FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS
GRADO EN TURISMO
Estudio léxico de páginas web en alemán de hoteles de alta gama de Sevilla
Trabajo Fin de Grado presentado por Rocío Benilde Martínez Rodríguez, siendo la tutora del mismo Christiane Limbach.
Vº. Bº. de la tutora: Alumna:
D. Christiane Limbach D. Rocío Benilde Martínez Rodríguez
Sevilla. Mayo de 2015
GRADO EN TURISMO
FACULTAD DE TURISMO Y FINANZAS
TRABAJO FIN DE GRADO
CURSO ACADÉMICO 2014-2015
TÍTULO: ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
AUTORA:
ROCÍO BENILDE MARTÍNEZ RODRÍGUEZ
TUTORA:
CHRISTIANE LIMBACH
DEPARTAMENTO:
FILOLOGÍA ALEMANA
ÁREA DE CONOCIMIENTO:
FILOLOGÍA ALEMANA
RESUMEN:
En este trabajo se realiza un estudio léxico de un corpus de páginas web en lengua alemana de cuatro hoteles de alta gama de Sevilla. Para ello se recopilan todas las palabras utilizadas en dicho corpus, se traducen al castellano según su contexto y posteriormente se clasifican en distintos campos léxicos. Con ello se pretende determinar a qué campos léxicos pertenecen los lexemas utilizados en dicho tipo de texto, en concreto, en el ámbito hotelero de alta gama de Sevilla.
PALABRAS CLAVE:
hoteles de alta gama; Sevilla; páginas web; estudio léxico alemán;
Grado en Turismo
Facultad de Turismo y Finanzas – Universidad de Sevilla
-2-
TFG-TUR.ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-I-
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................................................................................................... 1
1.1. OBJETIVO ................................................................................................................................................................................................................ 1
1.2. JUSTIFICACIÓN DE LA RELEVANCIA DEL TEMA ......................................................................... 1
1.3. REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA Y CUERPO TEÓRICO ...................................................................... 1
1.4. METODOLOGÍA ............................................................................................................................................................................... …….….2
2. ANÁLISIS LÉXICO ........................................................................................................................................................................................................................ 3
2.1. RECOPILACIÓN DE DATOS………………………………………………………………………………………………………………3 2.2. CATEGORIZACIÓN DE LEXEMAS EN CAMPOS LÉXICOS…………...……..…….......25 2.2.1. Representación gráfica de los resultados de la tabla……………………….…….32 2.2.2. Argumentación de los resultados………………………………………………………………………………32
3. CONCLUSIONES…………...…………………………………………………………………...………………………………………………………………………………...…35
3.1. INDICACIONES PARA FUTUROS TRABAJOS……………………………………...……………..…………..35
BIBLIOGRAFÍA
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-1-
1. INTRODUCCIÓN
1.1. OBJETIVO. El objetivo de este Trabajo Fin de Grado es llevar a cabo un estudio léxico de un corpus en lengua alemana. Para ello se han elegido las páginas webs de cuatro de hoteles de alta gama en Sevilla en su versión alemana. El proceso empieza por recopilar todas las palabras utilizadas en dichas páginas como por ejemplo los adjetivos, verbos, sustantivos, adverbios. Posteriormente se ofrece una traducción al castellano según el contexto en que aparece la palabra y se clasifican en campos léxicos para saber a qué conjuntospertenecen las palabras utilizadas en este tipo de texto. Los resultados de este trabajo pueden utilizarse en muchos ámbitos distintos como por ejemplo en el aprendizaje y la enseñanza de la lengua alemana en el sector turístico, estudios léxicos comparativos en la combinación lingüística alemán-castellanos y estudios traductológicos en esta combinación lingüística.
Asimismo este trabajo puede ser de utilidad para personas que tengan poco conocimiento del idioma alemán y quieran adquirir un vocabulario específico de manera rápida y sencilla y como documento de ayuda o consultas simples relacionadas con el mundo de los hoteles. Este trabajo fin de grado podría resultar interesante para alemanes que hagan turismo en Sevilla y se vayan a hospedar en este tipo de hoteles, desde un punto de vista contrario con respecto al idioma, es decir, ellos tendrían las palabras en castellano que más se utilizan en hoteles de esta categoría y si se tuvieran un escaso conocimiento de este, les serviría como referencia de aprendizaje.
1.2. JUSTIFICACIÓN DE LA RELEVANCIA DEL TEMA. La justificación de este trabajo resulta de la importancia que ha adquirido el idioma alemán y tiene en la actualidad en España en el ámbito turístico y económico. A esto se añade el interés que tiene para mí, por ser estudiante de la carrera de turismo y haber estudiado tres años el alemán turístico. La lengua alemana tiene cada vez más importancia en España. El sector turístico es un motor de la economía española muy potente. Estudiar la lengua alemana en el ámbito turístico resulta de ayuda y apoyo. Son necesarios los concimientos de dicha lengua, destacando los hoteles, el sector de la restauración, entre otros. 1.3. REVISIÓN BIBLIOGRÁFICA Y CUERPO TEÓRICO. Nuestra fuente bibliográfica principal constituye nuestro corpus que son las páginas webs en alemán de los 4 hoteles de alta gama de la ciudad de Sevilla. En concreto se trata del Hotel NH Sevilla Viapol (http://www.nh-hotels.de/hotel/nh-sevilla-viapol?_ga=1.94260446.210663439.1426013358), el Alfonso XIII (http://www.hotel-alfonsoxiii-sevilla.com/de), la Casa 1800 (http://www.hotelcasa1800sevilla.com/de/) y el Meliá Sevilla (http://www.melia.com/de/hotels/spanien/sevilla/melia-sevilla/index.html). Por cuestiones de espacio no se recogen las págins web en el anexo de este trabajo pero el lector puede acceder a ellas libremente en internet através de los enlaces indicados. Para la traducción al castellano de las palabras extraídas del corpus y así garantizar un mejor entendimiento y soporte, se ha hecho uso de los diccionarios PONS y Linguee en su versión online.
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-2-
Finalmente se ha utilizado el libro Zimmer frei, que fue también el manual utilizado en la asignatura de Alemán Turístico I y II de la carrera de turismo en la Universidad de Sevilla, como fundamento para estipular las categorías léxicas. 1.4. METODOLOGÍA. Para la elaboración del corpus se utiliza internet para localizar las páginas webs de los hoteles: NH Viapol Sevilla, Alfonso XIII, Casa 1800 y Meliá Sevilla.
En un segundo caso se pasa a recopilar todas las palabras que aparezcan en cada una de ellas, en una tabla ordenada por orden alfabético que constarán de tres columnas: la primera será para identificar el género de la palabra en caso de ser un sustantivo, la segunda para la palabra extraída independientemente del tipo de palabra al que pertenezca desde un punto de vista gramatical y la tercera para su traducción al castellano.
La primera columna se ha elaborado con ayuda de dos diccionarios online, PONS y Linguee. La segunda recoge las palabras contenidas en las distintas pestañas de cada una de las páginas webs sin acceder a los puntos donde nos indica ”leer más” o “ ver más”, ya que sobrepasaría los límites de este trabajo. En la situanción de que una misma palabra apareciera varias veces en el corpus, se ha incluido una única vez, ya que no estamos realizando un estudio de frecuencia sino de significado. La tercera, muestra la traducción al castellano según el contexto donde se encontraba la palabra, por lo que no se ha tenido en cuenta otros posibles significados.
