catálogo gastronómico de montevideo

66
C A T ÁLOGO GA STRONÓMIC O DE MONTEVIDEO EDICIÓN 2012

Upload: sonataarctica1191

Post on 19-Feb-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 1/66

CATÁLOGO GASTRONÓMICODE MONTEVIDEO EDICIÓN 2012

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 2/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 3/66

INTRODUCIÓN | INTRODUCTION | INTRODUÇÃO Este catálogo fue elaborado por el sector gastronómico del Conglomerado de Turismo de Montevideo; lasempresas privadas que forman parte de la cadena de valor turística, el Ministerio de Turismo y el GobiernoDepartamental.

Al recorrer cada una de sus páginas vamos a ir descubriendo una enorme cantidad de opciones; platoselaborados por prestigiosos chefs, viejas casonas recicladas, bares y cafés con historia; una combinaciónperfecta entre el ar te, la música y la gastronomía: nuestra cultura.

Si nos atrevemos a este tour, llegaremos a conocer Montevideo a través de los sentidos, con los saboresque nos identifican. Recorreremos diferentes rincones de nuestra ciudad para descubrir cómo viven losmontevideanos.

Los invito a tener esta experiencia única.

Cr. Federico CelsiPresidente del Conglomerado de Turismo de Montevideo-

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 4/66

This catalogue was prepared by the gastronomy division of the Tourism Conglomerate of Montevideo, the

private companies which are part of the tourism value chain, the Ministry of Tourism and the MunicipalGovernment.

As readers browse through its pages, they will encounter a vast number of options; dishes prepared byrenowned chefs, restored old houses, our most traditional bars and cafés; a perfect combination of art,music and gastronomy… our culture.

Those of us who dare go on this tour will get to know Montevideo by means of the senses, through those

flavors we are best known for, going round town to find out what life is like in Montevideo.

You are hereby invited to experience something unique.

Federico Celsi, CPAPresident of the Tourism Conglomerate of Montevideo.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------Este catálogo foi preparado pelo setor gastronômico do Conglomerado de Turismo de Montevidéu; asempresas privadas que fazem parte da cadeia de valor turística, do Ministério de Turismo e do GovernoDepartamental.

Ao percorrer cada uma de suas páginas, vamos descobrir uma enorme quantidade de opções, pratoselaborados por prestigiosos chefs, velhas casas restauradas, nossos bares e cafés com história; umacombinação perfeita entre a arte, a música e a gastronomia... nossa cultura.

Se nos atrevemos a este tour, conheceremos Montevidéu através dos sentidos, com os sabores que nosidentificam, percorrendo diferentes cantos da nossa cidade para descobrir como vivem os montevideanos.

Convido-os a ter esta experiência única.

Federico Celsi, CPAPresident of the Tourism Conglomerate of Montevideo.

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 5/66

Seguramente han oído hablar del gusto de la carne uruguaya, de la reconversión de la vitivinicultura

de nuestro país y quizás, que hoy se producen aceites de oliva, quesos de cabra y caviar, en el marco dela propuesta de calidad de vida del UruguayNatural, por productores también de áreas de MontevideoRural.

Cuando recorran las páginas de esta guía descubrirán todo un universo de sabores, aromas, texturas,asociadas al crecimiento de la oferta gastronómica de Montevideo.

Estoy seguro que el dulce de leche, el postre Chajá o el Massini de crema o chocolate, permitirán culminar

con una muy dulce sensación y una sonrisa su visita a nuestro país, que ojalá sea la primera de muchas que lolleven a recorrer todo nuestro territorio y nuestra cultura.

Sean ustedes muy bienvenidos.

Dr. Héctor LescanoMinistro de Turismo y Deporte

-----------------------------------------------------------------------------------------------------You must have heard about how tasty Uruguayan meat is, or about the reconversion of the wine industryin our country, or, maybe, that nowadays olive oil, goat cheese and caviar is manufactured by producersfrom rural areas of Montevideo as part of the quality of life program developed by UruguayNatural. As you browse this guide you will enter a universe of flavors, smells and textures resulting from theincrease in the number of gastronomic alternatives that Montevideo has to of fer.

 I am certain that some Dulce de Leche, a Chajá dessert or a vanilla or chocolate Massini will leave asweet taste in your mouth and a smile on your face, a perfec t conclusion for your stay in our country,hopefully the first of many, so that you can get to know every aspect of our land and culture.

