comunicado de prensa 2018 · y a las páginas pinterest y scoopit! de la agencia inspire metz....

36
COMUNICADO DE PRENSA 2018 VISIT © Philippe Gisselbrecht / Ville de Metz Metz, métropole Art & Tech

Upload: others

Post on 26-Jun-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

COMUNICADO DE PRENSA 2018

VISIT

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

Metz, métropole Art & Tech

Page 2: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

ÍNDICE.03.

INTRODUCCIÓN

.04.ACCESO E

INFORMACIÓN PRÁCTICA

.08.LAS INSPIRACIONES

PARA VIVIR METZ MÉTROPOLE

.12.LA AUDACIA ARQUITECTÓNICA

.14.EL CENTRO POMPIDOU-METZ

.16.LA HISTORIA EN MOVIMIENTO

.18.LA TRANQUILIDAD DE LOS JARDINES

.30.PASEO POR EL PAÍS MESINO

.32.CIFRAS CLAVE

.22.SALIR EN METZ

.28.PLACERES

GASTRONÓMICOS

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

© S

hige

ru B

an A

rchi

tect

s Eur

ope

et J

ean

de G

astin

es A

rchi

tect

es, a

vec

Philip

Gum

uchd

jian

Arch

itect

s pou

r la

conc

eptio

n du

pro

jet l

auré

at d

u co

ncou

rs /

Met

z M

étro

pole

/ C

entre

Pom

pido

u-M

etz

/ Ph

oto

Rola

nd H

albe

JARDINES FUERA DE LOS SENDEROSACONDICIONADOS

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

2

Page 3: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

3

INTRODUCCIÓN

Al servicio de la nueva Metz Métropole están, Metz Métropole Développement, la Oficina de Turismo de Metz y la Oficina de Congresos de Metz Métropole que se fusionaron en un solo organismo, bajo los colores de la marca Inspire Metz, el 1 de septiembre de 2017.Inspire Metz, anuncio de la estrategia metropolitana, combina en un signo y una firma la energía creativa de Metz.En estrecha colaboración con los actores económicos, la Agencia trabaja para:

diversificar la oferta turística de Metz Métropolecualificar el desarrollo económico para conseguir empleos de gran valor añadido consolidar el destino de negocios Metz/Amnéville-les-Thermes.

CONGRÈS

En vísperas de la apertura (septiembre 2018) del centro de congresos «Metz Congrès Robert Schuman», la Dirección del Turismo de Negocios es el colaborador principal para acoger y organizar cualquier proyecto de congresos, convenciones, seminarios o incentivos.

Organizar un evento profesional en Metz Métropole

LAS 3 FUNCIONES DE LA AGENCIA INSPIRE METZ

TOURISME

La Oficina de Turismo de Metz ofrece una apertura y una acogida personalizada multilingüe los siete días de la semana, una información completa en diferentes soportes, pero también y sobre todo, un equipo de expertos en este destino a vuestra escucha.

Visitar la métropole de Metz

ÉCONOMIE

El centro económico de la agencia Inspire Metz ofrece soluciones de implantación y desarrollo en Metz y alrededores. La agencia participa en la estructuración de filiares claves del territorio (materiales, procedimientos y energía, logística, industria creativa y cultural...).Promueve el territorio y anima a los intercambios entre los actores de Metz Métropole en el seno del espacio transfronterizo y aún más, a nivel internacional.

Implantarse en Metz Métropole

INSPIRE METZ,la agencia de atracción de Metz Métropole

2 place d’Armes - J.F. BlondelCS 80367 57007 METZ CEDEX 1Tel : +33 (0)3 87 39 00 00www.inspire-metz.com

CONTACTO

Y además : ¡también os aconsejamos sobre la compra de recuerdos en nuestra tienda!

Page 4: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

ACCESOe información práctica

Metz, centro europeoMetz es el punto de convergencia de 2 grandes ejes que atraviesan Europa: Eje Norte-Sur: Mar del Norte-Mediterráneo - de Ámsterdam a Marsella Eje Este-Oeste: Atlántico Europa del Este - pasando por París, Múnich, Viena y Praga

En coche:Los intercambios terrestres se realizan a través de los 2 ejes principales más frecuentados en Europa: A31 (Luxemburgo / Lyon) A4 (París / Estrasburgo)Acceso en coche: - Bruselas - Metz: 2:45 h- Luxemburgo - Metz: 50 minutos- Fráncfurt - Metz: 2:40 h- Estrasburgo - Metz: 1:50 h

En avión:Los intercambios aéreos se realizan a través de 3 aeropuertos, puntos clave de entrada en el espacio «QuattroPole» Lorraine Airport (25 min de trayecto): http://www.metz-nancy-lorraine.aeroport.fr Luxemburg (45 min de trayecto): http://www.lux-airport.lu Saarbrücken (1 h de trayecto): http://www.flughafen-saarbruecken.de

En barco:Los intercambios marítimos se realizan a lo largo de 2 ejes principales: Los ríos Mosela y Sarre, conectados con el mar del Norte al sur, hacia el Mediterráneo por el Canal del Este

Puerto deportivo etiquetado con la Bandera Azul Capitanía: Régates Messines2 quai des Régates – 57000 MetzTel : +33 (0)3 87 66 86 03 Puerto deportivo60 rue de l’Etang – 57160 Scy-ChazellesTel : +33 (0)3 87 60 21 10

En tren: Estación de Metz, place du Général de GaulleMetz-París : 82 minMetz-Estrasburgo : 45 minMetz-Luxemburgo : 50 minMetz-Saarbrücken : 50 min Estación Lorraine TGV (57420 Louvigny)Enlace hacia Nantes, Rennes, Reims, Burdeos, aeropuerto Charles de Gaulle Autobuses Aeropuerto / estación Lorraine TGV / estación de Metzhttp://www.rapidesdelorraine.fr/r:Votre_voyage/r:Moselle-Navette_TGV

4

Page 5: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

La intermodalidad en MetzLa red de transporte LE MET’ ofrece numerosos servicios para moverse de día y de noche: líneas de autobús que conectan la métropole, líneas de alto nivel de servicio METTIS, alquiler de bicicletas VELOMET’, autobuses nocturnos FLEXO...La red LE MET’ también pone a disposición 3 aparcamientos gratuitos para los clientes de la red. Estos aparcamientos están situados cerca de una estación METTIS y facilitan el acceso al centro y a cualquier punto de Metz Métropole.

78 Distribuidores automáticos de billetes que permiten comprar o recargar los títulos de transporte: bonos, billetes sencillos, billetes diarios o familiares... ¡Tenemos una fórmula para cada tipo de visitante!Información y búsqueda del itinerario en lemet.fr o en la aplicación gratuita LE MET’.Más información en www.lemet.fr o llamando al 0 800 00 29 38 (N° gratuito, servicio y llamadas gratuitas desde un teléfono fijo).

Cruzar las fronterasMetz, situada a las puertas de Alemania, Bélgica y Luxemburgo, con una población de 500 000 habitantes, está inscrita en la Grande Région Saar-Lor-Lux, formada por las regiones de Lorena, Sarre, Rhénanie-Palatinat, el Gran Ducado de Luxemburgo y una parte de Bélgica.

Este espacio de cooperación, situado en el centro de Europa, valoriza el desarrollo económico, cultural, turístico y social de los 11 millones de habitantes que lo forman.Metz se sitúa en el centro de las redes europeas regionales y transfronterizas...

QuattroPole, conecta en menos de una hora las ciudades de Luxemburgo, Metz, Sarrebrücken y Tréveris.

Tonicités, reagrupa las ciudades de Luxemburgo, Esch-sur-Alzette, Longwy, Arlon, Metz y Thionville.

Pôle Métropolitain Européen du Sillon Lorrain, reagrupa las ciudades de Épinal, Nancy, Metz y Thionville.

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

5

Page 6: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

El servicio de recepción de la agencia Inspire Metz os ofrece estancias temáticas dependiendo de los eventos culturales, deportivos o festivo... www.inspire-metz.com

Estancia en pareja, con amigos o en familia

Aplicación de estancia Metz TourDe la colección Mobitour.Disponible en App store y Google play en 7 idiomas: FR-D-GB-NL-ES-IT-PT

3 ofertas de base: 1 entrada al Museo de la Cour d’Or 1 entrada al Centro Pompidou-Metz 1 visita audioguiada o comentada de Metz (en FR, DE, EN, IT, NL) o un rali para descubrir el patrimonio+ ofertas de descuento o prestaciones comerciales adicionales (ocio, espectáculos, degustación, gastronomía)

El City-Pass Metzfácil y accesible

City Pass Plus : 16 € incluye 1 entrada Visi Pass’ para viajar de forma ilimitada en la red Le Met durante 1 día.

Durante todo el año tienen lugar visitas comentadas de Metz de 1 h o 2 h con un guía para descubrir los lugares emblemáticos y las visitas temáticas dependiendo del calendario.Para visitar la ciudad de una manera lúdica, ¿por qué no un rali?

Visitas comentadas y ralis

Comunicados de prensa, actualidades turísticas, cifras clave... están disponibles en http://www.tourisme-metz.com/fr/dossiers-presse.html

Aquí encontraréis también acceso a la fototeca FlickR y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz.

Espacio prensa

OFERTA

13,50 €

6

La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre de 2018.Ahorraréis al comprar el Metz City Pass: Precios indicativos:Entrada Centro Pompidou-Metz: a partir de 7 €Entrada Museo de la Cour d’Or: 5 €Visita audioguiada de Metz: 8 €

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

La plaza St Louis

Page 7: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

Espectáculo durante las fiestas de la Mirabel

Page 8: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

LAS INSPIRACIONES

para vivir Metz Métropole

Para escuchar

Metz, 1811-18961.er Premio de Roma, compuso óperas, misas, cantatas, obras de piano, etc. Su busto se encuentra en la Ópera-Teatro.

Ambroise Charles Louis Thomas

Metz, 1863-1937Gran Premio de Roma en 1882, alumno de César Franck y de Massenet, compuso comedias líricas, ballets, música de cámara, melodías, etc.

