NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY
Fusores de bidónVersaDrum� VD200
con bomba de engranajesEjecución SC
Manual P/N 7169627A- Spanish -
Edición 06/11
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Número de piezaP/N = Número de pedido para artículos de Nordson
ObservaciónSe trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor.
Copyright �� 2011.Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o
traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas. Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.
� 2011 Reservados todos los derechos.
Marcas comercialesAccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray,Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail,Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet,Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot Shot,iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex,Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, SelectCure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue,Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, Walcom, Watermark, When you expect more.. son marcas comerciales registradas - ® - deNordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom,Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue,Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure,Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix,Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series,Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix,SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa,Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcas comerciales - � - de Nordson Corporation.
Las designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso porparte de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.
Tabla de materias I
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Tabla de materias
Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa O‐2. . . . . . . . . . .
Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señales de alerta de seguridad 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades del propietario del equipo 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones, requerimientos y estándares 1‐2. . . . . . . . . . . . . . .Cualificaciones del usuario 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de seguridad industriales aplicables 1‐4. . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto del equipo 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instrucciones y mensajes de seguridad 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prácticas de instalación 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Normas de manejo 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Normas de mantenimiento y reparación 1‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad del equipo 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión del equipo 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de la presión hidráulica del sistema 1‐7. . . . . . . . . .Separación de la corriente en el sistema 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . .Desactivación de pistolas 1‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad generales y precauciones 1‐9. . . . . . . . . . . .Otras precauciones de seguridad 1‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primeros auxilios 1‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rótulos de seguridad y pegatinas 1‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de materiasII
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Introducción 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso previsto 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso inadecuado - Ejemplos - 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campo de aplicación 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riesgos residuales 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Placa de características 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Año de construcción 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Código de configuración 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Respecto a este manual 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definición(es) de términos 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusor de bidón/fusor 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modo de enlace a línea 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Descripción de la instalación 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pisón 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campana de aspiración 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Señalizador luminoso 2‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enchufes de manguera opcionales 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Camisa de bidón alta para bidones de cartón 2‐10. . . . . . . . . . . . . .Chapa de goteo virable 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor principal 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulsador de reset de cambio de bidón 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulsador de motor manual 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Subir y bajar el pisón 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desairear el bidón 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Airear el bidón 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posición de pisón 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de temperatura 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Proceso de fusión y flujo de material 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula de seguridad 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Prevención de arranque de motor 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control de la cantidad de material y de la presión de material 2‐14Integración en una instalación de producción 2‐15. . . . . . . . . . . . . .
Interfase de bus de campo 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control de presión 2‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de materias III
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Instalación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Experiencia del personal de instalación 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transporte 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Almacenamiento 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desembalar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevar (instalación desembalada) 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Preparación 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aspirar vapores del material 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar el señalizador luminoso (opción) 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexiones eléctricas - Informaciones generales 3‐4. . . . . . . . . . . . .
En caso de empleo de interruptores automáticos diferenciales se debe tener en cuenta lo siguiente: 3‐4. . . . . . . . .Instalar cables 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus CAN: asegurar las conexiones de enchufe 3‐4. . . . . . . . . .Conexión de red 3‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar la instalación al bus de campo 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar la señal de pilotaje para el modo de enlace a línea (XS5) 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias generales 3‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar la señal para el control de presión (XS4) 3‐7. . . . . . . . . . . .Instalar la manguera calefactada 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar una segunda llave de boca 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar eléctricamente 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desenroscar 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conectar el aire comprimido 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa neumática 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de presión 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas reguladoras de presión 3‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo refrigerador del armario eléctrico 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Adaptar la instalación al bidón utilizado 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Respecto al uso de bidones de cartón debe tenerse en cuenta lo siguiente 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Posición de pisón: Ajustar los interruptores 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontar 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desechar 3‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Instalar accesorios 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campana de aspiración 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cubierta trasera 3‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Camisa de bidón para bidones de cartón 3‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . .Desaireación secundaria 3‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Armario eléctrico adicional y panel de mando 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . .Puesta en servicio, puesta fuera de servicio 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Antes del inicio de la producción 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavar la instalación 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Primer mantenimiento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir y cambiar el bidón 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Subir el pisón 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No hay ningún bidón en la instalación 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . .Hay un bidón en la instalación 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bajar el pisón 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ajustar la presión de trabajo 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar/desconectar la instalación 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conexión diaria 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconexión diaria 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desconectar en caso de emergencia 4‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de materiasIV
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Mantenimiento 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peligro de quemaduras 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminar la presión 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerse en cuenta lo siguiente 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustancias de servicio/sustancias auxiliares 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . .Mantenimiento preventivo 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primer mantenimiento 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpieza exterior 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control visual respecto a daños externos 5‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambiar el tipo de material 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lavar con un agente de limpieza 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limpiar el plato fundidor 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ventilador y filtros de aire 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bomba de engranajes, bomba gerotor 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de estanqueidad 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Motor/engranaje 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el lubricante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intervalo de cambio de lubricante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cantidad de llenado 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de lubricante 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Válvulas limitadoras de presión (grupo neumático) 5‐9. . . . . . . . . . . .Sensor de presión 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar la membrana de separación 5‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Localización de averías 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Algunos consejos previos 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tablas de localización de averías 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La instalación no funciona 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Un canal no calienta 6‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No hay señal de pilotaje (tensión/corriente/frecuencia) 6‐8. . . . . .No hay material (el motor gira) 6‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No hay material (el motor no gira) 6‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Material insuficiente o suministro irregular 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . .Presión de material excesiva 6‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Presión de material insuficiente 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Comportamiento de giro del motor incorrecto en el modo de enlace a línea 6‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Varios 6‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reparación 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antes de los trabajos de reparación se debe tener en cuenta lo siguiente 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro de quemaduras 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eliminar la presión 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir la bomba de engranajes 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desenroscar la bomba de engranajes 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enroscar la bomba de engranajes 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el motor 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir la válvula de seguridad 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir los anillos en O 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el plato fundidor 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir el anillo obturador 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustituir la sonda de temperatura o el termostato 7‐7. . . . . . . . . . . . .
Tabla de materias V
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Piezas de repuesto 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada 8‐1. . . . . . . . . . . . . .
Elementos de fijación 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Identificación de los medios de servicio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ejecuciones especiales 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos técnicos 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos generales 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bidones adecuados 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperaturas 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Consumo de aire 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campana de aspiración (accesorio) 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Datos eléctricos 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corriente nominal/tensión de alimentación 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones y pesos 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definición del término A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Información del fabricante A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Responsabilidades A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Peligro de quemaduras A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vapores y gases A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Substrato A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Temperatura de trabajo A‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1Introduction
��2011 Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country Phone Fax
EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517
Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101
Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359
Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850
France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401
Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149
Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148
EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973
Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699
Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995
Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636
Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042
Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409
Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63
Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971
Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244
Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882
Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818
UnitedKingdom
Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358
IndustrialCoatingSystems
44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
O‐2 Introduction
��2011Nordson CorporationAll rights reserved
NI_EN_O‐0211‐MX
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.
� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
� Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson Phone Fax
Africa / Middle East
DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,USA
1‐440‐685‐4797 -
Japan
Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701
North America
Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821
USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500
Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580
Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593
Avisos de seguridad 1‐1
A1SP-01-[XX-SAFE]-10� 2011 Nordson Corporation
Sección 1
Avisos de seguridad
Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene lasrecomendaciones y normas aplicables para instalación, operación ymantenimiento seguros (a partir de aquí denominados ”uso”) del productodescrito en este documento (a partir de aquí denominado ”equipo”). Másinformación de seguridad, en forma de mensajes de alerta de seguridadespecíficos, aparece a lo largo de este documento según sea necesario.
AVISO: Si se hace caso omiso de los mensajes de seguridad, lasrecomendaciones y los procedimientos para evitar peligros proporcionadosen este documento, pueden originarse lesiones personales, incluso lamuerte, o daños en el equipo o la propiedad.
Señales de alerta de seguridad
La siguiente señal de alerta de seguridad y las palabras de aviso se utilizan alo largo de este documento para alertar al lector de los peligros para laseguridad personal o para identificar condiciones que pueden provocardaños en el equipo o la propiedad. Cumplir toda la información de seguridadque acompaña a la palabra de aviso.
AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,puede provocar lesiones personales, incluso la muerte.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no seevita, puede provocar lesiones personales menores o moderadas.
PRECAUCION: (Usada sin la señal de alerta de seguridad). Indica unasituación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar dañosen el equipo o la propiedad.
Avisos de seguridad1‐2
A1SP-01-[XX-SAFE]-10 � 2011 Nordson Corporation
Responsabilidades del propietario del equipo
Los propietarios del equipo son responsables de gestionar la información deseguridad, asegurándose de que se cumplen todas las instrucciones yrequerimientos para el uso del equipo, así como de cualificar a todos losusuarios potenciales.
Información de seguridad� Investigar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes
pertinentes, incluyendo normas de seguridad específicas del propietario,las mejores prácticas industriales, reglamentos vigentes, información deproducto del fabricante del material, así como el presente documento.
� Proporcionar información de seguridad a los usuarios del equipo segúnlos reglamentos vigentes. Contactar con la autoridad con competenciasobre la información.
� Mantener la información de seguridad, incluyendo las etiquetas deseguridad fijadas al equipo, en condiciones legibles.
Instrucciones, requerimientos y estándares� Asegurarse de que el equipo se utiliza de acuerdo con la información
proporcionada en este documento, los códigos y reglamentos vigentes,así como las mejores prácticas industriales.
� Si es aplicable, obtener la aprobación del departamento de ingeniería ode seguridad, o de algún departamento similar dentro de suorganización, antes de instalar u operar el equipo por primera vez.
� Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.
� Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se siguenlos procedimientos requeridos.
� Volver a evaluar los reglamentos y procedimientos de seguridad cuandose realizan cambios en el proceso o en el equipo.
Avisos de seguridad 1‐3
A1SP-01-[XX-SAFE]-10� 2011 Nordson Corporation
Cualificaciones del usuarioLos propietarios del equipo son responsables de que los usuarios:
� Reciban la formación en seguridad apropiada para la función quedesempeñan según lo indican los reglamentos vigentes y las mejoresprácticas industriales.
� Estén familiarizados con las normas y procedimientos de prevenciónde accidentes y de seguridad del propietario del equipo.
� Reciban formación específica del equipo y de tareas de otra personacualificada.OBSERVACION: Nordson puede ofrecer formación en la instalaciónespecífica del equipo, en operación y en mantenimiento. Contactecon su representante Nordson para obtener más información.
� Posean cualificaciones específicas para la industria y el comercio asícomo un nivel de experiencia apropiado a la función quedesempeñan.
� Sean capaces físicamente de desempeñar su función de trabajo y noestén bajo la influencia de ninguna substancia que degrade sucapacidad mental o física.
Avisos de seguridad1‐4
A1SP-01-[XX-SAFE]-10 � 2011 Nordson Corporation
Prácticas de seguridad industriales aplicables
Las siguientes prácticas de seguridad se refieren al uso del equipo según laforma descrita en este documento. La información proporcionada aquí nopretende incluir todas las prácticas de seguridad posibles, sino querepresenta las mejores prácticas de seguridad para el equipo de unpotencial de peligros similar utilizado en industrias similares.
Uso previsto del equipo� Utilizar el equipo únicamente para los fines descritos y dentro de los
límites especificados en este documento.
� No modificar el equipo.
� No utilizar materiales incompatibles o dispositivos auxiliares nohomologados. Contacte con su representante Nordson si tiene algunapregunta acerca de la compatibilidad del material o de la utilización dedispositivos auxiliares no estándar.
Instrucciones y mensajes de seguridad� Leer y seguir las instrucciones proporcionadas en este documento y en
otros documentos de referencia.
� Familiarizarse con la localización y el significado de las etiquetas y losrótulos de aviso de seguridad fijadas al equipo. Ver Etiquetas y rótulosde seguridad (en caso de que exista) al final de esta sección.
� Si no está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con elrepresentante Nordson para obtener asistencia.
Avisos de seguridad 1‐5
A1SP-01-[XX-SAFE]-10� 2011 Nordson Corporation
Prácticas de instalación� Instalar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con losdispositivos auxiliares.
� Asegurarse de que el equipo está preparado para el entorno en que seráutilizado, y que las características de procesamiento del material nocrearán un entorno peligroso. Ver la hoja de datos de seguridad delmaterial (HDSM) para el material.
� Si la configuración de instalación necesaria no coincide con lasinstrucciones de instalación, contactar con el representante Nordsonpara obtener asistencia.
� Posicionar el equipo para una operación segura. Tener en cuenta losrequerimientos de distancia entre el equipo y otros objetos.
� Instalar desconectadores de tensión bloqueables para separar de lascorrespondientes fuentes de tensión tanto el equipo como todos losdispositivos auxiliares con alimentación eléctrica independiente.
� Conetcar a tierra todo el equipo apropiadamente. Contactar con elorganismo de seguridad local acerca de disposiciones de construcciónpara conocer los requerimientos específicos.
� Asegurarse de que están instalados los fusibles del tipo y valor correctosen el equipo de fusibles.
� Contactar con la autoridad con competencia para determinar elrequerimiento de permisos o inspecciones de instalación.
Normas de manejo� Familiarizarse con la localización y el manejo de todos los dispositivos e
indicadores de seguridad.
� Confirmar que el equipo, incluyendo todos los dispositivos de seguridad(protecciones, interbloqueos, etc.), está en buen estado de trabajo y quese cumplen las condiciones ambientales requeridas.
� Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cadatarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones delfabricante de material y la HDSM para el EPP.
� No utilizar un equipo que no funciona correctamente o que muestrasignos de un malfuncionamiento potencial.
Avisos de seguridad1‐6
A1SP-01-[XX-SAFE]-10 � 2011 Nordson Corporation
Normas de mantenimiento y reparación� Realizar las actividades de mantenimiento programadas en los intervalos
descritos en este documento.
� Eliminar la presión hidráulica y neumática antes de manipular el equipo.
� Separar la corriente del equipo y de todos los dispositivos auxiliaresantes de manipular el equipo.
� Utilizar sólo piezas de repuesto nuevas o de reconstrucción autorizadaspor la fábrica.
� Leer y cumplir las instrucciones del fabricante y la HDSM proporcionadacon los compuestos de limpieza del equipo.OBSERVACION: Las HDSM para los compuestos de limpieza queNordson vende están disponibles en www.nordson.com o llamando a surepresentante Nordson.
