catálogo de productos - dupont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de...

66
Catálogo de productos DuPont Personal Protection

Upload: others

Post on 19-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Catálogo de productosDuPont Personal Protection

Page 2: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

DuPont Personal ProtectionDESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO

I. PresentaciónInnovación que responde a sus necesidades 5Gama de productos DuPont 6Selección del vestuario: la elección que salva vidas 8Guía en 9 pasos para la selección de prendas DuPont 11Formación, almacenamiento y otras cuestiones actuales 21Asistencia activa DuPont™ SafeSPEC™ 21Procedimientos de poner y quitar recomendados 22Números de pieza de los productos 24

II. Gama de trajes y accesorios Tychem® 26

III. Guantes Tychem® 40

IV. Gama de trajes y accesorios Tyvek® 44

V. Gama de trajes y accesorios Tyvek® IsoClean® 60

VI. Gama de trajes ProShield® 68

VII. DuPont™ Kevlar® 76

VIII. DuPont™ Nomex® 88

IX. Anexos 98

Marcado CE, normas europeas y marco legislativo 100

Prendas de protección: categorías, tipos y clases 104

Tejidos: tipos y propiedades 109

Tejidos: ensayos 112

Prestaciones del traje completo 119

Consideraciones de confort 123

Descarga electroestática 125

Colocación, retirada y ajuste de las prendas 127

Almacenamiento de prendas y vida útil prevista 128

Eliminación de las prendas y opciones al final de la vida útil 129

Page 3: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación

Innovación que responde a sus necesidades

Suministramos a los profesionales de todo el mundo la protección individual que necesiten, en beneficio de todos.

Desde hace décadas, las innovaciones de DuPont han ayudado a salvar innumerables vidas. Los científicos de DuPont trabajan sin descanso para inventar materiales que se puedan utilizar en el desarrollo de una amplísima gama de equipos de protección individual. Algunas son marcas líderes como Kevlar®, un material de primera calidad muy empleado en los sistemas balísticos de protección de vidas; Nomex®, que hace posibles los productos de protección contra llamas o arcos eléctricos; Tyvek® y Tychem®, productos líderes del sector para prendas de protección química.

Nuestra última innovación, la gama de guantes Tychem® para sustancias químicas se ha diseñado para igualar el nivel de protección que proporciona la vestimenta Tychem®. Los guantes ofrecen perfecta compatibilidad con los monos DuPont para crear un Tychem® Trusted Chemical System™.

Hoy, DuPont combina toda esta especialización y experiencia en un nombre para crear una división única y poderosa: DuPont Personal Protection. Esta división unida facilitará a los héroes cotidianos la búsqueda de la solución idónea para sus requisitos y les proporcionará acceso al producto adecuado, en el momento y lugar adecuados.

En DuPont sabemos que buscar la clase adecuada de equipos de protección que cumplan los requisitos individuales de cada mercado no es suficiente. Escuchamos lo que el mercado tenía que decir acerca de sus necesidades y nos dimos cuenta de que había

que ir más allá del desarrollo de productos y por eso creamos DuPont™ SafeSPEC™, nuestra herramienta en línea dedicada a ayudar a nuestros clientes a encontrar el producto de protección adecuado para su aplicación específica en la protección contra sustancias químicas. La herramienta aborda todos los requisitos, desde monos de cuerpo entero hasta guantes de protección, y garantiza que cada producto proporcione el rendimiento previsto para conseguir un enfoque de protección individual coherente e integral.

Los clientes de los sectores petroquímico, petróleo y gas y suministro eléctrico encontrarán en Nomex® Knowledge Center, https://knowledge.nomex.com, asesoramiento y asistencia en la selección de productos para trabajadores que busquen prendas de protección contra el calor, las llamas y los arcos eléctricos.

Nuestro equipo de expertos, con sede en Luxemburgo y Ginebra, imparten sesiones de formación periódicas para nuestros colaboradores de canal y clientes finales, en las cuales se comparten conocimientos, experiencia y prácticas recomendadas. Estas sesiones ayudan a concienciar sobre la importancia de los equipos de protección individual y a elegir adecuadamente a la hora de seleccionar equipos de protección.

Todo lo que hacemos se centra en un solo objetivo, que es facilitar a los héroes cotidianos de todo el mundo a alcanzar cosas extraordinarias, For Greater Good™.

5

Page 4: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación Presentación

Gama de productos DuPont Gama de productos DuPont

Tychem®

Sustancias gaseosas Tychem® TKProtección contra una amplia variedad de sustancias químicas, líquidos y gases tóxicos y corrosivos

Cat.III, Tipo 1a-ET

Protección combinada contra sustancias químicas, arcos eléctricos, calor y llamas

Tychem® 6000 FR ThermoPro

Triple protección (sustancias químicas, arco eléctrico, calor y llamas) de 360° a través de una sola capa

Cat.III, Tipo 3-B, 4-B, 6-B EN 14126, EN 1149-5, EN ISO 11612, EN ISO 14116, IEC 61482-2, EN ISO 11611

Altos niveles de protección,compatibilidad con equiposrespiratorios

Tychem® 6000 FFaceSeal

Diseño hermético combinado con la protec-ción fiable Tychem®

Cat.III, Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Tecnología de barrera combinada con características innovadoras.

Tychem® 6000 F Plus Tychem® F, barrera con diseño innovador Cat.III, Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B, EN 14126 EN 1073-2, EN 1149-5

Calcetines integrados con la pionera suela disipadora estática

Tychem® 6000 F con calcetines disipadores

Toma de tierra fácil con el calzado adecuado Cat.III, Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Sustancias químicas orgánicas y sustancias químicas inorgánicas altamente concentradas

Tychem® 6000 F Protección fiable ante un gran número de sustancias químicas y riesgosbiológicos

Cat.III, Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Protección flexible contra una amplia variedad de sustancias químicas orgánicas e inorgánicas.

Tychem® 4000 SUna nueva y cómoda alternativa contra una amplia variedad de sustancias químicas orgánicas e inorgánicas

Cat.III, Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B, EN 14126 EN 1073-2, EN 1149-5

Sustancias químicas inorgánicas concentradas Tychem® 2000 C Protección cómoda y ligera contra riesgos

biológicos y sustancias químicas inorgánicasCat.III, Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B,EN 14126 EN 1073-2, EN 1149-5

ProShield®

Protección limitada contrapartículas y líquidos ProShield® 60

Basado en tecnología de laminado con película microporosa, ofrece una alta repelencia a líquidos

Cat.III, Tipo 5, 6 EN 1073-2, EN 1149-5

Retardante a la llama, protección limitada a partículas y líquidos

ProShield® 20 SFR La solución que le protege a usted y a su ropa de trabajo ignífuga.

Cat.III, Tipo 5, 6, EN 1073-2, EN 1149-5, EN ISO 14116

Protección limitada contrapartículas y líquidos ProShield® 20

Basado en tecnología SMS optimizada, mono ligero y transpirable para una protección de nivel básico de tipo 5 ó 6

Cat.III, Tipo 5, 6 EN 1073-2, EN 1149-5

Sustancias no peligrosas

ProShield® 8 Proper Prenda duradera, lavable y cómoda, idónea para actividades de mantenimiento general Cat.I

ProShield® 4 Practik Buen precio para utilizar en tareas de bricolaje Cat.I

Tyvek®

Protección superior contra partículas y salpicaduras de sustancias químicas con base acuosa.

Tyvek® 800 JLa nueva prenda transpirable de tipo 3 para la protección contra sustancias inorgánicas con base acuosa sometidas a presión

Cat.III,Tipo 3-B, 4-B, 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 600 PlusCombinación del rendimiento del tipo 4 con la durabilidad, protección y comodidad de una prenda Tyvek®

Cat.III, Tipo 4-B, 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 500 Labo Protección de usuarios y procesos en laboratorios y entornos limpios

Cat.III, Tipo 5-B, 6-B, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 500 XpertUn nuevo estándar de protección en la categoría de los tipos 5 y 6 gracias a una mayor protección y comodidad

Cat.III, Tipo 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 500 Xpert (Ecopack)

El Tyvek® Claseic 500 de DuPont™ está ahora disponible en una nueva solución de embalaje más sostenible: una importante reducción de residuos en comparación con el embalaje estándar

Cat.III, Tipo 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

¡NUEVO! Tyvek® 500 HP

Solución para usuarios que necesitan protección contra sustancias químicas para trabajos en altura

Cat.III, Tipo 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 500 Industry Protección para los operarios y sus productos en entornos industriales sensibles

Cat.III, Tipo 5, 6, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 500 HVSolución integral: alta visibilidad (de la clase más elevada) y protección química, biológica y antiestática en un único mono

Cat.III, Tipo 5-B, 6-B, EN 14126, EN 1073-2, EN 1149-5, EN ISO 20471,RIS-3279-TOM Issue 1 (replaces GO/RT 3279 Issue 8)

Tyvek® 400 Dual Protección y durabilidad allí donde se necesiten, transpirabilidad donde no

Cat.III, Tipo 5, 6, EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® 400 DualFinish

La parte frontal no se pega ni delamina cuando se expone a resinas pegajosas y la espalda es cómoda Cat.III, Tipo 5, 6, EN 1149-5

Tyvek® 400 DualCombi

Para entornos en los que la comodidad es importante y la exposición al riesgo es solo frontal Cat.III, Tipo PB[6]

Protección superior contra partículas y salpicaduras de sustancias químicas con base acuosa

Tyvek® 200 EasySafe

Transpirabilidad excelente y protección optimizada para usos menos exigentes

Cat.III, Tipo 5, 6 EN 1073-2, EN 1149-5

Tyvek® IsoClean®

Protección de personas, procesos y productos para entornos de trabajo controlados

Trajes y accesorios Tyvek® IsoClean® procesados en limpio y estériles

Adecuados para ambientes controlados GMP A&B, ISO 4/5

Cat.III, Tipo 5-B, 6-B, Option CS EN 1073-2, EN 14126, ISO 11137 SAL

Accesorios no estériles (en lotes) Tyvek® IsoClean®

Aptos para entornos de trabajo GMP C&D, ISO 6/9 controlados Cat.III, Tipo 6-B

76

Page 5: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación

Selección del vestuario: la elección que salva vidasSelección del vestuario: la elección que salva vidas

Existen numerosas prendas de protección disponibles en el mercado, y a pesar de tener el certificado CE, las diferencias en las prestaciones de los productos son amplias y variadas incluso con el mismo “Tipo“ de certificación. Frente a una oferta tan diversa, ¿qué criterios se deben tener en cuenta para seleccionar el vestuario de protección correcto? Para ayudarle en su elección, aquí le ofrecemos un breve resumen de las normas europeas para vestuario de protección contra productos químicos y una guía con una selección de prendas que protegen contra sustancias químicas. En el anexo 2 encontrará información adicional sobre el marcado CE.

Marcado CEPara facilitar la elección de las prendas, la Unión Europea define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección química (consulte la siguiente tabla). La certificación de un traje para un tipo específico de protección representa su hermeticidad de conjunto ante una determinada forma de exposición (gas,

líquidos a presión, aerosoles y polvo). Tenga en cuenta que esta certificación no implica necesariamente que el traje sea 100% inmune a este tipo de exposición. Solo garantiza que satisface los requisitos mínimos que plantea la norma específica del producto. El fabricante también contrae la obligación de exponer los niveles de los materiales y costuras que los conforman, conocidos como “Clases” de prestación.

* DuPont Pictogram. ** Amended in 2005.

Otros estándares importantes

Pictograma Definición Norma y año*

** Prendas de protección con propiedades electroestáticas – requisitos de rendimiento del material y del diseño. EN 1149-5:2018

***

Prendas de protección contra contaminación radioactiva. EN 1073-2 :2002

Prendas de protección contra el calor y la llama – materiales con resistencia limitada al fuego, juntas de materiales y vestuario.

Se indican tres “Índices” (niveles) de protección. Índice 1/0/0 • Prestaciones de Índice 1, un solo uso sin limpieza o pre-lavado. Los materiales de Índice 1 limitan la expansión de la llama pero se funden y deben llevarse siempre encima de prendas de Índice 2 o 3.

EN ISO 14116:2008

Ropa de protección (tejidos) contra agentes biológicos (indicado con una “B“, p. ej. Tipo 3-B) y que consta de varios métodos de ensayo de protección de tejidos.

EN 14126:2003

Ropa de alta visibilidad: métodos de prueba y requisitos. EN ISO 20471:2013

* Como los normas se revisan continuamente, el año de publicación puede cambiar. ** El revestimiento antiestático de DuPont Protective Clothing sólo es eficaz con una humedad relativa superior al 25%

y cuando tanto la prenda como el usuario tienen una conexión de tierra continua y correcta. *** No ofrece protección contra las radiaciones iónicas.

Category III

Prendas de protección contra sustancias químicas, Categoría III

Pictograma* Tipo Definición y Nivel de Exposición Norma del producto y año de publicación

T1TIPO 1

TIPO 1 - ET

Impermeables a los gasesTIPO 1 – Prendas de protección contra productos químicos líquidos y gaseosos, incluidos aerosoles líquidos y partículas sólidas.TIPO 1 - ET – Requisitos de prestaciones para equipos de emergencia (ET).

EN 943-1:2019**EN 943-2:2019

T2TIPO 2

No impermeables a los gasesPrendas de protección contra productos químicos líquidos y gaseosos, incluido aerosoles líquidos y partículas sólidas.

EN 943-1:2019**

T3

TYPE 3-B

TIPO 3Impermeable a líquidosPrendas de protección contra productos químicos líquidos. Exposición a chorros de líquido a presión.

EN 14605:2005/A1:2009

TYPE 4-B

TIPO 4Impermeable a aerosolesPrendas de protección contra productos químicos líquidos. Exposición a aerosoles y líquidos pulverizados (no presurizados).

EN 14605:2005/A1:2009

TYPE 5-B

TIPO 5 Partículas sólidasProtección contra partículas sólidas en el aire. EN ISO 13982-1:2004/A1:2010

TYPE 6-B

TIPO 6

Prestaciones limitadas contra químicos líquidosExposición potencial a pequeñas cantidades de pulverizado/vaporización o bajos volúmenes de salpicaduras accidentales y en los que los usuarios pueden actuar adecuadamente en caso de contaminación

EN 13034:2005/A1:2009

98

Page 6: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación

IMPORTANTE: Si es la primera vez que trabaja con vestuario de protección y no sabe exactamente qué prenda(s) necesita, o si necesita más información sobre la selección de vestuario, lea primero esta sección.

Frente a una variedad tan amplia de riesgos posibles, una oferta tan diversa y dada la complejidad de la información de la certificación, ¿qué criterios se deben tener en cuenta para seleccionar el traje de protección correcto?

La Guía de Selección y las secciones siguientes le ofrecen un resumen de las normas europeas para los equipos de protección individual (EPI) y más información para que pueda tomar una decisión adecuada.

Los trabajadores pueden verse expuestos a múltiples riesgos en su lugar de trabajo, así como a riesgos ambientales. Estos pueden ser, entre otros, amianto, dioxinas, aceites, lubricantes, pinturas, sangre y riesgos biológicos, productos nucleares o fitosanitarios, productos químicos orgánicos, y riesgos relativos al calor y a las llamas. Existen además muchos factores distintos que pueden variar considerablemente el nivel del riesgo que suponen estas amenazas, como la concentración, la temperatura o la presión. Además, la naturaleza física de estas amenazas puede presentarse de muchas formas, como líquido, gas, polvo fino, partículas sólidas, fibras, pulverizaciones, aerosoles, salpicaduras y partículas radioactivas. Además, en muchos entornos laborales existen diversos requisitos de protección que hay que tener en cuenta, y, por supuesto, todos los ambientes riesgosos y todas las personas expuestas son distintos. Todo esto significa que la selección de las prendas de protección tiene que tener en cuenta una multitud de factores fisiológicos y psicológicos que se combinan e influyen en la eficacia de una prenda, así como en su “durabilidad” en situaciones de exposición de la “vida real”.

El hecho de tener que considerar en conjunto todos estos factores, que son complicados e influyen los unos en los otros, hace que la selección de las prendas de protección óptimas sea una tarea extremadamente difícil y abrumadora. Para garantizar que se toman todas las medidas adecuadas, es necesario realizar evaluaciones exhaustivas de riesgos laborales de forma periódica, con el fin de garantizar la seguridad a corto plazo de los trabajadores, así como su salud y bienestar a largo plazo. Este proceso de seleccionar y revisar periódicamente prendas de protección que sean seguras, eficaces y cómodas es una tarea de gran importancia que no debe ser ignorada ni subestimada.

En el contexto de un análisis de riesgo completo, deben seguirse los 9 PASOS que describimos en la siguiente página (siguiendo la legislación y las recomendaciones nacionales) para seleccionar las prendas de protección más adecuadas.

Guía en 9 pasos para la selección de prendas DuPont

1110

Page 7: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación

Selección de proveedor

Determinar los requisitos de comportamiento mecánico

Consideraciones de confort

Identificar la utilización correcta del producto

Prueba de desgaste

Evaluar la toxicidad del riesgo

Identificación del riesgo

Determinar los niveles mínimos de protección

necesaria

Determinar los requisitos de comportamiento de protección

del tejido y la costura

Advertencia

Paso

1Paso

1Paso

6

Paso

8

Paso

3

Paso

2

Paso

5

Paso

7

Paso

9

Paso

4¡PRUÉBELO!

Identificación del riesgo

Este análisis del riesgo puede hacerse de la siguiente manera:

1. Identificar objetivamente los posibles riesgos, incluyendo sus fuentes y todas las circunstancias desencadenantes asociadas. Con este fin se puede utilizar un formulario de evaluación de riesgos o un paquete de software adecuado.

2. Determinar quiénes son las personas que pueden verse expuestas al riesgo y en qué circunstancias.

3. Evaluar los riesgos y las medidas de prevención, mitigación y protección disponibles. Consulte en todo momento a los operarios y sus organismos representativos.

4. Reúna los resultados en un documento formal de evaluación del riesgo, que se pueda compartir y ampliar según sea necesario.

5. Ponga en práctica los resultados de la evaluación de riesgo, y asegúrese de que dispone de planes de emergencia para casos inesperados.

6. Revise sus procedimientos, formación y equipo constantemente y, realice periódicamente una revisión formal de todo el programa de evaluación del riesgo.

Como parte de este ejercicio, le proponemos algunas de las preguntas que es necesario responder:

• ¿En qué forma se presenta el riesgo? ¿Se trata de un gas, un líquido, un vapor o una partícula?

• ¿Es posible que el factor de riesgo sufra una reacción o cambie su estado físico durante la exposición?

• ¿Cuál es el nivel de toxicidad de la sustancia examinada?

• ¿Qué cantidad de la sustancia está previsto que entre en contacto con la prenda?

• ¿Cuánto tiempo se estima que estarán expuestos los operarios al riesgo?

• ¿Qué otros EPI se usarán con el vestuario?

• ¿Cuál es la concentración del producto químico o de la sustancia correspondiente?

• ¿Qué clase de trabajo están haciendo estas personas y cuál es el riesgo de exposición?

El primer paso en la selección del vestuario de protección, como parte de un programa integral de equipos de protección individual (EPI), es realizar una evaluación exhaustiva del ambiente o los ambientes laborales en cuestión y la naturaleza de los posibles riesgos que existan o puedan existir.

Guía en 9 pasos para la selección de prendas DuPontGuía en 9 pasos para la selección de prendas DuPont

HOMOLOGADO

1312

Page 8: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación

Paso

2Paso

4

Paso

3

Determinar los niveles mínimos de protección necesaria

En otras palabras, determine el grado del nivel de exposición para identificar el mínimo adecuado de vestuario de protección según el “Tipo CE”. La definición de seis “tipos” distintos de protección de la categoría III CE de prendas de protección contra productos químicos está concebida para facilitar la selección en función de la naturaleza de la exposición al riesgo. La certificación

de un tipo de protección determinado representa la hermeticidad de la prenda contra una forma de exposición en concreto (gas, líquido o polvo). No obstante, eso no significa necesariamente que el traje sea 100% impermeable al tipo de exposición. Para obtener más información, consulte el Anexo 1 y el Anexo 2.

Determinar los requisitos de comportamiento de protección del tejido y las costuras

TejidoNo importa cual sea la marca o el nombre comercial, casi todos los productos de prendas de protección de uso limitado pueden clasificarse en alguna de las escasas tecnologías textiles generales. Es importante entender los atributos de rendimiento del tejido que se está utilizando para una aplicación dada. ¿Por qué? No todos los tejidos utilizados en la vestimenta de protección química son iguales. Desde las tecnologías exclusivas de DuPont como DuPont™ Tychem® y DuPont™ Tyvek® hasta SMS y tejidos con película microporosa, DuPont ofrece una variedad de tejidos con niveles diferentes de comodidad, durabilidad, transpirabilidad y protección para adaptarse a sus necesidades específicas.

Para seleccionar la prenda de protección adecuada, es fundamental saber en qué medida el tejido utilizado en la prenda proporciona una barrera contra materiales peligrosos específicos. Los ensayos de tejidos de protección química pueden dividirse en dos categorías principales:

1. ensayo de penetración: adecuado para peligros de partículas

2. ensayo de permeación: adecuado para peligros líquidos y gaseososs

La penetración se produce cuando una gran cantidad de material traspasa un poro, orificio, hueco o defecto en el tejido y es el método adecuado para evaluar la barrera contra partículas. Por su parte, hay permeación cuando el material traspasa el tejido barrera a nivel molecular. Es posible que un líquido o vapor penetre un tejido incluso cuando no se observe ninguna apertura en el mismo. La prueba de permeación es una manera más sensible y representativa de caracterizar la interacción de líquidos y gases con el tejido barrera. Los ensayos de permeación son fundamentales para los tejidos expuestos a líquidos, vapores o gases peligrosos.

Construcción de la uniónLas costuras son un componente esencial de la protección general de barrera que proporciona una prenda de protección química. Es undamental seleccionar la configuración de unión adecuada para las necesidades de su aplicación y saber que la prenda se fabricará con uniones fuertes y ajustadas. Un hilo suelto o un hueco y la barrera entre usted y su entorno de trabajo se deshará, haciéndole vulnerable.

Evaluar la toxicidad del riesgo

Es esencial conocer la toxicidad o consecuencias de una exposición de corta o larga duración al riesgo. Teniendo esto presente, asegúrese de que un mono ha sido ensayado según la norma EN ISO 6529 y de que ofrece información sobre la permeación y la penetración de productos químicos en el tejido en el que se ha ensayado el producto químico durante un máximo de 480 minutos y un mínimo de 10 minutos. Si necesita más ayuda, consulte las instrucciones de uso que se incluyen en el embalaje de los productos DuPont, donde podrá encontrar los datos de permeación para una variedad de productos químicos. Encontrará los datos de permeación de más de 450 productos químicos en www.safespec.dupont.es.

Presentación

Advertencia

Guía en 9 pasos para la selección de prendas DuPontGuía en 9 pasos para la selección de prendas DuPont

1514

Page 9: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Introductuon

Medidas del cuerpo cm/pulgadas

TallaContorno de pecho

(cm)Estatura

(cm)Contorno de pecho

(pulgadas)Estatura

(pulgadas)

2XS 68 - 76 150 - 158 27 - 30 4’11’’ - 5’2”

XS 76 - 84 156 - 164 30 - 33 5’1” - 5’5”

SM 84 - 92 162 - 170 33 - 36 5’4” - 5’7”

MD 92 - 100 168 - 176 36 - 39 5’6” - 5’9”

LG 100 - 108 174 - 182 39 - 43 5’8” - 6’0”

XL 108 - 116 180 - 188 43 - 46 5’11” - 6’2”

2XL 116 - 124 186 - 194 46 - 49 6’1” - 6’4”

3XL 124 - 132 192 - 200 49 - 52 6’3” - 6’7”

4XL 132 - 140 200 - 208 52 - 55 6’7” - 6’10”

5XL 140 - 148 208 - 216 55 - 58 6’10” - 7’1”

6XL 148 - 156 208 - 216 58 - 61 6’10” - 7’1”

7XL 156 - 162 208 - 216 61 - 64 6’10” - 7’1”

contorno de pecho

estatura

Paso

5Paso

6Determinar los requisitos de comportamiento mecánico

El comportamiento del tejido es fundamental, pero solo alcanza hasta donde llegue la integridad de la propia prenda. Unas propiedades de barrera excelentes del tejido sólo tienen valor si las prendas continúan intactas durante la realización de la tarea y pueden soportar las condiciones de trabajo. Por ello, además de los requisitos de las propiedades de barrera, las prendas de protección deben considerarse desde una perspectiva de “traje completo”, teniendo en cuenta factores como las propiedades mecánicas del tejido, entre otras, la fuerza, la resistencia a la abrasión, la resistencia a los desgarros y la integridad de las costuras. Para evaluar estas cualidades, se recomienda que todas las prendas que se están examinando se sometan a pruebas de desgaste en “condiciones reales” de uso (consulte el paso 8).

Hay dos factores importantes que contribuyen a la protección durante el uso y se superponen con las consideraciones de confort y facilidad de uso, como el tamaño de la prenda y su ajuste (consulte el anexo

6 y los vídeos para ponerse y quitarse el equipo en el anexo 8). La talla y el corte correctos de un mono de protección tienen un impacto considerable en la protección del usuario y son factores determinantes de la comodidad y la facilidad de uso. Las prendas deben estar disponibles en toda la gama de tallas con el fin de acomodarse a características físicas distintas en ambos sexos. Debe tener un ajuste no limitante y ergonómico, ser compatible con otros EPI y no ser tan voluminoso que presente un riesgo innecesario de engancharse, desgarrarse o provocar tropiezos.

Consideraciones de comodidad

La protección eficaz es vital, pero también lo es la comodidad del usuario. Cuando se trata de la salud diaria y de cumplir las normas de seguridad, la comodidad del operario es uno de los “factores humanos” que determinan el uso correcto de un equipo de protección personal (EPI). Nunca se insiste lo suficiente en la importancia de la comodidad del usuario y del ajuste correcto de la prenda. Una gran parte de los incumplimientos en cuanto al uso del EPI se debe no a la ausencia de protección, sino a que los trabajadores rechazan, utilizan mal o sobreutilizan los equipos de protección suministrados. Incluso en caso de que el personal se ponga el equipo adecuado, si

este no se ajusta o el usuario no está cómodo, suele ser porque no lo llevan puesto correctamente. Identificar el comportamiento mecánico y de protección adecuados, y, al mismo tiempo, maximizar la comodidad del usuario, es parte esencial del proceso de selección, que contribuirá considerablemente a que se haga un uso correcto del mono y a conseguir la máxima satisfacción y productividad por parte del usuario. Al igual que con la protección durante el uso (consulte el paso 5), es necesario desarrollar y practicar procedimientos para quitarse y ponerse el equipo (paso 8) y realizar pruebas de desgaste (paso 9) para evaluar la comodidad de uso de las prendas que se están considerando.

Estilo de la prendaDuPont ofrece una amplia variedad de estilos de prendas, desde capuchas y cubrezapatos hasta delantales, monos y trajes completamente encapsulados. Los trajes

completamente encapsulados se suministran con entrada frontal o posterior, con una espalda plana para usos en aviones o una espalda ampliada para usos en SCBA.

Guía en 9 pasos para la selección de prendas DuPontGuía en 9 pasos para la selección de prendas DuPont

1716

Page 10: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación Presentación

Paso

7Paso

8

Paso

9

Selección de proveedor

A la hora de evaluar prendas de protección de las que dependerán la salud y la seguridad de los trabajadores, es importante tener en cuenta la reputación del fabricante, sus acreditaciones, la solidez de la marca, las credenciales profesionales, el código deontológico y el cumplimiento de las normas ambientales, además de los requisitos básicos de las prendas. Un fabricante excepcional de prendas de protección se regirá

activamente según los principios de atención al cliente e integridad profesional, y estos valores fundamentales serán característicos de toda su organización. Estará comprometido con las más estrictas normas de calidad, seguridad, respeto por las personas, responsabilidad social corporativa y gestión medioambiental, todo lo que habrá sido recogido en políticas y procedimientos puestos a disposición del público.

Identificar el uso correcto del producto

Garantice una formación adecuada para la colocación y la retirada correctas del traje (consulte el anexo 8) y sea consciente de las limitaciones del producto. Recuerde que las instrucciones de uso del fabricante, que en ocasiones se ignoran o no se siguen, pueden ser una fuente de información útil sobre el uso correcto del producto y sus limitaciones (consulte el anexo 1). Es importante que conteste a las siguientes preguntas:

Prueba de desgaste

Examinar detalladamente los datos de comportamiento técnico y las normas del producto es el primer paso del proceso de selección. Una vez se ha seleccionado un producto que cumple los criterios de comportamiento exigidos sobre el papel, es importante llevar a cabo pruebas de desgaste en uso para probar y evaluar el comportamiento del producto en situación real. Esto supone utilizar las prendas de un conjunto de EPI adecuado para garantizar la compatibilidad total en uso bajo las condiciones de operación previstas. En estos ejercicios de prueba con usuarios, intente involucrar a tantas personas como sea posible, y pídales que cumplimenten

un formulario de evaluación cuando termine la prueba. Dependiendo de la naturaleza del trabajo, puede ser necesario realizar estas pruebas durante varios días, e incluso durante varias semanas, con objeto de evaluar el rendimiento de las prendas en condiciones reales. Sin embargo, este tiempo estará bien empleado si da como resultado una selección adecuada y económica de las prendas de protección. El resultado debe ser una prenda que cumpla las expectativas del usuario en lo relativo a ajuste, función, confort, comportamiento, durabilidad y, por supuesto, seguridad.

• ¿Se requiere el uso adicional de cinta adhesiva, p. ej., en la máscara, en los puños o en los tobillos? (consulte el anexo 5).

• ¿Se ha tenido en cuenta la puesta a tierra del usuario y el mono? (consulte el anexo 7).

• ¿Es posible que el usuario entre en contacto con superficies cortantes que puedan dañar la prenda?

• ¿Es posible que el traje entre en contacto con superficies calientes que puedan derretir la prenda o provocar que se abran las costuras (p. ej. el contacto con tuberías calientes o limpieza al vapor)?

• ¿Se necesita un procedimiento de colocación y retirada del equipo? ¿Es necesario dar formación sobre este procedimiento para evitar la contaminación al ponerse y quitarse la prenda? (vea los vídeos recogidos en el anexo 8).

A nivel de producto, el fabricante debería garantizar que, además de cumplir con estrictas normas de calidad, las prendas de protección no se fabrican con ingredientes riesgosos o prohibidos, que no están clasificados como Sustancias Extremadamente Preocupantes o SEP, que cumplen el reglamento relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH), que no supongan un peligro para el ecosistema y que no incluyan sustancias alérgenas o sensibilizantes. Las instalaciones de producción de

prendas, sean internas o externas, deben regirse por los principios de seguridad, bienestar de los empleados y responsabilidad social, ser gestionada para cumplir con las normas y someterse a auditorías periódicas para garantizar su cumplimiento. El fabricante debe proveer un nivel alto de servicio preventa y posventa e, idealmente, facilitar programas de formación, servicios de ensayos, herramientas de selección, orientación para el análisis de riesgos y datos de permeación.

Otras preguntas que puede formular a posibles proveedores son:• ¿Ofrece la empresa servicio de atención al cliente

(servicio técnico telefónico, sitios web y herramientas orientados al cliente, pruebas de desgaste?

• ¿Ofrece la empresa acceso abierto a los datos de productos,p. e., es capaz de suministrar datos exhaustivos de permeación sobre sus productos?

• ¿Puede mostrar estudios de casos /proporcionar referencias de usuario?

• ¿Cuál es el proceso de desarrollo del producto?

• ¿Es la responsabilidad social de la empresa uno de sus principios fundamentales o uno de sus objetivos comerciales? ¿Ha publicado la empresa una política de responsabilidad social o emite informes periódicos

sobre este tema?

• ¿Tiene la empresa una política oficial de sostenibilidad?

• ¿Ha publicado un código de conducta o código ético?

• ¿Tiene la empresa un sistema de gestión medioambiental registrado según la norma ISO 14001?

• ¿Tiene la empresa un sistema de gestión de calidad riguroso y lo aplica según la norma ISO 9001?

• ¿Cuáles son los antecedentes comerciales de la empresa?

• ¿Es la empresa segura desde el punto de vista financiero?

• ¿Cuál es la percepción de la empresa en los medios? ¡PRUÉBELO!

Guía en 9 pasos para la selección de prendas DuPontGuía en 9 pasos para la selección de prendas DuPont

HOMOLOGADO

1918

Page 11: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación

Formación, almacenamiento y otras consideraciones

de carácter permanente

Asistencia activa DuPont™ SafeSPEC™

Conseguir un EPI correcto solo es el primer término de la ecuación. Una vez se haya conseguido, ha de almacenarse, mantenerse, usarse correctamente, eliminarse y sustituirse. Es necesario además tener en cuenta el periodo de almacenamiento del EPI para conservarlo en cajas durante un período determinado. Lo más importante es que los usuarios reciban una formación correcta para su uso. Los empresarios, además de evaluar continuamente los riesgos del puesto de trabajo como parte de un programa interactivo de salud y seguridad, deben mantenerse al corriente de los avances técnicos y legislativos relacionados con la seguridad laboral y modificar todas las políticas y procedimientos de seguridad según sea necesario.

DuPont ofrece una gama de herramientas de apoyo para ayudarle a evaluar el riesgo y a seleccionar las prendas, que va desde herramientas web y evaluación in-situ del riesgo con los químicos y especialistas de DuPont Per-sonal Protection, a pruebas de barrera de permeación química para productos químicos específicos.

SafeSPEC™, nuestra potente herramienta en línea, le puede ayudar a determinar la combinación más ade-cuada de prenda de protección y guantes en más de 1000 escenarios.

www.safespec.dupont.es

¡NUEVO!

2120

Page 12: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación Presentación

Quitarse la prenda

12

34

84 - 92 92 - 100 100 - 108 108 - 116 116 - 124 124 - 132 cm

SM MD LG XL 2XL 3XL TALLA

162 - 170 168 - 176 174 - 182 180 - 188 186 - 194 192 - 200 cm

Ponerse la prenda

SOLO SISTEMA DE PRENDA CON CUBREZAPATOS

12

3 4

Procedimientos recomendados por DuPont para ponerse

y quitarse las prendas de protección química

Siga los pasos que se recomiendan a continuación para ves-tirse y desvestirse de una manera segura y sencilla, y con ello limitar cualquier posibilidad de contaminación tras permane-cer en un entorno de trabajo peligroso.

Los productos que suelen seguir este procedimiento son:Tyvek® 500 Industria, Tyvek® 400 Dual, Tyvek® 500 Xpert, Tyvek® 500 Labo, Tyvek® 600 Plus

2322

Page 13: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Presentación Presentación

TY 120 S WH LG 0025 00Tejido Estilo Construcción

de la unión Color Talla Cantidad por caja Opciones

Los dos primeros caracteres son la descripción del tejido.

Abreviaturas

DuPont ofrece una amplia gama de estilos de prendas, desde capuchas, delantales y monos hasta trajes completamente encapsulados. Cada estilo de prenda tiene un código exclusivo de tres dígitos.

Abreviaturas

S Reforzadas o cosidas

B RedondoT Con cinta o doble

cinta

Consulte la página 15 para obtener información.

Varios tejidos DuPont se suministran en opciones de color.

Abreviaturas

BU AzulGR VerdeGY GrisLY Amarillo LimaOR NaranjaSV PlateadoTN Marrón claroWH BlancoYL Amarillo

Muchas prendas DuPont se suministran en distintos tamaños; consulte las descripciones en el catálogo para obtener información.

Abreviaturas*

SM pequeñaMD mediaLG grandeXL extra grande2XL 2 extra grande3XL 3 extra grande4XL 4 extra grande5XL 5 extra grande6XL 6 extra grande7XL 7 extra grande00 Universal

Consulte las tablas de tallas en la página 16.

El número de prendas por caja.

Abreviaturas tales como

TV Acuerdo comercial Conforme a la ley

VP Envasado por el proveedor

No todos los códigos de opciones están disponibles para todos los productos;consulte las descripciones en el catálogo para obtener información.

Consulte las abreviaturas en la página siguiente.

DuPont™ Tychem®

TKTP 6000 FRTF 6000TYF 6000SL 4000QC 200099 Accesorio

DuPont™ Tyvek®

TJ 800 JTY 600TY 500TY 400TD 400 D

DuPont™ ProShield®

PS 60PS 20PS 20 SFRPS 8 ProperPS 4 Practik

Para simplificar la gestión de pedidos e inventario, desarrollamos un sistema de códigos de producto sencillo, lógico e intuitivo. Con solo 16 caracteres, cada número de pieza incluye abreviaturas que proporcionan toda la Información que necesite.

Abreviaturas de códigos de opción

00 Producto estándar G1 Cantidad de caja reducida

0B Envase a granel JF Puño de manga e inserto de guante

para ajuste de obstrucción CPE

2K Solapa de protección doble con cremallera y cierre tipo velcro LG 8.25˝ Cubrezapatos alto

5C Guante exterior Showa Best® 892 NF Suministrado por NAFTA

5V Showa Best® 890 NP Capucha y solapa de protección para

respirador

7C CAMDS de paso para conector MSA (#491335) lado derecho NS Material antideslizante

7M MSA de doble propósito c/accesorio Foster 990060 PI Empaquetado individual

7N MSA de relleno rápido c/accesorio Schrader 990190 SR Antideslizante

7R Accesorio Hansen #495670 para MSA de doble propósito

(cintura frontal izquierda)

TV Cumple la Ley de acuerdos comerciales

7S Scott® Accesorio de paso #803620-01 Hansen (lado derecho) VP Envasado por el proveedor

7W Interspiro de paso #33689006 WG Con guantes

BN Conforme con la enmienda Berry

Códigos de opciones de vestimenta* Tyvek® IsoClean®:

CS Limpio y estéril: procesado en limpio, empaquetado individualmente y esterilizado por radiación gamma

00 o 0B Empaquetado a granel

0C Limpio: procesado en limpio, empaquetado individual

0S Estéril: empaquetado individualmente y esterilizado por radiación gamma

PI Empaquetado individual en bolsa oscura

*Ver páginas 60-67 para la vestimenta Tyvek® IsoClean®* No todas las tallas están disponibles en todos los modelos.

Códigos de los productos Códigos de los productos

Artículos de stock frente los Fabricados por encargo para vestimenta ProShield® y Tyvek®; los tamaños de Medio a 4 Extragrande se identifican como artículos de stock. Los tamaños de Pequeño a 5 Extragrande y superiores se identifican como Fabricados por encargo. Algunos artículos de accesorios también se identifican como Fabricados por encargo.

Casi toda la vestimenta de la línea Chemical/HazMat (Tychem® 2000, Tychem® 4000, Tychem® 6000, y Tychem® TK) se identifica como Fabricado por encargo. Una pequeña agrupación se identifica como artículos

de stock, siguiendo las mismas pautas de tamaño que las indicadas más arriba. Las designaciones De stock/Fabricado por encargo se basan en las eficiencias de volumen de ventas y producción. Por consiguiente, las designaciones pueden variar sin previo aviso.

Consulte nuestras listas de precios para obtener información más detallada.

2524

Page 14: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tych

em ®

Vestimenta y accesorios

Page 15: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tychem® Tychem®

T1

Categoría III Tipo 1a -ET

Tychem® TK Tychem® 6000 FR ThermoPro

Desarrollado específicamente para proteger frente a gases tóxicos y corrosivos, y productos químicos líquidos y sólidos

El tejido, visor, capa interior de guantes y costurs cumplen la resistenciaa la permeación requerida para químicos relacionados en la norma EN 943-2

De los 300 productos químicos ensayados, no se observa penetración en ensayos de 270 después de 8 horas de exposición

Resistente a punción y desgarro

Protección de barrera eficaz contra más de 300 productos químicos para su tranquilidad.

Prendas y accesorios con triple protección de 360° con una sola capa.

Referencia: TYK GEVHD YL 00 (con calcetines)TYK GEVJD YL 00 (con botas)

Color: Amarillo lima o verde lima

Tallas: SM a 2XL (Todos los tamaños fabricados por encargo)

Referencia: TP 0198 T OR CE

Color: Mono, naranja brillante

Tallas: SM a 4XL (tallas SM y 4XL bajo pedido)

T3

Categoría III Tipo 3 Tipo 4 Tipo 6 EN 1149-5 EN ISO 11612 EN ISO 11611 IEC 61482-2 EN ISO 14116 Índice 3

Sinergia de dos tecnologías únicas y comprobadas de DuPont: Tychem®, para la protección contra sustancias químicas, y Nomex®, para la protección contra arcos eléctricos, calor y llamas

Protección contra sustancias químicas orgánicas e inorgánicas

Probado con el maniquí Thermo-Man de DuPont: previsión de lesión por quemadura de hasta un 8 % del cuerpo y una media de 98 % de posibilidades de sobrevivir en caso de llamaradas

Rango de arco eléctrico: ATPV = 15 cal/cm²

Una única capa que proporciona una gran libertad de movimiento

Reutilizable si no está contaminado o dañado

Capucha ajustada a la máscara

facial

Cordones ignífugos Puño de manga con canutillo

elástico

Refinerías Emergencias Industria Química

Refinerías Emergencias Industria Química

Opción: botas químicas para

materiales peligrosos

Guantes integrados Estanco al gas cierre con cremallera

2928

Page 16: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tychem® Tychem®

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

EN 14126

Tychem® 6000 FR ThermoPro Combo & Apron Tychem® 6000 F FaceSeal

Capucha ceñida

Doble solapa de la cremallera

Guantes interiores integrados

Solución Combo: Combinación de peto y chaqueta

Combinación de chaqueta con cuello y peto disponible en naranja brillante para alta visibilidad. Chaqueta con elástico en las muñecas y la cintura. Combinación de correas ajustables con cierra de hebilla, tobillos abiertos. La chaqueta incluye doble solapa de protección.

Delantal con mangas

Bata con mangas disponible en naranja brillante para alta visibilidad. Hebillas FR ajustables en la parte trasera de la cintura y el hombro. Mangas integrales con elástico en las muñecas. Cosidas con hilo Nomex® de DuPont™, los accesorios Tychem® 6000 FR ThermoPro proporcionan protección corporal parcial (cat. III PB[3]) y deben utilizarse junto con ropa primaria resistente al fuego que sea apta para peligro de incendio o arco eléctrico. Las aplicaciones habituales incluyen su utilización en laboratorios académicos y profesionales.

Tecnologías de diseño hermético: sello de goma alrededor de la máscara que ofrece una compatibilidad perfecta con la máscara completa y guantes sellados para una protección corporal completa

Sin necesidad de encintado, permite ponérselo rápidamente en situaciones de emergencia

Entrada trasera con doble solapa para máxima seguridad del usuario en la exposición frontal

Calcetines disipadores añadidos al traje con solapa de bota adicional

Permite toma a tierra a través de zapatos disipadores sin necesidad de cables de toma de tierra adicionales

Especial para equipos de respuesta ante emergencias que tengan que almacenar las prendas durante períodos de tiempo más largos, la fecha de fabricación aparece en el embalaje de la caja.

DISPONIBLE TAMBIÉN COMO solución Combo: combinación de dos prendas con peto y chaqueta - o un delantal con mangas.

Diseño hermético combinado con la protección fiable.

Referencia: TP 0750 T OR CE (solución Combo)TP 0275 T OR CE (delantal con mangas)

Color: naranja brillante

Tallas:SM a 4XL (solución Combo)SM a 3XL (delantal con mangas)(las tallas S y 4XL bajo encargo)

Referencia: TF 0611 T GY UG

Color: Gris

Tallas: SM a 5XL (Todas las tallas son FPE)

* La bata con mangas Tychem® ThermoPro TP275T proporciona una protección parcial del cuerpo (Cat. III PB [ 3 ]) y no cumple con los requisitos de tipo 4 y tipo 6. * No protege contra la ionización. FPE = fabricación por encargo

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT570 CT.

