迂 巡 迎 返 近 迦 述 迫 迹 迷 逃 送 退 逆 追 逞 逝 逗 逢 逓 逐 途 這 透 速 造 連 通 逮 週 逸 進 遇 遂 逼 遍 遁 違 達 遅 過 道 運 遊 遡 遙 遜 蓮 遣 遠 遯 遭 遮 適 邁 遼 遵 遷 選 遺 邀 避 還 邃 

163. 邑 むら right village

邑 那 邦 邸 郊 郎 郡 郭 郷 部 郵 都 鄙 164. 酉 ひよみのとり sake

酉 酊 酎 酌 配 酔 酢 酩 酬 酪 酵 酷 酸 醇 醒 醜 醤 醗 醸 

165. 釆 のごめ dice悉 釈 釉 番 

166. 里 さと village

里 野 

167. 金 かね metal金 釘 針 釣 鈎 鈑 欽 鈍 鉗 鈴 鉋 鉢 鉛 鉱 鉄 鉾 鋩 銛 銑 銭 銘 銅 銃 銀  鋏 鋒 鋤 鋭 鋳 錘 錫 錠 錐 錆 鋸 録 錯 錬 錦 鋼 鎹 鍍 鍋 鍼 鍵 鍛 鎖 鎌 鎮 鎔 鏡 鐘 鑄 鑑 鑠 鑿 

168. 長 ながい long長 肆 

169. 門 もん gate

門 閃 問 閉 閏 悶 閑 間 開 閥 閨 閣 関 聞 閲 閾 閻 闊 闇 闖 闘 闢 

Page 16: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 16/145

170. 阜 ぎふのふ left village

阜 阪 防 陀 附 阻 阿 限  陞 陥 院 陣 除 降 陬 陵 隆 険 陳 陪 陶 随 陸 陰 隈 隅 隊 階 陽 隕 隔 隙 際 障 隠 隧 隣 

171. 隶 れいづくり slave隷 

172. 隹 ふるとり old bird

隻 焦 雄 集 雑 雛 難 離 讎 

173. 雨 あめ rain雨 雫 雪 雲 雹 零 雷 電 需 震 霊 霙 霞 霜 霧 霹 露 靈 靂 靄 

174. 青 あう blue green

青 静 

175. 非 あらず injustice非 斐 悲 翡 蜚 輩 

176. 面 めん face

面 

177. 革 かくのかわ leather pelt革 靴  鞋 鞍 鞘 鞭 

178.

韋 なめしがわ tanned leather 

韓 韜 

179. 韭 にら leek 

180. 音 おと sound音 章 意 響 韻 

181. 頁 おおがい page頁 頂 頒 頌 頓 頑 預 領 頷 頤 穎 頻 頼 頬  頸 顆 顎 額 顕 類 顔 顛 顧 

182. 風 かぜ wind風 颶 飄 

183. 飛 とぶ flying飛 

184. 食 しよく food食 飢 飯 飲 飴 飾 飽 飼 蝕 餅 餌 餒 餐 餓 餞 館 餡 餬 饉 饅 饒 饗 饑 

185. 首 くび neck 首 馘 

Page 17: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 17/145

186. 香 においこう smell

香 

187. 馬 うま horse

馬 馴 馳 駁  駄 駅 駆 駝 駒 駕 駈 駐 駻 駿 験 騒 騎 騙 騾 驍 驕 驚 驢 驥 

188. 骨 ほね bone

骨 骰 骸 髄 髏 髑 

189. 高 たかい high高 敲 膏 

190. 髟  かみがしら long hair 

髪 髷 髭 鬚 鬢 

191. 鬥 とうがまえ broken gate

192. 鬯 ちよう fragrant herbs

193. 鬲 かく tripod融 

194. 鬼 おに devil鬼 魁 魂 魅 

195.

魚 うお fish

魚 鮃 鮒 鮪 鮭 鮠 鮨 鮫 鮮 鯒 鮹 鯉 鯰 鯖 鯔  鯛 鯱 鯨 鰕 鰊 鰍 鰈 鰌 鰐 鰯 鰤 鰥 鰭 鰺 鰻 鰹 鱈 鱒 鱗 鱧 鱸 

196. 鳥 とり bird鳥 鳩 鴦 鴛 鴟 鵞 鵜 鵡 鶉 鶏 鶴 鴎 鷲 鸚 

197. 鹵 ろ salt鹹 

198. 鹿 しか deer 

鹿 塵 麓 麗 麝 

199. 麥 むぎ wheat

麦 麩 麹 麺 

200. 麻 あさ flax麻 麾 摩 磨 糜 靡 魔 

201. 黄 きいろ yellow

黄 

202. 黍 きびmillet黍 黐 

Page 18: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 18/145

203. 黒 くろ black 

黒 墨 點 黜 黛 黯 

204. 黹 ふつ sewing

205. 黽 べん green frog黽 鼈 

206. 鼎 かなえ three legged kettle鼎 

207. 鼓 つづみ drum beat鼓 瞽 

208. 鼠 ねずみ mouse

鼠 鼬 

209. 鼻 はな nose鼻 鼾 

210. 齊 せい equal斉 剤 斎 齎 

211. 齒 は tooth歯 齣 齢 齟 齧 齬 齪 齷 齲 

212. 龍 りゅう dragon竜 壟 聾 襲 

213. 龜 かめ turtle亀 

214. 龠 やく flute

Page 19: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 19/145

• Home• Entradas (rss)• Comentarios (rss)

Radicales 

Publicado por Perseo en 17:49 . lunes, 15 de diciembre de 2008Etiquetas: Kanjis, Radicales 

Un radical (bushu) es un sub-elemento común encontrado en diferentes kanjis. Cadakanji tiene un radical o es un radical por sí mismo. Los radicales expresan la naturalezageneral del kanji. Un radical es la parte del kanji que nos da una pista de su origen,grupo, significado o pronunciación. Muchos diccionarios de kanjis están ordenados por radicales.

Hay 214 radicales oficiales, pero no es necesario aprendérselos todos. Conociendo los principales se puede saber el significado de muchos kanjis.

Los radicales están divididos en 7 grupos, dependiendo de la posición que ocupen en elkanji: hen, tsukuri, kanmuri, ashi, tare, nyou, kamae.

hen  tsukuri  kanmuri  ashi 

tare  nyou  kamae 

Aquí los más comunes:

Hen 

Ninben (persona)

Tsuchihen (Tierra)

Page 20: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 20/145

Onnahen (mujer)

Gyouninben (Calle, ir)

Risshinben (corazón)

Tehen (mano)

Kihen (árbol)

Sanzui (agua)

Hihen (fuego)

Ushihen (res)

Shimesuhen (Altar, festival, servicio religioso)

Nogihen (árbol de 2 ramas)

Page 21: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 21/145

Itohen (hilo)

Gonben (palabra)

Kanehen (metal)

Kozatohen (colina)

Tsukuri

Rittou (espada)

Nobun (silla plegable)

Akubi (espacio)

Oogai (página)

Kanmuri

Ukanmuri (corona)

Takekanmuri (bambú)

Page 22: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 22/145

Kusakanmuri (hierba)

Amekanmuri (lluvia)

Ashi

Hitoashi (piernas humanas)

Kokoro (corazón)

Rekka (fuego)

Tare

Shikabane (bandera)

Madare (acantilado)

Yamaidare (enfermedad)

Nyou

Shinnyou (camino)

Page 23: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 23/145

Ennyou (paso largo)

Kamae

kunigamae (caja)

Mongamae (puerta)

Ya hemos visto la primera estructura que forma un kanji, el trazo. La segunda y últimason los radicales (en japonés bushu). La unión de uno o varios radicales, en distintas

 posiciones y tamaños, da lugar a un kanji. Con un reducido número de radicales secrean todos los caracteres kanji de la lengua japonesa. El radical es una unidadconceptual de menor valor que el kanji en sí mismo. Uniendo los significados de variosradicales se obtiene el significado de un kanji. Esto podría dar lugar a pensar que, si seconociesen los significados de los pocos radicales que existen, se podría deducir fácilmente lo que quiere decir el kanji fruto de la unión de estos radicales.

Por ejemplo, dados los radicales de arriba ¿qué significado tendría el kanji que resultade la unión de ambos? Se podría suponer que una mujer-niño significa niña o

 jovencita. No es un mal razonamiento, pero el modo japonés de pensar no es un modológico, sino un modo vital, un modo que no se ha cultivado ni valorado en el

 pensamiento occidental. Los dos radicales (y a su vez kanjis) de arriba representan unamujer y un niño. ¿Hay algo que muestre más amor que una mujer con su hijo? Por eso

el significado del kanji no es el de niña, sino el de gustar, amar, sentir atracción por,etc. Como se aprecia, no es tan fácil como creíamos. Aunque con dos radicales se puede

Page 24: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 24/145

sacar un significado medianamente coherente, cuando en un kanji hay tres radicales omás, la tarea de encontrar un significado aproximado es muy compleja.

Los radicales, aunque no nos dan un significado concreto, sí nos pueden dar familias designificados. Esto quiere decir que un grupo de kanjis que tengan el mismo radical principal tendrán significados relacionados.

El último ejemplo tiene un significado un poco más difícil de encuadrar con su radical,el de animado. La explicación es sencilla, ¿hay algo más animado o con másmovimiento que el humo? Los radicales son realmente útiles para generar reglasnemotécnicas de aprendizaje de los kanjis. Como ejemplo pondremos el de mujer y

niño. Además, pueden darnos una idea tanto de lo que pudiera significar el kanji comode lo que no podría significar.

Algunos radicales también aportan una componente fonética. La aparición de undeterminado radical en un kanji, determina su lectura. Esto se aprecia con especialclaridad cuando se tiene en cuenta el juego completo de caracteres kanji de la lengua

 japonesa. Por ejemplo, los siguientes kanjis se leen todos REI:

Cada kanji tiene un radical que se considera el más importante y se denomina radicalprincipal. Es complejo identificar al radical principal, la definición nos indica que parahacerlo primero se tiene en cuenta la forma del caracter y después el significado. Parauna lista detallada de las “reglas” para descubrir el radical principal, os remitimos allibro “The New NELSON, japanese-english character dictionary” de la editorial Tuttle.

Desde estas líneas se recomienda que el lector no malgaste su tiempo en "reglasmilagrosas" y aprenda cuanto antes los caracteres kanji (y cada uno de sus radicales

Page 25: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 25/145

 principales correspondientes). Todos los problemas de los caracteres kanjise solucionan aprendiéndolos. Pero en el caso de que el lector no tenganecesidad ni interés, en aprenderlos, siga el siguiente orden de elección(que es relativamente correcto): primero el radical que esté más a laizquierda, despues el que esté más arriba, a continuación el que rodee al

kanji, y finalmente el que esté más a la derecha.

Cada radical tiene asignado un número, la clasificación por radical principal en diccionarios de caracteres japoneses se suele realizar en base aeste número. Este código de identificación no es arbitrario, comienza por los radicales con un menor número de trazos y termina con los que tienen

un mayor número de ellos. En la siguiente lección se exponen los radicales con sucorrepondiente número de identificación.

El radical variará su grafía según ocupe una posición u otra. Las posiciones que suele presentar un radical en un kanji son:

1. Si un kanji presenta una división en el eje vertical, la parte de la izquierda se llamaHEN y la derecha TSUKURI.

2. Si la división es en el eje horizontal, la parte superior se denomina KANMURI(corona) y la parte inferior ASHI (pie).

3. Si se bordea el kanji por la parte superior izquierda se llama TARE y si lo hace por lainferior izquierda, NYÔ.

4. Si el radical rodea, total o parcialmente, al kanji, se llama KAMAE (postura).

Un radical tiene distintas grafías (entre 1 y 3). Cada grafía corresponde a unadeterminada posición. Véase la siguiente lección para apreciar las distintas variantes decada kanji.

A continuación se expone una lista de 36 radicales muy básicos. Se indica de cada unode estos radicales la posición que suele ocupar, el nombre que tiene al ocupar esa

Page 26: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 26/145

determinada posición y su sentido. Entre ellos encontramos uno que se clasifica dentrode dos posiciones distintas (ambas correctas), es tokanmuri. Se indica para que el lector lo tenga en cuenta.

Page 27: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 27/145

Page 28: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 28/145

Page 29: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 29/145

Page 30: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 30/145

Radical Posición Nombre SentidoPOSICIÓN HEN -A LA IZQUIERDA-

tehen Viene de la palabra-kanji "te", mano. Hace referenciageneralmente a cosas que tienen que ver con accioneshechas a mano, y también hechos u objetos que sellevan a cabo con la mano.

ninben Viene de la palabra-kanji "hito", persona, algomodificada. Los kanji que lo usan se refieren a ideasrelacionadas con el ser humano (o, al menos,originalmente lo hacían).

hihen

Conserva la forma del kanji hi/nichi (sol/día segúnestas pronunciaciones, respectivamente). Los kanjisque forma tienen que ver con el tiempo o con la luzgeneralmente. A veces la relación es un poco másindirecta, ya que en Japón el concepto deluminosidad guarda también cierta relación con elconcepto de alegría y el de prosperidad/florecimiento.Ejemplos: "soleado", "ayer", "mañana", "alegre".

yumihen

Conserva la forma de "yumi", que significa "arco"

(estrechada para encajar en la posición "hen"). Aveces hace referencia al propio arco, como en "hiku"(tirar [de algo]). En algunos casos, se refiere a laformas arqueadas. En otras ocasiones, másindirectamente, significa "disposición", haciendoreferencia a la idea de "flexibilidad y resistencia" delarco.

gonben

Conserva la forma de "iu" (i+u), "decir". Los kanjis

que forma generalmente tienen relación con elconcepto de "palabra". Por ejemplo, el último kanji

Page 31: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 31/145

de la palabra "nihongo" (que tiene lectura "go")significa lenguaje.

gyoninbenSimboliza gráficamente un cruce de caminos. Enalgunos kanji conserva esta connotación gráfica (por ejemplo en "matsu" [ma+tsu], ="esperar", que es unacto susceptible de ocurrir en un cruce). En otros,significa "ir", "llegar" o "llevar a cabo".

shokuhenConserva la forma de "taberu" (tabe+ru) ="comer",ligeramente simplificado al ocupar la posición "hen".Generalmente significa algo relacionado con lacomida (a veces con la bebida, pero menos). Másindirectamente, a veces hace referencia a la riqueza.

sanzui

Proviene del kanji de "mizu" = "agua". A vecessimboliza directamente agua, otras veces "líquido".En ocasiones, se refiere a la idea de "salpicar" o"esparcir" (comportamiento que se asume típico del

agua). Puede referirse a veces a lagos, mares, o cosasrelacionadas.

onnahenConserva la forma del kanji "onna" = "mujer".Simboliza "mujer", pero ciertamente en muchasocasiones los kanji en los que aparece representansituaciones muy enrevesadas, o han evolucionado deforma exagerada.

tsuchihen

Conserva la forma del kanji "tsuchi" = "tierra /territorio". Puede simbolizar directamente lo quesignifica el kanji, pero eso no es así en la mayoría delas ocasiones. También provienen de la filosofía delos antiguos, que consideraban que la tierra era encierto modo el origen de la vida y las cosas. Dehecho, simboliza gráficamente un árbol creciendo enun terreno.

nikutsuki

Page 32: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 32/145

Conserva la forma del kanji "tsuki" = "luna". Sinembargo, tiene dos significados marcadamentediferentes (ya que en un caso es "luna" lo quesimboliza, y en otro proviene gráficamente de "niku"

= carne. Se cree que provenir del kanji de "niku", proviene de una simbolización más antigua). Lo másfrecuente es que represente "carne" o "cuerpo" (aveces, un poco retorcidamente, "persona", desde un

 punto de vista físico). Con menos frecuenciarepresenta "luna" o "luz lunar".

ushihenConserva la forma del kanji "ushi" = "vaca/toro".Antiguamente se consideraban muy relacionadas conel ganado las ideas de "comercio", "asunto","normativa". Suelen ser esas ideas las que este kanjiconlleva más que la de "vaca / toro" en sí.

shimesuhen Viene de la representación de un altar con un cuencode arroz encima. Significa "Dios" / "divino", o"congregación", "fiesta popular", "reunión".

POSICIÓN TSUKURI -A LA DERECHA-

nobunbokutsukuri

bokunyô

Viene de la representación gráfica de una manosujetando algún instrumento. Representa acción,también "instrumento" o, pictográficamente,aplicación de algún instrumento sobre algo.

ôgai

Simboliza "cabeza" o "cuello". También puede ser 

"cima". En algunas ocasiones, el sentido y el origende los kanjis que forma puede ser enrevesado (puedesignificar "reverencia", u otras cosas que tienenmayor significación en oriente). Hay veces quesignifica "orden / organización".

santsukuriSignifica "patrón"/"modelo". En general es bastanterepresentativo en los kanjis que forma.

onotsukurikin

Page 33: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 33/145

Coincide con el kanji "kin" que antiguamente seusaba para expresar "hacha" y después, una antiguamedida de peso. Posteriormente, hacha se denominó"ono", de cuyo kanji también forma parte. Significa

"cortar" y también "atajar" (tomar un camino o modode acción más corto). Gráficamente representa unhacha cortando un árbol.

tomasu Viene gráficamente de la imagen de un cucharón conarroz. Significa "medir" o "hacer un reparto".También, como kanji, significa 10 sho (unidad devolumen antigua =~18 litros), y cucharón de sake.

POSICIÓN KANMURI -EN LA PARTE SUPERIOR-

kusakanmuri Representa unas hierbas creciendo de la tierra.Simboliza "hierba", o "tipo / grupo". Es bastantefrecuente y significativo.

takekanmuri Conserva la forma de "take", ="bambú". Hace

referencia a cosas relacionadas con el bambú otípicamente producidas a partir del bambú.

ukanmuri Simboliza el techo de una casa. Representageneralmente cosas que ocurren bajo techo o relativasa la casa. También "cobertura".

wakanmuri Representa la figura de un sombrero (típico oriental,en forma de plato). Significa "sombrero" o"cobertura".

tokanmuriConserva la forma del kanji "to" =puerta (de estilo

 japonés). Proviene gráficamente de "puerta" (seobtiene tomando la mitad izquierda del kanji"mon/kado" =puerta, algo simplificada). Significa"puerta" / "entrada".

Page 34: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 34/145

oikanmuri Proviene gráficamente de la imagen de un ancianoencorvado. Significa "ancianidad" o "sabiduría" /

"profundidad de pensamiento".POSICIÓN ASHI -EN LA PARTE INFERIOR-

kokoro Conserva la forma del kanji de "kokoro" =corazón.Curiosamente, la idea de corazón tiene maticessimilares a los de occidente. Significa "corazón","mente", "intención", "emoción", "espíritu".

rengarekka Proviene de "hi" =fuego. Eso es precisamente lo que

simboliza, las llamas del fuego.

ninnyoohitoashi Simboliza las piernas de una persona. Representa

gráficamente esto, o también "origen", "perspectiva","potencial".

POSICIÓN TARE -EN LA ZONA SUPERIOR IZQUIERDA-

madareRepresenta el techo de una casa y una de sus paredes

gandare Representa gráficamente unrisco/precipicio/acantilado. Significa "acantilado","piedra", o "territorio".

yamaidare Significa "enfermedad". Nótese el parecido con el bushu "madare", que simboliza "bajo techo" / "acubierto", añadiendo sólo unas marcas.

tokanmuriConserva la forma del kanji "to" =puerta (de estilo

 japonés). Proviene gráficamente de "puerta" (seobtiene tomando la mitad izquierda del kanji

"mon/kado" =puerta, algo simplificada). Significa"puerta" / "entrada".

Page 35: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 35/145

POSICIÓN NYOO -EN LA ZONA INFERIOR IZQUIERDA-

shinnyôshinnyû Significa "camino", "ir", "progesar", "avanzar".

Proviene gráficamente de un camino y un pie.

ennyô Significa "alargarse", "prolongarse" o "posponer".Simboliza gráficamente un cruce donde aparece unalínea alargada secando el camino hacia abajo.

POSICIÓN KAMAE -ZONA EXTERIOR-

kunigamaeSignifica "rodear", "rodearse" o "delimitar".Gráficamente es simplemente un margen.

kakushigamaeSignifica "cubrir", "esconder"/"ocultar", o "encubrir".

mongamae Es por sí mismo el kanji de "mon"/"kado" =puerta.Simboliza "no poder mirar a través". Por eso, loskanji en los que aparece tienen relación directa oindirecta con el hecho de poder mirar a través o no.

""""Como vimos en la evolución histórica del kanji, los caracteres chinos fueronimportados con su correspondiente lectura japonesa. Se escribían los caracteres y

 palabras chinas indicando la pronunciación japonesa, pero no olvidaron la lecturaoriginal china. La lectura japonesa era una explicación del significado del carácter, y lalectura china tenía un valor fonético (un intento de adaptar la pronunciación chinausando la reducida fonética japonesa).

Esto se ha mantenido hasta nuestros días y, en la actualidad, un kanji japonés tiene

generalmente dos lecturas, una china y otra japonesa. Ambas son necesarias porque,según sea la palabra de que forma parte el kanji, así será la lectura del kanji en esecontexto. La lectura china se conoce como ON-yomi y la japonesa como KUN-yomi.

 No todos los kanjis tienen las dos lecturas, aunque lo más habitual es que tengan unasola lectura china y varias japonesas. Las lecturas chinas aunan también un reducidonúmero de lecturas coreanas.

Un kanji puede tener varias y muy diversas lecturas o pronunciaciones, tanto ON comoKUN. El motivo principal de esta multiplicidad de lecturas para cada carácter, hay que

 buscarlo en las distintas oleadas de adaptación de la escritura china en Japón. Estaadaptación se produjo en distintas fechas y por distintas zonas geográficas. Al no

Page 36: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 36/145

ser un proceso homogéneo, originó distintas versiones de cada carácter. Finalmente,todas estas versiones locales de los caracteres, se unieron y estandarizaron dando lugar acaracteres que presentan hasta una decena de pronunciaciones (algo que no ocurre en lalengua china).

En muchos casos, se conservaron palabras enteras japonesas y se escribieron comopalabras enteras en chino. Por ejemplo, "kurage" (medusa) se escribe con dos kanji,"mizu"(agua) y "haha"(madre) (incluso hay otras formas de escribir esta misma

 palabra). La pronunciación "kurage" es de origen japonés y no guarda relación con esos"kanji".

No existen reglas absolutas sobre qué lectura tiene un kanji en cada contexto .

Según el origen o el significado de la palabra de la que forme parte tendrá una lectura uotra. Para la traducción no plantea grandes dificultades, dado que se busca en undiccionario japonés-español por el kanji directamente. El gran problema comienzacuando tenemos que leer un texto japonés (escrito en kanji, por supuesto) y no sabemosla lectura concreta del kanji en esa palabra. La única solución pasa por conocer elvocabulario con antelación.

Afortunadamente para nosotros existe una manera fácil de introducirnos en la lecturadel japonés sin conocer las lecturas de las palabras en kanji. Esto se consigue medianteel uso de furiganas. Los furiganas consisten simplemente en poner la lectura del kanjia su lado en kana. De esta manera es como empiezan los escolares nipones a aprender las lecturas de los kanji. Dado que un japonés en edad escolar no domina todos loskanjis necesarios para leer su lengua, se usan furiganas en todos los libros o

 publicaciones orientados al público infantil.

Furiganas en una viñeta de manga japonés. ("Plastic Little", ©SatoshiUrushihara 1994)

Cuando no dispongamos de furiganas (la mayoría de los casos), podemos intentar guiarnos de las siguientes generalidades respecto a la lectura de los kanjis :

Page 37: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 37/145

- Kanjis aislados o seguidos de okuriganas se leen KUN (lectura japonesa).Ej.

- Kanjis en composición con otros kanjis para formar una palabra se leen ON (lecturachina).Ej.

Sin embargo, son sólo generalidades, no reglas. Podemos encontrarnos con palabrasque, teniendo kanjis en composición, combinan lecturas ON y KUN. Las palabras conlectura china fueron, en tiempos pasados, incorporadas a la lengua japonesa y reciben el

nombre de Kango, y las palabras que son creación japonesa (que se leen generalmentecon lectura japonesa) reciben el nombre de Wago.

okurigana: parte final de una palabra que se escribe en hiragana. Muchas palabras tienen una raízcon kanji y un okurigana. El okurigana es estrictamente necesario en palabras que seconjugan, por ejemplo verbos y adjetivos: la parte que cambia al conjugar y a veces un

 poco más es el okurigana. A veces hay varias posibilidades (por ejemplo, en el verbo"wakaru").

furigana:kanas (casi siempre hiraganas) que se escriben junto a uno o varios kanjis para explicar cómo se pronuncian. Aparecen en publicaciones populares en palabras difíciles y en

 publicaciones destinadas a niños o extranjeros. En algunas publicaciones aparecen entodas las palabras. Esto viene bien para aprender. El furigana aparece encima cuando seescribe horizontalmente y a la derecha cuando se escribe verticalmente.

 jukugo: palabra en cuya formación participa un kanji. Estudiar jukugo es estudiar palabras que seforman con kanjis determinados. A veces kanjis ampliamente conocidos forman palabrasmuy raras o difíciles.

Page 38: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 38/145

Las pronunciaciones de un kanji realmente son un problema en la lectura del japonés,aunque no así en su traducción. En la traducción nosotros buscaremos por palabras(grupos de kanjis o kanas), con lo que automáticamente al encontrar la palabra buscadatendremos la lectura de la palabra completa en kana (suponiendo que dispongamos deun buen diccionario japonés-español o japonés-otra lengua). Lamentablemente no se

 prodigan los diccionarios japonés-español, y muchísimo menos escritos en kanji con lalectura en kana y con más de 50.000 entradas suficientemente actualizadas. Sinembargo, esta situación está mejorando y cada día es más sencillo adquirir este tipo dediccionarios en lengua hispana.

Para leer correctamente la lengua japonesa se puede seguir el método japonés: laincorporación de los kanjis a la lectura es progresiva. En un principio sólo se leen textosen katakana y hiragana, y poco a poco se empiezan a introducir en la lectura caractereskanjis de dificultad escalonada (siguiendo las listas por grados escolares) y que

 pueden estar o no acompañados de furiganas. Esto, que puede parecer sencillo, llevaaños de estudio. El japonés es una lengua compleja hasta para los propios japoneses.Los occidentales podemos emplear este mismo método, sin embargo existe otro que estáteniendo una relativa aceptación debido a su acertada estructura:

1. Se estudian los kanjis de un grado (por ejemplo los 80 del grado primero)1.1. Se estudian las palabras que tengan alguno de estos kanjis seguido de okuriganas(pero no de otros kanjis).1.2. Se estudian las palabras que combinen los kanjis de un mismo grado.1.3. Si procede, se estudian las palabras que combinen los kanjis de este grado con losanteriores grados estudiados.De esta forma se paraleliza el aprendizaje de kanjis con el del léxico. Aunque seríanecesario detallar mucho más este método (tiene prefijada la lista de las 10.000 palabrasa aprender a lo largo de los 9 grados e incorpora una serie de niveles gramaticales) hademostrado que es mucho más sistemático y eficiente para los occidentales, en cuanto atiempo de aprendizaje se refiere, que el sistema clásico.

El sentimiento de que el japonés es una lengua caótica no hace más que confirmarsea medida que avanzamos en esta introducción teórica. Una escritura que no seadaptaba a su lengua, multiples listas de los caracteres oficiales que cambian con eltiempo (y que luego no se respetan), decenas de lecturas chinas y japonesas para loskanjis, un léxico que las combina sin orden ni concierto, etc. Sin embargo, esesentimiento desaparece tras un estudio profundo de los caracteres kanji y del léxico

 japonés. El estudioso descubrirá que nada ha sido dejado al azar dentro de esteidioma, y que el más absoluto de los desordenes, da lugar a un orden sencillamenteirrepetible.

Page 39: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 39/145

""Aunque con posterioridad se tratará este tema desde un punto de vista práctico, unamínima base teórica es necesaria en este momento. Antes de presentar la lista de lossilabarios, es necesario introducir un concepto que puede resultar un tanto confuso: laconversión de grafías japonesas a caracteres occidentales. Desde el comienzo de esta

 página web se han escrito palabras japonesas mediante letras occidentales; esto se

conoce con el nombre de transcripción, romanización o transliteración del japonés.

Lo que para nosotros es simplemente un modo de escribir los caracteres japoneses con"nuestras letras", se convirtió en una dura pugna en fechas pasadas. Incluso llegó a

 proponerse la sustitución total de la escritura japonesa tradicional por el modooccidental. Algo que no es ninguna barbaridad y como ejemplo poner a la actualTurquía, que ha cambiado la escritura arabe por la occidental. Evidentemente, Japóncontinua usando su escritura original, aunque el debate originado en torno a laromanización ha provocado que surjan distintas maneras de acometer esta tarea.

La primera persona, de la que se tenga constancia, en intentar la romanización del japonés fue el misionero Francisco Javier en el siglo XVI. Sin embargo, no es hastatiempos de la Restauración Meiji cuando nos encontrarnos con movimientos a granescala a favor de la romanización del japonés. El principal argumento fue que loscaracteres japones eran demasiado difíciles para una gran parte del pueblo japonés. Estoocasionó serias discusiones entre los intelectuales de la Restauración Meiji. Losestudiantes que habían viajado al extranjero, como Nishi Amane (1826-1897),afirmaban que el uso de la romanización podría suponer un tremendo beneficio para las,

 pobremente educadas, clases bajas y cuyo conocimiento de los caracteres kanji era muylimitado. Taguchi Ukichi, fue uno de los mayores defensores de la romanización.Opinaba, que si bien la romanización presentaba serios inconvenientes, las ventajassuperaban a las desventajas. Creía que el uso de la romanización junto con el japonéscoloquial podría ser el futuro del japonés escrito. Taguchi se dio cuenta de que habíaareas donde el uso de la romanización sería especialmente beneficioso (la empresa, elámbito científico y especialmente para poder asimilar los vocablos foráneos que notenían kanji asociado).