� Confirmar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos deseguridad antes de volver a poner el equipo en funcionamiento.
� Desechar los compuestos de limpieza y los materiales residuales segúnlos reglamentos vigentes. Ver la HDSM pertinente o contactar a laautoridad competente para obtener información.
� Mantener limpias las etiquetas de aviso de seguridad del equipo.Reemplazar las etiquetas gastadas o dañadas.
Avisos de seguridad 1‐7
A1SP-01-[XX-SAFE]-10� 2011 Nordson Corporation
Información de seguridad del equipo
Esta información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tiposde equipos Nordson:
� Equipo de aplicación de adhesivos termofusibles y adhesivos fríos, ytodos los accesorios relacionados.
� Controladores de encolado, temporizadores, sistemas de detección yverificación, y todos los demás dispositivos de control de procesoopcionales.
Desconexión del equipoPara llevar a cabo muchos de los procedimientos descritos en estedocumento, debe desconectarse previamente el equipo. El nivel dedesconexión requerido varía según el tipo de equipo que se utilice y según elprocedimiento que se realice. En caso necesario, las instrucciones dedesconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los niveles dedesconexión son:
Eliminación de la presión hidráulica del sistemaEliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes dedesconectar cualquier conexión o junta hidráulicos. Ver el manual deproducto específico del fusor para obtener instrucciones acerca de la presiónhidráulica del sistema de eliminación.
Separación de la corriente en el sistemaSeparar el sistema (fusor, mangueras, pistolas y dispositivos opcionales) detodas las fuentes de alimentación antes de acceder a alguna conexióneléctrica de alta tensión o a algún punto de conexión.
1. Apagar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al(sistema del) equipo.
2. Para evitar que el equipo reciba tensión de forma accidental, bloquear ytapar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) decircuito que proporciona(n) tensión eléctrica entrante al equipo y a losdispositivos opcionales.
OBSERVACION: La legislativa estatal y los estándares industrialesdictan los requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes deenergía peligrosas. Ver la legislativa o el estándar apropiado.
Avisos de seguridad1‐8
A1SP-01-[XX-SAFE]-10 � 2011 Nordson Corporation
Desactivación de pistolasDeben desactivarse todos los dispositivos eléctricos o mecánicos queproporcionan una señal de activación a las pistolas, a la(s) electroválvula(s)de pistola o a la bomba de fusor antes de realizar alguna tarea en unapistola, o alrededor de la misma, que esté conectada a un sistema sometidoa presión.
1. Apagar o desconectar el dispositivo accionador de pistola (controladorde encolado, temporizador, PLC, etc.).
2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada a la(s)electroválvula(s) de pistola.
3. Reducir a cero la presión de aire a la(s) electroválvula(s) de pistola,después eliminar la presión de aire residual entre el regulador y lapistola.
Avisos de seguridad 1‐9
A1SP-01-[XX-SAFE]-10� 2011 Nordson Corporation
Avisos de seguridad generales y precaucionesLa tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y las precaucionesreferentes al equipo de adhesivo termofusible y de adhesivo frío de Nordson.Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones quese refieren al tipo de equipo descrito en este manual.
Los tipos de equipo se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente manera:
HM = Hot Melt = Adhesivo termofusible (fusores, mangueras, pistolas, etc.)
PC = Process control = Control de proceso
CA = Cold adhesive = Adhesivo frío (bombas de aplicación, contenedor sometido a presión y pistolas)
Tab. 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones
Tipo de equipo Aviso o precaución
HM
AVISO: ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier materialtermofusible reactivo al poliuretano (PUR) o con base disolvente en unfusor compatible Nordson, leer y cumplir la HDSM de material.Asegurarse de que no se excede la temperatura de procesamiento nilos puntos de inflamación del material, y de que se cumplen todos losrequerimientos para el manejo seguro, la ventilación, primeros auxiliosy el equipo de protección personal. El incumplimiento de losrequerimientos de HDSM puede provocar lesiones personales, inclusola muerte.
HM
AVISO: ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente dealuminio, ni enjuagar el equipo Nordson con disolventes derivados dehidrocarburos halogenados. Los fusores y pistolas Nordson contienencomponentes de aluminio que pueden reaccionar de forma violentacon hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos dehidrocarburo halogenado en el equipo Nordson puede causar lesionespersonales, incluyendo la muerte.
HM, CA
AVISO: ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica delsistema antes de desconectar cualquier conexión o junta hidráulicas.Si no se elimina la presión hidráulica del sistema, puede originarse unaliberación incontrolada de adhesivo termofusible o de adhesivo frío ycausar lesiones personales.
HM
AVISO: ¡Material fundido! Ponerse protección para los ojos y la cara,un traje que proteja la piel expuesta y guantes aislantes del calordurante la manipulación del equipo que contiene el adhesivotermofusible fundido. Incluso solidificado, el adhesivo termofusiblepuede causar quemaduras. Si no se lleva puesto un equipo deprotección personal adecuado, pueden originarse lesiones personales.
Continúa...
Avisos de seguridad1‐10
A1SP-01-[XX-SAFE]-10 � 2011 Nordson Corporation
Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tab. 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tipo de equipo Aviso o precaución
HM, PC
AVISO: ¡El equipo se inicia automáticamente! Los dispositivos deaccionamiento a distancia se utilizan para controlar las pistolas determofusión automáticas. Antes de trabajar en una pistola enfuncionamiento (o cerca de la misma), desactivar el dispositivo deaccionamiento de pistola y extraer el suministro de aire a la(s)electroválvula(s) de la pistola. Si no se desactiva el dispositivo deaccionamiento de pistola ni se extrae el suministro de aire a la(s)electroválvula(s), pueden originarse lesiones personales.
HM, CA, PC
AVISO: ¡Peligro de electrocución! Incluso una vez desconectado yaislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o disyuntor decircuito, puede que el sistema todavía esté conectado a dispositivosauxiliares con tensión. Desconectar y separar de la alimentacióntodos los dispositivos auxiliares antes de manipular el equipo. Si no sesepara correctamente la tensión eléctrica del equipo auxiliar antes demanipular el equipo, pueden originarse lesiones personales, incluso lamuerte.
HM, CA, PC
AVISO: ¡Peligro de incendio o explosión! Los equipos adhesivos deNordson no son aptos para uso en entornos explosivos y no se debenutilizar con adhesivos basados en solventes que pueden crear unambiente explosivo al procesarse. Ver la HDSM del adhesivo paradeterminar sus características y limitaciones de procesamiento. Lautilización de adhesivos con base disolvente incompatibles o elprocesamiento incorrecto de adhesivos con base disolvente puedeprovocar lesiones personales, incluyendo la muerte.
HM, CA, PC
AVISO: Encomendar la operación o manipulación del equipoúnicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. Lautilización de personal no formado o inexperto en la operación o elservicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, alpropio personal o a otros, así como dañar el equipo.
Continúa...
Avisos de seguridad 1‐11
A1SP-01-[XX-SAFE]-10� 2011 Nordson Corporation
Tipo de equipo Aviso o precaución
HM
PRECAUCIÓN: ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con lassuperficies metálicas calientes de las pistolas, mangueras y conciertos componentes del fusor. Si no se puede evitar el contacto,ponerse guantes aislantes al calor y un traje de protección al trabajaralrededor del equipo expuesto al calor. Si no se evita el contacto conlas superficies metálicas calientes, pueden originarse lesionespersonales.
HM
PRECAUCIÓN: Algunos fusores Nordson están específicamentediseñados para procesar el adhesivo termofusible reactivo alpoliuretano (PUR). Si se intenta procesar PUR en un equipo nodiseñado específicamente para este fin puede dañarse el equipo ycausar una reacción prematura del adhesive termofusible. En caso deinseguridad acerca de la capacidad del equipo para procesar PUR,contactar con el representante Nordson para obtener asistencia.
HM, CA
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar algún compuesto de limpieza olavado en el equipo, o dentro de éste, leer y cumplir las instruccionesdel fabricante y la HDSM suministrada con el compuesto. Algunoscompuestos de limpieza pueden reaccionar de forma imprevisible conel adhesivo termofusible o el adhesivo frío, causando daños en elequipo.
HM
PRECAUCIÓN: El equipo de adhesivo termofusible de Nordson hasido probado en la fábrica con el disolvente de tipo R de Nordson, elcual contiene plastificante de poliéster. Algunos materialestermofusibles pueden reaccionar con el disolvente de tipo R y formaruna goma sólida que puede obstruir el equipo. Antes de utilizar elequipo, confirmar que el adhesivo termofusible es compatible con eldisolvente de tipo R.
Avisos de seguridad1‐12
A1SP-01-[XX-SAFE]-10 � 2011 Nordson Corporation
Otras precauciones de seguridad� No utilizar una llama abierta para calentar los componentes del sistema
de termofusión.
� Comprobar diariamente las mangueras de alta presión por si existieransignos de desgaste excesivo, daños o fugas.
� No dirigir nunca una pistola manual de aplicación hacia sí mismo o haciaotros.
� Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensiónadecuado.
Primeros auxiliosSi el adhesivo termofusible fundido entra en contacto con la piel:
1. NO intentar quitar el adhesivo termofusible fundido de la piel.
2. Sumergir inmediatamente el área afectada en agua limpia y fría hastaque el se enfríe.
3. NO intentar quitar el adhesivo termofusible solidificado de la piel.
4. En caso de quemaduras graves, atender la conmoción.
5. Buscar inmediatamente ayuda médica experta. Proporcionar la HDSMdel adhesivo termofusible al personal médico que proporciona eltratamiento.
Avisos de seguridad 1‐13
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Rótulos de seguridad y pegatinasLa figura 1‐1 indica los puntos de los equipos en los que se encuentran losrótulos de seguridad y las pegatinas de aviso. La tabla 1‐2 muestra unailustración de los símbolos de peligro en las pegatinas de aviso y en losrótulos de seguridad, así como el significado de los símbolos o las palabrasexactas que figuran en los avisos de seguridad.
1
2
2
3 4 65
Fig. 1‐1 Rótulos de seguridad y pegatinas
Tab. 1‐2 Rótulos de seguridad y pegatinas
Posición P/N Descripción
1 290083 AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimientopuede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños delequipo y de los accesorios.
2 290082 AVISO: Superficie caliente. Cualquier incumplimiento puedeoriginar quemaduras.
3 421460 AVISO: Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre elpisón y el bidón. Asegurarse de que durante el manejo no seencuentre otra persona en la zona de la instalación.
4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LARGO
Introducción 2‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 2
Introducción
Uso previstoLos fusores de bidón de la serie VersaDrum - a continuación tambiénllamados Instalación - únicamente deben utilizarse para fundir y suministrarlos materiales adecuados como p. ej. materiales termofusiblestermoplásticos. En caso de duda consultar previamente con Nordson.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordsonreclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.
El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones deseguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detalladasobre los materiales que se vayan a utilizar.
Uso inadecuado - Ejemplos -
Las instalaciones no deben utilizarse bajo las siguientes condiciones:
� Cuando no se encuentre en perfecto estado� Si está abierta la puerta del armario eléctrico� En ambientes con peligro de explosión� Al utilizar sustancias de servicio/sustancias auxiliares inadecuadas� Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de
Datos técnicos
Las instalaciones no deben utilizarse para procesar los siguientesmateriales:
� Materiales explosivos e inflamables� Materiales erosivos y corrosivos� Productos alimenticios
No se debe utilizar el pisón
� como prensa� para elevar cargas� para calentar objetos
Campo de aplicación
La instalación está destinada a usos industriales.
En caso de usos industriales, así como en empresas pequeñas, debetenerse en cuenta que la instalación puede perturbar a otros aparatos, p. ej.radios.
Introducción2‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Riesgos residualesDesde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible paraproteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgosresiduales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta losiguiente:
� Peligro de quemaduras a causa de material caliente.
� Peligro de quemaduras al entrar en contacto con componentes calientesde la instalación.
� Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento yreparación para los que se requiere calentar la instalación.
� Peligro de quemaduras al enroscar y desenroscar manguerascalefactadas.
� Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitarinhalaciones. Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/oprocurar una ventilación suficiente en el entorno de la máquina (ver lapágina 3‐3, Aspirar vapores del material)
� Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el pisón y el bidón.Asegurarse de que durante el manejo no se encuentre otra persona en lazona de la instalación.
� La válvula de seguridad puede funcionar de forma incorrecta debido almaterial endurecido o carbonilla.
Placa de características
Tensión de alimentaciónrecuencia de la tensión de alimentación
Conexión eléctrica
Corriente nominal
Código de configuración
Denominación de la instalación Número de pieza
Número de serie Año de construcción
Serial No. Year
Introducción 2‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Año de construcción
El año y mes de construcción están indicados en el número de serie en laplaca de características:
...
G Julio
H Agosto
J Septiembre
K Octubre
...LU10J01234
MesAño
Código de configuración
La serie VersaDrum incluye diferentes variantes de equipamiento que seidentifican mediante un código de configuración. Si algunas de lasafirmaciones de este manual sólo son aplicables a determinadas variantesde equipamiento, se indica el correspondiente código de configuración.Ejemplo:
Caja 18 = P
NOTA: Las ejecuciones con bomba de pistón (caja 10 = A, B) no sedescriben en este manual.
NOTA: Las instalaciones para las que es aplicable este capítulo sobrepiezas de respuesto, son ejecuciones especiales. Cuando su ejecucióndifiere del estándar, aparece el símbolo # en la correspondiente caja delcódigo de configuración.
Introducción2‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Respecto a este manual� Los números de posición de las figuras no se corresponden con los
números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto.Para más detalle, ver el documento adicional Parts List (piezas derepuesto).
Definición(es) de términos
Fusor de bidón/fusor
Denominado a partir de ahora también instalación.
Válvulas
Según su función y uso, las válvulas se designan de diferente manera en losdocumentos de Nordson, por ejemplo:
� Válvula de seguridad y válvula limitadora de presión: se trata de válvulasque limitan una presión por motivos de seguridad. En relación con lapresión de material se utiliza habitualmente el término válvula deseguridad.
� Válvula reguladora de presión: se trata de una válvula para ajustar oregular una presión. El ajuste se realiza en función de la formaconstructiva, por ejemplo, de forma manual, eléctrica o neumática.
Modo de enlace a línea
En documentos Nordson se denomina el Modo de enlace a línea tambiénModo automático o Key‐to‐line.
Símbolos
Estado de entrega
Ajuste de fábrica de Nordson
Estado de entrega de los parámetros restaurables que se pueden
restaurar con la tecla al ajuste de fábrica.