You are most welcome.

Dr. Héctor Lescano

Minister of Tourism and Sport

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 6/66

Certamente devem ter escutado comentários do gosto da carne uruguaia, da reestruturação da

vitivinicultura de nosso país e, talvez, que hoje se produzem azeites de oliva, queijos de cabra e caviar,no marco da proposta de qualidade de vida do Uruguai Natural, por produtores também das áreas deMontevideo Rural.

Quando percorram as páginas deste guia, descobrirão um Universo de sabores, aromas, texturas;associados ao crescimento da oferta gastronômica de Montevideo.

Tenho certeza de que o doce de leite, a sobremesa Chajá ou o Massini de creme ou chocolate permitirão

culminar com uma doce sensação e um sorriso sua visita ao nosso país, e tomara que seja a primeira demuitas que o levem a percorrer todo nosso território e nossa cultura.

Sejam muito bem vindos.

Dr. Héctor LescanoMinister of Tourism and Sport

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 7/66

Descubrir Montevideo desde sus sabores, es una invitación a conocer la carta gastronómica como una

ventana abierta a los valores de nuestra comunidad. Los hábitos alimentarios son parte de una totalidadcultural que da cuenta de las costumbres, la historia, la economía y los variados gustos de un pueblo.Una carta gastronómica es identidad y un signo de pertenencia social, porque los sistemas alimentariosson tan diversos como las comunidades donde se inscriben.

Además de satisfacer necesidades básicas, la alimentación constituye el primer aprendizaje social delser humano, que es transmitido por otras personas (familia, redes sociales, grupo étnico, clase social,comunidad). Cuando el comensal ejerce el sentido del gusto con los alimentos, se transporta a un

universo de ingredientes, sensaciones, texturas, temperaturas, recuerdos, colores y aromas, lo que sedefine también como una experiencia estética.

Montevideo tiene variadas propuestas gastronómicas que dan cuenta de la diversidad de su población ysus historias; conocerlas y disfrutarlas es una forma de conocer las formas de vida de sus habitantes y elvalor de sus ingredientes.

Le dejamos una invitación abierta a descubrir la gastronomía montevideana. ¡Buen Apetito!

Lic. Claudio QuintanaDirector Divsión TurismoIntendencia de Motevideo 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 8/66

To get to know Montevideo through our taste is an invitation to take our gastronomy as an open window

onto our values as a community. There is a cultural component to eating habits which speaks volumesabout the customs, history, economy and everchanging taste of a community. A national identity is alsodefined by gastronomy, which in turn acts as a indicator of social belonging, since there are as manydietary systems as communities in which they are adopted, setting paradigms for the selection andprocess of the natural products which are to satisfy the nutritional needs of the population.

Therefore, apart from satisfying basic needs, eating is the first process of social learning a humanbeing undergoes, a process transmited by others (family, social networks, ethnic group, social class,

community).

Every time someone tastes something, they enter a universe of ingredients, sensations, textures ,temperatures, memories, colors and smells, which turns this action into an aesthetic experience.

There is a wide variety of gastronomic alternatives in Montevideo which illustrate how diverse itspopulation is and the kind of stories they have to tell; getting acquainted with and enjoying them is away of getting to know what l ife is like for people here and how valuable the ingredients and cooking

methods used are, while at the same time one has the pleasure of tasting them.

This is an open invitation to discover the gastronomy of Montevideo. Enjoy your meal!

Claudio QuintanaTourism Director Municipal Government of Montevideo

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 9/66

Descobrir Montevidéu a partir de seus sabores é um convite para descobrir o cardápio gastronômico

como uma janela aberta aos valores de nossa comunidade. Os hábitos alimentares são parte de umtodo cultural que representa os costumes, a história, a economia e os variados gostos de um povo.Um cardápio gastronômico é a identidade como um sinal de pertencimento social, porque os sistemasalimentares são tão variados quanto às comunidades onde se constituem em propostas de seleção etransformação de produtos naturais que buscam satisfazer as necessidades nutricionais dos povos.

Neste sentido, além de satisfazer as necessidades básicas, a alimentação constitui a primeiraaprendizagem social do ser humano, que é transmitido por outras pessoas (família, redes sociais, etnia,

classe social, comunidade).