Después se procederá a categorizar las palabras en distintos campos léxicos elaborando otras tablas. Al terminar esta labor, se visualizarán los resultados en un gráfico para una mejor interpretación de los mismos y facilitar la lectura del trabajo.
Finalmente, se concluye sobre los datos recopilados y estudiados, y se señala la posibilidad de una continuación y ampliación de este estudio.
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-3-
2. ANÁLISIS LÉXICO
2.1. RECOPILACIÓN DE DATOS. Tras la exhaustiva labor de tratar y extraer las palabras del corpus seleccionado, se ofrece a continución una muestra de la tabla en la que se han recogido los lexemas en orden alfabético, dividida en tres columnas: artículo determindo que inica el género (en caso de sustantivo), palabra extraída (sustantivo, adjetivo, verbo…) y traducción al castellano.
La longitud de la tabla es muy extensa ya que se ha obtenido un un rico vobabulario de las páginas web con las que se ha trabajado. Se ha decidido colocar la tabla completa en el cuerpo del trabajo y nada en el anexo porque es el resultado de todo mi trabajo de investigación y extracción de los datos necesarios para este estudio.
Género Palabra Traducción
das Abendessen cena
abgerundet redondo/redondeado
die Abreise salida
der Abschluss conclusión
abwechslungsreich variado
der Adapter adaptador
ähnlich parecido/semejante
die Akustik acústica
der Alcázar Alcázar
alle todo
allgemein en general
alt viejo
die Altstadt casco antiguo de la ciudad
das Ambiente ambiente
das Amerika América
die Anbindung enlace/conexión
das Andalusien Andalucía
andalusisch andaluz
ändern modificar
die Anfahrt trayecto
der Anfang comienzo
das Angebot oferta
angenehme Abend feliz tarde
angeregt animado
anmieten alquilar
die Anreise llegada
der Anschluss conexión
ansprechend agradable/simpático
anspruchsvoll exigente
antik antiguo
die Antiquität antigüedad
die Anweisung por orden de alguien
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-4-
arbeiten trabajar
arrangieren organizar
die Art clase/tipo
der ärztlicher Notdienst servicio médico de emergencias
atemberaubend impresionante
die Atmosphäre atmósfera
auch también
audiovisuell audiovisual
auf encima
auf Anfrage a petición
auf Wunsch a petición
der Aufbau estructura/establecimiento
der Aufenthalt estancia
aufgrund a causa de
aufmerksam atento
aufregend emocionante
aufrufen llamar
der Aufschnitt fiambre
der Aufzug ascensor
das Augenmerk atención especial
der August agosto
aus de
der Ausgangspunkt punto de partida
ausgeglichen equilibrado
ausgesprochen realmente
ausgestattet provisto de
ausgewählt escogido/selecto
ausrichten dar
der Ausschank bar
außerhalb fuera de
äußerst muy/extraordinariamente
die Ausstattung equipamiento
die Ausstellung exposición
die Auswahl surtido
auswärtig forastero
das Auto coche
die Autobahn autopista
automatisch automático
auβen fuera
auβergewöhnlich excepcional
das Babybett cuna
der Babysitter canguro(persona)
der Bacon panceta
der Bademantel albornoz
die Badewanne bañera
das Badezimmer cuarto de baño
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-5-
der Bahnhof estación de ferrocarril
die Band grupo/banda
das Bankett banquete/festín
der Bar bar
der Barhocker taburete de bar
der Barkeepern barman
barock barroco
die Barriere barrera
die Bauart estilo arquitectónico
der Baum árbol
beantworten contestar/responder
beauftragen encargar/encomendar
beeindruckend impresionante
begeistern entusiasmar
der Begleiter acompañante
die Begrüßung bienvenida/saludo/recibimiento
beherbergen alojar
behindertengerecht acondicionado para disminuidos
bei con
beispiellos sin precedente/sin igual
der Beistelltisch mesa auxiliar
beliebt apreciado
beliebte popular o solicitado
die Bemerkung comentario/observación
beobachten observar
bepflanzen plantar
bequem cómodo
der Bereich zona/área
bereit zu dispuesto para
bereiten preparar
bereitstellen preparar
berühmt für famoso o célebre por
die Besatzung tripulación
die Beschreibung descripción
besonders especialmente
beste mejor
bestimmt determinado
betreten entrar
die Betreuung asistencia o cuidado
das Bett cama
die Beurteilung crítica/juicio
die Bewertung evaluación
biegen girar
bieten ofrecer
bis hasta
bitte por favor
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-6-
blau azul
bleiverglast emplomado
der Blick vista
die Blütezeit floración/apogeo
der Bogen arco
böhmisch bohemio
der Bonus gratificación
der Brandy brandi/coñac
braten asar
braun marrón
das Brautpaar pareja de recién casados
breite amplio
die Brise brisa
das Brot pan
die Brücke puente
der Brunnen fuente
buchen buscar
die Buchung reserva
das Bügelbrett tabla de planchar
das Bügeleisen plancha
der Bus autobús
das Café café
das Catering catering
der Charakter carácter
charmant encantador/simpático
der Charme encanto
der Chefkoch cocinero
das Chrom cromo
die Cocktailparty cóctel
computergestützt informatizado
der Concierge conserje
die Dachterrasse azotea
damit por ello
der Dank gracias
dann entonces
dann luego/entonces
die Darstellung representación/exposición
darüber hinaus aparte de esto
das artículo neutro
dass que
das Datum fecha
die Decke techo
die Deckenlampe lámpara de techo
deftig fuerte(bebida)
dekorativ decorativo
dekorieren decorar
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-7-
dem del
das Denkmal monumento
der el
derselbe el mismo
das Detail detalle
der Dezember diciembre
das Dezibel decibelio
die la
der Dienstag martes
die Dienstleistung prestación de servicio
direkt directo
diverse diverso
der Dolmetscher intérprete
die Domotik domótica
der Donnerstag jueves
das Doppelzimmer habitación doble
dort allí
dritten Etage tercer piso
dunkel oscuro
durch a través
durchfluten iluminar
die Durchführung realización
die Dusche ducha
dynamisch dinámico
ebenfalls igualmente/asimismo
edel puro/noble
ehemalig antiguo
ehemals antiguamente
das Ei huevo
ein un
eine una
einfach sencillo/simple
einfallen entrar
der Eingangsbereich zona de entrada
die Eingangstür puerta de entrada
eingeben introducir
eingerichtet amueblado/montado
einhalten cumplir
einheimisch autóctono
der Einklang armonía
einladend tentador
einlösen canjear
die Einrichtung instalación/mobiliario
einstellbar ajustable
eintauschen cambiar/canjear
der Eintopf potaje
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-8-
der Einwohner habitante
einzigartig único
elegant elegante
elektrisch eléctrico
das Element elemento
der Empfangsbereich gama de recepción
das Ende final/fin
enden terminar
entdecken descubrir
die Entdeckung descubrimiento
entfernt lejano
entführen secuestrar
entlang a lo largo de
entspannend relajante
entwerfen proyectar
die Epoche época
das Erbe herencia
das Erdgeschoss planta baja
erfahren experimentado/entendido
erfrischen refrescar
ergonomisch ergonómico