Gabriel Pierné

nació en Metz en 1984Desde 2009, el multi-instrumentista originario de Metz desvela un universo fuerte y cautivador con sencillas composiciones en las que los instrumentos se mezclan con programaciones electrónicas.

Le Chapelier Fou

Grand Blanc es un grupo de rock electrónico y de electro-punk. Está formado por Benoît David o Ben (cantante y guitarra), Camille Delvecchio (cantante y teclado), Vincent Corbel, alias Korben (guitarra baja) y Luc Wagner (batería), los tres originarios de Metz.

Grand Blanc

Cascadeur, cuyo verdadero nombre es Alexandre Longo, es un cantante y autor-compositor-intérprete de Metz, que se dio a conocer al ganar el premio CQFD 2008 organizado por la revista «Les Inrockuptibles». También consiguió la «Victoire de la Musique» con su disco de música electrónica/dance el 13 de febrero de 2015.Seguramente que lo habéis escuchado sin saberlo, una parte de «Walker» se utiliza al final de cada capítulo de «Clash» y al final del capítulo 5 de la serie «Chérif», serie emitida en France 2. También ha compuesto música original para anuncios, largometrajes y telefilms (por ejemplo: «On l’appelait Ruby» de Laurent Tuel, con Mélanie Doutey, en junio de 2017).

Cascadeur

Los grandes clásicosla escena musical actual

8

Escritores, músicos o pintores: nativos o residentes en Metz, métropole cultural, su tierra de inspiración con la que han creado una fecunda relación, manteniendo una mirada original. Para descubrir...

La Cité Musicale de Metz, centro de música y baile, es un verdadero vitescaparate de creación artística, que cuenta con tres salas de espectáculos de Metz (Arsenal, Bam y Trinitaires) y Orquesta nacional de Lorena. Con sus excepcionales salas, tanto por la calidad acústica como por su historia, ofrece la posibilidad de acoger y de hacer descubrir a los mejores intérpretes, compositores y autores de nuestro tiempo para cultivar la curiosidad y el favor del público y hacer brillar los proyectos musicales en el ámbito local, nacional e internacional.

la Cité Musicale - MetzPara descubrir

La Gran Sala del Arsenal © P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

Page 9: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Para ver

De 1840 a 1870, Metz fue el centro artístico con numerosos arquitectos, diseñadores, talladores, pintores, escultores... cuyo líder fue el pintor-vidriero Laurent Charles Maréchal (1801 – 1887). Su carrera duró más de 60 años, trabajó en numerosos edificios franceses (57 000 m² de vidrieras en más de 1600 edificios). Ejemplos en Metz: la Catedral St Étienne, el Salon de Guise del Ayuntamiento, las iglesias Notre Dame y St Martin, etc. En 1871, tras la Anexión, se marchó de Metz. Otros miembros ilustres de esta corriente artística: Christophe Fratin (1801-1864), escultor animalista alumno de Géricault (autor del Cheval Arabe situado en la Explanada), Charles Pêtre (1808-1907) escultor (autor de la fuente de la Explanada, de la estatua del mariscal Ney situada en la place d’Armes, etc.), Charles-Auguste Migette (1802-1884), pintor-decorador del Teatro de Metz de 1832 a 1875…Detrás del Palacio de Justicia, en el Jardín Boufflers se encuentra la estatua ecuestre «Hommage à La Fayette» (Homenaje a La Fayette) del escultor Claude Goutin, Gran Premio de Roma, inaugurada en noviembre de 2004.

La escuela de Metz y Laurent Charles Maréchal

El Fondo Regional de Arte Contemporáneo presenta obras de su colección permanente, exposiciones temporales, artistas residentes, representaciones artísticas... Está situado en el edificio civil más antiguo de Metz, el Hotel St Livier (finales del siglo XII). El Arsenal, la Escuela Superior de Arte de Lorena, la galería Faux Mouvement y muchos otros lugares completan este enfoque artístico.

El FRAC y las numerosas galerías:

FRAC : www.frac-lorraine.org Lista completa de las galerías de arte: http://www.tourisme-metz.com/fr/galeries-d-art-et-salons-d-exposition-1.html

Para más información:

Para leer

Vers 1490 - 1553François Rabelais, escritor, médico, humanista del Renacimiento, se vio obligado a huir en 1545 después de la impresión del Tercer Libro, demasiado atrevido. Entonces encontró refugio en Metz, en la casa que le prestó uno de sus amigos. De 1545 a 1547 se alojó en la ciudad y escribió el Cuarto Libro en el que relató historias de su estancia (procesión de Graouilly y expresiones tomadas del argot local). Los restos de la casa de Rabelais se encuentran cerca de la Capilla Saint-Genestm, en la esquina de las calles Enfer y en Jurue.

François Rabelais

1844 - 1996Nació el 30 de marzo de 1844 en Metz y se marchó en 1851 para nunca volver, pero durante toda su vida se acordó de su ciudad natal, de sus amores infantiles, del paseo por la Explanada, de la catedral...y escribió una «Oda a Metz»: «O Metz mi cuna fatídica». Declaró: «Viví allí pocos años, es cierto, pero en ese sitio fue, en definitiva, donde despertaron mi espíritu y mis sentidos».Conservaba recuerdos emocionantes y más tarde publicó «Souvenirs d’un messin».

Paul Verlaine

1862 - 1923Escritor de Lorena que, entre otras obras, escribió la novela «Colette Baudoche - Histoire d’une jeune fille de Metz» en 1909.

Maurice Barrès

Le FRAC © P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

Estatua de Paul Verlaine

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

9

Page 10: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Para hacer

Todos los años a principios de septiembre se celebra en Metz «Montgolfiades».Jean-François Pilâtre de Rozier, nacido en Metz el 30 de marzo de 1754, fue el primer pionero en la aviación, autor de una memoria sobre el gas y fundador del Museo de París. El 21 de noviembre de 1783 consiguió realizar un vuelo de 25 minutos, pero dos años después, en 1785 murió tras haber intentado cruzar volando el Canal de la Mancha junto al físico Romain.

Un bautismo en globo aerostático

En Metz, el centro está perfectamente adaptado para desplazarse sobre dos ruedas gracias a una red de carril bici de más de 90 km y zonas de circulación tranquila. El itinerario «Charles le Téméraire», que une la Borgoña con Flandes, atraviesa el territorio de Metz Métropole bordeando el río Mosela y sube hasta la frontera alemana.

Un tour en bicicleta

Ruta ciclista «Charles le Téméraire»: http://www.veloroute-charles-le-temeraire.fr/ Bicicleta en Metz: http://metz.fr/pages/mobilite/velo/velo.php Alquiler de bicicletas: http://lemet.fr/velomet/ ethttps://www.indigoweel.com/Debéis saber que la Oficina de Turismo de Metz organiza de abril a octubre visitas «En bicicleta», calendario en: http://www.tourisme-metz.com/fr/circuit-a-bicyclette.html

Para más información:

La quiche de Lorena, las empanadas de Lorena, el Paris-Metz,los macarons de Boulay, la fresa de Woippy,…

Para degustar

Metz, 1948-1989Nació y creció en Metz. Estudió en el colegio Saint Clément. Escritor y dramaturgo (entre los más traducidos del mundo), en «De vuelta al desierto» evocó de manera implícita Metz, su ciudad natal. En 2009 Metz le rindió homenaje con motivo del vigésimo aniversario de su desaparición.

Bernard Marie Koltès

Borgoñés de origen y mesino de adopción, Steve Rosa es catedrático de inglés y doctor en estudios anglófonos. Varias veces galardonado por sus novelas policíacas, continúa con una serie que comenzó con «Les douze crimes de Noël», «Douceurs assassines» y «Les desserts de l’assassin», dedicada a la novela policíaca-culinaria, un género muy de moda al otro lado del Atlántico. «Le boucher de Metz» (Paraiges, 2017) es una novela policíaca-culinaria, una nueva faceta de su talento que ofrece la clave para un antiguo enigma de más de 200 años, y adentra al lector en la vida cotidiana de Metz en el siglo XVIII, entre intrigas y auténticas recetas de cocina.

Steve Rosa

1897 - 1980Nacida de padres berlineses de origen judío, vivió siete años en Saint Avold y luego se reunió con su familia en Metz. Al estallar la Primera Guerra Mundial, Adrienne se alistó como voluntaria de la Cruz Roja con 16 años, en agosto de 1914. Estuvo viviendo entonces en la estación de Metz, adonde los trenes llevaban soldados alemanes heridos o muertos y soldados franceses prisioneros. En «Die Katrin wird Soldat» (1930), traducido a 15 idiomas y publicado en español con el título de «Katrin se hace soldado», contó su terrible experiencia en Metz. Esta

obra le proporcionó una fama inmediata, lo cual la llevó a figurar en la lista negra de autores prohibidos bajo el nazismo, aquellos cuyas obras eran quemadas en la hoguera.Mujer de letras, profundamente impregnada de dos culturas, la románica y la germánica, su obra la convierte en una figura esencial del humanismo y del pacifismo en Europa.En 2012 y para rendirle homenaje, uno de los dos pasajes subterráneos que atraviesan la estación de Metz fue bautizado como «Pasaje Adrienne Thomas» (Passage Adrienne Thomas).

Adrienne Thomas

Los globos aerostáticos desde el lago

10

Page 11: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Desde siempre, Metz ha sido una opulenta ciudad comercial caracterizada por un determinado estilo de vida. Galerías de arte, anticuarios, tiendas de creadores, mercadillos, rastros, comercios en los alrededores y grandes firmas nacionales forman un conjunto de lo más cosmopolita y variopinto. Recordad que las rebajas (invierno y verano) comienzan siempre en Metz unos días antes que el resto de Francia...

La zona peatonal del centro de la ciudad, muy frecuentada, reúne a la mayoría de las grandes firmas francesas e internacionales (Galerías Lafayette, Printemps, FNAC…) y numerosas tiendas con una oferta diversificada (incluidos Émaux de Longwy, Nespresso, Montblanc...) y el centro comercial Saint Jacques.

