comprensiÓn y hermenÉutica de textos escritos en lengua inglesa.docx

40
UNIVERSIDAD NACIONAL DEL ALTIPLANO FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN SEGUNDA ESPECIALIDAD EN DOCENCIA DEL IDIOMA INGLÉS. COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA. (THINKING AND COMPREHENSION) LUIS MARTIN HUAILLAPUMA SANTA CRUZ. PUNO, DICIEMBRE DE 2012.

Upload: luis-huaillapuma

Post on 19-Feb-2015

38 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

UNIVERSIDAD NACIONAL DEL ALTIPLANOFACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN

SEGUNDA ESPECIALIDAD EN DOCENCIA DEL IDIOMA INGLÉS.

COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.

(THINKING AND COMPREHENSION)

LUIS MARTIN HUAILLAPUMA SANTA CRUZ.

PUNO, DICIEMBRE DE 2012.

Page 2: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

2

MARCO HISTÓRICO DE LA HERMENÉUTICA

El proceso histórico de la hermenéutica pasa por situaciones de uso y entendimiento

del término hermenéutica.

Al decir de Jean Grondin1: desde la aparición de la palabra “hermenéutica

en el siglo XVII, denotaba la ciencia o el arte de la interpretación. Hasta finales del

siglo XIX había adoptado generalmente la forma de una doctrina que daba reglas de la

correcta interpretación. Su propósito era normativo e incluso de técnica (brindaba

instrucciones metodológicas a las ciencias interpretativas previniendo la arbitrariedad

en la exégesis). Exteriormente era una disciplina auxiliar, que se ocupaba de la

interpretación de textos o signos. De esta forma surgieron desde el Renacimiento una

hermenéutica teológica (hermenéutica sacra), una filosófica (hermenéutica profana) y

una hermenéutica jurídica.

Más aún, la idea del arte de la interpretación se remonta a épocas anteriores,

posiblemente hasta la patrística o incluso hasta la filosofía estoica (desarrollaron una

interpretación alegórica de los mitos) e incluso, los griegos (los rapsodas).

Podríamos señalar a Schleiermacher, Droyesen o Dilthey como los iniciadores

de la hermenéutica contemporánea. Sin embargo la historia sucinta de la

hermenéutica quedaría así:

- Los griegos: En la propuesta de Heidegger (1959, 110-111), citado en Historia de la

Hermenéutica2 indica, que lo hermenéutico no quiere decir primeramente interpretar,

sino que, antes aún, significa el traer mensaje y noticia. Entonces la hermenéutica no

nace como una metodología de la interpretación, sino que se vincula ante todo a la

experiencia de llevar mensajes (en los diálogos de Platón: Ión, el Banquete; Eros es

caracterizado como hermenéuon, interpreta los anuncios divinos entre los hombres),

por lo que podemos indicar que la hermenéutica surge como una práctica de la

transmisión y de la mediación, siendo esta la forma como Platón entiende la

hermenéutica.

Aristóteles, sin embargo, indica que la hermenéutica es una teoría de la

expresión. La hermenéutica no pone en contacto a los dioses con los hombres, sino

que es, en sustancia, una función que media entre los pensamientos del alma y su

1 Jean Grondin. Introducción a la hermenéutica filosófica. Editorial Harder – Barcelona.2 Mauricio Ferrari. Historia de la Hermenéutica. Ediciones Akal - Madrid

Page 3: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

3

expresión lingüística. “El Peri hermenenéias aristotélico /…/ no es en absoluto una

hermenéutica, sino una parte de la gramática lógica, que se ocupa de las estructuras

del logos apofántico (del juicio), y de todas esas otras partes del logos en las que

todavía no está en cuestión la verdad”3

-La antigüedad y la patrística: Sólo se habrían conocido reglas hermenéuticas

fragmentarias, hasta que la reforma de Lucero provocó el desarrollo de una

hermenéutica sistemática.

-Desde Dilthey a Gadamer: Schleiermacher convierte a la hermenéutica en un arte

general del entender, posteriormente Dilthey habría ampliado esta hermenéutica a una

metodología general de las ciencias del espíritu. Heidegger ubicaría el planteamiento

hermenéutico en la facticidad humana, la hermenéutica universal derivada de ésta

habría sido elaborada finalmente por Gadamer en forma de una teoría de la condición

histórica y lingüística muy presentes en nuestra experiencia. A partir de esta

hermenéutica, se produjeron continuaciones críticas más allá en la crítica a la

ideología, la teología, la teoría literaria, la teoría de la ciencia y la filosofía práctica.

Aquí considero la teoría brevemente por cada autor:

-Schleiermacher: al decir de Ferrater J. El concepto y la cuestión de la hermenéutica,

emergen primigeniamente, entendiendo su contextualización filosófica actual, con el

autor Friederich Schleiermacher. Aunque el punto de partida es teológico.

Para Schleiermacher la hermenéutica es el arte de comprender con más exactitud, es

una doctrina metódica que se encuentra dirigida, no a un saber teorético, sino a su uso

práctico, específicamente a la aplicación técnica de la interpretación correcta de un

texto, sea este hablado o escrito4. “Schleiermacher, (…) intenta sobre todo reconstruir

la determinación original de una obra en su comprensión. Pues el arte y la literatura,

cuando se nos trasmiten desde el pasado, nos llegan desarraigados de su mundo

original”5.

Este autor es considerado por los posteriores filósofos de la hermenéutica y del

lenguaje como el padre de la hermenéutica moderna, ya que su aporte logró superar

los límites de la hermenéutica tradicional, dando realce a los que se refiere a la

apropiación intuitiva del autor, la comprensión adivinatoria, el sentir-con, el

compenetrarse, el sin-tonizar, el entrar a la vida de uno. Cosa dada en una especia de

3 Hans G. Gadamer. Verdad y Método. Ediciones Sígueme – Salamanca España.4 Cf. CORETH E., Cuestiones fundamentales de hermenéutica, Herder, Barcelona 1972, p. 31.5 GADAMER H-G., Verdad y Método, Sígueme, Salamanca 1977, p. 219.

