dona i família 4ª. jornada de biblioteca pública i cohesió ... · literatura i música, vídeos...

25
Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió Social a Barcelona Ponència: «Els nens necessiten models de conducta: mares turques a la biblioteca (Biblioteca Municipal de Duisburg / Alemanya)» A càrrec de: Yilmaz Holtz-Ersahin, M.A.

Upload: others

Post on 04-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

Dona i família

4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió Social a Barcelona

Ponència: «Els nens necessiten models de conducta: mares turques a la

biblioteca (Biblioteca Municipal de Duisburg / Alemanya)»

A càrrec de: Yilmaz Holtz-Ersahin, M.A.

Page 2: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

Page 3: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

Duisburg, una ciutat transcultural / evolucions en el transcurs de la història

• Duisburg és una de les ciutats amb un flux d’emigrants més important d’Europa, i des del començament de la industrialització al segle XIX la ciutat rep la influència de la gent provinent de les diferents cultures.

• Treballadors de les mines vinguts de diverses regions: l’any 1893, el 24,91% dels empleats a les mines dels districtes del Ruhr provenien d’Oberschlesien (al sud de Silèsia), de la Prússia Occidental o Oriental. Aquest percentatge va augmentar fins arribar al 33,73% l’any 1907.

• Les onades d’immigrants de Galítzia, Polònia i Rússia, i Eslovènia van continuar portant nous ciutadans de llengua estrangera a la ciutat. La memòria de l’origen encara es troba sovint en alguns cognoms estrangers, en tradicions familiars mantingudes, receptes, festivitats, cançons dels Bergarbeiter-Gasvereine (Associacions de cantaires dels miners) i en poemes i records de nombrosos escriptors proletaris.

• Immigració a la Conca del Ruhr després de la Segona Guerra Mundial

Page 4: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

• Les onades migratòries dels anys seixanta i setanta es produeixen a

causa del creixement econòmic, el qual fa necessari l’augment de

mà d’obra del sud d’Europa, l’Àfrica del nord i Turquia fins el 1973.

• L’any 2008, a Duisburg hi vivien 492.870 persones. Des de fa anys,

el nombre d’habitants a la ciutat es va reduint.

• L’any 2009, a Duisburg hi vivien un total de 159.004 persones amb

una història de migració al darrera, és a dir, un 32,3% de la població.

• Els grups ètnics més nombrosos: Turcs, polonesos, russos, italians.

• Els ciutadans amb arrels turques són, dins d’aquests grups, la part

més nombrosa amb 60.000 membres.

Page 5: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

Turcs a Duisburg – Diversitat i identitats heterogènies vingudes des de

Turquia

• Després del Tractat d’Amberes entre Turquia i Alemanya l’any 1961,

un bon nombre de treballadors estrangers va arribar a Alemanya,

especialment a la Conca del Ruhr i a Duisburg.

• Gairebé dos terços de tots els turcs a Alemanya (uns 3 milions)

viuen prop del Rin i el Ruhr.

• Punts de conflicte social: en alguns districtes com Marxloh els turcs

hi són majoria. És el resultat de la política de vivenda i els processos

de segregació, la constitució de colònies ètniques i les diàspores.

• Pertinença religiosa diversa: sunnites, alevis, yazidis kurds i

ortodoxos armenis, tots són grups religiosos provinents de Turquia

Page 6: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

• Inici de la creació d’un fons bibliogràfic de literatura en llengua estrangera l’any1972

• Projecte dins del marc de l’antic Ministeri Federal per l’Educació i la Ciència de 1974-

1977 i l’abastiment literari dels estrangers en barris amb un bus de lectura, que es va

conèixer popularment com a “bus dels estrangers”.

• El “bus dels estrangers” contenia cinc mil articles en set llengües (turc, italià, espanyol,

portuguès, grec, serbocroata i polonès)

• En el marc de la reducció del pressupost general, la biblioteca gairebé s’ha concentrat

completament en el manteniment i ampliació de la “biblioteca turca”.

• Actualment comprèn 22544 articles, dins els quals es troben al voltant de 18000 mitjans

impresos (llibres, Enciclopèdies, notes, revistes, diaris), i també discs de CD, cassets de

literatura i música, vídeos i discs de DVD.

• Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura especialitzada en totes les àrees del

saber, literatura per a infants i adolescents monolingüe i bilingüe, biblioteca per a pares

en turc.