Limpieza de derrames químicos

Emergencias Limpieza y producción industrial

T3

Categoría III Tipo 3* Tipo 4* Tipo 6* EN 1149-5 EN ISO 11612 IEC 61482-2 EN ISO 14116 Índice 3

Correas ajustables con cierre de hebilla

Proporcionaprotección frontal

Cremallera y solapade protección

Elástico en lasmuñecas

Puños elásticoscon canutillo

Sistema de cierre de doble hebilla

3130

Page 17: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tychem® Tychem®

Tychem® 6000 F Plus

Tychem® 6000 F en un nuevo diseño exclusivo.

Referencia:

TF CHZ5T GY 08 (con guantes incorporados)TF CHZ5T GY 18 (con calcetines disipativos)TF CHZT GY 26 (con guantes incluidos y calcetines disipativos)

Color: Gris

Tallas: SM a 3XL

Características de diseño inteligente: capucha innovadora que se ajusta perfectamente a mascarillas faciales completas doble sistema de puños, cremalleras y solapas

Nuevo patrón ergonómico, desarrollado por los ingenieros de seguridad de DuPont

Ofrece una libertad mayor de movimiento y ligereza, tejido único y duradero de DuPont (ca 500 g/traje)

Puños de tejido en el interior para una mayor comodidad

La prenda se puede reutilizar si no se ha contaminado ni dañado

Doblescremalleras

Cremallera consolapa autoadhesiva

Presillas enel pulgar

Limpieza de derrames químicos

Emergencias Tareas en refinerías

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

EN 14126

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

EN 14126

Tychem® 6000 F con calcetines disipadores

Cremallera con solapa

autoadhesiva y de protección del mentón

Presillasen el pulgar

Calcetinesdisipadores

Ensayado según la norma EN 61340-4-5:2014 con condiciones de ensayo adaptadas a temperatura del aire de 22±1°C y humedad relativa del 25±3% según EN1149-1, para evaluar la posibilidad de toma de tierra a través de un calzado adecuado

Toma de tierra con calzado de disipación como alternativa a cable de toma de tierra

Mono con capucha y calcetines disipadores integrados y solapa de bota. Costuras cosidas y recubiertas.

Enganche al pulgar. Elástico en muñecas, cara y cintura. Color gris.

Calcetines disipadores - una solución inteligente que permite la toma de tierra de un usuario desde el interior, a través de zapatos conductores y suelo sin un cableado adicional. Cumple la norma EN 1149-5

Referencia: TF CHA6 T GY 16 (con calcetines)

Color: Gris

Tallas: SM a 3XL (Todas las tallas son FPE)

* No protege contra la ionización. FPE = fabricación por encargo* No protege contra la ionización.

Limpieza de derrames químicos

Emergencias Tareas en refinerías

3332

Page 18: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tychem® Tychem®

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

EN 14126

Tychem® 6000 F

Cremallera con solapa

autoadhesiva y de protección del mentón

Presillas en elpulgar

También disponible con

calcetines

Protección contra un sinnúmero de productos químicos orgánicos industriales tóxicos, productos químicos inorgánicos concentrados y riesgos biológicos. Datos de permeación disponibles para más de 250 sustancias químicas

Costuras de protección, cosidas y encintadas con cinta de barrera que ofrecen un aislamiento equivalente al del tejido

Cremallera con solapa autoadhesiva doble para un alto nivel de protección

Opcional: calcetines sujetos al tobillo, para llevar por dentro de las botas o zapatos de seguridad con protección extra del calzado hasta la altura de la rodilla para garantizar un gran nivel de protección

Protección fiable ante un gran número de productos químicos y riesgos biológicos.

Referencia:TF CHA5 T GY 00 TF CHA5 T OR 00TF CHA5 T GY 16 (con calcetines)

Color: Gris o naranja

Tallas: SM a 5XL (tallas SM, 3XL - 5XL - FPE)

* No protege contra la ionización. FPE = fabricación por encargo

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® BT730.

Limpieza de derrames químicos

Emergencias Tareas en refinerías

Tychem® 6000 F Accesorios

Los accesorios Tychem® 6000 F pueden ofrecer una mayor protección para las partes del cuerpo más expuestas a sustancias peligrosas.

Bata Tychem® 6000 F 0290

Puños de punto para mayor comodidad. Puños dobles para mayor protección y una conexión más ajustada con los guantes. Cuello mao para un mejor cierre del área de cuello y garganta.

Color y tamaño: Disponible en color gris y en las tallas SM/MD y LG/2XL

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TF 0290 T GY 00

Delantal Tychem® 6000 F

Delantal largo hasta media pierna con cintas en el cuello y cintura.

Color y tamaño: Talla única, disponible en gris.

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TF PA30 T GY 00

Manguito Tychem® 6000 F

50 cm de largo, con amplios elásticos en los puños y en la parte superior del brazo.

Color y tamaño: Talla única, disponible en gris.

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TF PS32 T GY 00

Cubrebota Tychem® 6000 F

Cubrebotas hasta la rodilla con suela antideslizante. Cintas de fijación. Suela parcialmente cosida, resistente a salpicaduras, no es totalmente estanca a líquidos.

Color y tamaño: Talla única, disponible en gris.

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TF POBA S GY 00

* Protección corporal parcial.

¡NUEVO!

3534

Page 19: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tychem® Tychem®

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5* EN 1073-2**Clase 1

EN 14126

Tychem® 4000 S

Cierre de cremallera

doble

Sistema depuño doble

Tambiéndisponible con

calcetines

Ofrece hermeticidad a la permeabilidad ante más de 100 productos químicos

La cremallera y las solapas dobles permiten un uso múltiple limitado en ausencia de contaminación

Sistema de doble puño para una buena compatibilidad con los guantes***

Una prenda cómoda diseñada especialmente para un uso fácil

Una nueva y cómoda alternativa que protege contra un gran número de productos químicos orgánicos e inorgánicos.

Referencia: SL CHZ5 T WH 00SL CHZ6 T WH 16 (con calcetines)

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL

* Vea instrucciones de uso. ** No protege contra las radiaciones.*** Para un sellado hermético, se aconseja sellar los puños con cinta a los guantes.

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NP530.

Refinerías Emergencias Industria

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

EN 14126

Tychem® 2000 C

Cremallera con solapa

autoadhesiva y protector

de mentón

Presillas elpulgar

También disponible con

calcetines

Protección contra un sinnúmero de productos químicos inorgánicos concentrados y riesgos biológicos

Costuras de protección, cosidas y encintadas con cinta de barrera que ofrecen un aislamiento equivalente al del tejido

Cremallera con solapa autoadhesiva doble para un alto nivel de protección

Opcional: calcetines sujetos al tobillo, para llevar por dentro de las botas o zapatos de seguridad con protección extra del calzado hasta la altura de la rodilla para garantizar un gran nivel de protección

Protección cómoda y ligera contra los riesgos biológicos y los productos químicos inorgánicos.

Referencia: TC CHA5TYL 00TC CHA5TYL 16 (con calcetines)

Color: Amarillo

Tallas: SM a 3XL

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT480.

* No protege contra la ionización.

Alimentación Emergencias Industria Riesgos biológicos

3736

Page 20: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tychem® Tychem®

Tychem® 2000 C Accesorios

Los accesorios Tychem® 2000 C pueden ofrecer una mayor protección para las partes del cuerpo más expuestas a sustancias peligrosas.

* Protección corporal parcial.

Bata Tychem® 2000 C 0290

Puños de punto para mayor comodidad. Puños dobles para mayor protección y una conexión más ajustada con los guantes. Cuello mao para un mejor cierre del área de cuello y garganta.

Color y tamaño: Disponible en color gris y en las tallas SM/MD y LG/2XL

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TC 0290 T YL 00

Delantal Tychem® 2000 C

Delantal largo hasta media pierna con cintas en el cuello y cintura.

Color y tamaño: Talla única, disponible en amarillo.

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TC PA30 T YL 00

Manguito Tychem® 2000 C

50 cm de largo con elásticos amplios en puños y parte superior del brazo.

Color y tamaño: Talla única, disponible en amarillo.

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TC PS32 T YL 00

Cubrebota Tychem® 2000 C

Cubrebotas hasta las rodillas con suela antideslizante. Cintas de fijación. Suela parcialmente cosida. Resistente a salpicaduras, no totalmente estancos a líquidos.

Color y tamaño: Talla única, disponible en amarillo.

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[3]*

Referencia: TC POBA S YL 00

¡NUEVO!

38 39

Page 21: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Gua

ntes

Tyc

hem

®Pr

otec

ción

sen

cilla

y c

ompl

eta

Page 22: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Guantes Tychem® Guantes Tychem®

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5, EN 388

• Totalmente recubierto de neopreno flexible - Forro de punto de poliéster sin costuras de galga 15

• Espesor: 1,39 mm• Espesor de recubrimiento nominal: 0,76 mm• Longitud: 356 mm• Negro - 8/SM a 11/XL

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5, EN 388

• Neopreno sobre goma natural - Flocado de algodón• Espesor: 0,66 mm• Longitud: 305 mm• Negro/Azul - 7/SM a 10/XL

CAT III, EN ISO 374-1 Tipo A, EN ISO 374-5, EN 388

• Totalmente recubierto de butilo- Sin forro• Espesor: 0,7 mm• Longitud: 356 mm• Negro - 8/MD a 11/XXL

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5, EN 388, ANSI CUT A5

• Neopreno - Hilo de diseño de calibre 13• Espesor: 1,73 mm• Espesor de recubrimiento nominal: 0,76 mm• Longitud: 356 mm• Negro - 8/SM a 11/XL

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5, EN 388

• Totalmente recubierto de butilo - Sin forro• Espesor: 0,35 mm• Longitud: 356 mm• Negro - 7/SM a 11/XXL

Tychem® NP560Resistente ante una amplia gama de productos químicos, como ácidos, cáusticos, disolventes, grasas y aceites. Ideal para trabajos de uso industrial o aplicaciones con exposición a disolventes.

Tychem® NP530*Dos capas de neopreno sobre goma natural para aumentar la maniobrabilidad. Resistentes antes una amplia gama de sustancias químicas.

Tychem® BT770Ofrece protección ante diferentes alcoholes, cetonas, ésteres y sustancias químicas altamente corrosivas.

Tychem® NP570 CTProtección en trabajos con el doble riesgo de exposición a productos químicos y cortes. Proporcionan una protección ANSI nivel A5 y EN nivel E, así como una defensa contra ácidos, cáusticos, disolventes, grasas y aceites.

Tychem® BT730Protección frente a una amplia gama de sustancias químicas. Ofrecen resistencia ante muchos ácidos altamente corrosivos y están diseñados para manipular cetonas y alcoholes.

* De conformidad con los requisitos 21 CFR 177.2600 de la FDA sobre la manipulación de alimentos. Consulte tychemgloves.dupont.com para obtener información sobre el contacto con los alimentos, certificados y restricciones.

Gama de guantes Tychem® Gama de guantes Tychem®

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO B, EN ISO 374-5, EN 388

• PVC totalmente recubierto - Algodón/punto• Espesor: 1,4 mm• Espesor de recubrimiento nominal: 0,51 mm• Longitud: 356 mm• Negro - 10/LG

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5, EN 388

• Doble recubrimiento de nitrilo - Algodón/poliéster• Espesor: 1,42 mm• Espesor de recubrimiento nominal: 0,33 mm• Longitud: 356 mm• Azul - 8/SM a 11/XL

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO B, EN ISO 374-5

• 100% nitrilo - Sin forro• Espesor: 0,2 mm• Longitud: 240 mm• Azul - 6-7/SM a 9-10/XL

CAT III, EN ISO 374-1 Tipo A, EN ISO 374-5, EN 388

• 100% nitrilo - Sin forro• Espesor: 0,38 mm• Longitud: 330 mm• Verde - 6/XS a 11/XXL

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5

• 100% nitrilo - Sin forro• Espesor: 0,23 mm• Longitud: 305 mm• Azul - 6/XS a 11/XXL

CAT III, EN ISO 374-1 TIPO A, EN ISO 374-5, EN 388

• 100% nitrilo - Flocado de algodón• Espesor: 0,38 mm• Longitud: 330 mm• Verde - 6/XS a 11/XXL

Tychem® PV350Construcción sumamente duradera de PVC con forro de algodón y con un agarre rugoso. Adecuados para la protección frente a productos químicos, aceites y grasas.

Tychem® NT450*Guante de nitrilo de doble capa con forro de punto y flexible. Ofrece protección contra diferentes disolventes, aceites y ácidos.

Tychem® NT420*Protección frente a salpicaduras de productos químicos y aceites. Diseñados para trabajos que requieren una protección de barrera y, a la vez, conservar una buena sensación táctil.

Tychem® NT470*Resistente ante diferentes disolventes, aceites, hidrocarburos, grasas animales, grasas y otros productos químicos. El acabado bisqué permite una manipulación segura en condiciones secas y húmedas. Sin forro y con un diseño ergonómico que maximiza la comodidad.

Tychem® NT430*Ligeros y se adaptan como una “segunda piel”. Resistencia ante aceites, grasas e hidrocarburos. El puño antipolvo y sin forro evita que la suciedad entre en el guante.

Tychem® NT480*El acabado bisqué permite una manipulación segura en condiciones secas y húmedas. Resistente ante diferentes disolventes, grasas animales y otros productos químicos. Con forro flocado y un diseño ergonómico que mejora la comodidad.

* De conformidad con los requisitos 21 CFR 177.2600 de la FDA sobre la manipulación de alimentos. Consulte tychemgloves.dupont.com para obtener información sobre el contacto con los alimentos, certificados y restricciones.

Cuando se trabaja en cualquier clase de sector o respuesta de emergencia, es posible que entre en contacto con muchos productos químicos y agentes biológicos tóxicos diferentes en el ejercicio de sus obligaciones. El contacto con la piel representa una importante vía de exposición a una enorme cantidad de productos químicos industriales y patógenos transmitidos por sangre, y por tanto es imprescindible disponer de la combinación de guantes y mono adecuada para la protección que necesita.

4342

Page 23: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyve

k ®Vestimenta y accesorios

Page 24: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek® Tyvek®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5** EN 1073-2*Clase 2

EN 14126

Tyvek® 600 Plus

Cintura con elástico

Presillaspulgar

También disponible con

calcetines

Combina las prestaciones del tipo 4 con el confort de un traje no tejido

Costuras cosidas y encintadas con la misma barrera del tejido

La forma de la capucha y el elástico del borde están diseñados para un ajuste perfecto alrededor de las máscaras de cara completa

El elástico en dobladillo (puños, tobillos y cara) contribuye a reducir los riesgos de contaminación

Combina las prestaciones del tipo 4 con la durabilidad, la protección y el confort de una prenda Tyvek®.

Referencia:TY CHA5 T WH 00TY CHA5 T WH 16 (con calcetines)TY CHA5 T GR 16

Color: Blanco o verde

Tallas:XS a 7XL (Blanco - Tallas XS & 4XL a 7XL - FPE) (Blanco con calcetines - Tallas XS & 4XL a 7XL - FPE) (Verde - Tallas XS, SM, MD & 3XL a 7XL - FPE)

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT470.

Industria nuclear

Aplicaciones médicas / Industria

farmacéutica

Riesgos biológicos

* No protege frente a radiaciones ionizantes ** No es de aplicación al modelo verde FPE = fabricación por encargo

T3

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 3-B Tipo 4-B Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 2

EN 14126

Tyvek® 800 J

Solapa autoadhesiva en el mentón

Cintura conelástico

Presillas en elpulgar

Una barrera eficaz frente a gran cantidad de productos químicos inorgánicos de baja concentración (incluso presurizados), partículas riesgosas de pequeño tamaño y repelente al aceite

Las costuras brillantes y encintadas ayudan a la identificación del usuario

Tejido suave y ligero permeable tanto al aire como al vapor de agua

Ajuste ergonómico que corresponde a la forma y los movimientos del usuario

La nueva prenda transpirable de tipo 3 para una protección contra químicos inorgánicos presurizados de base acuosa.

Referencia: TJ 0198 T WH 00

Color: Blanco

Tallas: SM a 7XL (Tallas 4XL a 7XL bajo pedido)

cargo * No protege contra la ionización.

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT450.

Protección frente

a líquidos

y/o aceites

Instalaciones

petroquímicas

Operaciones de

mantenimiento

Riesgos

biológicos

4746

Page 25: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek® Tyvek®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5** EN 1073-2*Clase 2

EN 14126

Tyvek® 500 Xpert

Ajuste adecuado de la

capucha

Tirador de cremallera

grande

Formaergonómica

Gran protección ante líquidos y partículas

Diseño y confort excepcionales

Buena transpirabilidad gracias a la permeabilidad al aire y al vapor húmedo

Mono con forma ergonómica para un perfecto ajuste y protección durante el movimie

Sienta las bases de un nuevo estándar de protección en la categoría de los tipos 5 y 6 mediante una gran protección y confort.

Referencia:TY CHF5 S WH XPTY CHF5 S GR 00TY CHF5 S BU 00

Color: Blanco, verde or azul

Tallas:SM a 3XL (Blanco - Eco Pack) (Verde o azul - Tallas SM y 3XL por encargo)

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT430.

* No protege frente a radiaciones ionizantes ** No es de aplicación al modelo verde.

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5* EN 1073-2**Clase 2

Tyvek® 500 Labo

Capucha detres piezas

Cubrezapatosantideslizantes

Calcetinesincluidos

Protección para usted y para sus procesos en laboratorios y en la industria farmacéutica

Innovadora forma de “efecto bienestar” para un gran confort y flexibilidad

Especificaciones muy exigentes del control de calidad de la prenda

Protege a los usuarios y a los procesos en laboratorios y entornos limpios.

Referencia: TY CHF7 S WH 00

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL

* Vea instrucciones de uso. ** No protege frente a radiaciones.

En esta imagen, el usuario utiliza guantesTychem® NT430 Gloves.

Industria farmacéutica

Laboratorios, cosmética

Óptica y electrónica Refinerías Operaciones de

mantenimientoAplicaciones con pintura

Industria farmacéutica

Industria química

4948

Page 26: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek® Tyvek®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

Tyvek® 500 Industry

Cuello Cintura conelástico

Puños y tobilloscon elástico

Contribuye a proteger a los procesos y productos de la contaminación humana

Cremallera y solapa de cremallera Tyvek® para una mayor protección del usuario y del proceso

Costuras internas para una mayor protección del proceso

Protección para los operarios y sus productos, en entornos industriales sensibles.

Referencia: TY CCF5 S WH 00

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL

* No protege frente a radiaciones.

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT430.

Industria farmacéutica

Biotecnología y electrónica

Control de contaminación

microbiológica

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1 EN 14126Categoría III Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 2

EN 14126

Tyvek® 500 HP

Protección de su equipo anticaídas/cordón utilizados por debajo mientras protege al usuario al mismo tiempo gracias al sistema de paso posterior y al cierre tipo velcro en el extremo.

Protección del trabajador gracias al diseño ceñido que incluye solapa en el mentón y solapa de la cremallera her-méticas, puños elásticos con trabillas elásticas y sistema de cierre a presión para el paso.

Diseño validado por una larga serie de pruebas de caídas con maniquíes.

Alto nivel de comodidad y movilidad gracias a su peso sumamente ligero y a la transpirabilidad del tejido Tyvek®.

Protección química y durabilidad superiores gracias al exclusivo tejido Tyvek®.

Sin silicona, aceite, grasa, contaminantes, materiales extraños e irregularidades en la superficie (adecuado para aplicaciones de pintura).

Solución para usuarios que necesitan protección contra sustancias químicas para trabajos en altura.

Referencia: TY 198 S WH HP

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL (todas las tallas son hechas por encargo)

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT480.

* No protege frente a radiaciones.

¡NUEVO!!

Capucha de 2 piezas para un buen ajuste

alrededor de la mascarilla

Cierre a presión para el máximo apriete cuando no se usa el sistema de paso

Cierre tipo velcro para la conexión

al mosquetón

Sistema de paso

Limpieza en altura (fachadas, tanques,

alcantarillado)

Pintura en altura (aviones, trenes)

Mantenimiento en altura (eliminación de asbesto,

limpieza)

5150

Page 27: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek® Tyvek®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

Tyvek® 400 Dual

Capucha de tres piezas

Espalda en material

SMS

Cintura conelástico

Protección Tyvek® donde más se necesita

Amplia espalda transpirable SMS desde la cabeza hasta el tobillo para un mayor confort

Costuras externas para una mayor protección contra la penetración desde el exterior al interior de la prenda

Protección y durabilidad allí donde se necesite, mayor transpirabilidad.

Referencia: TD CHF5 S WH 00

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL

* No protege frente a radiaciones.

Exposición frontal durante operaciones

de cocción y fundición

Aplicación con pinturas

Trabajos con materiales

compuestos (composite)

Tyvek® 500 HV

Cuello Naranja paravisibilidad

diurna

Bandas reflectantes

para visibilidadnocturna

Alta visibilidad que no destiñe: no se lava, no afecta al color, no es necesario controlarlo

Solución integral: alta visibilidad (de la clase más elevada) y protección química, biológica y antiestática en un único mono

Sustituye o protege su ropa de alta visibilidad reutilizable

Durabilidad y transpirabilidad de Tyvek®

Ideal para trabajar en entornos riesgosos, en la oscuridad o con condiciones meteorológicas adversas

Alta visibilidad que no destiñe!

Referencia: TY 0125 S HV

Color: Naranja fluorescente con bandas

Tallas: SM a 3XL

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT420.

* Ropa de alta visibilidad. RIS-3279-TOM Issue 1 (sustituye a GO/RT 3279 Issue 8). ** No protege contra la ionización.

Alta visibilidad

Gestión de residuos

Industria ferrocarril,

tareas subterráneas

Construcción

Categoría III EN ISO 20471RIS-3279-TOM-1*

Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1149-5 EN 1073-2** Clase 1

EN 14126

5352

Page 28: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek® Tyvek®

Categoría III Tipo PB[6]*

Tyvek® 400 DualCombi

Cuello Espalda depolipropileno

Espalda depolipropileno

Desarrollado con usuarios finales para responder a sus necesidades de protección superior en la parte frontal y ventilación y transpirabilidad máximas en la “parte trasera del traje”

La protección frontal sirve como barrera excelente frente a resinas pegajosas, fibras y muchos otros riesgos

La “parte trasera” transpirable desde los hombros hasta los tobillos garantiza la ventilación y protege el cuerpo del calor excesivo

Para entornos en los que la comodidad es importante y la exposición al riesgo es sólo frontal.

Referencia: TD 0125 S WH 00

Color: Blanco

Tallas: SM a 4XL

* Protección corporal parcial.

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT420.

Aplicaciones con pintura

Trabajos con materiales

compuestos (composite)

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

Tyvek® 400 DualFinish

Capucha Sin riesgo dedelaminación

Espalda SMS

Desarrollado con usuarios finales para responder a sus necesidades de protección superior en la parte frontal y ventilación y protección en la parte trasera del traje

La protección frontal sirve como una barrera excelente frente a resinas pegajosas, fibras y muchos otros riesgos

Espalda SMS transpirable y de gran tamaño, desde los hombros hasta los tobillos, que garantiza una buena ventilación y protección frente al calor

Costuras externas cosidas para reducir la penetración de partículas desde el exterior hacia el interior de la prendant.

Frontal que no se pega o decapa en exposición a resinas pegajosas, confort en la parte trasera.

Referencia: TD 0127S WH 00

Color: Blanco

Tallas: SM a 4XL

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT420.

* No protege contra la ionización.

Aplicaciones con pintura

Trabajos con materiales

compuestos (composite)

5554

Page 29: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

Tyvek® 200 EasySafe

Buen ajuste de capucha

Costurasamarillas

Cintura conelástico

Con base en el nuevo y optimizado polietileno no tejido

Tejido suave para el confort del usuario

Diseño y empaquetado optimizados

Muy transpirable y con protección optimizada para usos menos exigentes.

Referencia: TS CHF5 S WH DE

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT420.

Remediación Limpieza industrial y producción en general

* No protege contra la ionización.

56 57

Page 30: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek® Tyvek® Todos los accesorios Tyvek® 500 se suministran con tratamiento antiestatico. * Protección química corporal parcial.

Cubrezapatos Tyvek® 500 Cubrezapatos disponibles en blanco. Talla única (38 cm de largo). Tobillos elásticos. Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY POS0 S WH 00

Cubrezapatos Tyvek® 500, antideslizante Cubrezapato disponible en blanco. Tallas 36-42 y 42-46. Tobillos elásticos. Costuras internas cosidas. Suela antideslizante. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY POSA S WH 00

Cubrebotas Tyvek® 500, antideslizante Cubrebotas hasta la rodilla, talla única, disponible en blanco. Elástico en la parte superior y cintas de fijación. Costuras internas cosidas. Suela antideslizante. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY POBA S WH 00

Tyvek® 500 Accesorios Tyvek® 500 Accesorios

Manguito Tyvek® 500 Manguito de 50 cm de largo disponible en blanco. Talla única. Apertura ajustable en el brazo. Costuras internas cosidas. Costuras azules en la parte superior del brazo para mejor identificación. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PS32 S WH LA

Cubrebotas Tyvek® 500 Cubrebotas hasta la rodilla, talla única, disponible en blanco. Elástico en la parte superior y cintas de fijación. Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY POB0 S WH 00

Capucha Tyvek® 500 Capucha con faldón y elástico en cara y cuello. Talla única, disponible en blanco. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PH30 S WH L0

Diseñados especialmente para su uso con prendas Tyvek®, los accesorios Tyvek® 500 contribuyen a una mejor protección de las partes del cuerpo más expuestas a las sustancias de riesgo o a proteger los procesos de la contaminación.

Todos los accesorios Tyvek® 500 se suministran con tratamiento antiestatico. * Protección química corporal parcial.

Bata de laboratorio Tyvek® 500, con botones de corchete a presión y bolsillos Bata de laboratorio con cuello, disponible en blanco. Tallas MD a 2XL. 5 cierres de corchete. 3 bolsillos. Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PL30 S WH 00

Bata de laboratorio Tyvek® 500, con botones de corchete a presión LBata de laboratorio con cuello disponible en blanco. Tallas MD a 2XL. 5 cierres de corchete. Sin bolsillos. Puños elásticos (sin canutillo). Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PL30 S WH NP

Chaqueta Tyvek® 500 Chaqueta con capucha disponible en blanco. Tallas M a XXL. Cierre de cremallera. Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PP33 S WH 00

Bata de laboratorio Tyvek® 500 con cremallera y sin bolsillos Bata con cuello, disponible en blanco y en tallas SM a 2XL. Cierre con cremallera. Sin bolsillos. Puños elásticos (con canutillo). Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PL39 S WH NP

Bata de laboratorio Tyvek® 500 con cremallera y bolsillos Bata de laboratorio con cuello, disponible en blanco. Tallas SM a 2XL. Cierre de cremallera. 2 bolsillos. Puños elásticos (con canutillo). Costuras internas cosidas. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PL30 S WH 09

Pantalón Tyvek® 500 Pantalón disponible en blanco y en tallas MD a 2XL. Sin bolsillos. Cintura elástica, sin elásticos en tobillos. Costuras internas cosidas.ms. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PT31 S WH L0

Delantal Tyvek® 500 Delantal largo hasta media pierna con cintas en el cuello y cintura. Talla única, disponible en amarillo. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: TY PA30 S WH L0

5958

Page 31: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyve

k ® Is

oCle

an ®

Vestimenta y accesorios

Page 32: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Guía de selección de vestimenta para entornos Guía de selección de vestimenta para entornos

de trabajo controlados de trabajo controlados

* Protección corporal parcial.

Cuando se trata de trabajar en una amplia variedad de entornos de trabajo controlados, los encargados de las especificaciones disponen de muchas opciones de productos para seleccionar. El proceso de entender qué opción es la mejor para un entorno de trabajo dado puede resultar confuso. DuPont ha intentado ayudar a reducir una parte de esa carga al suministrar una línea completa de productos e información que sirva de guía a los encargados de las especificaciones a lo

largo del proceso de selección. Para sacar el máximo partido a la vestimenta de salas blancas, es necesario entender dónde se puede utilizar cada producto. Con el fin de proporcionar una descripción más rápida de nuestros productos y dónde está previsto que se utilicen, desarrollamos una guía sencilla que ofrecemos a continuación. Nuestro objetivo es proporcionar el producto DuPont adecuado a un entorno de trabajo o peligro dado.

Características de rendimiento del tejido

Tejido Poliolefina con hilado instantáneo Tyvek® IsoClean®, procesado en limpio y estéril

Poliolefina con hilado instantáneo Tyvek® IsoClean®,

estéril

Poliolefina con hilado instantáneo Tyvek® IsoClean®, a

granel

Estéril disponible Sí, código de opción CS, MS y DS

Sí, opción estéril OSNo, códigos de opciones

00 y 0B

Barrera de partículas

Barrera de líquidos inocuos

Comodidad

Durabilidad

Disipación estática*

Desprendimiento de partículas y limpieza

FortalezasCombinación idónea

de protección, durabilidad, comodidad y limpieza.

Combinación idónea de protección, durabilidad,

comodidad y limpieza.

Combinación idónea de protección, durabilidad,

comodidad y limpieza.

Entornos de trabajo/ Sustancias peligrosas

Tyvek® IsoClean® Consideraciones

Procesados en limpio y estériles

(Códigos de opción CS, MS

y DS)

Estéril, (código de opción OS)

Estéril a granel (códigos de

opciones 00 y 0B)

Ento

rnos

de

trab

ajo

GMP A&B, ISO 4/5, CLASE 10/100 entornos de trabajo controlados*

La vestimenta estéril Tyvek® IsoClean® ofrece un nivel

excelente de limpieza, barrera y garantía de esterilidad.

GMP C&D, ISO 6/9, CLASE 10,000/100,000

entornos de trabajo controlados*

Tyvek® proporciona una barrera inherente frente a partículas y

durabilidad, y casi no desprende pelusas. El procesado en limpio y las costuras unidas deben tenerse

en cuenta para los entornos de trabajo más importantes.

Sust

anci

as p

elig

rosa

s

Partículas secas no peligrosas

Tyvek® proporciona una barrera inherente frente a partículas pequeñas. La vestimenta con

uniones cosidas ofrece un nivel de protección más alto

que la vestimenta con costuras reforzadas.

Polvos peligrosos Aviso: La vestimenta DuPont para entornos

de trabajo controlados no debe utilizarse en entornos de trabajo

potencialmente explosivos o inflamables.

Utilice vestimenta con costuras unidas para trabajos con polvos

peligrosos.

Salpicadura de líquidos peligrosos Ejemplos: disolventes orgánicos,

cáusticos

Consulte nuestra línea de pro-ductos Tychem® para obtener

información sobre la protección química contra líquidos y vapores.

* Estática incómoda. El rendimiento antiestático pueden disminuir para los productos estériles. El uso puede reducir las propiedades de barrera.

* Por lo general, la vestimenta Tyvek® IsoClean® (códigos de opciones CS, DS y MS) está prevista para su uso en GMP A-D, ISO Clase 5-8. Sin embargo, el uso en entornos de trabajo ISO Clase 4 y 9 también puede tenerse en cuenta en función de las necesidades de una aplicación concreta. En todos los casos, la elección de la prenda dependerá de una evaluación de su diseño y proceso, entre otros atributos, así como de las necesidades de aplicaciones concretas. La vestimenta procesada en limpio y con uniones cosidas ofrece el máximo nivel de control de contaminación y debe utilizarse en las más importantes. La vestimenta se puede suministrar estéril si es necesario. Es responsabilidad del usuario final determinar la prenda adecuada para una aplicación dada.

Comparación con la cartera de productos DuPont: Mejor Bueno (En blanco) No recomendado Comparación con la cartera de productos DuPont: Mejor Bueno (En blanco) No recomendado

6362

IsoClean® IsoClean®

Page 33: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tyvek®

Prenda procesada en limpio y estéril Tyvek® IsoClean®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5-B Tipo 6-B EN 1073-2*Clase 2

EN 14126 ISO 11137 SAL

Option CS ISO 11137 SAL

Cuello redondo

Capucha

Cintura elástica

Elásticos en muñecas, tobillos

y cara.

Presilla para el pulgar cubierta

de Tyvek®

Nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-6 (ISO 11137).

Sistema de empaquetado validado de doble barrera (opción DS) para control de la contaminación y gestión del riesgo de esterilidad.

Empaquetado en sala blanca con certificación ISO Clase 4.

Costuras unidas internas cubiertas con tejido de la prenda para reforzar la protección de las uniones y reducir la posibilidad de penetración de líquidos y partículas.

Nivel de garantía de esterilidad (SAL) de 10-6 (ISO 11137).

Mono con capucha y con cubrezapatos integrados antideslizantes.

Procesado limpio y estéril por radiación gamma.

Costuras internas reforzadas.

Mono con capucha

Mono sin capucha

Referencia: Modelo IC 183 B opción DS IC183 B WH DS

Color: Blanco

Tallas: SM a 3XL

Referencia: Modelo IC 105 S WH CS

Color: Blanco

Tallas: MD a 3XL

Procesado limpio y estéril

Fabricación de material médico

Producción farmacéutica

Procesado limpio y estéril

Fabricación de material médico

Producción farmacéutica

N/A = No procede. * Protección corporal parcial.* No protege frente a radiaciones.

Accesorios procesados en limpio y estériles Tyvek® IsoClean®

Gorro Tyvek® IsoClean® - modelo IC 729 B opción WH (procesado en limpio y estéril) Gorro disponible en color blanco y en talla única. Banda elástica para la cabeza. Envase con sistema dual de embalaje validado de doble barrera (doble bolsa). CE Categoría & Tipo: Cat. I Referencia: IC 729 S WH MS

Cubrebotas Tyvek® IsoClean® - modelo IC 458 B opción MS (procesado en limpio y estéril) Cubrebotas disponible en color blanco, tallas de la SM a XL. Costuras selladas. Abertura con elás-tico cubierto la pierna. Cintas para los tobillos. Suela retardante del deslizamiento Gripper™. 18” (45,7 cm) de altura. Envase con sistema dual de embalaje validado de doble barrera (doble bolsa). SM: 10” válida para talla de hombre UK 4.5/EU 37; MD: 12” válida para talla de hombre UK 6 1/2/EU 39.5; LG: 14” válida para talla de hombre UK 131/2/EU 48.5; XL: 16” válida para talla de hombre UK 18 1/2/EU 53 CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 458 B WH MS

Bata de laboratorio Tyvek® IsoClean® con cuello redondo - modelo IC 270 B opción MS (procesado en limpio y estéril) Bata de laboratorio disponible en color blanco, tallas de la SM a la 3XL. Costuras selladas. Elástico recubierto en las muñecas. Cierre a presión para facilitar los procedimientos de poner y quitar la prenda. Envase con sistema dual de embalaje validado de doble barrera (doble bolsa). CE Categoría & Tipo: Cat. I Referencia: IC 270 B WH MS

Capucha con lazos Tyvek® IsoClean® - modelo IC 668 B opción MS (procesado en limpio y estéril) Capucha disponible en color blanco y en talla única. Costuras selladas. Abertura de capucha sellada. Apertura de cara completa. Cintas con trabillas para un ajuste regulable. Empaquetado en sistema de embalaje validado de doble barrera (doble bolsa). CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 668 B WH MS

Manga Tyvek® IsoClean® - modelo IC 501 B opción MS (procesado en limpio y estéril) Manga disponible en color blanco y en talla única. Costuras selladas. Elástico con canutillo en muñeca y bíceps. Envase con sistema dual de embalaje validado de doble barrera (doble bolsa). CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 501 B WH MS

Capucha y mascarilla Tyvek® IsoClean® - modelo IC 982 B opción MS (procesado en limpio y estéril) CAPUCHA: Costuras internas selladas. Abertura de cabeza sellada. Cintas con trabillas para un ajuste regulable. MASCARILLA: exterior de polietileno plisado. 17,5 cm de ancho. Estéril. Azul. Artículos envasados con sistema dual de embalaje validado de doble barrera (doble bolsa). CE Categoría & Tipo: Cat. I Referencia: IC 982 B WH MS

Mascarilla Sierra™ - modelo ML 7360 - opción 0S (estéril) Máscara disponible en color blanco y en talla única. Cintas adheridas Tyvek®. Acabado exterior de rayón plisado. Pieza metálica para la nariz. CE Categoría & Tipo: N/A Referencia: ML 7360 WH 0SPresilla para

el pulgar6564

IsoClean®

Page 34: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Accesorios no estériles Tyvek® IsoClean® Accesorios no estériles Tyvek® IsoClean®

Gorro Tyvek® IsoClean® - modelo IC 729 S opción 00 (empaquetado a granel) Gorro disponible en color blanco y en talla única. Costuras reforzadas. Banda elástica para la cabeza. 54 cm de diámetro. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB [6]* Referencia: IC 729 S WH 00

Cubrezapatos Tyvek® IsoClean® - modelo IC 451 S WH opción 00 (empaquetado a granel) Cubrezapatos disponible en color blanco y en tallas MD y LG. Cintas de sujeción. Suela Gripper™. Costuras cosidas. MD: 11,75” válida para talla de hombre UK 6 1/2/EU 39.5; LG: 14” válida para talla de hombre UK 12 1/2/EU 47 CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 451 S WH 00

Bata Tyvek® IsoClean® - modelo IC 702 S opción 00 (empaquetado a granel) Bata disponible en color blanco y en las tallas SM/MD y LG/2XL. Costuras reforzadas. Cuello redondo con cintas. Puños de punto. Cintas de cierre desde la parte central delantera de la cintura. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 702 S WH 00

Bata de laboratorio Tyvek® IsoClean® con cuello redondo - modelo IC 270 B opción 0B (empaquetado a granel) Bata de laboratorio disponible en color blanco, tallas de la SM a la 3XL. Costuras selladas. Elástico recubierto en las muñecas. Frontal cierre a presión para facilitar los procedimientos de poner y quitar la prenda. Blanco. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 270 B WH 0B

Cubrebotas Tyvek® IsoClean® - modelo IC 458 B WH opción 00 (empaquetado a granel) Cubrebotas disponible en color blanco y en tallas MD y LG. Cintas de sujeción. Suela Gripper™. Costuras unidas. MD: 12” válida para talla de hombre UK 6 1/2/EU 39.5; LG: 14˝ válida para talla de hombre UK 131/2/EU 48.5 CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 458 B WH 00

Manga Tyvek® IsoClean® - modelo IC 501 B opción 00 (empaquetado a granel) Manga disponible en color blanco y en talla única. Costuras selladas. Elástico recubierto a ambos extremos. 45 cm de longitud. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 501 B WH 00

Capucha con cintas Tyvek® IsoClean® - modelo IC 668 B opción 00 (empaquetado a granel) Capucha disponible en color blanco y en talla única. Costuras selladas. Abertura de capucha sellada. Apertura de cara completa. Cintas con trabillas para un ajuste regulable. CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]* Referencia: IC 668 B WH 00

Mascarilla Sierra™ - modelo ML 7360 opción BH (empaquetado a granel) Máscara disponible en color blanco y en talla única. Cintas adheridas Tyvek®. Acabado exterior de rayón plisado. Pieza metálica para la nariz. CE Categoría & Tipo: N/A Referencia: ML 7360 WH BH

N/A = No procede. * Protección corporal parcial.* Protección corporal parcial.

Bata para quimioterapia Tyvek® IsoClean® modelo IC 703 S opción 00 (empaquetado a granel) Próximamente

Idónea para la manipulación de citostáticos y diversas actividades de laborato-rio. Prenda más larga para una mayor protección contra una exposición frontal. Apertura en el cierre posterior para una mayor ergonomía del usuario: se evita el peligro y la sensación incómoda de que la prenda se deslice hacia abajo mientras se encuentra sentado delante de la mesa.

Color y tamaño: Disponible en color blanco y opciones de tallas desde la XS - 3XL para un mejor ajuste

CE Categoría & Tipo: Cat. III - Tipo PB[6]*

Referencia: IC 703 S WH 00

¡NUEVO!

6766

IsoClean® IsoClean®

Page 35: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

ProS

hiel

d ®

Vestimenta

Page 36: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

ProShield®ProShield®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

ProShield® 60

Solapa protectora

Elásticos enmuñecas tobillos, cintura e capucha

Entrepierna de 3 piezas

Nuevo patrón para mejor ajuste

Durabilidad media

Protección frente a químicos de base acuosa de concentración baja-media

El mejor en su clase de film microporoso a un precio muy económ.

Referencia: P6127SW ProShield® 60

Color: Blanco

Talla: SM a 7XL (4XL a 7XL - FPE)

FPE – fabricación por encargo * No protege frente a radiaciones.

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT420.

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

EN ISO 14116**Índice 1

ProShield® 20 SFR

Capucha de tres piezas

Puños conelástico

También disponible con

calcetines

Confort máximo del usuario: gracias a la estructura abierta del material de SMS no tejido y transpirable

Material no tejido ignífugo no halogenado, no contiene sustancias extremadamente preocupantes, cumple el Reglamento REACH

Tratamiento antiestático en las dos caras**

La solución para protegerse a uno mismo y a la ropa de trabajo ignífuga que se lleva debajo.

Referencia: F1 CHF5 S WH 00

Color: Blanco con costuras de color naranja***

Tallas: MD a 3XL * No protege frente a radiaciones ionizantes** EN ISO 14116:2008 exige una resistencia a la tracción de > 150 N.

Esta prenda sólo tiene una resistencia a la tracción de > 30 N.*** Una prueba realizada con determinados tejidos FR y prendas FR ha demostrado que las propiedades electrostáticas se reducen con el tiempo.

En interés de la seguridad. Esa la razón por la que hemos reducido a 18 meses la vida útil inicial de las propiedades antiestáticas de ProShield® 20 SFR.

Industria petroquímica

Soldadura, aplicaciones con

gas y metal

Industria ferroviaria

Mantenimiento general

Industria

7170

Page 37: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

ProShield®ProShield®

TYPE 5-BEN 1073-2*

Class 1Categoría III Tipo 5 Tipo 6 EN 1149-5 EN 1073-2*Clase 1

ProShield® 20

Capucha conelástico

Puños con elástico

Cintura conelástico

Protección limitada contra partículas

Gran nivel de confort: gran permeablidad al aire y al vapor de agua

Disponible en azul y blanco

Basado en una tecnología SMS optimizada, ProShield® Basic es un mono de trabajo ligero y transpirable para el nivel de protección básico Tipo 5/6

Prenda duradera, lavable y cómoda, idónea para actividades de mantenimiento general.

Referencia: PB CHF5 S WH 00PB CHF5 S BU 00

Color: Blanco o azul

Tallas: SM a 3XL

* No protege frente a radiaciones.

En esta imagen, el usuario utiliza guantes Tychem® NT420.

Categoría I

ProShield® 8 Proper

Alzacuellomandarín

Cintura conelástico

Tobillos sueltos(sin elástico)

Una prenda de protección versátil y muy resistente para sustancias no riesgosas

Rígido, de larga duración y de color oscuro, hecho de material de polietileno no tejido. Tratamiento antiestático interior (para mayor confort)

Admite hasta 7 lavados

Referencia: TY CCF5 S GY 00

Color: Gris

Tallas: SM a 2XL

Bricolaje Mantenimiento general

Limpieza Prenda reusable

para visitantes

Mantenimiento general

Industria

7372

Page 38: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

ProShield®ProShield®

Categoría I

ProShield® 4 Practik

Capucha conelástico

Puños conelástico

Cintura conelástico

Material de polietileno no tejido microperforado que permite la circulación del aire y del vapor de agua sin restricciones. Tratamiento antiestático interior (para mayor confort)

Prenda de protección versátil para sustancias no riesgosas

Referencia: TR CHO5 S WH 00

Color: Blanco

Tallas: MD a 2XL 75

Buen precio para utilizar en tareas de bricolaje.