Page 4: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

4

intuición global, no sólo en el campo intelectual, sino también en el campo afectivo:

“Hay que comprender el todo para poder comprender la parte y el elemento y, más en

general, es preciso que texto y objeto interpretado, y sujeto interpretante, pertenezcan

a un mismo ámbito, de una manera que se podría calificar de circular”6. He aquí los

orígenes teóricos del llamado «círculo hermenéutico».

Para Schleiermacher lo referido a la comprensión intuitiva debe ir acompañado

con la comprensión comparativa o histórica, en la combinación de ambas se cumple la

tarea hermenéutica. Mientras que la comprensión intuitiva significa un presentir o un

concebir inmediato del sentido, la comprensión comparativa consiste en una fusión,

por parte de la compresión de varios datos aislados. Ambos momentos constituyen el

círculo hermenéutico, forman una unidad que exige meterse en el autor, hacerse de su

situación e intención, a su mundo de pensamiento, de representación7.

En Schleiermacher el círculo hermenéutico se presenta definido en sus dos

dimensiones fundamentales: por una parte, el necesario pre-conocimiento de la

totalidad de la obra que se debe interpretar y, por otro, la necesaria pertenencia de,

tanto la obra como el intérprete, a un ámbito mayor.

La exigencia introspectiva que pretende Schleiermacher “ha sido últimamente

convertida en cuestionable o al menos relativizada por Gadamer”8. El mismo Gadamer

afirma: “El lenguaje es un campo expresivo, y su primacía en el campo de la

hermenéutica significa para Schleiermacher que, como interprete, puede considerar

sus textos como puros fenómenos de expresión, al margen de sus pretensiones de

verdad”9. De allí que Gadamer dé pasos más radicales y de índole ontológica que le

permita sustentar sus aportes a la hermenéutica.

-Wihelm Dilthey: Centra su obra fundamentalmente en un esfuerzo reflexivo de

construir una crítica de la razón histórica, tratando de fundamentar la validez de las

ciencias del espíritu. Para su oferta en el discurso sobre hermenéutica, se remonta

directamente a Schleiermacher, de quien escribe una biografía y es capaz de

profundizar válidamente la propuesta de este, mejorarla y lanzarla al siglo XX.

Su punto de partida está en concebir una clara diferenciación entre las ciencias de la

naturaleza y las ciencias del espíritu. “El objeto de las ciencias de la naturaleza son los

fenómenos exteriores al hombre, mientras que las ciencias de del espíritu estudian al

6 REALE G. – ANTISERI D., o.c., p. 46.7 Cf. CORETH E., o.c., p. 32.8 Ibídem.9 GADAMER H-G., o.c., pp. 251-252.

Page 5: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

5

mundo de las relaciones entre los individuos, mundo del cual los hombres poseen una

conciencia inmediata”10. Esto tiene su enorme importancia en lo que a gnoseología se

refiere, pues cada área del conocimiento maneja realidades, conceptos y categorías

diversas, y, por ende, también exigen métodos distintos.

Las ciencias naturales siguen el método de la explicación y las ciencias del

espíritu el método de la comprensión. La naturaleza se explica, pero la vida espiritual

se comprende. De aquí que para Dilthey, la hermenéutica no sólo está referida a una

técnica auxiliar para el estudio de las ciencias del espíritu, es para él “un método

igualmente alejado de la arbitrariedad interpretativa romántica y de la reducción

naturalista que permite fundamentar la validez universal de la interpretación

histórica”11. Su afán historicista lleva a Dilthey a proponer una hermenéutica como

interpretación que se basa en un previo conocimiento de los datos de la realidad que

se intenta comprender, sean estos históricos o filológicos.

Como se puede destacar, Dilthey va más allá del intento de Schleiermacher de

recrear la experiencia del autor. Para Dilthey los eventos históricos se deben leer

como expresiones concretas de la vida; con respecto a esto Gadamer indica: “El

análisis lógico diltheyano del concepto del nexo de la historia representa objetivamente

la aplicación del postulado hermenéutico de que los detalles de un texto sólo pueden

entenderse desde el conjunto, y éste sólo desde aquellos, pero proyectándolo ahora

sobre el mundo de la historia”12. Definitivamente para Dilthey la historia es un texto que

pide ser interpretado y comprendido, de esto tomará mucho Gadamer al momento de

pretender la contextualización del autor del texto y del intérprete.

Con el aporte de Dilthey, se entiende que la hermenéutica cumple al tomar en

cuenta la significación de los eventos históricos. Se entiende de esta manera que cada

lector en su momento puede interpretar el pasado, ya que todos los eventos pretéritos

son efectos del espíritu humano, en cuyas estructuras y capacidades participa el

intérprete.

El sujeto que comprende, entonces, no es concebido al modo fenomenológico como

una conciencia pura, aséptica y neutral, sino como una conciencia que es afectada por

una experiencia vital común a lo que subyace en la historia o en el texto y que es

expresada en su logos vivencial13.

10 REALE G. – ANTISERI D., o.c., p. 407.11 FERRATER J, o.c, Tomo II, p. 1623.12 GADAMER H-G., o.c., p. 254.13 MUÑIZ V., o.c., p. 61.

Page 6: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

6

Se puede afirmar con esto, que la hermenéutica propuesta por Dilthey permite

comprender a un autor mejor de lo que el propio autor se entendía a sí mismo, y en

una época histórica mejor de lo que pudieron comprenderla quienes vivieron en ella.

-Martín Heidegger: Cuando Heidegger orientado por la filosofía del sentido del ser,

realiza su análisis existenciario - ontológico del hombre, esto se le convierte en una

hermenéutica de la existencia, lo que es igual a decir que es una interpretación

comprensiva de lo que es la existencia. Heidegger es su estudio radicaliza la intuición

de Dilthey ya que el hecho de entender se eleva oscontrolente, instalándose en la

base misma de la existencia humana, ser hombre, es comprender, significa entender.

“Puesto que el comprender y la interpretación constituyen la estructura existenciaria

del «ahí», tiene que concebirse el sentido como armazón existenciario formal del

«estado de abierto» inherente al comprender”14. Heidegger esta claro que no se trata

de una simple comprensión psicológica de otros hombres, ni tampoco reducido a la

comprensión de las ciencias del espíritu, según Dilthey; es en definitiva una

comprensión más radical, la comprensión del ser.