Código de configuración
Si algunas de las afirmaciones de este manual sólo son aplicables adeterminadas variantes de equipamiento, se indica elcorrespondiente código de configuración.
Ejemplo:
Caja 18 = P
Introducción 2‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Descripción de la instalación
4
3
2
1
9
11
12
10
13
86 7
5
14
15
Fig. 2‐1
1 Filtro de aire (entrada de aire)
2 Interruptor principal
3 Selector Subir/bajar pisón
4 Pulsador Conexión bimanual
5 Grupo de refrigeración delarmario eléctrico
6 Pulsador Reset de cambio debidón
7 Pulsador PARADA DEEMERGENCIA
8 Pulsador Motor manual
9 Señalizador luminoso
10 Portamangueras
11 Motor
12 Pisón
13 Cilindro neumático
14 Chapa de goteo virable
15 Bidón
Introducción2‐6
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Descripción de la instalación (Cont.)
2
5
3
4
1
6
Fig. 2‐2
1 Enchufe de manguera(interfases XS10, XS11)
2 Válvula reguladora de presiónPresión de trabajo de loscilindros neumáticos
3 Pasacables para conexión de red
4 Interfase Señal de pilotaje (XS5)
5 Interruptor Posición de pisón (3)
6 Interruptor Detección de bidón
Introducción 2‐7
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Pisón
2
1
3
6
54
Fig. 2‐3
1 Plato fundidor
2 Anillo obturador
3 Válvula de desaireación
4 Válvula de aireación automática
5 Bomba de engranajes
6 Válvula reguladora de presión
Campana de aspiración
Caja 24 = E
Si con la instalación se procesan materiales termofusibles de poliuretano(PUR), se producen vapores del material que deben ser aspirados lo másdirectamente posible en el bidón. A tal fin se monta una campana deaspiración en el fusor de bidón.
La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo de aspiraciónde la instalación del cliente (ver la página 3‐3, Aspirar vapores del material yla página 9‐1, Datos técnicos).
Introducción2‐8
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Señalizador luminoso
El señalizador luminoso indica los estados de servicio de la instalación.
� : Se ilumina
� : Desconectado
X : Cualquiera
Blanco Verde Amarillo Rojo Status
ConectadoEn disposición
de servicio Fallo en general
�
� � �
X � � Fallo en general Aviso
X parpadea �Nivel de llenado de adhesivobajo (bidón casi vacío)
X � parpadea Bidón vacío Aviso
� � parpadea Bidón vacío Fallo
� � �Fase de calentamiento o Reposode temperatura
� � �Fallo en general Fallo oDesconexión
Introducción 2‐9
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Enchufes de manguera opcionales
Caja 11 = 4, 6 u 8
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS12
-XS13
-XS14
-XS15
-XS16
-XS17
-XS16
-XS17
Ni120 (caja 13 = N)Pt100 (caja 13 = P)
8 conexiones de cabezal/manguera
(opción Hose/Gun Pairs "8")
6 conexiones de cabezal/manguera
(opción Hose/Gun Pairs "6")
4 conexiones de cabezal/manguera
(opción Hose/Gun Pairs "4")
Fig. 2‐4 Equipamiento máximo (caja 11 = 8)
Introducción2‐10
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Camisa de bidón alta para bidones de cartón
Caja 16 = F
PRECAUCIÓN: ¡En esta ejecución no deben utilizarse bidones metálicos!¡La camisa de bidón sólo está configurada para bidones de cartón!
NOTA: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón sólo existe elanillo obturador inferior en el pisón.
Chapa de goteo virable
Caja 23 = D
Sirve para recoger el material que puede gotear del pisón subido.
Introducción 2‐11
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para conectar y desconectar la instalación.
Posición 0/OFF = Instalación desconectada.Posición I/ON = Instalación conectada.
El interruptor principal puede asegurarse con candados para evitar que elpersonal no autorizado conecte la instalación.
AVISO: ¡Se pueden encontrar ciertos componentes conectados bajotensión incluso estando el interruptor principal desconectado!
NOTA: El interruptor principal debe quedarse en la posición I/ON(conectado) cuando se utilice un temporizador semanal.
Pulsador de reset de cambio de bidón
Accionar el pulsador Reset de cambio de bidón después de bajar el pisónmediante la conexión bimanual en el bidón. Solo entonces puede volver aarrancarse el motor.
Pulsador de motor manual
Sirve para vaciar el bidón por completo. Mientras se mantiene el pulsadoraccionado, el motor y la bomba están funcionando, incluso si el pisón ya haalcanzado la posición inferior activando el mensaje Bidón vacío.
NOTA: No operar las bombas de engranajes de Nordson sin material.
Aire
Desairear
Aire comprim
Airear
3
2
1
Introducción2‐12
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Funcionamiento
Subir y bajar el pisón
Los cilindros neumáticos suben y bajan el pisón. Por motivos de seguridad,para bajar el pisón debe accionarse una conexión bimanual hasta que elpisón se encuentre dentro del bidón.
Desairear el bidón
Se debe abrir la válvula de desaireación manualmente para que puedaescapar el aire durante la bajada del pisón calefactor en el bidón.
Airear el bidón
El bidón debe airearse para que no se genere ningún vacío durante la subidadel pisón dentro del bidón. En función del equipamiento, este proceso serealiza de forma automática o manual.
Posición de pisón
Una varilla de conexión acciona sucesivamente los interruptores (1, 2 y 3) yactiva en este proceso las siguientes funciones de conmutación:
� Funciones de conmutación durante la bajada:
� Conmutación del modo de bajada bimanual al modo de bajadanormal cuando el anillo obturador del pisón se encuentracompletamente en el bidón (interruptor 1).
� Conectar el mensaje Nivel de llenado adhesivo bajo (interruptor 2)
� Conectar el mensaje Bidón vacío (interruptor 3).
� Funciones de conmutación durante la subida:
� Desconexión de la ventilación automática de bidón (interruptor 1).
1 2
Plano principal
Introducción 2‐13
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Control de temperatura
La regulación de temperatura para las zonas de calefacción de la instalaciónse encuentra en un armario eléctrico adicional. Ver la descripción delsistema o el manual de este armario eléctrico.
Proceso de fusión y flujo de material
El material sólo se funde inmediatamente debajo del plato fundidor. Unabomba transporta el material fundido a la conexión de manguera.
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad (2) limita la presión de material generada por labomba (1).
La válvula de seguridad estándar (2) es de ajuste fijo:
100 bar 10�000 kPa 1�450 psi
En caso de sobrepasarse la presión, se abre la válvula de seguridad y elmaterial circula dentro de la placa adaptadora.
Introducción2‐14
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Prevención de arranque de motor
La prevención de arranque de motor impide el arranque automático delmotor después del calentamiento o tras un fallo. La instalación sólo pasa a laprevención de arranque cuando finaliza la fase de calentamiento o cuando elfallo deja de existir y en este momento se han concedido todas lasliberaciones de motor necesarias.
Control de la cantidad de material y de la presión de material
Código Control de presión Aplicación
18
XControl mecánico con válvulareguladora de presión deajuste manual
No se requiere con mucha frecuencia un ajuste de lapresión de salida máxima (se requieren herramientas)
Ejemplo: pegado de cartón
PControl electroneumático conválvula proporcional
Control mediante señal eléctrica
Ejemplo: adaptar la presión de material a la velocidadde una máquina principal
MControl neumático conregulador de presión deajuste manual
La presión de salida requiere un ajuste ocasional
Ejemplo: alimentar cabezales de aplicación con unaachura de aplicación variable
F
Control neumático conregulador de presión deajuste manual, conmutableeléctricamente
Reducción de la presión estática (o sea, con elcabezal de aplicación cerrado)
Ejemplo: en caso de recepción de grandes cantidadesde material se evitan excesos de material(Hammerhead) si se abre el cabezal
C
Regulación de presión(circuito de regulacióncerrado) con sensor depresión
Presión de salida constante, puede ser ajustado yvigilado electrónicamente
Ejemplo: sistemas con varios módulos de aplicaciónque se pueden conectar adicionalmente
Introducción 2‐15
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Integración en una instalación de producción
A través de diferentes interfases, la instalación puede intercambiar señalesde control con los componentes de una instalación de producción:
� Interfase E/S estándar (XS2) (opcional):La interfase pone a disposición diferentes entradas y salidas.
Ver el esquema de los circuitos eléctricos para la ocupación de interfaseespecífica del equipo.
� Interfase Modo de enlace a línea (XS5):Entrada de señal de pilotaje para el modo de enlace a línea. Ver lapágina 3‐6, Conectar la señal de pilotaje para el modo de enlace a línea.
Además, las siguientes variantes de equipamiento permiten influir sobre lainstalación mediante un control de orden superior:
Interfase de bus de campo
Caja 22:
� D: Profibus‐DP
� N: ControlNet
� E: EtherNet/IP.
NOTA: Las instalaciones que comunican en un sistema de aplicación deadhesivo termofusible a través de un bus de campo, reciben de fábrica unadirección de bus de campo.
Control de presión
Interfase XS4:
Caja 18:
� P: Control electroneumático con válvula proporcional.
� F: Control neumático con regulador de presión de ajuste manual,conmutable eléctricamente.
1
Tornillo con ojo
Instalación 3‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 3
InstalaciónAVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
Experiencia del personal de instalaciónLas instrucciones contenidas en esta sección están destinadas a personalque tenga experiencia/autorización en las siguientes especialidades:
� Procedimientos de aplicación con adhesivo termofusible o materialessimilares
� Cableado eléctrico industrial de líneas de corriente y de control
� Instalación mecánica industrial
� Fundamentos del control de procesos.
TransportePara el peso, ver la página 9‐4, Dimensiones y pesos.
� Utilizar sólo medios de transporte adecuados:
Caja 26:
� X: Utilizar un carro elevador o una carretilla de horquilla elevadora.No elevar con una grúa.
� W: Enroscar los tornillos con ojo (1) en la placa base. Elevar con unagrúa.
� A ser posible, utilizar el palet con el que se ha suministrado la instalacióny fijar la instalación sobre el palet.
� Proteger la instalación con material de embalaje adecuado frente adaños, humedad y polvo.
� Evitar sacudidas y vibraciones.
1
Instalación3‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Almacenamiento¡No almacenar la instalación a la intemperie! Protegerlo frente a humedad,polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de aguacondensada).
DesembalarDesembalar con precaución y comprobar si hay daños de transporte.Guardar para eventuales transportes posteriores el palet, el material defijación y embalaje o desecharlos apropiadamente conforme a lasdisposiciones vigentes.
Elevar (instalación desembalada)
Para el peso, ver la página 9‐4, Dimensiones y pesos.
Caja 26:
� X: Utilizar un carro elevador o una carretilla de horquilla elevadora. Noelevar con una grúa.
� W: Enroscar los tornillos con ojo (1) en la placa base. Elevar con unagrúa.
Fig. 3‐1 Tornillo con ojo
Preparación� Preparar la instalación únicamente en un entorno que cumpla el tipo de
protección indicado. Ver la página 9‐1, Datos generales. ¡No realizar lapreparación en un entorno potencialmente explosivo!
� Proteger la unidad frente a vibraciones. Retirar las protecciones detransporte (si todavía están puestas).
� Proporcionar suficiente espacio libre, sobre todo encima de lainstalación. Para las dimensiones, ver la página 9‐4, Dimensiones ypesos.
� Tener en cuenta el radio de flexión mínimo de las mangueras (ver sumanual).
Instalación 3‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Aspirar vapores del materialAsegurarse de que los vapores del material no superen los valores límiteprescritos. Observar siempre la hoja técnica de seguridad del material aprocesar.
Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/o asegurar unaventilación suficiente en el entorno de la máquina. En caso de instalacionescon campana de aspiración, se aspiran los vapores del materialdirectamente en el bidón.
NOTA: La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo deaspiración de la instalación del cliente. Ver la página 9‐2, Campana deaspiración (accesorios).
Instalación sin campana de aspiraciónInstalación con campana de aspiración i
Instalación del cliente
Fig. 3‐2 Plano principal
Enroscar el señalizador luminoso (opción)La instalación se suministra con el señalizador luminoso desenroscado. Fijarel señalizador luminoso con los dos tornillos suministrados adjuntos en lacolumna.
Fig. 3‐3
0,6 Nm(5.3 lbin)
1
Instalación3‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Conexiones eléctricas - Informaciones generalesAVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puedeprovocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de losaccesorios.
En caso de empleo de interruptores automáticos diferenciales se debetener en cuenta lo siguiente:
Las disposiciones legales de algunas regiones o de determinados sectoresexigen un interruptor automático diferencial.
En este caso tener en cuenta lo siguiente:
� Instalar el interruptor automático diferencial sólo entre la redalimentadora y la instalación.
� Utilizar sólo interruptores automáticos diferenciales resistentes aconvertidores.
Instalar cables
AVISO: Utilizar únicamente cables resistentes a la temperatura en la partede calefacción de los fusores. Asegurar que los cables no entren en contactocon partes giratorias y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables ycomprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. ¡Sustituirinmediatamente los cables dañados!
PRECAUCIÓN: Instalar el cable de bus CAN con un radio de flexión de> 60 mm (2.4 pulgadas).
Bus CAN: asegurar las conexiones de enchufe
Apretar el hexágono (1, en caso de estar disponible) con un par de 0,6 Nm.Nordson recomienda la utilización de la llave dinamométrica de la empresaMurr Elektronik con el siguiente número de artículo de Murr:7000-99102-0000000.
Fig. 3‐4
A
Instalación 3‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Conexión de redAVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en laplaca de características. La máxima fluctuación de tensión admisiblerespecto a los valores nominales es de �10%.
Box 9 Tensión de alimentaciónConexiones
L1 L2 L3 N PE
2200 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)
� � � �
3230 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)
� � � �
4400 VAC 3 fases con conductor neutro(conexión en estrella -WYE)
� � � � �
5400 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)
� � � �
6480 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)
� � � �
7575 VAC 3 fases sin conductor neutro(conexión en triángulo - Delta)
� � � �
PRECAUCIÓN: La sección transversal del cable de alimentación debecorresponder a la corriente nominal (ver la placa de características).
La instalación debe ser instalada fijamente (conexión fija de la tensión dered). Ver el esquema eléctrico para las conexiones.
Fig. 3‐5 Terminal (ejemplo)
-XS5
Instalación3‐6
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Conectar la instalación al bus de campo
Cada instalación en el bus de campo requiere para la comunicación unadirección que sólo debe haber sido asignada una vez en el bus de campo.