erhaben saliente/ por encima de
der Erhalt mantenimiento
erhalten mantener/conservar
die Erholung descanso/reposo
erinnern an recordar a
erkunden averiguar
erleben vivir/experimentar
das Erlebnis vivencia
die Ermäßigung descuento
ermöglichen hacer posible
erneut de nuevo
eröffnen inaugurar
die Eröffnung apertura/inauguración
erreichbar alcanzable
erreichen localizar
der Erwachsene adulto
die Erwartung esperanza
die Espressomaschine máquina de café esprés
essen comer
die Essenz esencia
die Etage piso/planta
etwa aproximadamente/más o menos
exclusiv exclusivo
der Experte experto
das Extra adicional/extra
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-9-
die Fabrik fábrica
facettenreich polifacético
fahren ir (en vehículo)
das Fahrrad bicicleta
die Familie familia
die Farbe color
farbenfreudig de rico colorido
fast casi
der Februar febrero
fehlen faltar
feiern celebrar
fein fino/selecto
das Feizeitangebot oferta de ocio
der Fenchel hinojo
das Fenster ventana
die Fensterfront fachada de vidrio
das Fernsehen televisión
die Festlichkeit festividad
das Filet filete
die Finanzen finanzas
finden encontrar
die Firma empresa
der Fisch pescado
die Fläche superficie
das Flachrelief huecorrelieve
der Flamenco flamenco
das Fleisch carne
der Flipchart atril
der Flug vuelo
der Flughafen aeropuerto
der Fluss río
folgen seguir
die Form forma
der Fotograf fotógrafo
die Frage pregunta
frei libre/gratis
der Freitag viernes
der Fremdenführer guía turístico
der Freund amigo
freundlich agradable/acogedor
friedlich pacífico
frisch fresco
der Friseur peluquería
die Frucht fruto
der Fruchtsaft zumo de frutas
früh temprano
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-10-
der Frühaufsteher madrugador
der Frühling primavera
das Frühstücksbüfett desayuno de bufé
führen ir/llevar
fünf cinco
für para
das Fußballspiel partido de fútbol
der Fuβ pie
fuβläufig recorrible a pie
die Galerie galería
ganz sólo
die Garage Garaje
garantieren garantizar
garantiert con toda seguridad
die Garnele gamba
der Garten jardín
der Gast huésped
das Gästezimmer cuarto de huéspedes
die Gastronomie gastronomía
die Gaumenfreude delicia
der Gazpacho gazpacho
das Gebäck galletas
das Gebäude edificio
das Gebirge sierra
die Gebühr tasa
der Geburtstag cumpleaños
geeignet apto/adecuado para
gegenüber frente a
gehen ir
gehören pertenecer
gehört oído
der Geist espíritu
gelangen llegar a/lograr/alcanzar
gelegen situado
gelten aplicarse
der Gemeindebezirk término municipal
das Gemüse verdura/hortaliza
gemütlich acogedor
genieβen disfrutar
der Genuss disfrute/consumo
geöffnet abierto
geometrisch geométrico
die Gepäckaufbewahrung consigna
geradeaus seguido/recto
die Geranie geranio
das Gerät aparato
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-11-
geräumig espacioso
das Gericht plato
gesamt todo/total
die Gesamtfläche superficie total
die Gesamtsumme importe total
das Geschäft tienda
die Geschäftreise viaje de negocio
die Geschäftsstraβe calle comercial
das Geschäftsviertel zona comercial
das Geschenk regalo
die Geschichte historia
der Geschmack gusto
die Gesellschaft sociedad
gesellschaftlich social
gespielt fingido
gestalten diseñar
die Gestaltung plan/proyecto
gestatten permitir/autorizar
gesund sano o saludable
das Getränk bebida
gewähren otorgar/conceder
gewünscht deseado
gezuckert azucarado
die Giralda Giralda
der Glamour glamour
die Glanzzeit época de esplendor
die Glastür puerta vidriera
gleichen igualar o precerse a
glutenfreien alimentos sin glúten
der Grad grado
grau gris
die Grenze límite
grillen hacer una barbacoa
großartig grandioso
die Größe tamaño/dimensión
groβ gran o extenso
groβzügig amplio/extenso
der Grund suelo
gruppieren agrupar
günstig propicio o a buen precio
der Haartrockner secador de mano
das Halbsouterrain semisótano
die Harmonie armonía
der Hauch toque
hauchdünn finísimo
die Hauptstadt capital
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-12-
das Haus casa
der Hausschuh zapatilla
das Haustier animal doméstico/mascota
die Haute Cuisine alta cocina
die Heidelbeere arándano
die Heizung calefacción
hell claro/luminoso
herausragend destacado
herrlich espléndido
herrschen dominar/reinar
herum alrededor
die Hervorhebung resalte
hervorragend fabuloso
das Herz centro/corazón
heute hoy
hier aquí
hierfür para esto
die Hilfe ayuda
hilfreich servicial/útil
der Himmel cielo
hingegen por el contrario
hinter detrás
der Hinweis indicación
historisch histórico
hoch alto
hochwertig de calidad
die Hochzeit boda
der Holzofen horno de leña
die Hommage homenaje
die Hostess azafata de congreso
das Hotel hotel
die Hotelbranche sector hotelero
der Hügel colina
hunderte cientos
iberisch ibérico
ideal ideal
im en el
im Falle en caso de
im Hinblick auf en cuanto a/con vistas a
im Laufe der en el transcurso de los
immer siempre
in unmittelbarer Nähe von muy próximo a
individuell individual
die Information información
informieren informar
inmitten en medio de
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-13-
der Innenhof patio
die Innenstadt centro de la ciudad
innerhalb dentro de
innovativ innovativo
insgesamt en total/en conjunto
inspirieren zu inspirar a
intelligent inteligente
international internacional
das Internet internet
der Internetzugang acceso a internet
die Interpretation interpretación
der Jahresdurchschnitt promedio anual
das Jahrhundert siglo
der Januar enero
die Jazzmusik música de jazz
je nach según
jeden Morgen todas las mañanas
jederzeit a cualquier hora
jeher desde siempre o tiempos inmemorables
jetzt ahora
jeweils cada vez/respectivamente
der Joghurt yogur
der Juli julio
Junior Suite Junior Suite
der Jus jugo
das Kabelfernsehen televisión por cable
kabellos inalámbrico
der Kaffee café
der Kakao cacao
kalt frío
der Kamin chimenea
der Kanal canal
die Kapazität capacidad
die Karte tarjeta
der Käse queso
die Kassettendecke artesonado
kastilisch castellano
der Katalog catálogo
die Kategorie categoría
die Kathedrale catedral
der Katzensprung a dos pasos
kaufen comprar
das Kaufhaus gran almacén
der Keks galleta
der Kellner camarero
das Kennwort contraseña
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-14-
die Keramik cerámica
die Kinder niños y niñas
das Kissen almohada
der Klassiker clásico/autor
klein pequeño/breve
die Kleinigkeit pequeñez/cosita
das Klima clima
die Klimaanlage aire acondicionado
knapp escaso
die Kohlensäure gas
die Kombination combinación
der Komfort comodidad
komfortabel confortable
kommen venir
die Kommission comisión
die Kommunikation comunicación
die Konferenzen conferencia
der Konferenzraum sala de conferencias
der Kongress congreso
der König rey
königlich real/majestuoso
der Königspalast palacio real
die Konkurrenz competencia
können poder
der Kontakt contacto
kontinental continental
das konto cuenta