Bricolaje Mantenimiento general

Limpieza Prenda reusable

para visitantes

74

Page 39: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Kevl

ar ®

Los

guan

tes

fabr

icad

os c

on K

evla

r® o

frec

en u

na p

rote

cció

n su

peri

or

y m

áxim

a co

mod

idad

Page 40: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Un producto legendario

Desde su creación, Kevlar® se ha abierto camino en los libros de historia y la cultura pop. Este material emblemático ha salvado más de 3.000 vidas y continúa haciendo posible que la humanidad alcance objetivos otrora imposibles.

¿Qué es la Kevlar®?

Pasohanie Kwolek desarrolló el primer polímero de cristal líquido que constituyó la base de la fibra marca Kevlar® de DuPont™, una fibra orgánica de la familia de poliamidas aromáticas. Kevlar® posee una combinación exclusiva de alta resistencia, alto módulo, fortaleza y estabilidad térmica.

1964

Kevlar® desarrolló

Cable de fibra Google TransPacific, Kevlar®

protege Internet

2014

Nike Elite II Series, Kevlar® llega al asfalto, Lebron gana su primer

torneo

2013

Sonda espacial New Horizons, Kevlar® vuela

más allá de Plutón

2006

1969

Apollo II, Kevlar® llega a la luna

1975

Chaleco y casco PASGT, Kevlar® protege a las

tropas americanas

Ferrari F40, Kevlar® quema la goma con estilo

1987

El valor de la protección contra diversos peligros

Solo la fibra Kevlar® está diseñada para proteger a los trabajadores contra los diversos peligros que afrontan en su trabajo: para una mayor seguridad y tranquilidad

Protección legendaria

Más de 5 millonesde soldados y agentes de policía están protegidos por chalecos antibalas fabricados con Kevlar®

Más de 1.000 millonesde pares de guantes y mangas contienen Kevlar®

La fibra Kevlar® lleva integrada la resistencia al calor y a las llamas

Corte

Llamas

Perforación

Alta temperatura

Abrasión

Agarre

Eléctrico

Soldadura 7978

Kevlar® Kevlar®

79

Kevlar®

Page 41: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Su seguridad es nuestro trabajo

Protección contra diversos peligrosUn rendimiento de corte líder en el sector con resistencia integrada contra el calor, las llamas y los arcos eléctricos.

AlianzaTrabajamos con nuestros colaboradores para conseguir el nivel de protección adecuado para cada tarea.

ComodidadLigero, gran transpirabilidad y menor rigidez, para que los usuarios disfruten de la comodidad que desean.

TranquilidadRendimiento sometido a ensayos de laboratorio y un equipo multifuncional dedicado a ofrecerle su asistencia.

La protección adecuada puede cambiar por completo*

70%las lesiones de mano resultantes de no llevar ningún tipo de protección de mano

20%las lesiones de lugares de trabajo incapacitantes que impliquen a las manos

30%las lesiones de mano provocadas por usar guantes no adecuados

Mantenga la interrelación de protección y comodidad

Los hilos Kevlar® de diseño patentado son ligeros, muy transpirables y menos rígidos, y proporcionan la mayor comodidad y capacidad de maniobra del mercado para los trabajos más complejos.

De qué se compone la protección de manos

El poder de Kevlar®

Tipo de fibra Construcción del hilo• Hilo plano• Fibra hilada basada en grapas• Hilo texturizado

Hilos de diseño• Mezclas de fibra• Reforzados con vidrio,

acero

Recubrimiento• PU• Nitrilo• PVC• Látex

Ligeros Muy transpirables Flexibilidad Capacidad de maniobra

Cada guante y manga fabricado con Kevlar® es mucho más que una promesa de protección.

El nivel de protección contra los cortes que consigue un guante depende de muchas variables: el material utilizado en el forro, la construcción del hilo, y los componentes y el recubrimiento.

* NSC.org, 2013 Safety Statistics for the Well Service Industria

81

Kevlar®

80

Kevlar®

81

Kevlar®

Page 42: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Protección superior

Kevlar® proporciona una resistencia a los cortes como mínimo un 30 % superior en igualdad de peso. Kevlar® también puede ser un 25 % más ligero y al mismo tiempo proporcionar el mismo nivel de resistencia a los cortes que otros productos de la competencia, para mayor comodidad del usuario.

El 70 % de las lesiones en el lugar de trabajo se deben a que los trabajadores no utilizan guantes; por eso, los hilos de diseño Kevlar® ofrecen una mayor comodidad sin sacrificar la protección, para que los trabajadores no quieran quitárselos.

El hilo Kevlar® diseñado con acero ofrece un rendimiento de corte superior en comparación con los hilos diseñados por la competencia.

La protección solo funciona cuando se lleva puesta

Gramos de fuerza

Gramos de fuerza

0 100 200 300 400 500 600 700 800

0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000

100% Kevlar® 330 g/m2

Hilo con acero diseñado por Kevlar®

100% Kevlar® 253 g/m2

HPPE con acero

100% HPPE 335 g/m2

HPPE con partículas

Algodón 737 g/m2

HPPE con vidrio

Cuero 1020 g/m2

100% Kevlar®

100% HPPE

Algodón*

Cuero**

* Algodón 737 g/m2 **Cuero 1020 g/m2 Método de ensayo: ASTM F737 para permeabilidad al aire.

Método de ensayo: ASTM 2992

Método de ensayo: ASTM 2992. Todos los forros de punto de los guantes normalizados a 295 g/m², a menos que se indique lo contrario

Forro un 50 % menos pesadoLa más baja densidad del área está correlacionada con un peso más bajo y una mayor comodidad

Permeabilidad al aire dos veces más altaLigero, gran transpirabilidad y menor rigidez, para que los usuarios disfruten de la comodidad que desean.

8382

Kevlar® Kevlar®

83

Kevlar®

Page 43: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Nuevas normas. Protección uniforme.

Kevlar® también resiste el calor

Porque cada segundo cuenta

Múltiples peligros. Una solución.

Kevlar® suministra la mejor protección del sector contra múltiples peligros y cumple las normas de:

Solo Kevlar® mantuvo o incrementó su protección con la norma EN 388-2016 actualizada.

Kevlar® ofrece un 70 % más de tiempo hasta la aparición de dolor y quemaduras en comparación con HPPE a un peso un 50 % más ligero.

Temperatura de contacto de 100 °C

La resistencia a las llamas es inherente al material 100% Kevlar®, que no se quema, funde ni degrada con el calor.

HPPE (UHWPE) comienza a descomponerse por encima de los 400 °C.

HPPE no está recomendado para usos prolongados por encima de 70 °C y tiene un punto de fusión de 130 °C.”

Hilo de diseño Kevlar®

Hilo de diseño HPPE

Cuero

Algodón

5

5

2

2

Anterior

Anterior

Anterior

EN 380 2003

EN 380 2016

Anterior Nuevo

Anterior

E

C

A

A

Nuevo

Nuevo

Nuevo

Nuevo

Punto de fusión Descomposición

100% Kevlar® - 800-900°F (472-482°C)

100% Nomex® - 700-800°F (371-427°C)

Poliamida 6.6 (PA6.6) 480-500°F (249-260°C) -

Poliéster 470-490°F (243-254°C) -

Poliamida (PA6) 420-430°F (216-221°C) -

Rayón - 325°F (163°C)

HPPE (UHWPE) 280-300°F (138-149°C) -

Tiempo (segundos) 0 10 20 30 40 50 60

Kevlar® 337 g/m2

HPPE 510 g/m2

Cuero 1020 g/m2

Kevlar® 337 g/m2

HPPE 510 g/m2

Cuero 1020 g/m2

Método de ensayo: ASTM F1060

Dolor

Quemadura

85

Kevlar®

84

Kevlar®

Page 44: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Marcar pautas

ISEA 105/EN388

Las soluciones diseñadas con Kevlar® están pensadas para atender una serie de requisitos, desde los de corte más bajo hasta los de corte más alto, y de esa manera ofrecen una gama completa de productos que satisfacen las últimas normas ANSI 105:2016 (A2-A9) y EN388:2016 (B-F).

NFPA 2112

Los productos 100% Kevlar® hacen posible la conformidad con la versión 2018 de NFPA 2112, que ahora exige que los guantes cumplan la norma de resistencia a las llamas. Esto incluye el cumplimiento de los requisitos de no fusión/no goteo y transferencia de calor/resistencia/encogido.

NFPA 70E

Kevlar® puede utilizarse como un componente y facilitador para cumplir los requisitos de la norma de arcos eléctricos debido a sus propiedades inherentes de resistencia a las llamas y el calor.

ISEA 105/EN407

100% Kevlar® posee exclusivas prestaciones de rendimiento de producto. Resiste la degradación térmica y no se inflama ni funde, ni tampoco gotea. Supera los más altos niveles de calor por contacto antes de percibir dolor o sufrir quemaduras de segundo grado. 100% Kevlar® solo se descompone a >800 °F (427 °C).

Kevlar® proporciona un valor duradero

Los guantes fabricados con Kevlar® retienen el rendimiento de corte después de los lavados, lo que supone menos reemplazos sin perder el rendimiento.

Los guantes de 100% Kevlar® pueden durar hasta10 ciclos de lavado

Hagamos de la innovación nuestro hilo en común

Las posibilidades son infinitas

Los hilos diseñados con Kevlar® siguen haciendo posible que nuestros colaboradores redefinan lo que es posible cuando se trata de protección. Cada año, se presentan los últimos avances con el Premio a la Innovación DuPont™ Kevlar®.

Desde los yacimientos petrolíferos hasta los campos de batalla, nuestros colaboradores siguen llevando la protección hasta nuevas alturas gracias a los hilos diseñados con Kevlar®. Solo en los últimos 5 años, hemos presentado 35 ganadores del Premio a la Innovación, empujando los límites de la protección contra cortes y calor y la resistencia a los arcos eléctricos y las perforaciones.

8786

Kevlar® Kevlar®

Page 45: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Nom

ex ®

Vest

imen

ta fa

bric

ada

con

Nom

ex®

para

la p

rote

cció

n

cont

ra ll

amas

y a

rcos

elé

ctri

cos

Page 46: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

¿Qué es Nomex®?

Protección de confianza

Protección de confianza

DuPontTM Nomex® es una fibra de meta-aramida resistente al calor y a las llamas que se utiliza en una amplia gama de aplicaciones; probablemente sea conocida de forma generalizada como un componente fundamental de los tejidos para elaborar prendas de protección. Gracias a su exclusiva combinación de protección contra el calor, las llamas y los arcos eléctricos, durabilidad y comodidad, Nomex® es la marca de confianza a la que recurren aquellos que trabajan en condiciones peligrosas, como los bomberos, pilotos militares y los miembros de equipos de vehículos de combate, pilotos de carreras, equipos de boxes y oficiales de pistas, y trabajadores industriales en peligro de llamaradas y arcos eléctricos.

Gracias a su resistencia al fuego inherente, Nomex® ofrece máxima fuerza y rendimiento térmico en comparación con muchos otros productos del mercado. No se funde, no gotea ni favorece la combustión en el aire. Un factor esencial de la protección que proporciona Nomex® es su capacidad de carbonizarse y aumentar de grosor cuando se expone a un calor intenso. Esta reacción característica aumenta la barrera de protección entre la fuente de calor y la piel del usuario y reduce al mínimo

las lesiones por quemadura. Como la protección está diseñada en la estructura molecular de la fibra Nomex® (a diferencia del tratamiento químico), la resistencia al calor y a las llamas durará todo el ciclo de vida de la prenda: la protección no se pierde ni desgasta con los lavados o el uso.

Nomex®: una fibra sintética para monos, guantes, trajes y mucho más

La vestimenta de protección individual Nomex® está creada con tejido a base de Nomex®, cosido con hilo Nomex®, para proporcionar una protección óptima al usuario contra diversos peligros. Esto incluye elementos tales como: monos, guantes de protección, trajes (chaquetas y pantalones de varias capas), pasamontañas, capuchas, pantalones, partes de arriba y ropa interior (que no se funden).

DuPont™ Nomex® ofrece un nivel de protección que cumple o incluso excede las normas y eso loa diferencia de la competencia. En lugar de someterse a tratamiento con alguna sustancia ignífuga, Nomex® ofrece una resistencia a las llamas inherente gracias a su estructura molecular específica. A su rendimiento de protección térmica no le afectan los lavados, la abrasión ni la exposición al calor.

Rendimiento de protección térmica

Nomex® blinda al usuario contra el calor y las llamas, y lo protege contra las quemaduras corporales. En los ensayos DuPont™ Thermo-Man®, la vestimenta Nomex® por lo general más ligera demuestra hasta un 35 % menos quemaduras corporales de segundo y tercer grado que la vestimenta de algodón generalmente más pesada y tratada con sustancias ignífugas (FR) tras una exposición de 4 segundos, según la recomendación de EN ISO 11612. El uso de prendas de protección fabricadas con DuPont™ Nomex® aumenta considerablemente las posibilidades de supervivencia de una persona afectada.

Además, las soluciones más recientes e innovadoras con Nomex® muestran valores de protección contra arcos eléctricos similares o incluso mejores que las prendas de algodón más pesadas ignífugas, lo que permite obtener una ratio de rendimiento/peso excelente para la vestimenta de una o varias capas.

100

80

60

40

20

0

3 4 5

Rendimiento de protección térmica

Tras 4 segundos de exposición Thermo-Man®

Los ensayos se realizan de conformidad con ISO 13506 en monos estándar (mismo estilo y tamaño utilizados conjuntamente con ropa interior de algodón de manga corta estándar) expuestos a niveles de energía térmica de 84 kW/m2.

FR Algodón/PA 88/12% 305g/m2 FR Algodón 100% 335g/m2 FR Algodón/PA 88/12% 237g/m2 Nomex® Comfort 220g/m2 Nomex® Comfort 260g/m2

FR Algodón/PA 88/12% 305g/m2

FR Algodón 100% 335g/m2

FR Algodón/PA 88/12% 237g/m2

Nomex® Comfort 220g/m2

Nomex® Comfort 260g/m2

Tiempo de exposición (segundos)

Que

mad

uras

de

todo

el c

uerp

o (%

)

9190

Nomex® Nomex®

Page 47: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Comodidad del usuario Comodidad del usuario

Peso del tejidoPeso básico de los tejidos de prendas de protección individual industriales

La sensación de comodidad puede variar de una persona a otra, pero una cosa es segura: si una prenda es incómo-da, reduce la capacidad del usuario de trabajar con efi-ciencia o puede no llegar a utilizarse nunca.

Los innovadores tejidos y vestimenta DuPont™ Nomex® están diseñados por expertos que lo tienen en cuenta.

Con un peso que oscila entre 150 y 265 g/m², las soluciones normales Nomex® son hasta un 40 % más ligeras que los tejidos de algodón y mezcla de algodón FR y, por consiguiente, resultan más cómodas.

g/m2

0 50 100 150 200 250 300 350 400 450

Nomex® Comfort 190g/m2

Nomex® Comfort 220g/m2

Nomex® Comfort 260g/m2

FR Algodón/PA 88/12% 305g/m2

FR Algodón/PA 88/12% 320g/m2

FR Algodón 335g/m2

FR Algodón 420g/m2

Algodón tratado

Nomex®

Los tejidos y la vestimenta DuPont™ Nomex® permite conseguir soluciones ligeras con una excelente gestión de la humedad.

Los innovadores tejidos Nomex® disipan la transpiración mucho más rápidamente que otras soluciones, lo que hace que el usuario se sienta seco y más cómodo.

Gestión de la humedadTiempo de transpirabilidad

Gestión de la humedadPropagación de la transpiración tras 1 minuto

Segundos

mm2

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90

0 500 1000 1500 2000 2500

Nomex® Comfort - 220g/m2

Nomex® Comfort - 220g/m2

FR Algodón 100% - 335g/m2

FR Algodón*

FR Algodón/PA 88/12% - 305g/m2

FR Algodón/PA**

Algodón tratado

Algodón tratado

Nomex®

Nomex®

* FR Algodón 100% - 335g/m2 ** FR Algodón/PA 88/12% - 305g/m²

9392

Nomex® Nomex®

Page 48: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Rentabilidad

Se encoge menosCambio dimensional tras 50 ciclos de lavado

Cambio dimensional (%)-9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0

FR Algodón/PA 88/12% 237g/m2

FR Algodón/PA 88/12% 305g/m2

FR Algodón 100% 335g/m2

FR Algodón 100% 420g/m2

Nomex® Comfort 220g/m2

Nomex® Comfort 260g/m2

Trama

Deformación

DuPont™ Nomex® es una solución muy rentable en cuanto a coste por uso gracias a su excepcional durabilidad.

La vestimenta Nomex® ofrece mayor fortaleza y se encoge menos que el algodón FR tras los lavados y secados. Esto permite lucir un aspecto profesional excelente durante más tiempo.

Adecuada para el lavado tanto industrial como doméstico, la vestimenta fabricada con Nomex® retiene sus ventajas inherentes durante muchos lavados y garantiza el mismo nivel de protección durante toda su vida de servicio.

Nomex® muestra un rendimiento excelente de encogido en comparación con tejidos de algodón FR, lo que favorece la mayor durabilidad de la vestimenta.

9594

Nomex®

Page 49: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tranquilidad DuPont™ Nomex®:

principales ventajas de las prendas de protecciónRespaldada por una marca de confianza:

Nomex® está elaborada por DuPont, renombrado líder mundial en el campo de la seguridad, con más de 40 años de experiencia en el mercado de prendas de protección.

En Europa, las soluciones DuPont™ Nomex® se someten a ensayo y supervisión en el Centro Técnico Europeo de la empresa con sede en Suiza.

Aseguramiento de la calidad de Nomex®:

La vestimenta que lleva la etiqueta Nomex® se fabrica de acuerdo con los más altos estándares utilizando tejidos aprobados por DuPont y que se han convertido en un componente fundamental que ayuda a mantener protegidas a las personas en su trabajo. El usuario final puede reconocer los tejidos certificados de Nomex® gracias a un programa de etiquetado distintivo de Nomex®:

Dado que la elaboración de tejidos y el diseño de una prenda juegan un importante papel en la seguridad, DuPont trabaja en estrecha colaboración con socios europeos cuidadosamente seleccionados (en el marco del Programa de Socios DuPont™ Nomex®) para obtener las soluciones Nomex® de la más alta calidad y garantizar la máxima protección y tranquilidad. Esta promesa de calidad de los productos fabricados con tejidos a base de Nomex®, conjuntamente con el alto estándar de servicio de atención al cliente, están representados por la etiqueta Nomex® Partner que se encuentra dentro de la vestimenta:

Resistencia inherente a las llamas, no se funde ni gotea

Comodidad ligera

Alta barrera de protección térmica

Propiedades antiestáticas permanentes

Respaldada por laboratorios de ensayo acreditados

No contiene tratamientos químicos, halógenos ni metales pesados

Sensación seca

Alta fuerza mecánica

Mejor aspecto profesional durante todo su ciclo de vida tras los lavados

Aseguramiento de la calidad con socios seleccionados en toda la cadena de valor

9796

Nomex® Nomex®

Page 50: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Ane

xos

Page 51: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Marcado CE, normas europeas y marco legislativo Marcado CE, normas europeas y marco legislativo

Obligación de diligencia

Los empresarios tienen una obligación de diligencia para con sus empleados y deben tomar todas las medidas razonables y practicables para garantizar la salud y la seguridad del personal en el lugar del trabajo. Esto significa que no es suficiente limitarse a cumplir con la legislación básica en materia de salud y seguridad vigente, que puede no ser apropiada, adecuada o estar desactualizada. Los empleadores están obligados a mantenerse al día en conocimientos y tecnología contemporáneos, y dominar a la perfección los posibles riesgos del lugar de trabajo. Recuerde que no cumplir la legislación sobre salud y seguridad puede considerarse un delito y, sobre todo, los directores y responsables de

la empresa pueden tener responsabilidad personal bajo ciertas leyes nacionales, como la ley británica UK Health and Safety at Work etc de1974 (ley de salud y seguridad en el trabajo). Los reglamentos con frecuencia imponen obligaciones ineludibles a los empleadores para que implementen medidas de seguridad específicas o para evitar determinados riesgos. En consecuencia, a menudo se exige a los empleadores que implementen un sistema de gestión para identificar y gestionar cualquier exposición o exposición potencial a riesgos, y, en la práctica, esto siempre significa que se deben realizar y documentar ejercicios de evaluación del riesgo adecuados de forma periódica (veael anexo 2).

Normas técnicas y sus limitaciones

Las normas, y sobre todo las normas internacionales, desempeñan un papel fundamental a la hora de garantizar que se observan ciertas normas mínimas acordadas de calidad, interoperabilidad y comportamiento. De este modo se protege tanto al consumidor como al medio ambiente, y se facilita la transferencia de comercio y tecnología. Sin embargo, aunque las normas comunes tienen un papel importante en las especificaciones de las prendas de protección y otros equipos de seguridad, no es posible seleccionar ropa de protección para una situación de peligro determinada basándose únicamente en normas industriales o certificaciones.

Esto se debe a que puede darse una gran variación en términos de calidad y comportamiento dentro de una misma norma, y estos márgenes permitidos pueden expresarse en forma de grandes diferencias en capacidades de producto.

Por ejemplo, existe un gran número de trajes de protección disponibles comercialmente, y aunque puede que todos lleven la marca europea CE, se dan grandes diferencias de comportamiento en productos que cumplen el mismo “tipo” de certificación. Por ejemplo, para el tipo 5, el 80% de los resultados medios de fuga hacia el interior deben ser inferiores al 15% de la fuga hacia el interior. Se aplica lo mismo a las diversas “clases” de prendas relativas a la protección contra partículas nucleares, donde las grandes diferencias de comportamiento de las tres bandas las convierten, en el mejor de los casos, en un instrumento bastante tosco para evaluar el comportamiento relativo entre prendas (consulte el anexo 5, factor de protección nominal).

A partir de esto es fácil ver que la asignación de una prenda a un tipo de protección específico no es necesariamente una indicación de que todos los trajes de este tipo ofrezcan la misma protección. También es importante entender que el marcado CE por sí mismo no representa ningún tipo de “aprobación”. La legislación previa de la UE, en la Directiva 89/686/EEC y el Reglamento (UE) de EPI 2016/425 dejan suficientemente claras estas limitaciones, al decir expresamente que los documentos se limitan a definir “las exigencias esenciales que deben cumplir los equipos de protección individual”. En otras palabras, representa el “mínimo imprescindible”, más que un nivel de protección ideal o preferible. Por ello, estas normas son un “nivel mínimo” de comportamiento de las prendas y representan solo un punto de partida para una selección satisfactoria de prendas. Existen otras limitaciones relativas a las normas que también es necesario comprender. Algunas de ellas son:

• Lleva mucho tiempo desarrollar, acordar y armonizar las normas, sobre todo las normas internacionales. El requisito de períodos de consulta largos contribuye al problema. Lo mismo sucede con el examen y la revisión posteriores. Esto significa que las normas tienden a quedar desactualizadas rápidamente, que no coinciden con el desarrollo tecnológico,con los criterios de seguridad modernos ni con los últimos conocimientos científicos del mercado.

• Aunque algunas de las normas se basan en el comportamiento, en lugar de basarse en especificaciones, y se considera que son lo suficientemente flexibles como para ser independientes del progreso tecnológico, en la práctica, el efecto “mínimo común denominador”

Anexo 1

de las normas puede obstaculizar la innovación y la creatividad. Su naturaleza prescriptiva tiende a forzar a los fabricantes a seguir caminos prefijados, aunque existan otras opciones y soluciones que sean igual de buenas o incluso mejores que las dictadas por una norma prescriptiva.

• Cumplir una norma, aunque por lo general representa un mínimo de calidad acepTabla, puede otorgar credibilidad y prestigio injustificados a empresas y productos de poco mérito. Un certificado ISO, por ejemplo, no representa una garantía por sí mismo de que una empresa fabrique productos de calidad superior. Tan solo es prueba de cierto grado de cumplimiento de procesos, lo que puede ser un indicador engañoso.

• Una observancia ciega de las normas puede jugar contra el uso del sentido común en situaciones en las que sería más apropiado.

• Debido a su universalidad, los estándares internacionales pueden estar abiertos a interpretación, dado que se aplican en muchos países (por ejemplo, en el caso del marcado CE, se aplica en los 31 Estados miembros del Espacio Económico Europeo).

• La armonización internacional da como resultado una “aproximación” de las leyes nacionales existentes, que conlleva que se desdibujen algunas normas nacionales, afectando así a los niveles generales de seguridad.

• Puede dar a los usuarios y a los responsables de redactar las especificaciones de las prendas un falso nivel de seguridad, debido a una excesiva confianza en las normas técnicas de seguridad publicadas. El uso de las normas puede causar efectos de “evasión de la decisión” y “transferencia de responsabilidad” debido a una excesiva confianza simplista en los atributos de seguridad que se perciben en productos “certificados”.

• El cumplimiento de las normas, sobre todo las que suponen un nivel de papeleo excesivo o elevados desembolsos financieros, pueden desviar recursos que de otro modo se dedicarían a la mejora en materia de seguridad y calidad.

• Por necesidades prácticas, las normas suelen basarse en datos y en “métodos de ensayo reconocidos”, por ejemplo, en análisis de laboratorio y simulaciones, y no necesariamente tienen en cuenta todos los aspectos que se dan en la vida real y durante el servicio del producto.

• Del mismo modo, muchas normas se basan por fuerza en una cantidad de datos pequeña y en pocas situaciones de riesgo, lo que reduce su aplicabilidad a todas las situaciones de peligro.

Por ello, las normas complementan pero no sustituyen a una evaluación exhaustiva de los riesgos y de las opciones de protección disponibles. Todo esto, sin embargo, no resta importancia a las normas. Son herramientas vitales a la hora de esTablacer un mínimo en materia de seguridad y calidad, de garantizar la consistencia y la repetibilidad del proceso y del producto, y de esTablacer la compatibilidad en diferentes industrias y mercados. No obstante, es esencial ser consciente de sus limitaciones y no utilizarlas jamás como excusa para no realizar una evaluación adecuada de las prendas de protección o cualquier otro EPI.

Anexo 1

Para obtener una exposición y explicación exhaustivas de la Directiva 89/686/CEE relativa a EPI, consulte: Directrices para la aplicación de la Directiva 89/686/CEE del Consejo del 21 de diciembre de 1989 sobre

aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los equipos de protección individual, versión 2010.

101100

Anexos Anexos

Page 52: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Normas obligatorias

Las directivas como la anterior Directiva del Consejo 89/686/CEE1 y el nuevo Reglamento (UE) 2016/425 relativos a los equipos de protección individual disponibles en el mercado deben ser adoptadas por las empresas de miembros de la UE y de la CEE, y estar consagradas en la legislación nacional. Esta legislación ha sido concebida para facilitar el movimiento de las mercancías dentro de la Comunidad y para asegurar que se cumplen ciertos requisitos básicos de salud y

seguridad para proteger al usuario final (los “requisitos esenciales”). El alcance de este tipo de directivas de la UE tiende a ser de naturaleza amplia, y, en el caso de la 89/686/CEE, va desde prendas y mascarillas de protección respiratoria a calzado de seguridad y equipos anticaídas. Hay muy pocas excepciones a esta Directiva y por lo general se refieren a equipos específicos que ya cubre la legislación de la UE.

ISO

Una norma EN es una norma regional. Sin embargo, las normas europeas (que llevan el prefijo EN, European Norm) se sustituyen cada vez en mayor medida por las normas internacionales (que llevan el prefijo ISO), las engloban, o se armonizan con ellas. ISO es la Organización

Internacional de Normalización, que trabaja para desarrollar y traducir normas a nivel internacional. La UE y la ISO colaboran en gran medida y adoptan normas mutuamente. Dichas normas llevan el prefijo “EN-ISO”’.

CEN

El CEN (Comité Europeo de Normalización) es el organismo sin ánimo de lucro al que la UE ha facultado para desarrollar normas y especificaciones EN internacionales. Colabora con el Comité Europeo de Normalización

Electrotécnica (Cenelec) y el Instituto Europeo de Normas de Telecomunicación (ETSI) para fomentar y esTablacer normas armonizadas.

Normas nacionales

Estas son las normas vigentes en cada país, como por ejemplo, las British Standards (normas británicas, prefijo “BS”), Deutsche Industrie Norms (normas alemanas, prefijo “DIN”), o Norme Française (normas francesas, prefijo “NF”). La sustitución de las normas nacionales por sus equivalentes europeas va en aumento. En ese caso, el

prefijo que se les añade es, por ejemplo, “BSEN”, etc. De forma similar, una norma que lleve el prefijo “BS-EN-ISO” se refiere a una norma que contiene la misma información básica en todos los casos y que se ha adoptado en los tres territorios que indica, una auténtica norma internacional.

Normas privadas

Como hemos visto, y a pesar de sus limitaciones, las normas esTablacidas en la legislación son un medio eficaz para garantizar el cumplimiento integral de unos niveles mínimos de seguridad, calidad y uniformidad. Sin embargo, las empresas con instinto comercial y

orientadas a sus clientes siempre intentarán aspirar a un nivel de especificaciones técnicas, ética y atención al cliente que superen con creces cualquier mínimo legal. De este modo pueden diferenciarse de otros proveedores suficientemente buenos y demostrar su superioridad

Notas

Para obtener más información relativa a las directivas ATEX de la UE (atmósferas potencialmente explosivas), consulte el anexo 7. Para ver un resumen de las normas europeas relativas a las prendas de protección, consulte el apéndice 7 de las normas británicas (British Standards¹).

Anexo 1

Control de calidad

Todas las prendas de protección con certificado CE llevan un marcado (p. ej. etiqueta de producto) y van acompañadas de un folleto de información que suministra el fabricante (es decir, las instrucciones de uso). El organismo notificado que emitió el marcado CE comprueba y publica el contenido de ambos objetos,

por lo que estos se consideran documentos oficiales. El fabricante está obligado a disponer de un procedimiento de control de calidad para garantizar un control periódico de las prestaciones de los tejidos y de las prendas en relación a los requisitos básicos de salud y seguridad de la Directiva.

Marcado/etiquetado de la prenda

PLas prendas de protección contra productos químicos deben estar marcadas, como mínimo, con la siguiente información. El marcado debe ser claramente visible y duradero durante toda la vida útil de la prenda (consulte la etiqueta de ejemplo).

1. el nombre, marca comercial u otro medio de identificación del fabricante;

2. la clasificación por tipo, es decir, tipo 6 para prendas de protección contra salpicaduras de productos químicos;

3. el número y la fecha de la publicación de la norma europea para el tipo;

4. la fecha de fabricación;

5. el tipo de fabricante, la identificación o el número de modelo;

6. el intervalo de talla (tal como se define en la norma EN 340)

7. un pictograma que muestra que la prenda sirve como protección frente a varios riesgos (en este caso, protección contra agentes infecciosos);

8. un pictograma que indica que se deben leer las instrucciones de uso y cualquier otra información que suministre el fabricante;

9. los EPI reutilizables deben marcarse con pictogramas de cuidado conformes con la norma ISO 3758. Los EPI de uso limitado deben marcarse con la frase de advertencia “No reutilizable” (consulte la norma EN 340).

Interpretación de las instrucciones de uso y de las etiquetas de las prendas

Los seis “tipos” de protección de la categoría III de ropa de protección contra productos químicos se han concebido para facilitar la selección en función de la naturaleza de la exposición al peligro. La certificación de un tipo de protección determinado representa la hermeticidad del traje contra una forma de exposición en concreto (gas, líquido o polvo). No obstante, no significa necesariamente que el traje sea 100% impermeable a un tipo de exposición en particular. Los ensayos de tipo para los trajes completos definen la cantidad máxima permisible de líquido, aerosol o partículas de ensayo que puede entrar en la prenda.

Por ejemplo, para el tipo 5, el 80% de los resultados medios de fuga hacia el interior deben ser inferiores al 15 % de la fuga hacia el interior. Por ello, la asignación a un tipo de protección específico no es señal de que los trajes de protección de este tipo tengan las mismas propiedades de barrera. En realidad, la protección que ofrecen los trajes de tipo 5 puede variar mucho en términos de barrera contra partículas dependiendo del tejido del traje, del tipo de costuras, del diseño y de si los ensayos se han realizado con barreras adicionales, como cinta adhesiva en los puños, tobillos y capuz/máscara.

Anexo 1

4

2

3

7

8

1

5

9

6

1 HSE online, European Standards and Markings for protective clothing, Appendix 7 (Reino Unido, HSE, 2013. http://www.hse.gov.uk/foi/internalops/oms/2009/03/om200903app7.pdf).

Marcado CE, normas europeas y marco legislativo Marcado CE, normas europeas y marco legislativo

103102

Anexos Anexos

Page 53: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Prendas de protección: categorías, tipos y clases Prendas de protección: categorías, tipos y clases

Información en las “instrucciones de uso” suministradas por el fabricante

Esta información debe acompañar a cada elemento de las prendas de protección o a cada paquete comercial individual. El objetivo es garantizar que el usuario lea estas instrucciones antes de utilizarlos.

La información debe suministrase, como mínimo, en los idiomas del país o la región de destino. Debe ser unívoca y, si resulta útil, se pueden incluir ilustraciones, partes numeradas, marcados, etc. Si es necesario, deben incluirse advertencias sobre posibles problemas.

Las instrucciones y la información del marcado debencontener al menos la siguiente información:

• el nombre, marca comercial u otro medio de identificación del fabricante, y la dirección del fabricante o su representante autorizado en la Unión Europea o en el país donde se comercializa el producto;

• el número de referencia de la norma europea según el tipo;

• el tipo, por ejemplo, el tipo 6 para salpicaduras pequeñas de productos químicos – trajes de protección;

• si procede, elementos adicionales de equipo de protección individual que se deben llevar para garantizar el nivel de protección necesario y cómo colocarlos;

• el tipo de fabricante, la identificación o el número de modelo;

• el intervalo de talla (tal como se define en la norma EN 340)

• los nombres de los productos químicos (incluyendo los nombres y las concentraciones aproximadas de los ingredientes) para los que se han realizado ensayos con las prendas de protección. Esto incluye los niveles de prestación obtenidos para la repelencia a los líquidos y la penetración de cada uno de los productos químicos ensayados. Si existe información adicional disponible, se añadirá una referencia que permita encontrar esta información (p. ej., el teléfono del fabricante, el número de fax o el sitio web);

• todos los otros niveles de prestación, como se especifica en la norma que define el tipo, preferiblemente en forma de tabla;

• una declaración conforme las prendas de protección química se han sometido a los ensayos de traje completo;

• para elementos reutilizables: la explicación de los pictogramas de cuidado conformes con la norma ISO 3758 e información adicional relativa a la limpieza y desinfección (consulte la norma EN 340, 5.4);

• la vida útil de almacenamiento prevista, si se puede producir envejecimiento;

• la información necesaria para personal formado en:

• iaplicación, limitaciones de uso (intervalo de temperaturas, propiedades antiestáticas, etc.)

• ensayos que debe realizar el usuario antes de utilizar (si es necesario)

• ajuste

• uso

• retirada

• mantenimiento y limpieza (incluida una guía de descontaminación y desinfección)

• almacenamiento

• si procede, una declaración de advertencia de que llevar trajes de protección química por períodos prolongados puede causar estrés por exceso de calor.

Anexo 2

EN • Instructions for UseDE • GebrauchsanweisungFR • Consignes d’utilisationIT • Istruzioni per l’usoES • Instrucciones de usoPT • Instruções de utilizaçãoNL • GebruiksinstructiesNO • BruksanvisningDA • BrugsanvisningSV • BruksanvisningFI • KäyttöohjePL • Instrukcja użytkowaniaHU • Használati útmutató

CS • Návod k použitíBG • Инструкции за употребаSK • Pokyny na použitieSL • Navodila za uporaboRO • Instrucţiuni de utilizareLT • Naudojimo instrukcijaLV • Lietošanas instrukcijaET • KasutusjuhisedTR • Kullanım TalimatlarıEL • Οδηγίες χρήσηςHR • Upute za upotrebuSR • Uputstvo za upotrebuRU • Инструкция по применению

2

Made in XXXПроизведено в XXX

Уровень Защиты К50, Щ50, Пм, Вн

Other certification(s) independent of CE marking

500 Xpert

Protective ClothingCategory III

EN 1149-5:2008

EN 14126:2003

® DuPont registered trademarkRef.: XXX_XXX

Manufactured byDuPont de Nemours(Luxembourg) s.à r.lL-2984 Luxembourg

cm

cm

TP TC 019/2011

Комбинезон

FLAMMABLE MATERIAL

KEEP AWAYFROM FIRE

DO NOTRE-USE

ВОСПЛАМE-НЯЮЩИЙСЯ МАТЕРИАЛДЕРЖАТЬ ВДАЛИ ОТ

ОГНЯНЕ ИСПОЛЬ-

ЗОВАТЬ ПОВТОРНО

EN 1073-2:2002

Class 2

TYPE 5-B EN ISO 13982-1:2004

+A1:2010

TYPE 6-B EN 13034:2005+A1:2009

0598

12

6

8

4

510

14

7

13

1

9

2

15

11

2

3

Date of manufactureДата производства

XXXX

model CHF5

THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE

Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e. g. antistat will be washed off ). • Nicht waschen. Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufl adung nicht mehr gewährleistet). • Ne pas laver. Le nettoyage à l’eau altère les performances de protection (le traitement antistatique disparaît au lavage, par ex.). • Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche protettive (eliminando, ad esempio, il trattamento antistatico). • No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento antiestático). • Não lavar. A lavagem produzirá impactos no desempenho da protecção (ex.: o efeito antiestático será eliminado). • Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende eigenschappen van het kledingstuk (zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag van de kledingstukken af gewassen). • Tåler ikke vask. Vask påvirker beskyttelsesegenskapene (f. eks. vil den antistatiske beskyttelsen vaskes bort.). • Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker de beskyttende egenskaber (f. eks. vil den antistatiske behandling blive vasket af). • Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsförmågan (antistatbehandlingen tvättas bort). • Ei saa pestä. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon (mm. antistaattisuusaine poistuu pesussa). • Nie prać. Pranie pogarsza właściwości ochronne (np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania). • Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére (pl. az antisztatikus réteg lemosódik). • Neprat. Praní má dopad na ochranné vlastnosti oděvu (např. smývání antistatické vrstvy). • Не пери. Машинното пране въздейства върху защитното действие (например антистатикът ще се отмие). • Neprať. Pranie má vplyv na ochranné vlastnosti odevu (napr. zmývanie antistatickej vrstvy). • Ne prati. Pranje in likanje negativno učinkujeta na varovalne lastnosti (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere). • Nu spălaţi. Spălarea afectează calităţile de protecţie (de ex. protecţia contra electricităţii statice dispare). • Neskalbti. Skalbimas kenkia apsaugai (pvz., nusiplauna antistatinė apsauga). • Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt tērpa aizsargfunkcijas. (piem. var nomazgāt antistata pārklājumu). • Mitte pesta. Pesemine mõjutab kaitseomadusi (nt antistaatik võidakse välja pesta). • Yıkamayın. Yıkama, koruma performansını etkiler (örneğin antistatik özellik kaybolur). • Μην πλένετε τη φόρμα. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες). • Nemojte prati. Pranje utječe na zaštitni učinak (zaštita od statičkog elektriciteta više nije zajamčena). • Ne prati. Pranje utiče na zaštitne performanse (npr. Antistatik će se isprati) • Не стирать. Стирка влияет на защитные характеристики (например, смывается антистатический состав).

Do not iron. • Nicht bügeln. • Ne pas repasser. • Non stirare. • No planchar. • Não passar a ferro. • Niet strijken. • Skal ikke strykes. • Må ikke stryges. • Får ej strykas. • Ei saa silittää. • Nie prasować. • Ne vasalja. • Nežehlit. • Не глади. • Nežehliť. • Ne likati. • Nu călcaţi cu fi erul de călcat. • Nelyginti. • Negludināt. • Mitte triikida. • Ütülemeyin. • Απαγορεύεται το σιδέρωμα. • Nemojte glačati. • Ne peglati. • Не гладить.

Do not machine dry. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Ne pas sécher en machine. • Non asciugare nell’asciugatrice. • No usar secadora. • Não colocar na máquina de secar. • Niet machinaal drogen. • Må ikke tørkes i trommel. • Må ikke tørretumbles. • Får ej torktumlas. • Ei saa kuivattaa koneellisesti. • Nie suszyć w suszarce. • Ne szárítsa géppel. • Nesušit v sušičce. • Не суши машинно. • Nesušiť v sušičke. • Ne sušiti v stroju • Nu puneţi în maşina de uscat rufe. • Nedžiovinti džiovyklėje. • Neveikt automātisko žāvēšanu. • Ärge masinkuivatage. • Kurutma makinesinde kurutmayın. • Απαγορεύεται η χρήση στεγνωτηρίου. • Nemojte sušiti u sušilici. • Ne sušiti u mašini za sušenje. • Не подвергать машинной стирке.

Do not dry clean. • Nicht chemisch reinigen. • Ne pas nettoyer à sec. • Non lavare a secco. • No limpiar en seco. • Não limpar a seco. • Niet chemisch reinigen. • Må ikke renses. • Må ikke kemisk renses. • Får ej kemtvättas. • Ei saa puhdistaa kemiallisesti. • Nie czyścić chemicznie. • Ne tisztítsa vegyileg. • Nečistit chemicky. • Не почиствай чрез химическо чистене. • Nečistiť chemicky. • Ne kemično čistiti. • Nu curăţaţi chimic. • Nevalyti cheminiu būdu. • Neveikt ķīmisko tīrīšanu. • Ärge püüdke puhastada. • Kuru temizleme yapmayın. • Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα. • Nemojte kemijski čistiti. • Ne nositi na suvo čišćenje. • Не подвергать химической чистке.

Do not bleach. • Nicht bleichen. • Ne pas utiliser de javel.• Non candeggiare. • No utilizar blanqueador. • Não utilizar alvejante. • Niet bleken. • Må ikke blekes. • Må ikke bleges. • Får ej blekas. • Ei saa valkaista. • Nie wybielać. • Ne fehérítse. • Nebělit. • Не избелвай. • Nepoužívať bielidlo. • Ne beliti. • Nu folosiţi înălbitori. • Nebalinti. • Nebalināt. • Ärge valgendage. • Çamaşır suyu kullanmayın. • Απαγορεύεται η χρήση λευκαντικού. • Nemojte izbjeljivati. • Ne izbeljivati. • Не отбеливать.

ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE

INSIDE LABEL MARKINGS Trademark. Coverall manufacturer. Model identifi cation - Tyvek® 500 Xpert model CHF5 is the model name for a hooded protective coverall with cuff , ankle, facial and waist elastication. This instruction for use provides information on this coverall. CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation, Regulation (EU) 2016/425. Type-examination and quality assurance certifi cates were issued by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0598. Indicates compliance with European standards for chemical protective clothing. Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073-2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall.

This coverall is antistatically treated and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 when properly grounded. Full-body protection “types” achieved by this coverall defi ned by the European standards for chemical protective clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010

(Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi lls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B. Wearer should read these instructions for use. Sizing pictogram indicates body measurements (cm) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. Country of origin. Date of manufacture. Flammable material. Keep away from fi re. This garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat,open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. Do not re-use. Other certifi cation(s) information independent of the CE marking and the European notifi ed body.