A los habitantes de Metz y a sus visitantes les gusta sobre todo comer mucho y bien, a juzgar por el número de pastelerías, salones de té, restaurantes, especialistas de productos locales... Sin contar lla importancia del Mercado Cubierto (Marché Couvert) que alberga muchos establecimientos y que se extiende hasta las plazas de los alrededores los sábados por la mañana.

Si seguimos subiendo la colina Sainte Croix, la calle peatonal Taison con el ambiente típico de un pueblo, encontraremos símbolos de Metz, como el Graouilly, suspendido en el aire. Pequeños restaurantes, librerías, talleres de grabado y tiendas de objetos de decoración originales que suelen organizar actividades.

La plaza Saint-Louis, con su arquitectura medieval de estilo italiano, es una de las plazas comerciales más antiguas de Metz. Bajo sus soportales, remplazando a los sesenta cambistas que trabajaban allí durante la República de Metz, encontramos bonitas tiendas y agradables cafeterías. La plaza peatonal es el escenario habitual de diversas actividades: banquetes públicos, conciertos, mercados, cine al aire libre… También es uno de los emplazamientos del Mercado de Navidad.

En el Barrio del Anfiteatro se encuentra el centro comercial «Muse», abierto desde noviembre de 2017. A un lado de la colina, desde los muelles del Mosela hasta la plaza de Armas se extiende la calle des Jardins, ocupada antiguamente por los comerciantes del textil. En ella encontramos todo tipo de tiendas: restaurantes, librerías, estilistas, joyas de fantasía, encuadernadores, etc.

De compras !

Muse : https://www.muse-metz.fr/

Para más información:

Rue Taison

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

Centro Comercial Muse

© Philippe Gisselbrecht / Ville de Metz

Fachada de las Galerías Lafayette de Metz

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

11© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

La Federación de Comerciantes: http://www.shoppingmetz.com/blog/metz-la-commercante/la-federations-des-commercants-de-metz/

Page 12: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Grandes firmas arquitectónicas inspiradas en...un Centro de Congresos diseñado por Jean-Michel WilmotteEste Centro Pompidou-Metz, nuevo foco del atractivo de Metz Métropole, inspiró a arquitectos conocidos internacionalmente: Paul Chemetov para las Arènes, Nicolas Michelin, Christian de Portzamparc, Jean-Paul Viguier para el centro comercial Muse… Philippe Starck para una novedad mundial y Jean-Michel Wilmotte que diseñó el Centro de Congresos «Metz Congrès Robert Schuman». Este nuevo centro que abrirá sus puertas en septiembre de 2018 con el evento inaugural ESWC, una competición internacional de deporte electrónico, cuenta con un auditorio de 1200 plazas y está junto a la estación TGV. Este centro completará a la perfección la oferta del turismo de negocios de Metz.

El Barrio del Anfiteatro,símbolo del arte y la tecnologíaA 10 minutos andando de la catedral de Metz se llega al barrio del Anfiteatro que ofrece diferentes funciones (alojamiento, oficinas, tiendas), además de instalaciones culturales y deportivas de envergadura como el Centro Pompidou-Metz y las Arènes, situadas en los Jardines Jean-Marie PELT. Conectado con dos líneas METTIS y equipado con un centro multimodal, ofrece un buen acceso a la estación TGV que conecta el centro de Metz con París en 82 minutos. Con el tiempo, este nuevo barrio ofrecerá 1700 viviendas con 4500 habitantes y 7000 trabajadores.

Sobre el Centro de Congresos: https://www.youtube.com/watch?v=4S38Y4SCe2Q&ab_channel=mairiemetzMetzSobre el Hotel Starck: http://metz.fr/actus/2015/150206_un_hotel_a_metz_signe_philippe_starck.php

Para más información:

LA AUDACIA ARQUITECTÓNICA

Metz y el arte de transformarse

El desarrollo de Metz Métropole se ha conseguido con obras urbanísticas de gran envergadura como el Barrio del Anfiteatro, la Manufactura / las Orillas (la Manufacture / les Rives), el Ágora… realizadas por conocidos urbanistas y arquitectos.

Arquitectos de vanguardia

Metz siempre ha sido un laboratorio de arquitectura, una enciclopedia de estilo, un sueño de urbanismo.Estos son algunos de los arquitectos más famosos que dejaron su huella en Metz y marcaron la ciudad del futuro (lista no exhaustiva):

En el pasado..

De los arquitectos de la Catedral de Metz, solo se conoce a Pierre Perrat gracias a una leyenda. Él terminó la construcción de la gran bóveda de 42 m de altura con la que consiguió su fama. El 25 de julio de 1400 murió y su cuerpo descansa en la nave de la catedral.

Pierre Perrat

Profesor y teórico de la arquitectura en el siglo XVIII, Jacques-François Blondel (1705-1774) participó en el plan original de remodelación de la Plaza de Armas y en el conjunto de edificios adyacentes a esta plaza que se realizaron entre 1761 y 1771. En 2018 se le dedicará una exposición (Véase la pestaña «Salir en Metz»).

Jean-François Blondel

El Centro de Congresos «Metz Congrès Robert Schuman»

© P

Wilm

otte

et A

ssoc

iés A

rchi

tect

es

12

El Barrio del Anfiteatro

Page 13: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Paul Tornow (1848-1921) se dedicó a partir de 1874 a la restauración de la Catedral de Metz a la que dedica los últimos 30 años de su vida. Consolidó las bóvedas, restauró los pilares y los arbotantes y de 1898 a 1902, construyó el nuevo pórtico neogótico de la fachada occidental.

Paul Tornow

Arquitecto de la ciudad de Metz a partir de 1877 y muy influenciado por las teorías urbanísticas de su época, Conrad Wahn (1851-1920) trabajó en muchos de los edificios de la ciudad. Además, fue el diseñador de los planos del barrio «Nouvelle Ville».

Conrad Wahn

En el siglo XVII, Luis XIV reconoció la importancia militar de la ciudad de Metz y envió a Vauban para que examinara las fortificaciones. Su alumno, Louis de Cormontaigne, hizo construir las fortificaciones sur de Metz, el fuerte de Bellecroix y la plaza Saint Thébault.

Louis de Cormontaigne

En la actualidad...

El Centro Pompidou-Metz diseñado por Shigeru Ban (galardonado con el premio Pritzker) y Jean de Gastines, junto a Philip Gumuchdjian realizaron el proyecto que ganó el concurso. Este centro está considerado como uno de los 10 establecimientos culturales más espectaculares del mundo (según la revista «Nouvel Observateur» del 24/05/2013).

Shigeru Ban y Jean de Gastines

También arquitecto del MuCem en Marsella, Rudy Ricciotti realizó en Metz la BAM (Boîte à Musiques - Caja de música), una instalación principal de la reestructuración del barrio de Metz-Borny. El edificio, luminoso y original en su diseño, por la geometría de sus 5 fachadas, es un homenaje a Jean Cocteau, cuyas vidrieras decoran la iglesia St Maximin de Metz.

Rudy Riccioti

La concepción de L’ilot Muse (abierto desde noviembre de 2017) se encargó a Jean-Paul Viguier, diseñador de varios proyectos en Francia y en el extranjero (sede de France Télévisions en París, Sofitel Water Tower de Chicago, McNay Art Museum de San Antonio, en Texas…). Muse, centro de comercios y ocio, tiene una arquitectura elegante relacionada entre el centro comercial, las viviendas y las oficinas y contribuye a la efervescencia urbana.

Jean-Paul Viguier et Associés

Arquitecto, urbanista y diseñador, Jean-Michel Wilmotte es conocido por su enfoque ecléctico de la arquitectura y su capacidad de reinventarse. El Centro de Congresos «Metz Congrès Robert Schuman» (apertura prevista para septiembre de 2018), desarrollado por el despacho Wilmotte & Associés, se basa en cuatro ideas: materiales, verticalidad, luz y espacio.

Jean-Michel Wilmotte

Christian de Portzamparc (galardonado con el premio Pritzker) y su esposa Elizabeth firmaron el programa «Pont de Lumière» en el Barrio del Anfiteatro. También han aportado a Metz un diseño del hábitat, del estilo de vida y de la luz que les caracterizan.

Christian de Portzamparc

El Boîte à Musique

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille d

e M

etz

L’avenue Foch

© D

EIS

«Maison Heler», hôtel Starck

13

Page 14: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Con su techo hexagonal, cuya forma es una réplica de la planta hexagonal del edificio, el Centro Pompidou-Metz es una gran estructura modula que se desarrolla en torno a una flecha central de 77 metros de altura, un guiño al Centro Pompidou inaugurado en 1977.

El edificio ocupa una superficie de 10 700 m2, de los que más 5000 m2 están dedicados a la exhibición de obras (sin contar las posibilidades de exposición de otros espacios como el Forum, la terraza del restaurante o el Jardín).

Parejas Modernas

Esta exposición, realizada en colaboración con la Barbican Art Gallery de Londres, se interesa al proceso creativo mediante las relaciones amorosas que unieron a los artistas vanguardistas desde finales del siglo XIX a la primera mitad del siglo XX. Esta gran exposición multidisciplinaria retrocede un siglo en la creaciones y las influencias de famosas parejas como Pablo Picasso y Dora Maar, Robert y Sonia Delaunay, Charles y Ray Eames, o revive la noción de «monografía moderna» ofreciendo nuevas pistas de lecturas de la historia del arte. La exposición reunirá las principales obras de parejas vanguardistas en campos muy variados como las artes visuales, el diseño, la arquitectura o el cine.

