circulador de inmersión · 2017-12-11 · precauciones de seguridad 2 • lea todas las...

18
Instrucciones Accu SV800 Circulador de Inmersión

Upload: others

Post on 17-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Instrucciones Accu SV800

Circuladorde Inmersión

Page 2: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Índice

Precauciones de Seguridad

Características Generales

Funciones del Panel de Control

Instrucciones de Uso

Básicos de Cocina

Tabla de Ajustes de Referencia

Pautas de Temperatura y Tiempo de Cocción

Solución de Problemas

Condimentos y Aderezos Sugeridos

Garantía

2

3

4 - 5

6

7 - 10

11

12

13

14 - 15

16

1Lea las instrucciones cuidadosamente y consérvelas para referencia futura.

Especificaciones Técnicas

Rango de Temperatura:

Control de Temperatura:

Control de Tiempo:

Energía:

Bomba de Circulación:

40 – 90 °C / 104 – 194 °F

± 0.1 °C / 1 °F

De 10 minutos hasta 72 horas

800W Max

8.2 LPM Max

Page 3: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Precaucionesde Seguridad

2

• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.

• No toque las superficies calientes: siempre deje que el sistema se enfríe antes de vaciar el agua del contenedor de cocción.

• Para evitar el riesgo de choque eléctrico nunca sumerja el enchufe o cable en agua, y cuando llene el contenedor no deje que el agua sobrepase la línea de llenado ‘máx’. Nunca sumerja la sección superior de la máquina en agua u otro líquido.

• Nunca opere el aparato sin la cubierta del elemento de acero inoxidable. Siempre asegúrese de que el aparato esté bien sujeto.

• Se requiere la supervisión de un adulto si el aparato es operado por niños.

• Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de limpiarlo para evitar el contacto con las partes móviles. Nunca desarme el aparato para limpiarlo más de lo que se indica en esta guía.

• No opere el aparato con un cable o enchufe dañado. • Coloque el contenedor de cocción sobre un protector de calor o paño para evitar dañar las superficies de trabajo.

• Nunca use agua desionizada.

• Siempre coloque la comida en una bolsa o frasco sellado antes de sumergirla en el agua del contenedor que se está utilizando.

• Consumir carne cruda o semicruda (de res, aves, pescados, mariscos, huevos) puede incrementar el riesgo de enfermedades transmitidas por los alimentos. Siempre cocine de acuerdo con el mínimo tiempo indicado.

Para el Circulador de Inmersión AccuSV800

Page 4: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

CaracterísticasGenerales

3

Panel de Control

Cuerpo

Pinza sujetadora para olla

Cubierta Extraíble

Canales de Flujo de Agua

Page 5: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Funciones delPanel de Control

4

ModoTemperatura

Temporizador

Aumentar

Disminuir

Inicio/Parar

Botón de Inicio/Parar : Encendido y Apagado: Para encend-er el aparato, enchúfelo.Para apagar el aparato, desenchúfelo.

Botón de Inicio/Parar : Inicio y Parar: Encienda el aparato, configure el tiempo de cocción y la temperatura deseados y presione el botón Inicio/Parar para empezar el proceso de cocción. Vuelva a presionar este botón para parar el proceso de cocción y volver a la configuración predeterminada de tiempo y temperatura.

Botón de Modo : Utilice este botón para cambiar entre la configuración de tiempo y de temperatura. Mantenga presionado este botón por 5 segundos para cambiar la indicación de temperatura de Celsius a Fahrenheit.

Funciones del Panel de Control

Page 6: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

5

Botones de Ajuste de Configuración y : Utilice los botones de más y menos para configurar el tiempo y tempera-tura deseados. Para configurar la temperatura, presione el botón una vez para aumentar o disminuir la temperatura en incrementos de 0.1 °C (o 1 °F). Cuando haya alcanzado la tem-peratura deseada, mantenga pulsado el botón para configurarla.