Caja 22 = D: Profibus‐DP
Caja 22 = N: ControlNet
NOTA: La dirección se ajusta con dos conmutadores giratoriosdecimales en el Gateway que se encuentra ubicado en el armarioeléctrico.
Caja 22 = E: EtherNet/IP
NOTA: La dirección IP se puede ajustar de las siguientes maneras:
� Con los conmutadores DIP en el Gateway
� Con un software de configuración de direcciones
NOTA: Las instalaciones que comunican en un sistema de aplicación deadhesivo termofusible a través de un bus de campo, reciben de fábrica unadirección de bus de campo.
Conectar la señal de pilotaje para el modo de enlace alínea (XS5)
Advertencias generales
� Por motivos de compatibilidad electromagnética deben conectarseexclusivamente cables blindados. El blindado conectarse correctamentea masa en lo que a compatibilidad electromagnética se refiere.
� Caja 22 � X:
También se puede suministrar la señal de pilotaje XS5 a través de lainterfase de bus de campo en vez de utilizar (Line speed value).
� Caja 27 = K:
Fig. 3‐6
Para cada uno de los dos accionamientos de bomba existe una propiaentrada de señal de pilotaje.
Instalación 3‐7
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Conectar la señal para el control de presión (XS4)Caja 18 = P
XS4PIN Entrada Función
1/3 4 - 20 mA
0 - 10 V
Control electroneumático con válvula proporcional
2/4
0 - 10 V
La válvula proporcional (1) se encuentra en la columna. A través de unaescotadura es posible acceder desde el exterior al conmutador DIP paraseleccionar la señal de entrada:
A
0 - 10 V
12
34
56
78
ONOFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
ONOFF
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
4 - 20 mA
1
Fig. 3‐7
Caja 18 = F
XS4
PIN
Entrada Función
1/3 24 VDC / 4 W Control neumático con regulador de presión deajuste manual, conmutable eléctricamente2/4
1 32
Instalación3‐8
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Instalar la manguera calefactadaAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
AVISO: ¡Asegurarse de que las mangueras estén configuradas para lamáxima presión de material posible! Ver la página 9‐1, Datos generales, asícomo el manual de la manguera.
Utilizar una segunda llave de boca
Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la mangueracalefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera.
Fig. 3‐8
Conectar eléctricamente
Se pueden conectar hasta dos mangueras al pisón. Estas mangueras sedeben llevar a través de los portamangueras hasta el pisón y conectarprimero eléctricamente a las interfases XS10 y XS11 (1).
Enroscar
Si se encuentra material solidificado en la conexión de manguera (1), debencalentarse las partes (2, 3) hasta que se ablande el material(aproximadamente 70 C / 158 F, en función del material).
1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).
2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 C/176 F.
3. Enroscar la manguera calefactada.
NOTA: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con lascorrespondientes caperuzas de cierre de Nordson.
Fig. 3‐9
Instalación 3‐9
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Desenroscar
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave.
Eliminar la presión
1. Desconectar el motor.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.
4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica omanualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevara cabo este proceso hasta que deje de salir material.
5. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.
1
2
3
4
Instalación3‐10
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Conectar el aire comprimidoConectar aire comprimido seco, limpio y sin aceitar a la conexión de airecomprimido (1). Las partículas de suciedad en el aire no deben superar untamaño de 30 �m.
Presión neumática
Mín. 3 bar 0,3 MPa 43,5 psi
Máx. 8 bar 0,8 MPa 116 psi
NOTA: La válvula limitadora de presión detrás de la conexión de airecomprimido limita la presión neumática a 8 bar / 0,8 MPa / 116 psi)
Fig. 3‐10
Placa neumática
Interruptor de presión
El interruptor de presión (3) activa el fallo Presión de aire insuficiente en casode una presión neumática insuficiente.
Válvulas reguladoras de presión
PRECAUCIÓN: No modificar el ajuste: una presión inferior dificulta lasubida del pisón.
� Subir el cilindro neumático (2)
2 bar/0,2 MPa/29 psi
� Airear el bidón (4):
1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi
NOTA: Una válvula limitadora de presión impide una presión mayorinadmisible.
Fig. 3‐11 Placa neumática
Instalación 3‐11
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Equipo refrigerador del armario eléctrico
1
Fig. 3‐12
En el display (1, 3‐12) del equipo refrigerador del armario eléctrico se indicala temperatura interior del armario eléctrico.
La temperatura puede indicarse en Celsio o en Fahrenheit.
El valor nominal puede modificarse entre 20C/ 68 F y 55C/131 F.
Ajuste de fábrica 35 C/95 F.
1 32
3
2
1
2 mm
Instalación3‐12
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Adaptar la instalación al bidón utilizado
Respecto al uso de bidones de cartón debe tenerse en cuenta losiguiente
� Retirar los rieles de deslizamiento (1, no están disponibles en todas lasejecuciones). A continuación se deben volver a ajustar los interruptoresPosición de pisón. Ver la página 3‐12, Posición de pisón: Ajustar losinterruptores.
� Recomendación: Retirar el anillo obturador superior (2).
� Adaptar la abrazadera de bidones (3) o utilizar el accesorio Camisa de
bidón para bidones de cartón.
Fig. 3‐13
Posición de pisón: Ajustar los interruptores
AVISO: ¡Peligro de aplastamiento! Asegurarse de que no se accione elinterruptor 1 antes de que el pisón se encuentre justamente en el bidón.
Una varilla de conexión acciona sucesivamente los tres interruptores (1, 2 y3) y activa en este proceso las siguientes funciones de conmutación:
� Funciones de conmutación durante la bajada:
� Conmutación del modo de bajada bimanual al modo de bajadanormal cuando el anillo obturador del pisón se encuentracompletamente en el bidón (interruptor 1).
� Conectar el mensaje Nivel de llenado adhesivo bajo (interruptor 2)
� Conectar el mensaje Bidón vacío (interruptor 3).
Fig. 3‐14
� Funciones de conmutación durante la subida:
� Desconexión de la ventilación automática de bidón (interruptor 1).
Fig. 3‐15
Instalación 3‐13
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Desmontar1. Vaciar la instalación y retirar el bidón.
2. En caso de una puesta fuera de servicio de mayor duración, lavar lainstalación con un agente de limpieza, si fuera necesario. Ver la página5‐6, Lavar con un agente de limpieza.
3. Limpiar el anillo obturador y el plato fundidor. Ver la página 5‐6, Limpiarel plato fundidor.
4. Separar todas las conexiones de la instalación y dejar enfriar la misma.
DesecharCuando su producto Nordson ha cumplido su propósito, por favor, desécheloconforme a las disposiciones vigentes.
B
Instalación3‐14
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Instalar accesoriosLos siguientes componentes también pueden instalarse como accesoriosposteriormente:
Campana de aspiración
P/N Para Observación
7140345 Caja 26� W No se puede utilizar en combinación con la
cubierta trasera7140926 Caja 26= W
1. Montar la campana de aspiración en el lado posterior de la instalación.
2. La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo deaspiración de la instalación del cliente. Ver la página 9‐2, Campana deaspiración (accesorios).
Fig. 3‐16
Cubierta trasera
P/N Observación
7140347 La cubierta impide el acceso a la zona posterior del fusor debidón y protege de este modo frente a peligros de lesión.
No se puede utilizar en combinación con la campana deaspiración
Montar la cubierta en el lado posterior de la instalación.
Fig. 3‐17
Instalación 3‐15
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Camisa de bidón para bidones de cartón
P/N Para Observación
7140349 Caja 26� W
- Caja 26= W
Para las ejecuciones de la caja 26 = W no hayningún kit disponible. No obstante, es posible pedirlas piezas necesarias por separado.
PRECAUCIÓN: ¡En esta ejecución no deben utilizarse bidones metálicos!¡La camisa de bidón sólo está configurada para bidones de cartón! Ver lapágina 3‐12, Respecto al uso de bidones de cartón debe tenerse en cuentalo siguiente.
4x 71408341x 7140830
Caja 26 = WCaja 26 � W
Fig. 3‐18
Sustituir la abrazadera de bidones disponible por la camisa de bidón.
B
1
2
Instalación3‐16
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Desaireación secundaria
P/N Para Observación
7140352 Caja 10 =J, K, L,M, U, V,
W, Z
Manejo:
1. Después de un cambio de bidón debe abrirse laválvula de desaireación de bomba (1) con undestornillador
2. Suministrar material a una baja velocidad debomba al recipiente de recogida (2) hasta quesalga sin burbujas
7140353 Caja 10 =1, 2, 3, 4,5, C, D,E, F, G,H, N, P,Q, R, S
Fig. 3‐19
1. Eliminar la presión del sistema
2. Desenroscar el tapón y enroscar en su lugar la válvula de desaireaciónde bomba con cinta impermeabilizadora (incluida en el volumen desuministro). Se debe prestar atención a que la apertura de salida dematerial esté orientada hacia abajo.
Fig. 3‐20
Manejo 4‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 4
Manejo
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
Armario eléctrico adicional y panel de mandoEl fusor se controla desde un armario eléctrico adicional.
Los valores nominales y reales para las temperaturas, las velocidades, etc.se introducen y se indican en un panel de mando que se encuentra en lamáquina principal del sistema de aplicación de adhesivo termofusible. VerDescripción del sistema y el manual de instrucciones de la máquinaprincipal.
Puesta en servicio, puesta fuera de servicio
Puesta en marcha inicial, Conexión y desconexión diaria, Desconectar encaso de emergencia, ver Descripción del sistema.
Antes del inicio de la producción
Lavar la instalación
Antes de la entrega, se han verificado todas las funciones de la instalación.A tal fin se ha utilizado un material de ensayo especial. Aún puedenencontrarse restos de este material en el plato fundidor, en la bomba, etc. Afin de retirar estos restos, deberían suministrarse y desecharse algunoskilogramos de material antes del inicio de la producción.
Primer mantenimiento
Condicionadas por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco delmanejo diario, pueden aflojarse las piezas atornilladas, lo que puede originarfugas. Por lo tanto, se debe realizar el primer mantenimiento después delprimer día. Ver la página 5‐4, Primer mantenimiento.
Manejo4‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Introducir y cambiar el bidónPRECAUCIÓN: Introducir solamente bidones intactos y adecuados en lainstalación, ya que de otra manera se daña el anillo obturador del pisón. Verla página 9‐1, Bidones adecuados. Mantener la placa base de la instalaciónsiempre limpia para que el bidón esté situado de forma recta.
AVISO: Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el pisón y elbidón. Asegurarse de que durante el manejo no se encuentre otra personaen la zona de la instalación.
Subir el pisón
AVISO: ¡Peligro de quemaduras! Puede salpicar material caliente si el pisónabandona el bidón. Sale material caliente de la válvula de desaireación debidón. Llevar gafas de protección y guantes aislantes del calor.
No hay ningún bidón en la instalación
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir.
2. Accionar las dos teclas de la conexión bimanual al mismo tiempo (en0,5 segundos).
Hay un bidón en la instalación
Protección de elevación para el pisón
No se puede subir el pisón mientras éste no se encuentre dentro del rangode temperatura nominal. De este modo se evita que los anillos obturadoressufran daños provocados por el material endurecido. Para confirmar elmensaje:
� Accionar las dos teclas de la conexión bimanual al mismo tiempo (en0,5 segundos).
O bien:
� Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0 y a continuación de nuevo aSubir.
Manejo 4‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Airear el bidón
Cuando el pisón se encuentra en el bidón, debe airearse el bidón paraapoyar la subida. Airear significa que se impulsa aire comprimido debajo delpisón.
La presión neumática en el bidón se limita mediante una válvula limitadorade presión a 1 bar (0,1 MPa/14,5 psi).
La instalación está equipada con una válvula (1) para la ventilaciónautomática:
1
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir.
Manejo4‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Bajar el pisón
El bidón debe desairearse siempre que el pisón entre en el bidón. Con ladesaireación se consigue evacuar el aire que se encuentra en el bidóndebajo del pisón.
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón (1) a Bajar.
2. Colocar un recipiente de recogida debajo de la válvula de desaireación(3).
3. Desenroscar ligeramente el vástago (2) para poder abrir la válvula dedesaireación.
4. Accionar simultáneamente (en 0,5 segundos) ambas teclas de laconexión bimanual hasta que el pisón se encuentre dentro del bidón.
5. Accionar el pulsador Reset de cambio de bidón. A continuación, elmovimiento de descenso continúa automáticamente.
6. Cerrar la válvula de desaireación cuando el material empiece a salirexento de aire: volver a enroscar el vástago por completo.
7. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.
1
2 3
Manejo 4‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Ajustar la presión de trabajo
6 bar/0,6 MPa/87 psi
Se puede cambiar el ajuste con la válvula reguladora de presión:
� Aumentar la presión para materiales de muy alta viscosidad (viscosos).
� Reducir la presión para materiales de muy baja viscosidad (líquidos).
Conectar/desconectar la instalaciónNOTA: Antes de la primera conexión deben leerse y cumplirse lasobservaciones indicadas en Puesta en marcha inicial y debe ponerse enmarcha la instalación sólo según esta puesta en marcha inicial.
Conexión diaria
NOTA: No operar las bombas Nordson sin material. Antes de conectar elmotor asegurarse de que se encuentre un bidón no vacío en la instalación yde que el pisón tenga contacto con el material.
1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición Bajar.
3. Esperar hasta que la instalación se encuentre en disposición de servicio.
4. Liberar y arrancar el motor.
Desconexión diaria
NOTA: El interruptor principal debe quedarse en la posición I/ON(conectado) cuando se utilice un temporizador semanal.
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
2. Realizar el mantenimiento diario.
3. Conmutar el interruptor principal a la posición 0/OFF y, si fueranecesario, asegurarlo con candados contra cualquier conexión noautorizada.
Desconectar en caso de emergencia
AVISO: Desconectar inmediatamente la instalación ante cualquier situaciónde emergencia.
1. Accionar el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA o cambiar elinterruptor principal con función de PARADA DE EMERGENCIA(amarillo/rojo) a la posición 0/OFF.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Después de una parada y antes de volver a conectar la instalación, dejarque el personal especializado elimine la anomalía.
Mantenimiento 5‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 5
MantenimientoAVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
NOTA: El mantenimiento es una medida preventiva importante paragarantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad. Enningún caso deberá descuidarse.
Peligro de quemadurasAlgunos trabajos de mantenimiento deben realizarse con la instalacióncaliente.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección yguantes aislantes del calor.
Eliminar la presiónAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave.