Quando o convidado pode sentir o gosto dos alimentos, transporta-se a um universo de ingredientes,sensacionais texturas, temperaturas, lembranças, cores e aromas, e o que também se pode chamar deuma experiência estética.

Montevidéu tem uma variedade gastronômica que reflete a diversidade de seu povo e suas histórias;conhecê-las e desfrutá-las é uma forma de conhecer as formas de vida de seus habitantes e o valor de

seus ingredientes e métodos de cozimento, acompanhados pelo prazer de sua degustação.

Deixamos um convite aberto para descobrir a gastronomia de Montevidéu. Bom apetite!

Lic. Claudio QuintanaDiretor de TurismoPrefeitura de Montevidéu

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 10/66

DESCUBRÍ MONTEVIDEO GASTRONÓMICOLa cocina uruguaya, como todas las cocinas regionales, es una manifestación de cultura de sus habitan-tes. Es el resultado de sus orígenes étnicos, de la geografía y el clima de la región, como asi también de laconstante innovación que la globalización viene aportando en los últimos años.

El país es dueño de una pradera excepcional y de un ganado de calidad que se refleja en la abundanciaen las parrillas o parrilladas donde reinan las carnes y achuras asadas con leña. El criollo fue ante todo

criador de ganado y comedor de carne por eso es tradicional encontrar cerdo o lechón herencia delcochinillo hispano. También el cordero es un producto de alta calidad y versátil, frecuente de encontraren parrillas y restaurantes elegantes, es el resultado de un país productor de lanas que se exportan almundo. Otro dato diferenciador provine de la influencia canaria, por lo que abundan las morcillas dulcescon rellenos que incluyen pasas de uva, naranja, chocolate.. .

Preparaciones mas recientes son las pamplonas, de cerdo o pollo, rellenas de queso, morrón y aceitunasque enriquecen la variedad de las parrillas por lo que la oferta no es solamente de asado, vacío, entra-

ñas y achuras.Otro capítulo importante es la cocina de olla, herencia hispánica e italiana, así que también es posibledisfrutar de cazuelas de lentejas, matambre a la leche, lengua a la vinagreta, porotos, mondongo (callos)y pucheros (cocidos) que incorporan el maíz, el zapallo y la batata, productos ausentes en la cocinapeninsular.

El aporte italiano se refleja en la pascualina, los milanesas, las pizas, la faina, las pastas secas y frescasque aparecen en variedades y cantidades sorprendentes. Junto a las salsas tradicionales italianas como

la Boloñesa, el Pesto, la Pomarola o Champiñones, parecen preparaciones autóctonas como la salsaCarusso que suele acompañar los Capelettis, y la costumbre de comer ñoquis los días 29 de cada mes.

Además de estos aportes latinos la gastronomía uruguaya tiene aportes de otras culturas. El acentobritánico aparece en los sándwiches elaborados con pan de miga fresca y tierna, donde el sándwich olím-pico se destaca por su frescura y el Chivito, que teniendo la carne a la plancha como elemento principal,es el favorito del fast food.

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 11/66

Los alemanes incorporaron embutidos, especialmente los panchos (franfuktrer), y el gusto por las mos-tazas. Lo frances impulsa otros sectores desde los más jóvenes que utilizan la mayonesa como aderezoprincipal pero también da origen a la salsa tár tara y golf. Para sectores mas gourmet aparecen bajo labatuta francesa recetas de pato, conejo y otras preparaciones no tan populares pero igualmente presen-tes. Especialmente los crepes, tanto para lasañas, canelones y postres donde brilla el crepe de manzanay los panqueques de dulce de leche. Este último, producto originario del Rio de la Plata, es el favorito dela población a la hora de las preparaciones dulces. Es común encontrarlo en helados, crepes, alfajores,tortas, postres autóctonos (Chaja) y donde solo la imaginación pone limites.

Una mención aparte merecen los vinos, donde la reconversión que ha ocurrido hace unos 20 años en laindustria vitivinícola, ha logrado que Uruguay se destaque a nivel mundial, especialmente con su cepadistintiva pero no exclusiva: el Tannat.

A la influencia de productos orgánicos y naturales, de una pradera y un clima excepcional, Montevideocuenta, como en las grandes urbes de América, con una comida no menos excepcional.

No solo por su calidad, también por su variedad, los cocineros egresados de los institutos de gastro-

nomía, los profesionales formados en el exterior reunidos en la tradición y la innovación permitenofrecerle al turista un valor que va más allá de sus playas: Uruguay también es un destino Gastronómi-co de Excepción.Bienvenidos y Buen apetito!