Heidegger no entiende, por lo tanto, la hermenéutica como un método científico –

espiritual, supera por ello a Dilthey y expresa que la hermenéutica no es una dirección

dentro de la fenomenología, pero tampoco algo sobrepuesto a ella, es para Heidegger:

“un modo de pensar «originariamente» (mediante una teoría y una metodología) todo

lo «dicho» es un «decir»”15.

La esencia hermenéutica de la existencia humana se expresa por la

comprensión que el hombre tiene del mundo y de la historia. “La ontología del ser

humano intenta dilucidar el fenómeno de la totalidad de la naturaleza en el contexto de

ser-en-el-mundo. Desde la perspectiva de dicha totalidad es entendida la categoría

heideggeriana de la «precomprensión», que es la que, a su vez, posibilita la

«comprensión»”16. Se entiende acá al primer Heidegger que analiza la existencia, su

interpretación y comprensión desde la descripción de las primeras determinaciones del

«Dasein», el «ser ahí». Dice el mismo Gadamer refiriéndose a la propuesta de su

maestro:

En cuanto que Heidegger resucita el tema del ser y rebasa con ello a toda

metafísica anterior (…), gana frente a las aporías del historicismo una posición

fundamentalmente nueva. El concepto de la comprensión no es ya un concepto

metódico, (…).7 La comprensión no es tampoco, como en el intento de Dilthey de 14 HEIDEGGER M., El ser y el tiempo, Fondo de Cultura Económica, México, 19952, p 170.15 FERRATER J., o.c., Tomo II, p. 1624.16 MUÑIZ V., o.c., p. 61.

Page 7: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

7

fundamentar hermenéuticamente las ciencias del espíritu, una operación que seguirá

en dirección inversa, al impulso de la vida hacia la idealidad. Comprender es el

carácter oscon original de la vida humana misma17.

Según la doctrina heideggeriana, el hombre está abierto a la comprensión, eso

supone su «poder ser», acá se hace patente también la estructura circular de toda

interpretación, es por ello que algo particular así se muestra, si previamente se está en

posesión de un sentido de totalidad, de una globalidad, dentro de la cual lo particular

puede emerger, en cuanto particular. Los fundamentos de la dialéctica del círculo

hermenéutica siguen presentes.

El segundo Heidegger, partiendo de su obra: El camino hacia el lenguaje, publicada

en 1959, expresa que el lenguaje, configura la esencia del lenguaje humano y la

condiciona en su expresividad, de allí que también condicione su interpretación o

hermenéutica. Heidegger da un paso adelante, ya la intelección no se sitúa bajo el

signo de la analítica existencial, sino bajo el signo de la ontología del lenguaje. “La

iluminación del «ser» ocurre en el lenguaje y en el lenguaje se revela la «intelección

del ser». Por ello, en el hombre habla la voz del ser”18. Vemos que en esta parte

Heidegger se concentra más bien en el acontecer del lenguaje, intentando presentarlo

a partir de su filosofía del ser. De acá la significatividad que tiene la propuesta

hermenéutica de Heidegger en el desarrollo del pensamiento gadameriano.

-Hans Georg Gadamer: Gadamer, como discípulo de Heidegger, en su obra

magistral: Verdad y Método, prolonga la iniciativa hedeggeriana, con un giro ontológico

y lingüistico. Ante la propuesta radicalmente proyectiva, de futuro, en Heidegger.

Nuestro autor complementa, con lo pretérito, una fundamentación histórica que rescata

el pasado. El hombre no solamente va hacia…, tiende a…, si no que también viene

de… El horizonte existencial no sólo implica la contemplación de lo que viene, sino de

lo que fue.

En los fundamentos de la hermenéutica de Heidegger, el horizonte será el

ámbito de captación que recoge y toma todo lo que se presenta ante el conocer, desde

la condición de cada persona. “Pero el horizonte del intérprete puede ensancharse,

ampliarse hasta su fusión con el horizonte del objeto que se desea comprender”19.

Para Gadamer el comprender no es tanto una acción de alguien, cuanto más bien

insertarse en lo que se ha vivido mediante la transmisión histórica, en la que se logra

la síntesis del pasado y el por-venir.17 GADAMER H-G., o.c., p. 325.18 MUÑIZ V., o,c,, p. 64. (El subrayado es del autor)19 MUÑIZ V., o.c., p. 67.

Page 8: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

8

La comprensión para Gadamer implica necesariamente la forma del lenguaje, como

agente existencial mediador de la experiencia hermenéutica.

El lenguaje cumple esa misión de unir los horizontes, realizar una continua

síntesis entre lo que viene del horizonte pasado y en horizonte del presente. Sobre

esto reflexionaremos más adelante. En el pasado se ubica el texto y la tradición, en el

presente el intérprete, con su posibilidad de comprensión y con sus prejuicios. No se

admite la intención de fenomenología de Husserl de hacer epojé, descontar los

prejuicios; estos son importantes, aportan mucho en la acción hermenéutica. “En

realidad el horizonte del presente está en un proceso de constante formación en la

medida en que estamos obligados a poner a prueba constantemente los prejuicios”20.

Regresamos, para entrar en la reflexión sobre los aportes concretos de

Gadamer, a su tesis inicial. La manera esencial de comprender del hombre consiste en

la interpretación, que va realizando una comprensión antropológica o traducción de

una realidad externa a la propia realidad subjetiva. El conocimiento, como facultad

propiamente humana, implica dialécticamente una interpretación y, sin lugar a duda,

toda interpretación humana implicará, por ende, un reconocimiento de la realidad

estudiada o que se quiere comprender.

Por lo tanto, el objeto central de la hermenéutica gadameriana será: “Explicar lo que

ocurre en esta operación humana fundamental del comprender interpretativo: este se

nos aparece ahora como una experiencia antropológica, es decir, como experimento

de realidad”21. Para ello la experiencia dialógica de las preguntas y respuestas es

fundamental.

En la interpretación de un texto, el intérprete se abre a un diálogo, el texto se expresa,

responde a las propias inquietudes y formula también sus interrogantes. Ese diálogo

que puede no tener fin, también puede entenderse como acabado cuando, intérprete y

texto, alcanzan la verdad de las cosas y esta verdad los integra, una verdad siempre

referida a las inquietudes de quien hace la experiencia hermenéutica y de la obra,

sujeto de la hermenéutica.