Los dos primeros sistemas de transcripción que se plantearon fueron el Hepburn-shiki(que está basado en la pronunciación) y el Nippon-shiki (que está basado en la gráfia).El sistema Hepburn debe su nombre a J. Curtis Hepburn (1815-1911), médico ymisionero norteamericano que dedicó su vida a la lengua y cultura de Japón, compiló el

 primer diccionario inglés-japonés, la primera gramática japonesa para anglo-parlantes yrealizó una traducción de la Biblia al japonés. Hepburn fue la primera persona, de laque se tenga constancia, que enseñó a los japoneses a escribir usando caracteresoccidentales. El segundo gran sistema de transcripción fue ideado por el físico japonésTanakadate Aikitsu. Surgió casi al mismo tiempo que el Hepburn, pero no fue capazde ganar tanta aceptación como el primero hasta años más tarde.

Page 40: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 40/145

Ambos estilos compitieron por el reconocimiento oficial desde varias organizaciónesque se crearon para promover el uso de los caracteres romanos. Una de estasorganizaciónes fue la Romaji-kai (Sociedad de Roma-Ji, letras romanas), creada en1885 y formada por extranjeros y japoneses. Tiene su nombre de la forma en que los

 japoneses llaman a los caracteres occidentales: romaji.

El gobierno japonés optó por el sistema Hepburn en 1908 (especialmente gracias laSociedad Hiromekai). Pero en 1937 el Nippon-shiki, que había sido mejorado y queahora se llamaba Kunrei-shiki ("sistema oficial"), fue oficialmente adoptabo por elgobierno. Después de la Segunda Guerra Mundial, los que propusieron el sistemaHepburn intentaron persuadir al Gobierno de Ocupación para que repusiera el sistemaanterior y acusaron a los partidarios del sistema Kunrei-shiki de militaristas. A pesar deque el sistema Hepburn todavía sigue siendo el oficial es común encontrarnos conciertos segmentos de la sociedad que usan el Kunrei-shiki.

El sistema Hepburn (Hebon-Shiki como lo llaman los japoneses) es el más aceptadohasta el momento, y aunque no es el más fiel a la lengua japonesa, sí es el que mejor reproduce los sonidos de las sílabas japonesas. El curso de japonés Gunkan usarácomo base el sistema de transcripción Hepburn, dado que es el más indicado parala correcta pronunciación del japonés y el que facilita más y mejor el acercamientodel estudiante español a la lengua japonesa. Sin embargo se le realizarán una seriede modificaciones que serán comentadas posteriormente. 

El Kunrei-shiki se basa no en los sonidos de las sílabas (como hace el sistemaHepburn), sino en la ortografía. Los silabarios dados en este libro (que como ya se hadicho pertenecen al sistema Hepburn) se diferencian del Kunrei-shiki solamente en queno existen irregularidades en la representación de la pronunciación. Si nos fijamos enlos silabarios dados en la páginas siguientes (silabario hiragana y silabario katakana)veremos que si en una fila se ponen las sílabas que empiezan por "s" no se sigue lasecuencia normal de "sa, si, su, se, so", sino que por ejemplo "si" se convierte en"shi". Esto es debido a que el sistema Hepburn transcribe la pronunciación de las

 palabras. Como el sistema Kunrei-shiki se basa en la ortografía y no en la pronunciación, sigue la secuencia normal de las sílabas y de esta manera se eliminan lasirregularidades. Los cambios por consiguiente son: shi-si, chi-ti, tsu-tu, fu-hu, ji-zi, ji-di y zu-du. A la hora de transcribir los "diptongos" se emplea la forma "s + y (vocal)"y que da lugar a transcripciones del tipo: sya, syo, syu, etc... El que los japoneses

 prefieran el sistema Kunrei-shiki se debe a que a ellos no les induce a error. Un japonéssabe que "ti" se pronuncia "chi" o que "tu" se pronuncia "tsu", pero a un occidentalesto podría conducirle a error, por eso se usa el sistema Hepburn. El influjo de los

 préstamos lingüísticos en la lengua japonesa es responsable de un gran número decambios fonéticos que ocurrieron después de la creacion del Kunrei-shiki. Esto puedeayudar a explicar que las distinciones entre los sonidos de consonantes y vocales fueran

mucho menores hace cien años. Una vez que Japón abrió sus puertas a occidente, suléxico y su fonética se vieron también alteradas. La flexibilidad del sistema Hepburn

Page 41: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 41/145

 para adaptarse a nuevos sonidos quedó patente, algo que no pudo hacer el sistemaKunrei-shiki.

La transcripción presenta un gran número de variantes (teniendo un origen común enalguno de los dos sistemas principales) y cada tratado sobre el idioma japonés sueleincorporar su propia versión. Esta falta de homogeneidad no debe presentar un

 problema para el estudiante. Cuanto antes sea capaz de prescindir de los textosromanizados y enfrentarse a la escritura japonesa real, antes estará en condiciones dedominar esta lengua.

""""Ya hemos hablado del origen del japonés, los kanas y los kanjis, todo desde un punto de vista teórico. Pero esta página web ha sido creada como una herramienta detrabajo para la traducción y el dominio del japonés. Por eso se han pasado por altoalgunos detalles prácticos en la exposición de los kanas y de los kanjis para verlos con

más detalle en esta parte.

La transcripción del japonés consiste en convertir tanto los sistemas de escritura japoneses a caracteres occidentales (ローマ字(ローマじ roma-ji) como en adaptar las peculiaridades del idioma japonés a la lengua española. Esta transcripción es un pasoque facilita el estudio del japonés.

Cuando nos enfrentamos con un texto japonés por primera vez descubrimos unoscaracteres que no son los occidentales y unos signos de puntuación que noconocemos o que en realidad tienen otra función.

El poder leer los caracteres japoneses es algo que requiere mucha dedicación yconstancia. En primer lugar debemos memorizar los silabarios hiragana y katakana, amenos que prefiramos estar consultando continuamente una lista. Después debemos ser capaces de leer los caracteres kanjis, cosa que no es ni mucho menos sencilla, y en estecaso lo más aconsejable es ir consultándolos en un diccionario de kanjis. Pero no sólonecesitamos un diccionario de kanjis, sino que es preciso que sepamos las lecturas de

los kanjis en cada palabra si queremos leerlos correctamente con lo cual necesitamos undiccionario japonés-español.

Los signos de puntuación también nos costará comprenderlos, sobre todo la ausencia delespacio en blanco, como separador de unidades gramaticales, que los españoles siemprehemos pasado por alto, por ser demasiado evidente. Es realmente desesperante ver untexto japonés y no saber dónde empieza y dónde acaba una partícula, nombre o verbo.Esta parte requiere saber de antemano las palabras para poder leerlas.

Page 42: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 42/145

Éste que os escribe pasaba horas transcribiendo textos japoneses a caracteresoccidentales y pensando que lo hacía correctamente. En principio nada podía fallar:transcribiendo carácter a carácter (hiragana, katakana o kanji) y poniendo su lectura allado la transcripción debería de ser correcta. Sin embargo, nada más lejos de la realidad.El error cometido fue no tener en cuenta que el japonés no es igual al español. En

español una "o" más una "u" es "ou", sin embargo en japonés una "o" seguida de una"u" daría lugar a "ô". Y es que no se tuvo presente que el japonés tenía vocales yconsonantes dobles y que deberían ser representadas de algún modo.

La transcripción es un paso hacia la traducción del japonés desde el momento en quenos enseña todas estas reglas a las que no estamos familiarizados en nuestra lengua. Se

 puede aprender japonés sin aprender a transcribir, pero si difícil es traducir un texto consu versión original japonesa y su transcripción, más difícil aún lo es disponiendo sólodel texto japonés.

Un estudiante de japonés debe aprender primero los kanas y después a transcribir correctamente. Acto seguido puede empezar a enfrentarse a una transcripción práctica

 para reforzar todo lo que ha aprendido. En los primeros pasos de la transcripción elalumno se encontrará con los "temidos" caracteres kanji y con un poco de suerteconseguirá encontrarlos. Se dará cuenta de que si bien tiene la dificultad de que aunqueno sabe cuál de las lecturas poner en ese contexto, gracias a los caracteres kanji y a susignificado puede formarse una idea de lo que trata el texto. Aquí es donde se nota lafuerza del kanji; aunque retrasa en gran medida la transcripción (y por consiguiente lalectura) de un texto, nos ayuda en la traducción sin necesidad de conocer un vocabularioo una gramática. No se debe olvidar nunca que un kanji es un concepto y elentendimiento humano es la unión, más o menos matizada, de conceptos. Desdeestás páginas se recomienda que en un principio se intente la transcripción escrita del

 japonés, hasta que el alumno consiga la soltura necesaria. Después de aprender a andar  podremos empezar a correr, y cuando aprendamos los kanas, los kanjis y las palabras podremos empezar a leer un texto japonés sin necesidad de ninguna ayuda y"correctamente". Sólo en un principio se debe intentar leer y traducir a partir de latranscripción; más adelante es casi imprescindible que intentemos hacerloenfrentándonos con el texto japonés escrito en kanji y kana. En una frase transcrita

como "Hito to yama to mori" si no disponemos de un diccionario no podremos traducir la frase, y aún así necesitamos unos mínimos conocimientos de gramática. Sin embargo,si tenemos la frase original:人と山と森 simplemente haciendo uso de un diccionariode kanjis nos aproximaremos a la traducción. Si buscamos los caracteres, tendremos queel segundo y cuarto carácter es la sílaba "to", el primer kanji significa "persona", elsegundo "montaña" y el último "bosque". La traducción correcta sería: "El hombre, lamontaña y el bosque" habiendo sido necesario solamente saber que la partícula "to"hace las veces de la conjunción copulativa "y" en la gramática japonesa.

La transcripción de los kanasLos silabarios forman un núcleo muy importante en la transcripción del japonés. La

Page 43: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 43/145

 base de la transcripción está en los silabarios dados en páginas anteriores. Si tenemosuna palabra compuesta por caracteres hiragana o katakana, en primer lugar buscaremoslos caracteres en el silabario hiragana o katakana y los transcribiremos directamente. En

 principio no es necesario que nos aprendamos los silabarios, pues si transcribimosasiduamente los aprenderemos sin demasiado esfuerzo. Desde estas páginas se

recomienda que antes de empezar a transcribir os los aprendáis, sobre todo por elenorme ahorro de tiempo que esto os supondrá. Para aprenderse los silabarios no haynada mejor que escribirlos (tened en cuenta el orden de escritura de los kanas).

Como ejemplo de transcripción simple pongamos esta palabra:ばんしゃ. Tras buscarlaen los silabarios (concretamente en el hiragana) vemos que se compone de 3 sílabas yuna consonante: BA-N-SHI-YA. ?Es correcta nuestra transcripción? La respuesta esnegativa, porque no hemos tenido en cuenta el diptongo que forman la sílabas ‚µ y ‚á.La transcripción correcta sería BANSHA. Es norma, en gran número de publicaciones,

cuando aparece un diptongo la segunda sílaba se pone en un tipo de letra algo más pequeño y desplazada hacia abajo, para indicarnos que es un diptongo.Lamentablemente esto no siempre es fácil de reconocer y debe ser tenido muy encuenta. Los diptongos en katakana son exactamente iguales que en hiragana.

Las vocales largas El japonés tiene vocales largas y como tales hay que transcribirlas. Para indicar que unavocal es larga el sistema Hepburn utiliza una notación como ésta : . Usando unguión encima de la vocal larga, como marca el sistema de transcripción Hepburn. Enestas páginas, como no se puede usar el guión (no tenemos esos caracteres en nuestrosteclados), usamos otro signo parecido â, î, û, ê, ô. Aunque en nuestro caso sólorepresentaremos la û y la ô largas. Las otras vocales simplemente las escribiremos dosveces. El motivo no es otro que la no ambigüedad en la representación de largas "a, e,i".

HiraganaLas vocales a, i, e no suelen aparecer largas. Para alargar el sonido de estas vocales en

hiragana basta con ponerlas seguidas. En la pronunciación no hay parada entre, por ejemplo, una sílaba "ba" seguida de una "a", y se pronuncia todo seguido.

Page 44: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 44/145

Okaa-san (madre) おかあさんObaa-san (abuela) おばあさんOjii-san (abuelo) おじいさん

Es necesario señalar que en algunos sistemas de transcripción, de origen hispano, setranscriben las sílabas "y" + vocal como "ii" + vocal. La razón es que la secuencia decaracteres obtenida representa mucho más fielmente a la pronunciación japonesa.Soluciona la común equivocación de pronunciar las sílabas "y" + vocal como nuestra"ll", pero crea confusión al hacer la transcripción de roma-ji a kana.

Las vocales u y o son comúnmente encontradas largas.

La u se alarga añadiendo otra u.Yûbe (anoche)ゆうべ

La o es un caso especial, dado que se alarga añadiendo una u en lugar de otra o.

Kôkô (piedad)こうこう 

En algunos sistemas de transcripción, sobre todo de origen estadounidense, serepresenta la o larga por oh. Por ejemplo, en no pocas publicaciones sobre cultura japonesa se escribe "Teatro Noh".

Katakana En katakana, modernamente, para alargar el sonido de todas las vocales se emplea unguión (ー) detrás de ellas.

Page 45: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 45/145

Kaaten (del inglés curtain = cortina) カーテン

Teeburu (del inglés table = mesa) テーブル

Biiru (del holandés bier = cerveza) ビールSûpaaman (del inglés Superman = Superman) スーパーマンKôhii (del ingles coffe = café) コーヒー

Las consonantes doblesLas consonantes dobles son producidas por la irregularidad de tsu. Un tsu, tanto enhiragana (つ ) como en katakana(ツ ), duplica la consonante que le siga. No siempreque veamos un texto en kana que use tsu se debe duplicar la consonante siguiente. Enalgunos casos sí y en otros no. La dos únicas reglas que nos ayudarán a no equivocarnos

son:

1. Cuando el tsu duplica la consonante, se suele poner un poco más pequeño ydesplazado hacia abajo.

Akkan (villano) あっかん

Akki (demonio) あっき

Kakkazan (volcán activo) かっかざん

2. Todas las consonantes pueden duplicarse menos las suaves g, d, j, z además de la r yla y.

Page 46: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 46/145

tsu+ga Tsugawa (apellido) つがわ

tsu+da Tsudanuma (apellido) つだぬまtsu+ru Tsuru (cuervo) つる

tsu+ka Okk anai (espantoso) おっかない

tsu+ku Okk usufoodo(Oxford)オックスフォードtsu+ku Ekk ususen(rayos X) エックスせん

Según algunos autores, en el lenguaje familiar se tiende a doblar las consonantes deciertas palabras. Aunque como aún se usan las dos maneras, la normal y la duplicada,no tiene sentido una lista detallada de las excepciones que se producen. Además de quees muy improbable que nos las encontremos en un texto, dado que es un lenguajefamiliar y no suele tener constancia escrita salvo en el manga (cómic japonés).

El empleo del apóstrofeHasta el momento no hemos tenido ningún problema a la hora de transcribir los kanas.Sin embargo, existe un caso que provocaría ambigüedad, y para solucionar esta

ambigüedad se usa el apóstrofe. El apóstrofe se emplea en las transcripciones para evitar que la consonante n sea unida en la transcripción a la siguiente sílaba si esta empieza

 por vocal.

Una palabra transcrita a romaji como shanyo puede corresponder a dos palabrasdiferentes dado que la n puede ser considerada como una consonante aparte (しゃんよ ) o formando parte de nyo (しゃにょ). Esta irregularidad de transcripción se puede dar tanto en kana como en kanji, pues todo lo que afecta a la transcripción del kana afecta

también a la del kanji. El apóstrofe (') soluciona el problema de esta ambigüedad.Cuando transcribimos como shan'yo estamos separando la n de yo y así no se produceconfusión.

Page 47: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 47/145

Correcto Incorrectoえんう (en'u) えぬ (en'u)らんえん (ran'en) らねん (ran'en)たんいつ (tan'itsu) たにつ (tan'itsu)

La transcripción de los kanjisSi la composición de kanjis fuera regular no existirían problemas para la transcripción,

 pero la unión de dos o más kanjis puede ser irregular. Los casos de irregularidad son:

1. Si tenemos dos kanjis que juntos dan lugar a una palabra, se suaviza la consonante delsegundo kanji. Por suavizar entendemos que el carácter kana se cambie por el mismocarácter pero con nigori.

Por ejemplo ch y sh = j, k = g, s y ts = z, t = d, h y f = b y p. Esta irregularidad se da enmayor medida en todas aquellas palabras de origen japonés.

Page 48: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 48/145

de KURO + KANE = KUROGANE 黒金(くろがね)

de SHIO + SAKE = SHIOZAKE 塩鮭(しおざけ)de SAKE + SUKI = SAKEZUKI 酒好き(さけすき)de NA + TAKAI = NADAKAI 名高い(なだかい)

2. Cuando los kanjis que se unen forman una palabra de origen chino la regla anterior no se aplica. Con estas palabras chinas lo que ocurre es que si el primer kanji acaba enlos caracteres tsu (つ ,ツ ) o chi (ち ,チ ) y el segundo kanji empieza por h o f , estoscaracteres h o f se convierten en p. Además de las sílabas tsu y chi también se producela irregularidad con la sílaba ku (く ,ク ), pero los casos que hagan que la h o f 

después de ku se conviertan en p son muy escasos. Esta irregularidad recibe el nombrede asimilación ( R.P. Fr. Vicente González. Gramática teórico práctica de la lengua japonesa para uso de estudiantes de habla española. pág.18).

de ICHI + HAN = IPPAN 一半(いっぱん)

de ICHI + HIN = IPPIN 一品(いっぴん)de ICHI + HON = IPPON 一本(いっぽん)de SHUTSU + FU = SHUPPU 出府(しゅっぷ)de ROKU + HYAKU = ROPPIAKU 六百(ろっぴゃく)

3. Si un kanji termina en tsu (つ ,ツ) , chi(ち ,チ ) o ku (く ,ク ) y el siguiente kanjiempieza por k , s y t se eliminan el tsu, chi o ku y se duplica la primera consonante delsegundo kanji.

Page 49: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 49/145

de ICHI + KYO = IKKYO 一挙(いっきょ)

de ICHI + SAI = ISSAI 一再(いっさい)de ICHI + TO = ITTO 一途(いっと)de KETSU + TEI = KETTEI 決定(けってい)de KOKU + KI = KOKKI 克己(こっき)

Estas son algunas de las irregularidades de la unión de los kanjis. Existen más, pero yason menos frecuentes. El lector no debe preocuparse demasiado de estasirregularidades, en primer lugar porque sólo afectan a la lectura y no a la traducción(suponemos que primero el lector desea ser capaz de "entender japonés"). En segundo

lugar porque con un buen diccionario japonés-español escrito en kanji y con la lecturaen kana se solucionan todos estos problemas. Una vez que el lector tenga esediccionario sólo tendrá que buscar la palabra por sus kanjis y una vez que encuentre la

 palabra escrita en kanji a su lado aparecerá su lectura en kana después de haber tenidoen cuenta todas las irregularidades.

""Grado 1Primer año de escuela elemental-80 caracteres-

||小学校一年配当漢字(八〇字) ||

||一 二 九 七 十 人 入 八 力 三 ||||子 下 川 山 口 女 小 上 夕 千 ||||大 土 王 火 犬 六 円 月 五 手 ||||水 中 天 日 文 木 右 玉 左 四 ||||出 正 生 石 田 白 本 目 立 気 ||||休 糸 字 耳 先 早 竹 虫 百 名 ||||年 花 貝 見 車 赤 足 村 男 町 ||||雨 学 金 空 青 林 音 草 校 森 ||

Grado 2

Segundo año de escuela elemental-160 caracteres-

Page 50: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 50/145

||小学校二年配当漢字(一六〇字) ||||刀 弓 丸 工 才 万 引 牛 元 戸 ||||午 切 公 今 止 少 心 太 内 父 ||||牛 分 方 毛 友 兄 外 古 台 市 ||||矢 広 冬 半 母 北 用 羽 回 当 ||

||交 色 光 考 行 合 寺 自 西 多 ||||地 池 同 肉 米 毎 会 何 角 言 ||||汽 近 谷 声 図 社 作 体 走 弟 ||||売 麦 来 里 形 画 岩 京 長 国 ||||姉 知 直 店 東 歩 妹 明 門 夜 ||||海 科 活 計 後 茶 昼 星 首 春 ||||室 思 食 秋 前 点 南 風 夏 家 ||||原 記 帰 高 紙 時 弱 書 通 馬 ||||魚 強 教 週 黄 黒 船 雪 組 細 ||||鳥 野 理 雲 絵 間 晴 場 朝 答 ||||道 買 番 園 遠 楽 数 新 電 話 ||||読 歌 語 算 聞 鳴 線 親 頭 曜 ||

Grado 3Tercer año de escuela elemental-200 caracteres-

||小学校三年配当漢字(二〇〇字) ||||丁 化 区 反 予 央 去 号 皿 仕 ||||写 主 申 世 他 打 代 皮 氷 平 ||||由 礼 安 曲 血 向 死 次 式 守 ||

||州 全 有 羊 両 列 医 究 局 君 ||||決 住 助 身 対 投 豆 坂 返 役 ||||委 育 泳 岸 苦 具 幸 使 始 事 ||||実 者 取 受 所 昔 注 定 波 板 ||||表 服 物 放 味 命 油 和 屋 界 ||||客 急 級 係 研 県 指 持 拾 重 ||||昭 乗 神 相 送 待 炭 柱 追 度 ||||畑 発 美 秒 品 負 面 洋 員 院 ||||荷 起 宮 庫 根  酒 消 真 息 速 ||||庭 島 配 倍 病 勉 流 旅 悪 球 ||||祭 終 習 宿 商 章 深 進 族 第 ||

||帳 笛 転 都 動 部 問 飲 運 温 ||||開 階 寒 期 軽 湖 港 歯 集 暑 ||||勝 植 短 着 湯 登 等 童 悲 筆 ||||遊 葉 陽 落 暗 意 業 想 感 漢 ||||詩 鉄 農 福 路 駅 銀  鼻 様 緑 ||||練 横 談 調 箱 橋 整 薬 館 題 ||

Grado 4Cuarto año de escuela elemental-200 caracteres-

||小学校四年配当漢字(二〇〇字) ||||士 氏 欠 不 夫 以 加 功 札 史 ||

Page 51: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 51/145

||司 失 必 付 辺 包 末 未 民 令 ||||衣 共 印 各 好 成 争 仲 兆 伝 ||||灯 老 位 囲 求 改 完 希 芸 告 ||||材 児 初 臣 折 束 低 努 兵 別 ||||労 良 利 冷 英 果 芽 官 泣 協 ||

||季 径 固 刷 参 治 周 松 卒 底 ||||的 典 毒 念 府 法 牧 例 栄 胃 ||||紀 軍 型 建 昨 祝 信 省 浅 単 ||||飛 変 便 要 勇 約 案 害 挙 訓 ||||郡 候 航 差 殺 残 借 笑 席 倉 ||||孫 帯 徒 特 梅 粉 連 料 浴 脈 ||||貨 械 救 健 康 菜 産 唱 清 巣 ||||側 停 堂 得 敗 票 副 望 陸 街 ||||覚 喜 給 極 景 結 最 散 順 焼 ||||象 然 隊 達 貯 博 飯 費 満 量 ||||無 愛 塩 試 辞 照 節 戦 続 置 ||||腸 働 漁 管 関 旗 察 種 静 説 ||||歴 億 課 器 賞 選 熱 標 鶏 養 ||||機 積 緑 観 験 類 鏡 願 競 議 ||

Grado 5Quinto año de escuela elemental-185 caracteres-

||小学校五年配当漢字(一八五字) ||||久 支 比 仏 圧 永 可 刊 旧 句 ||

||示 犯 布 弁 因 仮 件 再 在 舌 ||||団 任 応 快 技 均  災 志 似 序 ||||条 状 判 防 余 往 易 価 河 居 ||||券 効 妻 技 舎 述 招 承 制 性 ||||版 肥 非 武 逆 限  故 厚 査 政 ||||祖 則 退 独 保 迷 益 桜 恩 格 ||||個 耕 財 師 修 素 造 能 破 俵 ||||容 留 移 液 眼  基 寄 規 許 経 ||||険 現 混 採 授 術 常 情 責 接 ||||設 率 断 張 貧 婦 務 略 営 過 ||||賀 検 減 証 税 絶 測 属 貸 提 ||

||程 統 備 評 富 復 報 貿 解 幹 ||||義 禁 群 鉱 罪 資 飼 準 勢 損 ||||墓 豊 夢 預 演 慣 境 構 際 雑 ||||酸 精 製 銭 総 像 増 態 適 銅 ||||徳 複 綿 領 確 潔 賛 質 敵 導 ||||編 暴 衛 興 築 燃 輸 講 謝 績 ||||額 織 職 識 護 ||

Grado 6Sexto año de escuela elemental

-181 caracteres-||小学校六年配当漢字(一八一字) ||

Page 52: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 52/145

||干 己 寸 亡 尺 収 仁 片 穴 冊 ||||処 庁 幼 宇 灰 危 机 吸 后 至 ||||存 宅 我 系 孝 困 私 否 批 忘 ||||乱 卵 延 沿 拡 供 呼 刻 若 宗 ||||垂 担 宙 忠 届 乳 拝 並 宝 枚 ||

||映 革 巻 看 紅 皇 砂 姿 城 宣 ||||専 泉 染 洗 奏 段 派 背 肺 律 ||||株 胸 降 骨 座 蚕 射 従 純 除 ||||将 針 値 展 討 党 納 排 班 秘 ||||陛 朗 異 域 郷 済 視 捨 推 盛 ||||窓 探 著 頂 脳 閉 訪 密 訳 郵 ||||欲 翌 割 揮 貴 勤 筋 敬 裁 策 ||||詞 就 衆 善 創 装 尊 痛 晩 補 ||||棒 絹 源 署 傷 蒸 聖 誠 暖 賃 ||||腹 幕 盟 裏 閣 疑 誤 穀 誌 磁 ||||障 層 認 暮 模 遺 劇 権 熟 諸 ||||蔵 誕 潮 論 激 憲 鋼 樹 縦 操 ||||糖 奮 厳 縮 優 覧 簡 難 臨 警 ||||臓 ||

Grado 7Primer año de escuela media-314 caracteres-

||中学校一年程度の漢字(三一四字) ||||違緯依逸隠影 援煙鉛汚 ||

||押欧奥憶穏架菓暇箇雅 ||||介悔塊壊殻較隔獲滑甘 ||||汗缶陥乾換棺歓還環鑑 ||||含奇軌幾亜哀握威為維 ||||尉偉慰唯壱姻韻陰恵鋭 ||||詠疫悦謁閲越宴猿縁炎 ||||凹翁殴乙佳禍寡渦稼靴 ||||嫁餓華拐怪戒懐皆劾涯 ||||慨該概核郭嚇穫岳括喝 ||||褐轄渇勘喚敢款閑寛監 ||||憾艦冠肝勧堪貫緩患頑 ||

||甲棋棄騎岐忌祈飢鬼輝 ||||企既宜儀擬犠欺偽戯菊 ||||吉喫詰却虐脚糾丘及窮 ||||朽巨距拒拠虚御凶況享 ||||峡恭恐脅驚狂叫狭矯挟 ||||響暁凝香仰斤菌緊襟琴 ||||謹吟駆愚貢偶遇隅屈掘 ||||勲薫刑啓渓慶憩掲傾茎 ||||携契継鶏蛍鯨迎撃傑倹 ||||圏謙顕兼賢肩堅遣剣軒 ||

||繭玄弦幻懸嫌献孤

弧枯 ||||顧鼓誇雇呉娯碁悟互孔 ||

Page 53: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 53/145

||坑抗拘肯侯恒洪郊項酵 ||||稿衡購荒慌江硬更絞攻 ||||巧綱控溝拷剛豪耗克酷 ||||獄昆婚紺墾恨 魂懇佐詐 ||||鎖唆宰栽斎債彩砕載催 ||

||剤歳索錯削搾酢擦撮桟 ||||傘暫惨祉肢嗣脂伺刺賜 ||||諮旨紫雌 ||Grado 8Segundo año de escuela media-351 caracteres-

||中学校二年程度の漢字(三五一字) ||||又 及 刃 凡 刈 凶 冗 弔 乏 巧 甲 込 汁 仙 汚 吉 朽 叫 仰 旨 朱 舟 充 旬 ||||巡 如 匠 尽 迅 壮 吐 肌 帆 伏 忙 朴 妄 吏 亜 戒 肝 含 狂 伺 肖 択 沖 尿 ||||忍 把 伯 伴 芳 妨 抑 戻 欧 殴 屈 肢 邪 炊 姓 斉 拙 阻 卓 拓 邸 杯 拍 泡 ||||房 免 炉 枠 哀 威 疫 悔 皆 冠 虐 挟 契 孤 香 恨  砕 施 柔 叙 浄 津 牲 荘 ||||耐 怠 胎 胆 挑 亭 訂 洞 卑 胞 柳 郎 宴 華 核 既 飢 鬼 脅 倹 剛 唆 索 脂 ||||疾 徐 宵 祥 唇 浸 陣 衰 畝 逝 扇 租 捜 恥 秩 哲 唐 匿 悩 浜 浦 峰 砲 耗 ||||紋 恋 浪 掛 渇 菊 虚 偶 掘 啓 控 紺 執 蛇 粛 渉 剰 酔 据 惜 措 掃 窒 彫 ||||添 豚 粘 婆 偏 崩 唯 庸 隆 猟 累 握 偉 援 渦 喚 堪 敢 棺 閑 欺 暁 圏 慌 ||||絞 酢 煮 循 焦 遂 婿 葬 惰 塔 棟 蛮 扉 募 帽 雄 揚 絡 痢 塁 裂 湾 煙 嫁 ||||禍 靴  塊 慨 褐 寛 頑 棄 詰 携 継 献 誇 碁 催 搾 雌 慈 愁 奨 睡 践 僧 賊 ||||滞 痴 蓄 跳 艇 殿 漠 誉 溶 鈴 廉 楼 賄 維 豪 魂 遮 銃 緒 誓 漸 遭 滴 寧 ||||閥 漂 慕 膜 漫 僚 暦 慰 鋭 閲 縁 稼 餓 潟 監 緩 儀 窮 慶 撮 賜 潤 衝 縄 ||||審 震 請 潜 槽 諾 墜 賓 膚 墳 幣 摩 魅 霊 緯 凝 薫 賢 衡 墾 諮 濁 壇 曇 ||

||縛 縫 謀 磨 諭 融 謡 擬 犠 謹 謙 懇 擦 醜 償 燥 濯 鍛 穫 騎 贈 鎮 覆 癖 ||||濫 韻 繰 鯨 髄 瀬 藻 羅 鐘 譲 籍 顧 魔 躍 ||