PERFORMANCE OF THIS COVERALL:

FABRIC PHYSICAL PROPERTIESTest Test method Result EN Class*

Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 100 000 cycles 6/6***Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside and outside ≤ 2,5x109 Ohm N/A

N/A = Not applicable *According to EN 14325:2004 **See limitations of use *** Visual end pointFABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS EN ISO 6530

Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3Sodium hydroxide (10%) 3/3 3/3

* According to EN 14325:2004FABRIC RESISTANCE TO PERMEATION BY LIQUIDS (EN ISO 6529 METHOD A - BREAKTHROUGH TIME AT 1 μg/cm2/min)

Chemical Breakthrough time (min) EN Class*Sulphuric acid (18%) > 480 6/6

* According to EN 14325:2004 Stitched seams do not off er a barrier to permeation of liquidsFABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS

Test Test method EN Class*Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 3/6Resistance to penetration by blood-borne pathogens using bacteriophage Phi-X174 ISO 16604 Procedure C no classifi cation

Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 1/3Resistance to penetration by biologically contaminated dust ISO 22612 1/3

* According to EN 14126:2003WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE

Test method Test result EN ClassType 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2) Pass*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls

8/10 ≤ 15% ** N/AProtection factor according to EN 1073-2 > 50 2 of 3***Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Pass N/ASeam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

N/A = Not applicable *According to EN 14325:2004 ** 82/90 means 91,1 % Ljnm values ≤ 30 % and 8/10 means 80 % Ls values ≤ 15 %

***Test performed with taped cuff s, hood, ankles and zipper fl ap For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com

RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: This coverall is designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. It is typically used, depending on chemical toxicity and exposure conditions, for protection against fi ne particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). A full face mask with fi lter appropriate for the exposure conditions and tightly connected to the hood and additional taping around the hood, cuff s, ankles and zipper fl ap are required to achieve the claimed protection. Fabric used for this coverall has been tested according to EN 14126:2003 (protective clothing against infective agents) with the conclusion that the material off ers a limited barrier against infective agents (see above table).

DuPont™, the DuPont Oval Logo, and all trademarks and service marks denoted with ™, SM or ® are owned by affiliates of DuPont de Nemours, Inc. unless otherwise noted. 2019 DuPont. Internet: www.ipp.dupont.com CE Ref.: Tyvek® 500 Xpert model CHF5 DuPont de Nemours (Luxembourg) s.à r.l. January 2019/26/V2L-2984 Luxembourg DuPont Ref.: IFUTV5XP_012

MODEL CHF5

500Xpert

PROTECTIONLEVEL

For greatergood™

IFU . 2

THE FIVE CARE PICTOGRAMS INDICATE

Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e. g. antistat will be washed off ). • Nicht waschen. Waschen hat Auswirkungen auf die Schutzleistung (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufl adung nicht mehr gewährleistet). • Ne pas laver. Le nettoyage à l’eau altère les performances de protection (le traitement antistatique disparaît au lavage, par ex.). • Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche protettive (eliminando, ad esempio, il trattamento antistatico). • No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento antiestático). • Não lavar. A lavagem produzirá impactos no desempenho da protecção (ex.: o efeito antiestático será eliminado). • Niet wassen. Wassen beïnvloedt de beschermende eigenschappen van het kledingstuk (zo wordt bijvoorbeeld de antistatische laag van de kledingstukken af gewassen). • Tåler ikke vask. Vask påvirker beskyttelsesegenskapene (f. eks. vil den antistatiske beskyttelsen vaskes bort.). • Må ikke vaskes. Tøjvask påvirker de beskyttende egenskaber (f. eks. vil den antistatiske behandling blive vasket af). • Får ej tvättas. Tvättning påverkar skyddsförmågan (antistatbehandlingen tvättas bort). • Ei saa pestä. Peseminen vaikuttaa suojaustehoon (mm. antistaattisuusaine poistuu pesussa). • Nie prać. Pranie pogarsza właściwości ochronne (np. środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania). • Ne mossa. A mosás hatással van a ruha védőképességére (pl. az antisztatikus réteg lemosódik). • Neprat. Praní má dopad na ochranné vlastnosti oděvu (např. smývání antistatické vrstvy). • Не пери. Машинното пране въздейства върху защитното действие (например антистатикът ще се отмие). • Neprať. Pranie má vplyv na ochranné vlastnosti odevu (napr. zmývanie antistatickej vrstvy). • Ne prati. Pranje in likanje negativno učinkujeta na varovalne lastnosti (npr. zaščita pred elektrostatičnim nabojem se spere). • Nu spălaţi. Spălarea afectează calităţile de protecţie (de ex. protecţia contra electricităţii statice dispare). • Neskalbti. Skalbimas kenkia apsaugai (pvz., nusiplauna antistatinė apsauga). • Nemazgāt. Mazgāšana var ietekmēt tērpa aizsargfunkcijas. (piem. var nomazgāt antistata pārklājumu). • Mitte pesta. Pesemine mõjutab kaitseomadusi (nt antistaatik võidakse välja pesta). • Yıkamayın. Yıkama, koruma performansını etkiler (örneğin antistatik özellik kaybolur). • Μην πλένετε τη φόρμα. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες). • Nemojte prati. Pranje utječe na zaštitni učinak (zaštita od statičkog elektriciteta više nije zajamčena). • Ne prati. Pranje utiče na zaštitne performanse (npr. Antistatik će se isprati) • Не стирать. Стирка влияет на защитные характеристики (например, смывается антистатический состав).

Do not iron. • Nicht bügeln. • Ne pas repasser. • Non stirare. • No planchar. • Não passar a ferro. • Niet strijken. • Skal ikke strykes. • Må ikke stryges. • Får ej strykas. • Ei saa silittää. • Nie prasować. • Ne vasalja. • Nežehlit. • Не глади. • Nežehliť. • Ne likati. • Nu călcaţi cu fi erul de călcat. • Nelyginti. • Negludināt. • Mitte triikida. • Ütülemeyin. • Απαγορεύεται το σιδέρωμα. • Nemojte glačati. • Ne peglati. • Не гладить.

Do not machine dry. • Nicht im Wäschetrockner trocknen. • Ne pas sécher en machine. • Non asciugare nell’asciugatrice. • No usar secadora. • Não colocar na máquina de secar. • Niet machinaal drogen. • Må ikke tørkes i trommel. • Må ikke tørretumbles. • Får ej torktumlas. • Ei saa kuivattaa koneellisesti. • Nie suszyć w suszarce. • Ne szárítsa géppel. • Nesušit v sušičce. • Не суши машинно. • Nesušiť v sušičke. • Ne sušiti v stroju • Nu puneţi în maşina de uscat rufe. • Nedžiovinti džiovyklėje. • Neveikt automātisko žāvēšanu. • Ärge masinkuivatage. • Kurutma makinesinde kurutmayın. • Απαγορεύεται η χρήση στεγνωτηρίου. • Nemojte sušiti u sušilici. • Ne sušiti u mašini za sušenje. • Не подвергать машинной стирке.

Do not dry clean. • Nicht chemisch reinigen. • Ne pas nettoyer à sec. • Non lavare a secco. • No limpiar en seco. • Não limpar a seco. • Niet chemisch reinigen. • Må ikke renses. • Må ikke kemisk renses. • Får ej kemtvättas. • Ei saa puhdistaa kemiallisesti. • Nie czyścić chemicznie. • Ne tisztítsa vegyileg. • Nečistit chemicky. • Не почиствай чрез химическо чистене. • Nečistiť chemicky. • Ne kemično čistiti. • Nu curăţaţi chimic. • Nevalyti cheminiu būdu. • Neveikt ķīmisko tīrīšanu. • Ärge püüdke puhastada. • Kuru temizleme yapmayın. • Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα. • Nemojte kemijski čistiti. • Ne nositi na suvo čišćenje. • Не подвергать химической чистке.

Do not bleach. • Nicht bleichen. • Ne pas utiliser de javel.• Non candeggiare. • No utilizar blanqueador. • Não utilizar alvejante. • Niet bleken. • Må ikke blekes. • Må ikke bleges. • Får ej blekas. • Ei saa valkaista. • Nie wybielać. • Ne fehérítse. • Nebělit. • Не избелвай. • Nepoužívať bielidlo. • Ne beliti. • Nu folosiţi înălbitori. • Nebalinti. • Nebalināt. • Ärge valgendage. • Çamaşır suyu kullanmayın. • Απαγορεύεται η χρήση λευκαντικού. • Nemojte izbjeljivati. • Ne izbeljivati. • Не отбеливать.

ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE

INSIDE LABEL MARKINGS Trademark. Coverall manufacturer. Model identifi cation - Tyvek® 500 Xpert model CHF5 is the model name for a hooded protective coverall with cuff , ankle, facial and waist elastication. This instruction for use provides information on this coverall. CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to European legislation, Regulation (EU) 2016/425. Type-examination and quality assurance certifi cates were issued by SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifi ed by the EC Notifi ed Body number 0598. Indicates compliance with European standards for chemical protective clothing. Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073-2 clause 4.2. requires resistance to ignition. However resistance to ignition was not tested on this coverall.

This coverall is antistatically treated and off ers electrostatic protection according to EN 1149-1:2006 including EN 1149-5:2008 when properly grounded. Full-body protection “types” achieved by this coverall defi ned by the European standards for chemical protective clothing: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010

(Type 5) and EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). This coverall also fulfi lls the requirements of EN 14126:2003 Type 5-B and Type 6-B. Wearer should read these instructions for use. Sizing pictogram indicates body measurements (cm) & correlation to letter code. Check your body measurements and select the correct size. Country of origin. Date of manufacture. Flammable material. Keep away from fi re. This garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat,open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. Do not re-use. Other certifi cation(s) information independent of the CE marking and the European notifi ed body.

PERFORMANCE OF THIS COVERALL:

FABRIC PHYSICAL PROPERTIESTest Test method Result EN Class*

Abrasion resistance EN 530 Method 2 > 100 cycles 2/6***Flex cracking resistance EN ISO 7854 Method B > 100 000 cycles 6/6***Trapezoidal tear resistance EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Tensile strength EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Puncture resistance EN 863 > 10 N 2/6Surface resistance at RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 inside and outside ≤ 2,5x109 Ohm N/A

N/A = Not applicable *According to EN 14325:2004 **See limitations of use *** Visual end pointFABRIC RESISTANCE TO PENETRATION BY LIQUIDS EN ISO 6530

Chemical Penetration index - EN Class* Repellency index - EN Class*Sulphuric acid (30%) 3/3 3/3Sodium hydroxide (10%) 3/3 3/3

* According to EN 14325:2004FABRIC RESISTANCE TO PERMEATION BY LIQUIDS (EN ISO 6529 METHOD A - BREAKTHROUGH TIME AT 1 μg/cm2/min)

Chemical Breakthrough time (min) EN Class*Sulphuric acid (18%) > 480 6/6

* According to EN 14325:2004 Stitched seams do not off er a barrier to permeation of liquidsFABRIC RESISTANCE TO PENETRATION OF INFECTIVE AGENTS

Test Test method EN Class*Resistance to penetration by blood and body fl uids using synthetic blood ISO 16603 3/6Resistance to penetration by blood-borne pathogens using bacteriophage Phi-X174 ISO 16604 Procedure C no classifi cation

Resistance to penetration by contaminated liquids EN ISO 22610 1/6Resistance to penetration by biologically contaminated aerosols ISO/DIS 22611 1/3Resistance to penetration by biologically contaminated dust ISO 22612 1/3

* According to EN 14126:2003WHOLE SUIT TEST PERFORMANCE

Test method Test result EN ClassType 5: Particle aerosol inward leakage test (EN ISO 13982-2) Pass*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls

8/10 ≤ 15% ** N/AProtection factor according to EN 1073-2 > 50 2 of 3***Type 6: Low level spray test (EN ISO 17491-4, Method A) Pass N/ASeam strength (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

N/A = Not applicable *According to EN 14325:2004 ** 82/90 means 91,1 % Ljnm values ≤ 30 % and 8/10 means 80 % Ls values ≤ 15 %

***Test performed with taped cuff s, hood, ankles and zipper fl ap For further information about the barrier performance, please contact your supplier or DuPont: www.ipp.dupont.com

RISKS AGAINST WHICH THE PRODUCT IS DESIGNED TO PROTECT: This coverall is designed to protect workers from hazardous substances, or sensitive products and processes from contamination by people. It is typically used, depending on chemical toxicity and exposure conditions, for protection against fi ne particles (Type 5) and limited liquid splashes or sprays (Type 6). A full face mask with fi lter appropriate for the exposure conditions and tightly connected to the hood and additional taping around the hood, cuff s, ankles and zipper fl ap are required to achieve the claimed protection. Fabric used for this coverall has been tested according to EN 14126:2003 (protective clothing against infective agents) with the conclusion that the material off ers a limited barrier against infective agents (see above table).

BODY MEASUREMENTS CM

Size Chest girth Body height

S 84 - 92 162 - 170

M 92 - 100 168 - 176

L 100 - 108 174 - 182

XL 108 - 116 180 - 188

2XL 116 - 124 186 - 194

3XL 124 - 132 192 - 200

Bodyheight

Chest girth

IFU . 3

DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG

KENNZEICHNUNGEN IM INNENETIKETT Marke. Hersteller des Schutzanzugs. Modellbezeichnung – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze und Gummizügen an den Ärmel- und Beinenden, der Kapuze und in der Taille. Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen über diesen Schutzanzug. CE-Kennzeichnung – Dieser Schutzanzug entspricht den europäischen Richtlinien über persönliche Schutzausrüstungen, Kategorie III, gemäß Verordnung (EU) 2016/425. Die Vergabe des Typen- und Qualitätssicherungszertifi kats erfolgte durch SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland. Code der Zertifi zierungsstelle: 0598. Weist auf die Übereinstimmung mit den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung hin. Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel nach EN 1073-2:2002. EN 1073-2 Ziff er 4.2 erfordert Feuerwiderstand. Der Feuerwiderstand dieses Schutzanzugs wurde jedoch nicht in Tests überprüft. Dieser Schutzanzug ist antistatisch behandelt und bietet bei ordnungsgemäßer Erdung Schutz gegen elektrostatische Aufl adung gemäß EN 1149-1:2006 in Kombination mit EN 1149-5:2008. Ganzkörperschutztypen, die von diesem Schutzanzug erreicht wurden, gemäß den europäischen Standards für Chemikaliensicherheitsschutzkleidung: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Typ 5) und EN 13034:2005 + A1:2009 (Typ 6). Dieser Schutzanzug erfüllt außerdem die Anforderungen von EN 14126:2003 Typ 5-B und Typ 6-B. Anwender sollten diese Hinweise zum Tragen von Chemikalienschutzkleidung lesen. Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus. Herstellerland. Herstellungsdatum. Entfl ammbares Material. Von Flammen fernhalten. Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht fl ammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von großer Hitze, off enem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Nicht wiederverwenden. Weitere Zertifi zierungsinformationen, unabhängig von der CE-Kennzeichnung und der europäischen Zertifi zierungsstelle.

LEISTUNGSPROFIL DIESES SCHUTZANZUGS:PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN DES MATERIALS

Test Testmethode Testergebnis EN-Klasse*Abriebfestigkeit EN 530 Methode 2 > 100 Zyklen 2/6***Biegerissfestigkeit EN ISO 7854 Methode B > 100.000 Zyklen 6/6***Weiterreißfestigkeit EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Zugfestigkeit EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Durchstoßfestigkeit EN 863 > 10 N 2/6Oberfl ächenwiderstand bei 25 % r. F./RH** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 Innen- und Außenseite ≤ 2,5x109 Ohm N/A

N/A = Nicht anwendbar * Gemäß EN 14325:2004 ** Einsatzeinschränkungen beachten *** Visueller EndpunktWIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON FLÜSSIGKEITEN EN ISO 6530

Chemikalie Penetrationsindex – EN-Klasse* Abweisungsindex – EN-Klasse*Schwefelsäure (30 %) 3/3 3/3Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3

* Gemäß EN 14325:2004WIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PERMEATION VON FLÜSSIGKEITEN (EN ISO 6529 METHODE A – DURCHBRUCHZEIT BEI 1 μg/cm2/min)

Chemikalie Durchbruchzeit (min) EN-Klasse*Schwefelsäure (18 %) > 480 6/6

* Gemäß EN 14325:2004 Nähte bieten keine Barriere gegen Permeation von FlüssigkeitenWIDERSTAND DES MATERIALS GEGEN PENETRATION VON INFEKTIONSERREGERN

Test Testmethode EN-Klasse*Widerstand gegen Penetration von Blut und Körperfl üssigkeiten (unter Verwendung von synthetischem Blut) ISO 16603 3/6

Widerstand gegen Penetration von Krankheitserregern, die durch Blut übertragen werden (unter Verwendung des Virus Phi-X174) ISO 16604 Verfahren C keine Einstufung

Widerstand gegen Penetration von kontaminierten Flüssigkeiten EN ISO 22610 1/6Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Aerosolen ISO/DIS 22611 1/3Widerstand gegen Penetration von biologisch kontaminierten Stäuben ISO 22612 1/3

* Gemäß EN 14126:2003PRÜFLEISTUNG DES GESAMTANZUGS

Testmethode Testergebnis EN-KlasseTyp 5: Prüfung der nach innen gerichteten Leckage von Partikelaerosolen (EN ISO 13982-2) Bestanden*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls

8/10 ≤ 15 %** N/A

Schutzfaktor gemäß EN 1073-2 > 50 2 von 3***Typ 6: Spray-Test mit geringer Intensität (EN ISO 17491-4, Methode A) Bestanden N/ANahtfestigkeit (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

N/A = Nicht anwendbar * Gemäß EN 14325:2004 ** 82/90 bedeutet: 91,1 % aller Ljnm-Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet: 80 % aller Ls-Werte ≤ 15 %*** Test mit abgeklebten Arm-, Bein- und Kapuzenabschlüssen und abgeklebter Reißverschlussabdeckung

Für weitere Informationen zur Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an DuPont: www.ipp.dupont.com

DAS PRODUKT WURDE ZUM SCHUTZ GEGEN FOLGENDE RISIKEN ENTWICKELT: Dieser Schutzanzug dient dem Schutz von Mitarbeitern vor gefährlichen Substanzen bzw. dem Schutz von empfi ndlichen Produkten und Prozessen gegen Kontamination durch den Menschen. Typisches Anwendungsgebiet, in Abhängigkeit von der chemischen Toxizität und den Expositionsbedingungen, ist der Schutz vor feinen Partikeln (Typ 5) und begrenzten Flüssigkeitsspritzern oder Sprühnebeln (Typ 6). Eine Vollgesichtsmaske mit einem für die Expositionsbedingungen geeignetem Filter, die dicht mit der Kapuze verbunden ist, und zusätzliches Abkleben der Kapuzen-, Arm- und Beinabschlüsse sowie der Reißverschlussabdeckung sind erforderlich, um die angegebene Schutzwirkung zu erzielen. Tests des für diesen Schutzanzug verwendeten Materials nach EN 14126:2003 (Schutzkleidung gegen Infektionserreger) haben gezeigt, dass das Material eine begrenzte Barriere gegen Infektionserreger darstellt (siehe oben stehende Tabelle). EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN: Dieses Kleidungsstück und/oder dieses Material sind nicht fl ammhemmend und dürfen nicht in Gegenwart von großer Hitze, off enem Feuer, Funkenbildung oder in potentiell brandgefährdeten Umgebungen eingesetzt werden. Tyvek® schmilzt bei 135 °C. Es ist möglich, dass eine Exposition gegenüber biologischen Gefahrstoff en, die nicht dem Grad der Dichtigkeit des Schutzanzugs entspricht, zu einer Biokontamination des Trägers führt. Die Exposition gegenüber bestimmten sehr feinen Partikeln, intensiven Sprühnebeln oder Spritzern gefährlicher Substanzen erfordert möglicherweise Schutzanzüge mit höherer mechanischer Festigkeit und höheren Barriereeigenschaften, als dieser Anzug sie bietet. Der Träger muss vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Kleidung für die jeweilige Substanz geeignet ist. Zudem sollte der Träger die Material- und chemischen Permeationsdaten für die verwendeten Substanzen verifi zieren. Die gesteppten Nähte dieses Schutzanzugs bieten keine Barriere gegen Infektionserreger oder Permeation von Flüssigkeiten. Für einen besseren Schutz sollte der Anwender eine Schutzkleidung auswählen, deren Nähte einen äquivalenten Schutzfaktor zu dem des Materials bieten (z. B. gesteppte und überklebte Nähte). In bestimmten Einsatzbereichen kann Abkleben an Arm- und Beinabschlüssen, der Kapuze und der Reißverschlussabdeckung erforderlich sein, um die entsprechende Schutzwirkung zu erzielen. Der Träger hat sicherzustellen, dass – soweit erforderlich – ein dichtes Abkleben möglich ist. Achten Sie beim Anbringen des Tapes darauf, dass sich keine Falten im Material oder Tape bilden, die als Kanäle für Kontaminationen dienen könnten. Beim Abkleben der Kapuze verwenden Sie kurze Klebestreifen (± 10 cm), die überlappend anzubringen sind. Dieses Kleidungsstück erfüllt die Anforderungen hinsichtlich des Oberfl ächenwiderstandes gemäß EN 1149-5:2008 bei Messung gemäß EN 1149-1:2006. Die antistatische Ausrüstung ist nur funktionsfähig bei einer relativen Luftfeuchte von mindestens 25 % und korrekter Erdung von Anzug und Träger. Die elektrostatische Ableitung sowohl des Anzugs als auch des Trägers muss kontinuierlich sichergestellt sein, sodass der Widerstand zwischen dem Träger der antistatischen Schutzkleidung und dem Boden weniger als 108 Ohm beträgt. Dies lässt sich durch entsprechendes Schuhwerk/entsprechenden Bodenbelag, ein Erdungskabel oder andere geeignete Maßnahmen erreichen. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf nicht in Gegenwart von off enen Flammen, in explosiven Atmosphären oder während des Umgangs mit entfl ammbaren oder explosiven Substanzen geöff net oder ausgezogen werden. Elektrostatisch ableitfähige Schutzkleidung darf in sauerstoff angereicherten Atmosphären nicht ohne die vorherige Zustimmung des verantwortlichen Sicherheitsingenieurs eingesetzt werden. Die antistatische Wirkung der Schutzkleidung kann durch die relative Luftfeuchte, Abnutzung, mögliche Kontamination und Alterung

LIMITATIONS OF USE: This garment and/or fabric are not fl ame resistant and should not be used around heat, open fl ame, sparks or in potentially fl ammable environments. Tyvek® melts at 135°C. It is possible that a type of exposure to bio hazards not corresponding to the tightness level of the garment may lead to a bio-contamination of the user. Exposure to certain very fi ne particles, intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength and barrier properties than those off ered by this coverall. The user must ensure suitable reagent to garment compatibility before use. In addition, the user shall verify the fabric and chemical permeation data for the substance(s) used. Stitched seams of this coverall do not off er barrier to infective agents nor are a barrier to permeation of liquids. For increased protection the wearer should select a garment comprising seams that off er equivalent protection as the fabric (e.g. stitched & overtaped seams). For enhanced protection and to achieve the claimed protection in certain applications, taping of cuff s, ankles, hood and zipper fl ap will be necessary. The user shall verify that tight taping is possible in case the application would require doing so. Care shall be taken when applying the tape, that no creases appear in the fabric or tape since those could act as channels. When taping the hood, small pieces (± 10 cm) of tape should be used and overlap. This garment meets the surface resistance requirements of EN 1149-5:2008 when measured according to EN 1149-1:2006. The antistatic treatment is only eff ective in a relative humidity of 25% or above and the user shall ensure proper grounding of both the garment and the wearer. The electrostatic dissipative performance of both the suit and the wearer needs to be continuously achieved in such a way as the resistance between the person wearing the electrostatic dissipative protective clothing and the earth shall be less than 108 Ohm e.g. by wearing adequate footwear/fl ooring system, use of a grounding cable, or by any other suitable means. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be opened or removed whilst in presence of fl ammable or explosive atmospheres or while handling fl ammable or explosive substances. Electrostatic dissipative protective clothing shall not be used in oxygen enriched atmospheres without prior approval of the responsible safety engineer. The electrostatic dissipative performance of the electrostatic dissipative clothing can be aff ected by relative humidity, wear and tear, possible contamination and ageing. Electrostatic dissipative protective clothing shall permanently cover all non-complying materials during normal use (including bending and movements). In situations where static dissipation level is a critical performance property, endusers should evaluate the performance of their entire ensemble as worn including outer garments, inner garments, footwear and other PPE. Further information on grounding can be provided by DuPont. Please ensure that you have chosen the garment suitable for your job. For advice, please contact your supplier or DuPont. The user shall perform a risk analysis upon which he shall base his choice of PPE. He shall be the sole judge for the correct combination of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long this coverall can be worn on a specifi c job with respect to its protective performance, wear comfort or heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of this coverall.

PREPARING FOR USE: In the unlikely event of defects, do not wear the coverall.

STORAGE AND TRANSPORT: This coverall may be stored between 15 and 25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont has performed naturally and accelerated ageing tests with the conclusion that this fabric retains adequate physical strength and barrier properties over a period of 10 years. The antistatic properties may reduce over time. The user must ensure the dissipative performance is suffi cient for the application. Product shall be transported and stored in its original packaging.

DISPOSAL: This coverall can be incinerated or buried in a controlled landfi ll without harming the environment. Disposal of contaminated garments is regulated by national or local laws.

DECLARATION OF CONFORMITY: Declaration of conformity can be downloaded at: www.safespec.dupont.co.uk

IFU . 4

beeinträchtigt werden. Stellen Sie sicher, dass nicht konforme Materialien während des normalen Gebrauchs (auch beim Bücken und bei Bewegungen) zu jedem Zeitpunkt durch die antistatisch ausgerüstete Schutzkleidung abgedeckt sind. In Einsatzszenarien, in denen die Leistungsfähigkeit der elektrostatischen Ableitung eine kritische Größe darstellt, muss der Endanwender die Eigenschaften der gesamten getragenen Ausrüstung, einschließlich äußerer und innerer Schutzkleidung, Schuhwerk und weiterer persönlicher Schutzausrüstung, vor dem Einsatz überprüfen. Weitere Informationen zur korrekten Erdung erhalten Sie bei DuPont. Bitte stellen Sie sicher, dass die gewählte Schutzkleidung für Ihre Tätigkeit geeignet ist. Beratung bei der Auswahl erhalten Sie bei Ihrem Lieferanten oder bei DuPont. Zur Auswahl der geeigneten persönlichen Schutzausrüstung ist durch den Anwender eine Risikoanalyse durchzuführen. Nur der Träger selbst ist verantwortlich für die korrekte Kombination des Ganzkörper-Schutzanzugs mit ergänzenden Ausrüstungen (Handschuhe, Stiefel, Atemschutzmaske usw.) sowie die Einschätzung der maximalen Tragedauer für eine bestimmte Tätigkeit unter Berücksichtigung der Schutzwirkung, des Tragekomforts sowie der Wärmebelastung. DuPont übernimmt keinerlei Verantwortung für den unsachgemäßen Einsatz dieses Schutzanzugs.VORBEREITUNG: Ziehen Sie den Schutzanzug nicht an, wenn er wider Erwarten Schäden aufweist.LAGERUNG UND TRANSPORT: Lagern Sie diesen Schutzanzug dunkel (im Karton) und ohne UV-Einstrahlung bei 15 bis 25 °C. Von DuPont durchgeführte Tests sowohl mit natürlicher als auch beschleunigter Alterung haben gezeigt, dass das Material eine angemessene mechanische Festigkeit und Barriereeigenschaften über eine Dauer von 10 Jahren behält. Die antistatischen Eigenschaften können sich im Laufe der Zeit verschlechtern. Der Anwender muss sicherstellen, dass die ableitenden Eigenschaften für den Einsatzzweck ausreichend sind. Das Produkt muss in seiner Originalverpackung gelagert und transportiert werden.ENTSORGUNG: Dieser Schutzanzug kann umweltgerecht thermisch oder auf kontrollierten Deponien entsorgt werden. Beachten Sie die für die Entsorgung kontaminierter Kleidung geltenden nationalen bzw. regionalen Vorschriften.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Die Konformitätserklärung kann hier heruntergeladen werden: www.safespec.dupont.co.uk

FRANÇAIS CONSIGNES D’UTILISATION

MARQUAGES DE L’ÉTIQUETTE INTÉRIEURE Marque déposée. Fabricant de la combinaison. Identifi cation du modèle – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 est la désignation de cette combinaison de protection à capuche avec élastiques autour des poignets, des chevilles, du visage et de la taille. Les présentes instructions d’utilisation fournissent des informations relatives à cette combinaison. Marquage CE – Cette combinaison respecte les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III défi nies par la législation européenne dans le règlement (UE) 2016/425. Les certifi cats d’examens de type et d’assurance qualité ont été délivrés par SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifi é par le numéro d’organisme notifi é CE 0598. Indique la conformité aux normes européennes en matière de vêtements de protection chimique.

Protection contre la contamination radioactive particulaire selon la norme EN 1073-2:2002. La clause 4.2 de la norme EN 1073-2 implique la résistance à l’infl ammation. Toutefois, cette combinaison n’a pas été testée pour la résistance à l’infl ammation. Cette combinaison bénéfi cie d’un traitement antistatique et off re une protection électrostatique conforme à la norme EN 1149-1:2006, comprenant la norme EN 1149-5:2008 avec une mise à la terre appropriée. « Types » de protection corporelle intégrale atteints par cette combinaison selon les normes européennes en matière de vêtements de protection chimique : EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) et EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). Cette combinaison répond également aux exigences de la norme EN 14126:2003 Type 5-B et Type 6-B. Il est recommandé à l’utilisateur de lire les présentes instructions d’utilisation. Le pictogramme de taille indique les mensurations du corps (en cm) et le code de corrélation à la lettre. Prenez vos mensurations et choisissez la taille adaptée. Pays d’origine.

Date de fabrication. Matériau infl ammable. Tenir éloigné du feu. Ce vêtement et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de fl amme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement infl ammables. Ne pas réutiliser.

Informations relatives aux autres certifi cations indépendantes du marquage CE et d’un organisme notifi é européen.

PERFORMANCES DE CETTE COMBINAISON :PROPRIÉTÉS PHYSIQUES DU MATÉRIAU

Essai Méthode d’essai Résultat Classe EN*Résistance à l’abrasion EN 530, Méthode 2 > 100 cycles 2/6***Résistance à la fl exion EN ISO 7854, Méthode B > 100 000 cycles 6/6***Résistance à la déchirure trapézoïdale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Résistance à la traction EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Résistance à la perforation EN 863 > 10 N 2/6Résistance de surface à 25 % d’HR** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 intérieur et extérieur ≤ 2,5 x 109 ohm N/A

N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** Consulter les limites d’utilisation *** Point limite visuelRÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION DE LIQUIDES EN ISO 6530

Substance chimique Indice de pénétration – Classe EN* Indice de répulsion – Classe EN*Acide sulfurique (30 %) 3/3 3/3Hydroxyde de sodium (10 %) 3/3 3/3

* Selon la norme EN 14325:2004RÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PERMÉATION DE LIQUIDES (EN ISO 6529 MÉTHODE A – TEMPS DE PASSAGE À 1 μg/cm2/min)

Substance chimique Temps de passage (min) Classe EN*Acide sulfurique (18 %) > 480 6/6

* Selon la norme EN 14325:2004 Le coutures cousues ne constituent pas une barrière à la perméation de liquidesRÉSISTANCE DU MATÉRIAU À LA PÉNÉTRATION D’AGENTS INFECTIEUX

Essai Méthode d’essai Classe EN*Résistance à la pénétration du sang et des fl uides corporels en utilisant du sang synthétique ISO 16603 3/6

Résistance à la pénétration des pathogènes véhiculés par le sang en utilisant le bactériophage Phi-X174 ISO 16604 Procédure C aucune classifi cation

Résistance à la pénétration par des liquides contaminés EN ISO 22610 1/6Résistance à la pénétration par des aérosols biologiquement contaminés ISO/DIS 22611 1/3Résistance à la pénétration par des poussières biologiquement contaminées ISO 22612 1/3

* Selon la norme EN 14126:2003PERFORMANCES GLOBALES DE LA COMBINAISON AUX ESSAIS

Méthode d’essai Résultat Classe ENType 5 : Essai de fuite vers l’intérieur d’aérosols de particules (EN ISO 13982-2) Réussi*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls

8/10 ≤ 15 %** N/AFacteur de protection selon la norme EN 1073-2 > 50 2 sur 3***Type 6 : Essai à la pulvérisation de faible intensité (EN ISO 17491-4, méthode A) Réussi N/AForce des coutures (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*N/A = Non applicable * Selon la norme EN 14325:2004 ** 82/90 signifi e que 91,1 % des valeurs Ljnm ≤ 30 % et 8/10 signifi e que 80 % des valeurs Ls ≤ 15 %

*** Test réalisé avec poignets, capuche, chevilles et rabat de fermeture à glissière recouverts de ruban adhésif Pour plus d’informations au sujet des performances de barrière, contactez votre fournisseur ou DuPont : www.ipp.dupont.com

RISQUES CONTRE LESQUELS LE PRODUIT EST CONÇU : Cette combinaison est conçue pour protéger les utilisateurs contre les substances dangereuses, ou pour protéger les produits et procédés sensibles de la contamination par les personnes. Elle est typiquement utilisée, selon la toxicité chimique et les conditions d’exposition, pour protéger contre les particules fi nes (Type 5) et les aspersions ou projections limitées de liquides (Type 6). Pour atteindre le niveau de protection requis, il convient de porter un masque intégral avec fi ltre adapté aux conditions d’exposition, bien relié à la capuche, ainsi qu’un ruban adhésif supplémentaire autour de la capuche, des poignets, des chevilles et sur le rabat de fermeture à glissière. Le matériau utilisé pour la confection de cette combinaison a été testé conformément à la norme EN 14126:2003 (vêtements de protection contre les agents infectieux), concluant au fait que ce matériau constitue une barrière limitée contre les agents infectieux (voir tableau ci-dessus). LIMITES D’UTILISATION : Ce vêtement et/ou ce matériau ne sont pas ignifuges et ne doivent pas être utilisés à proximité de source de chaleur, de fl amme nue et d’étincelles, ni dans des environnements potentiellement infl ammables. Tyvek® fond à 135 °C. Il est possible qu’une exposition à des dangers biologiques qui ne correspondent pas au niveau d’étanchéité du vêtement puisse induire une contamination biologique de l’utilisateur. L’exposition à certaines particules très fi nes, à des pulvérisations intensives de liquides ou à des projections de substances dangereuses peut nécessiter des combinaisons présentant une plus grande résistance mécanique et des propriétés de barrière supérieures à celles de cette combinaison. L’utilisateur doit s’assurer de la compatibilité de tout réactif avec le vêtement avant son utilisation. En outre, l’utilisateur doit consulter les données du matériau et de perméation chimique relatives aux substances utilisées. Les coutures cousues de cette combinaison ne constituent pas une barrière contre les agents infectieux, ni contre la perméation de liquides. Pour une meilleure protection, l’utilisateur doit porter un vêtement muni de coutures lui off rant une protection équivalente à celle du tissu (p. ex., coutures cousues et recouvertes). Pour une meilleure protection, ou pour atteindre le niveau de protection revendiqué dans certaines applications, il est nécessaire d’appliquer du ruban adhésif sur les poignets, les chevilles, la capuche et le rabat de fermeture à glissière. Il incombe à l’utilisateur de vérifi er qu’il est possible d’appliquer de façon étanche un ruban adhésif dans le cadre des applications qui le nécessitent. L’application du ruban adhésif nécessite du soin afi n de pas former de faux-pli dans le tissu ou le ruban adhésif, car ceux-ci peuvent faire offi ce de canaux. Lors de l’application du ruban adhésif sur la capuche, il convient d’utiliser de petits morceaux de ruban (± 10 cm), en les faisant se recouvrir. Ce vêtement répond aux exigences de résistance de surface de la norme EN 1149-5:2008 dans le cadre de mesures prises conformément à la norme EN 1149-1:2006. Le traitement antistatique n’est effi cace que par une humidité relative de 25 % ou plus et l’utilisateur doit assurer la correcte mise à la terre du vêtement et de l’utilisateur. Les propriétés électrostatiques dissipatives de la combinaison et de l’utilisateur doivent être atteintes en permanence, de manière à ce que la résistance entre le porteur du vêtement dissipateur et la terre soit inférieure à 108 ohm, par exemple par l’utilisation de chaussures/revêtement de sol adéquat, d’un câble de mise à la terre ou par d’autres moyens adaptés. Il ne faut pas ouvrir ou enlever le vêtement électrostatique dissipatif en présence d’une atmosphère infl ammable ou explosive, ni pendant la manipulation de substances infl ammables ou explosives. Il ne faut pas utiliser le vêtement électrostatique dissipatif dans une atmosphère à haute teneur en oxygène sans l’approbation préalable de l’ingénieur de sécurité. Les propriétés électrostatiques dissipatives du vêtement électrostatique dissipatif peuvent être altérées par l’humidité relative, l’usure et les déchirures, une éventuelle contamination et le vieillissement. Le vêtement électrostatique dissipatif doit recouvrir en permanence tous les matériaux non conformes dans les conditions normales d’utilisation (y compris lorsque l’utilisateur se penche ou se déplace). Dans les situations où la dissipation statique est un critère de performance essentiel, l’utilisateur doit évaluer les performances de l’ensemble entier, porté avec les vêtements extérieurs, les vêtements intérieurs, les chaussures et tout autre équipement de protection individuelle. DuPont peut vous fournir des informations supplémentaires sur la mise à la terre. Vérifi ez que vous avez choisi le vêtement adapté à votre travail. Si vous avez besoin de conseils, contactez votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur doit réaliser une analyse des risques sur laquelle fonder son choix d’équipement de protection individuelle. Il est le seul juge de la bonne compatibilité de sa combinaison de protection intégrale et de ses équipements auxiliaires (gants, bottes, équipement respiratoire, etc.) et de la durée pendant laquelle il peut porter cette combinaison pendant un travail particulier, en considération de ses performances de protection, du confort et du stress. DuPont décline toute responsabilité quant à une utilisation inappropriée de cette combinaison.PRÉPARATION À L’UTILISATION : Dans l’éventualité peu probable de la présence d’un défaut, ne portez pas la combinaison.STOCKAGE ET TRANSPORT : Cette combinaison peut être stockée entre 15 et 25 °C dans l’obscurité (boîte en carton) et sans exposition au rayonnement ultra-violet. DuPont a eff ectué des essais de vieillissement naturel et accéléré, concluant au fait que ce matériau conserve une résistance mécanique adéquate et de bonnes propriétés de barrière pendant 10 ans. Ses propriétés antistatiques peuvent diminuer avec le temps. L’utilisateur doit s’assurer que les performances de dissipation sont suffi santes pour l’application visée. Le produit doit être transporté et conservé dans son emballage d’origine.ÉLIMINATION : Cette combinaison peut être incinérée ou enterrée dans un site d’enfouissement contrôlé sans nuire à l’environnement. L’élimination des vêtements contaminés est réglementée par les législations nationales et locales.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : La déclaration de conformité est téléchargeable à l’adresse : www.safespec.dupont.co.uk

IFU . 5

ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO

INFORMAZIONI SULL’ETICHETTA INTERNA Marchio registrato. Produttore della tuta. Identifi cazione del modello: Tyvek® 500 Xpert model CHF5 è il nome del modello di una tuta protettiva con cappuccio dotata di cuciture rinforzate con nastro e di elastico ai polsi, alle caviglie, intorno al viso e in vita. Le presenti istruzioni per l’uso forniscono informazioni su questa tuta. Marchio CE: la tuta soddisfa i requisiti dei dispositivi di protezione individuale di categoria III conformemente alla legislazione europea, regolamento (UE) 2016/425. I certifi cati relativi all’esame del tipo e alla garanzia di qualità sono stati rilasciati da SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifi cata dal numero di organismo CE notifi cato 0598. Indica la conformità alle norme europee in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici. Protezione contro la contaminazione radioattiva da particolato conformemente allo standard EN 1073-2:2002. Lo standard EN 1073-2 clausola 4.2 prevede la resistenza all’ignizione. Tuttavia la resistenza all’ignizione non è stata testata su questa tuta. Questa tuta viene sottoposta a un trattamento antistatico e off re protezione elettrostatica in conformità allo standard EN 1149-1:2006, oltre che allo standard EN 1149-5:2008 se la messa a terra è corretta. Le “tipologie” di protezione per tutto il corpo ottenute con questa tuta sono defi nite dagli standard europei in materia di indumenti per la protezione dagli agenti chimici: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (tipo 6). Questa tuta soddisfa inoltre i requisiti di cui allo standard EN 14126:2003 per i tipi 5-B e 6-B. L’utilizzatore deve essere a conoscenza delle presenti istruzioni per l’uso. Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e la correlazione con il codice formato da lettere. Verifi care le proprie misure e scegliere la taglia corretta. Paese di origine. Data di produzione. Materiale infi ammabile. Tenere lontano dal fuoco. Questo indumento e/o tessuto non è ignifugo e non deve essere usato in prossimità di fonti di calore, fi amme libere, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili. Non riutilizzare.

Altre informazioni relative alle certifi cazioni indipendenti dal marchio CE e dall’organismo europeo notifi cato.

PRESTAZIONI DI QUESTA TUTA:PROPRIETÀ FISICHE DEL TESSUTO

Prova Metodo di prova Risultato Classe EN*Resistenza all'abrasione EN 530 (metodo 2) > 100 cicli 2/6***Resistenza alla rottura per fl essione EN ISO 7854 (metodo B) > 100.000 cicli 6/6***Resistenza allo strappo trapezoidale EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Resistenza alla trazione EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Resistenza alla perforazione EN 863 > 10 N 2/6Resistività superfi ciale con umidità relativa del 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interna ed esterna ≤ 2,5x109 Ohm N/A

N/A = Non applicabile * In conformità allo standard EN 14325:2004 ** Vedere le limitazioni d'uso *** Punto di osservazione fi naleRESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI LIQUIDI EN ISO 6530

Composto chimico Indice di penetrazione - Classe EN* Indice di repellenza - Classe EN*Acido solforico (30%) 3/3 3/3Idrossido di sodio (10%) 3/3 3/3

* In conformità allo standard EN 14325:2004RESISTENZA DEL TESSUTO E DELLE CUCITURE NASTRATE ALLA PERMEAZIONE DA PARTE DI LIQUIDI (EN ISO 6529 (METODO A) - TEMPO DI PERMEAZIONE A 1 μg/cm2/min)

Composto chimico Tempo di permeazione (min) Classe EN*Acido solforico (18%) > 480 6/6

* In conformità allo standard EN 14325:2004 Le cuciture semplici non forniscono una barriera contro la permeazione dei liquidiRESISTENZA DEL TESSUTO ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI INFETTIVI

Prova Metodo di prova Classe EN*Resistenza alla penetrazione di sangue e fl uidi corporei usando sangue sintetico ISO 16603 3/6Resistenza alla penetrazione di patogeni ematogeni usando il batteriofago Phi-X174 ISO 16604 (procedura C) Nessuna classifi cazione

Resistenza alla penetrazione di liquidi contaminati EN ISO 22610 1/6Resistenza alla penetrazione di aerosol biologicamente contaminati ISO/DIS 22611 1/3Resistenza alla penetrazione di polvere biologicamente contaminata ISO 22612 1/3

* In conformità allo standard EN 14126:2003PRESTAZIONI DELL'INTERA TUTA

Metodo di prova Risultato della prova Classe ENTipo 5: prova per la determinazione della perdita di tenuta interna di aerosol di particelle fi ni (EN ISO 13982-2) Superata*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls 8/10 ≤ 15%** N/A

Fattore di protezione in conformità allo standard EN 1073-2 > 50 2/3***Tipo 6: prova allo spruzzo di basso livello (EN ISO 17491-4, metodo A) Superata N/AResistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*N/A = Non applicabile * In conformità allo standard EN 14325:2004 ** 82/90 signifi ca che il 91,1% dei valori Ljnm ≤ 30% e 8/10 signifi ca che l'80% dei valori Ls

≤ 15% *** Prova eff ettuata con polsi, cappuccio, caviglie e patta con cerniera nastrati

Per ulteriori informazioni sulle prestazioni di barriera, contattare il proprio fornitore o DuPont: www.ipp.dupont.com

RISCHI DA CUI IL PRODOTTO È CONCEPITO PER OFFRIRE UNA PROTEZIONE: questa tuta è concepita per proteggere i lavoratori dalle sostanze nocive oppure per proteggere i prodotti e i processi sensibili dalla contaminazione da parte delle persone. A seconda delle condizioni di esposizione e tossicità chimica, generalmente viene usata per fornire una protezione contro particelle fi ni (tipo 5) e schizzi o spruzzi liquidi di entità moderata (tipo 6). Per ottenere la protezione dichiarata sono necessari una maschera pienofacciale con fi ltro adeguato alle condizioni di esposizione e collegato ermeticamente al cappuccio e ulteriore nastro adesivo attorno al cappuccio, alle caviglie e alla patta con cerniera. Il tessuto usato per questa tuta è stato testato in conformità allo standard EN 14126:2003 (indumenti di protezione contro gli agenti infettivi), giungendo alla conclusione che il materiale fornisce una barriera limitata contro gli agenti infettivi (vedere tabella precedente).