Chef Gabriel Coquel

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------Uruguayan cuisine is no different from any other regional cuisine: it is an expression of the culture of itsinhabitants. It comes as a result of their ethnic roots and the regional landscape and climate, as well asthe permanent novelties globalization has contributed with in the last few years.

Uruguay possesses remarkable grasslands and quality livestock, which means no shortage of meat oncharcoal grills and steakhouses, where meat cuts and offal roast using firewood prevail. Creoles were

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 12/66

first and foremost cattle raisers and meat eaters , hence it is customary to grill pork or suckling pig as

part of our Spanish inheritance. Lamb is also a quality, versatile meat product, commonly found oncharcoal grills and in fancy restaurants; this is a consequence of being a country which produces andexports wool. Another element that diferentiates Uruguay is the influence exerted by the Canary Islands,therefore the abundance of sweet blood sausages stuffed with raisins, orange, chocolate…A more contemporary delicacy is the pork or chicken pamplona (grilled stuffed meat) stuffed withcheese, peppers and olives, which add variety to charcoal grills so that there is more to choose from thancharcoal-grilled beef, flank steak or offal.

Another important chapter has to do with cooking using pots, a practice handed down from our Spanishand Italian ancestors, so it is possible to enjoy lentil casseroles, f lank steak tenderized with milk, beeftongue with vinaigrette, beans, tripe and stews into which corn, pumpkin and sweet potato are added,products which were all missing from Spanish cuisine.

Italian contributions are pascualina (a spinach and egg pie), milanesas (breaded beef cutlets), pizza,fainá (flatbread made from chickpea flour) and fresh dried pasta, of which there is an astonishing varietyand profusion. As well as traditional Italian sauces like Bolognese, Pesto, Pommarola or Mushroom sau-

ce there are local sauces such as Caruso sauce, which is usually made to dress Cappelletti. It is customaryto have gnocchi on the 29th of each month.

In addition to those of Latin origin, there have been contributions from other cultures to Uruguayangastronomy. Sandwiches prepared using fresh, tender sliced white bread evidence a British influence inour cuisine. The Olímpico sandwich stands out due to its freshness and the Chivito sandwich, whose mainingredient is grilled beef, is a fast food favorite.

It was the Germans who introduced us to sausages, specially hot dogs , and gave us a taste for mustard.There is a French influence, specially among the young, who use mayonnaise as dressing for everythingand from which Tartar and Golf sauce are derived. For gourmets, there are French duck and rabbit reci-pes, as well as other dishes which are not as popular but still available, specially crêpes, used for makinglasagna, canneloni and desserts among which dulce de leche (milk jam) pancakes shine. Dulce de leche,an original product of the Río de la Plata, is the most popular ingredient when it comes to preparing

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 13/66

sweet dishes. It is usually found in ice-cream, crêpes, cookie sandwiches, cakes, local desserts such as

Chajá; it is impossible to go wrong with dulce de leche!

It is worth mentioning Uruguayan wines, since the reconversion which has taken place in the wine indus-try during the last 20 years has given Uruguay worldwide renown, mainly due to Uruguay’s distinguis-hing yet not exclusive vine: Tannat.

Just like any other major city in the Americas, Montevideo offers outstanding food, thanks to a constantsupply of organic, natural products and a landscape and weather equally outstanding.

Such rich culinary diversity owes to those men and women who came to this land from different coun-tries as immigrants and refugees: Swiss, Jews, Armenians, Russians, Portugese, French, Ir ish, Englishand Germans. Their cultural contributions made a beneficial impact on our cuisine, adding variety,expanding our diet, bringing in new ingredients. Local cooks reinterpreted those culinary contributionsand codes and made them their own by localizing them.

Therefore, not only is because of the quality of its food, but also because of its variety, together with the

professionalization of the catering industry via formal academic courses and the presence of professio-nals trained abroad which combine tradition and innovation, that tourists will discover that Montevideohas something valuable to offer beyond its beaches: the city is a remarkable gastronomic destination.Welcome and enjoy your meal!

Chef Gabriel Coquel

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 14/66

A cozinha uruguaia, como todas as cozinhas regionais, é uma manifestação da cultura de seus habitantes.