Grado 9Tercer año de escuela media-274 caracteres-

||中学校三年程度の漢字(二七四字) ||||乙勺斤幻孔升双斗屯匁凹且囚斥奴凸尼丙扱芋企芝伐妃岐忌却吟呉坑更佐 ||||抄妥但廷妊扶邦佳拐劾岳宜享弦拘侍叔尚枢坪迭披泌附侮沸併奉肪奔抹盲 ||

||姻卸括糾峡侯恒拷俊甚帥窃促衷勅貞帝赴某幽厘悦翁蚊恭娯貢宰桟酌珠准 ||||殉症辱泰逮娠粋隻桑致畜逐朕逓紛俸倣紡竜倫尉郭喝勘患貫偽蛍彩崎惨赦 ||||渋淑庶訟堕紳崇旋曹陳偵悼陶軟陪堀麻悠陵詠款棋喫遇雇詐傘滋晶硝詔喪 ||||診棚脹塚搭痘廃媒幅塀遍傍猶裕硫猿虞該愚傑鼓溝債嗣酬禅塑滝塗督搬煩 ||||頒飽酪虜零寡概酵漆塾彰憎銑遷奪嫡漬稲碑墨銘謁勲暫遵穂嘱鋳徹撤賠罷 ||||賦憤弊舗撲憂窯寮憶懐憾憩錯儒壌嬢錠錘薪薦篤膨 擁隷錬嚇轄矯購爵礁聴 ||||謄頻襟繭鎖礎懲藩翻癒璽覇譜簿霧醸騰艦 ||

Jinmei kanji:Kanjis para nombres-284 caracteres-

||人名用漢字(二八四字) ||

Page 54: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 54/145

||乃 之 也 巳 丑 允 巴 卯 叶 只 弘 旦 汀 丞  亘  亦 亥 伍 伎 伊 凪 匡 圭 庄 ||||旭 汐 邑 那 亨 伶 佑 伽 冴 冶 呂 吾 宏 李 杏 杜 汰 沙 玖 甫 芙 芹 辰 酉 ||||侑 侃 尭 奈 孟 弥 怜 於 昂 旺 昌 欣 朋 茉 茄 苑 茅 虎 郁 迪 采 阿 亮  勁 ||||哉 奎 宥 彦 昴 柊 柾 柚 洸 洵 洲 玲 眉 祐 耶 胤 胡 茜 虹 衿 倖 倭 凌 啄 ||||唄 峻 恕 悌 拳 晋 晃 晏 栞 桐 桂 栗 浩 矩 秦 紘 紗 朔 莞 赳 隼 莉 亀 偲 ||

||寅 崚 彗 彪 彬  惇 惟 捺 捷 晟 晨 梓 梢 梨 梧 毬 渚 淳 爽 猪 琢 皐 眸 笙 ||||笹 紬 絃 脩 菖 菫 萌 袈 鹿 凱 喬 媛 嵐 巽 惣 敦 斐 智 椋 椎 欽 湧 渥 琳 ||||瑛 皓 禄 稀 竣 絢 翔 葵 萩 遥 須 嵯 嵩 暉 椰 楓 楠 椿 楊 滉 煕 瑶 瑚 瑞 ||||睦 禎 稔 稜 舜 蓮 蓉 蒔 蒼 裟 詢 鳩 頌 靖 嘉 暢 榛 樺 槙 漱 熊 爾 瑳 璃 ||||瑠 碩 碧 緋 綸 綜 綺 綾 翠 聡 肇 蔦 輔 鳳 魁 颯 凛 嬉 慧 憧 槻 毅 蕉 蝶 ||||誼 諄 諒 遼 醇 駒 黎 橘 澪 燎 蕗 錦 鮎 黛 叡 嶺 檀 燦 瞭 瞳 磯 霞 鴻 駿 ||||鞠 曙 燿 穣 藍 藤 鎌 麿 雛 鯉 艶 蘭 鵬 鯛 巌 耀 馨 鶴 麟 鷹 ||

A continuación se adjuntan una serie de ficheros gráficos para que sean impresos.Estos ficheros contienen los ejercicios de escritura. Cada uno contiene un número decaracteres kana. La estructura de cada ejercicio consta de la siguiente estructura:

Hiragana

VocalesSílabas en HSílabas en K  Sílabas en MSílabas en NSílabas en R Sílabas en SSílabas en TSílabas en W y NSílabas en Y 

KatakanaVocalesSílabas en HSílabas en K  Sílabas en MSílabas en NSílabas en R Sílabas en SSílabas en T

Sílabas en W y NSílabas en Y 

Page 55: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 55/145

Sacad el número de copias que sean necesarias y haced los ejercicios de escritura. Seaconseja que repitais mentalmente la lectura del carácter cada vez que lo escribais. Nosgustaría deciros que es sencillo escribir los caracteres, pero hasta que no se escriben

unas 1000 veces no se escriben con la suficiente soltura. Prestad especial atención a lasdiferencias de los caracteres que son parecidos.

19 - JAPONÉS HABLADO: Fonética japonesa

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005

Impresoras de Sublimacion Arranca con tu propio negocio impri sobreremeras,tazas,gorras etcwww.sistemacontinuojasa.com.ar Anuncios Google< anterior  | 1 .. 17 18 19 20 21 .. 31 | siguiente > Primero hemos enseñado a transcribir y ahora vamos a enseñar cómo se leería esatranscripción. La pronunciación de la lengua japonesa no tiene demasiada dificultad

 para los españoles dado que es muy parecida a la nuestra. Pero lógicamente existen unas pequeñas matizaciones:

- Las vocales se leen igual, teniendo especial cuidado en distinguir bien las vocales

largas de las que no lo son. En una vocal larga se debe alargar el sonido de la pronunciación. Cuando no se pronuncian bien la vocales largas se producen errores decomprensión. (Koko significa 'aquí' y kôkô significa 'piedad').

- La i y la u algunas veces son breves y casi no se escuchan. La i es breve cuando vaentre las consonantes SH y T, como en mashita. La u es breve (y casi no se aprecia)cuando va entre las consonantes S y K, como en takusan. También es breve la u cuandova como sufijo verbal de cualquier verbo en la forma presente de indicativo... MASU, oen la misma forma del verbo auxiliar de aru = DESU.

- La G se pronuncia siempre suavemente ( gato, guillotina, goma, gusano, guerra, etc...).

- La H se pronuncia aspirada como una g fuerte (género, gentil, etc...). Aunque debeevitarse que parezca demasiado fuerte.

- La J se pronuncia como ll (llanto, llano, llover, etc...) o como la j inglesa (//John//). -La N tiene una ligera entonación nasal.

- La SH se pronuncia igual que la sh inglesa (//fashion//, //shadow//).

- TS se pronuncia como una media entre CHU y ZU (pronunciación japonesa). Es difícil pronunciarla correctamente sin práctica.

- la W se pronuncia como ua, uo, ui. La W es prácticamente muda y la pronunciación es

Page 56: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 56/145

sólo como una o castellana en el caso de WO (partícula de complemento directo). Por ahora se ha preferido no hablar de la irregularidad de HA, HE, WO, este tema serátratado en la parte gramatical. El japonés tiene un modo de señalar los diferentescomponentes de una frase mediante partículas. Cuando las sílabas antes mencionadas enuna frase corresponden a unas determinadas funciones gramaticales se transcriben y

 pronuncian de diferente manera. HA (‚Í) se transcribe y lee WA cuando matiza alsujeto. HE (‚Ö) se transcribe y lee E cuando indica lugar. WO (‚ð) se transcribe y lee Ocuando indica complemento directo. El lector no debe preocuparse por esto todavía.

- La Y se pronuncia como ii. Yama (montaña) se pronuncia iiama.

- La Z debe pronunciarse como si llevara una d delante. Mizu (agua) se pronunciamidzu.

- Las consonantes dobles se pronuncian "como tropezando en ellas". Kakkazan se pronunciaría kak y luego kazan, existiendo una parada entre las dos k de la

transcripción.

El auténtico problema del japonés hablado, para el hispanohablante, es su entonación ysu acento. En japonés existen demasiadas palabras polisémicas que sólo se distinguen

 por el acento (kóto y kotó son palabras distintas). Lamentablemente, bastante costoso essimplemente confeccionar un diccionario japonés-español como para tener además queindicar la correcta pronunciación de cada palabra. Una posibilidad para los estudiantesde lengua hispana es utilizar el acento (kóto). Sin embargo, no coincide completamentecon la cadencia japonesa, porque se distinguen hasta tres tipos de "acentos", tonoascendente, tono descendente y mantenimiento de tono. Por este motivo sólo la prácticacon un profesor nativo puede hacernos mejorar realmente en este sentido.

==== 80 Kanjis:de aprendizaje básico =====

|| Índice de Kanjis ||80 Kanjis:de aprendizaje básicoÍndice de Kanjis日 山 土 木 一 目 口 金 手 月水 川 田 二 三 四 五 六 七 八

九 十 本 人 車 石 見 力 大 火左 年 子 空 右 男 女 天 村 町学 校 犬 青 名 夕 百 円 千 上花 糸 気 白 音 先 生 林 文 下字 正 休 中 早 赤 小 虫 耳 王立 足 入 出 雨 森 貝 玉 草 竹

|| Kanji || Lecturas (hiragana: japonesa, katakana: china) || Significado ||

日 ニチ.ジツ.ひ.か Sol, día

山 やま。サンMontaña

Page 57: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 57/145

土 つち。ト。ド Tierra, suelo, suciedad

木 こ。き。モク。ボク Arbol

一 ひとつ Uno

。ひと。イツ。イチ

目 め。モク Ojo

口 くち。ク。コウ Boca

金 かな。かね。 コン。 キン Oro

手 て 。シュMano

月 つき。ガツ。ゲツ Luna, Mes

水 みず。スイ Agua

川 かわ。セン Río

田 た。デン。 Campo de arroz

二 ふたつ Dos。ふた 。ニ

三 みっつ Tres。みつ。み。サン

四 よん。よっつ Cuatro。よつ。よ。シ

五 いつつ Cinco。いつ。ゴ

六 むい。むっつ Seis。むつ。む。ロク

七 なの。ななつ Siete。なな。シチ

八 よう。やっつ Ocho。やつ。や。ハチ

九 ここのつ Nueve

Page 58: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 58/145

。ここの。ク。キュウ

十 と。とお。ジツ。ジュウ Diez

本 もと。ホン Libro, principal, real

人 ひと。ニン。ジン Persona

車 くるま。シャ Coche

石 いし。しゃく。セキ。コク Piedra

見 みせるMirar 。みえる。みる。ケン

力 ちから。リキ。リョク Poder, fuerza

大 おおいに Grande。おおきい。おお。タイ。ダイ

火 ひ。カ Fuego

左 ひだり。サ Izquierda

年 とし。ネン Año

子 こ。ス。シ Niño

空 から。あける Vacío。あく。そら。クウ

右 みぎ。ユウ。ウ Derecha

男 おとこ。 ナン。ダン Varón, macho

女 め。おんな。ニョ。ジョMujer, hembra

天 あま。テン Cielo

村 むら。ソン Campo

町 まち。 チョウ Ciudad, pueblo

学 まなぶ Estudio, enseñanza。ガク

Page 59: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 59/145

校 コウ Examen, escuela

犬 いぬ。ケン Perro

青 あおい Azul

。あお。セイ

名 な。ミョウ。メイ Nombre

夕 ゆう。セキ Tarde, atardecer 

百 ヒャク Cien

円 まるい Círculo, Yen¥。エン

千 ち。センMil

上 のぼる Arriba。あげる。あがる。うわ。かみ。うえ。ジョウ

花 はな。カ Flor 

糸 いと。シ Hilo

気 キ。ケ Espíritu

白 しら。しろい Blanco (color)。しろ。ハク

音 ね。おと。イン。オン Sonido, ruido

先 さき。セン Antes

生 おう。なま。き。はえる Vida, nacimiento

。うまれる。いきる。ショウ。セイ

林 はやし。リン Bosque

文 ふみ。モン。ブン Frase, literatura

下 おりる Abajo。くだる。おろす

。くださる。くだす

Page 60: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 60/145

。さがる。 しも。した。カ。ゲ

字 あざ。ジ Letra, carácter 

正 まさ。ただす。 ただしい。 ショウ。セイ Correcto, justo

休 やすめる Descanso, retiro。やすます。やすむ。キュウ

中 なか。チュウMitad, dentro

早 はやめる Temprano, rápido。はやまる。はやい

。サッ。ソウ

赤 あからめる Rojo。あからむ。あかい。あか。セキ

小 お。こ。ちいさい Pequeño。ショウ

虫 むし。チュウ Insecto, bicho

耳 みみ。ジ Oreja

王 オウ Rey

立 たてる。たつ。リツ Estar de pie

足 たす Pierna。たる

。たりる。あし。ソク

入 はいる Entrar 。いれる。いる。ニュウ

出 だす。でる。シュツ Salir 

雨 あま。あめ。ウ Lluvia

森 もり。シン Bosques

Page 61: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 61/145

貝 かい。バイ Concha

玉 たま。ギョク Joya, esfera

草 くさ。ソウ Hierba, césped

竹 たけ。チク Bambú

 NOTAS:1. El orden de escritura de los trazos es muy importante. Para una explicación del ordengenérico de escritura de los caracteres consúltense las lecciones de japonés.2. La información dada sobre cada kanji (lecturas y significado) es muy reducida. Laslecturas incluyen sólo las más básicas.

Aún no has entrado

• Date de alta• Entrar • Ayuda

Capitulos de este wikiInicio 

1. 2 TEORÍA LINGÜÍSTICA Y EL PROBLEMA SHIVASHI 2. 3 LOS SILABARIOS HIRAGANA Y KATAKANA: Ejercicios de escritura 3. 4 La pronunciación de los silabarios 4. 5 EL KANJI: los radicales o ''bushu'' 5. 6 Los 214 radicales básicos 6. 7 Las lecturas de un Kanji 7. 8 La romanización del japonés (y I) 

8. 9 La romanización del japonés (y II) 9. 10 Lista completa de los Jôyô Kanji 10. 11 Acerca del estudio de los caracteres kanji 11. 12 80 kanjis 12. 13 LECCIONES GRAMATICALES 13. 14 Algunos términos gramaticales 14. 15 Lo que tienes que tener para aprender japonés 15. 16 Primeras generalidades de la gramática japonesa 16. 17 Primeros nombre, verbo, partícula y frase 17. 18 Términos gramaticales japoneses 18. 19 JAPONÉS HABLADO: Fonética japonesa 

19. 20 LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN JAPONESES (AP. 1) 20. 21 LOS PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS (AP. 2) 

Page 62: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 62/145

21. 22 CUADRO TEMPORAL (AP. 3) 22. 23 CONTADORES Y NUMERALES JAPONESES (AP. 4) 23. 24 CORTESÍA EN JAPONÉS (AP. 5) 24. 25 MISCELANEA 25. 26 Chanoyu: La ceremonia del té 

26. 27 El Emperador de Japón, la bandera, la poesía y la pintura japonesa 27. 28 SUMO, deporte tradicional japonés 28. 29 Historia Japonesa 29. 30 La sociedad Japonesa 30. 33 Mitología Japonesa 31. 34 BIBLIOGRAFÍA 

Temas relacionados:

• Idioma japonés

Búsquedas relacionadas:

• Arte japones

Frases amor en japones  Curso html gratis  Curso turco  Clases japones gratis  Curso gratis latin  Curso criptografia  Curso completo html  Cursos gratis japones 

Curso avanzado de japonés - Algunos términosgramaticales

14 - Algunos términos gramaticales

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info

17 Agosto 2005Permiso de Conducir Acceso Directo al Portal de la DGT. Aplicación Gratis HechaPara Tu PCwww.miinternetinteligente.comAnuncios Google< anterior  | 1 .. 12 13 14 15 16 .. 31 | siguiente > ===== La oración =====

=== Oración y sintagma ===

|| ORACIÓN Palabra o conjunto de palabras con que se expresa un sentido gramatical

completo. ||

Page 63: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 63/145

La oración es la menor unidad gramatical con sentido completo. Las palabras sirven para designar los seres (//niño//), procesos (//correr//), conceptos (//agilidad//), señalar las relaciones que se establecen entre ellas (//con//)... Para comunicar un pensamientocompleto hemos de rcurrir a la oración:

//Los niños corren con agilidad.//

Cada oración constituye un sintagma, es decir, un grupo de monemas enlazados que se presentan alineados en la cadena hablada. Pero, como veremos más adelante, estácompuesta por otros sintagmas menores. En la frase del ejemplo //los niños// es unsintagma nominal, ya que su núcleo es un sustantivo; //corren con agilidad// es unsintagma verbal, porque su núcleo es un verbo. Juntos constituyen una oración, que esun sintagma.

|| SINTAGMA Grupo de elementos lingüísticos que, en una oración, funciona como unaunidad. En la oración //El viento derribó un árbol//, se distinguen los sintagmas //el

viento//, //derribó//, //un árbol// y //derribó un árbol//. Para algunos lingüistas, la oraciónmisma es un sintagma. Este se denomina nominal, adjetival o verbal, cuando su núcleorespectivo es un nombre, un adjetivo o un verbo; y preposicional, cuando es unsintagma nominal inserto en la oración mediante una preposición: //Clávalo en la

 pared//. ||

=== Clases de oraciones según su significado ===

Según su significado, las oraciones pueden dividirse en los siguientes tipos:

|| Enunciativas || las que afirman o niegan algo. Se dividen en afirmativas y negativas: |||| || AFIRMATIVA: //Iré mañana a las diez.//

 NEGATIVA: //No he aprobado.// |||| Interrogativas || presentan una pregunta del emisor al receptor. Se dividen en directas oindirectas: |||| || DIRECTAS: //¿Vas a casa?//INDIRECTAS: //Dime si vas a casa// |||| Imperativas || expresan una orden o mandato: |||| || //Preparen para el lunes una redacción sobre el pato silvestre.// |||| Exclamativas || expresan la emoción del hablante: |||| || //¡Qué tontería!

¡Me duele muchísimo!// |||| Dubitativas || expresan un duda, una incertidumbre: |||| || //Quiza mañana sea tarde.Tal vez no conozcan la dirección.// |||| Desiderativas || expresan un deseo: |||| || //Ojalá llegue mañana.Quiera Dios que no le haya ocurrido nada.// ||

=== La estructura de la oración ===

La oración consta de dos miembros o sintagmas: sujeto y predicado.

|| El alumno || x || estudia. ||

Page 64: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 64/145

|| SUJETO || || PREDICADO |||| SUJETO Función oracional desempeñada por un sustantivo, un pronombre o unsintagma nominal en concordancia obligada de persona y de número con el verbo.Pueden desempeñarla también cualquier sintagma o proposición sustantivados, conconcordancia verbal obligada de número en tercera persona.

PREDICADO Segmento del discurso que, junto con el sujeto, constituye una oracióngramatical. ||

El sujeto está compuesto por un sintagma nominal. Un sintagma nominal es un grupo de palabras cuyo núcleo es un sustantivo o elemento equivalente:

|| //El // || //alumno// || //aplicado y bondadoso.// |||| || NÚCLEO || ||

El predicado puede ser un sintagma verbal, cuyo núcleo es un verbo:

|| //Estudia// || //intensamente// |||| NÚCLEO || ||

o un sintagma nominal, cuyo núcleo es un sustantivo o adjetivo:

|| //Está// || //enfermo// |||| || NÚCLEO ||

Existen otras posibilidades, pero en esta lección de contenidos básicos, carecen deinterés.

Desde un punto de vista lógico, el sujeto es la persona, animal, cosa, proceso... del queafirmamos algo. Según el mismo criterio, el predicado es lo que decimos del sujeto:

|| //El alumno bondadoso y aplicado// || x || //estudia gramática// |||| SUJETO || || NÚCLEO ||

El núcleo del sujeto (sustantivo, pronombre o elemento equivalente) concuerda ennúmero y persona con el verbo que forma parte del predicado:

|| //Yo estudio.// || //Vosotros Estudiabais.// ||

|| (1ª persona del singular) || (2ª persona del prural) |||| //Juanito estudia.// || //Algunos alumnos están enfermos.// |||| (3ª persona del singular) || (3ª persona del prural) ||

Hay que tener en cuenta que el verbo español presenta una forma distinta para la mayor  parte de las personas (//voy, vas, va, vamos, vais, van, iba, ibas, iba, íbamos, íbais,iban...//). En consecuencia, no es preciso especificar el sujeto cuando se trata de la

 primera o segunda personas (sólo puede ser //yo// y //tú// en singular, //nosotros //y//vosotros//, en plural):

//Voy = Yo voy.

Amabais = Vosotros amabais.Hubiéramos ido = Nosotros hubiéramos ido.//

Page 65: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 65/145

Tampoco es preciso en el de tercera persona, cuando se sobreentiende y no ofrece dudaal receptor:

|| //Juan bajó al patio,// || //jugó a baloncesto// || //y acabó cansadísimo// ||

|| || (Juan, él) || (Juan, él) ||

Esta ausencia aparente del sujeto no quiere decir que no exista la concordancia denúmero y persona que antes hemos señalado. Lo mismo puede faltar el sujeto, por sobrentenderse, también puede omitirse, por idéntica razón, el verbo:

|| //María leyó el Quijote,// || //Juan también// |||| || (leyó el Quijote) ||

Existen algunas oraciones en las que sólo aparece un elemento nominal que actúa como predicado. Si en un partido de fútbol, un balón roza el larguero, muchos hinchas

exclamarán: //¡Lástima!// Es una oración nominal cuyo significado sobreentendido será://'Esa jugada ha sido una lástima'//.

=== Oraciones impersonales ===

Tácito o explícito, en toda oración existe un predicado. Lo normal es que exista tambiénun sujeto, pero tenemos algunas oraciones que carecen de él: las oracionesimpersonales. En este caso están las que expresan fenómenos atmosféricos yastronómicos: //nevó, amaneció, llovía, anochece...// Se considera inútil señalar la

 persona, animal, cosa, proceso o concepto al que se atribuyen estos fenómenos.

|| IMPERSONAL Dícese de la oración cuyo sujeto es indeterminado: //llaman alteléfono//. ||

También son oraciones impersonales algunas de las que se construyen con los verbos//haber //y //hacer://

//Hay mucha gente.Hace frío.//

Para construir otras oraciones impersonales, sin expresar el sujeto, la lengua recurre a

un verbo en tercera persona y el pronombre //se, //que en esos casos pasa a ser una meramarca del carácter impersonal:

//Se busca piso.//

=== Las proposiciones: la oración compuesta ===

|| PROPOSICIÓN Unidad lingüística de estructura oracional, esto es, constituida por sujeto y predicado, que se une mediante coordinación o subordinación a otra u otras

 proposiciones para formar una oración compuesta. ||

Existen algunas unidades que presentan la estructura de la oración (sujeto+predicado), pero carecen de sentido completo:

Page 66: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 66/145

//... cuando Juan llegó a clase//

A esto se le denomina proposición y sólo alcanza sentido cuando se une a otroselementos para formar una oración compuesta o compleja:

//Llovía a cántaros cuando Juan llegó a clase.//

Llamanos oración compuesta a la que está integrada por varias proposiciones que secomplementan.

=== Clases de oraciones según su predicado ===

Según la estructura de su predicado, las oraciones presentan las siguientes variedades:

|| Predicado nominal ||

|| Predicado verbal || Pasivas |||| || Activas || Intransitivas |||| || || Transitivas || Reflexivas |||| || || || Recíprocas |||| || || || Pasivoreflejas ||

De predicado verbal: tienen como núcleo del predicado un verbo:

|| //Da// || //me el libro// |||| NÚCLEO VERBAL ||

De predicado nominal: tienen como núcleo del predicado un sustantivo o adjetivo:

|| //Luís es muy // || //inteligente// |||| || NÚCLEO NOMINAL ||

Las de predicado verbal se dividen en:

Activas: el sujeto realiza la acción verbal:

//El ratón come queso//

Pasivas: el sujeto sufre la acción verbal; el verbo adopta la voz pasiva y la acción esdesempeñada por el complemento agente:

//El queso es comido por el ratón //

Entre las activas podemos distinguir dos tipos:

Transitivas: la acción del verbo recae sobre un elemento al que llamamos complementodirecto:

|| //José María // || //escribe// || //un cuento// |||| || VERBO TRANSITIVO || COMPLEMENTO DIRECTO ||

Page 67: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 67/145

Intransitivas: no tienen complemento directo:

|| //Juan // || //corre// |||| || VERBO INTRANS. ||

Entre las oraciones transitivas existen dos tipos de oraciones algo especiales:

Reflexivas: el complemento directo o indirecto y el sujeto son el mismo ser :

|| //José // || //se// || //lava// || |||| || COMPLEMENTO DIRECTO || VERBO TRANSITIVO || |||| //José// || //se// || //lava// || //las manos // |||| || COMPL.INDIRECTO || VERBO TRANSITIVO || COMPLEMENTO DIRECTO ||

Recíprocas: la acción verbal, realizada por un sujeto múltiple, recae sobre los mismos

sujetos:

|| //Juan y Pedro// || //se// || //ayudan// |||| SUJETO || COMPLEMENTO DIRECTO || VERBO TRANS. ||

Otro caso especial es el de las oraciones pasivorreflejas: tienen forma activa, perosignificado pasivo:

//Se han arreglado los coches = Los coches han sido arreglados.//

|| VERBO TRANSITIVO El que se construye con complemento directo, como: amar aDios, decir verdad.VERBO INTRANSITIVO El que se construye sin complemento directo, como nacer,morir, correr.COMPLEMENTO DIRECTO Nombre, sintagma o proposición en función nominal,que completa el significado de un verbo transitivo.COMPLEMENTO INDIRECTO Nombre, sintagma o proposición en función nominalque completa el significado de un verbo transitivo o intransitivo, expresando eldestinatario o beneficiario de la acción. ||

===== =====

===== El sintagma nominal =====

=== El núcleo del sintagma nominal y sus complementos ===

Como dijimos en la sección dedicada a la oración, el sintagma nominal es un grupo de palabras que aparecen en la oración en torno a un nombre o sustantivo.

El núcleo del sintagma nominal puede tener diversos adjuntos o complementos. Todoslos que presentan morfemas de género y número concuerdan con su núcleo. Unsustantivo masculino prural estará complementado por artículos o adjetivos del mismo

género y número.

Page 68: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 68/145

Los adjuntos o complementos más frecuentes son:

Determinante, función desempeñada por un artículo o adjetivo determinativo(demostrativo, posesivo, indefinido...):

|| //Los// || //niños// |||| ARTÍCULO || SUSTANTIVO |||| DETERMINANTE || NÚCLEO |||| //Estos// || //niños// |||| ADJETIVO DEMOSTRATIVO || SUSTANTIVO |||| DETERMINANTE || NÚCLEO |||| //Mis// || //niños// |||| ADJETIVO POSESIVO || SUSTANTIVO |||| DETERMINANTE || NÚCLEO |||| //Algunos// || //niños// |||| ADJETIVO INDEFINIDO || SUSTANTIVO ||

|| DETERMINANTE || NÚCLEO ||

Adjunto, adyacente o, más sencillamente, adjetivo, función desempeñada por unadjetivo o por una proposición adjetiva.

|| //Los// || //niños// || //enfermos// |||| ARTÍCULO || SUSTANTIVO || ADJETIVO |||| DETERMINANTE || NÚCLEO || |||| //Los// || //niños// || //que vimos en el parque// |||| ARTÍCULO || SUSTANTIVO || PROPOSICIÓN ADJETIVA |||| DETERMINANTE || NÚCLEO || ADJETIVO ||

Aposición, función desempeñada por un sintagma nominal yuxtapuesto al sustantivonúcleo:

|| //Aranjuez,// || //oasis// || //de// || //Castilla// |||| SUSTANTIVO || SUSTANTIVO || PREPOSICIÓN || SUSTANTIVO |||| || NÚCLEO || COMPLEMENTO DEL NOMBRE |||| NÚCLEO || APOSICIÓN ||

Complemento del nombre, función desempeñada por un sintagma nominal precedido de

 preposición:|| //Los// || //niños// || //de// || //la// || //escuela// |||| ARTICULO || SUSTANTIVO || PREPOSICIÓN || ARTÍCULO || SUSTANTIVO |||| DETERMINANTE || NÚCLEO || COMPLEMENTO DEL NOMBRE ||

Esta función de complemento del nombre puede ser desempeñada también por un proposición sustantiva precedida de proposición:

|| //La// || //idea// || //de// || //que// || //venga// |||| ARTICULO || SUSTANTIVO || PREPOSICIÓN || PROPOSICIÓN SUSTANTIVA ||

|| DETERMINANTE || NÚCLEO || COMPLEMENTO DEL NOMBRE ||

Page 69: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 69/145

=== Otras palabras que pueden ser núcleo del sintagma nominal===

El sustantivo es el núcleo del sintagma natural, pero existen otras palabras que puedentener el mismo valor y desempeñar esa función: los pronombres, los adjetivos

(sustantivados), los infinitivos y las proposiciones sustantivas o adjetivas (las últimas,sustantivadas).