Para ajustar el tiempo de cocción, presione la tecla para aumen-tar o disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto para tiem-pos de cocción de entre 10 minutos y 2 horas, y en incrementos de 30 minutos para tiempos de cocción de entre 2 y 72 horas.

Rango de AjustesAjuste predeterminado: Temperatura: 56 °C / 133 °F, Tiempo: 08: 00 horasRango de ajuste de temperatura: De 40 °C a 90 °C / 104 °F a 194 °F

Rango de ajuste de tiempo: De 10 minutos hasta 72 horas

Page 7: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

4

3

Instrucciones de uso

6

Enchufe el aparato y todos los botones se encenderán. También se escuchará un bip.

La pantalla mostrará el tiempo predeterminado de 08:00 y la temperatura de 56 °C / 133 °F.

Presione el botón : el indicador de temperatura parpadeará. Pulse el botón o para configurar la temperatura deseada. Vuelva a presionar el botón : el indicador de tiempo parpadeará y ahora podrá usar el botón o para configurar el tiempo de cocción deseado.

Una vez que los parámetros de tiempo y temperatura hayan sido configurados, presione el botón para comenzar el pro-ceso de cocción. Hay una etapa de precalentamiento que permitirá que el circulador alcance la temperatura deseada antes de cocinar. Mientras el circulador esté precalentándose, la pantalla mostrará la temperatura real de la unidad.

Cuando alcance la temperatura deseada, el circulador hará bip 3 veces y el temporizador del circulador empezará la cuenta regresiva del tiempo de cocción.

Si en esta etapa necesita parar o reiniciar el aparato, pulse el botón button. Esto detendrá el proceso de cocción y la pan-talla volverá a los ajustes de tiempo y temperatura predetermi-nados. Repita los pasos 2 y 3 para programar un nuevo tiempo y temperatura de cocción.

Para indicar que el tiempo de cocción ha llegado a su fin, volverá a su estado de encendido.

1

2

5

Page 8: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Básicos de Cocina

7

Sous vide ha sido un método de cocción popular en los restaurantes durante varios años. Sous vide es un término francés que significa «calentamiento al vacío» y se utiliza para describir el proceso de embalar comida en bolsas selladas al vacío y luego cocinarla en agua. La comida se cocina lentamente en temperaturas bajas precisas durante un largo período de tiempo para lograr platos suculentos y deliciosos. Sellar la comida en bolsas permite que se cocine en sus propios jugos, aunque también puede agregarle cualquier macerado o condimento que guste. Las vitaminas, minerales y jugos se conservan con la comida y los sabores naturales se intensifican. Esto permite que la comida sea más saludable, tierna y sabrosa. Sous vide es ideal para cocinar los cortes de carne más duros y de segundo grado, como el filete de aguja, por ejemplo, pues este proceso enternece la carne. Como es difícil sobrecocer la comida con el método sous vide, usted obtendrá comida cocida a la perfección todo el tiempo, aunque quizás note un cambio sutil en la textura.

La posibilidad de cocinar la comida en bolsas individuales hace que el método sous vide sea perfecto para las familias y para cuando reciba invitados, ya que puede atender fácilmente los gustos personales y requerimientos nutricionales, y además la comida se puede preparar con anticipación.

Temperatura. El circulador sous vide tiene un rango de temperatura de entre 40 °C y 90 °C / 104 °F y 194 °F, con opciones de incrementos de 0.1 °C (o 1 °F). Como se requieren diferentes temperaturas de cocción para los diferentes tipos de comida, es posible configurarla en diferentes grados de cocción. Vea las pautas de temperatura y tiempo de cocción en la página 12 para más información.

Tiempo. El tiempo de cocción depende del grosor más que del peso de la comida. El tiempo de cocción predeterminado es de 8:00 horas. Se puede configurar el tiempo desde 10 minutos hasta 72 horas. Vea las pautas de temperatura y tiempo de c occión en la página 12 para más información.

Cocinar con Sous Vide

Page 9: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

8

Alimentos Ideales para Cocinar con Sous VideLas carnes son ideales para cocinar con el método sous vide, pues el proceso las hace más tiernas, suculentas y sabrosas.