1. Desconectar el motor.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0.
3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.
4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica omanualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevara cabo este proceso hasta que deje de salir material.
5. Reutilizar el material o desecharlo apropiadamente conforme a lasdisposiciones vigentes.
Mantenimiento5‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerseen cuenta lo siguiente
� Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricantedel material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente delimpieza.
� Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a lasdisposiciones vigentes.
Sustancias de servicio/sustancias auxiliaresAntes de su uso, leer la hoja técnica de seguridad UE suministrada adjunta.
Denominación Número de pieza Uso previsto
Grasa para temperaturaselevadas
Para la aplicación sobre anillos en Oy roscas
NOTA: La grasa no puedemezclarse con otros lubricantes.Antes de la aplicación debenlimpiarse las piezasaceitosas/grasientas.
� Lata 10 g P/N 394769
� Tubo 250 g P/N 783959
� Cartucho 400 g P/N 402238
Grasa Centoplex H0
� 1 kg P/N 285600
Engrasar el anillo obturador depisón
Pasta impermeabilizanteStucarit 203
Se aplica a superficies obturadoras
� Tubo 100 ml P/N 255369
Adhesivo resistente a latemperatura Loctite 640
Aseguramiento de unionesatornilladas
� 50 ml P/N 230359
Pasta conductora de calor Para los sensores de temperatura afin de conseguir una mejortransmisión de calor� 500 g P/N 257326
Mantenimiento 5‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Mantenimiento preventivoLos intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. Enfunción de las condiciones ambientales, de las condiciones de producción yde los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesariosotros intervalos de mantenimiento.
Intervalo Parte de lainstalación
Actividad Página
Tras la puesta en marcha inicial Varios Primer mantenimiento 5‐4
Con cada cambio de bidón Plato fundidor Verificar si se encuentra carbonillaen el plato fundidor y limpiarlo sifuera necesario. No utilizarherramientas afiladas.
-
Engrasar anillo obturador
Para la grasa, ver la página 5‐2,Sustancias de servicio/sustanciasauxiliares.
-
Placa base Verificar si la placa base se haensuciado debido a residuos dematerial u otros materiales y, sifuera necesario, limpiarla
-
Diario Instalación completa Limpieza exterior 5‐5
Control visual respecto a dañosexternos
5‐5
Cables de conexión Control visual respecto a posiblesdaños
-
Mangueras de aire
Diario, cuando hay muchaacumulación de polvo
Ventilación delarmario eléctrico
Limpiar la malla del ventilador,limpiar o sustituir los filtros
5‐7
Motor/engranaje Limpiar la cubierta de ventilador -
En función de las horas deservicio, la velocidad de bombay la temperatura de bomba
Recomendación: mensualmente
Varios Como primer mantenimiento 5‐4
Semestral Válvula limitadora depresión (gruponeumático)
Comprobación de funcionamiento 5‐9
Anualmente, en caso decondiciones de empleodesfavorables y, si fueranecesario, con más frecuencia
Sensor de presión Calibrar ‐
Comprobar la membrana deseparación respecto a daños
5‐10
Comprobar si hay materialendurecido o carbonilla adherida ala membrana; si fuera necesario,limpiar la membrana de separación
Cada 15000 horas de servicio ocada 2 ó 3 años
Motor/engranaje Cambiar el lubricante 5‐8
Mantenimiento5‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Primer mantenimiento
Condicionadas por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco delmanejo diario, pueden aflojarse las piezas atornilladas, lo que puede originarfugas.
Reapretar los siguientes componentes con una llave dinamométrica:
Componente ParObservación
Ejemplo Pos. Designación [Nm] [lbin]
541 2 3
1 Tapón 20 176 A
2 Conexión de manguera 25 220 A
3 Sensor de presión 14 125 A
5 Válvula de seguridad 15 133 A
4Bomba: Tornillos defijación 25 220 A, B
NOTA A: Reapretar con el material aún blando (aproximadamente 70 ° C/158 ° F, en función del material).
B: Apretar en cruz
Mantenimiento 5‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Limpieza exteriorLa limpieza exterior evita que se produzcan anomalías de servicio en lainstalación debido a las impurezas condicionadas por la producción.
PRECAUCIÓN: Con motivo de la limpieza se debe tener en cuenta el tipo deprotección. Ver la página 9‐1, Datos técnicos.
PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañadoso retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.
Para eliminar los residuos de material, usar sólo un agente de limpiezarecomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentarpreviamente con un secador de aire caliente.
Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.
Control visual respecto a daños externosAVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de servicioy/o la seguridad del personal, desconectar la instalación y encomendar susustitución a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuestooriginales de Nordson.
Mantenimiento5‐6
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Cambiar el tipo de materialNOTA: Antes de utilizar un nuevo material, averiguar si es compatible con elantiguo.
� Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse paraexpulsar los restos del antiguo.
� Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpiezarecomendado por el fabricante del material y limpiar el plato fundidor. Verla página 5‐6, Limpiar el plato fundidor.
NOTA: Desechar el material antiguo apropiadamente conforme a lasdisposiciones vigentes.
Lavar con un agente de limpiezaPara realizar el lavado se debe equipar la instalación con un bidón de agentede limpieza. A continuación se debe suministrar agente de limpieza hastaque no contenga más restos de material.
PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado porel fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agentede limpieza.
Antes de comenzar la producción con un material nuevo, expulsar los restosdel agente de limpieza aclarando con el nuevo material.
NOTA: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a lasdisposiciones vigentes.
Limpiar el plato fundidorComo dotación estándar, el plato fundidor tiene un revestimientoantiadhesivo. De esta manera, su limpieza resulta sumamente fácil.Normalmente puede retirarse el material solidificado del plato fundidor; sifuera necesario, calefactar previamente a aproximadamente 60 ° C (140 ° F).
PRECAUCIÓN: No realizar la limpieza con herramientas duras o metálicas.¡No utilizar cepillos de alambre! De esta manera podría dañarse elrevestimiento antiadhesivo. Utilizar únicamente medios auxiliares suaves(rascador de madera o de PTFE o un cepillo suave).
3
Mantenimiento 5‐7
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Ventilador y filtros de aireEl filtro de aire en el ventilador y el filtro de aire para la salida de aire debenlimpiarse (sacudirse) en función de la acumulación de polvo o sustituirse.
Para los números de pieza de los filtros, ver el documento adicional Parts(piezas de repuesto).
Bomba de engranajes, bomba gerotor
Control de estanqueidad
Si sale material en el árbol, es necesario sustituir la junta de árbol de bomba.
NOTA: Para la sustitución se requieren unas herramientas de montajeespeciales. Ver el documento adicional Parts List. No obstante, Nordsonrecomienda sustituir la bomba y enviar la misma para su reparación. Ver lapágina 7‐2, Sustituir la bomba de engranajes.
Mantenimiento5‐8
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Motor/engranaje
Cambiar el lubricante
Respecto a un cambio de lubricante debe tenerse en cuenta:
� Purgar el lubricante en estado caliente.
� Utilizar únicamente el lubricante indicado o un lubricante con unaequivalencia demostrada. El uso de otro lubricante puede originar undesgaste prematuro y/o daños en el engranaje.
� Desechar apropiadamente el lubricante antiguo conforme a lasdisposiciones vigentes.
Desenroscar el engranaje del motor para el cambio de lubricante. Lavar enprofundidad la caja con un agente de limpieza adecuado y retirar los restosde lubricante.
Intervalo de cambio de lubricante
En caso de temperaturas de lubricante inferiores a 100° C / 212° F: Al cabo de 15000 horas de servicio, pero como mínimo cada 2 a 3 años.
Cantidad de llenado
La cantidad de lubricante está indicada en el rótulo de potencia.
NOTA: En ningún caso deben mezclarse entre sí lubricantes diferentes.
Selección de lubricante
Fabricante de lubricante Aceite mineral CLP 220
AGIP Blasia 220
ARAL Degol BMB 220 o Degol BG 220
BP Energol GR‐XP 220
DEA Falcon CLP 220
ESSO Spartan EP 220 o GP 90
KLÜBER Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL Optigear 220
SHELL Omala Oil 220
TEXACO Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
Mantenimiento 5‐9
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Válvulas limitadoras de presión (grupo neumático)Las válvulas limitadoras de presión, ajustadas y precintadas de fábrica,impiden una presurización inadmisiblemente elevada de los componentesneumáticos postconectados. Al rebasar los valores ajustados de fábrica, seevacua el aire comprimido de forma audible.
Caja 17 = A (ventilación automática)
El funcionamiento de la válvula limitadora de presión Airear el bidón (1)debería verificarse aproximadamente cada medio año. A tal fin, girar eltornillo moleteado hasta que se evacue el aire comprimido de forma audible.En caso de funcionamiento no intachable, primero debe limpiarse la válvulalimitadora de presión. Si después de la limpieza sigue permaneciendo elfuncionamiento incorrecto, debe sustituirse la válvula.
Las superficies de asiento y los conos de junta pueden limpiarse deimpurezas penetradas, desenroscando toda la parte superior, sin tener quemodificar la presión de respuesta. Utilizar para desenroscar una llave paratuercas ranuradas.
1
Comprobación Limpieza
Mantenimiento5‐10
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sensor de presiónCaja 18 = C
O bien:
Caja 19 = A
Limpiar la membrana de separación
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 5‐1, Eliminar lapresión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
1. Asegurar que la instalación haya sido calentada previamente. De locontrario, la membrana de separación (2) puede sufrir daños provocadospor el material frío.
1 2
2. Desatornillar el sensor de presión (1).
3. Limpiar la membrana de separación (2) con especial precaución. Jamásse deben utilizar herramientas duras. Para eliminar los restos dematerial, a ser posible, usar un agente de limpieza recomendado por elfabricante del material. Si fuera necesario, los medios termoplásticoscomo, por ejemplo, material termofusible, se deben calentar previamentecon un secador de aire caliente y, a continuación, eliminarcuidadosamente con un paño suave.
Continuación...
Enroscar el sensor de presión
Taladro de material (planoprincipal)
Mantenimiento 5‐11
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
4. Enroscar el sensor de presión. Tener en cuenta lo siguiente:
� A ser posible, la parte del equipo receptora y el sensor de presióndeben tener temperatura ambiente o prácticamente la mismatemperatura antes de que se atornille el sensor de presión
� Aplicar grasa para temperaturas elevadas sobre la rosca. Ver lapágina 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares
� Sólo enroscar en un taladro absolutamente limpio y no ladear en esteproceso.
� Apretar con una llave dinamométrica con un valor de 14 Nm / 125lbin.
PRECAUCIÓN: Si se debe limpiar el taladro de material con un objeto duro,debe retirarse previamente el sensor de presión, ya que de contrario sedañaría la membrana de separación.
Localización de averías 6‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 6
Localización de averíasAVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajotensión. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca detrabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimientoexiste peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Algunos consejos previosAntes de comenzar con la localización de averías sistemática, debenefectuarse las siguientes comprobaciones:
� ¿Está ajustado correctamente el temporizador semanal?
� ¿Están todos los parámetros ajustados correctamente?
� ¿Está la interfase conectada correctamente?
� En caso de modo de enlace a línea: ¿Se recibe una señal de pilotaje?
� ¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable?
� ¿Se han disparado los fusibles?
� ¿Puede el fallo tener su origen en un PLC externo?
� ¿Están equipadas algunas de las cargas inductivas externas (porejemplo, electroválvulas) con diodos antiarco?
Localización de averías6‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
AvisoSeñalizador luminoso
Verde Amarillo Rojo
El operador debe evaluar si la situación es crítica para la aplicación ysi existe necesidad de actuación.
La disposición de servicio sí/no no cambia�
Númerode alarma
Status Posible fallo/localización de averías
6 El intervalo de mantenimiento ha terminado -
9
Interruptores de posición de pisóndefectuosos (no suministran una señaladmisible)
Ejemplo: interruptor inferior cerrado,interruptor medio abierto
Interruptor defectuoso
Interruptor ajustado incorrectamente
Interruptor bloqueado por adhesivo
Ver la página 3‐12, Posición de pisón: Ajustarlos interruptores
Desconectar y conectar la instalación paraanular la alarma
22Canal: Aviso de sobretemperatura Ver el número de alarma 21 Canal: Fallo de
sobretemperatura
24Canal: Aviso de temperatura baja Ver el número de alarma 23 Canal: Fallo de
temperatura baja
41Aviso de sobrepresión: Motor#, sensor# Ver la página 6‐10, Presión de material
excesiva
42Presión baja: Motor#, sensor# Ver la página 6‐11, Presión de material
insuficiente
Localización de averías 6‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
FalloSeñalizador luminoso
Verde Amarillo Rojo
Un fallo desconecta el motor. En cuanto se elimine el fallo, se activaautomáticamente la prevención de arranque de motor. �
Númerode alarma
Status Posible fallo/localización de averías
3
Falta de Command del maestro de bus decampo en la opción de control Bus decampo
El bloque de datos de transmisión contiene elcomando inadmisible = 0.
Cable de bus de campo roto, no conectado odefectuoso
Interrupciones en la comunicación,por ejemplo, cuando el maestro no estáconectado.
La resistencia de cierre del bus falta o estádefectuosa.
La red no ha sido configurada correctamente
Repentinos resets o caídas, por ejemplo,debido a anomalías electromagnéticas
5Controlador de temperatura cortocircuito desalida
-
18
Presión de aire insuficiente Presión neumática insuficiente. Ver la página3‐10, Conectar el aire comprimido
La monitorización de presión suministra unaseñal incorrecta. Ver la página 3‐10,Interruptores de presión
21
Canal: Fallo de sobretemperatura El material ya ha sido calentado por otra zonade calefacción a una temperatura superior.Ejemplo: La temperatura nominal del pisón esmayor que la temperatura nominal de lamanguera
¿Relés de estado sólido defectuoso?
23
Canal: Fallo de temperatura baja ¿Funciona o regula correctamente elcontrolador de temperatura?
¿Se activan los relés de estado sólido? (¿Seilumina el diodo luminoso?)
¿Aplican los relés de estado sólidocorrectamente la tensión de red?
¿Es insuficiente la tensión de red?
¿Calefacción defectuosa?
Comprobar el cableado de los sensores detemperatura (¿El sensor está conectado alcanal correcto?)
¿Se ha utilizado el tipo correcto de sensor detemperatura?
Localización de averías6‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
FalloSeñalizador luminoso
FalloRojoAmarilloVerde
�Un fallo desconecta el motor. En cuanto se elimine el fallo, se activaautomáticamente la prevención de arranque de motor.