É o resultado de suas origens étnicas, da geografia e do clima da região, assim como, também da constan-te inovação que a globalização vem contribuindo nos últimos anos.

O país é dono de uma pradaria excepcional e de um gado de qualidade, o que se reflete na abundânciados churrascos, onde reinam as carnes e as miudezas assadas à lenha. O crioulo foi, principalmente,criador de gado e comedor de carne, por isso, é tradicional encontrar no porco ou no leitão uma herançahispânica. O cordeiro também é um produto de alta qualidade e muito versátil, frequentemente encon-trado nos churrascos e restaurantes elegantes, é o resultado de um país produtor de lã que exporta para

o mundo. Outra informação importante é a influência canária: morcelas doces com recheios que incluemuva passa, laranja, chocolate...

Receitas mais recentes são as pamplonas de porco ou frango, recheadas com queijo, pimentão e azeito-nas, que enriquecem a variedade dos churrascos, pois, a oferta não é somente de carne de gado e suasmiudezas.

Outro capítulo importante é a comida de panela, herança hispânica e italiana. Ou seja, também é possível

apreciar os pratos de lentilhas, matambre ao leite, língua ao vinagrete, tipos de feijão, dobradinha (bu-chos) e pucheros que acrescentam o milho, a abóbora e batata, produtos ausentes na cozinha peninsular.A contribuição italiana se reflete na pascualina, nas milanesas, nas pizzas, no faina e nas massas secase frescas que aparecem em variedades e quantidades surpreendentes. Juntos aos molhos italianostradicionais, como bolonhesa, pesto, pomarola ou champignons; surgem preparações autóctones, comoo molho Caruso, que frequentemente, acompanha os capelettis, e o costume de comer nhoques nos dias29 de cada mês.

Além dessas contribuições latinas, a gastronomia uruguaia também tem aportes de outras culturas. Osotaque britânico aparece nos sanduíches elaborados com pão fresco e macio, onde o sanduíche olímpicose destaca pelo seu frescor e o chivito, que tendo a carne grelhada como elemento principal, é o favoritodo fast food.

Os alemães incorporaram os embutidos como as salsichas (frankfurter), e o gosto pelas mostardas. Osfranceses impulsionaram outros setores, desde os mais jovens, que utilizam a maionese como adereço

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 15/66

principal, mas também dá origem ao molho tártaro e golf. Para os setores mais goumerts, aparecem sob

a batuta francesa, receitas de pato, coelho e outras preparações não tão populares, mas igualmentepresentes. Principalmente os crepes, tanto para as lasanhas, canelones e sobremesas onde brilha a maçãe as panquecas de doce de leite. Este último, originário do Rio da Prata, é o favorito da população à horadas receitas doces. É comum encontrá-lo em sorvetes, crepes, alfajores, tor tas, sobremesas nativas,como o Chajá, e onde somente a imaginação põe limites.

Os vinhos uruguaios merecem uma atenção especial, onde a reestruturação ocorreu há 20 anos na indús-tria do vinho, tem feito o Uruguai se destacar em nível mundial, principalmente com sua cepa distinta,

mas não exclusiva: a Tannat.

À influência de produtos orgânicos e naturais, de uma pradaria e um clima excepcional, Montevidéuconta, como nas grandes cidades da América, com uma comida não menos especial.

A riqueza e a diversidade culinária de raiz imigrante nestas terras estão dadas pelo legado de homens emulheres que chegaram como imigrantes ou refugiados de várias origens: suíços, judeus, armênios, russos,portugueses, franceses, irlandeses, ingleses e alemães. Sua contribuição cultural teve um efeito benéfico

na nossa cozinha, dando-lhe variedade, ampliando a dieta e incorporando novos ingredientes. A cozinhacrioula reinterpreta estas contribuições e códigos culinários e se apropria deles deixando sua marca.

É por isso, e não só pela sua qualidade, mas também pela sua variedade, pela profissionalização dacozinha através de estudos acadêmicos formais, pelos profissionais formados no exterior reunidos natradição e na inovação, tudo isto permite oferecer ao turista um valor que vai mais além de suas praias:Montevidéu é também um destino Gastronômico de Excelência.Bem vindos e bom apetite!