das Kopfteil cabecero
korinthisch corintio
kostenlos gratuito
köstlich exquisito
das Krankenhaus hospital
das Kranzgesims cornisa
kreieren crear
der Kreisverkehr rotonda
die Kreuzung intersección
die Küche cocina
die Kuhmilch leche de vaca
kulinarisch culinario
die Kultur cultura
der Kunde cliente
der Kundendienst atención al cliente
die Kunst arte
künstlerisch artístico
das Kunstwerk obra de arte
kürzlich hace poco/el otro día
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-15-
die Kutsche carruaje
laden zu invitar a
die Lage sitio/zona
das Land país
der Landkreis distrito administrativo
der Laptop portátil
lassen dejar
lau tibio/suave/flojo
die Lebensfreude alegría de vivir
lebhaft intenso/vivo
lecker sabroso
das Leder cuero/piel
legendär legendario
leicht fácil
die Leinwand pantalla
die Leistung pago
lenken conducir/dirigir
der Lesesaal sala de lectura
letztere último
der Level nivel
lichtdurchflutet inundado de luz
das Lieblingsgericht plato preferido
liegen encontrarse
links a la izquierda
die Lobby vestíbulo/entrada
lustig alegre
der Luxus lujo
machen hacer
der Manzanilla manzanilla
die Marke marca
der Marmor mármol
die Marmorsäulen columna de mármol
das Marschland marisma
die Massage masaje
maßgefertigt hecho a medida
massiv macizo/sólido
die Matratze colchón
das Mauerwerk mampostería
maurisch árabe
maximal máximo
mediterran mediterráneo
die Meeresfrucht marisco
der Meeresspiegel nivel del mar
das Meeting mitin
mehr muy
mehrsprachig multilingüe
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-16-
melden informar/comunicar
das Menü menú
die Messe feria
das Messegelände recinto ferial
das Metall metal
der Meter metro
das Mineralwasser agua mineral
die Minibar minibar
die Minute minuto
mit con
mit vollen Segeln a toda vela
der Mitarbeiter empleado
das Mittagessen almuerzo
das Mittelmeer mar mediterráneo
mitten en medio de
der Mittwoch miércoles
das Mobiliar mueble
modern moderno
mögen querer/desear
möglich posible
der Monat mes
der Montag lunes
das Motorrad moto
das Museum museo
die Musik música
der Musiker músico
das Müsli cereales
müssen tener que
nach a
nachfolgend siguiente
der Nachname apellido
nahe cercano/próximo
die Nähe proximidad/cercanía
der Nationalpark parque nacional
neben junto a
nehmen coger
neu nuevo
der Newsletter boletín informativo
nicht no
der Nichtraucher no fumador
nieder abajo/bajo/inferior
niedrig bajo
nieten remachar
nur sólo
nutzbar usable/utilizable
nutzen aprovechar
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-17-
die Oase oasis
das Obst fruta
oder o
öffentlich público
öffnen abrir
die Öffnungszeit horario de apertura
das Öl aceite
das Olivenöl aceite de oliva
online en línea
optional opcional
die Opulenz opulencia/abundancia
die Osterwoche semana santa
die Paella paella
die Paketannahme ventanilla de envío de paquetes
die Palette gama
der Panoramablick vista panorámica
das Paradies paraíso
der Park parque
perfeckt perfecto
die Person persona
die Persönlichkeit personalidad
die Pferdekutsche manola(coche de caballos)
der Pferdestall cuadra
die Pflanze planta
das Pflegeprodukt producto cosmético
die Planung planificación
der Plasmabildschirm pantalla plasmática
plätschern murmurar
die Plaza de España Plaza de España
der Pool piscina
das Portrait retrato
das Porzellan porcelana
prächtig lujoso
prachtvoll espléndido
die Präsentation presentación
der Preis precio
privat privado
die Privatsphäre esfera privada
privilegiert privilegiado
probieren probar
das Produkt producto
professionell profesional
profitieren salir ganando/sacar provecho
das Programm programa
der Projektor proyector
die Provinz provincia
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-18-
die Prozession procesión
der Punkt punto
die Putte angelote
der Quadratkilometer kilómetro cuadrado
der Quadratmeter metro cuadrado
der Rabatt rebaja/descuento
der Rahmen marco/cuadro
die Rampe rampa
der Raum habitación
die Räumlichkeit espaciosidad
rechts a la derecha
rechtzeitig puntual/a tiempo
die Registrierung registro
reichhaltig abundante
die Reinigung limpieza/tintorería
die Reise viaje
das Reisebüro agencia de viajes
der Reisende viajero
das Reiseziel punto de destino
renovieren renovar
reservieren reservar
die Reservierung reserva
das Restaurant restaurante
die Rezeption recepción
die Richtung dirección/rumbo
riesig gigante
die Rolle rol
rollstuhlgerecht apropiado para silla de ruedas
die Romanze romance
römisch romano
die Rosine pasa
der Rotwein vino tinto
die Ruhe calma/silencio
ruhig tranquilo
rund um die Uhr las 24 horas del día
der Saal sala
der Saft zumo
der Salat lechuga/ensalada
sammeln recaudar/reunir
der Samstag sábado
das Satellitenfernsehen televisión vía satélite
die Säule pilar/columna
der Säulengang arcada
der Scanner escáner
die Schalldämmung insonorización
der Schatz tesoro
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-19-
schätzen valorar o evaluar en
die Scheibe rodaja/rebanada
schenken regalar
das Schiff barco
der Schinken jamón
das Schlafzimmer dormitorio
schlechthin antonomasia(el más importante)
schlendern deambular
das Schließfach caja fuerte
schlieβen cerrar
das Schmalzgebäck mantecado
schmiedeeiser de hierro forjado
schmücken adornar o decorar
die Schnecken caracol
schön bonito
die Schönheit belleza
der Schreibtisch escritorio
schwarz negro
das Schwein cerdo
sechs seis
der Seehecht merluza
sehen ver
die Sehenswürdigkeiten monumentos túrísticos
sehnen anhelar/echar de menos
die Seide seda
sein ser
seit desde
das Sekretariat secretaría
der Sekt cava(bebida alcohólica)
selbst mismo
separat separado
der Service servicio
servieren servir
der Sessel sillón
der Sherryessig vinagre de Jerez
der Shuttle lanzadera/nave espacial
sich befinden encontrarse
sich entscheiden decidirse
sich erstrecken referirse
sich melden informarse
der Sicherheitsdienst servicio de seguridad
Sie usted
die Sitzgelegenheit asiento
so tan
sobald tan pronto como/apenas
das Sofa sofá
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-20-
sofort en seguida
die Sojamilch leche de soja
somit por lo tanto
der Sommer verano
das Sonderangebote oferta especial
der Sonderpreis precio de oferta
der Sonntag domingo
der Sorbet sorbete
sorgfältig cuidadoso
das Spanien España
spanisch español
später más tarde
die Speise comida
die Speisekarte carta/manú
spektakulär espectacular
die Spezialität especialidad
speziell especial
der Spielfilm largometraje
die Sprache idioma
das Staatsoberhaupt jefe de estado
die Stadt ciudad
das Stadtviertel barrio
das Stadtzentrum centro de la ciudad
das Standardzimmer habitación estándar
der Standort sitio/lugar
starten empezar
die Station estación
stehen estar de pie
der Stellplatz aparcamiento
der Stern estrella
das Steuersystem sistema de dirección
der Stierkämpfer torero
der Stil estilo
die Stille silencio