- Paul Ricoeur: Indica que la hermenéutica es una “filosofía reflexiva” que ha de dar

cuenta del conflicto entre las diferentes interpretaciones de los símbolos del lenguaje.

Así, enraizada a la filosofía de Nietzsche, que exigía a la filosofía la tarea de

20 GADAMER H-G., o.c., p. 376.21 ORTIZ-OSÉS A., o.c., p. 49.

Page 9: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

9

desenmascarar las fábulas ilusorias y falsos valores de la conciencia (la moralidad), la

hermenéutica supone el esclarecimiento de la verdadera “intención” y del “interés” que

subyace bajo toda “comprensión” de la realidad, quehacer que se halla presente en la

teoría y el método psicoanalítico (desenmascaramiento de los deseos y pulsiones

ocultos en el inconsciente) e incluso en las teorías marxistas sobre la ideología.

Frente a esta tarea, Ricoeur reclama también una hermenéutica dedicada a restaurar

el verdadero sentido que contienen los símbolos, búsqueda que explicaría el progreso

de la conciencia.

Page 10: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

10

LA HERMENÉUTICA LINGÜÍSTICA

Busca entender el sentido de las expresiones lingüísticas de acuerdo con el

contexto histórico y las formas del comportamiento de los individuos en las

sociedades. Según Castilla del Pino22 “la hermenéutica del lenguaje pretende ser – es

decir, simplemente intenta- una antropología del lenguaje. Y surgió así, como parte de

una antropología dialéctica…..Hoy estoy convencido de que el análisis hermenéutico

del lenguaje habrá de constituir una de las bases de la psicología y la sicopatología

futuras…”

Esta hermenéutica busca encontrar en el lenguaje tanto lo intencional como lo

no intencionado de las expresiones, queriendo encontrar lo que propone el propio

autor y eso se obtendrá, no procediendo inmediatamente al análisis, sino atendiendo

en un primer momento al contexto como estructura global. La intencionalidad, que

antecedió el acto creador, dándole unidad, se detecta luego desde la aprehensión

unitaria de lo creado23

La hermenéutica del lenguaje, como método, es posterior al momento del acto

expresivo, pues sólo entonces se le puede enmarcar dentro del contexto global y

determinar si la proposición corresponde a la conciencia que se tiene de la misma.

La ventaja de este método radica en el hecho de que si en todo caso el

estímulo para el habla es parte del contexto del habla, al contar con un estímulo

sabido, introducimos una constante para todos los contextos.

La hermenéutica lingüística comprenderá un enfoque de la lingüística

generativa: la lengua como proceso de la mente del hablante, la capacidad innata

(genética) para adquirir y usar una lengua, la competencia (capacidad para generar un

conjunto infinito de oraciones).

Las capacidades comunicativas

El lenguaje es la herramienta fundamental que nos permite

relacionarnos con los demás. Incluye distintas formas de expresión y comunicación:

oral, escrita, corporal, musical, simbólica, gráfica, virtual. Todas ellas existen de

manera única en cada persona y se desarrollan en la escuela en la medida en que

ésta les ofrece oportunidades y medios para hacerlo. Las capacidades comunicativas

se despliegan a partir de las experiencias y expectativas de los estudiantes, en

22 Carlos Castilla del Pino. Introducción a la hermenéutica del lenguaje. Península, Barcelona.23 Ibíd.. pp. 156 y 157.

Page 11: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

11

situaciones comunicativas reales, empleando expresiones y textos que forman parte

de la experiencia personal y comunitaria (cartas, recibos, carteles, manuales, noticias,

dramatizaciones, afiches, guías, canciones, artículos, entre otros). De esta manera, si

los estudiantes encuentran que lo que les brinda la escuela es útil en su vida diaria,

sentirán que sus aprendizajes tienen sentido y pertinencia. En coherencia con este

planteamiento, la Propuesta Pedagógica considera el desarrollo de las capacidades

comunicativas como transversales, de tal manera que deben abordarse en todas las

áreas curriculares y espacios educativos. Esto quiere decir que aprender a hablar,

escuchar, leer, escribir y expresarse en diversos lenguajes es una tarea que involucra

a todo el personal docente, directivo y no únicamente al profesor de lengua o

comunicación, pues en todas las áreas curriculares existe la necesidad de

intercambiar opiniones, acceder a distinto tipo de información y expresar lo que

pensamos o sentimos.

La Propuesta Pedagógica asume este enfoque como marco para el desarrollo

de las capacidades de comunicación porque considera que la función central del

lenguaje oral, escrito, del ícono verbal y audiovisual es comunicar, y porque es el

medio fundamental que nos permite relacionarnos con los demás. Este enfoque

produce cambios significativos con respecto a la tradicional manera de concebir el

aprendizaje y desarrollo del lenguaje en los estudiantes.

El cambio fundamental ha significado pasar del aprendizaje centrado en la

decodificación, o en el aprendizaje de letras y sílabas sin sentido como pre-requisitos

para aprender a leer y escribir, a poner énfasis en la construcción del sentido cuando

se habla, lee y escribe, y expresar ideas completas desde el inicio del proceso de

adquisición de la lengua escrita.

En este enfoque se pone énfasis en el lenguaje oral y escrito en su relación con

el desarrollo del pensamiento. Aprender a expresarse de manera oral o a través de los

diferentes lenguajes y códigos no supone solamente aprender a dominar una técnica,

supone también aprender un mecanismo muy poderoso para desarrollar la

comprensión, la comunicación, la creatividad y la lógica. Se busca que los estudiantes

aprendan a expresarse con libertad y creatividad, que lean y escriban mensajes

disfrutando de lo que hacen, apreciando los beneficios de poder comunicarse con los

demás, entendiendo lo que otros les quieren comunicar y dejándose entender ellos

mismos.

Se trata de poner en el centro la comprensión y el sentido desde el principio.