Los pronombres son por definición sustitutos de un sintagma nominal:

//Juan y Margarita se quedan en casa; él ( = Juan ) tiene trabajo.//

//Juan no vino. José fue a buscarlo ( lo = a Juan ).//

//Los soldados comieron en el cuartel. Algunos ( = algunos soldados ) salieron por latarde.//

//Asistieron a la presentación los alumnos de primero y los de segundo. Éstos ( = losalumnos de segundo ) volvieron tarde.//

Como ya dijimos, el sujeto de primera y segunda persona sólo puede ser desempeñado por los pronombres personales correspondientes: //yo, tú, nosotros //y// vosotros//.

El infinitivo es una forma nominal de los verbos y se comporta en muchas ocasionescomo un sustantivo: puede tener los determinantes y los complementos propios delnúcleo del sintagma nominal.

//El trabajar tranquilo y sosegado es bueno para la salud.//

Como el infinitivo no deja de ser un verbo, admite los complementos propios del núcleode un sintagma verbal (complemento directo, indirecto, circunstancial...):

|| //Vender// || //los// || //productos// || //es // || //esencial// || //para// || //la// || //empresa// |||| NÚCLEO || COMPLEMENTO DIRECTO || |||| SUJETO || ||

El adjetivo puede sustantivarse, convertirse en sustantivo, con la presencia de un

determinante://El rubio me parece peligroso.Lo normal es andar por la acera, no por la calzada.//

Las proposiciones sustantivas también equivalen a un sintagma nominal:

//Me alegra que vuelva a clase tras la enfermedad ( = su vuelta ).//

Las proposiciones adjetivas o de relativo equivalen a un adjetivo, pero pueden ser sustantivadas por medio de un determinante:

//Empiecen el ejercicio los que tengan el bolígrafo a mano.//

Page 70: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 70/145

En casos más raros cualquier palabra o grupo de palabras puede sustantivarse por mediode un determinante y a veces sin él:

//El cuándo ( = el momento ) lo ignoro.

Al oír esa música siento un no sé qué.Cabe es una preposición que ya no se usa.//

=== Funciones del sintagma nominal: sujeto ===

La función fundamental del sintagma nominal es la de sujeto. Pero además puededesempeñar las funciones de vocativo, aposición, atributo y diversos complementos deverbo.

El sujeto (al que representaremos con el símbolo S) concierta en número y persona conel verbo y designa a la realidad (persona, animal, cosa, proceso, concepto...) de la que

decimos algo.

|| || //El // || //alumno// || //estudió la lección.// || || DET. || NÚCLEO || || || S || || || || //¿Vaa venir// || //el// || //muchacho// || //del// || //jersey// || //gris?// || || || DET. || NÚCLEO ||COM. DEL NOMBRE || || || S || |||| || //La// || //carroña// || //es devorada por los buitres.// || || DET. || NÚCLEO || || || S || |||| || //Estoy bien.// || || (SUJETO ELÍPTICO; YO, INCLUIDO EN LA FORMAVERBAL) || ||

El sujeto no lleva preposición, aunque en algún caso aparece //entre// un sujeto múltiple:

|| //Lo subieron // || //entre Juan y Pedro// |||| || S ||

===Vocativo, aposición y complemento del nombre ===

El vocativo es un sintagma nominal que usamos para llamar o invocar a algo o aalguien:

|| || //Juan, // || //no corras.// || || VOC. || || || || //Quiero advertirte,// || //mi// || //querido//

|| //amigo,// || //de los peligros que corrés.// || || || DET. || ADJ. || NÚCLEO || || || ||VOCATIVO || || ||

La aposición, como ya dijimos, es un sintagma nominal que complementa a unsustantivo, sin que medie entre ellos ningún otro elemento:

|| //La historia,// || //maestra// || //de// || //la// || //vida,// || //es fascinante// |||| || NÚCLEO || PREP. || DET. || SUST. || |||| || APOSICIÓN || ||

El complemento del nombre (al que representaremos con el símbolo CN) es un

sintagma nominal que, precedido de una preposición, complementa a un sustantivo:

Page 71: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 71/145

|| //La cartera// || //de// || //José// || //es muy fuerte// |||| || PREP. || SUST. || |||| || CN || ||

=== Atributo ===

El sintagma nominal desempeña la función de atributo (que representaremos con elsímbolo AT) cuando actúa como predicado con el verbo ser :

|| //Domingo es// || //médico.// || || //Es// || //una pena.// |||| || AT || || || AT ||

La función de atributo la desempeñan normalmente los adjetivos. En este caso se unenal sujeto por medio de los verbos //ser, estar //y ocasionalmente, con otros como//parecer, llegar, encontrarse//...

|| //Estoy // || //cansado.// || || //Se encuentra// || //fatigada.// || || //Los muchachos son// ||//revoltosos y charlatanes.// |||| || AT || || || AT || || || AT ||

=== Complementos del verbo ===

Dentro del predicado verbal, el sintagma nominal puede desempeñar las funciones decomplemento directo, indirecto, circunstancial y agente.

El complemento directo (que representaremos con el símbolo CD) es el sintagma quedesigna la realidad sobre la que recae directamente la acción verbal. Esta función ladesempeña un sintagma nominal o equivalente (pronombre, adjetivo sustantivado,

 proposición sustantiva...).

|| || //He leído// || //un libro.// || || || CD || || || //Vi // || //a// || //los// || //alumnos// || //de primero.// || || || PREP. || DET. || NÚCLEO || CN || || || CD || ||

Como puede observarse en los ejemplos, el complemento directo no lleva ninguna preposición cuando se trata de cosas, pero va precedido de la preposición //a// cuandodesigna a personas.

Algunos verbos se unen por medio de una preposición al sintagma que designa a larealidad sobre la que recae directamente la acción verbal. A ese sintagma se ladenomina complemento régimen o suplemento (SUPL.)

|| //Hablamos// || //de política// |||| || SUPL. |||| //Acuerdate// || //de mí// |||| || SUPL. ||

El complemento indirecto (CI) es la persona, animal o cosa que recibe el provecho odaño de la acción verbal.

|| //Juan entregó el libro// || //a Paco// ||

Page 72: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 72/145

|| || CI |||| //La película gusto mucho// || //a los espectadores// |||| || CI ||

El sintagma nominal que desempeña la función de complemento indirecto va precedido

de la preposición //a//.

El complemento circunstacial (CC) expresa las cinrcunstancias que rodean a la accióndel verbo: lugar, tiempo, modo, compañía, instrumento...

|| //El lunes// || //escribiré// || //en esta página// || //con bolígrafo// |||| CC de Tiempo || || CC de Lugar || CC de instrumento ||

Los sintagmas nominales que actúan de complementos circunstanciales pueden aparecer con las diversas preposiciones y en algunos casos, sin ellas.

En las oraciones pasivas, un sintagma nominal, precedido de la preposición por,desempeña la función de complemento agente (CAG), que expresa la persona, animal ocosa que realiza la acción verbal.

|| //El museo fue visitado// || //por los alumnos// |||| || CAG ||

===== El sintagma predicado =====

=== Predicado nominal y predicado verbal ===

Existen dos tipos de predicado: nominal y verbal. La diferencia entre ellos consiste en elel primero tiene como núcleo un elemento nominal (adjetivo o sustantivo), unido alsujeto por medio de un verbo copulativo (VC): //ser //y //estar//; mientras el segundotiene como núcleo un verbo predicativo (VP):

|| //Era// || //el// || //mejor// || //torero// || //de// || //la// || //tierra.// |||| || DET. || ADJ. || SUST. NÚCLEO || PREP || DET. || SUST. |||| || || || NÚCLEO || COMPLEMENTO DEL NOMBRE |||| VC || ATRIBUTO |||| PREDICADO NOMINAL ||

|| //El muchacho// || //es// || //afable.// |||| || || ADJETIVO |||| || VC || ATRIBUTO |||| || PREDICADO NOMINAL ||

|| //El coche// || //recorrió// || //el// || //camino.// ||

Page 73: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 73/145

|| || VP (núcleo) || DET || NÚCLEO |||| || || CD |||| || PREDICADO VERBAL ||

===

Predicado nominal ===

El predicado nominal está formado, según hemos visto, por el verbo copulativo(generalmente //ser// y //estar//) y un atributo. Los verbos copulativos han perido suvelor semántico y se han convertido en un elemento grmatical que relaciona el sujeto yel atributo, y señala el tiempo de la oración.

El núcleo del atributo es normalmente un adjetivo:

|| //Teresa// || //es// || //generosa.// |||| S || VC || Atributo ||

|| //Los perros// || //son// || //cariñosos e inteligentes// |||| S || VC || Atributo ||

|| //El aire// || //está// || //húmedo// |||| S || VC || Atributo ||

Los adjetivos que desempeñan la función de atributo concuerdan en género y númerocon el sujeto de la oración. El núcleo del atributo es también con frecuencia unsustantivo.

|| //El padre de Miguel// || //es// || //fontanero// |||| S || VC || Atributo ||

También pueden desempeñar esta función un adverbio ("//El mundo es así//") o un

sintagma nominal preposición, que es equivalente a un adjetivo ("//Luis es deBarcelona//").

=== Otros verbos que actuan como copulativos ===

Ser es el verbo copulativo por excelencia. También desempeña esta función estar que, aveces, se comporta como predicativo y mantiene su significado de permanecer,encontrarse, hallarse:

//José María está en París = José María se encuentra en París.//

Existen otros verbos, normalmente predicativos, que en ocasiones se vacían de susignificado y actúan como copulativos //(encontrarse, andar, parecer, quedarse,

Page 74: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 74/145

llamarse, ponerse, llegar a ser, estar hecho...)//:

//Juan parece deprimido.María anda enferma.Los alumnos se quedaron pasmados.//

=== El complemento predicativo ===

También encontramos verbos predicativos que tienen un adjetivo que concuerda con elsujeto en género y número y desempeña, al mismo tiempo, la función de complementocircunstancial de modo (señala la forma en que se realiza la acción verbal). A esteatributo que no aparece en la frase copulativa se la denomina complemento predicativo.Es a un tiempo atributo y complemento del verbo:

|| //Los alumnos// || //acabaron// || //el curso// || //agotados// |||| S || VP || CD || CP ||

|| //El espía // || //se movió// || //sigiloso// |||| S || VP || CD ||

|| //La madera// || //crujió // || //rota// |||| S || VP || CP ||

A veces el complemento predicativo no concuerda con el sujeto sino con elcomplemento directo (CD), del que es atributo:

|| //El golpe// || //dejó// || //desmayado// || //a Guillermo// |||| S || VP || CP || CD ||

|| //Siempre// || //consideré// || //buena// || //a María// |||| CC || VP || CP || CD ||

=== El complemento verbal activo y sus complementos ===

El predicado verbal está integrado por un núcleo (un verbo de los llamados predicativos) y sus complementos. Estos complementos son sustancialmente de trestipos: directo (CD), indirecto (CI) y circunstancial (CC). Además, pueden aparecer elcomplemento predicativo, del que ya hemos hablado, y el suplemento, especie decomplemento directo que se une a determinados verbos por medio de una preposición.

Los complementos del verbo son sintagmas nominales, con la excepción del adverbio,

Page 75: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 75/145

que actúa como complemento circunstancial (CC).

=== El complemento directo y el suplemento ===

Como ya sabemos, el complemento directo es el ser u objeto sobre el que recae

directamente la acción verbal:

|| //Juan// || //da// || //un golpe// || //a la pared// |||| S || VP || CD || CI ||

En este ejemplo, el complemento es lo que da: //un golpe//. //La pared// es complementoindirecto; recibe la suma del verbo y del complemento directo.

En el español culto de la mayor parte de España y América el complemento directo puede sustituirse por los pronombre //lo, la, los, las://

//Cogió el libro = Lo cogió.Cogió la taza = La cogió.Cogió los libros = Los cogió.Cogió las tazas = Las cogió.//

Cuando transformamos en pasiva una oración activa, el complemento directo seconvierte en sujeto paciente:

//Juan recogió el libro = El libro fue recogido por Juan.//

Como ya vimos, hay verbos que exigen una preposición entre el verbo y la persona,animal o cosa sobre la que recae directamente la acción verbal. A esta pieza gramaticalque tiene un valor similar al complemento directo, pero forma distinta se denominacomplemento régimen o suplemento:

|| //Desconfío// || //de ti// |||| VP || SUPLEMENTO ||

=== El complemento indirecto ===

Como ya sabemos, el complemento directo es el ser u objeto sobre el que recae

directamente la acción verbal:En el ejemplo que vimos antes (//Juan dio un golpe a la pared//), el complementoindirecto es //a la pared//, que recibe el resultado de la acción verbal realizada sobre elcomplemento directo.

El complemento indirecto se puede sustituir por los pronombres //le //y //les//:

//Juan dio un golpe a la pared = Juan le dio un golpe//

Cuando en una frase aparecen juntos uno de los pronombres que desempeñan la función

de complemento directo (//lo, la, los, las//) y uno de los que actúan como complementoindirecto (//le, les//), estos últimos adoptan la forma //se//:

Page 76: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 76/145

//Juan dio un golpe a la pared = Juan se (a la pared) lo dio. (un golpe)//

=== Laísmo, leísmo y loísmo ===

Hemos hablado de las posibilidades de sustituir los complementos directo e indirecto por pronombres. sin embargo, debemos tener en cuenta que hay hablantes que utilizanestos pronombres de forma distinta a la que es general e incurren en laísmo, leísmo yloísmo.

El laísmo consiste en utilizar como complemento indirecto (CI) el pronombre //la//. Elleísmo, en usar el pronombre //le// como complemento directo; la Academia lo admitecuando se trata de una persona. El loísmo es usar el pronombre //lo// comocomplemento indirecto; es vulgar e inaceptable.

|| || || FORMA ACADÉMICA ||

|| LAÍSMO || La regaló una pulsera || Le regaló una pulsera |||| LEÍSMO || Cógele (= Coge un libro)Mírale (= Mira a Pepe)* || Cógelo |||| LOÍSMO || Lo di un paquete || Le di un paquete |||| ===== *Aceptado en la norma culta ===== || || ||

Estos fenómenos, sobre todo el laísmo y el leísmo, están muy aarraigados en la variantecastellana del español, que se separa en este punto de la norma culta más extendida.

=== El complemento circunstancial ===

 jYa sabemos que el complemento circunstancial expresa las circunstancias (tiempo,modo, lugar, compañía, causa, finalidad, instrumento...) de la acción verbal.

Esta función la puede desempeñar un sitagma nominal generalmente precedido por una preposición:

|| //Juan// || //escribía// || //la novela// || ~- en su habitación (CC de lugar) ~- con la pluma(CC de instrumento) ~- para comer (CC de finalidad) ~- con cuidado (CC de modo) ~-con José María (CC de compañia) ~- por despecho (CC de causa) ~- por la noche (CCde tiempo) ||

|| S || VP || CD ||También desempeñan la función de complemento circunstancial los adverbios.

|| //Juan// || //escribía// || //la novela// || ~- allí (CC de lugar) ~- bien (CC de modo) ~-ayer (CC de tiempo) |||| S || VP || CD ||

Los adverbios también actúan como complementos de los adjetivos (Es //muy// bueno)y de otros adverbios (Está //demasiado// lejos).

También desempeñan la función de complemento circunstancial los gerundios y las proposiciones subordinadas adverbiales:

Page 77: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 77/145

|| //Juan// || //llegó// || //corriendo// |||| S || VP || CC de modo ||

|| //Juan// || //escribía// || //la novela// || ~- cuando empezaba la noche (CC de tiempo) ~-donde le apetecía (CC de lugar) ~- como quería (CC de modo) |||| S || VP || CD ||

=== El predicado pasivo y sus complementos ===

En las oraciones pasivas, el sujeto sufre la acción verbal; en que la realiza es el llamdocomplemento agente.

La oración pasiva carece de complemento directo (su papel lógico lo desempeña elsujeto), pero puede tener los demás complementos habituales del predicado verbal; elindirecto y el cirsunstancial. A éstos hay qye añadir el complemento agente:

|| //El envío// || //fue entregado// || //al destinatario// || //por el cartero// || //en su casa// |||| S || VP || CI || CAg || CC de lugar ||

Las oraciones pasivas se corresponden con las activas en las que el complemento agenteaparece como sujeto pasivo y el sujeto pasivo como complemento directo.

|| //El cartero// || //entregó// || //el envío// || //al destinatario// || //en su casa// |||| S || VP || CD || CI || CC de lugar ||

===== El verbo =====

=== El verbo y sus accidentes ===

El verbo es un tipo de palabra que expresa acción, estado o pasión (la pasión no es loque hace el sujeto, sino lo que otro hace con él). Presenta los accidentes gramaticales detiempo, aspecto, modo persona, número y voz. Constituye el núcleo de los sintagmasverbales. El verbo expresa sus accidentes por medio de las desinencias (morfemas

trabados) y de los verbos auxiliares //haber //y// ser.////USABAIS//Léxema: USDesinencia: ABAIS

Tiempo: pretéritoAspecto: imperfectoModo: indicativoPersona: 2ª

 Número: Plural

Voz: Activa

Page 78: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 78/145

El tiempo señala si la acción es presente, pasada o futura: //voy, fui, iré.//

El aspecto, si la acción ha concluido 8perfecto) o está desarrollándose (imperfecto). Lasformas perfectas, excepto el llamado pretérito perfecto simple o indefinido, seconstruyen en español con el verbo auxiliar //haber//:

He comido (perfecto, acción terminada)Comió (perfecto, acción terminada).Como (imperfecto, acción en desarrollo).

El modo expresa la actitud del hablante respecto a la acción verbal: el indicativo seemplea para las acciones que consideramos reales; el subjuntivo, para las posibles ehipotéticas; el imperativo, para las órdenes:

Leo un libro (indicativo).Quizá lea un libro (subjuntivo).

Lee un libro (imperativo).

La persona y el número expresan quién o quiénes realizan la acción verbal. En españolse distinguen tres personas, según ejecute la acción el que habla (1.ª persona), el queescucha (2.ª persona) u otro ser (3.ª persona). El número señala si es uno (singular) ovarios (plural):

Jego a las damas (1.º persona del singular).Viste lo que pasó (2.ª persona del singular).Comía demasiado (3.ª persona del singular.Queremos comer (1.ª persona del plural).Escribisteis lo acordado (2.ª prsona del plural).Corrieron con presteza (3.º persona del plural).

La voz expresa si el sujeto realiza la acción del verbo (voz activa) o la sufre (voz pasiva). La voz pasiva se construye con el verbo auxiliar //ser// (//ser// + participio):

Escribo la lección.La lección es escrita por mí.

=== La conjugación española: los verbos regulares ===La conjugación es el conjunto ordenado de formas que presentan los verbos en funciónde sus accidentes gramaticales.

La conjugación española es muy amplia. Sólo en la voz activa, disponemos de diecisieteconjuntos que se oponen por su modo, tiempo y aspecto. Cada uno de ellos, excepto elimperativo, tiene seis formas según su persona y número. A éstos hay que añadir las quese llaman formas no personales: infinitivo, gerundio y participio.

La voz pasiva tiene otras tantas, aunque su uso es poco frecuente.

Los verbos españoles se clasifican en tres conjugaciones en función de que su infinitivo

Page 79: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 79/145

acabe en //-ar, -er, -ir//. Llamamos verbos regulares a los que se conjugan según tresmodelos preestablecidos: //cantar, temer //y //partir//.

|| ==== CONJUGAGIÓN DE VERBOS REGULARES ==== |||| FORMAS NO PERSONALES ||

|| FORMAS COMPUESTAS |||| || 1.ª Conj. || 2.ª Conj. || 3.ª Conj. |||| -INFINITIVO-GERUNDIO-PARTICIPIO || -haber cantado-habiendo cantado || -haber temido-habiendo temido || -haber partido-habiendo partido |||| FORMAS SIMPLES |||| || 1.ª Conj. || 2.ª Conj. || 3.ª Conj. |||| -INFINITIVO

-GERUNDIO-PARTICIPIO || -cantar -cantando-cantado || -temer -temiendo-temido || -partir -partiendo-partido ||

|| FORMAS PERSONALES |||| MODO INDICATIVO |||| TIEMPOS SIMPLES |||| || || CANTAR || TEMER || PARTIR |||| Presente || YoTúÉl/Ella

 NosotrosVosotros

Ellos/Ellas || cantocantascantacantamoscantáiscantan|| temotemestemetememosteméis

temen || parto partes

Page 80: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 80/145

 parte partimos partís parten |||| Pretérito imperfecto || Yo

TúÉl/Ella NosotrosVosotrosEllos/Ellas || cantabacantabascantabacantábamoscantabaiscantaban|| temería

temeriastemeríatemeríamostemeríaistemerían || partiría

 partirías partiría partiríamos partiríais partirían |||| Pretérito perfecto simple || YoTúÉl/Ella

 NosotrosVosotrosEllos/Ellas || cantécantastecantócantamoscatasteiscantaron || temí

temistetemiótemimostemisteistemieron || partí

 partiste partió partimos partisteis partieron |||| Futuro || Yo

TúÉl/Ella

Page 81: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 81/145

 NosotrosVosotrosEllos/Ellas || cantarécantarascantará

cantaremoscantaréiscantaran || temerétamarástemerátemeremostemeréistemerán || partiré

 partirás partirá partiremos

 partiréis partirán |||| Condicional || YoTúÉl/Ella

 NosotrosVosotrosEllos/Ellas || cantaríacantaríascantaríacantaríamoscantaríaiscantarían || temeríatemeríastemeríatemeríamostemeríaistemerían || partiría

 partirías partiría partiríamos

 partiríais partirían |||| || || || || |||| TIEMPOS COMPUESTOS |||| Pretérito perfecto compuesto || he + participio del verbo conjugadohas + participio del verbo conjugadoha + participio del verbo conjugadohemos + participio del verbo conjugadohabéis + participio del verbo conjugadohan + participio del verbo conjugado |||| Pretérito pluscuamperfecto || había + participio

habías + participiohabía + participio

Page 82: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 82/145

habíamos + participiohabíais + participiohabían + participio |||| Pretérito anterior || hube + participiohubiste + participio

hubo + participiohubimos + participiohubisteis + participiohubieron + participio |||| Futuro perfecto || habré + participiohabrás + participiohabra + participiohabremos + participiohabréis + participiohabrán + participio |||| Condicional perfecto || habría + participio

habrías + participiohabría + participiohabríamos + participiohabríais + participiohabrían + participio ||

|| MODO SUBJUNTIVO |||| TIEMPOS SIMPLES |||| || || CANTAR || TEMER y PARTIR |||| Presente || YoTúÉl/Ella

 NosotrosVosotrosEllos/Ellas || cantecantescantecantemos

cantéiscanten || tematemastematemamostemáisteman |||| Pretérito imperfecto || YoTúÉl/Ella

 Nosotros

VosotrosEllos/Ellas || cantara o cantase

Page 83: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 83/145

cantaras o cantasescantara o cantasecantáramos o cantásemoscantarais o cantaseiscantaran o cantasen

|| temiera o temiesetemieras o temiesestemiesa o temiesetemiéramos o temiésemostemierais o temieseistemieran o temiesen |||| Futuro || YoTúÉl/Ella

 NosotrosVosotros

Ellos/Ellas || cantarecantarescantarecantáremoscantareiscantaren || temieretemierestemieretemiéremostemiereistemieren |||| || || || |||| TIEMPOS COMPUESTOS |||| Pretérito perfecto compuesto || haya + participio del verbo conjugadohayas + participio del verbo conjugadohaya + participio del verbo conjugadohayamos + participio del verbo conjugadohayáis + participio del verbo conjugadohayan + participio del verbo conjugado |||| Pretérito pluscuamperfecto || hubiera o hubiese + participiohubieras o hubieses + participio

hubiera o hubiese + participiohubiéramos o hubiesemos + participiohubierais o hubieseis + participiohubieran o hubiesen + participio |||| Futuro perfecto || hubiere + participiohubieres + participiohubiere + participiohubiéremos + participiohubiereis + participiohubieren + participio ||

Page 84: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 84/145

|| MODO IMPERATIVO |||| || CANTAR || TEMER || PARTIR |||| Presente || canta tú[cante usted] cantemos nosotros, -as cantad vosotros, -as

[canten ustedes]|| teme tú[tema usted] temamos nosotros, -as temed vosotros, -as[teman ustedes] || parte tú[parta usted] partamos nosotros, -as partid vosotros, -as[partan ustedes] ||

=== Los verbos irregulares ===

 No todos los verbos se atiendes a los modelos que hemos presentado. Existen muchos,algunos de uso muy frecuente, que se conjugan con notables diferencias respecto a las

reglas generales.

Las irregularidades nunca afectan a un tiempo solo. Cuando el presente de indicativo esirregular, lo son también el presente de subjuntivo y el imperativo.

|| INFINITIVO || INDICATIVO || SUNJUNTIVO || IMPERATIVO |||| temblar || tiemblo || tiemble || tiembla ||

Si el pretérito simple o pretérito indefinido es irregular, lo son también el pretéritoimperfecto de subjuntivo y el futuro imperfecto de subjuntivo:

|| INFINITIVO |||| caber |||| PRETÉRITO PERFECTO SIMPLE |||| cupe |||| PRETÉRITO IMPERFECTO SUBJUNTIVO |||| cupiera |||| FUTURO IMPERFECTO SUBJUNTIVO |||| cupiere ||

Si es irregular el futuro imperfecto de indicativo, tambien lo es el condicional simple.

|| INFINITIVO || FUTURO IMPERFECTO DE INDICATIVO || CONDICIONALSIMPLE |||| poner || pondré || pondría ||

Muchos verbos tienen participios irregulares:absuelto (absolver),abierto (abrir),cubierto (cubrir),dicho (decir),escrito (escribir),

frito (freir),hecho (hacer),

Page 85: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 85/145

muerto (morir), puesto (poner),resuelto (resolver),roto (romper),visto (ver),

vuelto (volver)...

Algunos verbos tienen dos participios, uno irregular y otro regular:abstraído/abstracto,

 bendecido,bendito,concluido/concluso,despertado/despierto,frído/frito,imprimido/impreso,suspendido/suspenso,torcido/tuerto...

Lo habitual es que los tiempos compuestos se formen con el participio regular y que elirregular se use como adjetivo:

He concluido esta labor.Está conclusa.

Sin embargo, en el verbo //freír// es más corriente //he frito, has frito.//

=== Verbos defectivos ===

Se llama verbos defectivos a los que carecen de algunos tiempos o de algunas personas.

Los verbos que designan fenómenos meteorológicos no presentan, como es natural, másque la tercera persona del singular. No tiene sentido decir //yo lluevo, tú nievas...//

Lo mismo ocurre con aquellos que expresan acciones cuyo sujeto no puede ser una persona humana: //acontecer, atañer, concernir, ocurrir, incumbir... //En estos casos seusa la tercera persona del singular y del plural:

Acontecen muchas desgracias.Esos documento atañen a otra sección.

//Soler// se emplea casi exclusivamente en presente de indicativo y de subjuntivo y en pretérito imperfecto de indicativo.

Suelo dar un paseo.Que suelas venir no te da ningún derecho.Cuando era joven, solía bailar.

en algunos verbos se prescinde de las formas cacofónicas. //Abolir// sólo emplea lasformas cuya desinencia empieza por //i//: //abolido, abolió...; //pero no// abuelo, abola...Balbucir //alimina las formas que deberían presentar -//zc//-: //balbuzco,

 balbuzcamos...//

Page 86: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 86/145

===== Las formas verbales =====

=== los valores de las formas verbales ===

Ya señalamos que los verbos presentan los accidentes de voz, modo, aspecto, tiempo,

número y persona. Cada una de las formas verbales que aparecen en el habla tiene unvalor específico que vamos a tratar de desentrañar. Dejamos de un lado los accidenes devoz, número y persona. Vamos a analizar el valor y significado que cada forma verbaladquiere por su tiempo, aspecto y modo, así como sus diversos usos.

=== El presente y sus valores ===

El presente de indicativo (//amo, amas, ama...//) expresa una acción cierta, no hipotética,actual y no acabada (aspecto imperfecto).

llaman a la puerta

(Lo hacen en este momento y no han acabado de llamar.)

Presente habitual: expresa una acción que se realiza normalmente, antes y después delmomento en que se habla:

Todos los veranos voy a la playa.Cuando estoy aburrido, veo la televisión.Eel tren llega a las doce.

Presente general: expresa una acción válida en todo momento.

La cortesía mantiene las amistades.

Presente histórico: expresa como actual una acción pasada para darle mayor fuerza:

Lope de Vega crea la comedia española.Ayer veo a Paco y le digo: "¡Dichosos los ojos!".

Presente con valor de futuro: expresa acciones que se desarrollaran en el futuro:

Dentro de dos semanas empiezan los exámenes.

Presente de mandato: expresa una orden como si se tratara de un hecho:

Escribes lo que ha dicho.Os calláis ahora mismo.

El presente de subjuntivo (//ame, ames, ame...//) expresa una acción posible que se proyecta en el futuro:

Quizá vaya.