stilvoll refinado
das Stockwerk piso/planta
die Straßenbahn tranvía
die Straßenbahnhaltestelle parada de tranvía
der Straßenverlauf comercio ambulante
die Stufe nivel/grado/etapa
der Stuhl silla
der Süden sur
das Südspanien sur de España
süßsauer agridulce
das System sistema
der Tabak tabaco
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-21-
der Tag día
das Tageslicht luz de Sol o del día
die Tageszeitung periódico
täglich cotidiano/diariamente/todos los días
die Tagung congreso
das Team equipo
der Techniker técnico
die Technologie tecnología
der Tee té
der Teilnehmer participante
das Telefon teléfono
die Temperatur temperatura
die Terrase terraza
die Textilien tejidos
das Theater teatro
der Thymian tomillo
tief profundo
das Tischtuch mantel
die Tortilla tortilla
touristisch turístico
traditionell tradicional
traumhaft de ensueño
der Treffpunkt lugar de encuentro
der Tresen barra/mostrador
der Tresor caja fuerte
treten salir
die Treue fidelidad
die Trockenfrucht fruto seco
türkis turquesa
der Turm torre
typisch típico
über sobre
übereinstimmen coincidir/estar de acuerdo
die Übernachtung pernoctación o noche de estancia
überqueren cruzar
die Überraschung sorpresa
übertreffen sobrepasar/superar en
die Uhr hora
ultramarin ultramarino
umfangreich extenso/amplio
umfassen abarcar
umfassend amplio
umgeben rodear
umwandeln transformar
unabhängig independiente
und y
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-22-
unglaublich increíble
die Uniform uniforme
die Universität universidad
unter debajo de
untereinander entre sí/mutuamente
die Unterhaltung mantenimiento
die Unterkunft alojamiento
unterschiedlich distinto/diferente
unvergesslich inolvidable
unweit cerca de
unzählig innumerable
üppig exuberante
der Urlaub vacaciones
ursprünglich inicial
verabreden convenir
die Veranstaltung evento
der Veranstaltungskalender cartelera de espectáculos
der Veranstaltungssaal salón de actos
die Verbindungstür puerta de comunicación
verfassen redactar
verfolgen seguir/observar
verfügbar disponible
die Verfügbarkeit disponibilidad
verfugen rejuntar
verfügen disponer
die Verfügung disposición
verführen zu inducir a
vergangen pasado
Vergangenheit pasado
vergessen olvidar
die Vergrößerung ampliación/aumento
der Verkauf venta
die Verkehrsgesellschaft compañía de transporte
das Verkehrsmittel medio de transporte
die Vermählung enlace matrimonial
die Vermietung alquiler
verschieden diferente
verschlüsseln codificar
versteckt escondido
der Vertriebskanal canal de distribución
verwalten administrar/gestionar
verweilen quedarse
verwöhnen mimar/consentir
verzaubern encantar/hechizar
verzieren adornar o decorar
die Verzierung adorno
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-23-
die Videoaufnahme grabación de vídeo
viel mucho
die Vielfalt variedad
das Viertel barrio
die Vinaigrette vinagreta
virtuell virtual
die Vollpension pensión completa
die Voltzahl voltaje
von de
voneinander uno de otro
vor delante de
die Voranmeldung cita previa/previo aviso
vorbei pasado/acabado
vorgeschrieben prescrito/impuesto
der Vorhang cortina
der Vorteil ventaja
vorzüglich excelente
die Wahl elección/opción/alternativa
wahlweise opcionalmente
während mientras/durante
wahrhaft verdadero
das Wahrzeichen monumento
die Walnuss nuez
die Wandvertäfelung revestimiento de madera
das Wappen escudo de armas
warm cálido
warten esperar
die Wäsche lavado/colada
die Wäscherei lavandería
die Webseite página web
wecken despertar
der Wecker despertador
wehen soplar
der Wein vino
die Weise manera/modo
weiß blanco
weit extenso
weiter a continuación/además
weitere adicional
die Welt mundo
wenden dirigirse a
wenig poco
wenn si(condicional)
wichtig importante
widerspiegeln reflejar
der Winter invierno
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-24-
wir nosotros
die Wirtschaft economía
wirtschaftlich económico
der Wochentag día de la semana
wohl bien
wohnlich cómodo/acogedor
das Wohnzimmer salón
wollen querer
wunderschön hermosísimo/precioso
der Wunsch deseo
die Wurst embutido
das Würstchen salchicha
zahlen pagar
zahlreich frecuente/numeroso
zahlreich numeroso
das Zentrum centro
das Zicklein cabrito/cabritillo
der Ziegel ladrillo
die Zigarrendreherin cigarrera
das Zimmer habitación
der Zimmerservice servicio de habitación
die Zinne almena
der Zitronensaft zumo de limón
die Zivilisation civilización
zu a
zu Mittag a mediodía
zudem además/aún encima
der Zugang entrada/acceso
zurück atrás/de vuelta
zusätzlich adicional/suplementario
zusätzlich adicional
zustellen bloquear
zuvorkommend cortés
zweit dos
Tabla. 2.1. Muestra de la recopilación de palabras extraídas del corpus.
Fuente: elaboración propia
Al observar toda la información recogida, ya se puede hacer un primer planteamiento de que hay una gran variedad de temáticas en los que se podrían clasificar las palabras recopiladas a pesar de que se trata de un corpus relativamente pequeño.
En este estudiono se tendrá en cuenta la categoría gramatical (sustantitos, adjetivos o cualquier otro tipo de palabra) al que pertenece la palabra extraída, aunque se subraya que sí sería un dato interesante y serviría para una posible lista ordenada por ese criterio por si resultara más fácil así el aprendizaje o cualquier otro fin en otros estudios relacionados.
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-25-
2.2. CLASIFICACIÓN EN CAMPOS LÉXICOS.
El objetivo del estudio es hacer una separación de las palabras en campos léxicos para saber de qué ámbitos específicos provienen las palabras empleadas en las páginas web de hoteles de alta gama. Con ello se pretende conocer mejor qué vocabulario es el más común y utilizado en el turismo respecto al mundo de la hostelería, para que una persona que estudia la lengua alemana en sector turístico pueda limitarse al aprendizaje de los lexemas específicos.
Para esta clasificación, el estudio se basa de forma orientativa en el libro y manual de curso Zimmer frei. Este está dividido en las siguientes unidades:
1. Ankunft der Gäste.
2. Zimmer und Frühstück.
3. Korrespondenz und Telefondienst.
4. Hotelservice.
5. Hinweise, Auskünfte und Mitteilungen.
6. Angebote im Hotel.
7. Angebote am Urlaubsort.
8. Abreise der Gäste.
Los temas 1, 3, 6, 7 y 8 al ser muy similares en su contenido, no se han seleccionado para la categorización sino que se han creado los campos léxicos de Hotel Service y Auskunft que recogen asimismo las unidades 4 y 5, respectivmente. El punto 2 posee dos ámbitos interesantes que merece la pena diferenciar, por lo que se ha creado dos campos de esa unidad. En vez de mencionarlo como Frühstück, se ha denominado Gastronomie porque es un término que engloba mejor a todos los lexemas relacionados con los alimentos y bebidas. La otra categoría que se ha creado es la de Zimmer.