Los estudiantes deben descubrir que la comunicación es necesaria y valiosa y que

Page 12: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

12

contar con herramientas para comunicarse mejor es importante para entrar en

contacto con otros, encontrar respuestas a sus preguntas, y enriquecerse en el

intercambio de opiniones y modos de ver el mundo para transmitir y hacer perdurar lo

que se crea, para disfrutar, interpretar y transformar su entorno y para ejercer una

ciudadanía plena, por su capacidad de argumentar, deliberar, respetar las ideas

ajenas y participar en la vida de la escuela y la comunidad.

Se destaca especialmente entonces que el enfoque de esta propuesta es

comunicativo y que gracias a él las personas pueden intercambiar ideas, opiniones,

sentimientos, saberes y experiencias con los demás en las múltiples situaciones que

deben afrontar; por esto la escuela debe garantizar el desarrollo de esta fundamental

función del lenguaje.

Los rasgos más importantes de este enfoque son:

La lengua se aprende y se enseña en pleno funcionamiento La lengua es

una facultad viva, la usamos cada día en diversas circunstancias y así

debemos aprenderla. En realidad, así la aprendemos fuera de la escuela y

muchas veces pierde sentido en ella, al trabajarla de manera lejana a la

realidad. Es importante, entonces, promover situaciones reales de

comunicación y emplear textos completos que deben leerse, consultarse o

escribirse teniendo en cuenta un interlocutor real. Así, las clases resultan

más activas y participativas, los estudiantes se involucran en el trabajo

porque le encuentran sentido, se motivan más y el aprendizaje es más

significativo y funcional.

Es importante considerar lo siguiente: a hablar se aprende hablando; a leer,

leyendo; y a escribir, escribiendo. Estas dos últimas habilidades requieren de la

intervención de la escuela y de una mayor reflexión sobre el uso del lenguaje.

El texto es la unidad básica de comunicación, Porque tiene significado

completo y expresa en forma coherente y creativa ideas, experiencias,

sentimientos y nuestro mundo imaginario.

En la vida diaria enfrentamos situaciones reales de comunicación en las que

producimos y recibimos textos completos. De esta misma forma debemos enfrentarlos

desde la práctica pedagógica para aprovechar su riqueza de expresión y significado.

No tiene ningún sentido trabajar con palabras, frases o expresiones aisladas, pues

éstas sólo cobran significado en el texto y el contexto. Los estudiantes necesitan

Page 13: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

13

escribir ideas completas para expresarse y resulta sin sentido, por ejemplo, realizar

prácticas de sinónimos con palabras aisladas, pues el significado de éstas se

determina a partir de su relación con las otras palabras del texto y del uso en una

situación comunicativa.

La enseñanza de la lengua debe incorporar las diversas formas de hablar, pero

es importante promover la adquisición de la lengua estándar sin desconocer el uso del

lenguaje cotidiano propio del contexto en conversaciones familiares o sociales o la

lengua materna distinta del castellano.

También es importante considerar el derecho de los estudiantes con

necesidades educativas especiales, a utilizar en sus procesos de aprendizaje códigos

alternativos al lenguaje oral y escrito tales como el lenguaje de señas, la comunicación

total, el braille, entre otros.

Los estudiantes necesitan comunicarse y estar preparados para usar registros

en distintos ambientes y con diversos interlocutores. Esto exige enseñar la lengua de

manera contextualizada, considerar las características de los usuarios y siempre

emplear textos reales y no los creados con propósitos “supuestamente didácticos”.

• Los textos deben responder a las necesidades e intereses de los estudiantes.

Cuando nos comunicamos lo hacemos con diversas intenciones, algunas veces

deseamos informar sobre noticias de interés; otras, compartir anécdotas,

describir objetos, plantear puntos de vista, etc., y no sólo oralmente, sino

también por escrito. En la escuela, por lo tanto, deben usarse y producirse

textos reales, y considerar los intereses de los estudiantes para que la

enseñanza sea significativa

El área de Inglés tiene tres grandes propósitos que originan las competencias que se

desarrollan durante toda la EBR24 que son:

a. Expresión y comprensión oral

Nos comunicamos principalmente a través de las palabras, pero éstas se

quedan cortas ante todo lo que puede y quiere comunicar el ser humano. El silencio

también comunica, las manos, la sonrisa, la postura, la danza, la pintura. La

comunicación, en todas sus formas de expresión, es el cimiento sobre el que se

construyen las relaciones humanas.

24 Ministerio de Educación Perú. Diseño Curricular Nacional 2009.

Page 14: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

14

La Expresión y comprensión oral. Consiste en expresarse con claridad, fluidez,

coherencia y persuasión, empleando en forma pertinente los recursos verbales y no

verbales. También implica saber escuchar y comprender el mensaje de los demás,

respetando sus ideas y las convenciones de participación.

b. Comprensión de textos

La Comprensión de textos. Consiste en otorgar sentido a un texto a partir de

las experiencias previas del lector y su relación con el contexto.

Este proceso incluye estrategias para identificar la información relevante, hacer

inferencias, obtener conclusiones, enjuiciar la posición de los demás y reflexionar

sobre el proceso mismo de comprensión, con la finalidad de autorregularlo.

Buscamos que los estudiantes sean capaces de “leer” e interpretar la realidad, el

mundo que les rodea: señales, pinturas, gráficos, cuadros, esquemas y toda la

diversidad textual. Existe hoy un consenso en entender la lectura como el acto en el

que se construyen sentidos a partir de la experiencia previa, de los propósitos del

lector y el contacto con el texto. Estas experiencias previas marcan la forma como los

estudiantes se apropian de la lectura y, de alguna manera, la forma como aprenden.

Por ello es fundamental tomar en cuenta la cultura, los procesos de socialización que

viven en sus hogares y comunidades, para seleccionar los textos más pertinentes de

tal manera que despierten su interés y resulten útiles según sus expectativas. Este

proceso incluye estrategias para identificar la información importante, hacer

inferencias, sacar conclusiones, emitir juicios críticos, resolver dilemas morales,

enjuiciar la posición de los demás y reflexionar sobre el proceso mismo de

comprensión. Todo ello buscando desde el inicio otorgar sentido al texto, antes que

conformarse con la simple lectura mecánica.