Carnes rojas: cordero, res, cerdo

Aves: pollo, pavo, pato

Mariscos: pescado, cola de langosta, vieira o callo de hacha

Huevos

Vegetales: • Tubérculos - papas, zanahorias, chirivías, remolachas, nabos• Vegetales tiernos - arvejas, espárragos, maíz, brócoli, coliflor, berenjenas, cebollas, zapallo

Frutas: • Frutas duras- manzanas, peras• Frutas tiernas - mangos, ciruelas, albaricoques, duraznos, nectarinas, papayas, fresas

Page 10: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

9

Paso 1. Condimentar la comida

Para realzar los sabores, puede agregar marinadas, especias, hierbas, mantequilla o aceite a la bolsa al vacío antes de sellarla.

Paso 2. Sellar al vacío

La cocción sous vide requiere que la comida se selle al vacío en bolsas para eliminar el exceso de aire y humedad, de modo que se concen-tren los nutrientes y sabores naturales de la comida. Asimismo, el sellado al vacío ayuda a que las fibras de la carne, aves y mariscos se enternezcan, logrando que los condimentos y marinadas se absorban de mejor manera para obtener sabores más intensos.

El sellado al vacío puede lograrse utilizando bolsas con cierre o simi-lares. Simplemente llene un recipiente con agua y coloque la comida y condimentos en una bolsa con cierre. Cogiendo las esquinas superi-ores de la bolsa, sumérjala lentamente en el agua y el aire se impul-sará hacia afuera. Una vez que la bolsa esté sumergida hasta el cierre, séllela. Cuide de no sumergir la bolsa demasiado antes de sellarla, pues la comida puede contaminarse con el agua.

También se encuentran disponibles máquinas comerciales para sellado al vacío.

Paso 3. Cocinar la comida

Cuando se alcance la temperatura del agua deseada de sous vide, coloque las bolsas cuidadosamente en el agua. Asegúrese de que las bolsas estén sumergidas en su totalidad y que el agua pueda circular fácilmente alrededor de ellas para lograr una cocción uniforme.

Paso 4. Dorar la comida

Luego de cocinar con sous vide, puede que desee dorar su plato para realzar el sabor y apariencia de la comida; esto es particularmente útil cuando se cocina carne. Extraiga la carne de la bolsa y de forma rápida dórela en una sartén caliente. Esto permitirá la caramelización de las grasas y proteínas para obtener aún más sabor.

Pasos Simples para Cocinar con Sous Vide

Page 11: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

10

• Empiece con ingredientes frescos y de alta calidad.

• Asegúrese de que la carne, mariscos y aves han sido almacenados a menos de 5°C. Se recomienda utilizar un termómetro digital para cocina para verificar la temperatura.

• Verifique que las bolsas de comida estén limpias y que no hayan sido contaminadas con suciedad u otros alimentos. • Use detergente y agua tibia o una solución desinfectante para limpiar el área de preparación de la comida.

• Para evitar cualquier tipo de contaminación cruzada, asegúrese de que el área utilizada para preparar ingredientes crudos no entre en contacto con ningún alimento cocido.

• Lave bien sus manos antes de preparar la comida.

Cocción

• Siga las pautas proporcionadas de acuerdo con el tipo de alimento y su grosor, que se encuentran en las pautas de temperatura y tiempo de cocción en la página 12.

• Tenga en cuenta que la carne en cortes pequeños se cocinará más rápido.

• Asegúrese de que la bolsa de cocción esté completamente sellada antes de iniciar el proceso de cocción y compruebe que el sello continúe sellado luego de cocinar.

Almacenamiento

Si la comida que ha cocinado no va a ser consumida de forma inmediata, sumerja la bolsa en agua con hielo para reducir la temperatura rápidamente. Manténgala refrigerada.