Los siguientes campos léxicos son de creación propia, empezando por el campo léxico Allgemein, el cual hace referencia al conjunto de palabras que no pertenecen específicamente a ninguno de los otros designados, más bien corresponde con un vocabulario común que puede darse en muchas situaciones diferentes de la vida cotidiana. A parte de ello se han creado otros tres que son los denominados Geschichte, Architektur y Kunst. Es necesaria la elaboración de estas categorías a mi criterio, dada la cantidad de palabras extraídas que se pueden reunir por su significado en las mismas.
Para resumir, los ocho campos léxicos obtenidos en total son Zimmer, Gastronomie, Hotel Service, Kunst, Geschichte, Architektur, Allgemein y Auskunft. A continuación se definirá cada uno de ellos adjuntando su tabla específica. Cuando una palabra pueda pertenecer a más de una categoría, se ha optado por recogerla una única vez y asignarla al campo léxico que más se ajuste a la misma por su significado.
En el campo léxico Zimmer, se han unido las palabras que hacen referencia a los elementos que puede contener una habitación de un huésped como por ejemplo: Bett (cama) y Dusche (ducha).
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-26-
Zimmer Haartrockner Schließfach
Babybett Junior Suite Schreibtisch
Bademantel Kabelfernsehen Sessel
Badewanne Kissen Sitzgelegenheit
Badezimmer Kopfteil Sofa
Bett Leinwand Standardzimmer
Blick Matratze Stuhl
Deckenlampe Mobiliar Telefon
Doppelzimmer Panoramablick Terrase
Dusche Plasmabildschirm Tresor
eingerichtet Projektor Vorhang
Fenster Raum Vorteil
Fernsehen Minibar Wohnzimmer
Gästezimmer Schlafzimmer Zimmer
Tabla. 2.2. Clasificación de palabras en el campo léxico Zimmer.
Fuente: elaboración propia
En la categoría de Gastronomie, se recogen las palabras respectivas a la comida y bebida que ofrezca el hotel tanto en la barra de bar como el salón comedor e independientemente de si se trata del desayuno, almuerzo, merienda o cena. Ejemplos: Obst (fruta) y Eintopf (potaje). También se recogen verbos, adjetivos, etc., que por su significado pertenecen al ámbito de la gastronomía de un Hotel.
Gastronomie Gazpacho Meeresfrucht Sherryessig
Aufschnitt Gebäck Menü Sojamilch
Bacon Gemüse Mineralwasser Sorbet
Bankett Gericht Mittagessen Speise
Brandy Getränk Müsli Speisekarte
braten gezuckert Obst süßsauer
Brot glutenfreien Öl Tee
Café Heidelbeere Olivenöl Thymian
Cocktailparty iberisch Paella Tischtuch
deftig Joghurt Rosine Tortilla
Ei Jus Rotwein Trockenfrucht
Eintopf Kaffee Saft Vinaigrette
Fenchel Kakao Salat Walnuss
Filet Käse Scheibe Wein
Fisch Keks Schinken Wurst
Fleisch Kellner Schmalzgebäck Würstchen
Frucht Kuhmilch Schnecken Zicklein
Fruchtsaft kulinarisch Schwein Zitronensaft
Garnele Lieblingsgericht Seehecht
Gastronomie Manzanilla Sekt
Tabla. 2.3. Clasificación de palabras en el campo léxico Gastronomie.
Fuente: elaboración propia
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-27-
El siguiente campo léxico, Hotel Service, incluye los servicios de los que dispone el hotel o elementos que puedan disfrutar los clientes. Dos ejemplos serían: Babysitter (canguro) e Internet (internet). Hay un grana número sustantivos, aunque tambiénse recogen otro tipo de palabras como se mencionó en la categoría anterior.
Hotel Service Catering Garten Kundendienst Service
Abendessen Chefkoch Gepäckaufbewahrung Kutsche Sicherheitsdienst
Adapter Concierge Geranie Flamenco Sonderangebote
Anbindung Dachterrasse Geschäft Lesesaal Stellplatz
Angebot Dienstleistung Glastür Lobby Stockwerk
Anschluss Dolmetscher Halbsouterrain Massage Tageszeitung
ärztlicher Notdienst Domotik Haute Cuisine Meeting Tagung
Aufbau dritten Etage Heizung mehrsprachig Technologie
Aufenthalt Eingangsbereich hochwertig Musik Tresen
Aufzug Eingangstür Holzofen Musiker Übernachtung
Augenmerk Einrichtung Hostess Paketannahme Unterhaltung
Babysitter Empfangsbereich Hotel Pferdekutsche Unterkunft
Bar Erdgeschoss Innenhof Pflanze Veranstaltung
Barhocker Erhalt international Pflegeprodukt Veranstaltungskalender
Barkeepern Erholung Internet Pool Veranstaltungssaal
Begleiter Ermäßigung Internetzugang Rampe Verbindungstür
Begrüßung Espressomaschine Jazzmusik Reinigung Vollpension
beherbergen Etage jeden Morgen Restaurant Wäsche
behindertengerecht Experte jederzeit Rezeption Wäscherei
Beistelltisch Feizeitangebot Kamin rollstuhlgerecht Webseite
Betreuung Fotograf Klimaanlage rund um die Uhr wecken
Bonus Fremdenführer Konferenzen Saal Wecker
Brunnen Friseur Konferenzraum Satellitenfernsehen Zimmerservice
Bügelbrett Frühstücksbüfett Kongress Schalldämmung Zugang
Bügeleisen Garage Küche Sekretariat
Tabla. 2.4. Clasificación de palabras en el campo léxico Hotel Service.
Fuente: elaboración propia
El campo léxico Auskunft abarca las palabras que dan lugar a la adquisición de información por parte del cliente y resolución de sus dudas. Ejemplo: Bahnhof (estación de ferrocarril) y Dezember (diciembre).
Auskunft Freitag Kinder Plaza de España touristisch
Abreise Gast Kommunikation Preis traditionell
Alcázar Gebühr kostenlos privat Uhr
Altstadt Gesamtsumme Krankenhaus Prozession Urlaub
Anreise Geschäftsstraβe Kultur Rabatt verfügbar
August Geschäftsviertel Kunde Reise Verfügbarkeit
Auto Giralda melden Reisebüro verfügen
Bahnhof günstig Messe Reisende Verfügung
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-28-
Brautpaar Haustier Messegelände Reiseziel Vergrößerung
buchen Hilfe Mittwoch renovieren Verkauf
Buchung Hinweis Monat reservieren Verkehrsgesellschaft
Bus Hochzeit Montag Reservierung Verkehrsmittel
Datum Information Motorrad Samstag Vermählung
Denkmal informieren Museum Sehenswürdigkeiten Vermietung
Detail Innenstadt nahe sich melden Viertel
Dezember Januar Nähe Sonderpreis Voranmeldung
Dezibel Juli Nationalpark Sonntag vorbei
Dienstag Kanal Newsletter Sprache vorgeschrieben
Donnerstag Kapazität Nichtraucher Stadt Wahrzeichen
Fahrrad Karte öffentlich Stadtviertel wirtschaftlich
Februar Katalog Öffnungszeit Stadtzentrum Wochentag
Festlichkeit Kategorie online Straßenbahn zahlen
Leistung Kathedrale Osterwoche Straßenbahnhaltestelle
Flughafen Kennwort Park Theater
Tabla. 2.5. Clasificación de palabras en el campo léxico Auskunft.