El procesamiento del Texto

La lectura comprensiva requiere que el lector procese individualmente los

contenidos de las cláusulas y de las frases, pero, además, que integre la información

de estas en unidades más globales de significado. Un texto es un conjunto de frases

coherentes, es decir que comparten un tema.

Las relaciones de coherencia que vinculan los diversos contenidos del texto

pueden ser muy diversas. La coherencia referencial es la más elemental: las frases de

un texto deben compartir argumentos o ideas comunes, deben tratar de lo mismo

Page 15: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

15

(Kintsch y Van Dijk, 1978). Las relaciones de coherencia causal establecen vínculos

conceptuales entre acciones secuenciales de una narración, o bien explican

mecanismos en los textos expositivos. Las relaciones de coherencia motivaciones son

características de los textos narrativos y agrupan las acciones de los personajes en

planes dirigidos a metas.

En suma, las relaciones de coherencia y él computo que el sujeto realiza de ellas

determinan la comprensión del sentido general del texto. Él cómputo de la coherencia

determina que los contenidos del texto se organicen en grandes núcleos estructurales

(Black y osco, 1979). Algunas teorías desarrolladas en la última década dan cuenta de

los rasgos estructurales de los textos o de los mecanismos cognitivos de

procesamiento estructural. Aquí veremos tres tipos de teorías: las gramáticas de

narraciones, las teorías macroestructurales y los modelos mentales:

1. Las gramáticas de narraciones, dividen el texto en macro-constituyentes de

comienzo y de trama o argumento. A su vez estos macro-constituyentes se

dividen en episodios definidos por metas, acciones que intentan alcanzar la

meta, y el resultado de las acciones (Thorndyke, 1977; Mandler y oscon, 1977),

un ejemplo seria los cuentos.

2. Las teorías de macroestructura, reconocen varios niveles de representación

semántica del texto, resultantes cada uno de ellos de una opera con especifica

de comprensión. La teoría más representativa e influyente es la de Kintsch y

van Dijk (1978, 1988). A diferencia de las gramáticas de texto, que sitúan el

énfasis en el análisis estructural del texto, la teoría de Kintsch y van Dijk tiene

dos componentes: (a) La propia descripción formal de la estructura semántica

de los textos; y (b) Un modelo de procesamiento psicológico de la estructura

del texto.

3. Los modelos mentales, no establecen mecanismos específicos para el

procesamiento estructural. La organización estructural no está en la mente del

lector ni el texto, sino que es un producto dinámico resultante de la génesis y

transformación de escenarios mentales en el curso de la lectura.

c. Producción de textos

La Producción de textos. Consiste en elaborar textos de diferente tipo con el fin

de expresar lo que sentimos, pensamos o deseamos comunicar. Esta capacidad

involucra estrategias de planificación, de textualización, de corrección y revisión y

Page 16: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

16

edición del texto. También incluye estrategias para reflexionar sobre lo producido, con

la finalidad de mejorar el proceso.

La producción de textos es un proceso que exige planificación (a quién, para

qué y cómo se escribirá), organización de ideas, creación y escritura de un primer

borrador, revisión y mejoramiento del texto las veces que sean necesarias, cuidado de

su presentación (edición), así como la reflexión sobre lo producido, de tal manera que

este aprendizaje sea consciente y significativo. Incluye también el empleo de la

imagen y las aplicaciones informáticas como ayuda para alentar la creatividad, de

acuerdo con las posibilidades de cada comunidad o localidad. Expresar por escrito lo

que pensamos permite desarrollar actitudes de respeto hacia los demás y de

responsabilidad ante lo que se dice.

Page 17: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

17

EL MÉTODO HERMENÉUTICO LINGÜÍSTICO

De acuerdo a la propuesta del Dr. Luis Huaillapuma, el método hermenéutico

lingüístico, que toma base en el estudio del Dr. Carlos Castilla, tiene las siguientes

tareas:

La primera tarea es la lectura atenta del texto; la manera

correcta de acercarse al discurso es conocerlo en sus códigos para, posterior a la

exploración, comenzar la decodificación. Se usó para este ejercicio el subrayado de

los términos nuevos para el lector.

La segunda tarea es la determinación de los componentes del

contexto; implica la denotación del texto, buscar en el diccionario el significado de los

términos nuevos y ayudarse de ello para mejorar la decodificación exploratoria.

Argumentar el discurso en segmentos que representen de algún modo como contexto.

La tercera tarea es la determinación de la adecuación o

inadecuación de los mismos. Denotados los términos nuevos se confrontan en la

segmentación a lo adecuado o no adecuado. Se escriben oraciones simples o

compuestas con las palabras nuevas.

La cuarta tarea fundamentación de la inteligibilidad obtenida;

debemos remitirnos primariamente a contextos más y más amplios, para luego

retrotraernos a componentes más elementales cuantitativamente. (El fundamento de

esta fase es la investigación empírica, que parte de lo real y que vuelve a lo real;

segmentamos dentro de lo real, siempre y cuando cumpla el requisito de ser una

totalidad significativa como conjunto dado. Se deben establecer contextos seriados

que cumplan, cada uno de por sí, en forma satisfactoria el criterio de autosuficiencia;

con ello conseguimos la inteligibilidad del contexto como unidad). Los segmentos

deben escribirse a fin de explicarlos luego.

La quinta tarea sustitución de la inteligibilidad, por la que se

deriva de sus componentes parciales. Sustitución, en su caso, de la inteligibilidad,

lograda inicialmente, por la que se deriva ahora del análisis de sus componentes

parciales25. Reescribir, regraficar para luego explicar el significado del texto (lenguaje

denotativo-connotativo).

25 Ob. Cit. pp. 123 y 124

Page 18: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

18

Castilla, recomienda a estas propuestas: “…para el cometido metodológico,

lo mejor es utilizar contextos obtenidos experimentalmente, tales como los protocolos

de test proyectivos o respuestas a determinadas preguntas.

Page 19: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

19

EJERCICIOS

PROPUESTOS

Indian drummers

Shillong 1) __________ north east India 2) __________ the world record yesterday for the largest number of people 3) __________ the drums together. People travelled 4) __________ long way, many 5) __________ foot, from villages in the state in order 6) __________ in.

A total of 7,951 people played the drums at 7) __________ same time, over seven hundred more than the old record.