=== Las formas del pretérito de indicativo ===

Page 87: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 87/145

Pretérito imperfecto de indicativo: expresa una acción pasada y no acabada(imperfecta); siempre se relaciona con otro hecho pasado:

José comía patatas cuando llegó Manuel.en verano (cuando era verano) iba a casa de mi abuela.

Pretérito perfecto compuesto: expresa una acción pasada y acabada en un tiempo que elhablante considera inmediato, no concluido:

He comido en el restaurante a las doce y media.(El que habla ve la comida como algo próximo.)

Pretérito perfecto simple o pretérito indefinido: expresa una acción pasada y acabada enun tiempo que el hablante considera lejano, ya concluido.

Comí en el restaurante a las doce y media.

(El que habla ve la comida como algo lejano.)

Pretérito anterior: expresa una acción pasada y perfecta, inmediatamente anterior a otratambién pasada y perfecta:

Cuando hube leído el libro, salí de casa.(Poco después de leer el libro, salí de casa.)

Pretérito pluscuamperfecto: expresa una acción pasada y perfectam anterior a otratambién pasada y perfecta:

Cuando había leído el libro, salí de casa.(una vez leido el libro, salí de casa.)

el pluscuamperfecto de indicativo no nos aclara si transcurre mucho o poco tiempodesde el final de la lectura hasta la salida.

=== Las formas de pretérito de subjuntivo ===

Pretérito imperfecto de subjuntivo: expresa una acción hipotética que puededesarrollarse en cualquier tiempo (pasado, presente o futuro):

Me pidio que redactara el documento.(La redacción puede verificarse ahora, antes o después.)

Pretérito perfecto de subjuntivo: expresa una acción que se supone o se desea yaconcluida (a veces en relación a un verbo futuro):

Me sorprende que haya escrito una novela.Me reuniré contigo cuando haya despedido a mis primos.

Pretérito pluscuamperfecto de subjuntivo: expresa una acción pasada anterior a otra

también pretérita:

Page 88: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 88/145

 No sabía que la obra hubiera tenido éxito.

=== El futuro de indicativo y sus valores ===

El futuro de indicativo tiene os formas: una simple (imperfecto) y otra compuesta

(perfecto).

Futuro simple: expresa una acción que se desarrollará en un tiempo posterior:

Mañana sabremos lo que nos espera.

Con frecuencia el futuro expresa una probabilidad:

Irá a casa.(Imaginamos que va a ir a casa, pero no lo sabemos.)

También sirve para expresar obligación o exigencia y adquiere con facilidad cierto airede amenaza:

 No hablarás mientras no te lo manden.Me pagarás lo que me debes.

El futuro perfecto: expresa una acción que en un tiempo futuro estará acabada:

Cuando vengas, habré terminado la lección.

=== El condicional ===

El condicional presenta también dos formas: una simple (imperfecta) y otra compuesta(perfecta):

Condicional imperfecto: expresa una acción inacabada y futura respecto a un tiempo pasado:

Afirmó ante la prensa que ganaría el partido.

con frecuencia expresa sólo probabilidad o deseo:

Serían las tres de la tarde cuando ocurrió el accidente.Preferiría descansar.

Es también la forma empleada en las peticiones, ordenes y consejos corteses:

¿Podría acercarme el vaso?¿Querría entregarme el ejercicio?Debería aplicarse más.

Condicional perfecto: expresa una acción acabada y futura respecto a u tiempo pasado,

 pero anterior a otro momento también señalado en la oración:

Page 89: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 89/145

Me prometió que hoy habría concluido la obra.(La conclusión de la obra es posterior a //prometió//, pero anterior a //hoy//.)

También expresa probabilidad en el pasado:

Habrían pasado dos meses desde el último encuentro cuando volvoeron a verse.(probablemente habían pasado dos meses...)

=== Futuro de subjuntivo ===

Las formas del futuro de subjuntivo (//amare, amares, amare...; hubiere amado...//) seusan muy pco en el español actual. En cambio, entre los clásicos son muy frecuentes.Existe una forma simple (imperfecta) y otra compuesta (perfecta).

Futuro imperfecto de subjuntivo: expresa una acción hipotética futura:

Los que faltaren a las leyes serán castigados.(Los que quizá en el futuro falten a las leyes...)

Futuro perfecto de subjuntivo: expresa una acción hipotética concluida en el futuro:

Los soldados que hubieren llegado irán con el sargento.(Los que pos< anterior  | 1 .. 12 13 14 15 16 .. 31 | siguiente > Concursos Públicos 2013 Exclusivo: acesso até o dia da sua prova + um descontoespecial!www.iobconcursos.com

Cámaras Coolpix de Nikon Línea completa de cámaras. Garantía y Servicio Técnico.Compras online!www.nikon.com.ar Anuncios Google

• Ayuda• ¿Cómo funciona Wikilearning?• ¿Cómo crear un curso?• ¿Cómo agregar contenido?• ¿Cómo recupero mi contraseña?• Más temas... 

¿Quiénes Somos? | Preguntas Frecuentes | Condiciones de Uso | Aviso Legal | 2007Wikilearning 

17 - Primeros nombre, verbo, partícula y frase

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info

17 Agosto 2005

Page 90: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 90/145

Acceso rápido a su cuenta Quédate conectado con tus amigos. Aplicación del fb gratis para PC!fb.miinternetinteligente.comAnuncios Google< anterior  | 1 .. 15 16 17 18 19 .. 31 | siguiente > 

=== El primer nombre ===

A lo largo de nuestro curso gramatical el señor‚°‚ñ‚¶ (Œ¹Ž ) será un compañero fiel. Es un  apellido (de un personaje muy famoso de laliteratura japonesa). El nombre se compone de doskanjis. Aunque Genji es simplemente un apellido,tiene un significado antiguo: "de la familia de Gen(los Minamoto)". Es muy pedagógico que recordeisel vocabulario en base a los kanjis que loconforman.

=== El primer verbo ===

Como era de esperar, el primer verbo será el verboestudiar. Empezaremos con la palabra ‚ׂñ‚«‚傤(•×‹) que significa "estudio". El significado literales "Esfuerzo fuerte".

En las lecturas de los kanjis es normal queaparezcan guiones y símbolos en color gris. El

guión situado en la parte izquierda de la lecturaindica que tiene esa pronunciación cuando se usacomo sufijo (se pone al final). Si el guión aparece enla parte derecha es que tiene esa lectura cuandofunciona como prefijo.

En el caso de que una parte de la lectura aparezca

en gris indica que esa secuencia es un okurigana

Page 91: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 91/145

que se escribe en kana -y, como ya deberiais saber,en ese caso el kanji sólo representa a la lectura ennegrita.

Para construir el verbo estudiar usaremos algomuy común en japonés. Si queremos construir elverbo "estudiar", lo hacemos mediante lacomposición de "hacer" + "estudio". Ya sabemoscomo se escribe "estudio" en japonés, •×‹. Ahoranos falta saber cual es el verbo "hacer", que es ‚·‚é.

La forma de infitivo del verbo estudiar es: •×‹‚·‚é(‚ׂñ‚«‚傤‚·‚é)

Al igual que en español, no se emplea el infinitivoen la lengua hablada -no se dice "Genji estudiar",se dice "Genji estudia"

En japonés el presente simple del verbo estudiar es:

•×‹‚·‚Ü‚· (‚ׂñ‚«‚傤‚µ‚Ü‚·)

=== Las primeras partículas ===

Anteriormente ya se apuntaron algunas partículas,

ahora vamos a presentar dos de las más comunes.Recuerdo que las partículas indican la funciónsintáctica de las palabras que acompañan (máscorrectamente que posponen, van detrás)

La primera matiza el sujeto de la frase. Se escribe‚Í, pero se lee y trascribe como ‚í (esto ocurre

también con otras partículas).

Page 92: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 92/145

La segunda indica complemento directo (objetodirecto). Se escribe ‚ð, pero se transcribe y lee ‚¨.

Para poder usar en un ejemplo el complementodirecto, necesitamos algo que pueda funcionar deese modo. Nada mejor para estudiar que japonés“ú–{Œê (‚É‚Ù‚ñ‚²). Proviene de la palabra Japón +el sufijo Œê que significa lenguaje con lo queresulta "Japón-lenguaje = lenguaje de Japón".

Esta partícula Œê también se usa con el resto de losidiomas, por ejemplo ƒXƒyƒCƒ“Œê (ƒXƒyƒCƒ“‚²)significa lenguaje español (de la palabra ƒXƒyƒCƒ“= Spain = España en inglés).

=== La primera frase ===

Llegó el momento de construir nuestra primerafrase.

|| Œ¹Ž ‚Í“ú–{Œê‚ð•×‹ ‚µ‚Ü‚· |||| Genjiwanihongoobenkyôshimasu |||| Genji (sujeto) japonés (CD) estudia |||| //Genji estudia japonés// ||

Espero que todos sepais ya el significado de nuestraprimera frase. En caso contrario vuelve a leerteesta lección. Si tu problema es que ni siquieraconoces el significado de sujeto o complementodirecto en español, consulta la lección gramaticalprimera.

@ 18 - Términos gramaticales japoneses

Page 93: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 93/145

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005

Traductor Japonés Gratis Traduzca Palabras y Textos de/para Japonés. DescargueGratis Ahora!www.Babylon.comAnuncios Google< anterior  | 1 .. 16 17 18 19 20 .. 31 | siguiente > 

=== Funciones morfológicas de la gramática japonesa===

Tras la anterior lección es necesario unaaproximación teórica a la gramática japonesa. Loscontenidos que esta lección se presentan pueden serun tanto complejos. Por el momento sólo esnecesario que el lector tenga una idea general de loque aquí se muestra. Una vez que se realicenejercicios (en futuras lecciones) se apreciará con

mayor claridad todo lo expuesto aquí. Huelga decirque es necesario memorizar los kanjis y elvocabulario que, junto al grueso de la lección, seindican.

Recordamos que los sustantivos en japonés notienen género ni número gramatical. Esto quieredecir que no afecta para la formación de las frasesni hay concordancia con otros elementos de la fraseen base a género o número. Eso sí, a veces existen"formas" plurales, pero solamente para algunossustantivos. Por ejemplo, "-ra" y "-tachi", que sondos sufijos que en ocasiones indican pluralidad,como en los siguientes ejemplos:

|| kare

Page 94: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 94/145

él”Þ || kareraellos

”Þ“™ |||| watashiyoŽ„ || watashitachinosotrosŽ„’B ||

@

Las partículas indican la relación entre palabras oentre "frases" (lo que se suele denominar como"frases" en japonés es algo bastante distinto a loque es una frase en castellano). Llevan la mayorparte del peso de la gramática japonesa, y enmuchas ocasiones expresan matices muy sutiles.

Los adjetivos en japonés se dividen generalmenteen dos categorías: adjetivos-i y adjetivos-na. Sinembargo, considero que existen otros adjetivos, quese tienen en cuenta en menos partes: los adjetivos-no. Se trata de sustantivos que se adjetivan con lapartícula "no". Los adjetivos-no, como he

mencionado, son sustantivos adjetivados y portanto, cuando no estén adjetivados serán simplessustantivos.

Los verbos en japonés no se conjugan de forma nitan siquiera parecida a como lo hacen en losidiomas europeos. En el caso del castellano, con un

complejo sistema verbal que de verdad se usa (y no

Page 95: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 95/145

solamente figura en los libros), se hace complicadoa veces traducir al japonés.

En japonés no se distingue mucho en el verborespecto al tiempo. Hay dos tiempos, el pasado y elpresente/futuro. El tiempo se expresa generalmenteaparte del verbo. Tampoco se conjugan respecto ala persona. Sin embargo el verbo expresa otrasmuchas cosas: grado de cortesía, reflexividad,reciprocidad, impersonalidad, etc...

@

|| Función morfológica || abreviatura || en japonés |||| sustantivo || SUS || –¼ŽŒ (meishi) |||| partícula || PAR || •ŽŒ (joshi) ||

|| adjetivos (todos) || ADJ || Œ`—eŽŒ (keiyôshi) |||| adjetivo-i || ADJi || ƒC-Œ`—eŽŒ (i-keiyôshi) |||| adjetivo-na || ADJna || ƒi-—eŽŒ (na-keiyôshi) |||| adjetivo-no || ADJno || ƒm-Œ`—eŽŒ (no-keiyôshi) |||| verbo || V || “®ŽŒ (dôshi) |||| adverbio || ADV || •›ŽŒ (fukushi) ||

@

En los diccionarios japoneses y en la literaturaespecífica se utiliza sólo el primer kanji paraabreviar esas palabras, y por tanto: – ¼ A • AŒ` A“® A•› B

@ 20 - LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN  

JAPONESES (AP. 1)

Page 96: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 96/145

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005

Permiso de Conducir Acceso Directo al Portal de la DGT. Aplicación Gratis HechaPara Tu PCwww.miinternetinteligente.comAnuncios Google< anterior  | 1 .. 18 19 20 21 22 .. 31 | siguiente > El japonés tradicional no tiene signos de puntuación; no existía ningún símbolo queindicase un cambio de lectura. Se escribía de arriba a abajo y de derecha a izquierda.Con el tiempo esto ha cambiado y el japonés ha ido adoptando algunos caracteres de

 puntuación occidentales y ha creado otros.

El idioma japonés en el último siglo ha adoptado signos de puntuación y son los

siguientes:

|| A || Komma, coma, punto y coma y dos puntos. ||

|| E || Tôten (Shuushi-fu), punto y seguido. ||

|| B || Kuten (un circulito), punto final. ||

|| c || Renzoku-ten, igual a nuestros puntos suspensivos. ||

|| H || Gimon-fu, interrogación. ||

|| I || Kantan-fu, signo de admiración. ||

|| i j || Kakko, igual a nuestros paréntesis. ||

|| g h || In-yô-fu, comillas. ||

|| u v || In-yô-fu, hacen la misma función que las comillas. ||

|| w x || In-yô-fu, tiene el significado de unos corchetes. ||

Tanto el signo de interrogación como el de admiración tienen el mismo uso que enespañol, salvo que, al igual que el inglés, sólo se ponen al final de la frase.

Los siguientes signos no se pueden considerar estrictamente como de puntuación, sinomejor como signos de representación (alteran la representación) de la escritura japonesaque afectan a la escritura, tenemos:

|| [ || Chôon, que como ya vimos alarga una vocal en el alfabeto katakana. Cuando la  escritura es vertical se escribe hacia abajo ( b). ||

|| T || Hanpuku, en el silabario Hiragana indica que se repite una sílaba. ||

|| X || Hanpuku, indica que se repite un carácter kanji “‡ + “‡ = “‡ X. ||

Una peculiaridad que llama bastante la atención es que las páginas de un libro japonésse pasan al contrario que en occidente. Es decir, nuestra cubierta es la contracubierta deun libro japonés y las hojas se pasan de derecha a izquierda. Actualmente, aunque semantiene todo lo tradicional, ya no es raro encontrar textos japoneses con el sentido deescritura occidental (de izquierda a derecha y de arriba a abajo).

Otros símbolos:

|| § || Este símbolo no es de puntuación, pero es fácil encontrarlo en textos japoneses  

Page 97: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 97/145

 porque es el distintivo de "código postal" en Japón. Siempre que lo veamos acompañaráal código postal de una dirección japonesa. Se lee "yuubin" |||| Y || Significa "fin" o "terminar". Es muy difícil encontrarlo en el japonés actual. ||

21 - LOS PRÉSTAMOS LINGÜÍSTICOS (AP. 2)

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005Acceso rápido a su cuenta Quédate conectado con tus amigos. Aplicación del fb gratis

 para PC!fb.miinternetinteligente.com

Anuncios Google< anterior  | 1 .. 19 20 21 22 23 .. 31 | siguiente >  No existe en nuestro planeta un sistema de escritura igual al katakana. El katakana escapaz de importar cualquier vocablo extranjero al japonés y de hecho lleva haciéndolodesde hace algunas décadas.

Cuando Japón fue obligado por distintos intereses a una apertura con occidente,descubrió un mundo nuevo, lleno de conceptos que ni imaginaba. Japón podría haber desvirtuado su propia lengua si hubiera intentado crear nuevas palabras para representar estos conceptos. Por eso, y usando el katakana, copió indiscriminadamente las palabrasextranjeras con tanta precisión como se lo permitía su reducida fonética. Japón hoy en

día cuenta con un vocabulario importado casi tan grande como el suyo propio. Estevocabulario puede crecer infinitamente ya que, como está escrito en katakana, nunca podrá mezclarse con el autóctono (escrito en kanji e hiragana).

Para nosotros el katakana es como una espada de dos filos. Por una parte es una uniónentre el japonés y otras lenguas, como el inglés, que puede facilitarnos la comprensiónde parte del vocabulario. Pero por otro lado está ampliando el vocabulario brutalmente yencontrar esa relación entre la lengua original y el japonés no siempre es fácil. Tambiénse está produciendo un cambio de vocabulario y en cualquier texto japonés podemosencontrarnos ya con muchas palabras extranjeras en katakana aunque existan en japonés

 palabras japonesas con el mismo significado.

La conversión de una palabra extranjera al japonés no puede ser completamente igual, porque el japonés carece de muchas consonantes. Por ejemplo el japonés no tiene l. Latranscripción se basa en intentar crear una combinación de sílabas japonesas cuya

 pronunciación se parezca lo más posible a la pronunciación original. Cuando setranscriben expresiones (sobre todo nombres propios) que constan de varias palabras sesuelen separar por un punto ( ƒTƒ“ƒg Eƒhƒ~ƒ“ƒS = Santo Domingo). Este punto se  usa también para indicar los espacios entre las palabras en la transcripción de frasesextranjeras completas. "ƒŒƒ€ƒl EƒŒƒWƒFƒ“ EƒIƒu" que es la transcripción de  "//Legend of Lemnear//" (como se aprecia, al transcribir se cambia el orden original

 para adaptarlo mejor a la gramática japonesa).

La L no existe en japonés, por eso se transcribe como r. Los sonidos en f se transcriben

Page 98: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 98/145

 poniendo fu seguida de la vocal correspondiente, como si estuviéramos escribiendo undiptongo con fu (ƒtƒ@, ƒtƒB, ƒt, ƒtƒF, ƒtƒH). Hay gran variedad de reglas paraconvertir "la pronunciación de la palabra extranjera" a katakana. Pero hay demasiadasexcepciones y muchas transcripciones son totalmente arbitrarias; no tiene muchosentido estudiar estas reglas. Además debemos tener en cuenta que no sólo se importan

 palabras inglesas, de las cuales generalmente conocemos su pronunciación, sino palabras francesas, alemanas, etc, que si no sabemos su pronunciación no podremosrepresentarlas en katakana.

Mucho se ha escrito sobre la deducción de la palabra original a partir del katakana,materia más compleja todavía. Desde estas páginas, para afrontar el katakana no serecomiendan reglas, simplemente un buen diccionario.

|| ==== ƒXƒyƒCƒ“ ==== || //Spain// || ==== ƒ ƒ“ƒt [==== || //Wan Fu // ||

|| ==== ƒAƒ‰ƒŒ ==== || //Arale// || ==== ƒLƒZƒmƒ“ ==== || //Xenon (Xe) // |||| ==== ƒGƒCƒY ==== || //A.I.D.S (S.I.D.A) // || ==== ƒR [ƒq [ ==== || //Coffe // ||

|| ==== ƒI [ƒPƒXƒgƒ‰ ==== || //Orchestra // || ==== ƒRƒ‹ƒhƒo ==== || //Córdoba // |||| ==== ƒpƒCƒiƒbƒvƒ‹ ==== || //Pineapple // || ==== ƒAƒ~ƒS ==== || //Amigo // |||| ==== ƒXƒgƒŠ [ƒgƒGƒ“ƒ[ƒ‹ ==== || //Street Angel // || ==== ƒtƒ‰ƒ ƒ“ƒR ====  || //Flamenco // |||| ==== ƒoƒC EƒoƒC ==== || //Bye..Bye // || ==== ƒJƒT Eƒf EƒoƒŒƒ“ƒVƒA ====  || //Casa de Valencia // |||| ==== ƒT [ƒJƒ€ƒXƒNƒŠƒvƒVƒ‡ƒ“ ==== || //Circumscription // || ==== ƒ}ƒhƒŠƒbƒh  ==== || //Madrid // |||| ==== ƒVƒƒƒ‹ƒ ƒbƒg ==== || //Charlotte // || ==== ƒVƒŒƒi Eƒ”ƒFƒ‹ƒf ==== ||  //Sirena Verde // |||| ==== ƒCƒ“ƒOƒ‰ƒ“ƒh ==== || //England // || ==== ƒAƒ“ƒ_ƒ‹ƒVƒA ==== ||//Andalucía // |||| ==== ƒKƒ‹ƒtƒHƒh ==== || //Galford // || ==== ƒ ƒXƒL [ƒ^ ==== || //Mezquita // ||

|| ==== ƒQ [ƒ€ƒI [ƒo [ ==== || //Game Over // || ==== ƒŒƒXƒ^ƒ‰ƒ“ ==== ||  //Restaurant // |||| ==== ƒwƒŠƒRƒpƒ^ [ ==== || //Helicopter // || ==== ƒ`ƒ…ƒ‰ƒXƒR ==== ||  //Churrasco // |||| ==== ƒCƒ“ƒ^ [ƒlƒbƒgƒ [ƒLƒ“ƒO ==== || //Internetworking // || ==== ƒoƒ“ƒfƒŠƒŠƒƒ  ==== || //Banderilla // |||| ==== ƒ‰ƒ“ƒOƒŠƒbƒT [ ==== || //Lungrisser // || ==== ƒCƒ“ƒtƒB [ƒ‹ƒhƒtƒ‰ƒC  ==== || //Infield fly // ||

|| ==== ƒ}ƒNƒ ƒ\ Eƒf EƒRƒ“ƒvƒŒ [ƒg ==== || //Macross the complete // || ==== ƒ

‰ƒbƒL [ ==== || //Lucky // ||

|| ==== ƒ ƒŠ [ EƒNƒŠƒXƒ}ƒX ==== || //Merry Christmas // || ==== ƒ

‰ƒuƒAƒtƒFƒA ==== || //Love affair // |||| ==== ƒlƒIƒQƒI ==== || //NEOGEO // || ==== ƒnƒ“ƒ^ [ƒLƒ‰ [ ==== || //Hunter   killer // |||| ==== ƒLƒ‰ƒŠƒeƒB ==== || //Chirality // || ==== ƒ‰ƒCƒ”ƒnƒEƒX ==== || //Lifehouse // |||| ==== ƒp [ƒ\ƒiƒ‹ƒRƒ“ƒsƒ… [ƒ^ ==== || //Personal computer // || ====  ƒ_ƒbƒ`ƒ ƒCƒt ==== || //Dutch wife // |||| ==== ƒŠƒ€ƒ‹ƒ‹ ==== || //Rimnerel // || ==== ƒtƒŠ [ƒU [ ==== || //Freezer // ||

|| ==== ƒTƒ“ƒtƒ‰ƒ“ƒVƒXƒR ==== || //San Francisco // || ==== ƒGƒAƒJ [ƒS ====  || //Air cargo // ||

Page 99: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 99/145

|| ==== ƒZƒbƒgƒAƒbƒv ==== || //Setup // || ==== ƒXƒC [ƒg ==== || //Suite, sweet // ||

|| ==== ƒXƒPƒ‹ƒgƒ“ ==== || //Skeleton // || ==== ƒSƒVƒbƒN ==== || //Gothic// |||| ==== ƒrƒfƒI EƒK [ƒ‹ EƒŒƒ“ ==== || //Video Girl Len// || ==== ƒvƒ‰ƒU ====  || //Plaza// |||| ===== Palabras en katakana. Algunas palabras escritas en katakana a modo de

ejemplo. ===== ||

Después de un análisis de los ejemplos se llega a la conclusión de que no es tan fácil latranscripción a katakana y que habría muchas maneras de expresar la misma palabra. Latranscripción se basa en la pronunciación y esto no siempre está al alcance decualquiera. El propio autor tuvo muchos problemas con Lungrisser (palabra 15 de losejemplos) hasta que descubrió que era un apellido de origen alemán y como tal teníadistinta pronunciación, dado que no era lógica la transcripción suponiendo que fuera

una palabra de origen inglés.

Las palabras españolas escritas en katakana son relativamente fáciles de identificar, yesto es debido a que la pronunciación japonesa y la española son sorprendentemente

 parecidas. Una de las pocas facilidades que el japonés presenta para loshispanohablantes.

Los propios japoneses están creando un nuevo silabario katakana que se adapta mejor ala transcripción de palabras extranjeras. No es raro encontrar nuevas sílabas katakanaque representen fonemas de los que no dispone el japonés tradicional. Por ejemplo en elsilabario katakana dado en estas páginas las sílabas en v y las sílabas en f no forman

 parte del japonés tradicional y por ese motivo no tienen representación en hiragana. Seaprecia que son "diptongos modernos" (sílaba + vocal [a, i, u, e, o]) en lugar de los"clásicos diptongos" (sílaba + sílaba [ya, yu, yo]).

Muchos ensayos sobre la lengua japonesa hablan de una posible sustitución del léxicoescrito en kanji por otro escrito en katakana. No sabemos si el futuro hará desaparecer elléxico escrito en kanji por completo, sólo podemos decir que parte ya ha sido sustituido.

22 - CUADRO TEMPORAL (AP. 3)

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005Permiso de Conducir Acceso Directo al Portal de la DGT. Aplicación Gratis HechaPara Tu PCwww.miinternetinteligente.comAnuncios Google< anterior  | 1 .. 20 21 22 23 24 .. 31 | siguiente > Días, meses, semanas, años

|| ==== “ú ==== ||

Page 100: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 100/145

|| ==== ‚Ð A‚É‚¿ ==== ||

|| Día ||||- |||| ==== ̂ ê ð“ú ==== || ==== ð“ú ==== || ==== ¡“ú ==== || ==== –¾“ú ==== ||  

==== –¾Œã“ú ==== |||| ==== ‚¨‚Æ‚Æ‚¢ ==== || ==== ‚«‚Ì‚¤ ==== || ==== ‚«‚傤 ==== || ==== ‚ ‚µ‚½ ==== ||==== ‚ ‚³‚Á‚Ä ==== |||| anteayer || ayer || hoy || mañana || pasado-mañana |||| @ || @ || @ || @ || @ ||

|| ==== ŒŽ ==== |||| ==== ‚ª‚ A‚°‚ ==== ||

|| Més ||||- |||| ==== –ˆŒŽ ==== || ==== 挎 ==== || ==== ¡ŒŽ ==== || ==== —ˆŒŽ ==== ||  

@ |||| ==== ‚Ü‚¢‚°‚ ==== || ==== ‚¹‚ñ‚°‚ ==== || ==== ‚±‚ñ‚°‚ ==== || ==== ‚ç‚¢‚°‚Â==== || @ ||

|| todos los meses || el mes pasado || este mes || el mes que viene || @ ||

|| @ || @ || @ || @ || @ ||

|| ==== T ==== |||| ==== ‚µ‚イ ==== |||| Semana ||||- |||| ==== T–– ==== || ==== æ T ==== || ==== ¡ T ==== || ==== —ˆ T ==== || @ ||

|| ==== ‚µ‚イ‚Ü‚Â ==== || ==== ‚¹‚ñ‚µ‚イ ==== || ==== ‚±‚ñ‚µ‚イ ==== || ==== ‚ç‚¢‚µ‚イ ==== || @ ||

|| fin de semana || semana pasada || esta semana || la semana que viene || @ ||

|| @ || @ || @ || @ || @ ||

|| ==== ”N ==== |||| ==== ‚Ë‚ñ A‚Æ‚µ ==== ||

|| Año ||||- |||| ==== ̂ ê ð”N ==== || ==== ‹Ž”N ==== || ==== ¡”N ==== || ==== —ˆ”N ==== ||  

==== Ä—ˆ”N ==== ||

|| ==== ‚¨‚Æ‚Æ‚µ ==== || ==== ‚«‚å‚Ë‚ñ ==== || ==== ‚±‚Æ‚µ ==== || ==== ‚ç‚¢‚Ë‚ñ==== || ==== ‚³‚ç‚¢‚Ë‚ñ ==== |||| hace dos años || el año pasado || este año || el año que viene || dentro de dos años |||| @ || @ || @ || @ || @ ||

|| @ || @ || @ || @ || @ ||

|| ==== ¡==== || ==== æ==== || ==== —ˆ ==== || ==== –– ==== || @||

|| ==== ‚¢‚Ü A‚±‚ñ ==== || ==== ‚¹‚ñ ==== || ==== ‚« A‚ç‚¢ ==== || ==== ‚Ü‚Â  ==== || @ ||

|| ‚¢‚Ü ahora‚±‚ñ ahora (este)

|| delante || ‚‚é venir || fin || @ ||

Page 101: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 101/145

|| @ || @ || @ || @ || @ ||

|| || @ || @ || @ || @ ||

23 - CONTADORES Y NUMERALES JAPONESES

(AP. 4)