LIMITAZIONI D’USO: questo indumento e/o tessuto non è ignifugo e non deve essere usato in prossimità di fonti di calore, fi amme libere, scintille o in ambienti potenzialmente infi ammabili. Il Tyvek® fonde a 135°C. È possibile che un tipo di esposizione a rischi biologici non corrispondente al livello di tenuta di questi indumenti provochi una biocontaminazione dell’utilizzatore. L’esposizione ad alcune particelle molto fi ni, a spruzzi e schizzi liquidi intensi di sostanze nocive potrebbe richiedere tute con resistenza meccanica e proprietà di barriera più elevate di quelle off erte da questa tuta. L’utilizzatore deve accertarsi della compatibilità dei reagenti con l’indumento prima dell’uso. Deve inoltre controllare i dati del tessuto e di permeazione chimica per le sostanze utilizzate. Le cuciture di questa tuta non forniscono una barriera contro gli agenti infettivi né contro la permeazione dei liquidi. Per aumentare la protezione, chi indossa la tuta deve scegliere un indumento con cuciture che off rono un grado di protezione equivalente a quello del tessuto (ad esempio cuciture convenzionali e cuciture rinforzate con nastro). Per maggiore sicurezza e per ottenere il livello di protezione dichiarato in determinate applicazioni sarà necessario rinforzare polsi, caviglie, cappuccio e patta con cerniera con nastro adesivo. L’utilizzatore deve accertarsi che queste parti si possano nastrare saldamente, se l’applicazione lo richiede. Prestare attenzione, quando si applica il nastro, che non compaiano grinze nel tessuto o nel nastro poiché potrebbero agire come canali. Quando si rinforza il cappuccio con nastro adesivo, occorre utilizzare piccoli pezzi di nastro (± 10 cm) e sovrapporli. Questo indumento soddisfa i requisiti di resistività superfi ciale di cui allo standard EN 1149-5:2008 se misurati in conformità allo standard EN 1149-1:2006. Il trattamento antistatico è effi cace solo con umidità relativa del 25% o maggiore e se l’utilizzatore provvede a una messa a terra corretta sia dell’indumento che di chi lo indossa. Le prestazioni dissipative delle cariche elettrostatiche sia della tuta che di chi la indossa devono essere ottenute continuamente in modo che la resistenza tra la persona che indossa l’indumento di protezione e la massa sia inferiore a 108 Ohm, ad esempio indossando calzature adeguate o tramite il sistema di pavimentazione, l’uso di un cavo di messa a terra o con un altro sistema idoneo. L’indumento di protezione con proprietà dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere aperto o rimosso in atmosfere infi ammabili o esplosive o quando si maneggiano sostanze infi ammabili o esplosive. L’indumento di protezione con proprietà dissipative delle cariche elettrostatiche non deve essere usato in atmosfere arricchite in ossigeno senza previa approvazione dell’ingegnere della sicurezza responsabile. L’indumento con prestazioni dissipative delle cariche elettrostatiche può essere infl uenzato dall’umidità relativa, dall’usura, da un’eventuale contaminazione e dall’invecchiamento. L’indumento di protezione con proprietà dissipative delle cariche elettrostatiche deve coprire permanentemente tutti i materiali non conformi durante l’uso normale (inclusi i movimenti e le pieghe di tali materiali). Nelle situazioni in cui il livello di dissipazione delle cariche elettrostatiche è una caratteristica prestazionale fondamentale, gli utilizzatori fi nali devono valutare le prestazioni di tutto l’abbigliamento indossato, inclusi gli indumenti esterni e interni, le calzature e altri DPI. DuPont può fornire ulteriori informazioni sulla messa a terra. Assicurarsi di avere scelto l’indumento idoneo al lavoro da svolgere. Per ottenere assistenza, contattare il proprio fornitore o DuPont. L’utilizzatore deve eff ettuare un’analisi dei rischi su cui basare la scelta del DPI. Sarà l’unico a stabilire qual è la combinazione corretta di tuta per la protezione di tutto il corpo e dispositivi ausiliari (guanti, scarpe, apparecchi di protezione delle vie respiratorie, ecc.) e per quanto tempo tale tuta può essere indossata per un lavoro specifi co tenuto conto delle relative prestazioni di protezione, della comodità o dello stress da calore. DuPont declina qualsiasi responsabilità per l’uso non corretto di questa tuta.

PREPARAZIONE ALL’USO: nell’eventualità poco probabile che siano presenti dei difetti, non indossare la tuta.

CONSERVAZIONE E TRASPORTO: questa tuta può essere conservata tra i 15 e i 25 °C al riparo da fonti di luce (in scatole di cartone) e di raggi UV. DuPont ha eff ettuato prove in condizioni di invecchiamento naturale e accelerato traendo la conclusione che questo tessuto mantiene una resistenza fi sica adeguata e proprietà di barriera per un periodo di 10 anni. Le proprietà antistatiche possono ridursi con il tempo. L’utilizzatore deve assicurarsi che le prestazioni dissipative siano suffi cienti per l’applicazione in questione. Il prodotto deve essere trasportato e conservato nella sua confezione originale.

SMALTIMENTO: questa tutta può essere incenerita o seppellita in discariche controllate senza che vi sia alcun rischio per l’ambiente. Lo smaltimento di indumenti contaminati è disciplinato dalla normativa nazionale o locale.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: la dichiarazione di conformità può essere scaricata all’indirizzo www.safespec.dupont.co.uk

ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO

ETIQUETA INTERIOR Marca registrada. Fabricante del mono (overol). Identifi cación del modelo: Tyvek® 500 Xpert model CHF5 es la denominación del modelo de overol de protección con capucha y elásticos en puños, tobillos, rostro y cintura. Esta instrucción de uso proporciona información sobre este overol. Marcado CE: el overol cumple con los requisitos de equipo de protección personal de categoría III de acuerdo a la legislación europea, Reglamento (UE) 2016/425. Los certifi cados de examen de tipo y de aseguramiento de la calidad han sido emitidos por SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, e identifi cados por el Organismo notifi cado de la CE número 0598. Indica el cumplimiento de las normas europeas de prendas de protección química. Protección contra la contaminación por partículas radiactivas según la norma EN 1073-2:2002. La cláusula 4.2. de la norma EN 1073-2 exige resistencia a la combustión. Sin embargo, la resistencia a la combustión no se ha probado en este overol. Este overol lleva un tratamiento antiestático interno y ofrece protección electroestática conforme a EN 1149-1:2006 y a EN 1149-5:2008 cuando tiene un contacto a tierra adecuado. “Tipos” de protección del cuerpo que consigue este overol defi nidos por las normas europeas para prendas de protección química: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) y EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Este overol también cumple los requisitos de las normas EN 14126:2003 Tipo 5-B y Tipo 6-B. El usuario debe leer estas instrucciones de uso. El pictograma de tallas indica las medidas corporales (en cm) y su correlación con un código alfabético. Compruebe sus medidas y seleccione la talla correcta. País de origen. Fecha de fabricación. Material infl amable. Mantener alejado del fuego. Esta prenda o tejido no es ignífugo y no debe utilizarse cerca de calor, llamas, chispas o entornos de trabajo infl amables. No reutilizar.

Otra información de certifi caciones independiente del marcado CE y del organismo europeo notifi cado.

IFU . 6

CARACTERÍSTICAS DE ESTE OVEROL:

PROPIEDADES FÍSICAS DEL TEJIDOPrueba Método de prueba Resultado Clase EN*

Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 > 100 ciclos 2/6***Resistencia a roturas al doblarse EN ISO 7854 Método B > 100 000 ciclos 6/6***Resistencia a las rasgaduras trapezoidales EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6

Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Resistencia a las perforaciones EN 863 > 10 N 2/6Resistencia superfi cial a un 25 % de humedad relativa** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 dentro y fuera ≤ 2,5x109 Ohm N/A

N/A = No aplicable * Conforme a EN 14325:2004 ** Consulte las limitaciones de uso *** Punto fi nal visibleRESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE LÍQUIDOS EN ISO 6530

Química Índice de penetración – Clase EN* Índice de repelencia – Clase EN*Ácido sulfúrico (30 %) 3/3 3/3Hidróxido de sodio (10 %) 3/3 3/3

* Conforme a EN 14325:2004RESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PERMEACIÓN DE LÍQUIDOS (EN ISO 6529 MÉTODO A – TIEMPO DE PERMEACIÓN A 1 μg/cm2/min)

Química Tiempo de permeación (min) Clase EN*Ácido sulfúrico (18 %) > 480 6/6

* Conforme a EN 14325:2004 Las costuras cosidas no impiden la permeación de líquidosRESISTENCIA DEL TEJIDO A LA PENETRACIÓN DE AGENTES INFECCIOSOS

Prueba Método de prueba Clase EN*Resistencia a la penetración de sangre y fl uidos corporales utilizando sangre sintética ISO 16603 3/6

Resistencia a la penetración de patógenos transmitidos por la sangre usando el bacteriófago Phi-X174 ISO 16604 Procedimiento C sin clasifi cación

Resistencia a la penetración de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6Resistencia a la penetración de aerosoles biológicamente contaminados ISO/DIS 22611 1/3Resistencia a la penetración de polvo biológicamente contaminado ISO 22612 1/3

* Conforme a EN 14126:2003PRUEBAS DE RENDIMIENTO DEL TRAJE COMPLETO

Método de prueba Resultado de la prueba Clase ENTipo 5: Prueba de fuga de partículas de aerosol hacia el interior (EN ISO 13982-2) Aprobado*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls

8/10 ≤ 15 %** N/A

Factor de protección conforme a EN 1073-2 > 50 2 de 3***Tipo 6: Prueba de aerosol de bajo nivel (EN ISO 17491-4, Método A) Aprobado N/AResistencia de costura (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

N/A = No aplicable * Conforme a EN 14325:2004 ** 82/90 signifi ca que el 91,1 % de los valores Ljnm ≤ 30 % y 8/10 signifi ca que el 80 % de los valores Ls

≤ 15 % *** Prueba realizada con puños, capucha y tobillos sellados y cremallera con solapa Para obtener más información sobre la capacidad de barrera, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont: www.ipp.dupont.com

EL PRODUCTO SE HA DISEÑADO PARA OFRECER PROTECCIÓN CONTRA ESTOS RIESGOS: Este overol está diseñado para proteger a los trabajadores contra las sustancias peligrosas, o a los productos y procesos sensibles contra la contaminación de las personas. Según la toxicidad química y las condiciones de exposición, se suele utilizar como protección contra partículas fi nas (Tipo 5) y salpicaduras o aerosoles líquidos limitados (Tipo 6). Para conseguir la susodicha protección se exige una máscara de rostro completo con fi ltro que resulte adecuada para las condiciones de exposición y tenga una conexión estanca con la capucha y los cierres adicionales alrededor de la capucha, los puños, los tobillos y la cremallera con solapa. El tejido utilizado para este overol ha sido sometido a pruebas conformes a EN 14126:2003 (ropa de protección contra agentes infecciosos) cuyos resultados concluyen que el material ofrece una barrera limitada contra los agentes infecciosos (véase la tabla anterior).

LIMITACIONES DE USO: Esta prenda o tejido no es ignífugo y no debe utilizarse cerca de calor, llamas, chispas o entornos de trabajo infl amables. Tyvek® se funde a 135 °C. Es posible que algún tipo de exposición a peligros biológicos no correspondiente al nivel de estanqueidad de la prenda pueda dar lugar a una biocontaminación del usuario. La exposición a algunas partículas muy fi nas, aerosoles líquidos intensivos y salpicaduras de sustancias peligrosas puede exigir el uso de overoles de una fuerza mecánica y propiedades de barrera superiores a las ofrecidas por este overol. El usuario debe asegurarse de que existe una compatibilidad adecuada entre el reactivo y la prenda antes de utilizarla. Además, el usuario deberá verifi car el tejido y los datos de permeación química de las sustancias utilizadas. Las costuras cosidas de este overol no ofrecen barreras contra los agentes infecciosos ni impiden la permeación de líquidos. Para una mayor protección, la persona debe seleccionar una prenda cuyas costuras ofrezcan una protección equivalente a la del tejido (como costuras recubiertas). Para aumentar la protección y conseguir la protección reivindicada en determinadas aplicaciones, será necesario el sellado de puños, tobillos, capucha y cremallera con solapa. El usuario deberá verifi car si el sellado hermético es posible en el caso de que la aplicación así lo exija. La cinta deberá aplicarse con cuidado para que no aparezcan pliegues en ella o en el tejido, dado que estos podrían actuar como canales. Al sellar la capucha con la cinta, esta debe utilizarse y superponerse en trozos pequeños (± 10 cm). Esta prenda cumple los requisitos de resistencia superfi cial de EN 1149-5:2008 cuando se miden conforme a EN 1149-1:2006. El tratamiento antiestático solo es efi caz en un ambiente de humedad relativa del 25 % o superior, y el usuario deberá asegurar una conexión a tierra adecuada tanto de la prenda como del usuario. La capacidad de disipación electroestática tanto del traje como del usuario debe conseguirse de forma continua, de la misma manera que la resistencia entre la persona que lleva la ropa protectora con capacidad de disipación electroestática y la tierra debe ser menor de 108 Ohm, es decir, mediante el uso de un sistema adecuado de calzado/conexión a tierra, el uso de un cable a tierra o cualquier otro medio que sea adecuado. Las prendas de protección con capacidad de disipación electroestática no podrán abrirse ni quitarse mientras se esté en presencia de atmósferas infl amables o explosivas o durante la manipulación de sustancias infl amables o explosivas. Las prendas de protección con capacidad de disipación electroestática no podrán utilizarse en atmósferas enriquecidas con oxígeno sin la aprobación previa del responsable de seguridad. La humedad relativa, el desgaste, la posible contaminación y la antigüedad pueden afectar la capacidad de disipación electroestática de las prendas de protección con capacidad de disipación electroestática. Las prendas de protección con capacidad de disipación electroestática deberán cubrir permanentemente todo el material no homologado durante su uso normal (incluyendo fl exiones y movimientos). En situaciones donde el nivel de disipación estática sea una propiedad fundamental del rendimiento, los usuarios fi nales deben evaluar el rendimiento del conjunto completo tal y como lo utilicen, incluyendo prendas exteriores e interiores, calzado y otros equipos de protección personal. DuPont puede aportar información adicional sobre la conexión a tierra. Asegúrese de elegir la prenda de protección adecuada para su trabajo. Si necesita asesoramiento, póngase en contacto con su proveedor o con DuPont. El usuario deberá analizar el riesgo a partir del cual basará su elección del equipo de protección personal. Será el único que pueda determinar la combinación correcta del overol de protección de cuerpo completo y sus accesorios (guantes, botas, equipo de protección respiratoria, etc.) y durante cuánto tiempo se podrá utilizar este overol para un trabajo específi co en relación con su capacidad de protección, comodidad de uso o estrés por calor. DuPont no aceptará ninguna responsabilidad por el uso incorrecto de este overol.

PREPARACIÓN PARA EL USO: En el caso poco probable de que existan defectos, no utilice el overol.

ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Este overol puede almacenarse a una temperatura de 15 a 25 °C en la oscuridad (caja de cartón) sin exposición a la luz ultravioleta. DuPont ha realizado pruebas de envejecimiento natural y acelerado cuyos resultados indican que este tejido conserva una calidad física y propiedades de barrera adecuadas durante un período de 10 años. Las propiedades antiestáticas pueden disminuir con el tiempo. El usuario debe asegurarse de que la capacidad de disipación sea sufi ciente para la aplicación. El producto deberá transportarse y almacenarse en su embalaje original.

ELIMINACIÓN: Este overol puede incinerarse o enterrarse en un vertedero controlado sin dañar el medioambiente . La eliminación de prendas contaminadas está regulada por las leyes nacionales o locales.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: La declaración de conformidad puede descargarse en: www.safespec.dupont.co.uk

PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

MARCAÇÕES NA ETIQUETA INTERIOR Marca comercial. Fabricante da vestimenta. Identifi cação do modelo – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 é o nome do modelo de vestimentas de proteção com capuz integrado, e elástico nos punhos, tornozelos, face e cintura. Estas instruções de utilização contêm informações sobre esta vestimenta. Marcação CE – A vestimenta satisfaz os requisitos referentes a equipamento de proteção individual da categoria III, nos termos da legislação europeia, regulamento (UE) 2016/425. Os certifi cados de tipo e de garantia de qualidade foram emitidos pela SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifi cada pelo organismo notifi cado CE com o número 0598. Indica a conformidade com as normas europeias relativas a vestuário de proteção contra produtos químicos. Proteção contra contaminação radioativa na forma de partículas, de acordo com a norma EN 1073-2:2002. A EN 1073-2, cláusula 4.2 requer resistência à ignição. No entanto, a resistência à ignição não foi testada nesta vestimenta. Esta vestimenta possui um tratamento antiestático e proporciona proteção eletrostática de acordo com a norma EN 1149-1:2006, incluindo a norma EN 1149-5:2008, se devidamente ligada à terra. “Tipos” de proteção de corpo inteiro obtidos por esta vestimenta defi nidos pelas normas europeias para vestuário de proteção contra produtos químicos: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Tipo 5) e EN 13034:2005 + A1:2009 (Tipo 6). Esta vestimenta também satisfaz os requisitos da norma EN 14126:2003, Tipo 5-B e Tipo 6-B. O usuário deve ler estas instruções de utilização. O pictograma de tamanhos indica as medidas do corpo (cm) e a sua correspondência com o código de letras. Verifi que as suas medidas do corpo e selecione o tamanho correto. País de origem. Data de fabricação. Material infl amável. Manter afastado do fogo. Esta peça de vestuário e/ou tecido não é resistente às chamas e não deve ser utilizada perto de calor, chama aberta ou faíscas, nem em ambientes potencialmente infl amáveis. Não reutilizar.

Outra(s) informação(ões) de certifi cação independente(s) da marcação CE e do organismo notifi cado europeu.

DESEMPENHO DESTA VESTIMENTA:

PROPRIEDADES FÍSICAS DO TECIDOEnsaio Método de ensaio Resultado Classe da norma EN*

Resistência à abrasão EN 530, método 2 > 100 ciclos 2/6***Resistência à fl exão EN ISO 7854, método B > 100.000 ciclos 6/6***Resistência ao rasgamento trapezoidal EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Resistência à tração EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Resistência à perfuração EN 863 > 10 N 2/6Resistência da superfície a HR de 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 interior e exterior ≤ 2,5x109 Ohm N/A

N/A = Não aplicável * De acordo com a norma EN 14325:2004 ** Ver limitações de utilização *** Ponto fi nal visualRESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO POR LÍQUIDOS EN ISO 6530

Produto químico Índice de penetração – classe da norma EN* Índice de repelência – classe da norma EN*

Ácido sulfúrico (30%) 3/3 3/3Hidróxido de sódio (10%) 3/3 3/3

* De acordo com a norma EN 14325:2004

IFU . 7

RESISTÊNCIA DO TECIDO À PERMEAÇÃO POR LÍQUIDOS (EN ISO 6529, MÉTODO A – TEMPO DE PENETRAÇÃO A 1 μg/cm2/min)Produto químico Tempo de penetração (min) Classe da norma EN*

Ácido sulfúrico (18%) > 480 6/6* De acordo com a norma EN 14325:2004 As costuras reforçadas não proporcionam uma barreira à permeação de líquidos

RESISTÊNCIA DO TECIDO À PENETRAÇÃO DE AGENTES INFECCIOSOSEnsaio Método de ensaio Classe da norma EN*

Resistência à penetração de sangue e fl uidos corporais utilizando sangue sintético ISO 16603 3/6Resistência à penetração de organismos patogénicos transmitidos pelo sangue utilizando o bacteriófago Phi-X174 ISO 16604, procedimento C sem classifi cação

Resistência à penetração de líquidos contaminados EN ISO 22610 1/6Resistência à penetração de aerossóis biologicamente contaminados ISO/DIS 22611 1/3Resistência à penetração de poeiras biologicamente contaminadas ISO 22612 1/3

* De acordo com a norma EN 14126:2003DESEMPENHO NO ENSAIO DA TOTALIDADE DA VESTIMENTA

Método de ensaio Resultado do ensaio Classe da norma ENTipo 5: Ensaio de fuga para o interior de partículas de aerossóis (EN ISO 13982-2) Aprovado*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls

8/10 ≤ 15%** N/AVestimenta de proteção de acordo com a norma EN 1073-2 > 50 2 de 3***Tipo 6: Ensaio de pulverização de baixo nível (EN ISO 17491-4, método A) Aprovado N/AResistência das costuras (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

N/A = Não aplicável * De acordo com a norma EN 14325:2004 ** 82/90 signifi ca 91,1% dos valores Ljnm ≤ 30% and 8/10 signifi ca 80% dos valores Ls ≤ 15%

*** Ensaio realizado com punhos, capuz, tornozelos com fi ta e aba do zíper Para mais informacoes sobre a efi cacia da barreira, contacte o seu fornecedor ou a DuPont: www.ipp.dupont.com

O PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA PROTEGER CONTRA OS SEGUINTES RISCOS: Esta vestimenta foi concebida para proteger os trabalhadores contra substâncias perigosas, ou produtos e processos sensíveis contra a contaminação humana. Em função da toxicidade química e das condições de exposição, é geralmente usada como proteção contra determinadas partículas (Tipo 5) e salpicos ou pulverizações líquidas limitadas (Tipo 6). Para obter a proteção requerida, é necessário utilizar uma máscara completa com fi ltro, adequada às condições de exposição e bem presa ao capuz, bem como aplicar fi ta adicional em torno do capuz, punhos, tornozelos e aba do zíper. O tecido utilizado para esta vestimenta foi testado de acordo com a norma EN 14126:2003 (vestuário de proteção contra agentes infecciosos) com a conclusão de que o material proporciona uma barreira limitada contra agentes infecciosos (ver tabela acima).

LIMITAÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Esta peça de vestuário e/ou tecido não é resistente às chamas e não deve ser utilizada perto de calor, chama aberta ou faíscas, nem em ambientes potencialmente infl amáveis. O Tyvek® derrete a 135°C. Um tipo de exposição a perigos biológicos não correspondente ao nível de estanquidade da peça de vestuário pode levar à contaminação biológica do usuário. A exposição a determinadas partículas muito fi nas, a pulverizações líquidas intensivas e a salpicos de substâncias perigosas poderá exigir vestimentas com resistência mecânica e propriedades de barreira superiores às apresentadas por esta vestimenta. O usuário deve garantir a compatibilidade adequada entre o reagente e o vestuário, antes da utilização. O usuário também deve verifi car os dados relativos ao tecido e à permeabilidade química relativa à substância ou substâncias usadas. As costuras desta vestimenta não proporcionam uma barreira à entrada de agentes infecciosos nem são uma barreira à permeação de líquidos. Para aumentar a proteção, o usuário deve selecionar uma peça de vestuário com costuras que ofereçam uma proteção equivalente à do tecido (por exemplo, costuras reforçadas ou com fi ta sobreposta). Para reforçar a proteção e obter a proteção requerida em determinadas aplicações, será necessário aplicar fi ta nos punhos, tornozelos, capuz e aba do zíper. O usuário deve verifi car se é possível um ajuste hermético, caso a aplicação o exija. Devem ser tomadas precauções na aplicação da fi ta para que não surjam rugas no tecido ou na fi ta que possam agir como canais. Ao aplicar fi ta no capuz, utilizar pedaços pequenos (± 10 cm) de fi ta sobrepostos. Esta vestimenta satisfaz os requisitos de resistência da superfície da norma EN 1149-5:2008, quando avalida de acordo com a norma EN 1149-1:2006. O tratamento antiestático só é efi caz em níveis de humidade relativa iguais ou superiores a 25%, e o usuário deverá assegurar a correta ligação à terra tanto da vestimenta quanto de quem a veste. O desempenho de dissipação eletrostática tanto da vestimenta quanto de quem a veste deve ser obtido continuamente, de forma a que a resistência entre a pessoa que enverga o vestuário protetor dissipativo eletrostático e a terra seja inferior a 108 Ohm (por exemplo, através da utilização de calçado/sistema de pavimento adequado, um cabo de terra, ou outro meio apropriado). Não abrir ou remover o vestuário protetor dissipativo eletrostático na presença de atmosferas infl amáveis ou explosivas, ou durante o manuseamento de substâncias infl amáveis ou explosivas. Não utilizar o vestuário protetor dissipativo eletrostático em atmosferas enriquecidas com oxigénio sem a autorização prévia do responsável pela segurança. O desempenho de dissipação eletrostática do vestuário pode ser afetado pela humidade relativa, desgaste, possível contaminação e envelhecimento. O vestuário protetor dissipativo eletrostático deve cobrir permanentemente todos os materiais não conformes durante a utilização normal (incluindo a torção e os movimentos). Nas situações em que o nível de dissipação eletrostática é uma característica de desempenho crucial, o usuário fi nal deve avaliar a totalidade do conjunto envergado, incluindo as peças de vestuário exteriores e interiores, o calçado e o restante EPI. A DuPont pode disponibilizar informações adicionais sobre ligações à terra. Certifi que-se de que escolheu o vestuário adequado para o seu trabalho. Para obter aconselhamento, contacte o seu fornecedor ou a DuPont. O usuário deve efetuar uma análise de riscos que servirá de base à sua seleção do EPI. Ele será o único responsável pela combinação correta de vestimenta de proteção de corpo inteiro e equipamento auxiliar (luvas, botas, equipamento de proteção respiratória, etc.), bem como pela determinação do tempo em que esta vestimenta pode ser usada numa tarefa específi ca em relação à sua efi cácia protetora, conforto ou esforço térmico. A DuPont declina quaisquer responsabilidades decorrentes da utilização incorreta desta vestimenta.

PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO: No caso improvável da existência de defeitos, não utilize a vestimenta.

ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE: Esta vestimenta pode ser armazenada a temperaturas entre 15 e 25°C no escuro (caixa de cartão) e sem exposição à radiação UV. A DuPont realizou testes de envelhecimento natural e acelerado, tendo concluído que este tecido mantém uma resistência física e propriedades de barreira adequadas durante um período de 10 anos. As propriedades antiestáticas podem diminuir ao longo do tempo. O usuário deve garantir que a efi cácia dissipativa é sufi ciente para a aplicação. O produto deve ser transportado e armazenado na embalagem original.

ELIMINAÇÃO: Esta vestimenta pode ser incinerada ou enterrada num aterro controlado sem prejudicar o meio ambiente. A eliminação de vestuário contaminado é regulada por leis nacionais ou locais.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE: A declaração de conformidade pode ser transferida em: www.safespec.dupont.co.uk

NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES

BINNENETIKET Handelsmerknaam. Fabrikant van de overall. Modelidentifi catie – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 is de modelnaam voor een beschermende overall met kap met elastisch aansluitende mouwen, broekspijpen, gezichts- en rompbeschermingsstukken. Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie over deze overall. CE-markering - Overalls voldoen aan de vereisten voor categorie III persoonlijke beschermingsuitrusting volgens de Europese wetgeving, Verordening (EU) 2016/425. Typeonderzoek en kwaliteitsgarantiecertifi caten werden uitgegeven door SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, geïdentifi ceerd door het EC Notifi ed Body-nummer 0598. Geeft overeenstemming aan met Europese normen voor chemische beschermingskleding. Bescherming tegen besmetting met radioactieve deeltjes volgens EN 1073-2:2002. EN 1073-2 clausule 4.2. eist materiaal dat bestand is tegen ontsteking. Bij deze overal is die eigenschap echter niet getest. Deze overall is antistatisch behandeld en biedt elektrostatische bescherming volgens EN 1149-1:2006, inclusief EN 1149-5:2008, mits correct geaard. “Typen” volledige lichaamsbescherming voor deze overalls bepaald door de Europese normen voor chemische beschermingskleding: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (Type 5) en EN 13034:2005 + A1:2009 (Type 6). Deze overall voldoet eveneens aan de eisen van EN 14126:2003 Type 5-B en Type 6-B. De drager van de kledingstukken dient deze instructies vóór gebruik te lezen.

Pictogram met maten geeft de lichaamsmaten (cm) en de onderlinge samenhang met de lettercode weer. Controleer uw lichaamsmaten en selecteer de juiste maat. Land van herkomst. Productiedatum. Brandbaar materiaal. Weghouden van vuur. Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet brandbestendig en moeten niet worden gebruikt in de buurt van hitte, open vuur, vonken of in potentieel brandbare omgevingen. Niet hergebruiken.

Andere certifi ceringsinformatie, onafhankelijk van de CE-markering en de Europese aangemelde instantie.

PRESTATIES VAN DEZE OVERALL:FYSISCHE EIGENSCHAPPEN

Test Testmethode Resultaat EN-klasse*Slijtweerstand EN 530 methode 2 > 100 cycli 2/6***Buig- en scheurweerstand EN ISO 7854 methode B > 100.000 cycli 6/6***Trapezoïdale scheurweerstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Treksterkte EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Lekweerstand EN 863 > 10 N 2/6Oppervlakteweerstand bij RH 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 binnenzijde en buitenzijde ≤ 2,5x109 Ohm n.v.t.

n.v.t. = niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** Zie gebruiksbeperkingen *** Visueel eindpuntWEERSTAND VAN DE STOF TEGEN INDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN EN ISO 6530

Chemisch Penetratie-index - EN-klasse* Afstotingsindex - EN-klasse*Zwavelzuur (30%) 3/3 3/3Natriumhydroxide (10%) 3/3 3/3

* Overeenkomstig EN 14325:2004WEERSTAND VAN DE STOF TEGEN DOORDRINGEN VAN VLOEISTOFFEN (EN ISO 6529 METHODE A - TIJD VAN DOORDRINGEN BIJ 1 μg/cm2/min)

Chemisch Doordringingstijd (min) EN-klasse*Zwavelzuur (18%) > 480 6/6

* Overeenkomstig EN 14325:2004 Gestikte naden bieden geen bescherming tegen het doordringen van vloeistoff enWEERSTAND VAN DE STOF TEGEN INDRINGEN VAN BESMETTELIJKE AGENTIA

Test Testmethode EN-klasse*Weerstand tegen indringen van bloed en lichaamsvocht door gebruik van synthetisch bloed ISO 16603 3/6

Weerstand tegen indringen van door bloed overdraagbare ziektekiemen d.m.v. bacteriofaag Phi-X174 ISO 16604 Procedure C geen classifi catie

Weerstand tegen indringen van besmette vloeistoff en EN ISO 22610 1/6Weerstand tegen indringen van biologisch besmette aerosoldeeltjes ISO/DIS 22611 1/3Weerstand tegen indringen van biologisch besmette stofdeeltjes ISO 22612 1/3

* Overeenkomstig EN 14126:2003TESTRESULTATEN VOLLEDIGE UITRUSTING

Testmethode Testresultaat EN-klasseType 5: test op inwaartse lekkage van aerosoldeeltjes (EN ISO 13982-2) Geslaagd*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls

8/10 ≤ 15%** n.v.t.Beschermingsfactor overeenkomstig EN 1073-2 > 50 2 van 3***Type 6: sproeitest laag niveau (EN ISO 17491-4, methode A) Geslaagd n.v.t.Naadsterkte (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*n.v.t. = niet van toepassing * Overeenkomstig EN 14325:2004 ** 82/90 betekent 91,1% Ljnm-waarden ≤ 30% en 8/10 betekent 80% Ls-waarden ≤ 15%

*** Test uitgevoerd met afgeplakte mouwen, kap, broekspijpen en ritsafdichting Voor meer informatie over de beschermende prestatie kunt u contact opnemen met uw leverancier of DuPont: www.ipp.dupont.com

IFU . 8

RISICO’S WAARTEGEN HET PRODUCT BESCHERMT OP GROND VAN ZIJN ONTWERP: Deze overall dient om arbeiders te beschermen tegen schadelijke stoff en of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door mensen. Afhankelijk van de chemische giftigheid en de blootstellingsomstandigheden, wordt hij voornamelijk gebruikt voor bescherming tegen fi jne deeltjes (Type 5) en beperkte vloeibare spatten of besproeiingen (Type 6). Een volledig gezichtsmasker met fi lter dat geschikt is voor de blootstellingsomstandigheden en nauwsluitend aan de kap is bevestigd met extra tape rond de kap, mouwen, broekspijpen en ritsafdekking, is noodzakelijk om de vereiste bescherming te verkrijgen. De stof die voor deze overall is gebruikt, is getest overeenkomstig EN 14126:2003 (beschermende kleding tegen besmettelijke agentia). Uit deze test bleek dat de stof beperkte bescherming biedt tegen besmettelijke agentia (zie bovenstaande tabel).

GEBRUIKSBEPERKINGEN: Deze kledingstukken en/of stoff en zijn niet brandbestendig en moeten niet worden gebruikt in de buurt van hitte, open vuur, vonken of in potentieel brandbare omgevingen. Tyvek® smelt bij 135 °C. Mogelijk raakt de gebruiker besmet doordat de dichtheid van de kledingstukken onvoldoende bescherming biedt tegen een bepaalde blootstelling aan biologische gevaren. Bij blootstelling aan bepaalde zeer fi jne deeltjes, intensieve vloeibare besproeiing en spatten van gevaarlijke stoff en zijn overalls nodig met een hogere mechanische sterkte en betere beschermende eigenschappen dan wat deze overall biedt. Vóór gebruik dient de gebruiker zich ervan te verzekeren dat het reagens compatibel is met de kledingstukken. Daarnaast moet de gebruiker het materiaal en de chemische permeatiegegevens controleren voor de gebruikte substantie(s). De gestikte naden van deze overall bieden geen bescherming tegen besmettelijke agentia noch tegen het doordringen van vloeistoff en. Voor een hogere bescherming moet de drager een kledingstuk kiezen met naden die dezelfde bescherming als de stof bieden (bijvoorbeeld gestikte en overplakte naden). Voor een betere bescherming en om te zorgen voor de vereiste bescherming in bepaalde toepassingen, is het nodig de mouwen, broekspijpen, kap en ritsafdekking af te plakken. De gebruiker moet controleren of nauwsluitend afplakken mogelijk is als dit voor de toepassing vereist is. Het afplakken moet zorgvuldig gebeuren want er mogen geen vouwen in de stof of de tape zitten omdat dergelijke vouwen als kanalen kunnen dienen. Bij het vastplakken van de kap moeten kleine stukken (± 10 cm) tape worden gebruikt die elkaar overlappen. Deze kledingstukken voldoen aan de oppervlakteweerstandvereisten van EN 1149-5:2008 wanneer deze worden gemeten overeenkomstig EN 1149-1:2006. De antistatische behandeling is alleen eff ectief in een relatieve luchtvochtigheid van 25% of hoger en de gebruiker moet zorgen voor een correcte aarding van zowel het kledingstuk als van zichzelf. De elektrostatisch dissipatieve prestatie van zowel het kledingstuk als de drager moet doorlopend op zodanige wijze worden bewerkstelligd dat de weerstand tussen de persoon die de elektrostatisch dissipatieve beschermende kleding draagt, en de aarde niet meer dan 108 Ohm bedraagt, bijvoorbeeld door het gebruik van gepast schoeisel/een gepast vloersysteem, gebruik van een aardingskabel of andere passende middelen. Elektrostatisch dissipatieve beschermingskleding mag niet worden geopend of worden verwijderd in aanwezigheid van brandbare of explosieve atmosferen of terwijl er met brandbare of explosieve stoff en wordt gewerkt. Elektrostatisch dissipatieve beschermingskleding mag niet worden gebruikt in met zuurstof verrijkte atmosferen zonder de voorafgaande goedkeuring van de verantwoordelijke veiligheidsingenieur. De elektrostatisch dissipatieve prestaties van de elektrostatisch dissipatieve kledingstukken kunnen worden aangetast door slijtage, mogelijke vervuiling en ouderdom. Elektrostatisch dissipatieve beschermingskleding moet tijdens normaal gebruik (inclusief buigingen en bewegingen) voortdurend alle stoff en bedekken die niet conform de normen zijn. In situaties waarin het statische dissipatieniveau een kritieke prestatie-eigenschap is, moeten eindgebruikers de prestaties evalueren van hun volledige uitrusting zoals die wordt gedragen, inclusief bovenkleding, onderkleding, schoeisel en andere persoonlijke beschermingsuitrusting. Meer informatie over de aarding kunt u verkrijgen bij DuPont. Zorg ervoor dat u het geschikte kledingstuk voor uw werkzaamheden hebt gekozen. Voor advies kunt u terecht bij uw leverancier of DuPont. De gebruiker moet een risicoanalyse uitvoeren waarop hij zijn keuze van persoonlijke beschermingsuitrusting dient te baseren. De gebruiker oordeelt als enige wat de juiste combinatie is van de overall voor volledige lichaamsbescherming en de aanvullende uitrusting (handschoenen, veiligheidsschoeisel, uitrusting voor ademhalingsbescherming, enzovoort) en hoelang deze overall kan worden gedragen voor een specifi eke opdracht, waarbij hij rekening houdt met de beschermende prestaties, het draagcomfort en de hittebestendigheid. DuPont draagt geen enkele verantwoordelijkheid voor verkeerd gebruik van deze overall.

VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK: Draag de overall niet in het zeldzame geval dat deze defecten vertoont.

OPSLAG EN TRANSPORT: Deze overall dient in donkere ruimtes (kartonnen doos) te worden opgeslagen, met een temperatuur tussen 15 en 25 °C en zonder blootstelling aan UV-licht. DuPont heeft natuurlijke en versnelde verouderingstesten uitgevoerd en kwam tot de conclusie dat deze stof gedurende meer dan 10 jaar voldoende natuurlijke sterkte en beschermende eigenschappen behoudt. De antistatische eigenschappen kunnen in de loop der tijd afnemen. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de dissipatieve prestatie voldoende is voor het gebruik. Het product moet worden getransporteerd en opgeslagen in de originele verpakking.

VERWIJDERING VAN AFGEDANKTE KLEDINGSTUKKEN: Deze overall kan op milieuvriendelijke wijze worden verbrand of gedeponeerd op een gecontroleerde stortplaats. De verwijdering van besmette kledingstukken wordt gereglementeerd door nationale of lokale wetten.

CONFORMITEITSVERKLARING: De conformiteitsverklaring kan worden gedownload op: www.safespec.dupont.co.uk

NORSK BRUKSANVISNING

ETIKETTMERKING PÅ INNSIDEN Varemerke. Produsent av dressen. Identifi kasjon av modellen – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 er navnet på en vernedress med hette og med elastisitet ved mansjetter, ankel, linning og elastisitet mot ansiktet. Denne bruksanvisningen inneholder informasjon som gjelder denne kjeledressen. CE-merking – Kjeledressen oppfyller kravene til personlig verneutstyr i kategori III i henhold til europeisk lovgivning, forordning (EU) 2016/425. Sertifi kater for typegodkjennelse og kvalitetssikring er utstedt av SGS (SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, som identifi seres som EU Teknisk kontrollorgan nr. 0598). Angir samsvar med gjeldende europeiske standarder for vernetøy mot kjemikalier. Beskyttelse mot radioaktiv forurensing fra partikler i henhold til EN 1073-2:2002. EN 1073-2 punkt 4.2. krever motstand mot antennelse. Denne kjeledressen har imidlertid ikke blitt testet med hensyn til motstand mot antennelse. Denne kjeledressen er antistatisk behandlet og gir elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:2006 i kombinasjon med EN 1149-5:2008 ved korrekt jording. ”Typene” beskyttelse av hele kroppen som oppnås med denne kjeledressen slik det er defi nert i europeiske standarder for vernetøy mot kjemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Denne kjeledressen oppfyller også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. Brukeren må lese denne bruksanvisningen. Symbolene for størrelse angir kroppsmål (cm) og forhold til bokstavkoder. Sjekk mål på kroppen for å velge korrekt størrelse.

Opphavsland. Produksjonsdato. Brennbart materiale. Holdes på avstand fra åpen ild. Dette plagget og/eller materialet er ikke fl ammebestandig og skal ikke brukes i nærheten av varme, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. Skal ikke gjenbrukes. Andre sertifi seringer uavhengig av CE-merkingen og det europeiske tekniske kontrollorganet.

KJELEDRESSENS EGENSKAPER:MATERIALETS FYSISKE EGENSKAPER

Test Testmetode Resultat EN-klasse*Slitestyrke EN 530-metode 2 > 100 sykluser 2/6***Motstand mot sprekkdannelse ved bøyning EN ISO 7854-metode B > 100 000 sykluser 6/6***Trapesoidal rivefasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Strekkfasthet EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Motstand mot gjennomstikking EN 863 > 10 N 2/6Overfl atemostand ved RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 innside og utside ≤ 2,5 x 109 Ohm I/R

I/R = Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se begrensninger for bruk *** Synlig endepunktMATERIALETS MOTSTAND MOT VÆSKEINNTRENGNING EN ISO 6530

Kjemikalie Gjennomtrengningsindeks – EN-klasse* Avstøtningsindeks – EN-klasse*Svovelsyre (30 %) 3/3 3/3Natriumhydroksid (10 %) 3/3 3/3

* I henhold til EN 14325:2004MATERIALETS MOTSTAND MOT VÆSKEGJENNOMTRENGNING (EN ISO 6529-METODE A – GJENNOMBRUDDSTID VED 1 μg/cm2/min)

Kjemikalie Gjennombruddstid (min) EN-klasse*Svovelsyre (18 %) > 480 6/6

* I henhold til EN 14325:2004 Sydde sømmer utgjør ingen barriere mot væskegjennomtrengningMATERIALETS MOTSTAND MOT SMITTESTOFFER

Test Testmetode EN-klasse*Motstand mot blod og kroppsvæsker ved bruk av syntetisk blod ISO 16603 3/6Motstand mot inntrengning av blodbårne patogener ved bruk av Phi-X174 bakteriofag ISO 16604 prosedyre C Ingen klassifi sering

Motstand mot inntrengning av kontaminerte væsker EN ISO 22610 1/6Motstand mot inntrengning av biologisk kontaminerte aerosoler ISO/DIS 22611 1/3Motstand mot inntrengning av biologisk kontaminert støv ISO 22612 1/3

* I henhold til EN 14126:2003EGENSKAPER FOR HEL DRESS

Testmetode Testresultat EN-klasseType 5: Partikkelaerosoltest – innvendig lekkasje (EN ISO 13982-2) Godkjent*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls

8/10 ≤ 15 %** I/RBeskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 > 50 2 av 3***Type 6: Spruttest – lav styrke (EN ISO 17491-4, metode A) Godkjent I/RSømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

I/R = Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** 82/90 betyr 91,1 % av Ljnm-verdier ≤ 30 % og 8/10 betyr 80 % av Ls-verdier ≤ 15 %*** Testen er utført med teip over mansjetter, hette, ankler og glidelåsklaff

Ytterligere informasjon om barriereegenskapene kan fås hos forhandler eller DuPont: www.ipp.dupont.com

RISIKOER SOM PRODUKTET ER BEREGNET PÅ Å BESKYTTE MOT: Denne kjeledressen er beregnet på å beskytte mennesker mot farlige stoff er, eller følsomme produkter og prosesser mot forurensning fra mennesker. Avhengig av forholdene for kjemisk toksisitet og eksponering brukes den vanligvis til beskyttelse mot fi ne partikler (type 5) og væskesprut med begrenset styrke (type 6). En heldekkende maske med fi lter som er egnet for eksponeringsforholdene, og med god tetning til hetten samt ytterligere gjenteiping rundt hette, mansjetter, ankler og glidelåsklaff er nødvendig for å oppnå den påståtte graden av beskyttelse. Materialet som brukes i denne kjeledressen, har bestått alle EN 14126:2003-tester (vernetøy mot smittestoff er) med den konklusjon at materialet utgjør en begrenset barriere mot smittestoff er (se tabellen over).