Númerode alarma
Posible fallo/localización de averíasStatus
25
Canal: Sonda abierta (sonda = sensor detemperatura)
La manguera/el cabezal de aplicación está sinconexión
Comprobar el cableado de los sensores detemperatura (¿El sensor está conectado alcanal correcto?)
Sensor de temperatura defectuoso
26Canal: Sonda cortocircuitada (sonda =sensor de temperatura)
Comprobar el cableado de los sensores detemperatura
Sensor de temperatura defectuoso
31
Motor o convertidor calentado en exceso Comprobar el cableado del convertidor defrecuencia en el puesto de enchufe con larotulación T1-T2
La cubierta de ventilador del motor/cuerporefrigerador del convertidor de frecuencia estásucia
Temperatura ambiente excesiva
40Fallo de sobrepresión: Motor#, sensor# Ver la página 6‐10, Presión de material
excesiva
Localización de averías 6‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
DesconexiónSeñalizador luminoso
Verde Amarillo Rojo
Una desconexión desconecta la instalación (caída del contactorprincipal). �
Númerode alarma
Status Posible fallo/localización de averías
1
Fallo de contactor principal/termostato Contactor principal defectuoso. Sustituir elcontactor principal
El contactor principal conmuta incorrectamentedebido a un cableado incorrecto. Comprobar elcableado del contactor principal y del contactode acuse de recibo
2
El bus CAN no ha arrancado Comprobar el cable de bus CAN(especialmente en los convertidores defrecuencia)
Comprobar los machos de enchufe del busCAN en todos los componentes
Comprobar las resistencias de cierre del busCAN (medición de la resistencia de cierre delbus en estado desconectado (CAN‐H, CAN‐L):60 �).
Avería del módulo E/S Fallo de contacto en la alimentación de tensión
Fusible(es) en el módulo ha(n) disparado
Tensión de servicio errónea o irregular
Se ha desajustado la dirección del bus CANdel módulo (conmutador giratorio) mientras lainstalación se encontraba en servicio.
Cortocircuitos o fallos de potencial en losconectores de enchufe X5, X10, X14, X15 delmódulo E/S
Avería del controlador de temperatura
Avería del sensor de presión -
Fallo del convertidor Convertidor o módulo CAN del convertidordefectuoso
Convertidor no conectado al bus CAN
Sobrecarga debido a unos parámetrosajustados incorrectamente. Normalmenteayuda lo siguiente: Reducir Kp y aumentar Ti.
Cortocircuito del motor
Avería del Gateway Fallo de contacto en la alimentación de tensióno fusible(s) se ha(n) activado
Gateway defectuoso o no conectado a laSubnet de serie
20 Canal:Desconexión por sobretemperatura -
30 Fallo de fase de motor -
Continuación...
Localización de averías6‐6
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
DesconexiónSeñalizador luminoso
DesconexiónRojoAmarilloVerde
�Una desconexión desconecta la instalación (caída del contactorprincipal).
Númerode alarma
Posible fallo/localización de averíasStatus
32
Acoplamiento del motor bloqueado o fallode fase (corriente de motor superior al valorlímite)
Bomba bloqueada por impurezas
Bomba con demasiada dificultad de marcha
Material demasiado frío
33Convertidor: Archivo de parámetrosdefectuoso
El hardware no coincide con la configuracióndel software
Comprobar el código de configuración.
34 Convertidor: El archivo de parámetros falta -
Localización de averías 6‐7
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Tablas de localización de averías
La instalación no funciona
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. No hay tensión de red - Establecer la alimentación contensión de red
2. Interruptor principalno conectado
- Conectar el interruptor principal
3. Interruptor principaldefectuoso
- Sustituir el interruptor principal
4. El fusible principal seha disparado
- Conectar el fusible principal
5. El fusible principalvuelve a dispararse
Comprobar si hay un cortocircuitoen la instalación o en losaccesorios
-
6. Fuente de alimentación de 24 VDC defectuosa
- Sustituir
Un canal no calienta
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. El canal está desactivado
- Activar el canal de temperatura
2. El canal está asignado a un grupo y elmismo está desactivado o se encuentra en reposo
Comprobar el estado del grupo Activar el grupo.
3. El canal se encuentraen el modo de indicación
- Cambiar al modo de regulación.
Localización de averías6‐8
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
No hay señal de pilotaje (tensión/corriente/frecuencia)
Ver también la página 3‐6, Conectar la señal de pilotaje para el modo deenlace a línea.
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. La máquina principalno funciona
- Poner en marcha la máquina principal
2. Tensión de pilotajepolarizada inversamente
- Invertir la polaridad
3. Transmisor de impulso giratorio defectuoso
- Sustituir
No hay material (el motor gira)
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. Taladro de suministrode material a labomba o al taladro deaspiración de labomba obstruido
Obstrucción originada por cuerposextraños
Desenroscar la bomba y limpiar eltaladro de suministro, o bien, eltaladro de aspiración
2. La válvula reguladorade presión haquedado fuera de servicio debido a carbonilla endurecida
- Sustituir
3. La manguera calefactada o el cabezalde aplicación estánfríos
La manguera/el cabezal no estánconectados eléctricamente
Enchufar el macho de enchufe en elcasquillo previsto (ver el esquemaeléctrico para la asignación)
El canal de temperatura de lamanguera/del cabezal no estáactivado
Activar el mismo en el panel demando
La calefacción de la manguera/delcabezal está defectuosa
Sustituir la manguera
Sustituir el (los) cartucho(s)calefactor(es) en el cabezal
Localización de averías 6‐9
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
No hay material (el motor no gira)
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. El sistema aún no seencuentra en disposición de servicio(modo de calentamiento)
- Esperar hasta que se haya calentado lainstalación y, si fuera necesario, hastaque haya transcurrido el tiempo Retardode disposición del sistema.
2. Sistema SCA no listo Aviso de estado Otros canalestemp. no listo
Esperar hasta que se hayan calentadotodos los canales de temperatura.
3. El motor no está conectado
- Conectar el motor
4. Se ha activado la prevención de arranquede motor
El reposo de temperaturaestaba conectado
Reconectar el motor
Temperatura baja durante elservicio
5. Velocidad no ajustada El parámetro Máx. velocidad debomba en el modo de enlace alínea se encuentra en 1 rpm
Ajustar la velocidad
6. Enlace a línea seleccionado, pero la instalación debe funcionar en modomanual
- Conmutar al modo manual
7. Sin liberación externade motor a través dela interfase E/S estándar
- Conmutar los contactoscorrespondientes de la interfase.
8. Enlace a línea seleccionado y no hayseñal de pilotajedisponible
- Establecer la alimentación de señal depilotaje
Comprobar si el tipo de señal de entradacoincide con el seleccionado en el panelde mando (Analógica/Frecuencia)
Ver la página 3‐6, Conectar la señal depilotaje para el modo de enlace a línea
9. El reposo de temperatura está conectado
- Desconectar o esperar a que hayatranscurrido el tiempo de reposo
10. Motor defectuoso - Sustituir
11. No se alimenta el motor con tensión
- Detectar el fallo mediante medición
12. Fallo en el convertidor de frecuencia
⇒ Desconectar y volver a conectar lainstalación en el interruptor principal
Cortocircuito Comprobar la línea de motor
13. Convertidor de frecuencia defectuoso
- Sustituir
Localización de averías6‐10
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Material insuficiente o suministro irregular
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. Taladro de suministrode material a labomba o taladro deaspiración de labomba parcialmenteobstruido
- Desenroscar la bomba y limpiar eltaladro de suministro, o bien, eltaladro de aspiración
2. Desgaste en el bloquede bombas de labomba de engranajes
- Sustituir la bomba
3. Temperatura de procesamiento ajustadainsuficientemente
- Corregir el ajuste de la temperatura
4. La válvula reguladorade presión haquedado fuera de servicio debido a carbonilla endurecida
- Sustituir
Presión de material excesiva
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. Válvula de seguridado válvula reguladorade presión sucia y,por tanto, bloqueada
- Sustituir
2. Válvula de seguridado válvula reguladorade presión defectuosa
- Sustituir
3. Válvula reguladora depresión desajustada
- Ajuste
Localización de averías 6‐11
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Presión de material insuficiente
Posible causa Posible fallo/localización deaverías
Acción correctiva
1. La bomba de engranajes está desgastada
- Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,Sustituir la bomba de engranajes
2. La válvula de seguridad no se cierra
- Sustituir la válvula de seguridad. Verla página 7‐3, Sustituir la válvula deseguridad
3. Válvula reguladora depresión defectuosa
- Sustituir la válvula reguladora depresión
4. Válvula reguladora depresión desajustada
- Ajuste
Comportamiento de giro del motor incorrecto en el modo de enlace alínea
Problema Posible causa Acción correctiva
1. La señal de pilotajeoscila a pesar de quela velocidad de máquina es constante
Encoder defectuoso o contactoflojo
Sustituir el encoder
El elemento de accionamiento (porejemplo, correa trapezoidal) tienedeslizamiento
Eliminar el deslizamiento
Perturbaciones de compatibilidadelectromagnética
Utilizar un cable blindado
Localización de averías6‐12
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Varios
Problema Posible causa Acción correctiva
1. Fuga en la junta de árbol de bomba
La junta de árbol de bomba estádesgastada
Sustituir la junta. Ver la página 5‐7,Bomba de engranajes, bomba gerotor
- Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,Sustituir la bomba de engranajes
2. Bomba de engranajesbloqueada
El material procesado estádemasiado frío
Corregir el ajuste de la temperatura(tener en cuenta la hoja de datos delfabricante del material)
Material con impurezas en labomba de engranajes
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,Sustituir la bomba de engranajes
3. Fuga en el cabezal deaplicación durante lafase de calentamiento
La válvula de seguridad no se abre(presión de expansión)
Sustituir la válvula de seguridad. Verla página 7‐3, Sustituir la válvula deseguridad
4. La instalación pasasiempre a Desconexión
Las resistencias de cierre del busCAN no están conectadascorrectamente
El bus CAN debe disponer de unaresistencia de cierre en ambos lados.
5. No se puede subir elpisón (bidón en la instalación)
La protección de elevación delpisón está activa
Ver la página 4‐2, Protección deelevación para el pisón
No se airea el bidón Ver la página 4‐3, Airear el bidón
6. No se puede bajar elpisón (bidón en la instalación)
No se desairea el bidón Ver la página 4‐4, Bajar el pisón
Reparación 7‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 7
ReparaciónAVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personalespecializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda ladocumentación.
Antes de los trabajos de reparación se debe tener encuenta lo siguiente
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puedeprovocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de losaccesorios.
Peligro de quemaduras
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protecciónadecuado.
Algunos componentes de la instalación sólo pueden desmontarse con lainstalación caliente.
Eliminar la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave.
1. Desconectar el motor.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezalde aplicación/la pistola de montaje.
4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica omanualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevara cabo este proceso hasta que deje de salir material.
5. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposicionesvigentes.
Reparación7‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sustituir la bomba de engranajesAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar lapresión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
Desenroscar la bomba de engranajes
NOTA: Desenroscar la bomba de engranajes sólo si el material está blando(aproximadamente 70 ° C / 158 ° F, en función del material).
1. Retirar la cubierta y soltar la articulación de árbol (1) del árbol de bomba.
2. Desenroscar la bomba.
3. Dejar enfriar la instalación a temperatura ambiente.
31 2
Enroscar la bomba de engranajes
1. Limpiar la superficie obturadora de la placa y de la bomba. Si fueranecesario, calentar los restos de material con un secador de aire calientey, a continuación, retirar los mismos.
2. Colocar la bomba. En este proceso, prestar atención a la posición deltaladro de aspiración (2).
3. Atornillar la bomba:
a. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a los tornillos de fijación dela bomba (ver la página 5‐2, Sustancias de servicio/sustanciasauxiliares) y apretar primero a mano de tal modo que la bomba y laplaca tengan contacto térmico.
b. Esperar hasta que la bomba y la placa tengan la misma temperatura.
c. Apretar en cruz los tornillos de fijación con una llave dinamométrica.Par: 25 Nm / 220 lbin.
4. Montar la articulación de árbol. Prestar atención a la marca (3).
5. Montar la cubierta.
Reparación 7‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sustituir el motorDurante la sustitución debe tenerse en cuenta:
� Asegurarse de que la conexión eléctrica consiga el sentido de girodeseado (ver la flecha).
Sustituir la válvula de seguridadAVISO: Por motivos de seguridad no debe desarmarse la válvula deseguridad. Siempre se debe sustituir la válvula completa.
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar lapresión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
Durante la sustitución debe tenerse en cuenta:
� Sustituir la válvula sólo con la instalación calentada. De lo contrario, losanillos obturadores pueden sufrir daños provocados por el materialendurecido.
� Aplicar grasa para temperaturas elevadas (ver la página 5‐2, Sustancias
de servicio/sustancias auxiliares) a todas las roscas y los anillos en O.
� Apretar la válvula con la llave dinamométrica. Par: 15 Nm (133 lbin).
Entrecaras 19
Reparación7‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sustituir los anillos en OAVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión delsistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimientopuede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar lapresión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
En caso de fugas, por ejemplo, en conexiones de manguera, debensustituirse los anillos en O. Tener en cuenta lo siguiente:
� Limpiar y engrasar la ranura de anillo en O. Nordson recomienda grasaespecial para temperaturas elevadas. Ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares
� Engrasar igualmente el anillo en O
� No reutilizar los anillos en O desmontados.
� Apretar la conexión de manguera y las tapas ciegas con una llavedinamométrica hasta 9,5 Nm.
43
1
4
Reparación 7‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sustituir el plato fundidorAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
1. Calentar el pisón hasta ablandar el material (aproximadamente 70C/158 F, en función del material).
2. Colocar una base limpia, dura y resistente al calor (por ejemplo, chapade metal) sobre el bidón y bajar el pisón sobre ella.
3. Soltar todos los tornillos de fijación (1).
4. Desplazar hacia arriba el pisón aproximadamente 10 cm. El platofundidor permanece sobre la base.
5. Desconectar la instalación.
6. Sacar el sensor de temperatura cuidadosamente del taladro (4).
7. Sustituir los anillos en O (3). En este proceso, limpiar y engrasar lasranuras. Para la grasa, ver la página 5‐2, Sustancias deservicio/sustancias auxiliares.
8. Aplicar pasta conductora del calor al sensor de temperatura (ver lapágina 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) e introducirlo enel taladro (4).