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005Acceso rápido a su cuenta Quédate conectado con tus amigos. Aplicación del fb gratis

 para PC!fb.miinternetinteligente.comAnuncios Google

< anterior  | 1 .. 21 22 23 24 25 .. 31 | siguiente > 

Adaptado de la página:http://www.trussel.com/jcount.htmMaterial cedido y traducido por Juan ManuelCardonamailto:[email protected]@hotmail.com

|| 1. || == ‰J == || ame || hito || lluvia |||| 2. || == ƒAƒ“ƒyƒA == || anpea || ichi || amperios |||| 3. || == ê == || ba || hito || secciones de un juego ||

|| 4. || == ƒo [ƒc == || baatsu || ichi || baht, unidad  monetaria de Tailandia |||| 5. || == ”{ == || bai || ichi || múltiplos, veces que

algo es duplicado |||| 6. || == ”Ó == || ban || hito * || noches |||| 7. || == ”Ô == || ban || ichi || numeros ordinales,funciones teatrales, Noh, encuentros de sumomatches, shogi ( «Šû) ||

|| 8. || == ”Ô’n == || banchi || ichi || lote, numero dellote (en direcciones) ||

|| 9. || == ”Ô–Ú == || banme || ichi || -avos ||

Page 102: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 102/145

|| 10. || == ”Ô ü == || bansen || ichi || número de  pista |||| 11. || == ”ÔŽè == || bante || ichi || contar estambre

|||| 12. || == •Ù == || ben || ichi || pétalos de flor |||| 13. || == ”ö == || bi || ichi || peces |||| 14. || == •r == || bin || hito || botellas (1.8 l),floreros |||| 15. || == •Ö == || bin || ichi || vuelos, turnos debuses ||

|| 16. || == –Ø == || boku || ichi || leña |||| 17. || == ƒ{ƒ‹ƒg == || boruto || ichi || voltios |||| 18. || == •” == || bu || ichi || material impreso,copias, periódicos, juegos de libros, secciones dediccionarios de Kanji, escrituras. |||| 19. || == •ª == || bu || ichi || Décima parte de untodo igualmente dividido; 1/10 de 1%; unidad delongitud obsoleta, de3.03mm (3.787mm de tela),1/10 sun ( ¡), 0.119 de pulgada; unidad monetaria  obsoleta, 1/4 —¼ (‚è‚傤); unidad de calzado,2.4mm, 1/10 mon (•¶) |||| 20. || == •à == || bu || ichi || unidad de medida sesuperficie, 3.3 metros cuadrados, 36 sq shaku (ŽÚ),1 tsubo (’Ø), 10 gou ( ‡), 2 jou ( ô)||

|| 21. || == •ª == || bun || ichi || fraccion,

denominadores, parte |||| 22. || == •¶ == || bun || ichi || oraciones, novelas,escritos |||| 23. || == •b == || byou || ichi || segundos |||| 24. || == ’ == || chaku || ichi || vestidos, pantalones,finalistas (carreras, etc.) |||| 25. || == ›ã == || chitsu || ichi || libros de estilo

 japonés (˜a ‘ washo) ||

Page 103: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 103/145

|| 26. || == ’š == || chou || ichi || objetos de mano,herramientas de carpintero, tijeras, pistolas,sierras, canastas, velas, tenedores, antigua unidad

de longitud, = 119.16 yardas, 360 shaku, 109 m, 60ken; pasteles de tofu, platos (tajadas, fideos...),láminas empacadas a la usanza japonesa; cuadrasde poblaciones |||| 27. || == ’› == || chou || ichi || trillones |||| 28. || == ’£ == || chou || ichi || instrumentos decuerda o arcos, cortinas, pantallas, mosquiteros ||

|| 29. || == ’¬ == || chou || ichi || antigua unidad delongitud, de 60 ken (ŠÔ), 109.0 m;unidad demedida cuadrada, 10 tan (’i), 99.17 acres |||| 30. || == ’ð == || chou || ichi || long objects: guns( e juu), oars, guitars, palanquins, candles, items  of cutlery, axes (•€ ono) |||| 31. || == ’ñ == || chou || ichi || botellas de licor,botellas de sake (tokkuri “¿—˜, choushi ’¶Žq) |||| 32. || == “\ == || chou || ichi || medicina en polvo(ŽU Ü sanzai) |||| 33. || == ’š–Ú == || choume || ichi || cuadra, bloque,calle |||| 34. || == ‘Å == || da || ichi || hits (baseball), golpes |||| 35. || == ‘Ê == || da || ichi || cargas (a caballo) |||| 36. || == žS == || da || ichi || baúl largo y oblongo

(para ropa): nagamochi (’·Ž ); árboles ||

|| 37. || == ‘Å,ƒ_ [ƒX == || daasu || ichi || docenas ||

|| 38. || == ‘ã == || dai || ichi || generaciones, eras,dinastías |||| 39. || == ‘ä == || dai || ichi || vehículos, máquinas oartefactos mecánicos, pares de esquís unidades de16 páginas en imprenta ||

|| 40. || == ‘è == || dai || ichi || preguntas, problemas

Page 104: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 104/145

|||| 41. || == ’í == || dai || ichi || hermanos menores |||| 42. || == ’e == || dan || ichi || pasos, medidas,

etapas; tiros, balas |||| 43. || == ’i == || dan || ichi || pasos, etapas, niveles;columnas (de medios impresos) |||| 44. || == ’i—Ž == || danraku || ichi || párrafos |||| 45. || == —§‚Ä == || date || ichi || caballos de tiro,remos de bote, películas en una función de cine |||| 46. || == áB,ƒf‚©ƒOƒ‰ƒ€ == || dekaguramu || ichi

|| decagramos (10 gramos) |||| 47. || == âà,ƒf‚©ƒ [ƒgƒ‹ == || dekameetoru ||  ichi || decámetros (10 metros) |||| 48. || == â‡,ƒf‚©ƒŠƒbƒgƒ‹ == || dekarittoru || ichi ||decalitros (10 litros) |||| 49. || == áF,ƒfƒVƒOƒ‰ƒ€ == || deshiguramu || ichi|| decigramos (1/10 gramo) |||| 50. || == •²,ƒfƒVƒ [ƒgƒ‹ == || deshimeetoru ||  ichi || decimetros (1/10 metro) |||| 51. || == â‰,ƒfƒVƒŠƒbƒgƒ‹ == || deshirittoru || ichi|| decilitros (1/10 litro) |||| 52. || == “x == || do || ichi || número de veces,grados, partes de la escala musical |||| 53. || == ŽB == || dori || ichi || número de fotos quequedan en un rollo de película ||

|| 54. || == •¤,ƒhƒ‹ == || doru || ichi || dolar, ||

|| 55. || == “° == || dou || ichi || templos budistas |||| 56. || == d == || e || hito || pliegue, doblez (de  ropa, tela) |||| 57. || == •¿ == || e || ichi || alabarda, (‚È‚¬‚È‚½),kitchen knife, cleaver |||| 58. || == Ž} == || eda || hito || flores, ramas ||

|| 59. || == ‰w == || eki || hito 1,2 || estaciones (de

Page 105: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 105/145

tren) |||| 60. || == ‰~ == || en || ichi || yen, , 100 sen  (‘K) ||

|| 61. || == ‰€ == || en || ichi || Jardines de infancia |||| 62. || == ƒtƒB [ƒg == || fiito || ichi || pies (12  pulgadas) |||| 63. || == •• == || fu || ichi || cartas (correo) |||| 64. || == •M == || fude || hito || trazos de brocha opincel |||| 65. || == • == || fuku || ichi || rollos, pinturas en  

forma de rollo |||| 66. || == •ž == || fuku || ichi || dosis/paquetes demedicina, chupadas (de cigarrillo), tragos de té |||| 67. || == ‘Ü == || fukuro || hito || costalados, sacos |||| 68. || == •ª == || fun || ichi || minutos; anteriorunidad de peso, de 0.375g, 1/10 monme (–æ) |||| 69. || == ‚Ó‚Ë == || fune || hito || contenedores decomida (como se venden en la tienda) |||| 70. || == ƒtƒ‰ƒ“ == || furan || ichi || contenedoresde comida (como se venden en la tienda) |||| 71. || == ~ == || furi || hito || lluvia |||| 72. || == U == || furi || hito || espadas japonesas,  alabardas (naginata) |||| 73. || == –[ == || fusa || hito || racimos (uvas,banano) ||

|| 74. || == ŠW == || gai || ichi || Objetos en forma detapa, como sombreros de bambú (kasa Š}) |||| 75. || == ŠwŠú == || gakki || ichi || semestres,periodos escolares |||| 76. || == Šw”N == || gakunen || ichi || años en laescuela |||| 77. || == ƒKƒ ƒ“ == || garon || ichi || galones ||

|| 78. || == ŒŽ == || gatsu || ichi || meses ||

Page 106: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 106/145

|| 79. || == ƒQ [ƒ€ == || geemu || ichi || juegos  (bolos) |||| 80. || == Œ³,ƒQƒ“ == || gen || ichi || gen, unidad

monetaria china |||| 81. || == Œ· == || gen || ichi || cuerdas (deinstrumento) |||| 82. || == Œ´Žq == || genshi || ichi || número deátomos |||| 83. || == Œê == || go || ichi || palabras, lenguajes |||| 84. || == Œ¾ == || gon || ichi || palabras o cartas ||

|| 85. || == † == || gou || ichi || #, ejemplar, tamañodel vestido |||| 86. || == ‡ == || gou || ichi || compromisos, duelosa espada, objetos tapados o receptáculos,contenedores de incienso, ( ‡ kougou; unidad de  área, 1/10 tsubo (’Ø), 10 shaku (ŽÙ), 0.330 ‡u; decapacidad, 1/10 shou ( ¡), 10 shaku (ŽÙ), 0.180 l;  1/10 de la altura de una montaña dada |||| 87. || == á´ == || gou || ichi || contenedores deincienso ( ‡ kougou) ||

|| 88. || == †ŽÔ == || gousha || ichi || número devagón |||| 89. || == ‹ï == || gu || ichi || juegos de artículoscomo armaduras, cuentas de rosarios ocamándulas ( ”Žì juzu), palanquines (‰íâÄ  

kago) |||| 90. || == Š¢,ƒOƒ‰ƒ€ == || guramu || ichi || gramos|||| 91. || == ƒOƒ ƒX == || gurosu || ichi || gruesa (12docenas) |||| 92. || == s == || gyou || ichi || lines (of print, etc) |||| 93. || == ”g == || ha || hito || olas ||

|| 94. || == —t == || ha || hito || hojas (de árbol) ||

Page 107: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 107/145

|| 95. || == ”« == || hachi || hito || plantas en maceta,materas de bonsai |||| 96. || == ”s == || hai || ichi || derrotas ||

|| 97. || == ”t == || hai || ichi || copas, vasos, tazas,cucharadas, tragos, olladas, etc. pulpos, calamares, jibias; navíos |||| 98. || == ” == || hako || hito * || cajas, cajadas |||| 99. || == ” == || haku || ichi || golpes, número de  sílabas de las palabras japonesas |||| 100. || == ”‘ == || haku || ichi || pernoctadas ||

|| 101. || == ”Å == || han || ichi || ediciones |||| 102. || == ”Æ == || han || ichi || delitos (previos) |||| 103. || == ™† == || hane || hito || cascos (Š• kabuto)|||| 104. || == • == || hara || hito || tarako (’LŽq)huevas de pescado (//codefish roe//) |||| 105. || == j == || hari || hito || puntadas (–D‚¢–Ú  nuime), enmallado de una red (•Ò‚Ý–Ú amime) |||| 106. || == ’£‚è == || hari || hito || arcos,instrumentos de cuerda, linternas de papel,sombrillas, paraguas, cortinas, objetos estiradossobre un marco. |||| 107. || == ”¢ == || hashi || hito || un bocado decomida |||| 108. || == ’Œ == || hashira || hito || dioses, lápidas ||

|| 109. || == ”h == || hasuri || hito || vagabundos |||| 110. || == ” == || hatsu || ichi || cartuchos, disparos;golpes, motores |||| 111. || == •r == || hei || ichi || ikebana, plantas enmaceta |||| 112. || == ƒwƒNƒ^ [ƒ‹ == || hekutaaru || ichi ||  hectareas ||

|| 113. || == áH,ƒwƒNƒgƒOƒ‰ƒ€ == ||

Page 108: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 108/145

hekutoguramu || ichi || hectogramos (100 gramos) |||| 114. || == âè,ƒwƒNƒgƒ [ƒgƒ‹ == ||  hekutomeetoru || ichi || hectometros (100 metros) ||

|| 115. || == âŽ,ƒwƒNƒgƒŠƒbƒgƒ‹ == || hekutorittoru|| ichi || hectolitros (100 litros) |||| 116. || == •Ð == || hen || ichi || tajadas, fragmentosu hojuelas, esquirlas (para objetos irregulares) |||| 117. || == •Ñ == || hen || ichi || poemas |||| 118. || == •Ò == || hen || ichi || capítulos o parte,poemas (chinos) ||

|| 119. || == •Ô == || hen || ichi || número de veces |||| 120. || == •Õ == || hen || ichi || número de veces |||| 121. || == ƒwƒ‹ƒc == || herutsu || ichi || hertz, hz. |||| 122. || == •”‰® == || heya || hito || cuartos |||| 123. || == •C == || hiki || ichi || animales pequeños,pececillos, insectos, (& unidad de medida de rollosde tela) |||| 124. || == •D == || hiki || ichi || unidad de medidade rollos de tela, 2 tan (”½), c. 9m |||| 125. || == •D == || hiki || hito || numeral paracortes de tela, de unos 21m |||| 126. || == •D == || hiki || ichi || animales; obsoletaunidad monetaria, 10 (más tarde 25) mon (•¶) |||| 127. || == •i == || hin || ichi || platos de una comida,artículos vendibles ||

|| 128. || == •Ð == || hira || hito || pétalos de flor |||| 129. || == q == || hiro || hito || braza, unidad de  longitud de aprox. 1.8m, 6 shaku (ŽÚ) sobre todousada para profundidad del agua |||| 130. || == •M == || hitsu || ichi || documentos,artículos escritos ( ‘—Þ shorui); arrozales,  escrituras (registros de la propiedad sobre las

tierras) ||

Page 109: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 109/145

|| 131. || == •Ü == || ho || ichi || mapas (literario) |||| 132. || == •à == || ho || ichi || pasos (de pies) |||| 133. || == –{ == || hon || ichi || objetos largos y

cilíndricos, rounds o puntos de un encuentro(karate); safe hits en beisbol; películas; cartas |||| 134. || == •ï == || hou || ichi || tabletas (pildoras,pastillas), paquetes de medicina en polvo, té |||| 135. || == •S == || hyaku || ichi || 100esimos |||| 136. || == •U == || hyou || ichi || (pajilla) costalados,bolsas de arroz ||

|| 137. || == •[ == || hyou || ichi || votos |||| 138. || == ” Žq == || hyoushi || ichi || compases,  número de sílabas en palabras japonesas |||| 139. || == ˆÊ == || i || ichi || fantasmas, almas,posición, estándar, status ( ‡ˆÊ jun'i) ||

|| 140. || == Œ— == || iichan || ichi || juegos demahjong |||| 141. || == ‰D,ƒCƒ“ƒ` == || inchi || ichi || pulgadas|||| 142. || == F == || iro || hito || colorse; tipos ||

|| 143. || == Žš == || ji || ichi || caracteres, letras(kanji) |||| 144. || == Ž› == || ji || ichi || templos budistas |||| 145. || == Žž == || ji || ichi || horas del día, en punto||

|| 146. || == ŽŸ == || ji || ichi || orden numérico onúmero de veces |||| 147. || == Ž¨ == || ji || ichi || conejos (pares) |||| 148. || == ŽžŒÀ == || jigen || ichi || hora, período(clase escolar) |||| 149. || == ŽžŠÔ == || jikan || ichi || horas |||| 150. || == Ž² == || jiku || ichi || pergaminos, rollos ||

|| 151. || == w == || jin || ichi || rachas ||

Page 110: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 110/145

|| 152. || == — == || jo || ichi || hijas ||

|| 153. || == ä == || jou || ichi || unidad de longitud,  10 shaku (ŽÚ), 3.030 m ||

|| 154. || == æ == || jou || ichi || vehículos  (literario), potencias (números) |||| 155. || == ð == || jou || ichi || artículos, secciones  (como en estatutos, reglamentos); objetos comotiras, obi (‘Ñ), ríos |||| 156. || == ô == || jou || ichi || esteras tatami,  (3'x6') ||

|| 157. || == ù == || jou || ichi || tabletas, pastillas ||

|| 158. || == ’Ÿ == || jou || ichi || quires (of paper),biombos, karakami, volúmenes de libros japoneses ...; tatami (esteras), mochi; nori (10láminas) |||| 159. || == Ž÷ == || ju || ichi || árboles |||| 160. || == { == || jun || ichi || períodos de 10 días,  decálogos |||| 161. || == „ == || jun || ichi || vueltas ||

|| 162. || == Y == || juu || ichi || poemas chinos ||

|| 163. || == \ == || juu || ichi || 10s ||

|| 164. || == d == || juu || ichi || pliegues, capas,  cajas apiladas ( d” ) |||| 165. || == ‰¿ == || ka || ichi || valencia (física) |||| 166. || == ‰Ê == || ka || ichi || frutos, joyas o sellos

|||| 167. || == ‰Ë == || ka || ichi || biombos (byoubu › • —), pinturas enmarcadas |||| 168. || == ‰Ó == || ka || ichi || cosas, lugares,unidades de tiempo |||| 169. || == ‰× == || ka || ichi || cargas; bañeras,baldes (‰± oke) ||

|| 170. || == ‰Ù == || ka || ichi || frutas ||

Page 111: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 111/145

|| 171. || == ‰Û == || ka || ichi || lecciones |||| 172. || == “ú == || ka || hito || días (2-10,20) |||| 173. || == è÷ == || ka || ichi || frutas, joyas,

pequeñas cosas redondas, hanko |||| 174. || == ‰Ô•Ù == || kaben || ichi || pétalos deflor |||| 175. || == Š” == || kabu || hito || acciones, bono;plantas con raíces (arbustos), árboles |||| 176. || == ƒ–ŒŽ == || kagetsu || ichi || meses |||| 177. || == âÄ == || kago || hito || canastas, cestos,

frutas |||| 178. || == ‚©‚¢ == || kai || ichi || "ko" para objetosde superficie irregular |||| 179. || == ‰ñ == || kai || ichi || número de veces,encuentros, juegos, tiempos (de partidos) |||| 180. || == ŠK == || kai || ichi || floors, stories |||| 181. || == äâ == || kai || ichi || sombreros |||| 182. || == Š| == || kake || hito || collares (‹Ý eri),cuerdas (Œ· gen) |||| 183. || == ŠpŒ` == || kakkei || ichi || -lados de unafigura, -ágono |||| 184. || == ƒ– ‘ == || kakoku || ichi || países |||| 185. || == ƒ– ‘Œê == || kakokugo || ichi ||lenguajes, idiomas |||| 186. || == ‰æ == || kaku || ichi || trazos (kanji) ||

|| 187. || == Šp == || kaku || ichi || ángulos |||| 188. || == ™Û == || kamasu || hito || (bolsas depaja de) azúcar |||| 189. || == Šª == || kan || ichi || volúmenes, tomos deuna enciclopedia o novela, rollos de película |||| 190. || == Š¼ == || kan || ichi || artículos osubsecciones ||

|| 191. || == ŠÇ == || kan || ichi || instrumentos de

Page 112: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 112/145

viento |||| 192. || == ŠÊ,㣠== || kan || hito || latas de nori(ŠC‘Û alga comestible), té, alimentos en lata ||

|| 193. || == ŠÍ == || kan || ichi || buques de guerra |||| 194. || == ŠÑ == || kan || ichi || 1,000 monme (–æ),8.27 lb, 3.750 kg; unidad monetaria obsoleta, 1,000mon (•¶) (Edo era: 960 mon) |||| 195. || == ƒ–”N == || kanen || ichi || años |||| 196. || == ƒJƒbƒv == || kappu || ichi || tazas (enrecetas) ||

|| 197. || == ƒJƒ ƒŠ [ == || karorii || ichi || calorias ||

|| 198. || == P == || kasane || ichi || ropas japonesas  |||| 199. || == d‚Ë == || kasane || hito || (kagami)  mochi (‹¾–Ý), cajas apiladas ( d” juubako),capas de ropa |||| 200. || == ‚©‚¹ == || kase || hito || hilo hilado enmadeja |||| 201. || == ãX == || kase || hito || artículos hiladosen madeja |||| 202. || == “ª == || kashira || hito || cascos,sombreros usados por los nobles en la corte (‰G– XŽq eboshi); mascaras (faces –Ê omote) |||| 203. || == ƒ– Š == || kasho || ichi || lugares  (‰Ó Š) ||

|| 204. || == •û == || kata || hito || personas(honoríifico) |||| 205. || == •Ð H == || katakia || ichi || comidas (de  la era Edo cuando 2 comidas al día era lo usual) |||| 206. || == ‰ò == || katamari || hito || objetosamontonados |||| 207. || == •Ð•t == || katazuke || hito || atalaje

propio, tocado (en mujeres) ||

Page 113: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 113/145

|| 208. || == ‰Æ‘° == || kazoku || hito 1,2 || familias|||| 209. || == ‹ž == || kei || ichi || 10 million billion,

1000 chou (’›), cuatrillones, 10 a la 16ava potencia |||| 210. || == Œi == || kei || ichi || escenas, secciones deuna función |||| 211. || == Œs == || kei || ichi || objetos largos yestrechos [poco usado], linternas colgantes (“”âÄtourou), plumillas (•M) |||| 212. || == ŠÔ == || ken || ichi || unidad de longitud,

6 shaku (ŽÚ), 1.818 m. |||| 213. || == Œ == || ken || ichi || casos, asuntos,  cuentas, medidas, mensajes (en contestadorasautomáticas) |||| 214. || == Œ• == || ken || ichi || espadas japonesas |||| 215. || == Œ¬ == || ken || ichi || casas, edificios |||| 216. || == Œ® == || ken || ichi || teclas (de piano) |||| 217. || == Œ == || keta || hito 1-4 || dígitos(número) |||| 218. || == ŒŠ == || ketsu || ichi || hoyos |||| 219. || == Šî == || ki || ichi || máquinas, elevadores,guijarros,monumentos de piedra, cosas erigidas,torii, pantallas, mesas de planchar |||| 220. || == Šú == || ki || ichi || plazos |||| 221. || == ‹@ == || ki || ichi || aviones, maquinaria

pesada |||| 222. || == ‹I == || ki || ichi || períodos de 12 años |||| 223. || == ‹R == || ki || ichi || jinetes, caballos con jinete |||| 224. || == ‹Ò == || kin || ichi || kin, 160 monme (– æ), 0.601 kg. |||| 225. || == Ø == || kire || hito || rodajas, tajadas,  

cortes, tiras, pedazos, lonjas, rebanadas ||

Page 114: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 114/145

|| 226. || == ƒLƒ == || kiro || ichi || kilogramos,kilometros, kilolitros |||| 227. || == ƒLƒ ƒAƒ“ƒyƒ„ == || kiroanpeya || ichi ||

kiloamperios |||| 228. || == ƒLƒ ƒ{ƒ‹ƒg == || kiroboruto || ichi ||kilovoltios, kv, 1000 voltios |||| 229. || == áC,ƒLƒ ƒOƒ‰ƒ€ == || kiroguramu ||ichi || kilogramos, kg, (1000 gramos) |||| 230. || == ‹Ì,ƒLƒ ƒ [ƒgƒ‹ == || kiromeetoru || ichi  || kilometros, km, 1000 metros ||

|| 231. || == â ,̂ƒLƒ ƒŠƒbƒgƒ‹ == || kirorittoru || ichi|| kilolitros, kl, (1000 litros) |||| 232. || == ƒLƒ ƒTƒCƒNƒ‹ == || kirosaikuru || ichi|| kilociclos, kc, 1000 ciclos |||| 233. || == ƒLƒ ƒ ƒbƒg == || kirowatto || ichi ||  kilovatios, kw, 1000 vatios |||| 234. || == ‹C“› == || kitou || ichi || cilindros (en unmotor) |||| 235. || == ŒÂ == || ko || ichi || artículos y cosas nomuy grandes en general, equipaje, frutas, mochi |||| 236. || == ŒË == || ko || ichi || casas, viviendas |||| 237. || == šâ == || ko || ichi || jarradas, tarrados(tsubo šâ) |||| 238. || == Î == || koku || ichi || antigua unidad de  capacidad, 10 to (“l), 180.5 l, sobre todo usada para

arroz y para estipendios de arroz en el Japónfeudal; antigua unidad de capacidad, c. 278 l, 10shaku cúbicos (ŽÚ), usado para tasar leña |||| 239. || == ‘Œê == || kokugo || ichi || idiomas |||| 240. || == ‹î,ê‘ == || koma || hito || escenas depelículas, cortos, |||| 241. || == ê‘ == || koma || hito || clases (Žö‹Æ

 jugyou) ||

Page 115: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 115/145

|| 242. || == Œ£ == || kon || ichi || brindis de vino |||| 243. || == A == || kon || ichi || pescado |||| 244. || == ƒRƒyƒbƒN == || kopekku || ichi || kopek,

unidad monetaria rusa |||| 245. || == « == || kori || hito || seda cruda (hilo)( ¶Ž… kiito), luggage (‰×•¨) ||

|| 246. || == ˜ == || koshi || hito || objetos atados a lacintura, como espadas, hakama, carcaj, etc. |||| 247. || == Œû == || kou || ichi || ollas, tazas de técampanas; martillos ||

|| 248. || == X == || kou || ichi || guardiasnocturnas, vigilias |||| 249. || == Z == || kou || ichi || escuelas;correcciones a textos |||| 250. || == u == || kou || ichi || cursos |||| 251. || == qŠC == || koukai || ichi || viajes pormar |||| 252. || == €–Ú == || koumoku || ichi || cláusula |||| 253. || == Œõ”N == || kounen || ichi || años luz |||| 254. || == ‹å == || ku || ichi || haiku, senryuu |||| 255. || == ‹æ == || ku || ichi || secciones |||| 256. || == ‹ë == || ku || ichi || estatuas (de dioses) |||| 257. || == Œû == || ku || ichi || espadas (“ ),  cuchilas (’ä“ ), kettles (Š˜), ollas, platos (ŽM sara)  ||

|| 258. || == Œû == || kuchi || hito || bocados, tragos(licor) |||| 259. || == ‹æŠÔ == || kukan || ichi || secciones entredos puntos (como entre estaciones para diferenciasde tarifas) |||| 260. || == Œs == || kuki || hito || plumas (•M fude)(de escribir) ||

|| 261. || == Š‡ == || kukuri || hito || atados, paquetes

Page 116: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 116/145

|||| 262. || == ‘g‚Ý == || kumi || hito * || juegos, copasde sake, en juegos de tres, cajas apiladas, tarros,

ollas, grupos de personas |||| 263. || == ƒNƒ‰ƒX == || kurasu || hito || clase(escuela) |||| 264. || == ƒNƒ [ƒl == || kuroone || ichi || krone,  unidad monetaria de Dinamarcay Noruega |||| 265. || == ½ == || kusari || hito || cadena, secciónde una secuencia ||

|| 266. || == ‹ø == || kushi || hito || bollos (’cŽqdango) |||| 267. || == ‹q == || kyaku || ichi || utensilios, menajepara recibir huéspedes |||| 268. || == ‹r == || kyaku || ichi || muebles con patascomo sillas, escritorios, mesas |||| 269. || == ‹Ç == || kyoku || ichi || juegos de mesa,go, juegos shogi |||| 270. || == ‹È == || kyoku || ichi || melodú}s,canciones, tonadas |||| 271. || == ‹ž == || kyou || ichi || 10 cuatrillones, 10 ala 16ava potencia |||| 272. || == ‹ == || kyuu || ichi || "ko" de objetosgrandes y redondos; lanzamientos (baseball) |||| 273. || == ‹‰ == || kyuu || ichi || nivel, grado,

escalafón |||| 274. || == ŠÔ == || ma || hito * || cuarto |||| 275. || == ‹È == || mage || hito || tsukudani (’ÏŽÏ),comida hervida en soya |||| 276. || == –‡ == || mai || ichi || objetos planos ydelgados, hojas, láminas, páginas, esteras, paneles,orden de escalafón de sumo, ropa, mochi ||

|| 277. || == –‰,ƒ}ƒCƒ‹ == || mairu || ichi || millas ||

Page 117: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 117/145

|| 278. || == Šª == || maki || hito || rollos de seda,ropa, pergaminos, cascabeles, escrituras, librossagrados ||

|| 279. || == –‹ == || maku || ichi || actos, funciones |||| 280. || == –œ == || man || ichi || 10,000s |||| 281. || == ƒ}ƒ‹ƒN == || maruku || ichi || marco,unidad monetaria alemana |||| 282. || == –Ú == || me || ichi || monme: unidad depeso, 3.75g, 1 monme (–æ); entramado de una red,puntadas ||

|| 283. || == •Ä,ƒ [ƒgƒ‹ == || meetoru || ichi ||

 metros |||| 284. || == –¼ == || mei || ichi || personas (literario),miembros |||| 285. || == –Ê == || men || ichi || superficies planas(canchas de tenis, espejos, pantallas, tableros de go(”Õ ban)) (2-dimensional "mai"); kotos |||| 286. || == –¡ == || mi || ichi || comida o condimentos|||| 287. || == –®,ƒ~ƒŠ(ƒ [ƒgƒ‹) == ||  miri(meetoru) || ichi || milímetros, mm, (1/1000metro) |||| 288. || == áG,ƒ~ƒŠƒOƒ‰ƒ€ == || miriguramu ||ichi || miligramos, mg, (1/1000 gramo) |||| 289. || == âŠ,ƒ~ƒŠƒŠƒbƒgƒ‹ == || miririttoru || ichi

|| mililitros, ml, (1/1000 litro) |||| 290. || == ƒ~ƒŠƒo [ƒ‹ == || mirobaaru || ichi ||  milibares |||| 291. || == –Ú == || moku || ichi || cosas, cruces deun tablero de go |||| 292. || == •¶ == || mon || ichi || anigua unidadmonetaria, 1/1000 ŠÑ (‚©‚ñ) ||

|| 293. || == •¶ == || mon || hito || unidad de medida

Page 118: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 118/145

de calzado |||| 294. || == –â == || mon || ichi || preguntas |||| 295. || == –å == || mon || ichi || cañones ||

|| 296. || == –æ == || monme || ichi || 3.750 g, .132 oz,2.117 drams, 1/000 kan (ŠÑ), usada para pesarperlas; antigua unidad monetaria, 1/60 ryou (—¼)|||| 297. || == · == || mori || hito || medidas de  medicina |||| 298. || == –{ == || moto || hito || plantas con raíz ||

|| 299. || == –Ñ == || mou || ichi || antigua unidadmonetaria, 1/10,000 yen (‰~); antigua unidad delingitud, c. .03mm, 1/1000 sun ( ¡); unidad de  peso, 3.75mg, 1/1000 monme (–æ); 1/1000; 1/1000of 10%: .0001 |||| 300. || == “ == || mune || hito || casas, edificios ||

|| 301. || == ŒQ == || mure || hito || grupos,manadas, cardúmenes |||| 302. || == —¬ == || nagare || hito || banderas |||| 303. || == ’j == || nan || ichi || hijos |||| 304. || == Žµ“ú == || nanuka || ichi || semanas deaniversario de la muerte |||| 305. || == ‰Ä == || natsu || hito || veranos |||| 306. || == ”N == || nen || ichi || años |||| 307. || == ”NŠÔ == || nen(kan) || ichi || años ||

|| 308. || == ”N ¶ == || nensei || ichi || -estudiante de   _ año |||| 309. || == “ú == || nichi || ichi || días (excepto 2-10,20) |||| 310. || == ˆ¬‚è == || nigiri || hito || objetos en lamano |||| 311. || == l == || nin || ichi || personas, seres  

humanos (3 o más) ||

Page 119: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 119/145

|| 312. || == l‘g == || ningumi || ichi* || grupo,  miembros de una pandilla o banda |||| 313. || == l‘O == || ninmae || ichi || porciones de  

comida |||| 314. || == ŠÑ == || nuki || hito || cuentas de rosario,( ”Žì) juzu ||

|| 315. || == ‰± == || oke || hito || bañeras (— ‘…  yokusou) |||| 316. || == ‰ == || oku || ichi || 100,000,000s |||| 317. || == ƒIƒ“ƒX == || onsu || ichi || onzas ||

|| 318. || == Ü‚è == || ori || hito || pequeñas cajas

 de comida (orizume Ü‚è‹l‚ß); número de pliegues  |||| 319. || == ‰ •œ == || oufuku || ichi || viajes de  vuelta |||| 320. || == ƒp [ƒZƒ“ƒg == || paasento || ichi ||  percent “ ||

|| 321. || == •Å,ƒy [ƒW == || peeji || ichi || páginas ||

|| 322. || == ƒyƒ“ƒX == || pensu || ichi || penique,unidad monetaria británica |||| 323. || == ƒyƒZƒ^ == || peseta || ichi || peseta,unidad monetaria española |||| 324. || == ƒyƒ\ == || peso || ichi || peso, mejicano,argentino, (etc) . Unidad monetaria |||| 325. || == ƒ|ƒCƒ“ƒg == || pointo || ichi || puntos