The state now 8) __________ two world records - it is the wettest place in the world as well.

Questions

1

in

on

at2

breaks

broke

broken3

play

plays

playing4

a

an

the

5

by

on

in6

join

to join

joining7

the

a

as8

hold

holds

holding

Robot BirdsLiverpool city council want to clear the city of fat pigeons. They say that that people are feeding the birds, which makes them fat. The pigeons get bigger because their normal diet would consist of seeds and insects, not high-fat junk food they are eating in the city centre.

The council want people to know that everyone who feeds the pigeons is responsible for the streets being so crowded with these birds. They hope to encourage the birds to move away from the city centre and into parks and open spaces.

Ten robotic birds have been brought into the city centre to scare the pigeons away and visitors are asked not to give the pigeons any food. The mechanical

Page 20: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

20

birds - known as 'robops' - will sit on the roofs of buildings. They can be moved around to different locations. They look like a peregrine falcon, which is a bird that kills pigeons. They even make noises and flap their wings to scare the pigeons. They hope that the pigeons will go away before the city becomes the European Capital of Culture in two years.

QuestionsQ1 - Pigeons are fatter in Liverpool than in other cities.

Right

Wrong

Doesn't sayQ2 - Pigeons get fat because they eat seeds and insects.

Right

Wrong

Doesn't sayQ3 - According to the council, everyone is to blame for the numbers of pigeons.

Right

Wrong

Doesn't say

Q4 - They want the pigeons to move out of the city centre.

Right

Wrong

Doesn't sayQ5 - Visitors shouldn't feed the pigeons.

Right

Wrong

Doesn't say

Q6 - The robotic birds can move around the city centre.

Right

Wrong

Doesn't sayQ7 - Liverpool is the European Capital of Culture.

Right

Wrong

Doesn't say

Page 21: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

21

The fastest dinosaursAccording 1) __________ computer models that were used to estimate the running speeds of dinosaurs, the Tyrannosaurus Rex would have been able to outrun a footballer. The study shows that the dinosaur could reach a top 2) __________ of 8 metres a second, which is 3) __________ faster than the average professional footballer. There has been a lot of controversy 4) __________ whether the Tyrannosaurus Rex was a predator or a scavenger; some believe that its highly developed sense of smell indicates that it was a scavenger, 5) __________ others say that its keen eyesight shows that it was a hunter. The 6) __________ group will appreciate the recent study, as a hunter is more 7) __________ to require such speed The University of Manchester study used a powerful supercomputer to calculate the running speeds of five meat-eating dinosaurs and used data taken 8) __________ from dinosaur fossils, 9) __________ than referring to previous work on modern animals.  The Tyrannosaurus Rex, 10) __________, was not the fastest dinosaur. A small dinosaur 11) __________ Compsognathus, which was about the 12) __________ of a chicken, could run at 18 metres a second, 13) __________ is faster than the ostrich, the fastest two-legged animal today. It could run 100 metres in a little over six seconds, which would 14) __________ modern Olympic 15) __________ more than a third of the track behind.Questions1

with

as

to

----

2

fast

speed

swift

rate3

fraction

fractional

fractionally

fractionals4

about

as

at

to5

since

while

however

as6

former

later

latter

first7

likely

probable

probably

possible8

directs

direction

directed

Page 22: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

22

directly

9

instead

rather

other

better10

therefore

hence

since

however11

called

named as

known

name12

shape

size

form

same13

who

that

when

which14

leave

chase

run

beat15

athlete

athletic

athletics

athletes

English as a National Foreign Language.India has two national languages for central administrative purposes: Hindi and English. Hindi is the national, official, and main link language of India. English is an associate official language. The Indian Constitution also officially approves twenty-two regional languages for official purposes.

Dozens of distinctly different regional languages are spoken in India, which share many characteristics such as grammatical structure and vocabulary. Apart from these languages, Hindi is used for communication in India. The homeland of Hindi is mainly in the north of India, but it is spoken and widely understood in all urban centers of India. In the southern states of India, where people speak many different languages that are not much related to Hindi, there is more resistance to Hindi, which has allowed English to remain a lingua franca to a greater degree.

Since the early 1600s, the English language has had a toehold on the Indian subcontinent, when the East India Company established settlements in Chennai, Kolkata, and Mumbai, formerly Madras, Calcutta, and Bombay respectively. The historical background of India is never far away from everyday usage of English. India has had a longer exposure to English than any other country which uses it as a second language, its distinctive words, idioms, grammar and rhetoric spreading gradually to affect all places, habits and culture.

In India, English serves two purposes. First, it provides a linguistic tool for the administrative cohesiveness of the country, causing people who speak different languages to become united.

Page 23: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

23

Secondly, it serves as a language of wider communication, including a large variety of different people covering a vast area. It overlaps with local languages in certain spheres of influence and in public domains.

Generally, English is used among Indians as a ‘link’ language and it is the first language for many well-educated Indians. It is also the second language for many who speak more than one language in India. The English language is a tie that helps bind the many segments of our society together. Also, it is a linguistic bridge between the major countries of the world and India.

English has special national status in India. It has a special place in the parliament, judiciary, broadcasting, journalism, and in the education system. One can see a Hindi-speaking teacher giving their students instructions during an educational tour about where to meet and when their bus would leave, but all in English. It means that the language permeates daily life. It is unavoidable and is always expected, especially in the cities.

The importance of the ability to speak or write English has recently increased significantly because English has become the de facto standard. Learning English language has become popular for business, commerce and cultural reasons and especially for internet communications throughout the world. English is a language that has become a standard not because it has been approved by any ‘standards’ organization but because it is widely used by many information and technology industries and recognized as being standard. The call centre phenomenon has stimulated a huge

expansion of internet-related activity, establishing the future of India as a cyber-technological super-power. Modern communications, videos, journals and newspapers on the internet use English and have made ‘knowing English’ indispensable.

The prevailing view seems to be that unless students learn English, they can only work in limited jobs. Those who do not have basic knowledge of English cannot obtain good quality jobs. They cannot communicate efficiently with others, and cannot have the benefit of India’s rich social and cultural life. Men and women who cannot comprehend and interpret instructions in English, even if educated, are unemployable. They cannot help with their children’s school homework everyday or decide their revenue options of the future.