9. Apretar el plato fundidor:
a. Engrasar y enroscar los tornillos de fijación primero de forma floja detal modo que el pisón y el plato fundidor tengan contacto térmico.
b. Esperar hasta que el pisón y el plato fundidor tengan la mismatemperatura
c. Tornillos de fijación con un par de 15 Nm.
NOTA: Se debe aprovechar la siguiente oportunidad (por ejemplo, finde semana, vacaciones) para volver a apretar los tornillos de fijación conel par según la tabla estando frío el pisón.
Reparación7‐6
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Sustituir el anillo obturadorAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
1. Calefactar el pisón a temperatura de servicio.
2. Colocar una base limpia, dura y resistente al calor (por ejemplo, chapade metal) sobre el bidón y bajar el pisón sobre ella.
3. Cortar los anillos obturadores antiguos con una cuchilla y eliminardebidamente los mismos.
PRECAUCIÓN: No dañar el revestimiento antiadhesivo.
4. Limpiar y engrasar las ranuras. Para la grasa, ver la página 5‐2,Sustancias de servicio/sustancias auxiliares.
5. Aplicar los anillos obturadores con dos personas sobre el pisóncalentado. Si fuera necesario, calentar los nuevos anillos obturadores enel horno calentador (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐ 200° C356 ‐ 392 °F
Caja 16 = F: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón sólo
existe el anillo obturador inferior en el pisón.
1
Reparación 7‐7
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sustituir la sonda de temperatura o el termostatoAVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes delcalor.
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puedeprovocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de losaccesorios.
1. Separar la instalación de la tensión de red.
2. Retirar la tapa (1).
2 3
3.
Termostato (2)
1. Aplicar pasta conductora del calor al nuevo termostato (ver la página5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) y sustituirlo.
Sensor de temperatura (3)
1. Sacar el sensor de temperatura cuidadosamente del plato fundidorpor el cable de conexión. Si no se puede extraer fácilmente, se deberetirar el plato fundidor. Ver la página 7‐5, Sustituir el plato fundidor.
2. Aplicar pasta conductora del calor al sensor de temperatura (ver lapágina 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) e introduciro fijarlo.
4. Volver a montar la tapa.
5. Volver a poner en marcha la instalación.
Piezas de repuesto 8‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 8
Piezas de repuesto
Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada
Las listas de piezas de repuesto en el documento adicional Parts List secomponen de las siguientes siguientes columnas:
Item— Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir através de Nordson.
Part— Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de laspiezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en lacolumna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa que no se puede pedir esta pieza porseparado.
Description— Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuestoy, si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntosen la columna Description muestran la relación entre los subgrupos,subgrupos subordinados y las piezas individuales.
Quantity— La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgruposubordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando lapartida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuandoel número por cada subgrupo varía en función de la versión del productoo del modelo.
OBSERVACION: Los textos sólo se encuentran disponibles en idiomainglés. Ver el documento adicional Parts List.
Elementos de fijación
Los elementos de fijación se indican en cada figura según la convención Fx,siendo ”x” el número del elemento de fijación de la lista Schedule ofFasteners al final del documento adicional Parts List.
Identificación de los medios de servicio
Los componentes eléctricos se identifican según DIN 40719, parte 2.
Piezas de repuesto8‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Ejecuciones especiales
Una E en vez del ‐ en la caja 6 del código de configuración identifica a unaejecución especial. Si fuera necesario, se completa el documento Parts List mediante un llamado Desglose de piezas Delta (Δ). Las piezas que difierende la oferta de piezas de recambio estándar, están identificadas de lasiguiente manera:
� Observación Ejemplo
#M Componentemecánico
Ver el plano adicional
#E‐ Medio de servicioeléctrico
Ver el esquemaeléctrico
Datos técnicos 9‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Sección 9
Datos técnicos
Datos generales
Temperatura dealmacenamiento
De - 45° C a + 75 ° C De - 49 ° F a + 167 ° F
Mínima temperaturaambiente
- 5 °C 23 °F
Máxima temperaturaambiente
40 ° C 104 °F
Humedad del aire Del 10 al 95 %, sin condensación
Máx. altura de servicio 3000 m 9840 ft
Máxima presión de material 100 bar 10�000 kPa 1�450 psi
Tipo de protección IP 54
Emisión de ruidos a unadistancia de 1 m
62 dB(A)
Gama de ajuste de lavelocidad del motor y de labomba
de 1,0 a 100 rpm
La velocidad de motor/bomba no debe tener continuamente un valorinferior a 5 rpm ni debe sobrepasar continuamente un valor de 80 rpm, conel fin de evitar un desgaste excesivo.
Bidones adecuados
Código Diámetro de bidón (interior) Máxima altura de bidón (exterior)
8
K 280 mm 475 mm
N 286 mm 486 mm
J 567 mm 960 mm
D 571 mm 960 mm
Datos técnicos9‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
TemperaturasPRECAUCIÓN: Para ajustar la temperatura tener en cuenta la temperaturade procesamiento prescrita por el fabricante del material. No puedesobrepasarse la máxima temperatura de servicio de la instalación aquídescrita ni de los componentes del sistema calefactados.
Caja 12 = L Caja 12 = M Caja 12 = H
Mínima temperatura deservicio (valor nominal) 40 ° C 100 °F 40 ° C 100 °F 40 ° C 100 °F
Máxima temperatura deservicio 150 ° C 300 °F 180 ° C 350 °F 230 ° C 450 °F
Desconexión porsobretemperaturamediante termostato
180 ° C 350 °F 210 ° C 410 °F 260 ° C 500 °F
Consumo de aire
VersaDrum
Por cada ciclo (pisón hacia abajo y haciaarriba) Aprox. 600 litros normalizados
Campana de aspiración (accesorio)
VersaDrum
Volumen de aire nominal (recomendación) 510 m3/h
Pérdida de presión con volumen de airenominal Aprox. 180 Pa
Tubuladura de empalme ∅ 150 mm
Datos técnicos 9‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Datos eléctricosAVISO: El equipo sólo ha sido concebido para una tensión de alimentación.Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa decaracterísticas.
Máxima fluctuación detensión admisible para latensión de alimentación
� 10%
Frecuencia de la tensión dealimentación
50/60 Hz
Máxima potenciasuministrada por canalcalefactor
2�000 W, pero por cada enchufe Manguera/cabezal también como máximo 2�000 W
(cada enchufe alimenta a dos canales calefactores)
Corriente nominal/tensión de alimentación
Enchufes Manguera/cabezal
Box 11
2 4 6 8
Ten
sió
n d
eal
ime
nta
ció
n
Bo
x 9
2200 V
3 Ph �76 A 93 A 100 A 100 A
3230 V
3 Ph �67 A 81 A 96 A 97 A
4400 V
3 Ph Y38 A 47 A 55 A 56 A
5400 V
3 Ph �38 A 47 A 55 A 56 A
6480 V
3 Ph �32 A 39 A 46 A 47 A
7575 V
3 Ph �27 A 33 A 39 A 39 A
Datos técnicos9‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Dimensiones y pesosObservación
Peso Aproximadamente 672 kgVer la documentación de portepara el peso exactoCarga del suelo (equipo
completamente lleno) Aprox. 0,41 N/mm2
580
740
87
276
3010
1720
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales A‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Anexo A
Instrucciones para procesado de materialesen aplicaciones generales
Definición del término
Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusiblestermoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales deaplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.
OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizandoproductos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención deuso y Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representanteNordson.
Información del fabricante
Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones deproducto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).
Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto delproducto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrarinformación sobre la reactividad del producto, la descomposición enproductos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos deinflamación, etc.
Responsabilidades
Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por losmateriales.
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generalesA‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Peligro de quemaduras
Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabajecon cuidado con el equipo de seguridad apropiado.
Vapores y gases
Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando seanecesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.
Substrato
El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realiceexperimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar lascondiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda sernecesario para el substrato.
Temperatura de trabajo
Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura detrabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡Latemperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producircarbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar ainterrupciones o daños en la unidad.
El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largase innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse latemperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse conel consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande dematerial, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menorconsumo indica una temperatura menor.
Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y latemperatura ambiente. Enfríe si es necesario.
Glossario B‐1
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Anexo B
Glossario
bar
Unidad legal de presión. La unidad SI es Pascal (Pa). La unidad habitual enEE.UU. es psi. Ver Cálculos.
Bd (baudios)
Unidad de la velocidad de transmisión de datos: Bit/s.
Boquilla
El componente a través del cual el material sale del cabezal de aplicación.La boquilla determina el volumen, la forma y el sentido de la salida dematerial.
Bus CAN
El Controller Area Network es un sistema de bus de serie normalizado anivel internacional. En el caso de los fusores de Nordson, los componentesde control como, por ejemplo, controladores de temperatura, convertidoresde frecuencia y sensores de presión intercambian datos con el PC industriala través del bus CAN. El bus CAN se emplea como red interna para loscontroles de equipo de Nordson y no está previsto como interfase para loscontroles de la instalación del cliente.
Cabezal de aplicación de material termofusible
Componente del sistema para la aplicación de material en forma de cordón,punto, superficie o pulverizado.
GlossarioB‐2
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Cálculos
Indicación en mesh Indicación en mm Indicación en mesh Indicación en mm
2,5 8,0 50 0,30
3 6,73 60 0,25
5 4,0 80 0,18
8 2,38 100 0,149
10 2,0 140 0,105
14 1,41 170 0,088
18 1,0 200 0,074
20 0,84 270 0,053
30 0,59 325 0,044
40 0,42 400 0,037
Tabla del U.S. Bureau of Standards
Unidad multiplicado por da como resultado
Densidad Unidad SI: [kg/m3]
Kilogramos por metro cúbico kg/m3 1,0 x 10-3 Kilogramos por litro kg/l
Kilogramos por metro cúbico kg/m3 8,35 x 10-3 Libras por galón (EE.UU.) lb/gal
Kilogramos por litro kg/l 8,35 Libras por galón (EE.UU.) lb/gal
Libras por galón (EE.UU.) lb/gal 0,12 Kilogramos por litro kg/l
Par Unidad SI: [Nm]
Newtonmetros Nm 8,85 Pulgadas de libra (EE.UU.) lbin
Newtonmetros Nm 0,74 Pies de libra (EE.UU.) lbft
Pulgadas de libra (EE.UU.) lbin 0,113 Newtonmetros Nm
Pies de libra (EE.UU.) lbft 1,36 Newtonmetros Nm
Presión Unidad SI: Pascal [Pa = N/m2]
Pascal Pa 1,0 x 10-5 Bar bar
Pascal Pa 0,69 x 10-6 Libras por pulgada cuadrada(EE.UU.)
psi
Bar bar 14,5 Libras por pulgada cuadrada(EE.UU.)
psi
Libras por pulgada cuadrada(EE.UU.)
psi 0,069 Bar bar
Glossario B‐3
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Cálculos (Cont.)
Unidad multiplicado por da como resultado
Velocidad Unidad SI: [m/s]
Metros por segundo m/s 196,89 Pies por minuto ft/min
Pies por minuto ft/min 5,1 x 10-3 Metros por segundo m/s
Longitud Unidad básica SI: Metros [m]
Metro m 3,2808 Pie ft
Pie ft 0,3048 Metro m
Centímetro cm 0,3937 Pulgada in
Pulgada in 2,54 Centímetro cm
Masa Unidad básica SI: Kilogramo [kg]
Kilogramo kg 2,2046 Libra (EE.UU.) lb
Libra (EE.UU.) lb 0,4536 Kilogramo kg
Gramo g 0,0353 Onza oz
Onza oz 28,35 Gramo g
Temperatura Unidad básica SI: Kelvin [K]
Grados Celsius ° C (° C x 1,8) + 32 Grados Fahrenheit ° F
Grados Fahrenheit ° F (° F - 32) � 1,8 Grados Celsius ° C
Viscosidad, dinámica Unidad SI: Segundo pascal [Pas]
Segundo pascal Pas 1,0 x 103 CentipoiseA cP
CentipoiseA cP 1,0 x 10-3 Segundo pascal Pas
Viscosidad, cinemática Unidad SI: [m2/s]
Metros cuadrados porsegundo
m2/s 1,0 x 10-6 CentistokesA cSt
CentistokesA cSt 1,0 x 106 Metros cuadrados porsegundo
m2/s
Volumen Unidad SI: [m3]
Metro cúbico m3 1, 0 x 103 Litro l
Metro cúbico m3 264,2 Galón (EE.UU.) gal
Litro l 0,2642 Galón (EE.UU.) gal
Galón (EE.UU.) gal 3,7853 Litro l
OBSERVACION: A: Desde 1986 ha dejado de ser una unidad legal.
GlossarioB‐4
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Cantidad de suministro
El volumen de material que suministra la bomba. Indicación de cantidad, porejemplo, en cm3/min.
Cartucho calefactor
Una resistencia cilíndrica cambiable. Se introduce en un taladro delcomponente a calefactar.
Clase de protección
Para la seguridad eléctrica de los equipos se requieren medidas deprotección que impiden que las piezas metálicas con las que se puede entraren contacto puedan estar bajo tensión en caso de fallo. La división en clasesde protección proporciona información sobre las medidas pertinentes.
Clase deprotección
Símbolo Dispositivos de protección
1 Todas las piezas metálicas con las que se puede entrar en contacto estánconectadas entre sí de forma conductible eléctricamente y se conectan alconductor de protección de red.
2 Gracias a los aislamientos correspondientes, el equipo no tiene piezasmetálicas con las que pueda entrar en contacto, las cuales pueden estarbajo tensión en caso de fallo. Un conductor de protección no estádisponible.
3 El equipo funciona con una tensión baja de hasta 42 V procedente de untransformador de seguridad o una batería.
Componente-7. Componente del sistema:
El término denomina un equipo individual (por ejemplo, fusor) que formaparte de un sistema de aplicación.
-6. Componente del equipo:El término denomina un componente individual (por ejemplo,acoplamiento, pulsador PARADA DE EMERGENCIA) o un grupo decomponentes que forman una unidad funcional (por ejemplo, equipo degas inerte).
Controlador PID
Tipo de regulador que combina diferentes comportamientos de regulaciónde las partes proporcionales, integrales y diferenciales.
El regulador se debe ajustar de tal modo que la magnitud de regulación(magnitud de salida) y la magnitud de ajuste (magnitud de entrada) oscilen lomenos posible y que el tiempo hasta la estabilidad de la magnitud de ajustesea lo más corto posible.
Glossario B‐5
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
ControlNet
Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantesde escáner y adaptadores. Los fusores de Nordson (adaptadores) coninterfase ControlNet pueden ser manejados a distancia desde un control dela instalación del cliente (escáner).