Fuente: elaboración propia
Los campos creados son:
· Allgemein. Recoge todos aquellos lexemas que tienen un uso más cotidiano que alguno específico del ámbito de los hoteles y términos esenciales para poder expresarse en la lengua como pueden ser las preposiciones. Por ejemplo: auf (encima) y auβergewöhnlich (excepcional).
Allgemein edel gestatten maximal Straßenverlauf
abgerundet ein gesund mediterran Stufe
Abschluss eine gewähren Meeresspiegel Süden
abwechslungsreich einfach gewünscht mehr System
ähnlich einfallen Glamour Meter Tabak
alle einhalten gleichen Minute Tag
allgemein einheimisch Grad mit Tageslicht
alt einladend Grenze Mitarbeiter täglich
Ambiente einlösen grillen Mittelmeer Team
ändern einstellbar großartig mitten Techniker
Anfahrt eintauschen Größe modern Teilnehmer
Anfang Einwohner groβ mögen Temperatur
angenehme Abend einzigartig groβzügig möglich Textilien
angeregt elegant gruppieren müssen tief
anmieten elektrisch Hauch nach traumhaft
ansprechend Element hauchdünn nachfolgend Treffpunkt
anspruchsvoll Ende Hauptstadt Nachname treten
Anweisung enden Haus neben Treue
arbeiten entdecken Hausschuh nehmen typisch
arrangieren entfernt hell neu über
Art entführen herausragend nicht übereinstimmen
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-29-
atemberaubend entlang herrlich nieder überqueren
Atmosphäre entspannend herum niedrig Überraschung
auch entwerfen Hervorhebung nieten übertreffen
audiovisuell erfahren hervorragend nur ultramarin
auf erfrischen Herz nutzbar umfangreich
auf Anfrage ergonomisch heute nutzen umfassen
auf Wunsch erhaben hier Oase umfassend
aufgrund erhalten hierfür oder umgeben
aufmerksam erinnern an hilfreich öffnen umwandeln
aufregend erkunden Himmel optional unabhängig
aufrufen erleben hingegen Opulenz und
aus Erlebnis hinter Palette unglaublich
Ausgangspunkt ermöglichen hoch Paradies Uniform
ausgeglichen erneut Hommage perfeckt Universität
ausgesprochen eröffnen Hotelbranche Person unter
ausgestattet Eröffnung Hügel Persönlichkeit untereinander
ausgewählt erreichbar hunderte Pferdestall unterschiedlich
ausrichten erreichen ideal Planung unvergesslich
Ausschank Erwachsene im plätschern unweit
außerhalb Erwartung im Falle prächtig unzählig
äußerst essen im Hinblick auf prachtvoll üppig
Ausstattung Essenz im Laufe der Präsentation ursprünglich
Ausstellung etwa immer Privatsphäre verabreden
Auswahl exclusiv in unmittelbarer Nähe von privilegiert verfassen
auswärtig Extra individuell probieren verfolgen
Autobahn facettenreich inmitten Produkt verfugen
automatisch fahren innerhalb professionell verführen zu
auβen Familie innovativ profitieren vergangen
auβergewöhnlich fast insgesamt Programm vergessen
Barriere fehlen inspirieren zu Provinz verschieden
Baum feiern intelligent Punkt verschlüsseln
beantworten fein Interpretation Putte versteckt
beauftragen Finanzen Jahresdurchschnitt Quadratkilometer Vertriebskanal
beeindruckend finden Jahrhundert Quadratmeter verwalten
begeistern Firma je nach Räumlichkeit verweilen
bei Fläche jetzt rechts verwöhnen
beispiellos Flug jeweils rechtzeitig verzaubern
beliebte Fluss kabellos Registrierung Verzierung
Bemerkung folgen kalt reichhaltig Videoaufnahme
beobachten Form kastilisch Richtung viel
bepflanzen Frage Katzensprung riesig Vielfalt
bequem frei kaufen Rolle virtuell
Bereich Freund Kaufhaus Romanze Voltzahl
bereit zu freundlich Klassiker Ruhe von
bereiten friedlich klein ruhig voneinander
bereitstellen frisch Kleinigkeit sammeln vor
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-30-
berühmt für früh Klima Säule vorzüglich
Beschreibung Frühaufsteher knapp Scanner Wahl
besonders Frühling Kohlensäure Schatz wahlweise
beste führen Kombination schätzen während
bestimmt fünf Komfort schenken wahrhaft
betreten für komfortabel schlechthin warm
Beurteilung Fußballspiel kommen schlendern warten
Bewertung Fuβ Kommission schlieβen wehen
biegen fuβläufig Konkurrenz schön Weise
bieten ganz können Schönheit weit
bis garantieren Kontakt sechs weiter
bitte garantiert kontinental sehen weitere
Blütezeit Gaumenfreude konto sehnen Welt
breite Gebirge köstlich sein wenden
Brise Geburtstag kreieren seit wenig
Charakter geeignet Kreisverkehr selbst wenn
charmant gegenüber Kreuzung separat wichtig
Charme gehen kürzlich servieren widerspiegeln
Chrom gehören laden zu Shuttle Winter
computergestützt gehört Lage sich befinden wir
damit Geist Land sich entscheiden Wirtschaft
Dank gelangen Landkreis sich erstrecken wohl
dann gelegen Laptop Sie wohnlich
dann gelten lassen so wollen
darüber hinaus Gemeindebezirk lau sobald wunderschön
das gemütlich Lebensfreude sofort Wunsch
dass genieβen lecker somit zahlreich
dekorativ Genuss Leder Sommer zahlreich
dekorieren geöffnet legendär sorgfältig Zentrum
dem geometrisch leicht später Zigarrendreherin
der geradeaus lenken spektakulär Zinne
derselbe Gerät letztere Spezialität zu
die geräumig Level speziell zu Mittag
direkt gesamt lichtdurchflutet Standort zudem
diverse Geschäftreise liegen starten zurück
dort Geschenk links Station zusätzlich
dunkel Geschmack lustig stehen zusätzlich
durch Gesellschaft Luxus Stern zustellen
durchfluten gesellschaftlich machen Steuersystem zuvorkommend
Durchführung gespielt Marke Stierkämpfer zweit
dynamisch gestalten Marschland Stille
ebenfalls Gestaltung maßgefertigt stilvoll
Tabla. 2.5. Clasificación de palabras en el campo léxico Allgemein.
Fuente: elaboración propia
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-31-
· Kunst. Características o instrumentos relacionados con el arte. Por ejemplo: künstlerisch (artístico) y Kunstwerk (obra de arte).
Kunst farbenfreudig lebhaft
Akustik Flachrelief Portrait
Band Flipchart Porzellan
blau Galerie schwarz
böhmisch grau Seide
braun Harmonie Spielfilm
Darstellung Kunst türkis
Einklang künstlerisch weiß
Farbe Kunstwerk
Tabla. 2.6. Clasificación de palabras en el campo léxico Kunst.
Fuente: elaboración propia
· Geschichte. Aquellas palabras que hagan referencia a hechos históricos. Ejemplo: Epoche (época) y römisch (romano).
Geschichte Geschichte Spanien
Amerika Glanzzeit Staatsoberhaupt
antik herrschen Südspanien
Andalusien historisch Vergangenheit
andalusisch jeher Wappen
Antiquität König Zivilisation
ehemalig königlich Reise
ehemals Königspalast Besatzung
Entdeckung maurisch mit vollen Segeln
Epoche römisch Schiff
Erbe spanisch
Tabla. 2.7. Clasificación de palabras en el campo léxico Geschichte.