Chef Gabriel Coquel

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 16/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 17/66

ALLEGRO CAFÉCafetería cosmopolita en un espacio donde diferentes expresiones de las artes confluyen naturalmente,con una carta basada en una cocina de autor y de mercado. Además de la car ta, se ofrece un menúejecutivo que cambia todos los días siguiendo el espíritu de la cocina de mercado, aprovechando losproductos de estación. | A cosmopolitan coffee shop located at place where different art expressionsnaturally converge, offering a menu based on signature and market cuisine. There are also lunchspecial menus which change every day, according to the principles of market cuisine, so as to useseasonal products. | Cafeteria cosmopolita em um espaço onde diferentes expressões da arte se juntamnaturalmente, com um cardápio baseado em uma cozinha de autor e de mercado. Além do cardápio,oferece-se um menu executivo que muda todos os dias, seguindo o espírito da cozinha de mercado,aproveitando os produtos da estação.

  Cocina de Mercado

  $

  Buenos Aires s/n esq. Bartolomé Mitre | Teatro Solis.

  2916 6220

  www.allegrocafe.com.uy

Lunes a viernes de 11:00 a 21: 00 h, sábados y domingos de 16 a 21:00 h. Los dias en que no hay

  funciones en cualquiera de las salas del teatro Solis, el horario de cierre es a las 19:00 h.

  Climatización, vigilancia, Wi-Fi

  Visa y Amex 

 C  I   U D 

A D 

V I  E   J   A 

REFERENCIAS

$ - Hasta USD 15 por persona | $$ - Entre 15 y 25 por persona | $$$ - Entre 25 y 35 por persona | $$$$ - Más de 35 por persona

*Los precios no incluyen bebida

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 18/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 19/66

CABAÑA VERÓNICACabaña Verónica se encuentra ubicada en el tradicional Mercado del Puerto. Sus especialidades sonparrilla, pescados y mariscos. | Cabaña Verónica is situated in the traditional Mercado del Puerto. Itspecializes in charcoal-grilled and sea food. | Cabaña Verónica está localizada no tradicional Mercado doPorto, suas especialidades são churrasco, peixes e frutos do mar..

  Internacional

  $$

  Mercado del Puerto. Local 039

  2915 1901

 

Lunes a domingos de 11 a 18:00 h  Climatización

  Visa, Master, Amex, OCA 

 C  I   U D 

A D 

V I  E   J   A 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 20/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 21/66

CAFÉ BACACAYDestacado reciclaje en un edificio de 1844, con vista al Teatro Solís. Primer café design de la ciudad.Cocina internacional a toda hora, cafetería, tortas caseras, sandwiches, cockails. Histórico lugar deencuentro de los montevideanos y referente de la zona | Located at a remarkably restored 1844 buildingwith a view of the Teatro Solís. The f irst cafe design in town. International cuisine around the clock,cafeteria service, homemade style cakes, sandwiches, cocktails . A traditional meeting point for thepeople of Montevideo and a landmark in the area | Destacado pela restauração de um edifício de 1844,com vista ao Teatro Solís. Primeiro café design da cidade. Cozinha internacional a toda hora, cafeteria,tortas caseiras , sanduíches, coquetéis. Lugar histórico de encontro dos montevideanos e referente da área.

  Internacional

  $$

  Bacacay 1306

  2916 6074

  www.bacacay.com.uy

lunes a viernes de 9:00 a 01:30 h , sábados de 10 a 02:00 h

  Climatización, mesas exteriores, coctelería

  Visa, Master, Amex, OCA

 

 C  I   U D 

A D 

V I  E   J   A 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 22/66

CAFÉ BRASILEROEl Café Brasilero ofrece una excelente selección culinaria para el servicio de té y café, así como sofisticados“almuerzos ejecutivos”, conjugando un moderno servicio gastronómico con los clásicos deleites de siempre.Además de una gran variedad de bebidas nacionales e internacionales para el cierre de cualquier ocasión, seles recibirá con el aroma de un exquisito café | Café Brasilero offers an excellent choice of culinary options forthe tea and coffee service, as well as sophisticated ‘lunch specials’, combining a modern culinary service withthe usual traditional delicacies. In addition to a wide variety of local and international beverages suitable forcrowning any occasion, the smell of exquisite coffee always welcomes our customers | O Café Brasilero ofreceuma excelente seleção culinária para o serviço de chá e café, assim como sofisticados “almoços executivos”,combinando um moderno serviço gastronômico com os clássicos deleites de sempre. Além de uma grandevariedade de bebidas nacionais e internacionais para qualquer ocasião, serão recebidos com um deliciosoaroma de café.