Del 28 de abril al 20 de agosto de 2018 - Galerías 2 y 3

Dorothea Tanning et Max Ernst avec sa sculpture, Capricorn, 1947© John Kasnetsis, © Adagp, Paris 2017

La Temporada Japonesa en el Centro Pompidou-Metz

El Centro Pompidou-Metz empieza el año 2018 abriendo con la tercera edición de su Temporada Japonesa con la presentación del grupo de artistas japoneses Dumb Type, pionero en las artes digitales. Esta exposición monográfica, la primera de tal amplitud en Francia, reúne cinco grandes instalaciones multimedia, una de ellas totalmente inédita y diseñada para la ocasión.La Temporada Japonesa, que ofrece un panorama exuberante y pluridisciplinario de la escena artística japonesa, gira en torno a dos grandes exposiciones inauguradas en otoño de 2017, una de ellas continuará hasta el 05/03/2018, «Japanorama. Nueva mirada en la creación contemporánea» (Japanorama. Nouveau regard sur la création contemporaine).Esta exposición destaca la cultura pop, las artes plásticas, la moda, las artes escénicas y la fotografía desde 1970.

Hasta el 5 de marzo de 2018 - Galerías 2 y 3

CENTRO POMPIDOU-

METZcentro de arte y cultura

14

Page 15: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

La aventura del color obras principales del Centro Pompidou

El Centro Pompidou-Metz destaca la excepcional colección del Museo Nacional de Arte Moderno con un nuevo recorrido, en la línea de «Phares» y «Musicircus». «La aventura del color. Obras principales del Centro Pompidou» se presenta como una sinfonía policromada que invita a descubrir el entorno cromático de los artistas desde principios del siglo XX hasta nuestros días.Con motivo de la exposición, el Centro Pompidou-Metz organiza una gran y acogedora «Fiesta de Colores» (Fête des Couleurs) el sábado 24 y domingo 25 de marzo de 2018 e invita a los visitantes a participar en el ritual comestible de Antoni Miralda y Dotothée Selz, «Celebración de un viaje de color» (Célébration d’un voyage de la couleur), y sacar el talento en alguno de los talleres como «El taller de acuarela en el agua de Sarkis» (L’Atelier d’aquarelle dans l’eau de Sarkis), que harán del color el mejor medio de expresión.

Del 24 de febrero al 22 de julio de 2019 - Gran Nave

Martial Raysse, America America, 1964© Centre Pompidou, MNAM-CCI/Philippe Migeat/Dist. RMN-GP,© Adagp, Paris 2017

Pintar por la noche

La exposición desvela un tema principal de la histórica del arte: la noche en las pinturas del siglo XX. La exposición, además de reunir obras de históricos vanguardistas y de jóvenes generaciones, cuenta con espectaculares instalaciones de artistas contemporáneos, y tendrá una doble dirección: pintar por la noche significa al mismo tiempo representar la noche y pintar por la noche. Pintar sin ver porque nuestra percepción es limitada o porque decidimos ir más allá de la retina. Una exposición pensada como una deambulación vertiginosa hacia el infinito del cielo estrellado.

Del 13 de octubre de 2018 al 15 de abril de 2019 Galería 2

Del 1 de abril al 31 de octubre: de lunes a jueves: 10:00 h - 18:00 hde viernes a domingo: 10:00 h - 19:00 h1 de mayo cerradoDel 1 de noviembre al 31 de marzo:de lunes a domingo: 10:00 h - 18:00 hLos martes está cerrado.www.centrepompidou-metz.fr

Horario

Jean Arp, Jeu après minuit, 1962© Georges Meguerditchian - Centre Pompidou, MNAM-CCI/Dist. RMN-GP© Adagp, Paris, 2017

Centre Pompidou-Metz © Shigeru Ban Architects Europe et Jean de Gastines Architectes, avec Philip Gumuchdjian Architects pour la conception du projet lauréat du concours / Metz Métropole / Centre Pompidou-Metz / Photo Roland Halbe 15

Page 16: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Metz, en la confluencia de Europa, se puede atravesar como si estuviésemos leyendo un libro de historia.

Desde la época galorromana hasta nuestros días, sublimada por la piedra de Jaumont, los siglos desgranan su herencia: Metz es un mosaico de estilos, materiales y colores. Las vicisitudes de la historia la han modelado con un estilo francés, pero también alemán, mezclando el romanismo y el germanismo, lo que le proporciona su originalidad y su ADN. Su patrimonio, todavía vivo, se extiende en la vanguardia con un urbanismo prodigioso, la catedral del Arte Contemporáneo o el Centro Pompidou-Metz, espacios audaces para descubrir la creación artística en todas sus formas. Posteriormente, Metz se convirtió en la cuna de los Carolingios y se desarrolló progresivamente para convertirse en una capital europea del arte y de la cultura. La excelente reputación de sus escuelas y sus corporaciones de artesanos, el sinfín de edificios medievales, religiosos o civiles, entre los que se encuentra la Catedral Saint-Etienne (sin duda el más emblemático), son testigo del esplendor artístico y

religioso de la ciudad en Europa.Metz estaba integrada en el Santo Imperio Romano Germánico en el siglo X. Al convertirse en República, la ciudad vivió su periodo de mayor riqueza hasta el siglo XV. En 1552, la ciudad acogió a Enrique II, rey de Francia, quien se instaló allí. El emperador Carlos V buscó en vano recuperar la ciudad al precio de un largo y duro asedio. Se convirtió en la capital de la Provincia des los Tres Obispados. En 1648, se anexó definitivamente al Reino de Francia. En el siglo XVIII, Metz se impregnó del clasicismo y realizó suntuosos y emblemáticos conjuntos arquitectónicos: plaza de Armas (donde se encuentra la agencia Inspire Metz - Oficina de Turismo y el Ayuntamiento), plaza de la Comédie (Ópera-Teatro), plaza de la República y su imponente Palacio de Justicia. Los avatares de la guerra de 1870 dieron un vuelco al destino de la ciudad y experimentó grandes cambios.

LA HISTORIA

© J

ean

Isenm

ann

- ©

Ben

oît L

apra

y -

© M

atth

ieu

Lecl

erc/

MAD

GAS

- C

réat

ion

Agen

ce M

MAP

en movimiento

16

Page 17: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

No podéis perderos

Esta excepcional ilustración, completamente conservada, del urbanismo germánico de finales del siglo XIX, ofrece una enciclopedia de estilos históricos o nuevos: románico, gótico, Renacimiento o barroco, Art Déco y Jugendstil.

Metz, que cuenta con el sello «Ville d’Art et d’Histoire» (Ciudad de Arte y de Historia) desde noviembre de 2011, permite ver la historia y los estilos desde todas las perspectivas.

El Barrio Imperial

La puerta de los alemanes, una pequeña fortaleza que atraviesa el río Seille, constituye una de las joyas de los vestigios de las murallas medievales. Formaban un recinto de 7 km con 18 puertas y 38 torres.

La puerta de los alemanes y las murallas

En el corazón de Metz, las plazas renovadas como la plaza de Chambre (conocida como la plaza gastronómica de Metz), la plaza de Armas (del siglo XVIII), la plaza medieval Saint-Louis, o la plaza de la República, ofrecen espacios agradables y de convivencia. A lo largo del año acogen numerosos eventos que las transforman en lugares de vida y encuentro.

Las plazas

Las orillas del Seille, el Puerto Deportivo y «Metz Playa» (Metz Plage).

Los muelles del Mosela

Metz, real e imperial Confrontaciones estilísticas, identidad urbana y poderEl dossier de la región de Metz para la candidatura a Patrimonio Mundial de la Unesco destaca la aventura urbana fuera de lo común que ha vivido la ciudad, de la segunda mitad del siglo XIX a principios del XX, antes, durante y después de la Anexión. La ciudad de Metz forma parte de los 37 lugares inscritos en la lista indicativa francesa.

El Barrio Imperial El Barrio Real

La puerta de los alemanes

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille

de M

etz

La estación de Metz

El antiguo edifico de Correos de Metz La Catedral de Metz

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

17

Page 18: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Los jardines de estilo francés de la Explanada, directamente unidos a las calles peatonales del centro de la ciudad, dominan desde su promontorio el amplio paisaje de las pendientes del Mosela. Por debajo, los románticos jardines de las Regatas y el Lago de los Cisnes, embellecidos por fuentes danzantes, son el escenario ideal para los espectáculos pirotécnicos que se realizan los fines de semana durante las noches de verano. A dos pasos están el Lago y el Puerto Deportivo, que ofrecen una zona de descanso y juegos cuyo telón de fondo es la catedral y el Mosela. El paseo puede prolongarse disfrutando de la tranquilidad y de un entorno de naturaleza protegida si continuamos hacia la isla de Saulcy y los cercanos caminos de sirga del Canal de Jouy.

El Jardín Botánico, comprado por la ciudad de Metz en 1866 a la Baronesa de L’Espée, es uno de los motivos de orgullo de esta ciudad. Con una superficie de 4,4 hectáreas y un estilo paisajístico o «de estilo inglés», presenta extraordinarios árboles como el ciprés calvo, el árbol de los cuarenta escudos o la secuoya gigante. Invernaderos de colección, una rosaleda, lagos y un trenecito para niños, lo convierten en un lugar de vida y encuentros. Jardines de fragancias, gramíneas, plantas acuáticas, trepadoras, vivaces, tierras de brezo... satisfacen tanto al botánico avezado como al paseante aficionado.