Preparación de la Comida

Page 12: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Tabla de Ajustesde Referencia

11

Ajustes de Cocción

Temperatura: Rango de Ajustes : 40 °C a 90 °C / 104 °F a 194 °F Temperatura de cocción predeterminada: 56 °C / 133 °F Incrementos de temperatura programables: 0.1 °C / 1 °F

Tiempo: Rango de ajustes: Desde 10 minutos a 72 horas Tiempo de cocción predeterminado: 8 horas Incrementos de tiempo programables: en incrementos de 1 minuto para tiempos de cocción de entre 10 minutos y 2 horas, y en incrementos de 30 minutos para tiempos de cocción de entre 2 y 72 horas.

Page 13: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Temperatura y Tiempo

12

Alimento Temperaturade Cocción

Tiempode

Cocción(mínimo)

Tiempode

Cocción(máximo)

Grosor

Cortes Tiernoslomo, chuleta, solomillo (aguayón),costillas, asado de pierna, hueso T

Cortes Firmesbistec, filete de aguja, paleta, brazuelo, carne de caza

50 °C / 122 °F 54 °C / 129 °F 56 °C / 133 °F 60 °C / 140 °F

50 °C / 122 °F

1 hora1 hora1 hora1 hora

8 horas

4 horas4 horas4 horas4 horas

18 horas

2-5 cm / 0.5”- 2”

4-6 cm / 1.5“- 2.5”

CrudoMedio crudoTérmino medioBien cocido

Tipos de Cocción

Res

PancetaCostillasChuletas

82 °C / 180 °F 59 °C / 138 °F 56 °C / 133 °F

10 horas10 horas2 horas

22 horas22 horas10 horas

3-6 cm / 1”- 2.5”2-3 cm / 0.5”- 1.5”2-4 cm / 0.5”- 2”

Cerdo

Chuletas 52 °C / 126 °F 55 °C / 131 °F 60 °C / 140 °F

1 hora2 horas1 hora

3 horas5 horas4 horas

2-4 cm / 0.5”- 2” CrudoMedio crudoTérmino medio

Cordero

De pollo:- pechuga con hueso- pechuga sin hueso- muslo con hueso- muslo sin hueso- piernasPechuga de pato

82 °C / 180 °F 64 °C / 146 °F 82 °C / 180 °F 64 °C / 146 °F 82 °C / 180 °F 64 °C / 146 °F

2 horas1 hora2 horas1 hora2 horas2 horas

7 horas5 horas7 horas4 horas7 horas4 horas

3-5 cm / 1”-2”3-5 cm / 1“-2”3-5 cm / 1“-2”3-5 cm / 1“-2”5-7 cm / 2 -3”3-5 cm / 1“-2”

62 °C / 144 °F 66 °C / 150 °F 68 °C / 155 °F 73 °C / 164 °F

45 min45 min45 min45 min

Huevos

85 °C / 185 °F 85 °C / 185 °F

1 hora45 min

Frutas y Vegetales

VegetalesFrutas

3 horas2 horas

Aves

La siguiente sección proporciona algunas pautas generales para configurar la temperatura y el tiempo de cocción con sous vide. Recuerde que siempre puede ajustarlos según su preferencia.

Yema líquidaApenas cocidoTérmino medioPasado

Page 14: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

13

Nota:

• Tiempos de cocción más extensos pueden alterar la textura de la comida.• Los tiempos y temperaturas sugeridos son considerados como pautas; es posible que se requiera un mayor tiempo de cocción para alcanzar el resultado deseado.• Todos los grosores en la tabla anterior son calculados una vez que la comida ha sido sellada al vacío.• Los cortes de carne más delgados se cocinarán más rápido.

Solución de Problemas

Si el aparato presenta algún problema, siga estos útiles con-sejos.

Código de error E1: Cuando el nivel de agua esté por debajo del mínimo de la marca límite en el circulador, se activará un sensor y el circulador dejará de funcionar. En la pantalla se visualizará el código de error E1. Apague el aparato, agregue suficiente agua, vuélvalo a encender y el circulador reanudará el proceso de cocción.