BEGRENSNINGER FOR BRUK: Dette plagget og/eller materialet er ikke fl ammebestandig og skal ikke brukes i nærheten av varme, åpen ild, gnister eller i potensielt brennbare omgivelser. Tyvek® smelter ved 135 °C. Det kan ikke utelukkes at en type eksponering for biologisk smittefarlige stoff er som ikke samsvarer med tettheten til plagget, kan føre til biokontaminasjon av brukeren. Eksponering for svært fi ne partikler, kraftig væskespray og sprut fra farlige stoff er kan kreve kjeledresser med høyere mekanisk styrke og barriereegenskaper enn denne kjeledressen har. Brukeren må påse at det foreligger egnet samsvar mellom reagens og bekledning før bruk. Dessuten må brukeren verifi sere gjennomtrengningsdata for materialet og de kjemiske stoff ene som brukes. De sydde sømmene på denne kjeledressen utgjør ingen barriere mot smittestoff er eller mot væskegjennomtrengning. For økt beskyttelse må brukeren velge et plagg som har sømmer som har samme grad av beskyttelse som materialet (f.eks. sydde og teipede sømmer). For å oppnå ytterligere beskyttelse og den påståtte beskyttelsen ved visse anvendelser vil det være nødvendig å teipe over mansjetter, ankler, hette og glidelåsklaff . Brukeren må påse at det er mulig å teipe godt igjen hvis anvendelsen krever det. Brukeren må være nøye når teipen påføres, slik at det ikke oppstår bretter i materialet eller teipen, da disse kan fungere som kanaler. Ved teiping av hetten må det brukes små teipbiter (± 10 cm), og disse skal overlappe hverandre. Dette plagget oppfyller kravene til overfl atemotstand i EN 1149-5:2008 når målingen skjer i henhold til EN 1149-1:2006. Den antistatiske behandlingen er bare eff ektiv ved en relativ luftfuktighet på 25 % eller høyere, og brukeren må påse god jording av både plagget og seg selv. Dressens og brukerens evne til å utlade statisk elektrisitet skal være kontinuerlig og oppnås slik at motstanden mellom brukeren av den elektrostatisk utladende bekledningen (ESD-bekledning)

IFU . 9

og jord skal være mindre enn 108 Ohm, f.eks. ved bruk av egnet fottøy/gulvsystem, jordkabel eller andre egnede metoder. ESD-bekledning må ikke åpnes eller tas av i brannfarlige eller eksplosive atmosfærer eller ved håndtering av brannfarlige eller eksplosive stoff er. ESD-bekledning må ikke brukes i oksygenrik atmosfære uten godkjenning fra ansvarlig sikkerhetsingeniør. De elektrostatisk utladende egenskapene til ESD-bekledning kan påvirkes av relativ luftfuktighet, slitasje, eventuell forurensning og elde. ESD-bekledning skal permanent dekke alt ikke-samsvarende materiale ved vanlig bruk (også ved bøying og andre bevegelser). I situasjoner der elektrostatisk utladende egenskaper er av kritisk betydning, bør sluttbrukerne vurdere evnen til å utlade statisk elektrisitet som den samlede bekledningen har, inkludert utvendige plagg, innvendige plagg, fottøy og annet personlig verneutstyr. Mer informasjon om jording kan fås fra DuPont. Påse at du har riktig plagg for jobben du skal utføre. Trenger du mer informasjon, kan du kontakte en forhandler eller DuPont. Brukeren må utføre en risikoanalyse som skal danne grunnlaget for valg av personlig verneutstyr. Brukeren skal ha det fulle ansvar for valg av riktig kombinasjon av heldekkende vernedress og tilleggsutstyr (hansker, sko, åndedrettsvern osv.) og for hvor lenge denne dressen kan brukes på en bestemt jobb med tanke på beskyttende egenskaper, brukskomfort eller varmestress. DuPont skal ikke holdes ansvarlig for feil bruk av denne kjeledressen.

KLARGJØRING FOR BRUK: Hvis kjeledressen mot formodning er defekt, må du ikke bruke den.

LAGRING OG FRAKT: Denne kjeledressen kan lagres ved temperaturer på mellom 15 og 25 °C i mørke (i kartongen) uten eksponering for ultrafi olett lys. DuPont har gjennomført tester med naturlig og kunstig aldring som har konkludert med at materialet ikke taper fysisk styrke og barriereegenskaper over en tiårs periode. De antistatiske egenskapene kan reduseres over tid. Brukeren må påse at de utladende egenskapene er tilstrekkelige for den aktuelle bruken. Produktet skal fraktes og lagres i originalemballasjen.

AVHENDING: Denne kjeledressen kan brennes eller graves ned i regulerte deponier uten at det skader miljøet. Avhending av forurensede klær er regulert av nasjonale eller lokal lover.

SAMSVARSERKLÆRING: Samsvarserklæring kan lastes ned på: www.safespec.dupont.co.uk

DANSK BRUGSANVISNING

TEKST PÅ INDVENDIG ETIKET Varemærke. Producent af heldragt. Modelidentifi kation – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 er modelnavnet på en beskyttende heldragt med hætte og elastik ved håndled, ankel, ansigt og talje. Denne brugsanvisning indeholder oplysninger om denne heldragt. CE-mærkning – Heldragten er i overensstemmelse med kravene for kategori III for personligt beskyttelsesudstyr i henhold til forordning (EU) 2016/425 i EU-lovgivningen. Typetest- og kvalitetssikringsattester blev udstedt af SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, identifi ceret som EU-bemyndiget organ med nummer 0598. Angiver overensstemmelse med EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning.

Beskyttelse mod radioaktiv partikelkontaminering i henhold til EN 1073-2:2002. Afsnit 4.2 i EN 1073-2 kræver, at produktet har antændelseshæmmende egenskaber. Den egenskab er dog ikke testet med denne heldragt. Denne heldragt har fået antistatisk behandling og yder beskyttelse mod statisk elektricitet i overensstemmelse med EN 1149-1:2006, herunder EN 1149-5:2008 med korrekt jordforbindelse. ”Typer” af fuld kropsbeskyttelse, som denne heldragt opfylder, og som defi neres af EU-standarder for kemisk beskyttelsesbeklædning: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (type 5) og EN 13034:2005 + A1:2009 (type 6). Denne heldragt opfylder også kravene i EN 14126:2003 type 5-B og type 6-B. Brugeren skal læse denne brugsanvisning før brug. Piktogrammet over størrelser angiver kropsmål (cm) og sammenhæng med bogstavkoden. Kontrollér dine kropsmål, og vælg den korrekte størrelse. Fremstillingsland. Fremstillingsdato. Brandbart materiale. Hold på afstand af ild. Denne beklædningsgenstand og/eller stoff et er ikke fl ammebestandigt og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild, gnister eller i potentielt brandfarlige omgivelser. Må ikke genbruges.

Oplysninger fra andre certifi ceringer er uafhængige af CE-mærkning og det EU-bemyndigede organ.

HELDRAGTENS YDEEVNE:STOFFETS FYSISKE EGENSKABER

Test Testmetode Resultat EN-klasse*Slidstyrke EN 530 metode 2 > 100 cyklusser 2/6***Bestandighed over for revnedannelse EN ISO 7854 metode B > 100.000 cyklusser 6/6***Trapezformet rivemodstand EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Trækstyrke EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Punkturresistens EN 863 > 10 N 2/6Overfl ademodstand på RH 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 ind- og udvendigt ≤ 2,5 x 109 ohm –

– = Ikke relevant * I henhold til EN 14325:2004 ** Se anvendelsesbegrænsninger *** Visuelt slutpunktSTOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF VÆSKER EN ISO 6530

Kemikalie Gennemtrængningsindeks – EN-klasse* Indeks for væskeafvisende evne – EN-klasse*

Svovlsyre (30 %) 3/3 3/3Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3

* I henhold til EN 14325:2004STOFFETS BESTANDIGHED OVER FOR VÆSKEGENNEMTRÆNGNING (EN ISO 6529, METODE A – GENNEMTRÆNGNINGSTID VED 1 μg/cm²/min.)

Kemikalie Gennemtrængningstid (min.) EN-klasse*Svovlsyre (18 %) > 480 6/6

* I henhold til EN 14325:2004 Syede sømme yder ingen beskyttelse mod væskegennemtrængningSTOFFETS MODSTAND MOD GENNEMTRÆNGNING AF SMITSOMME AGENSER

Test Testmetode EN-klasse*Modstand mod gennemtrængning af blod og kropsvæsker, der indeholder syntetisk blod ISO 16603 3/6

Modstand over for gennemtrængning af blodbårne smitstoff er, der indeholder Phi-X174-bakteriofag ISO 16604 procedure C ingen klassifi cering

Modstand mod gennemtrængning af forurenede væsker EN ISO 22610 1/6Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenede aerosoler ISO/DIS 22611 1/3Modstand mod gennemtrængning af biologisk forurenet støv ISO 22612 1/3

* I henhold til EN 14126:2003TEST AF HELDRAGTS YDEEVNE

Testmetode Testresultat EN-klasseType 5: Test af indadgående aerosolpartikler (EN ISO 13982-2) Bestået*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls

8/10 ≤ 15 %** –Beskyttelsesfaktor i henhold til EN 1073-2 > 50 2 af 3***Type 6: Test af sprøjt af mindre omfang (EN ISO 17491-4, metode A) Bestået –Sømstyrke (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

– = Ikke relevant. * I henhold til EN 14325:2004. ** 82/90 betyder 91,1 % Ljnm-værdier ≤ 30 %, og 8/10 betyder 80 % Ls-værdier ≤ 15 %. *** Test udført med tapede manchetter, hætte, ankler og lynlåsfl ap.

For yderligere oplysninger om spærreevne bedes du kontakte din leverandør eller DuPont: www.ipp.dupont.com

FARER, SOM PRODUKTET ER DESIGNET TIL AT BESKYTTE MOD: Denne heldragt er designet til at beskytte arbejdere mod farlige stoff er eller sensitive produkter og processer fra menneskeskabt forurening. Afhængigt af kemisk toksicitet og eksponeringsforhold anvendes den typisk til beskyttelse mod mikropartikler (type 5) og begrænsede væskestænk eller -sprøjt (type 6). Det er nødvendigt med en ansigtsmaske, der dækker hele ansigtet, med et fi lter, der er egnet til eksponeringsforholdene og tæt omsluttet af hætten, samt tape om hætte, manchetter og ankler samt lynlåsfl ap for at opnå den påståede beskyttelse. Stoff et til denne heldragt har bestået alle tests i henhold til EN 14126:2003 (beskyttelsesbeklædning mod smitsomme agenser) med konklusionen, at materialet yder begrænset modstand mod smitsomme agenser (se ovenstående tabel).

ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER: Denne beklædningsgenstand og/eller stoff et er ikke fl ammebestandigt og må ikke anvendes tæt ved varmekilder, åben ild, gnister eller i potentielt brandfarlige omgivelser. Tyvek® smelter ved 135 °C. Det er muligt, at en type eksponering mod biologiske farer, der ikke tilsvarer beklædningsdelens tæthedsniveau, kan medføre biologisk kontaminering af brugeren. Eksponering for visse meget fi ne partikler, intensive væskesprøjt og stænk af farlige stoff er kan kræve heldragter af højere mekanisk styrke og med højere spærreevne, end denne heldragt kan yde. Brugeren skal før anvendelse sikre passende reagens i forhold til dragtens kompatibilitet. Derudover skal brugeren kontrollere oplysninger om tekstilerne og den kemiske gennemtrængelighed for de stoff er, der anvendes. De syede sømme i denne heldragt yder ingen beskyttelse mod smitsomme agenser eller væskegennemtrængning. Hvis der ønskes ekstra beskyttelse, skal brugeren i stedet vælge en heldragt med sømme, der yder samme beskyttelse som stoff et, f.eks. syede og tapede sømme. For øget beskyttelse og for at opnå den påståede beskyttelse under visse former for anvendelse skal man tape manchetter, ankler, hætte og lynlåsfl ap til. Brugeren skal bekræfte, at det er muligt at tape stramt sammen, hvis situationen kræver det. Det er nødvendigt at være omhyggelig ved anvendelsen af tapen, så der ikke kommer folder på stoff et eller tapen, eftersom dette kan skabe kanaler. Når hætten tapes, er det vigtigt at bruge små stykker (±10 cm) og overlappe. Denne beklædningsgenstand opfylder kravene til overfl ademodstand i EN 1149-5:2008 ved måling i henhold til EN 1149-1:2006. Dragternes antistatiske behandling er kun eff ektiv i en relativ fugtighed på 25 % eller derover, og brugeren skal sørge for korrekt jordforbindelse af både dragten og brugeren. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af både dragten og brugeren skal opnås kontinuerligt på en sådan måde, at modstanden mellem personen, der er iklædt den elektrostatiske dissipative beskyttelsesbeklædning, og jorden skal være mindre end 108 ohm – f.eks. ved at være iklædt passende fodtøj/bruge et passende guldsystem, bruge et jordkabel eller anvende andre passende midler. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke åbnes eller tages af i nærheden af brandbare eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller under håndtering af brandbare eller eksplosive stoff er. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning må ikke anvendes i miljøer med iltberiget luft uden forudgående tilladelse fra den ansvarlige sikkerhedsingeniør. Den elektrostatiske dissipative ydeevne af den elektrostatiske dissipative beklædning kan påvirkes af relativ fugtighed, slitage, mulig kontaminering og ældning. Elektrostatisk dissipativ beskyttelsesbeklædning skal hele tiden dække alle ikke-overensstemmende materialer under normal brug (herunder ved bøjning og bevægelse). I situationer, hvor niveauet for statisk dissipation er af afgørende betydning for ydeevnen, skal slutbrugerne evaluere ydeevnen for den samlede, anvendte beklædning, inklusive yderbeklædning, inderbeklædning, fodtøj og andet personligt beskyttelsesudstyr. Yderligere oplysninger om jordforbindelse kan fås hos DuPont. Sørg for, at du har valgt beklædning, der egner sig til din opgave. Kontakt din leverandør eller DuPont for rådgivning herom. Brugeren skal foretage en risikovurdering, som han/hun skal vælge sit personlige beskyttelsesudstyr ud fra. Brugeren skal selvstændigt vurdere den rette kombination af helkropsbeskyttelsesdragt og tilhørende udstyr (handsker, fodtøj, åndedrætsbeskyttelse osv.) samt vurdere, hvor længe dragten kan bæres i forbindelse med en bestemt opgave, hvad angår den beskyttende ydeevne, komfort og varmebelastning. DuPont kan ikke holdes ansvarlig for forkert brug af denne heldragt.

KLARGØRING TIL BRUG: Hvis der mod forventning observeres en defekt, må dragten ikke benyttes.

OPBEVARING OG TRANSPORT: Denne heldragt skal opbevares ved mellem 15-25 °C i mørke (papkasse) uden eksponering for UV-lys. DuPont har udført naturlige og fremskyndede ældningstests og er nået frem til den konklusion, at dette stof kan bevare tilstrækkelig fysisk styrke og spærreevne i 10 år. De antistatiske egenskaber kan forringes over tid. Brugeren skal sørge for, at den dissipative ydeevne er tilstrækkelig til anvendelsen. Produktet skal transporteres og opbevares i dets originale emballage.

BORTSKAFFELSE: Denne heldragt kan brændes eller nedgraves på en kontrolleret losseplads uden at skade miljøet. Bortskaff else af forurenede dragter skal ske i henhold til nationale eller lokale love.

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING: Overensstemmelseserklæring kan downloades på: www.safespec.dupont.co.uk

IFU . 10

SVENSKA BRUKSANVISNING

MÄRKNINGAR PÅ INNERETIKETT Varumärke. Overallens tillverkare. Modell-ID – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 är modellnamnet på en skyddsoverall med huva och resår i ärmslut, benslut, huvkant och midja. Den här bruksanvisningen innehåller information om denna overall. CE-märkning – overallen uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III enligt EU-förordning 2016/425. Typprovnings- och kvalitetssäkringscertifi katen ställdes ut av SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, som identifi eras som anmält organ nr 0598. Anger överensstämmelse med europeiska standarder för skyddskläder mot kemikalier. Skydd mot fasta luftburna partiklar inklusive radioaktiva föreningar enligt EN 1073-2:2002. EN 1073-2 avsnitt 4.2. ställer krav på svårantändlighet. Motståndskraften mot antändning har dock inte testats på denna overall. Denna overall är antistatbehandlad och skyddar mot elektrostatiska urladdningar i enlighet med EN 1149-1:2006 inklusive EN 1149-5:2008 vid korrekt jordning. ”Typ” av helkroppsskydd som erhålls med denna overall enligt EU:s standarder för skyddskläder mot kemikalier: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) och EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Denna overall uppfyller också kraven i EN 14126:2003 typ 5-B och typ 6-B.

Bäraren bör läsa denna bruksanvisning. Figuren för val av storlek anger kroppsmått (cm) och motsvarande storlekskod. Kontrollera dina mått och välj rätt storlek. Ursprungsland. Tillverkningsdatum. Brandfarligt material. Skyddas från eld. Plagget och/eller materialet är inte fl amhärdiga och ska inte användas nära värmekällor, öppen eld eller gnistor eller i potentiellt brandfarliga miljöer. Får ej återanvändas. Annan certifi eringsinformation som inte är kopplad till CE-märkningen eller anmält organ i EU.

EGENSKAPER FÖR DENNA OVERALL:VÄVENS FYSISKA EGENSKAPER

Test Testmetod Resultat EN-klass*Nötningshållfasthet EN 530 metod 2 > 100 cykler 2/6***Motstånd mot skada vid böjning EN ISO 7854 metod B > 100 000 cykler 6/6***Rivhållfasthet EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6Dragstyrka EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Motstånd mot punktering EN 863 > 10 N 2/6Ytresistivitet vid 25 % relativ luftfuktighet** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 invändigt och utvändigt ≤ 2,5x109 ohm ej tillämpligt

* Enligt EN 14325:2004 ** Se användningsbegränsning *** Synlig slutpunktVÄVENS MOTSTÅND MOT KEMIKALIER I VÄTSKEFORM EN ISO 6530

Kemikalie Penetrationsindex – EN-klass* Frånstötningsindex – EN-klass*Svavelsyra (30 %) 3/3 3/3Natriumhydroxid (10 %) 3/3 3/3

* Enligt EN 14325:2004VÄVENS MOTSTÅND MOT PERMEATION AV VÄTSKOR (EN ISO 6529 METOD A – GENOMBROTTSTID VID 1 μg/cm²/min)

Kemikalie Genombrottstid (min) EN-klass*Svavelsyra (18 %) > 480 6/6

* Enligt EN 14325:2004 Sydda sömmar skyddar inte mot permeation av vätskorVÄVENS MOTSTÅND MOT SMITTSAMMA ÄMNEN

Test Testmetod EN-klass*Motstånd mot blod och kroppsvätskor, med syntetiskt blod ISO 16603 3/6Motstånd mot blodburna smittor, kontrollerat med bakteriofag Phi-X174 ISO 16604 procedur C klassifi cering saknasMotstånd mot kontaminerade vätskor EN ISO 22610 1/6Motstånd mot biologiskt kontaminerade aerosoler ISO/DIS 22611 1/3Motstånd mot biologiskt kontaminerat damm ISO 22612 1/3

* Enligt EN 14126:2003TESTRESULTAT FÖR HEL DRÄKT

Testmetod Testresultat EN-klassTyp 5: Läckagetest inåt med partikelaerosol (EN ISO 13982-2) Godkänt*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls 8/10 ≤ 15 %** ej tillämpligtSkyddsfaktor enligt EN 1073-2 > 50 2 av 3***Typ 6: Lågnivåtest med sprej (EN ISO 17491-4, metod A) Godkänt ej tillämpligtDragstyrka i sömmar (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*

* Enligt EN 14325:2004 ** 82/90 betyder 91,1 % Ljnm-värde ≤ 30 % och 8/10 betyder 80 % Ls-värde ≤ 15 %*** Test utfört med tejpade ärmslut, huva, benslut och dragkedjeslag

Kontakta din leverantör eller DuPont för att få mer information om barriärprestanda: www.ipp.dupont.com

RISKER SOM PRODUKTEN ÄR AVSEDD ATT SKYDDA MOT: Denna overall är avsedd att skydda personer mot skadliga ämnen eller skydda känsliga produkter och processer mot kontamination från människor. Den används i typiska fall – beroende på kemisk toxicitet och exponeringsförhållanden – som skydd mot fi na partiklar (typ 5) och mindre mängder vätskestänk och sprej (typ 6). För att angivet skydd ska uppnås krävs en hel ansiktsmask med fi lter som är anpassat för exponeringsförhållandena och som är tätt fäst i huvan, samt extra tejp runt huvan, ärm- och bensluten samt dragkedjans slag. Väven som overallen är gjord av har testats enligt EN 14126:2003 (skyddskläder mot smittsamma ämnen) med resultatet att materialet ger ett begränsat skydd mot smittsamma ämnen (se tabellen ovan).

ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR: Plagget och/eller materialet är inte fl amhärdiga och ska inte användas nära värmekällor, öppen eld eller gnistor eller i potentiellt brandfarliga miljöer. Tyvek® smälter vid 135 °C. Det är möjligt att exponering för biologiska risker som inte motsvarar plaggets täthet leder till att användaren kontamineras biologiskt. Exponering för vissa mycket fi na partiklar, intensiv vätskesprej och stänk av farliga ämnen kan kräva en overall med högre mekanisk styrka och bättre barriäregenskaper än vad denna overall erbjuder. Användaren måste kontrollera att plagget klarar av reagenset innan plagget används. Användaren ska även verifi era väven och de kemiska permeationsuppgifterna för ämnet/ämnena som används. De sydda sömmarna i overallen skyddar inte mot smittsamma ämnen eller permeation av vätska. För ökat skydd bör bäraren välja ett plagg med sömmar som ger samma skydd som väven (exempelvis sydda och övertejpade sömmar). För ytterligare skydd och för att uppnå det uppgivna skyddet vid viss användning kan huvan, dragkedjans slag samt ärm- och bensluten behöva tejpas. Användaren ska verifi era att tät tejpning är möjlig om användningen kräver det. Var noga med att väven eller tejpen inte veckas när du tejpar, eftersom vecken kan fungera som kanaler. Tejpa huvan med korta (±10 cm) och överlappande tejpbitar. Plagget uppfyller kraven på ytresistivitet i EN 1149-5:2008 vid mätning enligt EN 1149-1:2006. Antistatbehandlingen är bara eff ektiv om den relativa luftfuktigheten är minst 25 %. Användaren ska också jorda både plagget och bäraren på lämpligt sätt. De elektrostatiskt dissipativa egenskaperna hos både dräkten och bäraren behöver uppnås löpande så att resistansen mellan den som bär de elektrostatiskt dissipativa skyddskläderna och jord är mindre än 108 ohm, exempelvis med hjälp av lämpliga skor eller golv, jordledning eller andra lämpliga metoder. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar får inte öppnas eller tas av i utrymmen med antändlig eller explosiv atmosfär eller samtidigt som antändliga eller explosiva ämnen hanteras. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar får användas i atmosfär med högre syrekoncentration endast när det tillåts av den ansvariga skyddsingenjören. Egenskaperna för elektrostatisk urladdning hos kläderna som skyddar mot elektrostatiska urladdningar kan påverkas av relativ luftfuktighet, slitage och användning, eventuell kontamination och åldring. Kläder som skyddar mot elektrostatiska urladdningar ska under normal användning permanent övertäcka alla material som inte uppfyller kraven (även vid rörelse och böjning). I situationer där den statiska urladdningsnivån är kritisk ska användarna bedöma de samlade egenskaperna för ytterplagg, innerplagg, skodon och övrig personlig skyddsutrustning som bärs. Mer information om jordning kan fås av DuPont. Se till att du har valt ett plagg som passar för arbetsuppgiften. Kontakta din leverantör eller DuPont om du vill ha råd. Användaren ska genomföra en riskanalys som utgångspunkt för valet av personlig skyddsutrustning. Användaren är ensam ansvarig för att välja rätt kombination av heltäckande skyddsoverall och övrig utrustning (handskar, skor, andningsskydd med mera) och hur länge overallen kan bäras under en specifi k arbetsuppgift med avseende på skyddande egenskaper, komfort och värme. DuPont tar inget som helst ansvar för följderna om overallen används på fel sätt.

FÖRBEREDELSER: Använd inte overallen om den mot förmodan är skadad eller trasig.

FÖRVARING OCH TRANSPORT: Denna overall ska förvaras mörkt (i UV-skyddad kartong) vid temperaturer mellan 15 och 25 °C. DuPont har genomfört naturliga och accelererade tester av åldringsprocessen. Resultatet visar att väven bibehåller sin styrka och sina skyddande egenskaper i tillräcklig omfattning under 10 års tid. De antistatiska egenskaperna kan försämras med åldern. Användaren måste verifi era att skyddet mot urladdningar är tillräckligt för användningen. Transportera och förvara alltid produkten i originalförpackningen.

KASSERING: Overallen kan brännas eller läggas på avfallsupplag utan miljöpåverkan. Kassering av kontaminerade plagg regleras nationellt eller lokalt i lag eller andra regelverk.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE: Försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från: www.safespec.dupont.co.uk

SUOMI KÄYTTÖOHJE

SISÄPUOLEN LAPUN MERKINNÄT Tavaramerkki. Haalarivalmistaja. Mallin tunnistaminen – Tyvek® 500 Xpert model CHF5 on mallinimi hupulliselle suojahaalarille, jossa on hihan, nilkan, kasvojen ja vyötärön jousto. Tämä käyttöohje tarjoaa tietoja tästä haalarista.

CE-merkintä – Haalari noudattaa vaatimuksia, jotka on asetettu luokan III henkilönsuojaimille EU-lainsäädännössä, asetus (EU) 2016/425. Tyyppitarkastus- ja laadunvalvontasertifi kaatit on myöntänyt SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, ilmoitetun laitoksen (EY) numeroltaan 0598. Ilmaisee kemialliselta vaaralta tai haitalta suojaavia vaatteita koskevien eurooppalaisten standardien noudattamista. Suojaa radioaktiiviselta saastumiselta standardin EN 1073-2:2002 mukaan. Standardin EN 1073-2 kohta 4.2. edellyttää syttymisenkestävyyttä. Tämän haalarin kohdalla syttymisenkestävyyttä ei kuitenkaan testattu. Tämä haalari on käsitelty antistaattisesti, ja se tarjoaa sähköstaattisen suojan standardin EN 1149-1:2006, mukaan lukien EN 1149-5:2008, mukaisesti, jos se on maadoitettu oikein. Tämän haalarin saavuttamat ”kokovartalosuojatyypit” kemialliselta vaaralta tai haitalta suojaavia vaatteita koskevien eurooppalaisten standardien mukaan: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (tyyppi 5) ja EN 13034:2005 + A1:2009 (tyyppi 6). Tämä haalari täyttää myös standardin EN 14126:2003 tyypin 5-B ja tyypin 6-B vaatimukset. Käyttäjän tulisi lukea nämä käyttöohjeet.

Mitoituspiktogrammi ilmaisee vartalon mitat (cm) ja kirjainkoodivastaavuuden. Tarkista vartalosi mitat ja valitse sopiva koko. Alkuperämaa. Valmistuspäivämäärä. Syttyvä aine. Pidä kaukana tulesta. Tämä vaate ja/tai nämä tekstiilit ei(vät) ole tulenkestäv(i)ä, eikä sitä/niitä tulisi käyttää

avotulen tai kipinöiden lähistöllä tai kuumassa tai syttymisalttiissa ympäristössä. Ei saa käyttää uudelleen. Muiden sertifi kaattien tiedot ovat riippumattomia CE-merkinnästä ja eurooppalaisesta ilmoitetusta laitoksesta.

TÄMÄN HAALARIN SUORITUSKYKY:TEKSTIILIN FYYSISET OMINAISUUDET

Testi Testimenetelmä Tulos EN-luokka*Naarmuuntumisenkestävyys EN 530, menetelmä 2 > 100 sykliä 2/6***Joustomurtumisen sieto EN ISO 7854, menetelmä B > 100 000 sykliä 6/6***Puolisuunnikkaan mallisen repeytymisen sieto EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6

Vetolujuus EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Puhkeamisenkestävyys EN 863 > 10 N 2/6Pintavastus suhteellisessa kosteudessa 25 %** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 sisä- ja ulkopuoli ≤ 2,5 x 109 ohmia E/S

E/S = Ei sovellettavissa * EN 14325:2004:n mukaan ** Katso käyttörajoitukset *** Visuaalinen päätepiste

IFU . 11

TEKSTIILIN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN EN ISO 6530Kemikaali Läpäisyindeksi – EN-luokka* Hylkimisindeksi – EN-luokka*

Rikkihappo (30 %) 3/3 3/3Natriumhydroksidi (10 %) 3/3 3/3

* EN 14325:2004:n mukaanTEKSTIILIN KESTÄVYYS NESTEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN (EN ISO 6529, MENETELMÄ A – LÄPÄISYAIKA, 1 μg/cm2/min)

Kemikaali Läpäisyaika (min) EN-luokka*Rikkihappo (18 %) > 480 6/6

* EN 14325:2004:n mukaan Ommellut saumat eivät muodosta estettä nesteiden läpäisylleTEKSTIILIN KESTÄVYYS INFEKTIIVISTEN AINEIDEN LÄPÄISYÄ VASTAAN

Testi Testimenetelmä EN-luokka*Veren ja ruumiinnesteiden läpäisyn sieto synteettistä verta käytettäessä ISO 16603 3/6Veren välityksellä leviävien taudinaiheuttajien läpäisyn sieto bakteriofagia Phi-X174 käytettäessä ISO 16604 -menettely C ei luokitusta

Saastuneiden nesteiden läpäisyn sieto EN ISO 22610 1/6Biologisesti saastuneiden aerosolien läpäisyn sieto ISO/DIS 22611 1/3Biologisesti saastuneen pölyn läpäisyn sieto ISO 22612 1/3

* EN 14126:2003:n mukaanKOKO PUVUN TESTIKÄYTTÄYTYMINEN

Testimenetelmä Testitulos EN-luokkaTyyppi 5: Aerosolihiukkasten sisäänvuototesti (EN ISO 13982-2) Hyväksytty*** • Ljnm 82/90 ≤ 30 % • Ls

8/10 ≤ 15 %** E/SSuojakerroin EN 1073-2:n mukaan > 50 2/3***Tyyppi 6: Matalatasoinen suihketesti (EN ISO 17491-4, menetelmä A) Hyväksytty E/SSaumavahvuus (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*E/S = Ei sovellettavissa * EN 14325:2004:n mukaan ** 82/90 tarkoittaa, että 91,1 % Ljnm-arvoista ≤ 30 % ja 8/10 tarkoittaa, että 80 % Ls-arvoista ≤ 15 %

*** Testiä suoritettaessa hihat, huppu, nilkat ja vetoketjun läppä ovat olleet teipattuina Lisätietoja estosuorituskyvystä voi pyytää toimittajalta tai DuPontilta: www.ipp.dupont.com

VAARAT, JOILTA TUOTE ON SUUNNITELTU SUOJAAMAAN: Tämä haalari on suunniteltu suojaamaan työntekijöitä vaarallisilta aineilta tai herkkiä tuotteita ja prosesseja ihmisperäiseltä saastumiselta. Sitä käytetään tyypillisesti – kemiallisen myrkyllisyyden ja altistumisolosuhteiden mukaan – suojautumiseen hienoilta hiukkasilta (tyyppi 5) ja rajallisesti nesteroiskeilta tai -suihkeilta (tyyppi 6). Väitetyn suojauksen saavuttaminen edellyttää kasvot kokonaan peittävää maskia, jossa on altistumisolosuhteisiin sopiva suodatin ja joka on kiinnitetty tiiviisti huppuun, sekä lisäteippausta hupun, hihojen, nilkkojen ja vetoketjun läpän ympäri/päälle. Tässä haalarissa käytetty tekstiili on testattu standardin EN 14126:2003:n (suojavaatetus infektiivisiä aineita vastaan) mukaan, ja testistä on saatu johtopäätös, että materiaali muodostaa rajallisen esteen infektiivisiä aineita vastaan (katso yllä oleva taulukko).

KÄYTTÖRAJOITUKSET: Tämä vaate ja/tai nämä tekstiili ei(vät) ole tulenkestäv(i)ä, eikä sitä/niitä tulisi käyttää avotulen tai kipinöiden lähistöllä tai kuumassa tai syttymisalttiissa ympäristössä. Tyvek® sulaa 135 °C:ssa. On mahdollista, että sellaisesta biovaaroille altistumisen tyypistä, joka ei vastaa vaatteen tiiviystasoa, voi seurata käyttäjän biosaastuminen. Altistuminen vaarallisten aineiden tietyille hienon hienoille hiukkasille, intensiivisille nestesuihkeille tai -roiskeille voi edellyttää haalareita, jotka ovat mekaanisesti ja esto-ominaisuuksiltaan tätä haalaria vahvempia. Käyttäjän on varmistettava sopiva reagenssi-vaateyhteensopivuus ennen käyttöä. Sen lisäksi käyttäjän on varmistettava tekstiilin ja kemiallisen läpäisevyyden tiedot käytetyn aineen (tai useamman) osalta. Tämän haalarin ommellut saumat eivät muodosta estettä infektiivisiä aineita tai nesteiden läpäisyä vastaan. Jos pukeutuja haluaa suojata itsensä paremmin, hänen tulisi valita vaate, jossa on sellaiset saumat, jotka tarjoavat yhtä hyvän suojan kuin tekstiili (esim. ommellut ja yliteipatut saumat). Suojauksen parantaminen ja väitetyn suojan saavuttaminen tietyissä käyttötapauksissa edellyttää hihojen, nilkkojen, hupun ja vetoketjun läpän teippaamista. Käyttäjän on varmistettava, että tiivis teippaus on mahdollista, jos käyttötapaus sellaista vaatii. Teipin kiinnityksen yhteydessä on huolehdittava, ettei tekstiiliin tai teippiin jää ryppyjä, sillä ne voisivat toimia läpäisykanavina. Huppua teipatessa tulisi käyttää pieniä teipinpaloja (± 10 cm) niin, että ne limittyvät. Tämä vaate täyttää standardin EN 1149-5:2008 pintavastusvaatimukset, kun mittaus suoritetaan standardin EN 1149-1:2006 mukaan. Antistaattinen käsittely toimii ainoastaan vähintään 25 %:n suhteellisessa kosteudessa, ja käyttäjän on varmistettava sekä vaatteen että itsensä kunnollinen maadoitus. Sekä puvun että siihen pukeutuneen henkilön staattisen sähkön poistokykyä on ylläpidettävä jatkuvasti siten, että staattista sähköä poistavaan suojavaatteeseen pukeutuneen henkilön ja maan vastuksen tulee olla alle 108 ohmia, esimerkiksi riittävän jalkine-lattiajärjestelmän, maadoituskaapelin tai jonkin muun sopivan keinon avulla. Staattista sähköä poistavaa suojavaatetta ei saa avata tai riisua syttymis- tai räjähdysherkissä ympäristöissä tai syttyviä tai räjähtäviä aineita käsiteltäessä. Staattista sähköä poistavaa suojavaatetta ei saa käyttää hapella rikastetuissa olosuhteissa ilman vastaavan turvallisuusinsinöörin etukäteishyväksyntää. Staattista sähköä poistavan suojavaatteen sähkönpoistokykyyn voi vaikuttaa suhteellinen kosteus, kuluminen, mahdollinen saastuminen ja vanheneminen. Staattista sähköä poistavan suojavaatteen tulee pysyvästi peittää kaikki vaatimuksia täyttämättömät materiaalit normaalin käytön (mukaan lukien taivutukset ja liikkeet) aikana. Tilanteissa, joissa staattisen sähkön poistotaso on kriittinen suoritusominaisuus, loppukäyttäjien tulisi arvioida koko asukokonaisuutensa, mukaan lukien päällysvaatteet, alusvaatteet, jalkineet ja muut henkilönsuojaimet, suorituskyky. DuPont voi pyydettäessä tarjota lisätietoja maadoituksesta. Varmista, että olet valinnut työhösi sopivan vaatteen. Neuvoja voi pyytää toimittajalta tai DuPontilta. Käyttäjän tulee suorittaa riskianalyysi, jonka perusteella hänen tulee valita henkilönsuojaimensa. Käyttäjä tekee lopullisen päätöksen siitä, mikä on oikea kokovartalosuojahaalarin ja lisävarusteiden (käsineet, jalkineet, hengityssuojaimet jne.) yhdistelmä ja kuinka pitkään tähän haalariin voidaan olla pukeutuneena sen suojauskyky, pukeutumismukavuus tai lämpökuormitus huomioiden. DuPont ei ota minkäänlaista vastuuta tämän haalarin epäasianmukaisesta käytöstä.

KÄYTÖN VALMISTELU: Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että haalarissa on vikoja, älä pue sitä päälle.

SÄILYTYS JA KULJETUS: Tätä haalaria voidaan säilyttää 15–25 °C:n lämpötilassa pimeässä (pahvilaatikossa) niin, ettei se altistu UV-säteilylle. DuPont on suorittanut luonnollisia ja nopeutettuja vanhenemistestejä ja päätynyt sellaiseen johtopäätökseen, että tämä tekstiili säilyttää riittävän fyysisen vahvuuden ja esto-ominaisuudet 10 vuoden ajan. Antistaattiset ominaisuudet saattavat heikentyä ajan myötä. Käyttäjän on varmistettava, että sähkönpoistokyky riittää käyttötarkoitukseen. Tuotetta tulee kuljettaa ja säilyttää alkuperäispakkauksessaan.

HÄVITTÄMINEN: Tämä haalari voidaan polttaa tai haudata hallinnoidulle kaatopaikalle ympäristöä vahingoittamatta. Saastuneiden vaatteiden hävittämistä säädellään kansallisilla tai paikallisilla laeilla.

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS: Vaatimustenmukaisuusvakuutus on ladattavissa osoitteesta www.safespec.dupont.co.uk

POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

OZNACZENIA NA WEWNĘTRZNEJ ETYKIECIE Znak handlowy. Producent kombinezonu. Identyfi kacja modelu — Tyvek® 500 Xpert model CHF5 to nazwa kombinezonu ochronnego z kapturem z elastycznym wykończeniem wokół twarzy, z elastycznymi mankietami rękawów i nogawek oraz z gumką w talii. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera informacje dotyczące wspomnianego kombinezonu. Oznaczenie CE — Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dotyczącymi środków ochrony indywidualnej kategorii III według prawodawstwa europejskiego, Rady (UE) 2016/425. Certyfi katy badania typu oraz zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland, notyfi kowaną jednostkę certyfi kującą Wspólnoty Europejskiej numer 0598. Oznacza zgodność z aktualnymi normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. Ochrona przed skażeniem cząstkami promieniotwórczymi zgodnie z normą EN 1073-2:2002. Norma EN 1073-2, klauzula 4.2., wymaga odporności na zapłon. Jednak w przypadku opisywanego kombinezonu odporność na zapłon nie była testowana. Kombinezon ma powłokę antystatyczną i zapewnia ochronę przed ładunkami elektrostatycznymi według normy EN 1149-1:2006 wraz z EN 1149-5:2008, pod warunkiem odpowiedniego uziemienia. Typy ochrony całego ciała uzyskane przez wymieniony kombinezon zgodnie z normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (typ 5) oraz EN 13034:2005 + A1:2009 (typ 6). Kombinezon ten spełnia też wymogi normy EN 14126:2003 jako odzież typ 5-B i typ 6-B. Użytkownik powinien przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. Piktogram wskazuje wymiary ciała (w cm) i odpowiedni kod literowy. Należy sprawdzić swoje wymiary i dobrać odpowiedni rozmiar kombinezonu. Kraj pochodzenia. Data produkcji. Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. Ten kombinezon i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła, otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. Nie używać powtórnie. Informacje dotyczące innych certyfi katów niezależnych od oznakowania CE i europejskiej jednostki notyfi kowanej.

WŁAŚCIWOŚCI OPISYWANEGO KOMBINEZONU:WŁAŚCIWOŚCI FIZYCZNE MATERIAŁU

Badanie Metoda badania Wynik badania Klasa EN*Odporność na ścieranie EN 530 Metoda 2 > 100 cykli 2/6***Odporność na wielokrotne zginanie EN ISO 7854 Metoda B > 100 000 cykli 6/6***Odporność na rozdzieranie (metoda trapezowa) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6

Wytrzymałość na rozciąganie EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Odporność na przebicie EN 863 > 10 N 2/6Rezystywność powierzchniowa przy wilgotności względnej 25%** EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 wewnątrz i na zewnątrz ≤ 2,5x109 omów nd

nd = Nie dotyczy * Zgodnie z normą EN 14325:2004 ** Zob. ograniczenia zastosowania *** Wzrokowe ustalenie punktu końcowegoODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZESIĄKANIE CIECZY EN ISO 6530

Substancja chemiczna Wskaźnik przesiąkliwości — Klasa EN* Wskaźnik niezwilżalności — Klasa EN*

Kwas siarkowy (30%) 3/3 3/3Wodorotlenek sodu (10%) 3/3 3/3

* Zgodnie z normą EN 14325:2004ODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CIECZY (EN ISO 6529 METODA A — CZAS PRZEBICIA PRZY 1 μg/cm2/min)

Substancja chemiczna Czas przebicia (min) Klasa EN*Kwas siarkowy (18%) > 480 6/6

* Zgodnie z normą EN 14325:2004 Szwy szyte nie zapewniają bariery chroniącej przed przenikaniem płynówODPORNOŚĆ MATERIAŁU NA PRZENIKANIE CZYNNIKÓW BIOLOGICZNYCH

Badanie Metoda badania Klasa EN*Odporność na przesiąkanie krwi oraz płynów ustrojowych, z wykorzystaniem krwi syntetycznej ISO 16603 3/6

Odporność na przenikanie patogenów przenoszonych z krwią, z wykorzystaniem bakteriofagów Phi-X174 ISO 16604 Procedura C brak klasyfi kacji

Odporność na przesiąkanie skażonych cieczy EN ISO 22610 1/6Odporność na przenikanie aerozoli skażonych biologicznie ISO/DIS 22611 1/3Odporność na przenikanie pyłów skażonych biologicznie ISO 22612 1/3

* Zgodnie z normą EN 14126:2003

IFU . 12

WYNIKI BADAŃ CAŁEGO KOMBINEZONUMetoda badania Wynik badania Klasa EN

Typ 5: Badanie przecieku drobnych cząstek aerozoli do wnętrza kombinezonu (EN ISO 13982-2) Spełnia*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls

8/10 ≤ 15%** nd

Współczynnik ochrony zgodnie z EN 1073-2 > 50 2 z 3***Typ 6: Badanie odporności na przesiąkanie przy niskim natężeniu rozpylonej cieczy (EN ISO 17491-4, Metoda A) Spełnia nd

Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*nd = Nie dotyczy * Zgodnie z normą EN 14325:2004 ** 82/90 oznacza 91,1% wartości Ljnm ≤ 30%; 8/10 oznacza 80% wartości Ls

≤ 15%*** Badanie przeprowadzono po zaklejeniu taśmą otworu kaptura oraz mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny.