Esencias raras y plantas medicinales en pleno corazón de la ciudad

LA TRANQUILIDAD

DE LOS JARDINES

y la fantasía a orillas del agua

El Jardín Botánico

© Philippe Gisselbrecht / Ville de Metz

El Instituto Europeo de Ecología, fundado por Jean-Marie Pel (experto mundialmente conocido en esta disciplina), alberga en el recinto del Claustro de los Recoletos, en pleno casco histórico de Ste Croix, un jardín de plantas medicinales y tóxicas con unas 129 especies diferentes con propiedades terapéuticas.Muy cerca, junto a la colina, está el Jardín de Tanneurs, donde se han plantado numerosas especies mediterráneas aprovechando su orientación sureste: robles verdes, albizias, palmeras, kiwis, etc.Los jardines Jean-Marie Pelt (20ha), situados en el nuevo barrio del Anfiteatro, han sido concebidos para ser un espacio mixto urbano con una función ecológica de absorción natural de las crecidas del Seille y de preservación de ecosistemas donde la fauna y la flora se desarrollan en un intersticio natural en pleno corazón de la ciudad. La reciente instalación de colmenas y de un hotel de insectos dentro del parque atestigua también las prácticas de conservación respetuosas con el medio ambiente con que cuenta. El Parque del Seille, también dedicado a la diversión, los paseos, el ocio y los encuentros,

cuenta con diferentes equipamientos: pontones de pesca, zonas lúdicas, mirador, bancos, intercalados entre viñas, lúpulo, juncos y rosaleda, donde podemos cruzarnos con pescadores, patinadores, corredores y demás paseantes.Los apasionados de las ciencias naturales o la ornitología pueden observar los pájaros en el Parque Pas du Loup, un espacio de naturaleza caracterizado por la ausencia de pesticidas desde 2007 (instalación de colmenas, nidales, paneles ilustrados y visitas comentadas).

El lago

Escultura «Le carrosse» de Veilhan delante del Arsenal © V

eilh

an /

Ada

gp, P

aris,

201

8 /

CN

AP /

pho

to :

Philip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

18

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille d

e M

etz

Page 19: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Metz, ciudad de jardinesLa promesa es tangible... 580 hectáreas de zonas verdes, un 14 % de la superficie de la ciudad de Metz, 45 m² de zonas verdes por habitante, 36 kilómetros de paseos a orillas del agua, extraordinarias zonas de descanso y remansos de vegetación que jalonan el tejido urbano. Metz ofrece a sus habitantes y a sus visitantes un marco medioambiental privilegiado: turistas, corredores, mayores, mamás y niños disponen de una gran variedad de lugares para descansar, deambular, jugar, practicar deporte y para el

esparcimiento.Metz, la cuna de la ecología urbana, fue iniciada por Jean Marie Pelt.Está clasificada con «4 Fleurs» (4 flores) desde 1992.El Jardín Botánico se integró en 2011 a la red «Jardins sans Limites» (Jardines in límites).El Parque del Seille obtuvo en 2012 el sello «EcoJardin», que destaca su gestión ecológica.

Jean-Marie-Pelt decía de Metz en 2006:«La armonía entre la naturaleza y la vegetación presentes en todas partes, el agua de sus ríos y de sus canales y la piedra rubia que viste la ciudad de sol y de luz le otorgan ese encanto indecible que llama tanto la atención de los visitantes. Porque Metz es bonita, tranquila y relajante con un urbanismo desarrollado con sensibilidad y humanidad para conseguir un éxito reconocido por unanimidad».

Jardín para la Paix de la Maison de Robert Schuman,Jardines Frutales de Laquenexy, Jardín del Castillo de Pange, Paseo del canal de Jouy, orillas del Mosela y del Seille, Parque del Castillo de Courcelles, Parque Simon en Augny…

JARDINES DE METZ

Mont St Quentin : http://www.metzmetropole.fr/mont-st-quentin-metz-metropole.php

Metz Plage : http://metz.fr/pages/culture/evenements_culturels/metz_plage.php Agenda des manifestations rubrique « Que faire ? »: www.tourisme-metz.com

Para más información:

Jardines efímeros

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

19

Page 20: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Metz cuenta con un puerto deportivo con «Bandera Azul de Europa» desde 2007, y un lago, ambos situados en el centro de la ciudad.Un entorno atractivo que se extienden en medio de una vegetación perfectamente integrada en el espacio urbano y para los ciudadanos que desean practicar actividades acuáticas o deportivas o bien, descansar.El canal de Jouy, muy apreciado por los corredores y paseantes, desemboca en el lago frente al Monte Saint-Quentin. Este auténtico pulmón verde que domina la aglomeración, declarado reserva natural desde 1994, es el lugar desde el que Saint Clément, el primer obispo de Metz, contempló la ciudad. Pero también es un lugar destacado en la historia militar. Pretende convertirse en una enorme zona de paseo que ofrece a los visitantes más curiosos unas vistas excepcionales de la capital de Lorena y, a lo lejos, de todo el valle del Mosela..

Sobre los adoquines crecen las floresSe ha realizado una renovación estacional de jardineras y plantas en recipientes para embellecer las plazas renovadas. En los jardines, los pasillos de azafranes y narcisos reciben a la primavera, seguidos por prados floridos, zumbidos de insectos, y más de 400 000 plantas en flor, que llenan de colorido la ciudad y la colocan, desde 1992, entre las ciudades con «4 Fleurs» (4 Flores).

Las islas del tesoroLas Islas del Gran y Pequeño Saulcy, la Isla Saint-Symphorien y el islote de las Rocas, acogen hoy en día la universidad, el estadio de fútbol, la Ópera-Teatro y el Templo Nuevo que se refleja en el Mosela. Un paseo romántico, tanto de día como de noche. Os maravillarán el Mosela, el Seille, los numerosos canales, lagos y fuentes que proporcionan a la ciudad una oxigenación urbana muy bien acogida e incitan a soñar.

Muelles de regatas conBandera azul...

Fuentes DanzantesLos fines de semana, las vísperas y los festivos de la época estival se puede disfrutar de un momento poético sentados a la orilla del Lago de los Cisnes para admirar los juegos de luz y de agua de las Fuentes Danzantes, un espectáculo temático que se renueva cada año.

Para celebrar el verano se instala una auténtica playa de arena fina en el lago. Debido al éxito popular de ediciones anteriores (98 810 visitantes en 2017 a pesar del mal tiempo) se acondiciona un espacio de unos 22 000 m² durante un mes para que grandes y pequeños disfruten de los placeres playeros con 1500 toneladas de arena y 250 m² de zona de baño.

Ambiente costero en «Metz Plage»de finales de julio a finales de agosto

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille

de M

etz

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille

de M

etz

El Templo Nuevo

Metz Plage

El puerto deportivo

20

Page 21: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Ville

de

Met

z

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

Age

nce

MM

AP

Page 22: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

SALIR EN

METZeventos y fiestas

Fiestas, espectáculos y actividades se encadenan a un ritmo frenético a lo largo del año y son citas imprescindibles para los aficionados, curiosos y coleccionistas.

2.º Gran Rastro después de Saint Ouen (una decena de fechas al año dependiendo del calendario) Del 13 al 15 de abril de 2018 - Festival «El libro de Metz, Literatura y Periodismo» Del 22 al 27 de mayo de 2018 - Metz est Wunderbar Del 28 de junio al 16 de septiembre de 2018 - Constelaciones de Metz Del 21 de julio al 15 de agosto de 2018 - Metz Plage Agosto - Gran mercadillo Del 18 al 26 de agosto de 2018 - Fiestas de la Mirabel De finales de agosto a principios de septiembre - Montgolfiades (globos aerostáticos) Del 16 al 23 de septiembre de 2018 – Open de Mosela

Septiembre - Feria de Caharilería del Barrio Outre-Seille Septiembre - Inauguración del Centro de Congresos - ESWC y #GEN Del 28 de septiembre al 8 de octubre de 2018 - Feria Internacional de Metz 14 de octubre de 2018 - Maratón A partir del 18 de noviembre hasta finales de diciembre - Mercado de Navidad y Festividades de Adviento: Principios de diciembre – Fiesta de San Nicolás Principios de diciembre - Marcha iluminada En el Parque de Exposiciones de Metz Métropole hay numerosas citas (FIM, Créativa, Urbest…)

Inauguración de la entrada del Museo de la Cour d’Or

Estos encuentros literarios reunirán a casi 200 novelistas, periodistas, ensayistas, diseñadores y escritores de cómics, pero también ilustradores y autores de literatura juvenil.Programa disponible en: www.lelivreametz.com

Festival «El Libro en Metz, Lite-ratura y Periodismo» 31.ª ediciónDel 13 al 15 de abril de 2018 - Place de la République de Metz

Apertura al público el 3 de junioEntrada gratuita durante todo el mes de junio

3 junio 2018

En el programa: conferencias, conciertos, espectáculos, talleres para niños, exposiciones, visitas guiadas... la ocasión de destacar la excelencia franco-alemana de Metz y su patrimonio marcado por el romanismo y el germanismo.

Semana franco-alemana «Metz est Wunderbar»3.ª ediciónDel 22 al 27 de mayo de 2018

¡Fiestas en Metz para 2018!

INAUGURACIÓN DEL CENTRO «METZ CONGRES ROBERT SCHUMAN»

La inauguración del Centro de Congresos «Metz Congrès Robert Schuman» tendrá lugar en septiembre de 2018 y girará en torno a dos eventos- El ESWC, competición internacional de deporte electrónico ; - #GEN, la cita de negocios digitales del Gran Este.

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

El Museo de la Cour d’Or

22

Page 23: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Metz Plage - 11.ª edición

Esta exposición, organizada por la ciudad de Metz en colaboración con la Escuela Nacional Superior de Arquitectura de Nancy, e el primer gran evento dedicado al famoso arquitecto teórico en la dinámica de la candidatura «Metz Royale et Impériale» en la lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO.La exposición desvelará la personalidad excepcional de Blondel, su gran capacidad intelectual durante la

Ilustración y otras épocas, en la historia universal de la arquitectura Desvelará la historia de la construcción de los edificios de Metz, apoyándose en obras sacadas de colecciones de instituciones prestigiosas (Museo Carnavalet, Conservatorio Nacional de Artes y Oficios, Instituto de Francia…) y marcará un referente esencial en el conocimiento del patrimonio de Metz.

Exposición Jacques-François Blondel «Arquitecto de luces de Metz»Del 12 de abril al 13 de julio de 2018 - Galería del Arsenal

Para celebrar el verano se instala una auténtica playa de arena fina en el lago. Un ambiente de veraneo con sombrillas, tumbonas, piscinas, actividades deportivas…Debido al éxito popular de ediciones anteriores, se acondiciona un espacio de unos 20 000 m² durante un mes para que grandes y pequeños disfruten de los placeres playeros. El evento reserva cada año numerosas sorpresas en cuanto a actividades y animaciones gratuitas se refiere.Y siempre hay piscinas accesibles para los niños, terrenos de fútbol, baloncesto y voleibol en la playa, recorridos de aventuras, vaporizador… Diversidad de actividades deportivas propuestas gratuitamente por la ciudad de Metz.