Código de error E4: Cuando el nivel de agua esté por debajo del mínimo de la marca límite en el circulador y el sensor de agua no se active, se activará el sensor de hervor en seco y el circulador dejará de funcionar. En la pantalla se visualizará el código de error E4. Apague el aparato, agregue suficiente agua y vuélvalo a encender. Cuando el circulador se haya enfriado lo suficiente, reanudará el proceso de cocción.

Page 15: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Condimentos

14

Cuando cocina con Sous Vide, todo se centra en el ingrediente principal y en realzar su sabor natural. Las opciones de aderezos y condimentos con este estilo de cocción son infinitas. La Cocina de Pruebas de Sunbeam ha desarrollado una práctica tabla con fabulosas combinaciones de sabores, que le servirán de inspiración para empezar a utilizarlo.Cordero (500 g o 1 lb aprox.) • 2 ramitos de romero fresco y 1 cucharadita de ajo en polvo • 2 ramitos de menta fresca • 2 ramitos de tomillo fresco • 3 anchoas finamente picadas • 1 cucharadita de cilantro molido y 1 cucharadita de comino molido • 1 cucharada de mezcla de especias marroquí • 2 cucharadas de aceite de oliva, 1 cucharada de ralladura de limón amarillo y 1 cucharadita de ajo en polvo

Carne de Res (500 g o 1 lb aprox.) • 50 g / 2 oz de mantequilla, 2 dientes de ajo machacados, 2 ramitos de tomillo fresco • 50 g / 2 oz de mantequilla, 2 dientes de ajo machacados, 2 ramitos de perejil fresco • 50 g / 2 oz de mantequilla, 2 cucharadas de cebollín fresco, 1 cucharada de mostaza granulada • 1 cucharada de aceite de oliva, 2 ramitos de tomillo fresco, 50 g / 2 oz de tocino cocido

Salmón (500 g o 1 lb aprox.) • 1 cucharada de salsa de soja, 1 cucharada de miel y 1 cucharadita de jengibre rallado • 2 cucharadas de miel de arce, 1 cucharada de salsa de soja y 1 cucharadita de ajo en polvo • 2 cucharadas de salsa teriyaki, 1 cucharadita de jengibre rallado, 1 cucharadita de ajo en polvo y 1 cucharadita de hojuelas de chile

Page 16: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

15

Pescado Blanco (500g o 1 lb aprox.) • 2 rodajas de limón amarillo, 2 ramitos de eneldo fresco • 1 ramo de hierba luisa, 1⁄4 taza de albahaca fresca, 2 rodajas de limón verde • 1 cucharada de salsa de soja, 1 cucharadita de aceite de sésamo y 2 ramitos de cilantro fresco • 1 cucharada de eneldo fresco, 1 cucharadita de pimentón ahumado, 1 cucharadita de cáscara de limón amarillo y 1/2 cucharadita de pimienta de cayena

Pollo (500 g o 1 lb aprox.) • 2 rodajas de limón amarillo, 2 ramitos de tomillo fresco • 50 g / 2 oz de mantequilla quemada, 4 hojas de salvia fresca, sal y pimienta negra • 20 g / 1 oz de mantequilla, 2 ramitos de perejil de hoja plana fresco, 2 cucharadas de alcaparras • 1 cebolla, 1 diente de ajo, 1⁄2 taza de tomates picados, 1⁄4 taza de albahaca fresca • Mezcle 1 cucharada de ricota con 1 cucharada de ralladura de limón amarillo y rellene las pechugas de pollo con esta mezcla

Cerdo (500 g o 1 lb aprox.) • 1 cucharada de semillas de hinojo, 1 cucharadita de sal marina y 1 cucharadita de pimienta negra • 1/4 taza de puré de manzana, 1 cucharadita de sal marina y 1 cucharadita de pimienta negra • 1 cucharada de ralladura de limón amarillo, 1 cucharada de tomillo fresco, 1 cucharada de salvia fresca, 1 cucharadita de sal marina y 1 cucharadita de pimienta negra • 1 cucharada de comino molido, 1 cucharada de cilantro molido, 1 cucharadita de canela, 1 cucharadita de azúcar morena y 1 cucharadita de hojuelas de chile