W celu uzyskania dodatkowych informacji nt. właściwości ochronnych prosimy skontaktować się z dostawcą albo z fi rmą DuPont: www.ipp.dupont.com

ZAGROŻENIA, PRZEZ KTÓRYMI MA CHRONIĆ KOMBINEZON: Kombinezon jest przeznaczony do ochrony pracowników przed działaniem substancji niebezpiecznych lub do ochrony wrażliwych produktów i procesów przed zanieczyszczeniem przez człowieka. Zwykle jest stosowany — w zależności od toksyczności substancji chemicznej i warunków natężenia — do ochrony przed drobnymi cząstkami stałymi (Typ 5) oraz ograniczonym rozpyleniem cieczy lub opryskaniem cieczą (Typ 6). Do osiągnięcia wskazanego poziomu ochrony konieczne jest użycie maski pełnotwarzowej z fi ltrem, odpowiedniej do warunków narażenia i szczelnie przylegającej do kaptura, a także dodatkowego uszczelnienia taśmą kaptura wokół twarzy, mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Materiał zastosowany w niniejszym kombinezonie został przetestowany zgodnie z normą EN 14126:2003 (odzież chroniąca przed czynnikami biologicznymi), a uzyskane wyniki pozwalają wyciągnąć wniosek, że materiał tworzy ograniczoną barierę chroniącą przed czynnikami biologicznymi (zob. tabela powyżej). OGRANICZENIA ZASTOSOWANIA: Ten kombinezon i/lub materiały nie są niepalne i nie powinny być używane w pobliżu źródła ciepła, otwartego płomienia, iskier ani w środowisku potencjalnie łatwopalnym. Materiał Tyvek® topi się w temperaturze 135°C. Ekspozycja na czynniki biologiczne przekraczająca poziom szczelności kombinezonu może prowadzić do biologicznego skażenia użytkownika. W przypadku narażenia na określone bardzo drobne cząstki, intensywne opryskanie cieczą oraz rozpylenie substancji niebezpiecznych konieczne może być użycie kombinezonów o większej wytrzymałości mechanicznej oraz o wyższych parametrach ochronnych, niż zapewnia ten kombinezon. Do użytkownika należy wybór właściwego kombinezonu ochronnego, stosownie do substancji chemicznej, z którą będzie miał do czynienia. Ponadto użytkownik powinien sprawdzić dane dotyczące materiału i przenikania substancji chemicznych dla stosowanych substancji. Szwy w opisywanym kombinezonie są zszywane i nie zapewniają bariery chroniącej przed czynnikami zakaźnymi ani bariery chroniącej przed przenikaniem płynów. W celu zwiększenia ochrony użytkownik powinien wybrać kombinezon ze szwami, które zapewniają taki sam stopień ochrony, jak materiał (np. szwy zszywane i osłonięte taśmą). W celu uzyskania wyższego poziomu ochrony oraz deklarowanego poziomu ochrony w pewnych zastosowaniach konieczne będzie zaklejenie taśmą kaptura wokół twarzy, mankietów rękawów i nogawek oraz patki zabezpieczającej zamek błyskawiczny. Użytkownik powinien ocenić, czy możliwe jest szczelne zaklejenie taśmą, jeśli zaistnieje taka konieczność. Podczas naklejania taśmy należy zachować ostrożność, aby nie zagiąć materiału ani taśmy, ponieważ zagięcia mogłyby działać jak kanaliki. Do zaklejenia taśmą kaptura należy użyć małych odcinków taśmy (± 10 cm), które powinny zachodzić na siebie. Kombinezon spełnia wymagania dotyczące rezystywności powierzchniowej zgodnie z normą EN 1149-5:2008, mierzonej zgodnie z normą EN 1149-1:2006. Powłoka antystatyczna zachowuje skuteczność jedynie przy wilgotności względnej 25% lub wyższej. Użytkownik powinien zapewnić prawidłowe uziemienie zarówno siebie, jak i kombinezonu. W celu rozpraszania ładunku elektrostatycznego z kombinezonu i ciała użytkownika konieczne jest, aby rezystancja między użytkownikiem odzieży rozpraszającej ładunek elektrostatyczny a ziemią wynosiła stale poniżej 108 omów, co można uzyskać np. poprzez założenie odpowiedniego obuwia, stosowanie odpowiedniego podłoża, przewodu uziemiającego lub innych odpowiednich środków. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno rozpinać ani zdejmować podczas przebywania w atmosferze łatwopalnej bądź wybuchowej ani podczas pracy z substancjami łatwopalnymi lub wybuchowymi. Odzieży ochronnej rozpraszającej ładunek elektrostatyczny nie wolno używać w atmosferze wzbogaconej w tlen bez uprzedniej zgody specjalisty ds. BHP. Skuteczność rozpraszania ładunku elektrostatycznego może zmienić się z powodu wilgotności względnej, na skutek zużycia odzieży ochronnej, jej ewentualnego zanieczyszczenia lub starzenia się. Odzież ochronna rozpraszająca ładunek elektrostatyczny powinna w trakcie użytkowania (w tym schylania się i poruszania) stale i dokładnie zakrywać wszystkie części ubioru znajdującego się pod odzieżą ochronną. W sytuacjach, gdy poziom rozproszenia ładunku elektrostatycznego jest właściwością o kluczowym znaczeniu, użytkownicy końcowi powinni dokonać oceny właściwości całego noszonego zestawu, a więc odzieży wierzchniej, odzieży spodniej, obuwia i innych środków ochrony indywidualnej. Szczegółowych informacji na temat uziemienia udziela fi rma DuPont. Należy upewnić się, że wybrany kombinezon jest odpowiedni do środowiska pracy. W celu uzyskania porady prosimy skontaktować się z dostawcą lub z fi rmą DuPont. Użytkownik powinien przeprowadzić ocenę ryzyka, na podstawie której dokona wyboru środków ochrony indywidualnej. Wyłącznie użytkownik decyduje o prawidłowym połączeniu kombinezonu ochronnego chroniącego całe ciało z wyposażeniem dodatkowym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych itp.) oraz czasie użytkowania kombinezonu na danym stanowisku pracy z uwzględnieniem właściwości ochronnych kombinezonu, wygody użytkowania lub komfortu cieplnego (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprawidłowe wykorzystanie bądź niewłaściwe użytkowanie kombinezonu.PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA: W przypadku, gdy kombinezon jest uszkodzony (co jest mało prawdopodobne), nie wolno go używać.SKŁADOWANIE I TRANSPORT: Kombinezon należy przechowywać w temperaturze 15-25°C, w zaciemnionym miejscu (w opakowaniu kartonowym) oraz chronić przed działaniem promieni UV. Firma DuPont przeprowadziła badania starzenia naturalnego i przyspieszonego, które wykazały, że materiał, z którego wykonane są kombinezony, zachowuje odpowiednią wytrzymałość mechaniczną i właściwości ochronne przez okres 10 lat. Właściwości antystatyczne mogą zmniejszać się wraz z upływem czasu. Użytkownik musi upewnić się, że skuteczność rozpraszania ładunku elektrostatycznego jest odpowiednia do warunków pracy. Produkt należy transportować i przechowywać w oryginalnym opakowaniu.USUWANIE: Kombinezon można bez szkody dla środowiska spalić lub zakopać na kontrolowanym składowisku odpadów. Sposób utylizacji skażonych kombinezonów określają przepisy krajowe lub lokalne.DEKLARACJA ZGODNOŚCI: Deklarację zgodności można pobrać pod adresem: www.safespec.dupont.co.uk

MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

JELÖLÉSEK A BELSŐ CÍMKÉN Védjegy. A kezeslábas gyártója. Termékazonosító: Tyvek® 500 Xpert model CHF5 csuklyás kezeslábas védőruha gumírozott mandzsetta-, boka-, arc- és csípőrésszel ellátva. Ez a használati útmutató a fent említett kezeslábasról tartalmaz információt.

CE-jelölés: A kezeslábas megfelel a 2016/425 számú EU-rendelet III. kategóriájú egyéni védőfelszerelésre vonatkozó előírásainak. A típusvizsgálati és minőségbiztosítási tanúsítványt az SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland – kijelölt EU-s tanúsító szervezet, azonosító száma: 0598 állította ki. A vegyvédelmi ruházatra vonatkozó európai szabványoknak való megfelelést jelöli. Az EN 1073-2:2002 szabvány szerinti védelem a radioaktív szálló por okozta szennyezés ellen. Az EN 1073-2 szabvány 4.2-es pontja előírja, hogy a ruha ne legyen gyúlékony. Azonban ennek a kezeslábas védőruhának a gyúlékonyságát nem vizsgálták. A kezeslábas belül antisztatikus bevonattal rendelkezik, és az EN 1149-1:2006 szabvány szerinti, illetve megfelelő földelés mellett az EN 1149-5:2008 szabvány szerinti elektrosztatikus védelmet biztosít. A kezeslábas védőruha a következő, a vegyvédelmi ruházatra vonatkozó európai szabványokban meghatározott, a teljes testet védő „típusoknak” felel meg: EN ISO 13982-1:2004 + A1:2010 (5. típus) és EN 13034:2005 + A1:2009 (6. típus). A kezeslábas védőruha az EN 14126:2003 szabvány 5-B és 6-B típusokra vonatkozó követelményeit is kielégíti. A ruházat viselője feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót! A ruhaméretek piktogramján a testméretek (cm-ben) és a betűjeles kódok is fel vannak tüntetve. Ellenőrizze testméreteit, és válassza ki a megfelelő ruhaméretet. Származási ország. Gyártás dátuma. Gyúlékony anyag. Tűztől távol tartandó. A ruházat és/vagy a ruhaanyag nem lángálló, és hőforrás, nyílt láng vagy szikra közelében, illetve potenciálisan gyúlékony környezetben nem használható.

Tilos újrahasználni. A CE-jelöléstől és a kijelölt EU-s tanúsító szervezettől független egyéb tanúsítvány(ok).

A KEZESLÁBAS JELLEMZŐI:AZ ANYAG FIZIKAI JELLEMZŐI

Vizsgálat Vizsgálati módszer Eredmény EN-osztály*Kopásállóság EN 530, 2. módszer > 100 ciklus 2/6***Hajtogatási berepedezésállóság EN ISO 7854, B módszer > 100 000 ciklus 6/6***Tépőerő-vizsgálat (trapéz alakú próbatest) EN ISO 9073-4 > 10 N 1/6

Szakítószilárdság EN ISO 13934-1 > 60 N 2/6Átlyukasztási ellenállás EN 863 > 10 N 2/6Felületi ellenállás 25%** relatív páratartalomnál

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 belső és külső ≤ 2,5x109 ohm N/A

N/A = nincs adat * Az EN 14325:2004 szabvány szerint ** Lásd a használatra vonatkozó korlátozásokat *** SzemrevételezésAZ ANYAG FOLYADÉKOK ÁTSZIVÁRGÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE EN ISO 6530

Vegyi anyag Áthatolási index – EN szerinti osztály* Folyadéklepergetési index – EN szerinti osztály*

Kénsav (30%) 3/3 3/3Nátrium-hidroxid (10%) 3/3 3/3

* Az EN 14325:2004 szabvány szerintAZ ANYAG FOLYADÉKBEHATOLÁSSAL SZEMBENI ELLENÁLLÁSA (EN ISO 6529 SZABVÁNY, „A” MÓDSZER – ÁTTÖRÉSI IDŐ 1 μg/cm2/perc MELLETT)

Vegyi anyag Áttörési idő (perc) EN osztály*Kénsav (18%) > 480 6/6

* Az EN 14325:2004 szabvány szerint A fűzött varrások nem áteresztésgátlók a folyadékokkal szembenAZ ANYAG FERTŐZŐ ANYAGOK ÁTSZIVÁRGÁSÁVAL SZEMBENI ELLENÁLLÓ KÉPESSÉGE

Vizsgálat Vizsgálati módszer EN-osztály*Vér és testnedvek átszivárgásával szembeni ellenálló képesség (szintetikus vérrel végzett vizsgálat) ISO 16603 3/6

Vér útján terjedő patogének átszivárgásával szembeni ellenálló képesség (Phi-X174-es bakteriofág alkalmazásával) ISO 16604, „C” eljárás Osztálybesorolás nélkül

Szennyezett folyadékok átszivárgásával szembeni ellenálló képesség EN ISO 22610 1/6Biológiailag szennyezett aeroszolok átszivárgásával szembeni ellenálló képesség ISO/DIS 22611 1/3

Biológiailag szennyezett por áthatolásával szembeni ellenálló képesség ISO 22612 1/3* Az EN 14126:2003 szabvány szerint

A TELJES ÖLTÖZET VIZSGÁLATI EREDMÉNYEIVizsgálati módszer Vizsgálati eredmény EN-osztály

5-ös típus: A részecskékből álló permet áteresztési vizsgálata (EN ISO 13982-2) Megfelelt*** • Ljnm 82/90 ≤ 30% • Ls 8/10 ≤ 15%** N/AVédelmi tényező az EN 1073-2 szabvány szerint > 50 2 a 3-ból***6-os típus: Kis mennyiségű permettel végzett teszt (EN ISO 17491-4, „A” módszer) Megfelelt N/A

Varrásszilárdság (EN ISO 13935-2) > 75 N 3/6*N/A = nincs adat * Az EN 14325:2004 szerint ** A 82/90 jelentése: az összes Ljnm-érték 91,1%-a ≤ 30%; a 8/10 jelentése: az összes Ls-érték 80%-a ≤ 15%

*** A vizsgálat leragasztott mandzsetta, csuklya, boka- és cipzárvédő mellett történt. A védelmi mutatókkal kapcsolatos további információkért forduljon a forgalmazóhoz vagy a DuPonthoz: www.ipp.dupont.com

IFU_TYVEK_500_XPERT_IFUTV5XP_012_CHF5_564X590_(24pg)_A.indd 1-6 26/08/19 12:56

Las directivas como la anterior Directiva del Consejo 89/686/CEE¹ y el nuevo Reglamento (UE) 2016/425 relativos a los equipos de protección individual los requisitos mínimos para la evaluación, la selección y la utilización correcta del equipo

de protección individual. Debe concederse prioridad a las medidas de seguridad colectiva. La siguiente tabla le ofrece una regla general para evaluar el riesgo en el proceso de selección de prendas:

Relación entre las categorías de prendas, tipos y clases

“Categorías” de prendas

La Directiva Europea 89/686/EEC² y el Reglamento (UE) de EPI 2016/425 se refieren a estas tres “categorías de EPI”. Estas categorías se muestran en la figura y demuestran que el fabricante o el producto correspondientes han cumplido con los requisitos de prestaciones relevantes. En términos de protección, estas categorías se refieren a las propiedades de protección del traje completo, donde la categoría I ofrece la protección más baja y la categoría III, la más alta. En el caso de las prendas de categoría III, además de la certificación CE básica, el fabricante debe garantizar que el producto sigue siendo conforme

y cumple las clases de prestaciones EN especificadas en las instrucciones de uso, según el artículo 10 de la directiva relativa a EPI. A diferencia de las categorías I y II de EPI, la categoría III de EPI está sujeta a una auditoría anual por parte de un Organismo Notificado, que certifica que el equipo mantiene la conformidad y emite un “Certificado de vigilancia de la calidad” según el artículo 11 de la Directiva EPI. Tenga en cuenta que todos los EPI de categoría III deben estar identificados mediante un código numérico del organismo notificado, adjunto al marcado CE.

Categoría EPI(Reglamento(UE) 2016/425)

Definición Logotipo

Certificación inicial del examen CE de tipo por parte de un organismo notificado Annex V**)

Declaraciónde conformidaddel fabricante (Annex IX**)

Certificación de vigilancia de la calidad anual de un organismo notificado Annex VII/VIII**)

Categoría III(EPI de diseñocomplejo)

Protección contra riesgos elevados, en los que el empleado puede estar expuesto a elementos que supongan un riesgo para la vida, p. ej., exposición a productos químicos líquidos, amianto y partículas peligrosas similares.

CEXXXX

**Obligatorio Sí Sí

Categoría II(EPI nocomplejoni sencillo)

Protección contra un riesgo moderado; el producto se ensaya para un valor, p. ej., guantes impermeables o cinta reflectante para las prendas.

CEXXXX

**Obligatorio Sí

Se requiere una certificación de vigilancia cada 5 años o en caso de modificación del producto

Categoría I(EPI de diseñosencillo)

Protección frente a riesgos mínimos, autocertificación de productos, exposición a suciedad, p. ej., guantes para jardine

CE No obligatorio Sí No obligatorio

Nivel de exposición Consideraciones de comodidad (consulte el anexo 5)

Peligro/toxicidad Propiedades de barrera del tejido* - consulte el anexo 3

Nivel de exposición Propiedades mecánicas del tejido* - consulte el anexo 3

1 OSHA en línea, Directiva del Consejo 89/656/CEE relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/? uri=CELEX:01989L0656-20070627 1989.)

2 Comisión Europea en línea, Directiva del Consejo 89/686/CEE sobre equipos de protección individual,(http://eur-lex.europa.eu/ legal-content/EN/TXT/PDF/?uri=CELEX:01989L0686-20130101&from=EN 2013).

* El Tipo de la prenda está ligado a las propiedades de barrera del tejido ** Representa un código numérico de 4 dígitos del organismo notificado..

Tabla 1

Tabla 2

La evaluación del riesgo determina las prestaciones necesarias de las prendas.

Categorías de EPI y cumplimiento con los requisitos de prestaciones de prendas.

Anexo 2

105104

Anexos Anexos

Page 54: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tipos de prendas

Para facilitar la selección de prendas de protección de categoría III, la Directiva de la UE sobre EPI ha dividido la categoría III en seis niveles de protección (“tipos”), donde cada tipo se asocia a un “nivel de exposición” definido. El tipo 1 representa el nivel “más elevado” de protección, y desciende hasta el nivel 6, que es el “más bajo”. Los seis niveles de exposición han sido concebidos para adecuarse a diferentes modos de exposición a amenazas cuya gravedad va en aumento, y se suelen mencionar cuando se especifican los monos de protección. Al seleccionar o especificar una prenda de categoría III es habitual referirse a ella por su certificación de tipo

CE. Sin embargo, esto no basta para una selección de prendas adecuada. Diferentes prendas de protección que cumplan las mismas normas no necesariamente ofrecen las mismas prestaciones de protección (vea el anexo 3). Diferentes prendas de protección que se producen de conformidad con un tipo CE específico pueden tener características muy distintas de protección, durabilidad y comodidad. Esta designación de tipo CE implica solamente que un traje ha superado uno o más de uno de los ensayos de traje completo definidos y cumple los requisitos mínimos mecánicos y de barrera.

Tabla 3 Tipos de protección de categoría III, prendas de protección contra productos químicos.

Tipo ypictograma* Definición y nivel de exposición Norma de producto y

año de publicación

T1TIPO 1

TIPO 1 - ET

Hermético a gasesTIPO 1 – Ropa de protección contra productos químicos, líquidos y gaseosos, incluyendo aerosoles líquidos y partículas sólidas.TIPO 1 - Emergencia – Requisitos de prestaciones para equipos de emergencia.

EN 943-1:2019**EN 943-2:2019

T2TIPO 2

No herméticos a gasesRopa de protección contra productos químicos, líquidos y gaseosos, incluyendoaerosoles líquidos y partículas sólidas.

EN 943-1:2019**

T3TIPO 3

Hermético a líquidosRopas de protección para uso contra productos químicos líquidos.Exposición a chorro de líquido a presión.

EN 14605:2005/A1:2009

TIPO 4

Hermético a pulverizacionesRopas de protección para uso contra productos químicos líquidos.Exposición a aerosoles y líquidos pulverizados (no presurizados).

EN 14605:2005/A1:2009

TIPO 5

Partículas sólidasRopa de protección química contra partículas sólidas suspendidas en el aire.

EN ISO 13982-1:2004/A1:2010

TIPO 6

Comportamiento limitado de protección contra líquidos químicosExposición potencial a pequeñas cantidades de nebulización/pulverización en pequeñas gotas o salpicaduras accidentales de poco volumen, cuando los usuarios pueden actuar a tiempo y de forma apropiada en caso de contaminación.

EN 13034:2005/A1:2009

Ropa de protección contra productos químicos, Categoría III

* Pictograma DuPont ** Modificado en 2005.

Anexo 2

Otras normas importantes

Existen varias normas adicionales de EPI relativas a prendas de protección para aplicaciones y riesgos de exposición específicos:

Notas

Para obtener más información sobre protección contra partículas radiactivas, consulte el anexo 5.

“Clases” de tejido

Ademas de las prestaciones generales de la prenda, la norma europea para cada tipo de prenda también especifica ciertos requisitos mínimos de prestaciones, conocidos como clases de prestaciones de los materiales y las costuras. Estas prestaciones son, entre otras, atributos técnicos como resistencia a la abrasión, resistencia a la perforación, resistencia a la tracción, permeación y penetración de productos químicos (consulte anexo 4). Cada propiedad de tejido suele tener entre 1 y 6 clases de prestaciones, de las que la clase 6 se refiere a la prestación más elevada y la clase 1 al requisito mínimo de prestaciones. Este sistema de clasificación del tejido ayuda a los prescriptores a diferenciar entre distintas

características funcionales. Estas propiedades mecánicas son una parte importante cuando se trata de protección, porque introducen el factor “durabilidad” en la evaluación de las prendas. Dado que los ensayos de barrera de tejido se llevan a cabo sobre prendas nuevas en condiciones estáticas, no indican si una propiedad de barrera se mantendrá a lo largo del tiempo en condiciones de trabajo reales. Las prendas de protección deben servir su función desde el momento en que se colocan al momento en el que se retiran y en un entrono operativo pueden estar sometidas a tensiones que pueden comprometer las prestaciones de protección, p. ej., por abrasión o desgarro.

Tabla 4 Otras normas importantes de EPI.

* Debido a que las normas se revisan continuamente, el año de publicación está sujeto a cambios.** Los tratamientos antiestáticos de las ropas de protección química de DuPont solo son efectivos con una humedad relativa >25 %

y cuando la prenda y la persona que la lleva están conectados a tierra de forma continua y correcta.*** No protege contra la radiación ionizante.

Otras normas importantes

Pictograma Definición Norma y año*

** Ropas de protección con propiedades electrostáticas: prestacionesde los materiales y requisitos de diseño.

EN 1149-5:2018

***Ropas de protección contra la contaminación radioactiva. EN 1073-2 :2002

Ropa de protección con protección contra el calor y las llamas - Materiales, conjunto de materiales y prendas con propagación limitada de llama.

Se han definido tres “índices“ (niveles) de protecciónÍndice 1/0/0 prestaciones de índice 1, uso individual, no admiten prelavado ni lavado. Los materiales de índice 1 limitan la propagación de la llama, pero pueden derretirse y siempre deben llevarse sobre prendas de índices 2 o 3.

EN ISO 14116:2008

Ropas de protección (tejidos) contra agentes infecciosos (se indica con una “B“,p. ej. tipo 3-B) e incluye métodos de ensayo de los tejidos de protección.

EN 14126:2003

Anexo 2

Prendas de protección: categorías, tipos y clases Prendas de protección: categorías, tipos y clases

107106

Anexos Anexos

Page 55: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Tabla 5 Ensayos de prestaciones mecánicas.

Método de prueba Norma Alcance/Principio

Dur

abili

dad

Resistenciaa la abrasión

EN 530 Método 2

La abrasión es la destrucción física de fibras, hilos y tejidos que resulta de la fricción de la superficietextil con un papel abrasivo de vidrio. En última instancia, afecta a la apariencia del tejido y tiene comoconsecuencia la pérdida de rendimiento después de varios ciclos.

Resistenciaal agrietadopor flexión

EN ISO 7854 Método B

En la prueba de agrietado por flexión se realizan repetidas flexiones y pliegues en el tejido. Se registra elnúmero de ciclos que soporta el tejido hasta que aparecen grietas y perforaciones.

Resistenciaal desgarro

EN ISO 9073-3La prueba de resistencia al desgarro determina la resistencia al desgarro trapezoidal de un material notejido aplicando una extensión en continuo aumento de modo que un desgarro se propaga a lo ancho.

Resistenciaa la tracción

EN ISO 13934-1La prueba de resistencia a la tracción determina la fuerza y el alargamiento máximos del tejido sometiéndolo a una fuerza máxima a través del método de tiras. El tejido se extiende a un ritmo constante hasta que se rompe.

Resistenciaa la perforación

EN 863En la prueba de la perforación se registra la fuerza máxima necesaria para que una punta atraviese eltejido con un ritmo constante hasta que se perfora.

Resistenciade costura

EN ISO 13935-2La prueba de la resistencia de costura determina la fuerza máxima que soportan las costuras cuando esta fuerza se aplica en sentido perpendicular a la costura, que se extiende hasta que se rompe.

Prot

ecci

ón

Penetraciónde líquidos

EN ISO 6530Con el método de ensayo de la canaleta, se determinan los índices de penetración, repelencia yabsorción aplicando el chorro fino de un líquido de prueba sobre la superficie del material de la ropa deprotección, que se coloca en una canaleta inclinada.

Permeation by liquids

EN ISO 6529 Método A

El método de ensayo de permeación determina el tiempo de detección de la permeación con un índice de permeación normalizado y masa acumulada analizando desde un punto de vista cuantitativo la concentración de la sustancia química que se ha introducido en el tejido tras el contacto continuo inicial con el producto químico.

Resistenciasuperficial

EN 1149-1

El método de la prueba antiestática está concebido para materiales que se utilizan para la fabricación de ropa de protección disipadora de la electricidad estática a fin de evitar posibles descargas incendiarias. Se aplica un potencial a un conjunto de electrodos colocado sobre el tejido, que a su vez se sitúa sobre una placa de base aislante, y se registra la resistencia del tejido. Cuanto menor es la resistencia, mejor es la prestación de disipación de la electricidad estática.

categorías de prendas1 2 3

tipos de prestaciones

6 5 4 3 2 1

clases de tejido 1 2 3 4 5 6

Precaución

Se puede observar que existe una cierta falta de coherencia entre las tres clasificaciones, puesto que las categorías de prendas de la norma europea y las clases de tejido utilizan una escala en la que el nivel 1 representa el nivel de protección más bajo, y el número más alto representa el nivel de protección más elevado.

Sin embargo, la escala de tipos de prendas funciona a la inversa: la clasificación tipo 1, es decir, el número más bajo, corresponde al nivel de protección más alto. Esta anomalía puede resultar confusa para el prescriptor o usuario y puede ser conveniente utilizar algún tipo de recordatorio mnemónico o visual para evitar errores.

Anexo 2

Figura 1 Recordatorio visual para categorías de prendas, tipos de prestaciones y clases de tejido. Fuente: DuPont

Tabla 6 Requisitos mínimos para el marcado CE frente a los tipos y las características de la información.

Distintas propiedades textiles

Independientemente de la marca o el nombre comercial de los productos de ropa de protección, la mayor parte de estos pueden clasificarse en un reducido número de amplias tecnologías textiles. A pesar de que pueden parecer iguales, es muy importante tener en cuenta que, en la práctica, estas distintas tecnologías presentan unos atributos de rendimiento que varían en gran medida. En consecuencia, los responsables de redactar las especificaciones de las prendas y los usuarios deben tener un concepto claro de cuáles son las propiedades técnicas de los distintos materiales que podrían utilizarse para una determinada aplicación. Algunos tejidos de protección, tales como DuPont™ Tychem® y DuPont™ Tyvek® utilizan tecnologías patentadas avanzadas que se han desarrollado específicamente para proporcionar una amplia gama de opciones de rendimiento y confort a fin de satisfacer necesidades concretas. Otros tejidos suelen basarse en no tejidos genéricos y películas

microporosas. Para poder seleccionar la prenda de protección más adecuada, es fundamental saber lo eficaz que resulta un determinado tejido como barrera contra materiales riesgosos específicos. Para obtener más información sobre las pruebas de penetración y las pruebas de permeación, consulte el Anexo 4. Para comparar las propiedades físicas de los tipos 3, 4, 5 y 6 de las prendas de categoría III, consulte la siguiente tabla, que muestra los requisitos mínimos para el marcado CE frente a los tipos y las características de la información.

Algunas propiedades físicas de los tejidos EPI se categorizan en las clases de tejidos mencionadas en el anexo 2. Las prestaciones del traje completo se contemplan en el anexo 5. Para obtener más información sobre los métodos de ensayo de tejidos, consulte el anexo 4.

Método de ensayo Norma Unidad TIPO 6 TIPO 5 TIPO 4 TIPO 3

Dur

abili

dad

Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2 ciclosClase 1>10 ciclos

Clase 1 >10 ciclos

Clase 1 >10 ciclos

Clase 1 >10 ciclos

Resistencia al agrietadopor flexión

EN ISO 7854 Método B ciclos XClase 1 >1000 ciclos

Clase 1 >1000 ciclos

Clase 1 >1000 ciclos

Resistencia al desgarro EN ISO 9073-3 N Clase 1>10 N Clase 1>10 N Clase 1>10 N Clase 1>10 N

Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1 N Clase 1>30 N X Clase 1>30 N Clase 1>30 N

Resistencia a laperforación

EN 863 N Clase 1>5 N Clase 1>5 N Clase 1>5 N Clase 1>5 N

Resistencia de costura EN ISO 13935-2 N Clase 1>30 N Clase 1>30 N Clase 1>30 N Clase 1>30 N

Prot

ecci

ón

Penetración de líquidos

EN ISO 6530 % Clase 2<5% X X X

EN ISO 6530 % Clase 3>95% X X X

Permeación de líquidos EN ISO 6529 Método A min X Xv Clase 1>10 min Clase 1>10 min

Resistencia superficial EN 1149-1 Ω<2.5E+09 opcional

<2.5E+09 opcional

<2.5E+09 opcional

<2.5E+09 opcional

Características de la información

Peso EN ISO 536 g/m2

Grosor EN ISO 534 µm

Resistencia a la penetración del agua EN 20811 cm H2O

Resistencia a la rotura ISO 2758 kPa

Permeabilidad al aire (Gurley) ISO 5636-5 s

Resistencia al vapor de agua, Ret EN 31092 m2.Pa/W

Anexo 3

Prendas de protección: categorías, tipos y clases Tejidos: tipos y propiedades

109108

Anexos Anexos

Page 56: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

DuPont™ Tyvek®

Fabricado mediante una tecnología de hilado rápido, el material Tyvek® está compuesto por filamentos de polietileno resistentes y continuos de alta densidad. Los filamentos se aglutinan a presión mediante un procedimiento térmico que crea un tejido denso, homogéneo y suave, intrínsecamente transpirable, no desprende fibras (pelusa) y posee propiedades de barrera inherentes, es decir, no necesita que se apliquen capas ni recubrimientos adicionales. Esta combinación única de protección por barrera y transpirabilidad inherente hace de Tyvek® un tejido ideal para una amplia gama de aplicaciones de protección.

Película microporosa (MPF)

Los tejidos MPF son material bilaminado compuesto por una película microporosa aglutinada con una base de polipropileno sometida al proceso spunbound. Estos tejidos ofrecen una durabilidad limitada, dado que la protección se pierde una vez que la capa de película protectora se desgasta. Además, sus características de baja permeabilidad al aire los hacen mucho menos transpirables que otros tejidos, con todo lo que esto implica en cuestión de comodidad y control del calor.

Tejidos SMS (Spunbound/Meltblown/ Spunbound)

Las prestaciones de los tejidos SMS se basan en la utilización de una capa de polipropileno sometida al proceso de meltblown y situada entre dos capas abiertas de polipropileno. Esta capa interna de polipropileno funciona como el principal filtro para las partículas. Sin embargo, los tejidos SMS suelen presentar una durabilidad limitada y unas prestaciones de barrera relativamente reducidas debido a su estructura de fibras relativamente abierta. Además, su elevada permeabilidad al aire compromete de forma significativa las propiedades de barrera del tejido, por lo que solo es realmente adecuado para una protección muy básica y como barrera para la suciedad.

1:500 Fuente: DuPont.

1:500 Fuente: DuPont.

1:500 Fuente: DuPont.

Anexo 3

Durabilidad de los tejidos SMS, MPF y tyvek®

La imagen ilustra la durabilidad del tejido tras 10 ciclos de abrasión. A primera vista, el tejido SMS permanece intacto, pero posee un nivel de prestaciones inferior. La barrera de protección del tejido MPF se ve afectada. La película se desgasta con mucha facilidad y pueden observarse orificios en la película. Tyvek®, que presenta el nivel de protección más elevado, es el único material que no se ve afectado.

Generación de pelusa

La generación de pelusa es la tendencia de algunos tipos de fibras de tejido retorcidas y discontinuas a soltar pequeñas partículas a la atmósfera. Este desplazamiento de las fibras se incrementa en gran medida cuando se mueven o manipulan los tejidos, como ocurre cuando se trabaja con una prenda de protección. En este caso, las pelusas que suelta la prenda pueden constituir una importante fuente de contaminación en aplicaciones que van desde la pulverización de pintura hasta el uso en salas blancas o procesos en los que la higiene es crucial. Sin embargo, los tejidos fabricados con fibras sintéticas continuas, tales como Tyvek®, tienen poca tendencia a desprender pelusas y por ello son ideales para aplicaciones sanitarias, de higiene y pintura, así como otras aplicaciones sensibles a las partículas.

SMS

PELÍCULA MICROPOROSA (MPF)

DuPont™ TYVEK®

Después de 10 Ciclos de Abrasión

Anexo 3

Figura 1 Abrasion: Simulation of wear and tear in everyday use, Fuente: DuPont

Tejidos: tipos y propiedades Tejidos: tipos y propiedades

111110

Anexos Anexos

Page 57: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Anexo 4

Método de ensayo Norma Alcance/Principio

Dur

abili

dad

Resistencia a la abrasión EN 530 Método 2

La abrasión es la destrucción física de fibras, hilos y tejidos que resulta dela fricción de la superficie textil con un papel abrasivo de vidrio. En últimainstancia, afecta al aspecto del tejido y tiene como consecuencia la pérdidade rendimiento después de varios ciclos.

Resistencia al agrietadopor flexión

EN ISO 7854 Método BEn la prueba de agrietado por flexión se realizan repetidas flexiones ypliegues en el tejido. Se registra el número de ciclos que soporta el tejidohasta que aparecen grietas y perforaciones.

Resistencia al desgarro EN ISO 9073-3La prueba de resistencia al desgarro determina la resistencia al desgarrotrapezoidal de un material no tejido, aplicando una extensión en continuoaumento de modo que el desgarro se propaga a lo ancho.

Resistencia a la tracción EN ISO 13934-1

La prueba de resistencia a la tracción determina la fuerza y el alargamiento máximos del tejido sometiéndolo a una fuerza máxima a través del método de tiras. El tejido se extiende a un ritmo constante hasta que se rompe.

Resistencia a la perforación EN 863En la prueba de la perforación, se registra la fuerza máxima necesaria para que un punzón atraviese el tejido con un ritmo constante hasta que se perfora.

Resistencia de costura EN ISO 13935-2La prueba de la resistencia de la costura determina la fuerza máxima quesoportan las costuras cuando esta fuerza se aplica en sentido perpendicular a la costura, que se extiende hasta que se rompe.

Ensayos obligatorios

El marcado CE significa que la ropa de protección química cumple determinados requisitos mínimos (consulte el Anexo 1). No obstante, no significa que todos los trajes de protección química del mismo tipo ofrezcan el mismo grado de protección. Por ello, es imprescindible consultar los resultados de los ensayos a las que se sometió el material utilizado para fabricar la prenda en cuestión. Como parte de los requisitos para el marcado CE, es obligatorio realizar diversos ensayos de los tejidos, que se clasifican, dentro de cada tipo, en clases que van desde la 1 (inferior) a la 6 (superior). Para más información, consulte el Anexo 2. A continuación, se indican las pruebas de prestaciones mecánicas obligatorias a las que se deben someter los tejidos:

Tabla 7 Pruebas de prestaciones mecánicas obligatorias.

Anexo 4

Tabla 8 Prendas con certificación del tipo 6: pruebas.

Método de ensayo Norma Alcance/Principio

Prot

ecci

ón

Penetración de líquidos EN ISO 6530

Con el método de ensayo de la canaleta, se determinan los índices de penetración, repelencia y absorción aplicando el chorro fino de un líquido de prueba sobre la superficie del material de la ropa de protección, que se coloca en una canaleta inclinada.

Permeación de líquidos EN ISO 6529 Método A

El método de ensayo de permeación determina el tiempo de detección de la permeación con un índice de permeación normalizado y masa acumulada analizando desde un punto de vista cuantitativo la concentración de la sustancia química que se ha introducido en el tejido tras el contacto continuo inicial con el producto químico.

Resistencia superficial EN 1149-1

El método de la prueba antiestática está concebido para materiales que se utilizan para la fabricación de ropa de protección disipadora de la electricidad estática a fin de evitar posibles descargas incendiarias. Se aplica un potencial a un conjunto de electrodos colocado sobre el tejido, que a su vez se sitúa sobre una placa de base aislante, y se registra la resistencia del tejido. Cuanto menor es la resistencia, mejor es la disipación de la electricidad estática.

La penetración frente a la permeación

La penetración es un proceso físico mediante el cual un líquido o sólido atraviesa un material por los “microporos” del tejido; es decir, por sus orificios microscópicos. Es especialmente relevante cuando se refiere a la penetración de partículas a través de un tejido o traje completo. Debe tenerse en cuenta que los datos de las pruebas de penetración y repelencia de líquidos se generan durante una prueba de tan solo 60 segundos de duración. En consecuencia, solo resultan útiles en el proceso de selección para excluir aquellos tejidos que permiten que los productos químicos penetren de inmediato. Para evaluar si un tejido protege o no al usuario frente a un producto químico determinado en exposiciones superiores a 60 segundos, deben consultarse los datos de permeación.

químico en forma de líquido, vapor o gas se desplazapor el material de la ropa de protección a nivel moleculary este “deslizamiento molecular” puede producirse sindejar marcas visibles. Esto significa que es posible queun líquido o vapor traspase un tejido incluso sin que sehayan observado roturas ni perforaciones en el tejido.El proceso de permeación se produce en tres pasos: lasustancia es absorbida a través de la superficie exteriordel material; luego, sus moléculas se difunden a travésdel material y, por último, se produce la desorción de lasmoléculas por la otra superficie (interior). Las pruebasestándares de permeación duran hasta 8 horas o hastaque se detecta la permeación.

Observaciones:

Los tejidos que se utilizan en las prendas certificadas del tipo 6 suelen someterse únicamente a pruebas de penetración y repelencia de líquidos. Por ello, las prendas de tipo 6 están diseñadas para utilizarse en aplicaciones con una exposición potencial a pequeñas cantidades de nebulización/pulverización en pequeñas gotas o salpicaduras accidentales de poco volumen en las que los usuarios pueden actuar a tiempo y de forma adecuada en caso de contaminación. Por tanto,

es preferible comprobar los datos de permeación del tejido incluso para prendas del tipo 6. No se deberían confundir la permeación y la penetración. Muchos tejidos “microporosos” que pueden ofrecer buenas propiedades de repelencia a los líquidos, es decir, propiedades de baja penetración, presentan índices de permeación elevados, lo que significa que los líquidos, en la práctica, penetran rápidamente a través del tejido.

Tejidos: ensayos Tejidos: ensayos

113112

Anexos Anexos

Page 58: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Cámara de la prueba de permeación

La cámara de la prueba de permeación consiste en dos compartimentos separados por el tejido que se somete a la prueba. La superficie exterior del tejido de la prueba se expone al compartimento que contiene el medio de ensayo (sustancia líquida o gaseosa). La permeación de la sustancia se determina midiendo la concentración de la sustancia que llega al compartimento de recogida por unidad de tiempo.

Índice de permeación

Se trata de la velocidad a la que la sustancia de prueba penetra a través del tejido de la prueba. El índice de permeación se expresa como la masa de la sustancia de prueba (µg) que fluye a través de la superficie del tejido (cm²) por unidad de tiempo (min).

Índice de permeación en estado constante

El índice de permeación en estado constante es el nivel en que el índice de permeación alcanza un valor máximo y permanece en éste. Se trata del estado en que todas las fuerzas que afectan a la permeación alcanzan un equilibrio.

Índice mínimo de permeación detectable

Es el índice mínimo de permeación que puede determinarse en la prueba. El índice mínimo de permeación detectable es una función de la sensibilidad de la técnica de medición analítica, el volumen del producto químico que se introduce en el tejido que hemos recogido y el tiempo de muestreo. Los índices mínimos de permeación detectables pueden llegar a ser tan bajos en determinados casos como 0,001 µg/cm²/ min.

Anexo 4

Prueba de permeación de productos químicos

Las pruebas de permeación de productos químicos en un material se llevan a cabo de conformidad con la Norma Europea EN ISO 6529. La resistencia de los tejidos de la ropa de protección a la permeación de una sustancia potencialmente riesgosa se determina por el tiempo de permeación, utilizando el índice de permeación como valor límite.

1 Absorción de moléculas de líquido sobre la superficie (exterior).

2 Difusión de las moléculas absorbidas a través del material.

3 Desorción de las moléculas en la otra cara de la superficie (interior).

Tejidode protección

Nivel dellenado

Enjuague dela cámarao muestreodiscreto

Al analizador

Depósito de lasustancia químicade riesgo

1 23

Figura 3 Permeación, Fuente: DuPont

Figura 4 Cámara de la prueba de permeación., Fuente: DuPont

Tiempo de permeación normalizado

La clasificación de los datos de permeación (tal como se definen en la norma EN 14325¹ se basa en el tiempo de permeación normalizado medido de conformidad con la EN ISO 6529² a 1,0 µg/cm²/min. El tiempo de permeación normalizado es el tiempo promedio que transcurre en-tre el contacto inicial de la sustancia con la superficie ex-terior del material de la ropa de protección y el momen-to en que se detecta la sustancia en la superficie interna con un índice de permeación definido. El tiempo de per-meación está “normalizado”, ya que es independiente de la sensibilidad del dispositivo de medición. Un tiempo de permeación normalizado superior a 8 horas significa que el índice de permeación promedio nunca ha alcan-zado el índice definido conforme a la EN ISO 6529 (0,1 µg/cm²/min o 1,0 µg/cm2/min). Sin embargo, realmente la sustancia podría haberse introducido.

Permeación real

El tiempo de permeación real es el tiempo promedio que transcurre entre el contacto inicial de la sustancia química o riesgosa con la superficie exterior del material de la ropa de protección y la detección del producto químico en la superficie interior a través de un dispositivo de medición. Un índice de permeación de “ND” (no detectado) no quiere decir necesariamente que no se pueda producir o que no se haya producido la permeación del líquido. Simplemente significa que no se ha detectado permeación después del tiempo de observación de la prueba de ocho horas. De hecho, la permeación podría haberse producido, pero con un índice de permeación menor al mínimo detectable del dispositivo de medición. El índice mínimo de permeación detectable puede variar según la sensibilidad del dispositivo de medición para la sustancia dada.

OBSERVACIONES:

El tiempo de permeación por sí mismo es insuficiente para determinar cuánto tiempo puede llevarse una prenda una vez que dicha prenda ha estado expuesta a contaminación. El tiempo de uso seguro puede ser mayor o menor que el tiempo de permeación, dependiendo del comportamiento de permeación de la sustancia, su toxicidad y las condiciones de exposición. En el caso de las mezclas, las mediciones de permeación

se realizan con la sustancia más tóxica, ya que no puede medirse la permeación con mezclas de sustancias químicas. Debe tenerse en cuenta el hecho de que las características de permeación de las mezclas suelen diferir considerablemente del comportamiento que tienen las sustancias químicas por separado. Además, los índices de permeación dependen de la temperatura y suelen aumentar con un incremento de la temperatura.

Anexo 4

Efecto barrera

El efecto barrera o las propiedades de “bloqueo” de un tejido se miden en términos de “tiempo de permeación”; es decir, el tiempo que tarda una sustancia química o riesgosa en introducirse por completo a través de un tejido.

Tiempo de permeación normalizado con un índicede permeación de 1,0 µg/cm²/min en minutos Clase EN*

> 10 1

> 30 2

> 60 3

> 120 4

> 240 5

> 480 6

Tabla 9 Tiempo de permeación normalizado y clases según EN.

1 EN 14325:2004 - Ropa de protección contra productos químicos. Métodos de ensayo y clasificación de las prestaciones de los materiales, costuras, uniones y ensamblajes de la ropa de protección contra productos químicos.