Fuente: elaboración propia
· Architektur. Los elementos o cualidades que describen la arquitectura, las creciones del ser humano. Por ejemplo: Marmor (mármol) y Bauart (estilo arquitectónico).
Architektur Gebäude Marmorsäulen Turm
Bauart Gesamtfläche massiv verzieren
bleiverglast Grund Mauerwerk Wandvertäfelung
Bogen Kassettendecke Metall Ziegel
Brücke Keramik Säulengang barock
Decke korinthisch schmiedeeiser Rahmen
Fabrik Kranzgesims schmücken
Fensterfront Marmor Stil
Tabla. 2.8. Clasificación de palabras en el campo léxico Architektur.
Fuente: elaboración propia
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-32-
2.2.1. Representación gráfica de los resultados de la tabla. Para resumir e interpretar de una forma óptima los resultados, se ha elaborado un gráfico de manera que se podrá visualizar claramente las deducciones del estudio, así como su comprensión.
Figura. 2.2.1. Gráfico de sectores 3D de los resultados de las palabras distribuidas en los
campos léxicos. Fuente: elaboración propia
2.2.2. Argumentación de los resultados. Los datos numéricos exactos de los campos léxicos ordenados de menor a mayor son: 25 (Kunst), 29 (Architektur), 31 (Geschichte), 41 (Zimmer), 77 (Gastronomie), 117 (Auskunft), 123 (Hotel Service) y 542 (Allgemein). Los campos léxicos de Auskunft y Hotel Service. Se ve cómo ellos dos son los más altos, dejando a parte por ahora el campo Allgemein. Esto se debe a que al tratarse de hoteles de alta gama, sea lógico que ofrezcan un gran número de servicios, los máximos posibles para satisfacer a los huéspedes y que además vaya acompañado casi a la par con toda la información necesaria para cubrir las necesidades y disipar las dudas o posibles problemas que puedan surgir a los clientes. Otro motivo además es que se está hablando de páginas webs, un sitio virtual que tiene como objetivo principal informar y venderse lo mejor posible a todo visitante. El campo léxico Gastronomie se encuentra a una distancia algo significativa de los anteriores. Se trata de uno de los servicios principales básicos junto con el de alojamiento que brindan los hoteles a partir de tres estrellas. Los de alta gama disponen en concreto de bufés, grandes salones para deleitarse con las distintas comidas a lo largo del día y la noche y una gran variedad de bebidas. Es por ello que se ubica en tercer lugar. Le sigue con un menor número de lexemas el campo Zimmer, el que se refiere al alojamiento comentado en el párrafo anterior. Son relevantes los accesorios de los que pueda gozar el huésped en su momento de descanso para ayudar a tener un reposo reconfortante y adquirir energía para el día siguiente. Pero dado que el fin de los clientes no es permanecer en la habitación la mayor parte de su estancia, no consta
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-33-
de muchas palabras y hace más ahínco en los otros muchos servicios que se pueden disfrutar en todo el hotel y las actividades posibles fuera del mismo. Los campos léxicos Geschichte, Kunst y Architektur están casi igualados. Se podría concluir que hay aspectos históricos, artísticos y arquitectónicos que están en relación con el sector turístico, pues este es un tema muy extenso y abarca muchas disciplinas específicas como las que han sido nombradas. Por último, el campo Allgemein es el que ha destacado completamente sobre todos los demás. La primera razón es que el fenómeno del turismo es de carácter multidisplinar, lo que quiere decir que engloba muy diversos ámbitos que puedan estar relacionados con el ocio, trabajo, aprendizaje, etc, de la vida de una persona como pueden ser la economía, el derecho, el medio ambiente… Aunque todas ellas tengan relación, puedan incluirse en el ámbito turístico e incluso hay asignturas de estos campos en la carrera de turismo de la Universidad de Sevilla, este estudio sólo se centra en el vocabulario hotelero virtual. Otro motivo son todas aquellas palabras que son necesarias para poder hablar el idioma como lo son los adverbios, determinantes, conjunciones, preposiciones, entre otros, y están presentes en común para la adquisición de cualquier materia.
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-34-
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-35-
3. CONCLUSIONES El repertorio de palabras extraídas de las páginas web ha sido dividido en diferentes campos léxicos, los cuales han emanado del análisis elaborado del texto que se ha tomado como objeto de estudio. Las categorías son las siguientes: Geschichte, Architektur, Kunst, Allgemein, Zimmer, Gastronomie, Auskunft y Hotel Service. Se ha realizado de esta manera dado que se nombraban un conjunto de palabras que pertececían a estos grupos: Geschichte, Architektur y Kunst. Otros se han elegido basándose en el manual del que se ha hablado en otro punto del estudio: Zimmer, Gastronomie, Auskunft y Hotel Service. Por último se creó uno general (Allgemein) para aquellas palabras que no correspondieran con ninguno de los anteriores. Por el número de palabras que contenga cada campo léxico, se apreciará la importancia que le dan los hoteles de alta gama a estos ámbitos. Por tanto, se cumple el objetivo de examinar a qué conjunto pertenece el glosario elaborado de las páginas web. Se ha demostrado pues, que el sector turístico goza de una gran riqueza léxica. No obstante, esto resultará un reto a la hora de aprender el alemán turístico aplicado al sector hotelero, saber utilizar el vocabulario específico en cada situación, expresarse y entender correctamente este tipo de textos. 3.1. INDICACIONES PARA FUTUROS TRABAJOS El estudio servirá como guía para un aprendizaje básico del alemán turístico por campos léxicos en el ámbito del alemán turístico. Además puede servir de ayuda para otros estudios relacionados con este tema o bien como base para una posible continuación de este estudio. La expansión del mismo podría ser añadiendo todos los hoteles de alta gama de Sevilla, de este modo no sería una muestra y daría un resultado más significativo. Podría hacerse con otras categorías de hoteles y también escogiendo otros puntos distintos del mundo e incluso realizar comparaciones, lo que sería un estudio de una envergadura mucho mayor. Por último se puede aprovechar para otros tipos de texto basados en alojamiento rural o descripción de rutas turísticas.
Martínez Rodríguez, Rocío Benilde
-36-
TFG-TUR. ESTUDIO LÉXICO DE PÁGINAS WEB EN ALEMÁN DE HOTELES DE ALTA GAMA DE SEVILLA
-37-
Bibliografía
Diccionario Linguee (online), http://www.linguee.es/espanol-aleman (última consulta:
10/05/2015).
Diccionario PONS (online), http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=&l=dees&in=&lf=de
(última consulta: 10/05/2015).
Página web en alemán del hotel Alfonso XIII, http://www.hotel-alfonsoxiii-sevilla.com/de (consultado: 10/05/2015).
Página web en alemán del hotel Casa 1800, http://www.hotelcasa1800sevilla.com/de/ (última consulta: 10/05/2015).
Página web en alemán del hotel Meliá Sevilla,
http://www.melia.com/de/hotels/spanien/sevilla/melia-sevilla/index.html (última consulta:
10/05/2015).
Página web en alemán del hotel NH Sevilla Viapol, http://www.nh-hotels.de/hotel/nh-sevilla-viapol?_ga=1.94260446.210663439.1426013358 (consultado: 10/05/2015).
Ulrike Cohen; Nicoletta Grandi (2015): Zimmer frei. Langenscheidt, Berlín y Munich.