Page 17: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Garantía

16

Garantía LimitadaLa Compañía de Instant Pot (la "IPC") garantiza que este aparato está libre de defectos de fabricación y materiales, bajo un uso normal residencial, por un período de un 1 año desde la fecha de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador original y el uso en Estados Unidos y Canadá. Se requiere un recibo de compra, el número de orden de compra u otra prueba de la fecha de compra original antes de realizar el servicio de garantía. La obligación del IPC en esta garantía se limita a la sustitución o reparación, o ayuda en la reparación de la opción de IPC. Todas las reparaciones para las que se hacen reclamos de garantía deben ser previa-mente autorizadas por la IPC.

Este aparato viene equipado con muchas características de seguridad. Cualquier intento de interferir en su funcionamiento puede provocar lesiones / daños graves y anular la garantía. Ningún servicio de garantía será proporcionado a cualquier aparato que haya sido manipulado excepto por indicación de un representante de la IPC.

Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes del uso negligente o mal uso del aparato, el uso contrario a las instrucciones, la falta de mantenimiento razonable y necesario, o desmontaje, reparación y alteración por cualquier persona diferente a un representante de Instant Pot. Esta garantía no cubre unidades que se utilizan fuera de EE.UU. y Canadá. Además, no cubre los daños ocasionados por actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. IPC no es responsable de costos de envío para el servicio de garantía.

Limitaciones y excepciones

En la medida permitida por la ley aplicable, la responsabilidad de la IPC (Instant Pot Company), en el caso de cualquier aparato supuestamente defectuoso, se limitará a la reparación o sustitución del equipo, o parte, y no excederá el precio de compra de un dispositivo de reempla-zo comparable. LAS DISPOSICIONES DE ESTA GARANTÍA SON ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE CON RESPECTO A LOS PRODUCTO(S) CUBIERTO(S) POR ESTA GARANTÍA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO A LOS APARATO(S) INCLUIDAS, PERO NO LIMITADAS. LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDOS.

IPC no es responsable de daños indirectos, especiales o consecuentes que surjan del uso o rendimiento del aparato o daños con respecto a cualquier pérdida económica, pérdida de propiedad, pérdida de ingresos o beneficios, costos de remoción, instalación u otros daños consecuentes de cualquier naturaleza. Algunas provincias / estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por tanto, la limitación anterior puede no ser aplicable en su caso.

Usted, el comprador puede tener otros derechos y recursos bajo las leyes de su estado o provincia, que son adicionales a cualquier derecho o acción que puede estar disponible bajo esta garantía limitada. En caso de contradicción entre esta traducción y la versión en inglés de “garantía limitada”, la versión en inglés prevalecerá.

Servicio de garantía

Si el aparato presenta defectos durante el período de garantía, por favor póngase en contacto con el equipo de servicio al cliente de Instant Pot:

• Cree un ticket de soporte en www.InstantPot.com/support/• Envíe a [email protected]• O llame al 1800 828-7280 para el servicio técnico al cliente de Instant Pot.

Para facilitar un servicio rápido, por favor indique:• Su nombre, dirección de correo electrónico o número de teléfono• Una copia del recibo de compra original con el número de orden, el modelo y número de serie y• Una descripción del defecto del producto, imágenes o video, si es posible.

Page 18: Circulador de Inmersión · 2017-12-11 · Precauciones de Seguridad 2 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No toque las superficies calientes: siempre

Instant Pot Company11 - 300 Earl Grey Dr. Suite 383

Ottawa, OntarioK2T 1C1Canadá

Teléfono: +1 800 828-7280Fax: +1 (613) 800-0726

Página web: http://www.InstantPot.comEmail para Europa: [email protected]

Email para EE.UU. y Canadá: [email protected]

Facebook.com/groups/instantpotcommunity

twitter.com/instantpot

Copyright © Instant Pot Company