2 EEN ISO 6529:2013 - Ropa de protección. Protección contra los productos químicos. Determinación de la resistencia de los materiales de la ropa de protección a la permeación de líquidos y gases.* EN 14325: Ropa de protección contra productos químicos. Métodos de ensayo y clasificación de las prestaciones de la ropa de protección contra productos químicos

Tejidos: ensayos Tejidos: ensayos

115114

Anexos Anexos

Page 59: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Gráfico del mecanismo de la prueba

Con este método, el material de protección que se somete a la prueba se coloca en una canaleta inclinada (45º) revestida con un tejido absorbente de detección. Se aplican 10 ml de líquido en 10 segundos en la parte superior del material de prueba con la aguja de una jeringa.

Índice de penetración

El tejido detector absorbe el líquido que se introduce a través del tejido por sus poros después de un minuto de exposición, y éste se expresa como un porcentaje de la cantidad original y constituye una medida de la penetración del tejido.

Índice de repelencia

La cantidad del líquido recogido en el vaso de precipitados después de un minuto se expresa como un porcentaje de la cantidad original y constituye la medida de la repelencia del tejido. Cabe señalar que la norma EN ISO 6530 solo exige la realización de pruebas con cuatro sustancias químicas. Los resultados de penetración deben interpretarse con precaución, ya que las pruebas tan solo simulan una exposición a pequeñas cantidades de sustancias químicas (10 ml) y en un tiempo reducido (1 min). Además, en el caso de las sustancias químicas volátiles, debería tenerse en cuenta la posibilidad de que algunas de las sustancias ensayadas se evaporasen durante las pruebas, hecho que podría falsear los datos de penetración obtenidos. Por ello, en la EN ISO 6530 se estipula que las sustancias químicas volátiles (y sus resultados) deben identificarse como tal. Un material de ropa de protección que obtenga excelentes resultados en la prueba de penetración podría ofrecer una protección

deficiente si se expone a las mismas sustancias químicas en mayores cantidades o durante un período prolongado. Para determinar si el material del vestuario de protección con un índice de penetración bajo ofrece realmente protección contra un químico líquido específico, deben consultarse los datos de permeación del producto químico en cuestión

¿No dispone de datos de permeación para un producto químico?

DuPont puede realizar una prueba de permeación independiente con los tejidos de barrera DuPont para el producto químico o la mezcla de sustancias químicas que necesite.

Anexo 4

Pruebas en tejidos

La prueba de penetración y repelencia de líquidos se realiza de conformidad con la norma EN ISO 6530¹ (que anula a la EN 368) y suele denominarse “prueba de la canaleta”.

Mezclas de sustancias químicas

Las características de permeación de una mezcla de sustancias químicas suelen diferir considerablemente del comportamiento que tienen las sustancias químicas por separado. Si necesita protección contra una mezcla

de sustancias químicas riesgosas, le recomendamos que se ponga en contacto con el fabricante para obtener asesoramiento especializado.

Figura 5 Gutter Test, Fuente: DuPont

1 EN ISO 6530:2005 Ropa de protección. Protección contra productos químicos líquidos. Método de ensayo para la resistencia de los materiales a la penetración por líquidos

Vaso de precipitados detector pararecoger y medir el líquido repelido

Material de laprueba

Boquilla del chorro

Canaletade soporte

Material absorbentede detección paramedir el líquido quepenetra

Los efectos de la abrasión

Los efectos de la abrasión en la resistenciaDe un tejido a la permeación y la penetración

La abrasión puede reducir en gran medida la eficacia de un tejido en términos de protección. Por ejemplo, los tejidos que están formados por capas finas (véase el anexo 3) o poseen una estructura física débil en esencia pueden perder con rapidez y facilidad su resistencia a la penetración en condiciones operativas. Esta pérdida de protección resulta especialmente riesgosa porque, en muchos casos, puede que el daño no resulte evidente a simple vista o no se descubra hasta después de una exposición. En la siguiente prueba de presión hidrostática, puede observarse la susceptibilidad de algunos tejidos a un deterioro grave de la resistencia a la penetración después de sufrir abrasión. La carga hidrostática es un indicador del rendimiento de la barrera frente a líquidos. Determina la resistencia de un tejido a la penetración del agua bajo una presión moderada.

Antes de la prueba de abrasión, la película microporosa ofrece la mejor resistencia a la presión de líquidos. No obstante, después de tan solo 10 ciclos de abrasión, su rendimiento sufre una reducción espectacular, mientras que el tejido SMS se ve menos afectado, si bien este último comienza en un nivel de rendimiento mucho menor, y Tyvek® sigue ofreciendo protección. Tras la abrasión, la resistencia a la penetración de Tyvek® es la más alta.

Los efectos de la abrasión en laResistencia de un tejido a la permeación

Las ilustraciones muestran cómo la estructura homogénea de un tejido como Tyvek® (en el que las propiedades de barrera constituyen una función del propio material, que es intrinsecamente resistente, frente a una fina capa o revestimiento) ofrece una resistencia a la permeación muy superior y más fiable en condiciones operativas y en usos prolongados que otros productos laminados similares.

Anexo 4

Figura 6 Rendimiento de la barrera de líquidos. Carga hidrostática: EN 20811. Antes y después de 10 ciclos de abrasión (EN 530, método 2), Fuente: IInstituto independiente

Figura 7 Resistencia a la permeación de ácido sulfúrico al 18%, Fuente: Independent Institute

200

180

160

140

120

100

80

60

40

20

0

120112

180

16

81 80

La carga hidrostática sigue siendo superior a1 m después de 10 ciclos

ltur

a de

la c

olum

na d

e ag

ua e

n el

tejid

o (c

m)

Tyvek® MPF SMS

Basándose en valores mediosN=144 muestras sometidas a prueba.

Antes de la abrasión Después de la abrasión

500

450

400

350

300

250

200

150

100

50

0

480

270

Tyvek®

310

ProShield® 30 (MPF 1)

6 0

MPF 2

0 0

ProShield® 10 SMS

Nor

mal

ized

bre

akth

roug

h tim

e at

a p

erm

eatio

n ra

te o

f 1.0

µg/

cm²/

min

in m

inut

es Antes de la abrasión Después de la abrasión

Tejidos: ensayos Tejidos: ensayos

117116

Anexos Anexos

Page 60: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Anexo 4

Vestuario de protección contra agentes infecciosos

El vestuario de protección contra agentes infecciosos debe impedir que dichos agentes lleguen a la piel y se propaguen a otras personas y situaciones, p. ej., al comer o beber cuando el usuario se ha quitado la ropa de protección. La Norma Europea EN 14126 especifica los requisitos que deben cumplir los materiales de vestuario

de protección contra agentes infecciosos. Los métodos de ensayo estipulados en esta norma se centran en el medio que contiene el microorganismo, como líquidos, aerosoles o partículas de polvo sólidas. EN 14126 recoge las siguientes pruebas de materiales:

Los trajes de protección fabricados con tejidos conformes a la norma EN 14126 también deben cumplir los requisitos relativos a los trajes completos que se estipulen en la norma sobre el “tipo” de ropa de protección química correspondiente. Deben contar con

el marcado CE de categoría III y pueden identificarse por el pictograma de peligro biológico. Los tipos de ropa que ofrecen protección contra agentes biológicos pueden desglosarse como sigue:

DuPont Personal Protection ofrece trajes de los tipos 3 a 6 que proporcionan protección para los cuatro grupos de riesgo. Teniendo en cuenta la forma del agente biológico, los niveles de exposición, la naturaleza del trabajo y el riesgo de infección, deberían examinarse las pruebas realizadas para evaluar las prestaciones de barrera del tejido contra los agentes infecciosos pertinentes.

También debe tenerse en cuenta el tipo de costura y la resistencia mecánica del material. Por ejemplo, en el caso de virus, como el ébola, es fundamental conocer las prestaciones de los trajes con respecto a su resistencia a la penetración de patógenos transmitidos por sangre (ISO 16604).

Método de ensayo Norma Alcance/Principio

Barr

era

biol

ógic

a

Resistencia a la penetración de sangrey fluidos corporales usando sangre sintética ISO 16603

El material se somete a un simulador de fluido corporal (sangre sintética) durante un tiempo y a una secuencia de presión determinados. Se realiza una observación visual para determinar cuándo se produce la penetración. Se registra la presión más elevada sin signos visibles de penetración de sangre sintética.

Resistencia a la penetración de patógenostransmitidos por sangre usando elbacteriófago Phi-X174

ISO 16604

El material se somete a un caldo de nutrientes que contiene un virus duranteun tiempo a una secuencia de presión determinados. La detección visual secomplementa con un procedimiento de ensayo que detectará virus viables quepenetran en el material incluso cuando la penetración del líquido no es visible.

Resistencia a la penetración de líquidoscontaminados EN ISO 22610

El método de ensayo implica superponer el material donante contaminado con bacterias (Staphylococcus aureus) sobre el tejido y someterlo a fricción mecánica. Debido al efecto combinado de la fricción y la migración del líquido, las bacterias podrían propagarse desde el material donante a través del tejido hasta la superficie del agar agar.

Resistencia a la penetración de aerosolescontaminados ISO/DIS 22611

El método de ensayo consiste en exponer un material a una bacteria (Staphylococcus aureus) suspendida en un aerosol y pulverizada sobre un filtro sin protección y sobre otro protegido con el material de la prueba. El porcentaje de bacterias que se encuentra en el filtro protegido (bacterias que atravesaron el material) y sin protección (recuento bacteriano de fondo) se utiliza para evaluar las propiedades de barrera del material de la prueba.

Resistencia a la penetración de partículassólidas contaminadas ISO 22612

Se derrama una porción de talco contaminado con esporas de Bacillus subtilis sobre el tejido y se recoge en una placa de sedimentación (placa de Petri) tras un período de vibración de 30 minutos. Tras 24 horas de incubación de la placa de sedimentación, se cuenta el número de colonias que se producen.

TIPO Description Norma pertinente

1a-B, 1b-B, 1c-B Hermético a gases EN 943-1:2019, EN 943-2:2019

2-B No hermético a gases EN 943-1:2019, EN 943-2:2019

3-B Protección contra agentes químicos líquidos presurizados EN 14605:2005 +A1:2009

4-B Protección contra aerosoles líquidos (hermética a las pulverizaciones) EN 14605:2005 +A1:2009

5-B Protección contra partículas sólidas suspendidas en el aire EN ISO 13982-1:2004 +A1:2010

6-B Protección limitada contra productos químicos líquidos (pulverización suave) EN 13034:2005 +A1:2009

Tabla 10

Tabla 11

Métodos de ensayo para evaluar la protección contra agentes infecciosos (EN 14126).

Tipos de ropa de protección de conformidad con la norma EN 14126:2003.

Precaución

Los ensayos de tipo para los trajes completos estipulados en las normas EN (consulte el Anexo 3) definen la cantidad máxima permisible de líquido, aerosol o partículas que puede entrar en la prenda en el ensayo.

Ejemplo

Por ejemplo, para el tipo 5, el 80% de los resultados medios de penetración al interior deben ser inferiores al 15 % de penetración. En las pruebas de pulverización para el nivel bajo del tipo 6, los datos relativos a la penetración deben limitarse a un máximo de 3 cm2 de líquido de ensayo en la ropa interior. Dicho de otro modo, la asignación de una prenda a un tipo de protección específico no implica que vaya a presentar las mismas propiedades de barrera que el resto de trajes de protección de ese tipo. En realidad, la protección que ofrecen los trajes de tipo 5 puede variar mucho en la barrera contra partículas, dependiendo del tejido del traje, del tipo de costuras, del diseño y de si los ensayos se han realizado con barreras adicionales, como cinta adhesiva en los puños, tobillos y capuz/máscara. Un usuario solo podrá extraer conclusiones acertadas con respecto a las propiedades de impermeabilidad y barrera reales de un traje concreto de un tipo determinado si examina antes los resultados detallados de las pruebas.

Prestaciones del traje completoAnexo 5

Pruebas de tipo

De conformidad con los requisitos del marcado CE de la UE (consulte el Anexo 1), la ropa de protección química (categoría III) se subdivide en seis niveles o “tipos” de protección (consulte el Anexo 2), cada uno de los cuales tiene asociado un certificado de ensayos de tipo relacionado con los ensayos para distintas clases y grados de exposición al riesgo. Para que un traje reciba

una certificación de conformidad de que ofrece un determinado “tipo” de protección, las propiedades físicas y de barrera de su tejido también deben cumplir unos requisitos de prestaciones mínimas (consulte el Anexo 3) y, en el caso de los tipos 3, 4, 5 y 6, el propio traje completo debe someterse al menos a una de las pruebasde tipo de traje completo y superar

“Una cadena es tan fuerte como su eslabón más débil” es un principio claramente aplicable a las prendas de protección. Un tejido de barrera de primera clase se verá gravemente comprometido si se utiliza para la fabricación de un mono con costuras frágiles, cierres poco fiables y una ergonomía deficiente. Por este motivo, es importante someter los trajes completos a pruebas para determinar sus prestaciones en materia de protección y vida útil.La presencia de la marca CE en un mono significa que la prenda cumple con los requisitos de seguridad de la Directiva Europea relativa a los EPI. Además, en el caso de un traje de categoría III, dicha marca incluirá el número de registro del Organismo Notificado, con el formato “CE- - - -”, lo cual certifica un cumplimiento continuo.

Figura 8 Penetración total (TIL): Promedio de 10 trajes y todas las actividades de la norma EN ISO 13982 (1 y 2). Partículas secas de cloruro de sodio (NaCl) de 0,6 µm, Fuente: Instituto independiente

TILS

(%)

Los trajes se sometieron a pruebas con máscara completa, botas y guantes con cinta adhesiva en la máscara, los puños, los tobillos y las solapas.

10%

9%

8%

7%

6%

5%

4%

3%

2%

1%

0%

0,5%1%

1,5%

5%

8%

10%

Tyvek® 600 Plus

Tyvek® 500

Xpert

Tyvek® 500Labo

Tyvek® 400 Dual

MPF SMS

Tejidos: ensayos

119118

Anexos Anexos

Page 61: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Prestaciones del traje completo Prestaciones del traje completoAnexo 5

Ensayos de tipo de traje completo

Para obtener una descripción resumida de las condiciones de los ensayos de tipo de traje completo, consulte el Anexo 2, Relación entre las categorías de prendas, tipos y clases.

Protección contra partículas radiactivas

Las partículas radiactivas son partículas de polvo muy finas que han estado expuestas a radiación nuclear ionizante. A menos que se controle y se frene su propagación, estas partículas contaminadas no solo representan un grave peligro para la salud de cualquier trabajador que se encuentre cerca, sino que, además, si no se cuenta con la protección adecuada, existe el riesgo de que las partículas

radiactivas se transmitan de forma accidental a otros lugares como, por ejemplo, a áreas de trabajo sin proteger. Esto se debe a la facilidad con la que las partículas radiactivas microscópicas se adhieren a la ropa, el calzado, las herramientas y otros elementos presentes en la zona de exposición, y con la que luego se dispersan a entornos “seguros” de forma inadvertida.

Norma EN 1073

La norma EN 1073-2, elaborada por la industria nuclear, establece disposiciones relativas a las propiedades de barrera de los trajes de protección contra partículas sólidas contaminadas. No es aplicable a la protección contra la radiación ionizante. La EN 1073-2 aplica un método de ensayo reconocido (EN ISO 13982-2) para determinar la fuga hacia el interior de los trajes y la eficacia de la barrera de la prenda cuando se la somete a determinadas condiciones en un entorno controlado. A las prendas se les asignan tres niveles de clases de prestaciones en función de los resultados de esta prueba, si bien las franjas de las prestaciones de estos tres grupos son tan amplias que, en el mejor de los casos, hacen de este ensayo un instrumento poco adecuado para evaluar las prestaciones de las distintas prendas. Sin embargo, los mismos resultados obtenidos en llos ensayos de la norma pueden expresarse como un “factor de protección nominal” (FPN), que asigna un valor numérico específico a la protección que se ofrece. De este modo, es posible comparar trajes dentro de la misma clase como, por ejemplo, comparar uno de los trajes inferiores de la clase 2 con uno de los trajes superiores de dicha clase.

Clase 1: Barrera de partículas inferior, FPN de 5 a 49.Clase 2: Barrera de partículas intermedia, FPN de 50 a 499. Clase 3: Barrera de partículas superior, FPN >500.

Anexo 5

Fabricación y prestaciones deLas costuras

El diseño y la calidad de las costuras de las prendas es un factor muy importante a tener en cuenta. Todas las prendas de protección utilizan costuras en su fabricación, y debe prestarse la debida atención para garantizar que la tecnología de la costura empleada es acorde con los requisitos establecidos. Una prenda fabricada con el mejor tejido de barrera no es suficiente si las costuras son frágiles o dejan pasar líquidos. Hay disponibles diferentes configuraciones de costuras y sistemas de unión que ofrecen la resistencia y la impermeabilidad necesarias para distintos riesgos y usos. Estas mismas consideraciones deben aplicarse a los sistemas de cierre, tales como las cremalleras y las solapas de protección, y a los puntos de contacto de las prendas y los bordes de las zonas

Toda la ropa de protección química de categoría III debe someterse a una prueba de resistencia de las costuras, así como al ensayo pertinente de penetración para “trajes completos”. Unas costuras apretadas y seguras son un elemento totalmente indispensable para lograr unas prestaciones generales de protección de barrera adecuadas en una prenda, de modo que, a la hora de seleccionar una prenda, es importante comprobar, además de las prestaciones del tejido, las prestaciones de la costura. El hecho de que una costura esté apretada no quiere decir que sea impermeable y viceversa. Por ejemplo, las costuras cosidas por sí mismas no son nunca tan herméticas como para impedir la penetración del gas o las partículas. No obstante, al recubrir correctamente una costura cosida, puede lograrse tanta resistencia y hermeticidad como en el material del tejido primario.

Figura 9 Tres tipos de fabricación de costuras., Fuente: DuPont

TIPO 3/4

TIPO 5/6

Costuras cosidas y recubiertas

Las costuras pueden estar cosidas y recubiertas. Las cintas usadas en los productos DuPont en este tipo de costura ofrecen el mismo nivel de barrera que el que posee el tejido de la prenda.

Costuras cosidas

El cosido ofrece un buen equilibrio entre laresistencia y la barrera de la costura.

Costuras selladas

La construcción de la costura deja visibles los agujeros de las agujas. Es poco probable que la construcción ofrezca barrera de permeación igual al tejido.

121120

Anexos Anexos

Page 62: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Anexo 5

Resistencia a la exposición a entornosSometidos a presión

La carga hidrostática es un indicador de la resistencia a la exposición a entornos sometidos a presión. El ensayo, que se basa en la prueba de columna de agua, muestra que las costuras cosidas y recubiertas presentan la misma hermeticidad y barrera que el propio tejido.

Resultados de permeación

Según la prueba de permeación, las costuras cosidas y recubiertas son herméticas y ofrecen la misma barrera que el tejido.

Figura 10 Resistencia a la exposición a entornos sometidos a presión. Carga hidrostática DIN EN 20811 (centímetros de H2O)., Fuente: DuPont

Figura 11 Permeación EN ISO 6529 con hidróxido sódico (NaOH) al 40 % (TP 1,0; tiempo de permeación normalizado con 1,0 µg/cm²/min). Fuente: Independent laboratory

120

100

80

60

40

20

0

N=16 muestras sometidas a prueba

Costuracosida

Costurasellada

Costuracosida y

recubierta

TejidoTyvek®

6

20

120 120

500

450

400

350

300

250

200

150

100

50

0Costuracosida

y recubierta

Tyvek®

Tiem

po d

e pe

rmea

ción

(min

utos

)

N=16 muestras sometidas a prueba

>480 >480

Consideraciones de confortAnexo 6

Factores claves para la comodidad

El confort es una cuestión en cierto modo subjetiva ypersonal, pero los usuarios suelen mencionar algunosfactores clave para la comodidad en las pruebas, entrelos que se encuentran los siguientes:• Diseño de las prendas: gran libertad de movimiento

al inclinarse y estirarse.

• Transpirabilidad: capacidad de la prenda de permitir que el sudor se evapore y de ofrecer permeabilidad al vapor de agua.

• Sensación en la piel, suavidad.

• Peso de la prenda.

• Llevar ropa interior de un material como el algodón, que absorbe el sudor, mejora la “sensación” en la piel.

• Llevar pantalones interiores largos y camisetas interiores de manga larga.

Las prendas con permeabilidad al aire y al vapor de agua resultan más cómodas que los materiales no transpirables y los tejidos recubiertos, pero este confort suele ir en detrimento de las propiedades de barrera contra partículas o sustancias químicas.

Necesidad de comodidad

Cuando se trata de la salud diaria y de cumplir la normativa de seguridad, la comodidad del operario es uno de los “factores humanos” clave que rigen el uso correcto de un equipo de protección individual (EPI). No se puede insistir lo suficiente en la importancia de la comodidad del usuario y del ajuste correcto de la prenda. Gran parte de los incumplimientos en cuanto al uso de

EPI no se deben a la ausencia de protección, sino a que los trabajadores rechazan, utilizan mal o sobreutilizan los equipos de protección suministrados. Incluso en caso de que el personal se ponga el equipo adecuado, si este no se ajusta correctamente o si el usuario no está cómodo, suele ser porque no se ha colocado correctamente¹.

Costes por falta de comodidad

Si bien los EPI (equipos de protección individual) ofrecen la debida protección al usuario, su uso suele resultar incómodo para el usuario y puede llegar a limitar su capacidad de rendimiento y comunicación. En algunos casos, el uso de equipos de protección personal tiene un precio alto en lo que respecta a la comodidad y eficacia

del operador. Si estos problemas no se gestionan correctamente, los trabajadores pueden verse expuestos a riesgos innecesarios y tenderán a evitar el uso de prendas de trabajo eficaces o a usarlas incorrectamente, incluso a modificarlas sin autorización oficial.

El equilibrio perfecto

En el uso incorrecto del EPI se pueden incluir las más simples distracciones momentáneas, pero incluso estas situaciones aparentemente sin importancia pueden derivar en accidentes que aumentan las estadísticas de accidentes en el lugar de trabajo. La fatiga, la restricción de movimientos y destreza, la limitación del campo de visión, la baja sensibilidad táctil e incluso los molestos sonidos de rozamiento del tejido son algunas de las razones por las que los trabajadores evitan usar, no usan o usan mal los equipos de protección. La clave reside en dar con el equilibrio perfecto entre comodidad y protección, seguridad y productividad, y ajuste y funcionalidad. Aunque ofrecen una protección eficaz contra productos químicos, los EPI de altas prestaciones

también pueden ser la causa de nuevos riesgos relacionados con el estrés fisiológico y psicológico. Por ejemplo, existe una gran cantidad de documentación que constata los riesgos potencialmente mortales de una hipertermia (estrés térmico) debida al uso de prendas de protección sin ventilación. Aunque existe muy poca documentación relativa al impacto psicológico asociado con el uso de ropa de trabajo apretada, voluminosa y, a veces, claustrofóbica, este problema también es real. Deberán estudiarse y evaluarse seriamente todas aquellas situaciones que puedan afectar negativamente la capacidad de razonamiento de un operario que esté trabajando en entornos de riesgo o estrés extremos.

1 Laboratorio de Salud y Seguridad de la Ejecutiva de Sanidad y Seguridad del Reino Unido, Factores humanos que llevan al incumplimiento de procedimientos operativos estándar, 2012.

Prestaciones del traje completo

123122

Anexos Anexos

Page 63: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Consideraciones de confortAnexo 6

N=5 muestras sometidas a prueba

La importancia de la talla

Conseguir comodidad, seguridad y productividad están, en buena medida, en función de la talla y el ajuste de una prenda. Es imprescindible contar con una gama completa de tallas de prendas, ya que existe una relación directa entre la talla y la funcionalidad en el caso de los monos de protección. Por ejemplo, es bastante improbable que todos los miembros del grupo de trabajo utilicen la misma talla de calzado o guantes. Aquellas prendas que sean demasiado pequeñas o demasiado grandes pueden causar riesgos innecesarios. Los tejidos holgados y no

transpirables contribuyen al “efecto fuelle” y pueden llegar a ocasionar intercambios de aire no deseados entre el trabajador y su entorno directo, lo que puede derivar en enganches, incomodidad de uso y limitación del campo de visión del usuario. Por el contrario, los monos ceñidos tienden a exponer las extremidades y se estirarán, ocasionando un peligro en los movimientos en que el trabajador se incline o se estire, lo que impedirá notablemente el movimiento y los hará muy incómodosde llevar.

Corte de las prendas

En el caso de los monos más económicos, el corte de las piezas se suele llevar al límite para aprovechar al máximo la tela, lo cual puede tener consecuencias inaceptables. Las prendas demasiado estrechas pueden apretar y tirar demasiado en distintas zonas, sometiendo así la tela a esfuerzos excesivos, causando incomodidad

de uso y limitando los movimientos; además, esto puede provocar que las costuras se den de sí y que puedan llegar a romperse o descoserse, perdiendo así su eficacia. En estos casos, no solo se trata de una pérdida de comodidad y efectividad, sino que se pone en peligro innecesariamente la salud y la seguridad del trabajador.

Humedad entre la ropa interior y la prenda de trabajo

Gracias a su estructura abierta, un mono de SMS elimina la humedad mucho mejor que la película microporosa. Tyvek® ofrece prestaciones bastante adecuadas durante la transpiración. La película microporosa es el material que necesita más tiempo para eliminar la humedad.

El tejido de barrera Tyvek® de DuPont™ está compuesto por una estructura patentada de fibras no tejidas que ofrece un tejido de protección permeable al vapor de agua.

Este material está fabricado a partir de fibras de polietileno de alta densidad (HDPE), con diámetros tan pequeños como 1:150 de un pelo humano, sometidas a un proceso de spunbound hasta conseguir un tejido resistente, ligero y homogéneo cuya estructura microscópica en forma de red densa garantiza una elevada transpirabilidad del vapor.

Al permitir la salida de vapor y humedad del cuerpo, mejora considerablemente la comodidad de uso engran cantidad de aplicaciones de los tipos 4, 5 y 6.

Figura 12 Humedad entre la ropa interior y la prenda de trabajo (por familia). Fuente: Instituto independiente

85

75

65

55

45

35

25

0 0.5 1 1.5 2 2.5 3

Fase 1Fase de aclimatación

Fase 2Fase de transpiración

Fase 3Fase de recuperación

Tyvek®

Película microporosa Tejido SMS

Hum

edad

(% d

e h

umed

ad r

elat

iva)

Time (h)

Descarga electrostáticaAnexo 7

Propiedades electrostáticas de la ropa de protección

El simple roce de un material sintético con la piel o la ropa interior hace que los tejidos acumulen cargas electrostáticas. Estos efectos triboeléctricos del tejido pueden llegar a generar miles de voltios y la disipación de las cargas se produce en forma de chispas minúsculas

que, al proyectarse desde el mono hacia una superficie de potencial eléctrico opuesto en una atmósfera inflamable, gaseosa o cargada de polvo, pueden causar una explosión de consecuencias catastróficas.

Seguridad en atmósferas explosivas

Las empresas que ejercen su actividad en los sectores químico, farmacéutico, de revestimientos industriales y suministro de gas utilizan materiales combustibles que pueden generar atmósferas explosivas. Estas “zonas de

riesgo de explosión” o “zonas ATEX” están clasificadas en varias clases en función de la frecuencia y la duración del riesgo.

Características antiestáticas en la ropa de protección

Los acabados antiestáticos para prendas de uso limitado suelen funcionar utilizando la humedad del aire para transformar el compuesto para acabados en una superficie conductora de carga. Esto quiere decir que, si existe la suficiente humedad en el aire (normalmente, por encima del 25% de humedad relativa), la propiedad

antiestática estará “activa”. Sin embargo, si el nivel de humedad se encuentra por debajo del 25% de humedad relativa, la propiedad antiestática se reducirá o podrá desaparecer por completo, en función del nivel de humedad predominante.

Los gases y vapores combustibles están clasificados en tres grupos de explosión (IIA, IIB, IIC) en función de la

cantidad mínima de energía necesaria para que prendan. El grupo que se inflama con más facilidad es el IIC.

IIA IIB IIC

AcetonaBencenoTolueno

EtilenoÓxido de etileno

Dietiléter

AcetilenoHidrógeno

Disulfuro de carbono

Fuente: TRBS 2153 – Normativa técnica para la seguridad de funcionamiento, prevención del riesgo de incendio por carga electroestática – www.baua.de

Zonas de protección contra explosiones de gas, vapor y niebla

Zona 0

Área de trabajo en la que una atmósfera explosiva consistente en una mezcla con aire de sustancias in-flamables en forma de gas, vapor o niebla está pre-sente de modo permanente, o por un período de tiem-po prolongado, o con frecuencia.

Zona 1

Área de trabajo en la que es probable, en condiciones normales de explotación, la formación ocasional de una atmósfera explosiva consistente en una mezcla con aire de sustancias inflamables en forma de gas, vapor o niebla.

Zona 2

Área de trabajo en la que es probable, en condiciones normales de explotación, la formación de una atmós-fera explosiva consistente en una mezcla de aire y sus-tancias peligrosas en forma de gas, vapor o niebla o en la que, en caso de formarse, dicha atmósfera explosiva solo permanece durante breves períodos de tiempo.

Zonas de protección contra explosiones de nube de polvo

Zona 20

Área de trabajo en la que una atmósfera explosiva en forma de nube de polvo combustible en el aire está presente de forma permanente, o por un período de tiempo prolongado, o con frecuencia.

Zona 21

Área de trabajo en la que es probable la formación ocasional, en condiciones normales de operación, de una atmósfera explosiva en forma de nube de polvo combustible en el aire.

Zona 22

Área en la que no es probable, en condiciones nor-males de operación, la formación de una atmósfera potencialmente explosiva en forma de nube de polvo combustible en el aire o en la que, en caso de for-marse, dicha atmósfera explosiva solo permanece durante un breve período de tiempo.

Fuente: Directiva 99/92/EC

Tabla 12

Tabla 13

Categorías de zonas de riesgo de explosión.

Ejemplos de grupos de explosión.

125124

Anexos Anexos

Page 64: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Descarga electrostáticaAnexo 7

Conexión a tierra

Tanto la ropa de protección como el propio usuario deberán estar debidamente conectados a tierra para evitar la formación de chispas (que podrían inflamarse en una atmósfera explosiva o causar incomodidad al operario). Esto quiere decir que tanto la ropa de protección como el usuario deberán estar continuamente conectados a tierra y, en aquellos casos en los que el tratamiento antiestático solamente se ha aplicado en uno de los lados del tejido, que debe garantizarse que la conexión a tierra está situada en el lado correcto (interior o exterior) del tejido. Debe prestarse especial atención a las prendas con

calcetines o cubre-calzado integrados. A continuación se indican algunas normas básicas para la descarga segura de electricidad estática:

• El usuario y las prendas deben estar continua y correctamente conectados a tierra a través de calzado de seguridad conductor, el suelo y/o cables de tierra.

• Las cargas electrostáticas pueden acumularse en los equipos complementarios. Por este motivo, los respiradores y otros accesorios deberán conectarse a tierra individualmente cuando se vayan a utilizar mientras se lleva puesta una prenda de protección.

Tratamiento en una o dos caras

Algunos tejidos, especialmente los de varias capas, recubiertos y tintados, suelen llevar tratamiento antiestático solo en uno de los lados. La aplicación de un revestimiento antiestático en ambos lados de una prenda reducirá tanto la acumulación de carga electrostática como la atracción de partículas. No obstante, los revestimientos con tratamiento en una o las dos caras no garantizan que se pueda prevenir el riesgo de inflamación

en entornos altamente explosivos, terminados, mientras que aire enriquecido con oxígeno. En estos casos se deberá consultar con el fabricante de la prenda para obtener información más precisa. La prenda deberá conectarse a tierra en todos los casos. En el caso de las prendas con tratamiento unilateral, se debe garantizar que la conexión se realiza en el lado que presenta el tratamiento antiestático.

Notes

Para obtener los datos de las prestaciones antiestáticas relativos a un producto en concreto, consulte los datos técnicos pertinentes.

Directivas ATEX

Para la ropa de protección estándar contra productos químicos no es un requisito obligatorio que las prendas hayan recibido un tratamiento antiestático o que pose-an características antiestáticas. Sin embargo, debido a la prevalencia de las operaciones y aplicaciones que se re-alizan bajo los controles ATEX, es una característica muy recomendada. En la UE, las organizaciones deben seguir las directivas ATEX¹ a fin de proteger a los empleados ante el riesgo de explosiones en zonas en las que exista una atmósfera explosiva. Existen dos directivas ATEX:

• La nueva Directiva ATEX 2014/34/EU² está destinada a los fabricantes de equipos y abarca los equipos y sistemas de protección para uso en atmósferas potencialmente explosivas.

• La directiva 99/92/CE³ sobre lugares de trabajo “ATEX 137” proporciona las disposiciones mínimas para la mejora de la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas.

Certificaciones antiestáticas

A fin de comparar las propiedades antiestáticas de la ropa de protección contra productos químicos en un nivel normalizado, los fabricantes pueden utilizar varias normas. Con dichas normas, se pueden medir y/o evaluar la resistencia superficial y las propiedades de disipación de la carga de los tejidos. La resistencia superficial se trata en la norma EN 1149-1, y la disipación de la carga,

en la norma EN 1149-3. La norma EN 1149-1 se utiliza sobre todo para tejidos la EN 1149-3 se utiliza cuando la resistividad de la superficie no se puede utilizar a causa de la disipación de cargas o está basada en la inducción. Además de estas normas sobre métodos de ensayo, existe otra norma, EN 1149-5:2008⁴, que proporciona los requisitos de rendimiento para los EPI antiestáticos.

Colocación, retirada y ajuste de las prendasAnexo 8

Formación

El conocimiento teórico de la colocación y la retirada de la ropa de protección no sustituye a la práctica. Es importante recordar que solo están autorizadas a llevar, retirar y desechar la ropa contaminada aquellas personas que hayan recibido formación específica al respecto.

Talla correcta y uso de la prenda

Escoger la talla correcta de una prenda es una condición básica no solo para obtener mayor seguridad, sino también para lograr mayor comodidad. Elegir la talla equivocada podría tener consecuencias muy graves: si la prenda es demasiado grande, puede quedarse atrapada en las máquinas de producción y, si es demasiado pequeña, podría rasgarse o limitar considerablemente la movilidad. Resulta importante utilizar un mono que ofrezca la protección adecuada y que se adapte correctamente a cada persona.

Para asesoramiento sobre el procedimiento para ponerse y quitarse las prendas, por favor, consulte a su proveedor o vea nuestros vídeos online.

1 ATEX: la abreviatura procede de “ATmosferas EXplosivas”2 Directiva 2014/34/EU sobre aparatos y sistemas de protección para uso en atmósferas

potencialmente explosivas.3 Directiva 99/92/CE. Disposiciones mínimas para la mejora de la protección de la salud y la

seguridad de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas.4 EN 1149 - 5:2008. Ropas de protección con propiedades electrostáticas.

127126

Anexos Anexos

Page 65: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

Almacenamiento de prendas y vida útil previstaAnexo 9

Un almacenamiento y un mantenimiento adecuados ga-rantizarán que las prestaciones de la prenda de protección sean las esperadas en el momento en que se necesite. Un almacenamiento correcto es una parte fundamental de cualquier programa de EPI, tanto si los artículos se usan a diario como si se encuentran almacenados para utilizar en el futuro o durante una emergencia. Unas condiciones

de almacenamiento excesivamente prolongadas o in-correctas pueden repercutir directamente en las presta-ciones funcionales de un producto, por lo que siempre se deberán estipular las disposiciones necesarias para garantizar el establecimiento de unas condiciones de ren-ovación y almacenamiento adecuadas.

Vida útil de la prendaLa “vida útil” de una prenda de protección se refiere a su durabilidad funcional prevista en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Se trata del período durante el cual se puede utilizar un producto con sus prestaciones funcionales inalteradas. Los diferentes pro-ductos y marcas pueden poseer vidas útiles muy varia-bles; en algunos casos pueden ser muy limitadas y, en otros, los productos pueden proceder de proveedores incapaces de ofrecer datos exactos sobre la durabilidad de un producto. Esta cuestión resulta muy importante, puesto que no se puede garantizar que un producto cuya

vida útil se ha agotado proporcione el nivel de seguridad especificado al usuario, y su uso podría dejar al personal sin la protección adecuada. No existe ninguna norma ofi-cial que describa la forma en que se debe determinar la vida útil de un EPI y, por lo tanto, los responsables de re-dactar las especificaciones de las prendas y los usuarios deberán COMPROBAR SIEMPRE qué pruebas ha realiza-do el fabricante y qué datos proporciona para respaldar las reclamaciones relacionadas con la durabilidad pre-vista del producto.

Mantenimiento y almacenamiento de la prendaTanto las prendas almacenadas como las utilizadas de-ben almacenarse de un modo correcto conforme a las recomendaciones del fabricante. Normalmente, para ello es necesario mantenerlas en unas condiciones de seguridad, limpias y secas, a temperaturas de entre 10 y 25 °C, preferiblemente en un armario o contenedor ded-icado a ello y sellado, a fin de reducir al mínimo los ries-gos de manipulación, uso no autorizado o daños involun-tarios. Debe evitarse la exposición directa a la luz solar durante largos períodos y, antes de utilizar las prendas, siempre se deberán inspeccionar visualmente para com-probar si presentan daños. Se recomienda designar a una

persona para que se encargue del almacenamiento y el mantenimiento a fin de garantizar que no se ignore ni se desempeñe de forma ineficaz esta responsabilidad. Los empleados deben recibir formación acerca del uso cor-recto de todos los EPI y deberán encargarse de notificar las pérdidas, defectos o daños. Es responsabilidad de los empresarios asegurarse de que los empleados tengan a su disposición los EPI adecuados en todo momento. Es importante que haya establecido un programa de re-visión, rotación y sustitución de los EPI para verificar que hay productos de protección disponibles y que estos se encuentran dentro de plazo de vida útil previsto.

Ensayos periódicos de las prendasEn el caso de los trajes herméticos a gases, se recomienda someterlos a pruebas de presión con regularidad, al menos una vez al año a lo largo de la vida útil prevista

del producto. Esta recomendación es de aplicación independientemente de que los productos se están utilizando o permanecen almacenados.

En el caso de los productos Tyvek® y Tychem®, DuPont ha basado sus recomendaciones sobre la vida útil de las prendas en pruebas de envejecimiento acelerado realizadas sobre las propiedades de tracción de los tejidos. Se envejecieron distintos tejidos a través de un ensayo ASTM 572-88 modificado de forma que incorporase mayores temperaturas (100 °C frente a 70 °C) y presiones (300 psi frente a 100 psi), a fin de realizar una evaluación más rigurosa. Los resultados de esta evaluación concluyen que los tejidos Tyvek® y Tychem® conservan la resistencia física y las propiedades de barrera durante los siguientes años:

Tipo de tejido Vida útil esperada del tejjido (años)

Tyvek® 10

Tyvek® 800 J 5

Tychem® 2000 C 10

Tychem® 6000 F 10

Tychem® TK 10

Tychem® 4000 S 5

Eliminación de las prendas y opciones al final de la vida útilAnexo 10

Eliminación y reciclaje

Por razones ambientales y de seguridad, es importante que los usuarios de ropa de protección cuenten con un programa de eliminación y reciclaje. Muchos tipos de prendas que no están contaminadas ni usadas pueden reciclarse en instalaciones de reciclaje comunes. Los monos contaminados deben tratarse como residuos peligrosos y eliminarse en función del tipo de contaminación y de conformidad con la normativa nacional y local. Los procedimientos de eliminación normalmente implican la incineración u otros métodos

autorizados. Tyvek® es un tejido no tejido fabricado 100% en polietileno de alta densidad (HDPE). Este material es fabricado por DuPont de Nemours Luxembourg S.à r.l. siguiendo la normativa ambiental según la norma ISO 14001. DuPont se compromete a hacer un uso eficaz de la reutilización de los recursos y colabora con los diseñadores, los transformadores, los fabricantes y otros agentes ayudándoles a cumplir sus objetivos de sostenibilidad.

Figura 13 Opciones al final de la vida útil para los productos Tyvek®, Fuente: DuPont

NOTAS

Por motivos de seguridad, DuPont no recomienda el uso de prendas reutilizables o lavables si hay disponibles prendas de uso limitado con prestaciones equivalentes o superiores. 129128

Anexos Anexos

1234

Mejor opción

Peor opción

El material Tyvek® virgen y sin pigmentar puede reciclarse al 100 % en productos de calidad equivalente sin que se pierdan propiedades ni funcionalidades en el proceso. DuPont lleva varias décadas llevando a cabo este proceso de reciclaje en sus plantas de fabricación.

Si se cuenta con el equipo de preparación y procesamiento adecuado, también se puede reciclar el material Tyvek® utilizado pero sin contaminar en instalaciones que aceptan HDPE de tipo 2. Al material regenerado puede asignársele una nueva finalidad en nuevos productos de calidad, tales como muebles para jardines, cajas, revestimientos para paredes, juguetes, contenedores de basura y tubos de desagüe.

Según la normativa local, el material Tyvek® contaminado puede incinerarse con seguridad y, en condiciones óptimas, sólo liberará agua y dióxido de carbono, sin dejar residuos significativos. Puede utilizarse un combustible que produzca más del doble del valor energético del carbón y tanta energía como el petróleo, en términos de BTU.

Si no hay posibilidad de reciclaje o incineración, el material Tyvek® puede enviarse a vertederos de forma segura. Como es químicamente inerte y no contiene material de relleno, revestimientos ni aditivos, Tyvek® no filtrará a las aguas subterráneas ni liberará contaminantes al suelo.

Page 66: Catálogo de productos - DuPont · define seis normas armonizadas de productos para seis niveles de protección (llamados “Tipos”) dentro de la Categoría III: vestuario de protección

DuPont ™, el logotipo de DuPont y todos los productos, a menos que se indique lo contrario, denotados con ™, SM o ® son marcas comerciales, marcas de servicio o marcas comerciales registradas de DuPont de Nemours, Inc y sus afiliadas. © 2020 DuPont. 04/2020. L - 30020 - ES.

Esta información está basada en datos técnicos que DuPont considera que son fiables. Está sujeta a revisiones cuando se disponga de más información y experiencia. DuPont no garantiza los resultados y no asume obligación o responsabilidad en relación con esta información. Es responsabilidad del usuario determinar el nivel de toxicidad y el equipo de protección individual adecuado que se necesita. Esta información debe ser utilizada por personas con experiencia técnica para llevar a cabo una evaluación con su propias condiciones específicas de uso, según su cuenta y riesgo. Cualquier persona que intente utilizar esta información debería comprobar primero que la prenda seleccionada es adecuada para el supuesto uso. El usuario deberá dejar de utilizar la prenda si el material está rasgado, desgastado o agujereado, para evitar la exposición potencial a agentes químicos. Debido a que las condiciones de uso están fuera de nuestro control, no ofrecemos garantías, explícitas o implícitas, incluidas, con carácter meramente enunciativo, las garantías de comercialización o adecuación para un uso particular y no asumimos responsabilidad alguna en relación con cualquier utilización de esta información. Esta información no supone una licencia para operar con ella o una recomendación para infringir cualquier patente o información técnica de DuPont u otras personas que presenten cualquier material o su utilización. DuPont se reserva el derecho de efectuar pequeñas modificaciones en los productos que aparecen en este catálogo.

DuPont Personal Protection DuPont de Nemours (Luxembourg) S.à r.l. Contern - L-2984 Luxembourg

Servicio al clienteT. +352 3666 [email protected]

Póngase en contacto con nosotros: www.ipp.dupont.com

DuPontTM SafeSPECTM - Estamos para ayudarle

Nuestra poderosa herramienta en línea puedeayudarle a encontrar la prenda DuPont correcta para un ambiente químico o estéril.

safespec.dupont.es