Del 21 de julio al 15 de agosto de 2018

Las Fiestas de la Mirabel - 68.ª edición

En su segunda edición, Constelaciones de Metz iluminará el verano mesino ofreciendo una temporada artística y cultural sobre las artes digitales, con más de 400 actividades.Cuatro recorridos artísticos para descubrir, un festival de apertura sobre el crecimiento musical y digital «Ondes Messines», una programación de espectáculos en directo durante los fines de semana y exposiciones por toda la ciudad: Centro Pompidou-Metz, basílica Saint-Vincent, puerta de los alemanes, Arsenal, FRAC de Lorena, Centro de arte Faux Mouvement…Otras actividades: cine al aire libre, fuentes danzantes, concursos de fotografía...

Constelaciones de MetzDel 28 de junio al 16 de septiembre de 2018

La ciruela mirabel es desde hace siglos un producto propio de la tierra de Metz. El ciruelo mirabel es el primer árbol frutal de la región que se beneficia de las pendientes bien orientadas y de los suelos arcillosos. Las ciruelas mirabel de Lorena son las primeras que obtuvieron en 1996 la etiqueta europea garanti par une garantizada por una I.G.P., Indicación Geográfica de Procedencia. El aguardiente extraído de esta fruta ha obtenido una D.O.C., Denominación de Origen Controlada.Desde 1947, las Fiestas de la Mirabel atraen cada año año a miles de visitantes a la capital de Lorena ey clausuran los actos de la programación estival. Estas fiestas suelen tener lugar después del 15 de agosto y consisten en en actividades callejeras, conciertos, bailes, mercados de productos locales y de artesanía, espectáculos pirotécnicos, carrozas de flores y elección de la Reina de la Mirabel.

Del 18 al 26 de agosto de 2018

400 eventos artísticos, 300 artistas invitados, 35 lugares invertidos en la ciudad, 40 colaboradores, 112 días de programación.El número de turistas aumenta en un 25 % en la época de verano.

600 000 VISITANTES PARA LAS «CONSTELACIONES DE METZ» EN 2017

Las Fiestas de la Mirabel terminan con los globos aerostáticos de Metz (finales de agosto, principios de septiembre), uno de los espectáculos aerostáticos más populares.Est gran reunión de globos aerostáticos cita imprescindible de finales de verano, congrega cada año a unos 10 000 apasionados.

Los globos aerostáticos (Montgolfiades)De finales de agosto a principios de septiembre de 2018

Phot

o : ©

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille

de M

etz

Mapping vidéo pendant les Constellations de Metz

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Espectáculo de Sarah Baltzinger y Paradigme – constelaciones 2017

23

Page 24: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Cuando se acercan las fiestas de fin de año y el Mercado de Navidad se instala en diferentes lugares y barrios de la ciudad, es tradición que San Nicolás ofrezca a los niños buenos caramelos y dulces, mientras que el «Père Fouettard» se ocupa de los que no han sido tan buenos...Por lo general, las tiendas y comercios permanecen abiertos los tres domingos anteriores a Navidad para poder disfrutar hasta el último día de una escapada urbana con el aroma de las especias.La noria, la pista de hielo y otros juegos de invierno son algunas de las actividades para grandes y pequeños.

Mercados de Navidad y San Nicolás Tradiciones y juegos de inviernoMercados de Navidad: de finales de noviembre a finales de diciembre de 2018 San Nicolás: 1 y 2 de diciembre de 2018

Más de 150 golfistas eméritos participan en una competición de renombre, financiada por las empresas de Lorena y colaboradores públicos y privados del ámbito europeo gracias a nuestro club de Excelencia. Disfrutaréis de actividades lúdicas y seguiréis la competición en directo en un marco excepcional.

Finales de junio de 2018 - Golf de la Grange-aux-Ormes

Open Internacional de la Mirabel de Oro 15.ª edición

Una prueba 100 % femenina que recorre el corazón de la ciudad medieval, y sale del espacio peatonal del centro.

29 de abril de 2018

Carrera «La Messine»7.ª edición

Esta semana de competición reúne a algunos de los mejores jugadores del top 50 del tenis mundial. Inscrito en el calendario ATP desde hace varios años, la cita en Metz ha pasado la prueba y es parte de los momentos álgidos del tenis internacional.

Del 16 al 23 de septiembre de 2018 - Las Arènes de Metz

Moselle Open15.ª edición

15 000 mesinos, 250 voluntarios, 80 000 € destinados en colaboración con la Liga contra el Cáncer.

CIFRAS DE METZ 2017

Eventos deportivos

Jornadas Europeas del Patrimo-nio - 35.ª edición

Año europeo del patrimonio cultural 2018, «l’art du partage» (el arte de compartir)La agencia Inspire Metz propondrá con ocasión de estas jornadas, visitas temáticas gratuitas del patrimonio.

El 15 y 16 de septiembre de 2018

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

24

Page 25: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

«Nuits messines», copas improvisadas para prolongar la velada tomando una copa o bailando toda la noche.

En 2010, la ciudad retomó una prueba mítica: la Maratón, y Metz encontró a sus héroes. Deportistas, aficionados, jóvenes y no tan jóvenes llegan al límite de su esfuerzo con tal de terminar la carrera.

14 octobre 2018

Maratón Mirabel de Metz9.ª edición

512 participantes en la Maratón,1713 en 10 km y 2224 en la Maratón de relevos Thermapolis, 800 voluntarios y 40 000 espectadores, El 90 % de los corredores proceden de la región del Gran Este.

CIFRAS DE LA MARATÓN 2017

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

25

Ópera-Teatro con 100 representaciones anuales, conciertos en la Cité Musicale o al aire libre en verano, otros lugares con sorprendentes representaciones artísticas, espectáculos culturales y de arte digital como «Constelaciones de Metz», varias discotecas, cafés de diseño o agradables cervecerías, bares para cócteles o «speakeasy», terrazas, restaurantes con encanto o puestos de comida, Metz, Métropole Art & Tech tiene el sentido de la fiesta y os inspira en las noches más locas.Venid para descubrir un ambiente sin igual, la agencia Inspire Metz os ofrecerá todas las ideas para imaginar una velada sorprendente.

Para más información:

http://www.tourisme-metz.com/fr/metz-by-night.html La Cité Musicale : http://www.citemusicale-metz.fr/TCRM Blida : http://tcrm-blida.com/La Ópera-Teatro : http://opera.metzmetropole.fr/

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Page 26: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

26

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Cultura en efervescenciaMetz abarca todas las escalas y todos los registros.El Arsenal, vrenovado por Ricardo Bofill, acoge una de las salas de conciertos más bonitas de Europa con una acústica excepcional y una decoración suntuosa con marquetería de haya y de sicómoro. En concreto, cuenta con la Orquesta Nacional de Lorena y presenta exposiciones prestigiosas. La Ópera-Teatro templo del arte lírico, es una pequeña joya que propone espectáculos desde 1752. Otros lugares de la cultura de Metz so, el Museo de la Cour d’Or, Trinitaires, Saint-Pierre-aux-Nonnains, las numerosas galerías de arte o el Fondo Regional

de Arte Contemporáneo (FRAC) que ofrecen auténticos escenarios para diferentes prestaciones artísticas. El Centro Pompidou-Metz, catedral del arte contemporáneo, institución hermana del Centro Pompidou de París, es un espacio donde descubrir la creación artística en todas sus formas y propone un programa multidisciplinar e innovador. La BAM (Caja de música), cuyo proyecto arquitectónico lo firma Rudy Ricciotti, es un lugar de encuentro dedicado a las músicas actuales, que incluye una sala de conciertos con capacidad para 1200 espectadores y cuya disposición es totalmente flexible.

Sueños nocturnosMetz, una ciudad radiante durante el día gracias al color dorado de sus piedras de Jaumont, experimenta una metamorfosis nocturna bajo las luces de sus 13 000 proyectores. De las orillas del Mosela, donde se refleja el Templo Nuevo, a la colina Sainte‐Croix donde sobresalen las agujas de Sainte Ségolène, de la Catedral Saint‐Etienne, que trasciende como «Lanterne du Bon Dieu» (farol de Dios), a los arcos espléndidos de la plaza Saint Louis, de la Opera-Teatro a la Estación Imperial, Metz incita a dar un paseo en busca de paisajes urbanos nocturnos con un ambiente intimista. Galardonada con el Gran Premio Nacional Lumière (Luz), ¡Metz está radiante!

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Espectáculo delante de la Ópera-Teatro durante la fiesta de San Nicolás

La Catedral de Metz

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Page 27: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

© B

enoî

t Lap

ray

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

Ben

oît L

apra

y

Page 28: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Quien piensa en la especialidad de Lorena piensa en la mirabel. De hecho, es uno de los emblemas de nuestra región, puesto que suministra del 70 % al 80 % de la producción mundial.Pero, ¿qué es una mirabel? Es una ciruela pequeña, redonda, de color dorado, perfumada y azucarada. Su nombre procede del latín y significa «bonita de ver». Se cree que fue introducida por René de Anjou, duque de Lorena, en el siglo XV. En cualquier caso, apareció en Metz a partir del siglo XVI. Podemos distinguir dos tipos: la ciruela mirabel de Metz y la de Nancy.La ciruela mirabel de Metz es más pequeña, más coloreada, con una piel muy fina y proporciona excelentes mermeladas y aguardientes. Muchos productores están en los pueblos situados en las pendientes del Mosela, dado que allí se encuentra su cuna. El clima, el entorno y los suelos hacen de ella un fruto único que se saborea con gusto en todas sus formas: del 60 % al 70 % de la producción se transforma en mermelada, compota y frutas en almíbar, del 20 % al 25 % sirve para fabricar aguardiente, y el 10 % restante se comercializa como fruta de temporada, a mediados de agosto, durante 5 o 6 semanas Desde 1947, la ciudad de Metz organiza cada año a finales de agosto, principios de septiembre, las Fiestas de la Mirabel, una semana de fiestas (ver la ficha «Agenda»).Un ejemplo a seguir (entre otros, puesto que

abundan los expertos en el tema...): la tarta de ciruelas mirabel.Ingredientes: Masa de hojaldre, 150 g de azúcar, 2 huevos, 1 dl de leche, 100 g de almendras en polvo, 400 g de ciruelas mirabel, 30 g de azúcar glas.Extender la pasta cubriendo un molde. Rellenar el fondo con ciruelas mirabel. Mezclar el azúcar, las almendras, la leche y los huevos. Verter el preparado sobre la fruta. Cocer a fuego medio. Antes de servir, espolvorear con azúcar glas.