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

Del “Bus dels estrangers” a la “Biblioteca Turca”

Page 7: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 8: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 9: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Ofertes interculturals de la biblioteca municipal / diversitat com a possibilitat / integració

• Sessions de lectura bilingües amb autors del països d’origen

• Sessions de lectura amb autors transculturals a Alemanya en el marc de les setmanes transcultural

• Exposicions

• Visites interculturals guiades a la biblioteca

• Col·laboració al Fòrum de les Cultures a través dels responsables d’integració de la ciutat

• Treball conjunt amb professors de llengua materna de Duisburg

• Jornades de la llengua i la cultura de Duisburg (aquest any durant el març, amb el tema “Espanya i l’espanyol”

• Organització d’una setmana de la faula intercultural en el festival de la cultura infantil

• Organització d’unes sessions de lectura per la integració – lectures senzilles extretes de la literatura alemanya

• Programes de formació pels tutors de lectura amb un rerefons migratori

• Integració dels immigrants en el programa de tutoria de lectura

• Preparació de les caixes amb llibres de préstec en llengua materna en rus, turc, polonès, kurd, italià

• Reunions de lectura bilingües per a infants a partir de quatre anys

Page 10: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Flietext

Beschreibung

Page 11: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

ÜberdaschriftFließtext

Beschreibung

Page 12: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

• Dones turques de la primera i segona generació i els immigrants casats amb un nadiu o

nativa provenen predominantment de regions rurals de Turquia i tenen problemes per

orientar-se en una societat de la informació i altament industrialitzada.

• Socialització rural i tradicions culturals

• Explicació de les diferències socials i culturals de la vida rural i urbana

• De la oralitat a l’escriptura

• Els mitjans en llengua materna els ajuden a superar la barrera de la lectura, i d’aquesta

manera tant les mares com els infants aprenen més de pressa i millor

• La Biblioteca com a punt de trobada entre dones

• Superació de les pors de les dones davant la biblioteca com a institució estatal.

• Les institucions publiques transmeten una impressió negativa en la seva percepció, ja

que per elles l’estat sempre es presentava al país d’origen com a mecanisme de control,

no com a proveïdor de serveis.

“Els nens necessiten models / mares turques a la biblioteca”

Biblioteca com a espai d’integració sociocultural

Page 13: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 14: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 15: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

• Cooperació amb la RAA Duisburg (Àrea de treball regional pel foment dels infants i

adolescents de famílies immigrants

• Institucions socials i serveis especials d’integració a Duisburg, Els cursos de formació

per a dones actuen com a reclam de la biblioteca

• Esglésies, mesquites

• Associacions de pares turcs, centres familiars

• Les llars d’infants i escoles ajuden a establir el contacte

• Visites a les reunions de pares a les llars d’infants

• Cartes als pares en turc

• Les dones expliquen a altres dones la seva visita a la biblioteca / propaganda oral, “de

boca en boca”.

• Creació d’un registre d’adreces de mares / presa de contacte per telèfon

• A través dels actes organitzats

Com puc prendre contacte amb les mares i dones?

Page 16: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

• Visites guiades a la biblioteca i introducció al món de la lectura

• Recolzament dels projectes per a l’alfabetització

• Sessions per aprendre a llegir en veu alta per a mares en llengua turca

• Tutores de lectura turques voluntàries llegeixen als nens en veu alta

• Disposició d’articles i mitjans per fomentar l’aprenentatge intercultural

• Biblioteca per a pares en turc

• Trobada de lectura bilingüe / Les mares aprenen conjuntament amb els seus fills

• Actes interculturals sobre faules

• Llibres il·lustrats digitals

• Obres de teatre infantil a la biblioteca municipal

• Sessions de lectura a les tardes i vespres

Ofertas

Page 17: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 18: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 19: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 20: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 21: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Visions de futur

Activitats bibliotecàries interculturals a la Biblioteca Municipal de Duisburg

• Juntament amb la creació i ampliació del fons, oferir sessions de literatura

tractant especialment el diàleg intercultural i el foment de la literatura en les

dones turques

• Tematitzar i representar de manera programàtica i amb continuïtat la diversitat

de cultures de la ciutat i contribuir a la integració de les persones

• L’oferta d’articles en llengua turca a Duisburg té una influencia eficaç sobre

l’ús de la biblioteca

Page 22: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 23: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 24: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Page 25: Dona i família 4ª. Jornada de Biblioteca Pública i Cohesió ... · literatura i música, vídeos i discs de DVD. • Literatura de ficció, literatura transcultural, literatura

Der Oberbürgermeister

Moltes gràcies per la seva atenció!

Contacte:

Yilmaz Holtz-Ersahin, M.A Biblioteca Municipal de DuisburgLiteratura en Llengua Estrangera

Tasques Bibliotecàries InterculturalsTel.: +49 203 – 283 4256

Email: [email protected]