(tipo) |||| 326. || == ••,áú,ƒ|ƒ“ƒh == || pondo || ichi || libras(unidad de peso, alrededor de .45 kg) |||| 327. || == ™ß,ƒ|ƒ“ƒh == || pondo || ichi || libra, ’,  unidad monetaria británica |||| 328. || == ƒŒ [ƒ“ == || reen || ichi || pistas (bolos)  ||

|| 329. || == ˜A == || ren || ichi || resmas (de papel),

Page 120: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 120/145

objetos hilados con cuerda como collares,cadenillas, pulseras, poemas chinos |||| 330. || == ãÝ,—ü == || ren || ichi || versos ||

|| 331. || == —ñŽÔ == || ressha || ichi || trenes |||| 332. || == —ñ == || retsu || ichi || filas, columnas |||| 333. || == l == || ri || hito || personas (1 - hitori y  2 -futari solamente) |||| 334. || == —¢ == || ri || ichi || legua japonesa,antigua medida de distancia, 3.927km, 36 chou (’š),2.445 mi. ||

|| 335. || == —Ð == || rin || ichi || antigua unidadmonetaria, 1/10 sen (‘K), 1/1000 yen (‰~); antiguaunidad de longitud, c. 0.3mm, 1/100 sun ( ¡);  antigua unidad de peso, 37.5mg, 1/100 monme (–æ)|||| 336. || == —Ö == || rin || ichi || ruedas, capullos,flores |||| 337. || == ƒŠƒ‰ == || rira || ichi || lira, unidadmonetaria italiana |||| 338. || == —§,ƒŠƒbƒgƒ‹ == || rittoru || ichi || litros|||| 339. || == —Û == || rui || ichi || bases (baseball) |||| 340. || == —Þ == || rui || ichi || tipos, clases,especies |||| 341. || == ƒ‹ƒs [ == || rupii || ichi || rupia, unidad  

monetaria hindú |||| 342. || == ƒ‹ [ƒuƒ‹ == || ruuburu || ichi || ruble,  rublo, unidad monetaria rusa |||| 343. || == —¼ == || ryou || ichi || antigua unidadmonetaria, 4 bu (•ª) [4 kan (ŠÑ)?]; vagones de tren,carros; antigua unidad de peso, 37.5g, 1/16 kin (‹Ò)||

|| 344. || == —Ì == || ryou || ichi || juegos de

Page 121: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 121/145

armadura, ropa japonesa, fusuma, sobrepelliz(ŒU ¾ kesa) |||| 345. || == çq == || ryou || ichi || vagones de tren,

carros, remolques |||| 346. || == Š} == || ryuu || ichi || sombreros debambú |||| 347. || == —¬ == || ryuu || ichi || escuelas(artísticas, literarias...); banderas |||| 348. || == —± == || ryuu || ichi || granos (cereal),píldoras ||

|| 349. || == Ö == || ryuu || ichi || banderas ||

|| 350. || == ‰º‚° == || sage || hito || hakama (ŒÑ) |||| 351. || == Ë == || sai || ichi || unidad of volume, c.0.0278cc, 1 shaku cúbico (ŽÚ), sobretodo paraunidades de flete; unidad de capacidad, c. 1/10shaku (ŽÙ); unidad de superficie, c. 1 piecuadrado, usada para medir textiles |||| 352. || == Î, Ë == || sai || ichi || años de edad || || 353. || == Ø == || sai || ichi || platos de comida |||| 354. || == Ú == || sai || ichi || años, 100tresdecillones (10 elevado a 44) (arcaico) |||| 355. || == ú == || saji || hito || cucharadas |||| 356. || == ‚³‚ == || saku || hito || rebanada depescado para sashimi, medio pescado |||| 357. || == ì == || saku || ichi || peícula, pintura,

obra artística |||| 358. || == áµ == || san || ichi || copas, vasos |||| 359. || == ŠÆ,ž¨ == || sao || hito || cajones,alacenas, shamisen |||| 360. || == ŽM == || sara || hito 1-4 || platos, sashimi|||| 361. || == · == || sashi || hito || Noh, bailes ||

|| 362. || == “_ == || sashi || hito || gotas para los ojos

Page 122: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 122/145

(–Ú–ò) |||| 363. || == û == || satsu || ichi || volumen, tomo,revista, libro, copia ||

|| 364. || == ü == || satsu || ichi || artículos impresos|||| 365. || == ŽD == || satsu || ichi || cartas,documentos |||| 366. || == ¤ == || se || ichi || unidad de medida  cuadrada, 30 bu (•à), 0.99 ares, 30 tsubo (’Ø), 99.17‡u ||

|| 367. || == ¢‘ã == || sedai || ichi || generaciones ||

|| 368. || == ¢ == || sei || ichi || generaciones o  períodos de reinado; períodos de 30 años |||| 369. || == ¢‹I == || seiki || ichi || siglos ||

|| 370. || == Ç == || seki || ichi || navíos grandes,  buques de guerra |||| 371. || == È == || seki || ichi || funciones  (teatrales) |||| 372. || == Î == || seki || ichi || joyas de un reloj,  transistores, diodos |||| 373. || == ç == || sen || ichi || 1,000s ||

|| 374. || == ì == || sen || ichi || ríos (raro) ||

|| 375. || == í == || sen || ichi || juegos, encuentros ||

|| 376. || == ÷ == || sen || ichi || sencha (té verde  medianamente concentrado) ||

|| 377. || == ‘I == || sen || ichi || términos deescogencia |||| 378. || == ‘K == || sen || ichi || sen, antigua unidadmonetaria, 1/100 yen (‰~), 10 rin (—Ð);anteriormente 1/1000 kan (ŠÑ) |||| 379. || == ‘W,ƒZƒ“ƒ`(ƒ [ƒgƒ‹) == ||  senchi(meetoru) || ichi || centimetros, (1/100 metros)

||

Page 123: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 123/145

|| 380. || == áL,‚¹ƒ“ƒ`ƒOƒ‰ƒ€ == || senchiguramu ||ichi || centigramos (1/100 gramo) |||| 381. || == â’,ƒZƒ“ƒ`ƒŠƒbƒgƒ‹ == || senchirittoru ||

ichi || centilitros (1/100 litro) |||| 382. || == å,ƒZƒ“ƒg == || sento || ichi || centavo ||

|| 383. || == ¢‘Ñ == || setai || ichi || viviendas ||

|| 384. || == ß == || setsu || ichi || secciones (de una  novela), párrafos (de una composición) |||| 385. || == ƒZƒbƒg == || setto || ichi || juegos de ropa||

|| 386. || == ŽÐ == || sha || ichi || empresas,corporaciones, templos Shinto |||| 387. || == ŽÔ == || sha || ichi || trenes, coches |||| 388. || == ŽÙ == || shaku || ichi || 0.018 l (medidade áridos/liq ); 330.5 cm cm |||| 389. || == ŽÚ == || shaku || ichi || .995 pies, 10 sun( ¡), 303 mm (378.7 mm ropa) ||

|| 390. || == ŽÔ ü == || shasen || ichi || carriles de  tráfico |||| 391. || == Žq == || shi || ichi || piezas de go |||| 392. || == Žw == || shi || ichi || dedos |||| 393. || == Ž} == || shi || ichi || objetos largos ydelgados, alabardas (raro) |||| 394. || == Ž† == || shi || ichi || tipos de periódicos |||| 395. || == Ž == || shi || ichi || poemas chinos ||

|| 396. || == ãÀ == || shi || ichi || pájaros |||| 397. || == ŽŽ ‡ == || shiai || ichi || encuentros,partidos |||| 398. || == ƒV [ƒV [ == || 8 - La romanización  del japonés (y I)

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info

Page 124: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 124/145

17 Agosto 2005Traductor Japonés Gratis Traduzca Palabras y Textos de/para Japonés. DescargueGratis Ahora!www.Babylon.comAnuncios Google

< anterior  | 1 .. 6 7 8 9 10 .. 31 | siguiente > ""

Aunque con posterioridad se tratará este tema desde un punto de vista práctico, unamínima base teórica es necesaria en este momento. Antes de presentar la lista de lossilabarios, es necesario introducir un concepto que puede resultar un tanto confuso: laconversión de grafías japonesas a caracteres occidentales. Desde el comienzo de esta

 página web se han escrito palabras japonesas mediante letras occidentales; esto seconoce con el nombre de transcripción, romanización o transliteración del japonés.

Lo que para nosotros es simplemente un modo de escribir los caracteres japoneses con"nuestras letras", se convirtió en una dura pugna en fechas pasadas. Incluso llegó a

 proponerse la sustitución total de la escritura japonesa tradicional por el modooccidental. Algo que no es ninguna barbaridad y como ejemplo poner a la actualTurquía, que ha cambiado la escritura arabe por la occidental. Evidentemente, Japóncontinua usando su escritura original, aunque el debate originado en torno a laromanización ha provocado que surjan distintas maneras de acometer esta tarea.

La primera persona, de la que se tenga constancia, en intentar la romanización del japonés fue el misionero Francisco Javier en el siglo XVI. Sin embargo, no es hastatiempos de la Restauración Meiji cuando nos encontrarnos con movimientos a granescala a favor de la romanización del japonés. El principal argumento fue que loscaracteres japones eran demasiado difíciles para una gran parte del pueblo japonés. Estoocasionó serias discusiones entre los intelectuales de la Restauración Meiji. Losestudiantes que habían viajado al extranjero, como Nishi Amane (1826-1897),afirmaban que el uso de la romanización podría suponer un tremendo beneficio para las,

 pobremente educadas, clases bajas y cuyo conocimiento de los caracteres kanji era muylimitado. Taguchi Ukichi, fue uno de los mayores defensores de la romanización.Opinaba, que si bien la romanización presentaba serios inconvenientes, las ventajassuperaban a las desventajas. Creía que el uso de la romanización junto con el japonéscoloquial podría ser el futuro del japonés escrito. Taguchi se dio cuenta de que habíaareas donde el uso de la romanización sería especialmente beneficioso (la empresa, elámbito científico y especialmente para poder asimilar los vocablos foráneos que notenían kanji asociado).

Los dos primeros sistemas de transcripción que se plantearon fueron el Hepburn-shiki(que está basado en la pronunciación) y el Nippon-shiki (que está basado en la gráfia).

El sistema Hepburn debe su nombre a J. Curtis Hepburn (1815-1911), médico ymisionero norteamericano que dedicó su vida a la lengua y cultura de Japón, compiló el

Page 125: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 125/145

 primer diccionario inglés-japonés, la primera gramática japonesa para anglo-parlantes yrealizó una traducción de la Biblia al japonés. Hepburn fue la primera persona, de laque se tenga constancia, que enseñó a los japoneses a escribir usando caracteresoccidentales. El segundo gran sistema de transcripción fue ideado por el físico japonésTanakadate Aikitsu. Surgió casi al mismo tiempo que el Hepburn, pero no fue capaz

de ganar tanta aceptación como el primero hasta años más tarde.

Ambos estilos compitieron por el reconocimiento oficial desde varias organizaciónesque se crearon para promover el uso de los caracteres romanos. Una de estasorganizaciónes fue la Romaji-kai (Sociedad de Roma-Ji, letras romanas), creada en1885 y formada por extranjeros y japoneses. Tiene su nombre de la forma en que los

 japoneses llaman a los caracteres occidentales: romaji.

El gobierno japonés optó por el sistema Hepburn en 1908 (especialmente gracias laSociedad Hiromekai). Pero en 1937 el Nippon-shiki, que había sido mejorado y queahora se llamaba Kunrei-shiki ("sistema oficial"), fue oficialmente adoptabo por elgobierno. Después de la Segunda Guerra Mundial, los que propusieron el sistemaHepburn intentaron persuadir al Gobierno de Ocupación para que repusiera el sistemaanterior y acusaron a los partidarios del sistema Kunrei-shiki de militaristas. A pesar deque el sistema Hepburn todavía sigue siendo el oficial es común encontrarnos conciertos segmentos de la sociedad que usan el Kunrei-shiki.

El sistema Hepburn (Hebon-Shiki como lo llaman los japoneses) es el más aceptadohasta el momento, y aunque no es el más fiel a la lengua japonesa, sí es el que mejor reproduce los sonidos de las sílabas japonesas. El curso de japonés Gunkan usarácomo base el sistema de transcripción Hepburn, dado que es el más indicado parala correcta pronunciación del japonés y el que facilita más y mejor el acercamientodel estudiante español a la lengua japonesa. Sin embargo se le realizarán una seriede modificaciones que serán comentadas posteriormente. 

El Kunrei-shiki se basa no en los sonidos de las sílabas (como hace el sistemaHepburn), sino en la ortografía. Los silabarios dados en este libro (que como ya se hadicho pertenecen al sistema Hepburn) se diferencian del Kunrei-shiki solamente en queno existen irregularidades en la representación de la pronunciación. Si nos fijamos enlos silabarios dados en la páginas siguientes (silabario hiragana y silabario katakana)veremos que si en una fila se ponen las sílabas que empiezan por "s" no se sigue lasecuencia normal de "sa, si, su, se, so", sino que por ejemplo "si" se convierte en"shi". Esto es debido a que el sistema Hepburn transcribe la pronunciación de las

 palabras. Como el sistema Kunrei-shiki se basa en la ortografía y no en la pronunciación, sigue la secuencia normal de las sílabas y de esta manera se eliminan las

irregularidades. Los cambios por consiguiente son: shi-si, chi-ti, tsu-tu, fu-hu, ji-zi, ji-di y zu-du. A la hora de transcribir los "diptongos" se emplea la forma "s + y (vocal)"

Page 126: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 126/145

y que da lugar a transcripciones del tipo: sya, syo, syu, etc... El que los japoneses prefieran el sistema Kunrei-shiki se debe a que a ellos no les induce a error. Un japonéssabe que "ti" se pronuncia "chi" o que "tu" se pronuncia "tsu", pero a un occidentalesto podría conducirle a error, por eso se usa el sistema Hepburn. El influjo de los

 préstamos lingüísticos en la lengua japonesa es responsable de un gran número de

cambios fonéticos que ocurrieron después de la creacion del Kunrei-shiki. Esto puedeayudar a explicar que las distinciones entre los sonidos de consonantes y vocales fueranmucho menores hace cien años. Una vez que Japón abrió sus puertas a occidente, suléxico y su fonética se vieron también alteradas. La flexibilidad del sistema Hepburn

 para adaptarse a nuevos sonidos quedó patente, algo que no pudo hacer el sistemaKunrei-shiki.

La transcripción presenta un gran número de variantes (teniendo un origen común enalguno de los dos sistemas principales) y cada tratado sobre el idioma japonés suele

incorporar su propia versión. Esta falta de homogeneidad no debe presentar un problema para el estudiante. Cuanto antes sea capaz de prescindir de los textosromanizados y enfrentarse a la escritura japonesa real, antes estará en condiciones dedominar esta lengua.

""

9 - La romanización del japonés (y II)

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005Permiso de Conducir Acceso Directo al Portal de la DGT. Aplicación Gratis HechaPara Tu PCwww.miinternetinteligente.comAnuncios Google

< anterior  | 1 .. 7 8 9 10 11 .. 31 | siguiente > ""Ya hemos hablado del origen del japonés, los kanas y los kanjis, todo desde un punto de vista teórico. Pero esta página web ha sido creada como una herramienta detrabajo para la traducción y el dominio del japonés. Por eso se han pasado por altoalgunos detalles prácticos en la exposición de los kanas y de los kanjis para verlos conmás detalle en esta parte.

La transcripción del japonés consiste en convertir tanto los sistemas de escritura japoneses a caracteres occidentales (ローマ字(ローマじ roma-ji) como en adaptar las peculiaridades del idioma japonés a la lengua española. Esta transcripción es un pasoque facilita el estudio del japonés.

Page 127: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 127/145

Cuando nos enfrentamos con un texto japonés por primera vez descubrimos unoscaracteres que no son los occidentales y unos signos de puntuación que noconocemos o que en realidad tienen otra función.

El poder leer los caracteres japoneses es algo que requiere mucha dedicación yconstancia. En primer lugar debemos memorizar los silabarios hiragana y katakana, amenos que prefiramos estar consultando continuamente una lista. Después debemos ser capaces de leer los caracteres kanjis, cosa que no es ni mucho menos sencilla, y en estecaso lo más aconsejable es ir consultándolos en un diccionario de kanjis. Pero no sólonecesitamos un diccionario de kanjis, sino que es preciso que sepamos las lecturas delos kanjis en cada palabra si queremos leerlos correctamente con lo cual necesitamos undiccionario japonés-español.

Los signos de puntuación también nos costará comprenderlos, sobre todo la ausencia delespacio en blanco, como separador de unidades gramaticales, que los españoles siemprehemos pasado por alto, por ser demasiado evidente. Es realmente desesperante ver untexto japonés y no saber dónde empieza y dónde acaba una partícula, nombre o verbo.Esta parte requiere saber de antemano las palabras para poder leerlas.

Éste que os escribe pasaba horas transcribiendo textos japoneses a caracteresoccidentales y pensando que lo hacía correctamente. En principio nada podía fallar:transcribiendo carácter a carácter (hiragana, katakana o kanji) y poniendo su lectura allado la transcripción debería de ser correcta. Sin embargo, nada más lejos de la realidad.El error cometido fue no tener en cuenta que el japonés no es igual al español. Enespañol una "o" más una "u" es "ou", sin embargo en japonés una "o" seguida de una"u" daría lugar a "ô". Y es que no se tuvo presente que el japonés tenía vocales yconsonantes dobles y que deberían ser representadas de algún modo.

La transcripción es un paso hacia la traducción del japonés desde el momento en que

nos enseña todas estas reglas a las que no estamos familiarizados en nuestra lengua. Se puede aprender japonés sin aprender a transcribir, pero si difícil es traducir un texto consu versión original japonesa y su transcripción, más difícil aún lo es disponiendo sólodel texto japonés.

Un estudiante de japonés debe aprender primero los kanas y después a transcribir correctamente. Acto seguido puede empezar a enfrentarse a una transcripción práctica

 para reforzar todo lo que ha aprendido. En los primeros pasos de la transcripción elalumno se encontrará con los "temidos" caracteres kanji y con un poco de suerte

conseguirá encontrarlos. Se dará cuenta de que si bien tiene la dificultad de que aunqueno sabe cuál de las lecturas poner en ese contexto, gracias a los caracteres kanji y a su

Page 128: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 128/145

significado puede formarse una idea de lo que trata el texto. Aquí es donde se nota lafuerza del kanji; aunque retrasa en gran medida la transcripción (y por consiguiente lalectura) de un texto, nos ayuda en la traducción sin necesidad de conocer un vocabularioo una gramática. No se debe olvidar nunca que un kanji es un concepto y elentendimiento humano es la unión, más o menos matizada, de conceptos. Desde

estás páginas se recomienda que en un principio se intente la transcripción escrita del japonés, hasta que el alumno consiga la soltura necesaria. Después de aprender a andar  podremos empezar a correr, y cuando aprendamos los kanas, los kanjis y las palabras podremos empezar a leer un texto japonés sin necesidad de ninguna ayuda y"correctamente". Sólo en un principio se debe intentar leer y traducir a partir de latranscripción; más adelante es casi imprescindible que intentemos hacerloenfrentándonos con el texto japonés escrito en kanji y kana. En una frase transcritacomo "Hito to yama to mori" si no disponemos de un diccionario no podremos traducir la frase, y aún así necesitamos unos mínimos conocimientos de gramática. Sin embargo,si tenemos la frase original:人と山と森 simplemente haciendo uso de un diccionariode kanjis nos aproximaremos a la traducción. Si buscamos los caracteres, tendremos que

el segundo y cuarto carácter es la sílaba "to", el primer kanji significa "persona", elsegundo "montaña" y el último "bosque". La traducción correcta sería: "El hombre, lamontaña y el bosque" habiendo sido necesario solamente saber que la partícula "to"hace las veces de la conjunción copulativa "y" en la gramática japonesa.

La transcripción de los kanasLos silabarios forman un núcleo muy importante en la transcripción del japonés. La

 base de la transcripción está en los silabarios dados en páginas anteriores. Si tenemosuna palabra compuesta por caracteres hiragana o katakana, en primer lugar buscaremoslos caracteres en el silabario hiragana o katakana y los transcribiremos directamente. En

 principio no es necesario que nos aprendamos los silabarios, pues si transcribimosasiduamente los aprenderemos sin demasiado esfuerzo. Desde estas páginas serecomienda que antes de empezar a transcribir os los aprendáis, sobre todo por elenorme ahorro de tiempo que esto os supondrá. Para aprenderse los silabarios no haynada mejor que escribirlos (tened en cuenta el orden de escritura de los kanas).

Como ejemplo de transcripción simple pongamos esta palabra:ばんしゃ. Tras buscarla

en los silabarios (concretamente en el hiragana) vemos que se compone de 3 sílabas yuna consonante: BA-N-SHI-YA. ?Es correcta nuestra transcripción? La respuesta esnegativa, porque no hemos tenido en cuenta el diptongo que forman la sílabas ‚µ y ‚á.La transcripción correcta sería BANSHA. Es norma, en gran número de publicaciones,cuando aparece un diptongo la segunda sílaba se pone en un tipo de letra algo más

 pequeño y desplazada hacia abajo, para indicarnos que es un diptongo.Lamentablemente esto no siempre es fácil de reconocer y debe ser tenido muy encuenta. Los diptongos en katakana son exactamente iguales que en hiragana.

Las vocales largas El japonés tiene vocales largas y como tales hay que transcribirlas. Para indicar que una

Page 129: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 129/145

vocal es larga el sistema Hepburn utiliza una notación como ésta : . Usando unguión encima de la vocal larga, como marca el sistema de transcripción Hepburn. Enestas páginas, como no se puede usar el guión (no tenemos esos caracteres en nuestrosteclados), usamos otro signo parecido â, î, û, ê, ô. Aunque en nuestro caso sólorepresentaremos la û y la ô largas. Las otras vocales simplemente las escribiremos dos

veces. El motivo no es otro que la no ambigüedad en la representación de largas "a, e,i".

HiraganaLas vocales a, i, e no suelen aparecer largas. Para alargar el sonido de estas vocales enhiragana basta con ponerlas seguidas. En la pronunciación no hay parada entre, por ejemplo, una sílaba "ba" seguida de una "a", y se pronuncia todo seguido.

Okaa-san (madre) おかあさんObaa-san (abuela) おばあさんOjii-san (abuelo) おじいさん

Es necesario señalar que en algunos sistemas de transcripción, de origen hispano, setranscriben las sílabas "y" + vocal como "ii" + vocal. La razón es que la secuencia decaracteres obtenida representa mucho más fielmente a la pronunciación japonesa.Soluciona la común equivocación de pronunciar las sílabas "y" + vocal como nuestra"ll", pero crea confusión al hacer la transcripción de roma-ji a kana.

Las vocales u y o son comúnmente encontradas largas.

La u se alarga añadiendo otra u.Yûbe (anoche)ゆうべ

La o es un caso especial, dado que se alarga añadiendo una u en lugar de otra o.

Page 130: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 130/145

Kôkô (piedad)こうこう 

En algunos sistemas de transcripción, sobre todo de origen estadounidense, serepresenta la o larga por oh. Por ejemplo, en no pocas publicaciones sobre cultura

 japonesa se escribe "Teatro Noh".

Katakana En katakana, modernamente, para alargar el sonido de todas las vocales se emplea unguión (ー) detrás de ellas.

Kaaten (del inglés curtain = cortina) カーテン

Teeburu (del inglés table = mesa) テーブル

Biiru (del holandés bier = cerveza) ビール

Sûpaaman (del inglés Superman = Superman) スーパーマンKôhii (del ingles coffe = café) コーヒー

Las consonantes dobles

Las consonantes dobles son producidas por la irregularidad de tsu. Un tsu, tanto enhiragana (つ ) como en katakana(ツ ), duplica la consonante que le siga. No siempreque veamos un texto en kana que use tsu se debe duplicar la consonante siguiente. Enalgunos casos sí y en otros no. La dos únicas reglas que nos ayudarán a no equivocarnosson:

1. Cuando el tsu duplica la consonante, se suele poner un poco más pequeño ydesplazado hacia abajo.

Page 131: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 131/145

Akkan (villano) あっかん

Akki (demonio) あっき

Kakkazan (volcán activo) かっかざん

2. Todas las consonantes pueden duplicarse menos las suaves g, d, j, z además de la r yla y.

tsu+ga Tsugawa (apellido) つがわ

tsu+da Tsudanuma (apellido) つだぬまtsu+ru Tsuru (cuervo) つる

tsu+ka Okk anai (espantoso) おっかない

tsu+ku Okk usufoodo(Oxford)オックスフォードtsu+ku Ekk ususen(rayos X) エックスせん

Page 132: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 132/145

Según algunos autores, en el lenguaje familiar se tiende a doblar las consonantes deciertas palabras. Aunque como aún se usan las dos maneras, la normal y la duplicada,no tiene sentido una lista detallada de las excepciones que se producen. Además de que

es muy improbable que nos las encontremos en un texto, dado que es un lenguajefamiliar y no suele tener constancia escrita salvo en el manga (cómic japonés).

El empleo del apóstrofeHasta el momento no hemos tenido ningún problema a la hora de transcribir los kanas.Sin embargo, existe un caso que provocaría ambigüedad, y para solucionar estaambigüedad se usa el apóstrofe. El apóstrofe se emplea en las transcripciones para evitar que la consonante n sea unida en la transcripción a la siguiente sílaba si esta empieza

 por vocal.

Una palabra transcrita a romaji como shanyo puede corresponder a dos palabrasdiferentes dado que la n puede ser considerada como una consonante aparte (しゃんよ ) o formando parte de nyo (しゃにょ). Esta irregularidad de transcripción se puede dar tanto en kana como en kanji, pues todo lo que afecta a la transcripción del kana afectatambién a la del kanji. El apóstrofe (') soluciona el problema de esta ambigüedad.Cuando transcribimos como shan'yo estamos separando la n de yo y así no se produceconfusión.

Correcto Incorrecto

Page 133: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 133/145

えんう (en'u) えぬ (en'u)らんえん (ran'en) らねん (ran'en)たんいつ (tan'itsu) たにつ (tan'itsu)

La transcripción de los kanjisSi la composición de kanjis fuera regular no existirían problemas para la transcripción,

 pero la unión de dos o más kanjis puede ser irregular. Los casos de irregularidad son:

1. Si tenemos dos kanjis que juntos dan lugar a una palabra, se suaviza la consonante delsegundo kanji. Por suavizar entendemos que el carácter kana se cambie por el mismocarácter pero con nigori.Por ejemplo ch y sh = j, k = g, s y ts = z, t = d, h y f = b y p. Esta irregularidad se da en

mayor medida en todas aquellas palabras de origen japonés.

de KURO + KANE = KUROGANE 黒金(くろがね)de SHIO + SAKE = SHIOZAKE 塩鮭(しおざけ)de SAKE + SUKI = SAKEZUKI 酒好き(さけすき)de NA + TAKAI = NADAKAI 名高い(なだかい)

2. Cuando los kanjis que se unen forman una palabra de origen chino la regla anterior no se aplica. Con estas palabras chinas lo que ocurre es que si el primer kanji acaba enlos caracteres tsu (つ ,ツ ) o chi (ち ,チ ) y el segundo kanji empieza por h o f , estoscaracteres h o f se convierten en p. Además de las sílabas tsu y chi también se producela irregularidad con la sílaba ku (く ,ク ), pero los casos que hagan que la h o f después de ku se conviertan en p son muy escasos. Esta irregularidad recibe el nombrede asimilación ( R.P. Fr. Vicente González. Gramática teórico práctica de la lengua

 japonesa para uso de estudiantes de habla española. pág.18).