PLACERESGASTRONOMICOS

y estilo de vida

Las variedades: a los vinos finos y claretes originarios de las variedades pinot y auxerrois le ha seguido una rica y variada paleta de pinot noir, pinot gris, auxerrois, Müller-Thurgau, pinot blanc, riesling, gewurztraminer y gamay.La ruta de los vinos de la Región de Metz: con un recorrido de 46 km, la ruta de los vinos de Mosela en la Región de Metz atraviesa la región vitícola que se encuentra junto a Metz. Lejos de limitarse a

los dominios, une 20 pueblos y permite descubrir el pequeño patrimonio, recorrer los huertos y viñedos, y contemplar desde lo alto la llanura de la región y el valle del Mosela.Este itinerario llevará al visitante al encuentro de 12 viñedos con D.O.C. Mosela, listos para que podáis catar sus vinos «cuvées». Estos vinos sin ideales para acompañar los platos típicos (quiche, tourte, potée...).

Los Vinos de Mosela D.O.Cla autenticidad de la tierra como prueba de calidad

La Mirabel, centro de atención

Metz, la gastrónoma, cultiva un delicioso Estilo de Vida que abarca todas las gamas del registro culinario: de los mostradores de degustaciones a los restaurantes gastronómicos, de los bares de vino a las brasseries típicas, de las «Tables de Rabelais» a los sabores del mundo... Metz ofrece platos de todo tipo, desde cocina burguesa a la cocina fusión, desde la degustación hasta el banquete, y hay para todos los gustos y todos los bolsillos.

La Agencia Inspire Metz - Oficina de Turismo organiza visitas temáticas comentadas sobre la mirabel y la gastronomía.

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

28

Page 29: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Desde 2006, «Tables de Rabelais» es la firma gastronómica del destino de Metz. Guiño al espíritu rabelesiano y noble herencia de Metz, reúnen en torno a la Agencia Inspire Metz - Oficina de Turismo a restauradores, oficios del paladar y productores eméritos que cultivan, combinan los sabores y están dispuestos a compartir los generosos valores de un determinado estilo de vida francés, ese «french touch» que no dudan en mezclar con sutiles influencias sin límites.

«Tables de Rabelais»una firma gastronómica

Las artes culinarias,clases de cocina en MetzL’Académie des Chefs30 rue des Jardins / www.acedemie-des-chefs.fr

Le Cercle Culinaire de MetzCFA des métiers de l’hôtellerie R. MondonRue Monseigneur Pelt / www.cercleculinaire.com

Le Magasin aux Vivres 1*Rue de la Citadelle / www.citadelle-metz.com

Los Mercados de MetzMercado Cubierto (Marché Couvert) De martes a sábado de 7:00 h a 19:00 h (cerrado los días festivos)Mercado Avenue de Nancy (Nouvelle Ville)Miércoles y viernes de 8:00h a 13:00hMercado Place Saint Livier (Sablon)Miércoles de 8:00h a 13:00hMercado Place Auguste Fosselle (Borny)Miércoles y viernes de 8:00h a 13:00hMercado Square du Gal Mangin (Barrio Imperial)Jueves de 8:00h a 13:00hMercado central Patio del Mercado Cubierto, place Jean-Paul II, rue Paul BezansonSábados de 7:00h a 13:00h

Para descubrir: Mercado bio regional, Patio del Mercado CubiertoSábados de 7:00h a 13:00hMercado place Philippe de Vigneulles (Nouvelle ville)Domingos de 8:00h a 13:00hMercado de la trufa, organizado todos los años en noviembre por Georges-Michel Viklovszki, chef del restaurante Georges de Lyon.Un mercado ecológico 100 % de Lorena se instala todos los sábados por la mañana a partir de las 7:00 h en el patio del Mercado Cubierto, como complemento del mercado tradicional.

Vinos de Mosela: http://www.moselle-tourisme.com/manger/vins-de-moselle.html Recetas lorenas: http://www.tourisme-metz.com/fr/les-recettes.html Tables de Rabelais: http://www.tourisme-metz.com/fr/les-tables-de-rabelais.html Dónde y cuándo comprar en Metz: http://metz.fr/pages/marches/marches.php Dónde comer (entre semana y los domingos): h t t p : // w w w . t o u r i s m e - m e t z . c o m / f r / l e s -restaurants.html

Para más información

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

Chr

istop

he D

ufos

El Mercado Cubierto de Metz

29

Page 30: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

PASEOSpor el país mesino

El verdoso monte St Quentin (358 m de altura) debe su nombre a St Quentin, mártir romano del siglo IV, cuyas reliquias consiguió Drogon, obispo de Metz. Una ruta turística permite disfrutar de unas magníficas vistas de Metz. Y hablando de vistas, no hay que perderse el paisaje que ofrece el valle de Metz desde la Cruz St Clément. De hecho, la leyenda cuenta que cuando St Clément, primer obispo de Metz, descubrió la ciudad por cristianizar, cayó de rodillas para rezar y sus huellas marcaron la piedra. Hoy en día, se pueden ver delante de la cruz del siglo XIX…

En Jouy-aux-Arches y en Ars-sur-Moselle, se pueden visitar los vestigios de un acueducto de 22 km construido en el siglo II para llevar el agua de la fuente de Gorze a Metz. En Gorze, el palacio abacial (finales del siglo XVII) recuerda la abadía fundada en el año 749, cuna del canto romano de Metz, posteriormente conocido como canto gregoriano.

En los pintorescos pueblos subsisten una quincena de iglesias fortificadas edificadas en los siglos XIV y XV que sirvieron para proteger Metz o para atacarla. Por ejemplo, las iglesias de Lessy, Scy-Chazelles (donde se encuentra la Casa de Robert Schuman), Vaux, Arry, Lorry-martesgny, o también Sillégny, que destaca por sus frescos del siglo XVI.

Los pueblos de viticultores también se pueden descubrir por sus callecitas tortuosas y empinadas: Sainte-Ruffine, Jussy, Rozérieulles, Lessy, Scy-Chazelles, Vaux. Desde la época romana, la región de Mosela se dedicó a la viticultura. Toda la región de Metz debe su prosperidad al vino de Mosela, que elogiaba ya desde el siglo IV el poeta Ausone. La región prosperó antes de sufrir un periodo de declive en el siglo XIX. Hoy en día conoce una renovación. La obtención de la D.O.C. demuestra el buen trabajo realizado por una quincena de viticultores.

Por último, en el país mesino se encuentran las canteras de piedra de Jaumont, la piedra dorada como un fruto maduro de la cual están hechos la mayoría de los monumentos mesinos.

El país mesino corresponde con unos 25 km de diferencia al antiguo territorio de la República de Metz en la Edad Media. Nos cuenta la historia de esta tierra de paso, nos habla de sus batallas, de sus señores, de sus campesinos…Pero comencemos por el principio...

El acueducto galorromano

Iglesia de Vaux

30

Page 31: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Diputado de Mosela de 1919 a 1940 y abogado del colegio de Metz desde 1912, fue unos de los promotores de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero (CECA) y se le conocía como el «padre de Europa». Ocupa un lugar muy especial en la historia de la ciudad. Se puede visitar su residencia, en Scy-Chazelles (a 5 km de Metz), y la iglesia fortificada del siglo XIII que alberga su sepultura.

Robert Schuman (1886 - 1963)uno de los padres fundadores de Europa

El Castillo de Courcelles: edificado a principios del siglo XVIII, este castillo lleva el nombre de la familia noble que lo hizo construir. Rehabilitado respetando las características del siglo XVIII, acoge hoy en día exposiciones de calidad y diferentes eventos.

Jardines y castillos

El Castillo de Pange y su Parque: a orillas del Nied se encuentra el Castillo de Pange reconstruido en el siglo XVIII donde se encontraba una fortaleza medieval. El paisajista Louis Benech realizó el parque, una composición muy elegante, llena de suavidad y armonía. Este jardín obtuvo el sello de «Jardin remarquable» (Jardín destacado).

El Castillo de Courcelles

La casa de Robet Schuman

L’abu

s d’a

lcoo

l est

dan

gere

ux p

our l

a sa

nté,

à c

onso

mm

er a

vec

mod

érat

ion

Los vinos de Mosela tienen una D.O.C. desde noviembre de 2010

31

Page 32: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

CIFRAS CLAVE

Metz : 118 600 habitantes intramuros (Insee – 2014)Metz Métropole : 44 municipios - 221 800 habitantes (Insee – 2014)

Zona urbana : 389 188 habitantes(Insee – 2014)

Datos demográficos

Metz tiene la clasificación de estación turística desde febrero de 2015 y lel sello de «Ville d’Art et d’Histoire» (Ciudad de Arte y de Historia) desde noviembre de 2011

La ofertas turisticas de Metz en los alrededores

Turismo urbano: el patrimonio de Metz de la segunda mitad del siglo XIX a principios del XX es fuera de lo común y, desde enero de 2014, figura en la lista indicativa del Comité National des Biens Français du Patrimoine Mondial con vistas a ser clasificado por la Unesco como «Metz Royale & Impériale»

Turismo de jardines (Jardines Jean-Marie Pelt, Jardín Botánico, isla de Saulcy, Jardín de Tanneurs, Jardín de 5 sens, Parque de la Grange aux Bois, Parque Pas du Loup, Explanada, lagos Symphonie y Ariane, Jardín de la Casa de Robert Schuman, Jardín del Castillo de Pange, Paseos del Canal de Jouy, de las orillas del Mosela y del Seille, Parque del Castillo de Courcelles, Jardines frutales de Laquenexy)

Visitas temáticas para descubrir Metz y sus 3000 años de historia intramuros, de la época galorromana a nuestros días: termas, murallas, puerta de los alemanes, conjuntos medievales, Saint-Pierre-aux-Nonnains, Catedral Saint Etienne (6500 m² de vidrieras del siglo XIII al XX), plazas del siglo XVIII, Barrio Imperial, Barrio del Anfiteatro, Centro Pompidou-Metz. La visita guiada de la catedral tiene el certificado de turismo y discapacidad para 3 tipos de diversidad funcional (motora, visual y mental).