A positive attitude to English as a national language is essential to the integration of people into Indian society. There would appear to be virtually no disagreement in the community about the importance of English language skills. Using English you will become a citizen of the world almost naturally. English plays a dominant role in the media. It has been used as a medium for inter-state communication and broadcasting both before and since India’s independence. India is, without a doubt, committed to English as a national language. The impact of English is not only continuing but increasing.

Page 24: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

24

Questions

Q1 - According to the writer, the Indian constitution recognizes

22 official languages.

Hindi as the national language.

2 national, official languages.

2 national languages.

Q2 - English's status as a lingua franca is helped by

its status in northern India.

the fact that it is widely understood in urban centres.

the fact that people from the south speak languages not much related to Hindi.

it shares many grammatical similarities with Hindi.Q3 - In paragraph 3, 'toehold' means that English

dominated India.

changed the names of some cities in India.

has had a presence in India.

has been in India longer than any other language.

Q4 - Hindi-speaking teachers

might well be heard using English.

only use English.

only use English for instructions.

do not use English.

Q5 - In paragraph eight, it says 'the prevailing view', which suggests that

the view is correct.

the view is held by the majority.

the view is incorrect.

the view is held by the minority.

Q6 - English in India

is going to decrease.

has decreased since independence.

causes disagreement.

is going to have a greater importance.

Page 25: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

25

EJERCICIOS PARA CALIFICACIÓN

Page 26: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

26

DIRTY BRITAIN

Before the grass has thickened on the roadside verges and leaves have started growing on the trees is a perfect time to look around and see just how dirty Britain has become. The pavements are stained with chewing gum that has been spat out and the gutters are full of discarded fast food cartons. Years ago I remember travelling abroad and being saddened by the plastic bags, discarded bottles and soiled nappies at the edge of every road. Nowadays, Britain seems to look at least as bad. What has gone wrong?

The problem is that the rubbish created by our increasingly mobile lives lasts a lot longer than before. If it is not cleared up and properly thrown away, it stays in the undergrowth for years; a semi-permanent reminder of what a tatty little country we have now.

Firstly, it is estimated that 10 billion plastic bags have been given to shoppers. These will take anything from 100 to 1,000 years to rot. However, it is not as if there is no solution to this. A few years ago, the Irish government introduced a tax on non-recyclable carrier bags and in three months reduced their use by 90%. When he was a minister, Michael Meacher attempted to introduce a similar arrangement in Britain. The plastics industry protested, of course. However, they need not have bothered; the idea was killed before it could draw breath, leaving supermarkets free to give away plastic bags.

What is clearly necessary right now is some sort of combined initiative, both individual and collective, before it is too late. The alternative is to continue sliding downhill until we have a country that looks like a vast municipal rubbish tip. We may well be at the tipping point. Yet we know that people respond to their environment. If things around them are clean and tidy, people behave cleanly and tidily. If they are surrounded by squalor, they behave squalidly. Now, much of Britain looks pretty squalid. What will it look like in five years?

QUESTIONSQ1 - The writer says that it is a good time to see Britain before the trees have leaves because

Britain looks perfect.

you can see Britain at its dirtiest.

you can see how dirty Britain is now.

the grass has thickened on the verges.Q2 - According to the writer, things used to be

worse abroad.

the same abroad.

better abroad.

worse, but now things are better abroad.

Page 27: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

27

Q3 - For the writer, the problem is that

rubbish is not cleared up.

rubbish last longer than it used to.

our society is increasingly mobile.

Britain is a tatty country.Q4 - Michael Meacher

followed the Irish example with a tax on plastic bags.

tried to follow the Irish example with a tax on plastic bags.

made no attempt to follow the Irish example with a tax on plastic bags.

had problems with the plastics industry who weren't bothered about the tax.Q5 - The writer thinks

it is too late to do anything.

we are at the tipping point.

there is no alternative.

we need to work together to solve the problem.Q6 - The writer thinks that

people are squalid.

people behave according to what they see around them.

people are clean and tidy.

people are like a vast municipal rubbish tip.

PIRANHASScientists in the UK have announced that the piranha fish's reputation 1) __________ a fearsome 2) __________ may well not be deserved. The fish, which is found in the Amazon in Brazil, have been portrayed as deadly 3) __________ that work in shoals to overwhelm their prey and strip it of its flesh in seconds.

However, 4) __________ from St Andrews University say that piranhas are omnivores that mainly eat fish, plants and insects. They form big groups not to hunt but to defend 5) __________ against other predators, according to the team.

"Previously it was thought piranhas shoaled as it 6) __________ them to form a cooperative hunting group," said Professor Anne Magurran. "However, we have found that it is primarily a defensive 7) __________."

Piranhas can be attacked by animals 8) __________ dolphins, caimans and large fish, so forming a shoal is a good way of 9) __________ being killed. Piranhas of 10) __________ age stay in the middle of the group for 11) __________ and the 12) __________ of the shoal 13) __________ according to the level of 14) __________.

Page 28: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

28

When the water level is high, the fish form small groups as there is space to escape, but when the water level drops, they form large groups as protection against 15) __________.

Questions

1

as

as if

as though

since

2

kill

killer

murderer

murder

3

carnivore

carnivorous

carnivors

carnivores

4

expert

expertise

experts

expectant

5

them

themselves

it

itself

Page 29: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

29

6

able

ables

enable

enabled

7

behave

behaviour

misbehaviour

misbehaviours

8

such

as

like

as such

9

prevent

preventing

avoid

avoiding

10

reproduce

reproductive

reproduction

reproductively

11

protection

protecting

protect

protective

Page 30: COMPRENSIÓN Y HERMENÉUTICA  DE TEXTOS ESCRITOS EN LENGUA INGLESA.docx

30

12

rate

size

amount

dearth

13

different

differ

differs

defer

14

risk

fate

destiny

chance

15

predator

predators

predatory

predate

BIBLIOGRAFÍAHUAILLAPUMA, Luis. 2010. El método hermenéutico lingüístico en la comprensión de textos en alumnos de la IES “Aurelio Miró Quesada Sosa”. Tesis Post grado.

La Mansión del inglés. Cuadernos de inglés mes de diciembre 2012.