Page 134: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 134/145

de ICHI + HAN = IPPAN 一半(いっぱん)de ICHI + HIN = IPPIN 一品(いっぴん)

de ICHI + HON = IPPON 一本(いっぽん)de SHUTSU + FU = SHUPPU 出府(しゅっぷ)de ROKU + HYAKU = ROPPIAKU 六百(ろっぴゃく)

3. Si un kanji termina en tsu (つ ,ツ) , chi(ち ,チ ) o ku (く ,ク ) y el siguiente kanjiempieza por k , s y t se eliminan el tsu, chi o ku y se duplica la primera consonante delsegundo kanji.

de ICHI + KYO = IKKYO 一挙(いっきょ)de ICHI + SAI = ISSAI 一再(いっさい)de ICHI + TO = ITTO 一途(いっと)de KETSU + TEI = KETTEI 決定(けってい)de KOKU + KI = KOKKI 克己(こっき)

Page 135: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 135/145

Estas son algunas de las irregularidades de la unión de los kanjis. Existen más, pero yason menos frecuentes. El lector no debe preocuparse demasiado de estasirregularidades, en primer lugar porque sólo afectan a la lectura y no a la traducción(suponemos que primero el lector desea ser capaz de "entender japonés"). En segundolugar porque con un buen diccionario japonés-español escrito en kanji y con la lectura

en kana se solucionan todos estos problemas. Una vez que el lector tenga esediccionario sólo tendrá que buscar la palabra por sus kanjis y una vez que encuentre la palabra escrita en kanji a su lado aparecerá su lectura en kana después de haber tenidoen cuenta todas las irregularidades.

""

11 - Acerca del estudio de los caracteres kanji

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005Diccionario Kanji Gratis Más de 200 mil Terminos - Gratis! Aprovecha y BajaloAhora Mismo.www.Babylon.com

Anuncios Google< anterior  | 1 .. 9 10 11 12 13 .. 31 | siguiente > ""Acostumbrados en nuestro mundo occidental a un reducido número de caracteres, elestudioso de la lengua japonesa se topa de bruces con un "pequeño" problema, lamiriada de caracteres japoneses. Con un poco de investigación se descubre que el

 japonés tiene dos sistemas de escritura, kanas y kanjis. Rápidamente estudiamos loskanas (debido a que son más parecidos a nuestro alfabeto). Llegados a este punto esnecesario decidir entre estudiar gramática japonesa, kanji o vocabulario. En la mayoríade los casos se opta por un estudio gradual y compaginado de estas materias, si biénes necesario una mínima base de kanji para aprender el vocabulario.

De una forma o de otra, el estudio de los caracteres kanjis se plantea como un suplicio,trás aprender los primeros caracteres básicos se supone que el estudio del kanji es algoaccesorio que no impide conocer la gramática japonesa (ni japonés hablado). Esa no esla mentalidad necesaria para aprender japonés. Aunque el estudio del kanji puedaretrasar sobremanera el aprendizaje de la lengua japonesa no se debe dejar de estudiar.

El japonés es kanji. El kanji es japonés. Si no amamos y conocemos los kanji, nuncaaprenderemos japonés.

Page 136: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 136/145

El kanji es una herramienta de expresión de tal magnitud que una sola vida no essuficiente para comprenderlo en su totalidad. Los juegos de palabras que posibilita, losdistintos matices, su fuerza, su diseño. El kanji es algo fascinante. Miles de años dearte se condensan en un sistema de escritura práctico y vivo.

En mi caso, yo me adentré en el japonés a través del kanji. Incluso mi primer y modestolibro de japonés fue un diccionario de kanjis. Esta manera de comenzar a enfrentarme al

 japonés es una manera un tanto compleja al principio, pero plantea incontables ventajas.Una vez que dominé aproximadamente unos 2000 kanjis (con casi todas la lecturas

 japonesas aprendidas y los significados) comencé a aprender gramática y vocabulario.Descubrí que el estudio de la gramática y vocabulario japonés ahora era muchísimo másllevadero.

La lógica nos lleva a pensar que es mucho más sensato aprender los kanjis de formagradual (al modo japonés). Por ese motivo existen las listas de kanjis ordenadas por grados (que están incluidas en esta misma página WEB). Pero eso está bién paraaquellas personas que se dediquen a estudiar japonés de forma constante e intensiva. Yoestaba estudiando el antiguo barchillerato B.U.P. cuando empecé a aprender japonés.Era poco menos que una afición y aunque estudiaba algo de gramática japonesarápidamente lo olvidaba porque no lo practicaba (no tenía ningún amigo japones con elque practicar en aquella época). Sin embargo había una cosa que si podía aprender del

 japones y que desde luego también podía practicar, los kanji. Los apuntes de clasecobraron una nueva dimensión después de que adquirí una de las primeras ediciones deKanji, La escritura japonesa, ese maravilloso libro de Albert Torres y Graell. A partir de entonces yo escribía en español, pero todos aquellos conceptos que podían ser representados con un kanji, los escribía en kanji. Logicamente no hay un concepto paracada palabra (por lo menos yo entonces no los conocía) así que fue necesario echarleimaginación al asunto. Recuerdo que para escribir "tiza" usaba los caracteres de"dedo"+"blanco" y cosas por el estilo. Mis apuntes eran poco menos que ungeroglífico, con una mezcla de idiomas y una caligrafía tremebundas (y por supuesto nique decir tiene que no respetaba el orden de escritura de los caracteres...algo que luegome pasó factura). No todo lo escribía en kanji, las pequeñas nociones de gramáticaintentaba ponerlas en práctica (sólo=tada, conjunción y=to, pero=ga, que=nani, etc...).

De esta forma no se usan todos los caracteres en la escritura y por supuesto no puedesemplear ni siquiera los Jôyô kanji en la escritura habitual (y consecuentemente losolvidarás). Además está el problema añadido de las lecturas y la polisemia de loskanjis. La polisemia de los kanjis no tiene más solución que imaginación (ylógicamente aprender TODOS los significados de cada kanji es un tanto excesivo), peroel tema de las distintas lecturas de los kanjis sí tiene solución. Empezaré diciendo queyo no aprendía las lecturas chinas a menos que el kanji no tuviera lecturas japonesas.Las lecturas japonesas son más variadas y más fáciles de aprender en un principio. Una

vez sabemos algunas lecturas de cada kanji las practicamos usando los kanjis de formafonética. Por ejemplo, para escribir la palabra "clase" yo usaba kanjis que sabía que se

Page 137: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 137/145

 podían leer "KU + RA + SE" (incluso usaba furiganas para no equivocarme), recuerdolo divertidas que eran las clases de biología con todos esos nombres técnicos y que yoescribía de este modo (mitocondria, genoma, gameto, etc...).

Desde luego no puedo decir que este método sea la panacea, a mí me facilito muchísimoel estudio del japonés. Aunque reconozco que yo usaba los kanjis para todo y en todomomento. No creo que este método funcione si se tiene poca ilusión por aprender 

 japonés. Además es muy importante que no aprendamos kanjis sin intentar imaginarnosel dibujo original y la relación entre sus radicales componentes. No os preocupéis deque lo que vosotros penséis sobre el origen de un kanji sea erroneo, lo importante es quelo memorizaréis y tiempo tenéis de aprender el auténtico origen de los kanji sicontinuais estudiando japonés.

"" 26 - Chanoyu: La ceremonia del té

Curso gratis creado por Juan José Ferres Serrano . Extraido de: http://www.japones.info17 Agosto 2005Cursos de Protocolo ¿Querés Aprender Protocolo y Etiqueta? ¡Estudiá a Distancia!CursosyCarreras.com/ProtocoloAnuncios Google< anterior  | 1 .. 24 25 26 27 28 .. 31 | siguiente > 

===== Artículo cedido cortésmente por la Embajada de Japón en España ======== I.Generalidades ===

La ceremonia del té, que en japonés recibe el nombre de chanoyu, es una costumbresocial y estética característica del Japón, en la que se sirve y se bebe el matcha (té verdeen polvo).

De acuerdo con las fuentes históricas documentadas, el té fue introducido en el Japónalrededor del siglo VIII, procedente de China, donde esta infusión se consumía desde el

 período de la dinastía Han oriental (años 25-220 de la era cristiana). El matcha, tal como

se consume hoy en día, era aún desconocido por entonces. Su aparición no se produjohasta finales del siglo XII, época en que fue importado de China, país entoncesgobernado por la dinastía Sung. En aquellos tiempos, el té era una especie muyapreciada; se utilizaba sobre todo como bebida y se le atribuían también propiedadesmedicinales.

La costumbre de beber matcha se extendió gradualmente entre los sacerdotes Zen y lasclases dominantes. A partir del siglo XIV, el matcha se utilizó también en un juego querecibía el nombre de tocha. Se jugaba en las fiestas y consistía en servir a los invitadosvarios tipos distintos de té, procedentes de diversas regiones. Los jugadores entoncestenían que adivinar cuál de ellos era el que había sido cultivado en una determinada

zona, famosa por la calidad de su té. Los que conseguían acertar recibían premios. Amedida que aumentó la popularidad de este pasatiempo las plantaciones de té

Page 138: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 138/145

comenzaron a extenderse, sobre todo en el distrito de Uji, cerca de Kioto, en donde aúnse produce el mejor té de Japón.

El juego del tocha se transformó poco a poco en una costumbre social más tranquila que practicaban las clases elevadas. Dejaron de repartirse premios y el objetivo de la

ceremonia pasó a ser la creación de una atmósfera especial, en la que los participantessaboreaban el té al tiempo que admiraban pinturas y otras obras de arte chinas, que seexhibían en un shoin (estudio). Al mismo tiempo y debido a la influencia de los hábitosy formas rituales de los samurai (guerreros), que eran entonces la clase dominante en elJapón, aparecieron ciertas reglas y procedimientos que los participantes en al ceremoniadel té tenían que obedecer. Así se sentaron las bases del chanoyu actual.

Hacia finales del siglo XV, un hombre del pueblo llamado //Murata Juko//, conocedor del arte del chanoyu practicado por las clases altas, propuso otro tipo de ceremonia delté, más tarde llamada wabicha, relacionada directamente con la sensibilidad japonesa ycon el budismo zen. Durante el período Momoyama, en la segunda mitad del siblo XVI,

//Sen-no Rikyu// estableció de modo definitivo el wabicha como la forma generalizadadel chanoyu y se practica así en la actualidad.

Esta es, en líneas generales, la evolución del chanoyu, que no es simplemente una formarefinada de tomar té. Su propósito y su esencia son difíciles de expresar con palabras.

 Nos será útil recordar que esta ceremonia se desarrolló bajo la influencia del budismoZen cuya finalidad, expresada en pocas palabras, es purificar el alma, mediante su unióncon la naturaleza. Por otro lado, el chanoyu es el símbolo del esfuerzo instintivo de los

 japoneses por conseguir el reconocimiento de la verdadera belleza, que reside en lasencillez y la simplicidad. El auténtico espíritu del chanoyu podría quizá definirse contérminos tales como //calma//, //naturalidad// o gracia o con la frase: "esteticismo deaustera simplicidad y refinada pobreza". Así por ejemplo, las estrictas normas deetiqueta del chanoyu, que parecen complicadas y difíciles a primer vista, estáncalculadas de hecho para conseguir la mayor economía posible de movimientos y sonun regalo para la vista del iniciado, sobre todo cuando el que las lleva a cabo es unmaestro experimentado.

La costumbre del chanoyu ha desempeñado un papel importante en la vida artística delos japoneses ya que, por sus características estéticas, implica la apreciación del recintoen que se celebra, del jardín adyacente al mismo, de los utensilios con que se prepara yse sirve el té y de la decoración, que consiste por lo general en una estampa colgada de

la pared y un chabana o motivo floral especialmente concebido para esta ceremonia. Eldesarrolo de la arquitectura, la jardinería, la cerámica y las artes florales ha obedecidoen gran mediad a la influencia de la ceremonia del té. El espíritu del chanoyu, querepresenta la belleza de la simplicidad estudiada y de la armonía con la naturaleza, hamoldeado la base de estas formas tradiciones de la cultura japonesa.

Es más, el desarrollo de las fórmulas de cortesía cotidiana de los japoneses obedecesobre todo a los formalismos que se observan en la ceremonia del chanoyu. Enconsonancia con este hecho, es práctica común entre las jóvenes el recibir lecciones eneste arte antes de casarse, con el fin de cultivar el estio refinado y la gracia demovimientos propias de mismo.

Al morir //Sen-no Rikyu//, sus enseñanzas se difundieron entre las siguientes

Page 139: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 139/145

generaciones de discípulos y seguidores. En la época de sus nietos, existían ya las tresescuelas que han perdurado hasta nuestros días: la Omotesenke, la Urasenke y laMushakojisenke. La más extendida de ellas, no obstante, es la Urasenke, que es la quecuenta con más partidarios. Esta escuela tiene como cabeza visible en la actualidad a//Soshitsu Sen//, decimoquinto descendiente del fundador. Los herederos de //Rikyu//

fundaron a su vez diversas escuelas, entre las que cabe citar la //Enshu//, creada por //Kobori Enshu//; la Sekishu, cuyo fundador fue //Katagiri Sekishu//; y la Sohen, obrade //Yamada Sohen//. Las diferencias entre las diversas escuelas residen en los detallesde las ceremonias, pero todas ellas conservan la esencia y el espíritu de las normasinstituidas por el maestro. Dicha esencia se ha transmitido de padres a hijos hasta hoy yuno de los elementos comunes es el respeto a la figura del fundador.

=== II.La ceremonia del té típica ===

Existen muchas formas de realizar la ceremonia del té, según la escuela a que pertenezca el encargado de ello. Los métodos varían igualmente según las ocasiones y la

época del año. Sin embargo, existe una similitud básica en los elementos esenciales.

1.Materiales y equipos:

1) La sukiya o casa de té.Es costumbre el llevar a cabo la ceremonia en una casa especialmente dedicada a ello,que recibe el nombre de sukiya. Consiste en una sala de ceremonias, propiamente dicha(cha-sitshu), una sala para los preparativos (mizu-ya) una sala de espera (yoritsuki) y uncamino de acceso (roji) flanquedo por un jardín, que acaba en la puerta de la casa de té.Dicho edificio suele estar situado en una zona arbolada.

2) UtensiliosLos utensilios principales son el cha-wan (tetera), el chai-re (recipiente para el té), elcha-sen (agitador especial de bambú) y la cha-shaku (cucharón de servir, de bambú).Estos utensilios suelen ser valiosos objetos artísticos.

3) Ropas y ornamentosPara las ropas, se prefieren los colores poco llamativos. Cuando se trata de ceremoniasformales, los hombres llevan kimonos de seda de colores lisos, con los blasones de lafamilia y los tradicionales tabi (calcetines) blancos. Las mujeres, por su parte, llevantambién kimonos blasonados de aire tradicional y tabi blancos. Los invitados deben

traer un pequeño abanico plegable y unas cuantas kaishi (servilletas de papel pequeñas),cada uno.

2.La ceremonia en sí:

La ceremonia normal del té consiste en las siguientes fases: 1) una comida ligera,llamada kaiseki, 2) el maka-dachi, o pausa intermedia; 3) el goza-iri, que es la fase

 principal de la que se sirve un tipo de té espeso y 4) el usucha, fase final, en la que sesirve té claro. La ceremonia completa dura unas cuatro horas, aunque muchas veces selimita a la última fase o usucha, que dura alrededor de una hora.

1) Primera faseLos invitados, en número de cinco, se reúnen en la sala de espera. El maestro de

Page 140: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 140/145

ceremonias aparece y los conduce, por el camino del jardín, hasta la sala de ceremonias.A un lado del camino hay un recipiente de piedra con agua fresca, en el que losinvitados se lavan las manos y se enjuagan la boca. La entrada a la sala de ceremoniases muy baja, lo cual quere decir que los invitados tienen que entrar a gatas, como gestode humildad. En la sala hay un horno de albañilería fijo o bien un brasero portátil, para

calentar el agua. Cada invitado se arrodilla ante la capilla o tokonoma. Luego hace lasmismas operaciones ante el hormillo o brasero. Una vez que todos os invitados hanterminado de admirar estos artículos, se sientan; el invitado principal se coloca máscerca que los demás del maestro de ceremonias. Una vez que éste y os invitados hanintercambiado las cortesías de rigor, se sirve la kaiseki, que termina con unos dulces amanera de postre.

2) NakadachiCuando el maestro de ceremonias lo indica, los invitados se retiran a un banco destinadoa ello, colocado en el jardín interior que rodea a la casa de té.

3) Goza-iriEl anfitrión hace sonar un gong de metal, situado cerca de la sala de ceremonias, con locual indica el principio de la fase principal del rito. La costumbre establece que el gongse haga sonar cinco o siete veces. Después de repetir las abluciones purificadoras en elrecipiente de agua fresca, los invitados vuelven a entrar en la sal. Un ayudante retira las

 persianas de juncos que cubren las ventanas por fuera, con el fin de dar más luz alinterior. La estampa o pintura ha desaparecido y, en su lugar, se ve en la tokonoma unrecipiente con flores artísticamente aregladas. Los recipientes de cerámica para el aguay el té están ya colocados en sus sitios. A continuación, entra el maestro de cermonias,que lleva en sus manos la tetera, con el agitador de bambú dentro y el cucharón de

 bambú encima. Los invitados admiran el adorno floral y la tetera, igual que hicieronanteriormente con la estampa y el brasero, al principio de la primera fase. El maestro seretira a la sala de los preparativos y no tarda en volver con el recipiente para el augasobrante, la cuchara y el soporte para la tetera o la cuchara. A continuación, limpia elrecipiente del té y el cucharón con un paño especial que recibe el nombre de fukusa yenjuaga el agitador en el cuenco del té, después de verter en éste agua caliente delrecipiente colocado al fuego. Luego, vierte este agua en el recipiente destinado a ello ylimpia el cuenco con el chakin (paño de hilo) El maestro de ceremonias levanta elcucharón y el recipiente del té y coloca el matcha (tres cucharadas por invitado) en elcuenco; a continuación, llena el cucharón de agua caliente, que toma del recipientecolocado al fuego, vierte un tercio del agua en el cuenco y devuelve el resto al

recipiente. Luego agita la mezcla con el agitador de bambú, hasta que adquiere unaspecto y consistencia similar a una sopa de guisantes espesa. Esta mezcla recibe elnombre de koicha. El matcha que se utiliza para esta fase de la cremonia está hecho delas hojas jóvenes de plantas que tengan más de veinte años de edad (hasta un máximo desetenta o más años). El maestro de ceremonias coloca el cuenco en la palma de su manoizquierda, al tiempo que lo sujeta por uno de los lados con la derecha. Toma un sorbo,alaga su sabor y toma otros dos o más sorbos. Luego limpia la parte del cuenco alinvitado siguiente que repite las operaciones del invitado principal. El cuenco pasaluego sucesivamente a los demás invitados hasta que todos han bebido su parte del té.Una vez que ha terminado el último invitado, éste devuelve el cuenco al invitado

 principal, que lo entrega al maestro de ceremonias.

4) Usucha

Page 141: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 141/145

Se diferencia del koicha sólo en que el matcha que se utiliza está hecho de las hojas jóvenes de plantas que tienen entre tres y quince años de edad. La mezcla verde que seconsigue así tiene consistencia espumosa. Las normas que se observan en esta parte dela ceremonia son similares a las que rigen el koichi, con las siguientes diferencias:

a) El té se prepara individualmente para cada invitado con dos (o dos y media)cucharadas de matcha. Cada individuo debe beber su cuenco entero. b) Cada invitado debe limpiar la parte del borde del cuenco que ha tocado con los labioscon los dedos de su mano derecha y luego limpiarse los dedos con una kaishi. Una vezque el maestro de ceremonias ha sacado los utensilios de la sala, hace una reverencia ensilencio ante los invitados con lo cual indica que el rito ha terminado. Los invitadosentonces abandonan la sukiya, seguidos por la mirada del maestro de ceremonias.Communication and dialogue on the net

• Where• Why

Sufres de fobia a los Kanjis o a los caracteres chinos?Aquí tienes cinco remedios

Leave a comment 

August 10, 2012 by Teresa Rodriguez

¿Has sentido alguna vez la curiosidad de ver qué tipo de fobias (o miedosirracionales) se incluyen en la lista ”oficial” de Wikipedia? ¡Echale un vistazo y veráscomo no encontrarás la fobia a los kanji (o carácteres sino/japoneses) en ninguna partedel listado!. Pero si eres estudiante de japonés o mandarín, sabes perfectamente quedebería aparecer. Porque, ¿cuántas veces yo (y tú) hemos sentido el temor, ante unexamen de esos idiomas, a que todos los trazos y rasgos que tanto hemos trabajado paragrabar en nuestra memoria acaben mezclándose, y terminemos combinando losradicales equivocados, o dibujando una curva donde debería haber un gancho, oescribirlos de abajo hacia arriba en lugar de arriba hacia abajo?

Page 142: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 142/145

Efectivamente, Fobia a los Kanjis.

 No cabe duda, debería haber un término médico que definiese esa condición, y sedebería intentar encontrar una cura. Pero por ahora, ¿qué tal inyectarte ti mismo conalgunos de los remedios más eficaces que he encontrado? Recuerda que la cura funciona

de manera diferente para cada uno. Lo que cura a uno puede que no le haga efecto aotro. Tal vez lo mejor sea una combinación de algunos (o de todos) los cinco siguientesingredientes. Si eso no funciona, varía la receta hasta que encuentres la dosis que tesiente b ien.

1. Radicales, radicales y más radicales. Puede que no todo el mundo esté de acuerdocon esto, pero si no les prestas la atención a los radicales que se merecen desde el

 principio, vas a construir una casa sin cimientos. Porque un radical va a ayudarte aidentificar el significado (izquierda) y el sonido o la pronunciación (derecha) del kanji /carácter chino. Además, tiene sentido aprender los 214 radicales que vas a encontrar constantemente en diferentes caracteres.

Házte a la idea que los radicales son como los ladrillos del idioma, sin los cuales, nohabría idioma.

2. Empieza por los caracteres de menos trazos. Si empiezas aprendiendo loslogogramas de menor complejidad (no a nivel de significado si no a nivel de escritura) ygradualmente aumentas el grado de dificultad, irás cimentando poco a poco y demanera lógica tu habilidad. Y cuando llegue el momento de abordar los caracteres conun mayor número de trazos, habrás desarrollado la capacidad de utilizar los caracteresmás simples para “construir” los más complicados, a la vez que añades más ladrillos a lafundación del edificio que empezaste a edificar al estudiar los radicales.

Page 143: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 143/145

Recuerda que los primeros 500 kanji son los más comunes y los más utilizados en elidioma, por lo que te aparecerán constantemente en las revisiones de leccionesanteriores. En cambio los caracteres con los que te tendrás que enfrentar más adelanteen tu aprendizaje tienden a aparecer con menos frecuencia (además de tener un sentidomás abstracto), por lo que recordarlos requerirá un mayor esfuerzo. Cuanto más sólidos

sean tus cimientos, más fácil te va a ser recordarlos todos, los sencillos y los de mayor complejidad.

3. Repetición, repetición y repetición (estructurada pero sin fin). Lo sé, latecnología está para ayudarnos. Llego a ella en un minuto. Pero sinla memorización tediosa, aburrida y, sin aparente sentido alguno, y un enfoquecoherente, es muy difícil superar las etapas iniciales del proceso de aprendizaje.Dosificarse ayuda: Aprender 5 kanjis o caracteres al día es más eficaz que memorizar 50una vez por semana, todos a la vez. Se consistente, hazte un calendario que concuerdede manera realista con tus posibilidades de estudio y adhiérete a él. Crea un hábito perono un hábito excesivo que acabe por quemarte.

El problema que comporta la repetición, sin embargo, es que llega un punto en el que elcerebro enciende el piloto automático y deja de recordar lo que estás escribiendo. Paraayudar a combatir esta tendencia, trata de no escribir un solo caracter más de tres vecesseguidas.

Personalmente, a mi me ayuda hacer secuencias como la siguiente:

样,样,样,今,今,今,样,今,要,要,要,样,今,要,起,起,起,样,今,要,起,笑,笑,笑,样,今,要,起,笑.

(Es decir, A,A,A,B,B,B,A,B,C,C,C,A,B,C,D,D,D,A,B,C,D,E,E,E,E,A,B,C,D).

Descubre un modelo que desafíe a tu cerebro y le haga pensar y procesar la informaciónen el momento en el que tenga la tentación de ponerse en piloto automático.

4. Repetición en contexto

Sí, es cierto que he dicho que la repetición es esencial para aprender caracteres japoneses o chinos, pero también es cierto que repetirlos de manera indiscriminada yfuera del contexto que les proporciona su sentido, no es suficiente. Por eso

recomiendo Kanji in context series del Centro Inter-universitario de Estudios deLengua Japonesa y el Japan Times, el cual proporciona una detallada clasificación delos 1945 kanjis recomendados por el Ministerio de Educación japonés. Se ha agrupadoa los kanjis en base a la frecuencia con la que aparecen en el lenguaje cotidiano, lassemejanzas entre ellos, aquellos que son antónimos, los que presentan los mismosradicales, etc. Y lo más importante: las revisiones que se ofrecen en cada lección dellibro incluyen una gran cantidad de frases que ejemplifican los usos más comunes de loscaracteres que aparecen en el libro de texto. El resto de las lecciones introducenejemplos de cada una de las palabras que se deben aprender en la leccióndeterminada. Con ayuda de este tipo de material didáctico, aprendes frases en lugar decaracteres o palabras, y así te será mucho más fácil recordar cómo y en qué contexto se

usa una palabra.

Page 144: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 144/145

4. M nemotécnica

¿Y qué te parece esto? Una manera interesante de engañar a tu cerebro. Vale, tal vez te parezca absurdo, o una pérdida de tiempo total. Llámalo como quieras, pero si tefunciona, al igual que le funciona a muchos otros, tal vez merezca la pena. Si algún tipo

de estrategia mnemotécnica es lo que te ayuda a memorizar centenares de kanjis, ¿por qué no intentarlo?.

Los procesos mnemónicos están diseñados para dejar pistas e indicios en tu cerebro quecuando intentes estudiar más tarde, recreen una memoria determinada y te ayuden arecordar el carácter previamente estudiado.

Uno de los mejores trabajos dedicados a la aplicación de la metodología mnemotécnicaal aprendizaje de caracteres es el libro Remembering the Kanji and Remembering theHanzi de James Heisig (también en versión española “Recordando el Kanji)”.

Heisig nos enseña a utilizar cada uno de los elementos que compone un kanji (sus“primitivos”) y combinarlos con lo que él denomina la “memoria imaginativa”. Elmétodo requiere que los estudiantes imaginen una historia o una escena que conecte elsignificado del kanji que quieran memorizar con el significado de todos loscomponentes primitivos que constituyen el kanji.

Por ejemplo, tomemos el carácter (歩)く – Aruku (andar) en japonés / bù (paso,

ritmo) en chino, compuesto por:

止 – parar, detenerse /小 – pequeño /ノ – resbalar

Lo que queremos es construir, utilizando técnicas mnemotécnicas, una historia que nosayude a recordar que歩 significa caminar en japonés. ¿Qué tal: “¡Alto! Es un pequeñoterreno resbaladizo. Debemos andar desde aquí “.

¿O por ejemplo la palabra惑 (engaño)?

 戈 – lanza/口 – boca=或 – posibilida + 心 -corazón

O sea que nuestra historia podría ser algo como “Si tienes muchas posibilidades en tu

corazón acabarás por sentir que ninguna de ellas es real y todo es un engaño.”

¿Interesante? ¿Útil? Tú mismo. Si quieres conocer este método más a fondo, puedesecharle un vistazo a la lista de caracteres y a su explicación mnemónica en este enlace.

Otro recurso útil es la Historia de Oboeru Kanji 300 (ストーリー で 覚える 漢字  300 )de Fusako Beuchmann donde la autora asocia cada kanji (o sus componentes) con unahistoria interesante que te ayuda a recordarlo y con otro kanji de significado similar.

Kanji Koohii es una página también diseñado para apoyarte en tus esfuerzosmnemotécnicos, ya que permite editar y compartir historias que hayas inventado sobre

kanjis específicos con otros estudiantes, o votar por las mejores historias y participar en

Page 145: El Kanji,Radicales y Gramatica

7/29/2019 El Kanji,Radicales y Gramatica

http://slidepdf.com/reader/full/el-kanjiradicales-y-gramatica 145/145

un foro de la comunidad de estudiantes.

5. Tecnología

Cuando yo empecé a aprender japonés en 1985 no había tecnología que nos apoyara ennuestros estudios. Afortunadamente, todo ha cambiado y ahora podemos utilizar unaserie de aplicaciones y juegos que nos ayuden a retener en nuestra memoria aquelloskanjis que aprendamos con los métodos descritos anteriormente.

Tarjetas didácticas inteligentes

Las tarjetas Smart.fm y Anki te ayudan a aprender de manera efectiva ya que pueden ser  programadas para recordar posteriormente los caracteres con los que estás teniendomayores dificultades.