Turismo fluvial y ocio acuático: puerto deportivo galardonado con la «Bandera Azul de Europa» desde 2007. Turismo de memoria: Fort de Queuleu, murallas

Turismo de eventos: Constelaciones de Metz, Fiestas de la Mirabel, Metz Playa, Mercados de Navidad...

de 2017

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Saint-Pierre-aux-Nonnains

Espectáculo durante las Fiestas de la Mirabel

32

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Page 33: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Turismo de negocios: Centro de Congresos «Metz Congrès Robert Schuman» (septiembre 2018) y numerosos lugares para seminarios. Turismo técnico: Fábrica de Electricidad de Metz, Républicain Lorrain, producción de licor de Mirabel y vinos de Mosela de la zona.

Museos / Espacios culturales: El Centro Pompidou-Metz, el Museo de la Cour d’Or en Metz, el Fondo Regional de Arte Contemporáneo, la Casa Verlaine, la Casa de Robert Schuman en Scy-Chazelles, el acueducto romano de Jouy aux Arches, las iglesias fortificadas del país mesino, el monte St Quentin (un espacio natural ecológico y pedagógico)

Turismo Activo y Deportivo: (tenis, golf, cicloturismo, senderismo): Metz obtuvo en febrero de 2017 el sello «Ville active et sportive» (Maratón Mirabel de Metz, balonmano...)

Restauración: 277 restaurantes 1 restaurante con estrella en la guía Rouge Michelin (Restaurante Le Magasin aux Vivres 1*) y 1 Bib Gourmand (Brasserie Christophe Dufossé)

Proveedores colaboradores de «Tables de Rabelais» (Restaurantes, viticultores, destilería de mirabel, oficios del paladar) (Datos Sitlor – enero de 2018)

Infraestructuras de restauración Metz y alrededores

Hoteles Metz Métropole: 34 establecimientos, 2170 habitaciones (4****, 391 habitaciones - 17*** , 1071 habitaciones - 5**, 322 habitaciones - 2*, 123 habitaciones – 2 sin clasificar, 101 habitaciones ) de los cuales 25 son hoteles en Metz – 1568 habitaciones (4**** , 391 habitaciones - 11***, 668 habitaciones - 6**, 285 habitaciones - 2*, 123 habitaciones – 2 sin clasificar 101 habitaciones)

Infraestructuras de alojamientoMetz y Metz Métropole

Hoteles al aire libre: 1 camping municipal Metz***

Alojamiento colectivo: 3 estructuras, entre ellas 2 albergues juveniles y 1 Centro de estancia internacional

Residencias hoteleras: 4 establecimientos

Casa de huéspedes: 24 estructuras, entre ellas 13 con sello (7 estructuras en Metz entre ellas 1 con sello). Observación: 2 casas de huéspedes insólitas (embarcación tipo péniche en Metz)

Puerto deportivo de Metz, bandera azul: 100 amarres

Puerto Robert Schuman de Scy-Chazelles: 130 amarres

(Datos Sitlor – enero de 2018)

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

© W

ilmot

te &

Ass

ocié

s Arc

hite

ctes

Hôtel La Citadelle 4*

33

Page 34: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Agencia Inspire Metz - Oficina de Turismo: 606 665 contactos (+ 6,65 %), de los cuales 167 526 clientes informados y 421 808 visitas a la página web

Cifras de frecuentación en 2017

Número de clientes en visitas en grupo: + 2,67%

City Pass : 1 131 ventas

Página web en 10 idiomas con 1 238 511 visitas

Metz Tour (aplicación estancia): 3043 descargas (+ 43,95%/2016)

Centro Pompidou-Metz: Más de 345 000 visitantes (+ 15 %/2016)Museo de la Cour d’Or: 45 863 visitantes

Puerta de los alemanes: 33 000 visitantesPuerto deportivo: 2348 pernoctaciones (personas) – duración media de la estancia: 1,54 noches (personas)Camping de Metz: 31 559 pernoctaciones

Alemania: 25,7%

Procedencia global de los clientes de la Oficina de Turismo

Metz tiene 3 estrellas en la Guía Verde Michelin

Clasificaciones y sellosobtenidas para Metz

Metz está clasificada como ciudad con «4 fleurs» (4 flores) en 1992 y forma parte de la Red Europea de Jardines desde 2011 Metz está inscrita en la lista francesa indicativa de la UNESCO (2014)

Metz obtuvo la Bandera Azul en 2007Metz tiene el sello «Ville d’Art et d’Histoire» (Ciudad de Arte y de Historia) desde 2011Metz está clasificada como estación de turismo desde febrero de 2015

Metz obtuvo el sello «Ville active et sportive» (Ciudad activa y deportiva) en 2017

Certificado de la Oficina de Turismo: NF Services AFNOR CERTIFICATION por los servicios de Recepción e Información desde 1997, por las actividades de recepción, información, promoción, comunicación, producción-comercialización y de la tienda desde 2011

Certificaciones y sellos

Sello «Qualité Tourisme» (Calidad Turística) de la Oficina de Turismo desde noviembre de 2005

Sello «Tourisme y Handicap» (Turismo y Discapacidad) de la Oficina de Turismo desde enero de 2005Marca registrada INPI (Instituto Nacional de la Propiedad Intelectual): «Tables de Rabelais» (certificado de calidad gastronómica) desde 2006

Metz es un territorio de comercio justo desde 2016 Métropole French Tech desde 2015

Lorena: 24,7%Francia: 24,7%Benelux: 11,4%

Sur de Europa: 3,9%América: 2,8%

Británicos: 1,7%

Europa del este / Rusia: 2,1%

Asia: 1%Otros: 2%

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Monument Tracker: 1650 descargas(+ 42,12%/2016)

34

FRAC: 17 827 visitantes

Número de clientes en visitas individuales: + 21,42%

Page 35: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Cluster Turismo en ciudad de Atout France (Oficina y Comisión Promoción) y Cluster Turismo de Negocios

La Agencia Inspire Metz

Metz es presidenta de la ADOT ddel Gran Este (Asociación de Donación de Órganos y Tejidos Humanos OTF (Oficina de Turismo de Francia), FROTSI Lorraine (Federación Regional de Oficinas de Turismo).

Contribución a la Commission Prospective

Red de ciudades transfronterizas QuattroPole desde 2000 (que agrupa a 4 ciudades / 3 países: Luxemburgo, Metz, Sarrebrücken, Tréveris), Grupo de Trabajo Turismo

Sillon Lorrain (que agrupa las ciudades de Thionville, Metz, Nancy y Epinal), Grupo de trabajo Turismo Red de ciudades transfronterizas Tonicités desde 2007 (que agrupa a 6 ciudades / 3 países: Luxemburgo, Esch-sur-Alzette, Longwy, Arlon, Metz y Thionville)

La agencia pertenece a las redes nacionales e internacionales:

Plantilla: 39 trabajadores (el 01/09/2017) Forma jurídica: asociación

Apertura al público:Apertura al público: Todos los días de la semana (la oficina cierra el 1 de enero y el 25 de diciembre)De enero a marzo y en noviembre: De lunes a sábado: 10:00 h –18:00 hDomingos y festivos: 11:00 h –15:00 h

De abril a octubre y en diciembre: De lunes a sábado: 9:00 h –19:00 hDomingos y festivos: 10:00 h –16:00 h

Alemania: 50,8%

Estructuración de clientes extranjeros de la Oficina de Turismo (50,5 % de los clientes)

Benelux: 22,5%Sur de Europa: 7,8%América: 5,5%

Británicos: 3,4%

Europa del este / Rusia: 4,2%

Otras zonas de Europa: 2,5%Asia: 1,9%Otros: 1,4%

Gran Este: 60,8%

Principales clientes franceses de la Oficina de Turismo(49,5% de los clientes)

París / Île-de-France: 13%Altos de Francia / Borgoña / Franche Comté: 7,9%

PACA / Auvernia Ródano Alpes / Córcega: 6,1%Occitania: 2,3%Nueva Aquitania: 2%

© P

hilip

pe G

issel

brec

ht /

Vill

e de

Met

z

Territorios de ultramar: 0,2%

35

Bretaña / Normandía / Loira / Centro: 7,7%

Page 36: COMUNICADO DE PRENSA 2018 · y a las páginas Pinterest y Scoopit! de la agencia Inspire Metz. Espacio prensa OFERTA 13,50 € 6 La tarjeta City Pass válida hasta el 31 de diciembre

Valentine Vernier : [email protected] + 33 (0)3 87 39 01 07+ 33 (0)6 32 89 05 95

Dirección de la Comunicación: Marina [email protected]

CONTACTOS DE PRENSA

Phot

o : ©

Phi

lippe

Giss

elbr

echt

/ V

ille

de M

etz

Vídeo mapping durante las Constelaciones de Metz 2017

© P

Lux

Anim

ae, c

réat

ion

de Y

ann

Ngu

ema,

mus

ique

par

EZ3

kiel

, pr

odui

t par

La

Mai

son

Prod

uctio

n