Coquización
Descomposición de un plástico, principalmente por influencia de calor.Posible consecuencia de una temperatura de procesamiento excesiva.
Corriente nominal
El valor nominal de la corriente para un equipo determinado mediantenormas o por acuerdo entre el fabricante y el cliente.
dB (A)
Unidad del nivel de presión acústica, medido según la curva de valoración Anormalizada a nivel internacional, que valora el sonido de forma similar aloído humano.
Desecho apropiado
Eliminación de residuos de cualquier tipo teniendo en cuenta todas lasdisposiciones legales.
Diodo antiarco
Componente electrónico que protege los subgrupos electrónicos frente apicos de tensión que se producen al desconectar relés o electroválvulas.
Disolventes
Los disolventes son sustancias orgánicas líquidas y sus mezclas, que sepueden utilizar para limpiar los adhesivos de las superficies. Los disolventesson fácilmente volátiles. En caso de uso de disolventes se deben tener encuenta unas disposiciones especiales.
En los documentos de Nordson se trata por principio del medio prescrito porel fabricante del material termofusible.
Electroválvula
Por regla general se trata de un componente del cabezal de aplicación.Válvula de control que es accionada por una bobina electromagnética.
GlossarioB‐6
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Elemento calefactor encastrado
Una resistencia que está encastrada, por ejemplo, en un depósito o en unplato fundidor. Gracias a esta unión firme se transmite el calor de formaóptima.
Emisión de ruidos
Nivel de presión acústica que emite un equipo directamente al aireambiente. La emisión de ruidos se indica en dB (A).
Espesor de cordón
La anchura de un cordón de material que se aplica a un substrato. Laindicación de medida se refiere al cordón antes de apretar las piezas deensamblaje.
Firmware
Software interno del equipo, al cual el cliente no tiene acceso y que nopuede modificar.
Fusor
Sirve para fundir y suministrar materiales termofusibles u otros materialessimilares.
Gas inerte
Gas (por ejemplo, nitrógeno) que se utiliza, por ejemplo, para proteger unadhesivo del contacto con la humedad del aire y, de este modo, dereacciones no deseadas.
Gramaje
Ver Peso de aplicación.
Hopper
Prolongación del depósito no calefactada para aumentar el volumen dedepósito.
Host
Control de orden superior.
Glossario B‐7
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Hot Melt
Inglés para Material termofusible.
Iniciador
Componente que genera una señal cuando un objeto se encuentra dentro deuna zona determinada de su entorno. Posibles formas de ejecución son, porejemplo, un iniciador de proximidad y la fotocélula de una barrera de luz.
LED
Light Emitting Diode; diodo luminiscente.
Liberación de máquina
Liberación de una unidad de control mediante la señal de una máquinaprincipal. En los documentos de Nordson, la liberación de máquina tambiénse denomina Parent Machine Interlock o Security.
Maestro‐esclavo
Configuración de dos o más equipos, donde uno se encarga como maestrodel control de uno o varios esclavos.
Ejemplo: Los fusores de Nordson en el PROFIBUS son esclavos que soncontrolados por el maestro de la instalación del cliente.
Material
Designación general de Nordson para los materiales de aplicación como,por ejemplo, materiales termofusibles termoplásticos, adhesivos, materialesde obturación, colas frías y similares.
Material termofusible
Los materiales termofusibles son plásticos termoplásticos. Los mismos seprocesan en estado fundido. La solidificación se realiza medianteendurecimiento.
Material termofusible de poliuretano
Material termofusible reticulable bajo la influencia de humedad. También sonabreviaturas usuales PU y PUR. En caso de procesamiento de adhesivo depoliuretano se deben tener en cuenta avisos de seguridad especiales.
GlossarioB‐8
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Máquina principal
La máquina del usuario que genera la señal de pilotaje para el modo guiadopor señal. Ver también Señal de pilotaje.
Menú
Estructura de programa bifurcada en la que el operador selecciona lasfunciones deseadas.
min-1
min-1 = 1/min. Giros por minuto.
Modo de inversión
Funcionamiento de un motor de bomba en sentido contrario al de suministro.Impide el goteo posterior de material.
MSDS
Material Safety Data Sheet (designación inglesa para Hoja técnica deseguridad).
Ni 120
Designación abreviada para una sonda de temperatura de resistencia abase de níquel, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistenciaeléctrica de 120 �.
Nm
Newtonmetro, unidad SI de energía y par. Ver Cálculos.
Pa
Pascal, unidad SI de la presión. Ver Cálculos.
Parámetro
Magnitud de ajuste variable, cuyo valor se debe introducir en una unidad decontrol, un control PLC o el control.
Glossario B‐9
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Pas
Segundo pascal, unidad SI de la viscosidad dinámica.
Pelo de ángel
Finos hilos de adhesivo que se forman en caso de una transferenciaincorrecta de la boquilla al substrato. Una de las causas de ello podría ser,por ejemplo, un mal comportamiento de cizallamiento de la boquilla en casode un adhesivo de alta viscosidad.
Peso de aplicación
El peso (gramaje) del material de aplicación que se aplica por cada unidadde superficie al substrato.
Medir el peso de aplicación: Con un cúter se cortan varios círculos de 100 mm2 del substrato sin recubrir. Los puntos de la toma de muestra debenestar distribuidos de manera uniforme por la anchura de substrato. Se mideel peso de las pruebas con una precisión de 0,01 g y se calcula el pesomedio. De la misma manera se procede con el substrato recubierto. El número de pruebas a tomar varía en función de la diferencia de peso entrelas diferentes pruebas. El peso de aplicación se calcula como la diferenciade peso entre el substrato recubierto y el substrato sin recubrir. Por reglageneral, el peso de aplicación se indica en g/m2.
Pistola de montaje
Componente del sistema accionado a mano para la aplicación de materialen forma de cordón, punto o pulverizado.
Placa de válvula de seguridad
Componente en el cual circula el material cuando la válvula de seguridadinstalada está abierta.
PLC
Control por programa grabado.
Poliamida
El lenguaje de Nordson se refiere a materiales termofusibles basados enpoliamida. También son designaciones usuales resina de poliamida ymaterial termofusible de poliamida.
GlossarioB‐10
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Potencia nominal P
La potencia eléctrica (vatios) que consume el equipo (motor, calefacción ylos medios de servicio eléctricos que se encuentran disponibles en elarmario eléctrico).
Potencia nominal Pmáx
La máxima potencia eléctrica (vatios) que consumen el equipo y losaccesorios conectados. La misma se calcula como el producto de la tensiónaplicada y la máxima corriente protegida.
Presión de aire de servicio
Por regla general, el aire comprimido de la instalación del cliente es reducidopor unas unidades de regulación de presión internas del equipo. La presiónde aire de servicio es la presión reducida con la que trabajan loscomponentes neumáticos.
PROFIBUS
Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantesde maestro y esclavo. Los fusores de Nordson (esclavos) con interfasePROFIBUS DP pueden ser manejados a distancia desde un control de lainstalación del cliente (maestro).
Pt 100
Designación abreviada de una sonda de temperatura de resistencia a basede platino, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia eléctricade 100 �.
PUR
Ver Material termofusible de poliuretano.
Relé de estado sólido
Subgrupo electrónico sin piezas mecánicas, pero con la función de un reléelectromecánico.
Glossario B‐11
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Retardo de activación-7. Tiempo entre la señal para conectar un cabezal de aplicación y el com
ienzo de la aplicación de material.
-6. Tiempo entre la aplicación de tensión y la activación real del relé de retardo.
Retardo de caída-7. Tiempo entre la señal para desconectar un cabezal de aplicación y el
final de la aplicación de material.
-6. Tiempo que un relé de retardo permanece accionado después de la desconexión.
Revestimiento antiadhesivo
Impide prácticamente la adhesión de material termofusible y facilita lalimpieza de las piezas de los sistemas de aplicación de material termofusibleque entran en contacto con el adhesivo.
Riesgos residuales
Peligros que, a pesar de cumplir todas las disposiciones de seguridadpertinentes durante la producción de un producto e incluso en caso de usoprevisto, aún representan un riesgo residual para el usuario. En el manualy/o mediante advertencias de aviso en el equipo se advierte sobre losriesgos residuales ‐ en la medida que el fabricante conoce los mismos.
rpm
Otra manera de escribir min-1 = 1/min =Giros por minuto.
Señal de pilotaje
Una señal generada por la máquina principal (tensión, corriente ofrecuencia) que sirve para el control del fusor.
Sensor de temperatura
También llamado sonda de temperatura.
La parte de un sistema de control de temperatura que capta la temperatura yla comunica al sistema de control. En equipos de Nordson se utilizan sondasde temperatura de resistencia.
GlossarioB‐12
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Servicio intermitente
Modo de servicio de los cabezales de aplicación. En este sentido, laaplicación de material no se realiza de forma continua, sino coninterrupciones que originan el encolado deseado.
SI
Système International d' Unités (sistema internacional de unidades).
Sistema de aplicación de material termofusible
Disposición de los equipos y componentes que funden, suministran,dosifican y aplican material termofusible, por ejemplo, fusor de bidón, fusor,unidad de bomba dosificadora, cabezal de aplicación, puesto derecubrimiento y mangueras calefactadas.
Sonda de temperatura de resistencia
Componente con una resistencia eléctrica cuyo valor cambia de un mododeterminado en función de la temperatura. En los equipos de Nordson seutilizan las ejecuciones Pt 100 y Ni 120.
Substrato
El producto, por ejemplo, textil o lámina, sobre el que se aplica un material.
Tacogenerador
Componente que genera una tensión eléctrica (tensión de pilotaje). Estatensión es proporcional a la velocidad a la que se acciona el tacogenerador.
Temperatura de procesamiento
La temperatura de procesamiento es prescrita, o bien, recomendada por elfabricante del material. La misma figura en las informaciones acerca delproducto y/o en las hojas técnicas de seguridad (MSDS�).
Tensión de alimentación
La tensión con la que funciona el equipo. La tensión de alimentación seindica en la placa de características. Si fuera necesario, se debe prever untransformador para adaptar el fusor a la tensión de red de la instalación delcliente.
Glossario B‐13
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Tensión de control
Tensión interna del armario eléctrico para medios de servicio eléctricoscomo, por ejemplo, controladores de temperatura, PLC, etc. La tensión decontrol en los armarios eléctricos de Nordson es habitualmente de 230 VAC o24 VDC.
Tensión de red
Tensión en la red de la instalación del cliente, si fuera necesario se debeconvertir la misma en la tensión de alimentación mediante un transformador.
Termostato
Componente para el control de temperatura. Normalmente se trata de unaejecución en forma de interruptor eléctrico que conmuta al alcanzar unatemperatura determinada o ajustable. La diferencia entre la temperatura deconexión y de desconexión se denomina histéresis.
Tiempo de apertura
El máximo período de tiempo entre la aplicación del adhesivo sobre elsubstrato y el apriete de la segunda pieza de ensamblaje en la que se puedeproducir una unión. Factores como temperatura de aplicación, substrato,propiedades de adhesivo, así como cantidad de adhesivo son de relevanciapara el tiempo de apertura.
Tiempo de solidificación
El período de tiempo que requiere un adhesivo desde su aplicación hasta elendurecimiento completo.
GlossarioB‐14
P/N 7169627A � 2011 Nordson CorporationVD200_SC
Tipo de protección
Según IEC 529/DIN 40 050.
Los tipos de protección para la protección de medios de servicio eléctricos através del blindaje correspondiente se indican mediante una abreviatura, porejemplo, IP 54. La primera cifra indica la protección contra contactos ycuerpos extraños y la segunda cifra característica la protección contra elagua. Por regla general no se indica la protección contra golpes comotercera cifra característica.
1. dígito 2. dígito 3. dígito
IP Protección contracontactos y cuerpos
extraños
Protección contra el agua Protección contra golpes
Protección contra... Protección contra... Protección contra energía degolpe hasta...
0 - - -
1 Cuerpos extraños > 50 mm
Agua de goteo de caída vertical 0,225 J = Impacto de 150 g desdeuna altura de 15 cm
2 Cuerpos extraños > 12 mm
Agua de goteo de caída oblicua 0,375 J = Impacto de 250 g desdeuna altura de 15 cm
3 Cuerpos extraños > 2,5 mm
Agua pulverizada 0,5 J = Impacto de 250 g desde unaaltura de 20 cm
4 Cuerpos extraños > 1 mm
Agua proyectada -
5 Acumulación de polvo Agua proyectada en chorro 2,0 J = Impacto de 500 g desde unaaltura de 40 cm
6 Entrada de polvo En caso de inundación -
7 - En caso de inmersión 6,0 J = Impacto de 1,5 kg desde unaaltura de 40 cm
8 - En caso de sumersión -
9 - - 20 J = Impacto de 5 kg desde unaaltura de 40 cm
Tramo de avance
Tramo entre el iniciador y el cabezal de aplicación.
Transformador
Convertidor de tensión.Se utiliza en equipos de Nordson para convertir la tensión de red de lainstalación del cliente en la tensión de alimentación.
Glossario B‐15
P/N 7169627A� 2011 Nordson Corporation VD200_SC
Transmisor de impulso giratorio
También llamado encoder. El transmisor de impulso giratorio detecta lavelocidad de banda de la máquina principal. El mismo proporciona por cadagiro un determinado número de impulsos eléctricos. La frecuencia suponeuna medida para la velocidad de línea. Ver también Señal de pilotaje.
Unidad de control
Equipo para el control de válvulas proporcionales (unidad de control depresión) o electroválvulas, o bien, cabezales de aplicación (unidad de controlde encolado) en función de la velocidad de la máquina principal.
VAC
Abreviatura de Alternating Current. Tensión alterna.
Válvula de retención
Una válvula por la cual los líquidos sólo pueden pasar en un sentido. Secierra automáticamente en caso de un sentido de flujo invertido.
Válvula de seguridad
Válvula que impide que la presión de material supere un valor preajustado.
Válvula proporcional
Componente electroneumático que facilita el control de una presiónneumática mediante una magnitud eléctrica (normalmente una tensión decontrol).
VDC
Abreviatura de Direct Current. Tensión continua.
Viscosidad
Tenacidad; es una medida de la fuerza que se debe aplicar para mover unlíquido:
-7. Viscosidad (también viscosidad dinámica). Unidad: Pas (ver Cálculos).
-6. Viscosidad cinemática (viscosidad dinámica dividida entre la densidadde la sustancia). Unidad: m2/s (ver Cálculos).