Internacional, Mediterránea, Uruguaya, Moderna

  $$  Ituzaingó 1447

  2917 2035

  www.cafebrasilero.com

Lunes a viernes de 9:00 a 20:30 h, sábados de 10:00 a 18:00 h

  Espectáculos, climatización, vigilancia, estacionamiento, Wi-Fi, coctelería  Visa, Maestro

    C    I    U    D    A    D

    V    I    E    J    A

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 23/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 24/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 25/66

 C  I   U D 

A D 

V I  E   J   A 

COPACABANA RESTAURANTEl Restaurante Copacabana ofrece comida internacional con especialidades uruguayas, en un ambientecálido y excelente servicio personalizado en la Ciudad Vieja, Casco Histórico de la Ciudad de Montevideo | Copacabana Restaurant offers international dishes together with local specialities, as well as a warmatmosphere and top-class, personalized service at Ciudad Vieja, the historic district of Montevideo | ORestaurante Copacabana oferece comida internacional com especialidades uruguaias em um ambientecaloroso e excelente serviço personalizado na Cidade Velha, Casco histórico da Cidade de Montevidéu.

  Internacional, Mediterránea, Uruguaya, Moderna.

  $$

  Peatonal Sarandí 454

  2915 3205

  www.elcopacabana.com.uy

Lunes a viernes de 6:00 a 22:00 h, sábados de 7:00 a 18:00 h.

Feriados abierto

  Climatización, estacionamiento, vigilancia, Wi-Fi, mesas exteriores,

delivery, coctelería

  OCA

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 26/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 27/66

LINDOLFO TEATRO & RESTAURANT

Lindolfo se encuentra enclavado en la zona más antigua de la Ciudad Vieja, en una construcción de principiosdel siglo XIX actualmente reciclada. Aquí conviven varios ambientes en forma independiente o conjunta. Unteatro íntimo, el restaurante con estufa a leña, el salón Pinotea, terrazas, parrillero, mirador y estacionamien-to interior se combinan con una excelente propuesta de servicio gastronómico. | Situated in the oldest partof Ciudad Vieja, housed in a building from the early 19th century which has been recently restored. There is acoexistence of several environments within Lindolfo, which may be used independently or jointly, depending

on the occasion. An intimate theater, a restaurant equipped with a fireplace, our Pinotea room, terraces, a grillroom, a windowed balcony and indoor parking space integrally combine with a top-class culinary offer, boundto make your time here an unforgettable experience. | Localizado na zona mais antiga da Cidade Velha, em umacontrução dos princípios do século XIX e atualmente restaurada. Dentro de Lindolfo convivem vários ambien-tes em forma independente ou conjunta, segundo a ocasião. Um teatro íntimo, o restaurante com lareira, nossosalão Pinotea, terraços, churrasqueira, mirador e estacionamento interior se combinam integralmente comuma excelente proposta de serviço gastronômico que faz da experiência uma lembrança inesquecível.

  Mediterránea, Uruguaya, Especialidades en pescado fresco$$$

  Juan Liándolo Cuestas 1388

  2916 7686 / 099 620 464

  www.lindolfo.net

Lunes a viernes de 12:00 a 15:30 h.Por la noche el restaurante abre cuando hay espectáculo. Cerrado en enero.

  Espectáculos, eventos, teatro, climatización, mesas exteriores, vigilancia, estacionamiento,

Wi-Fi, coctelería

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA

 C  I   U D 

A D 

V I  E   J   A 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 28/66

PONY PISADOR CIUDAD VIEJAPrincipal lugar de encuentro de la Ciudad Vieja desde hace 10 años. Música en vivo todos los días. | Themain meeting point at the neighbourhood for the last 10 years. Live music daily. | Principal lugar deencontro da Cidade Velha há 10 anos. Música ao vivo todos os dias.

  Cocina Internacional

  $

  Bartolomé Mitre 1325 entre Sarandí y Buenos Aires

  29157470/096 162982

  www.elponypisador.com.uy

  Lunes a viernes de 17:00 a 07:00 h. sábados y domingos 20:00a 07:00 h.

  Salón climatizado y Wi-Fi

  Visa, Master, AMEX

    C    I    U    D    A    D

    V    I    E    J    A

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 29/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 30/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 31/66

RARA AVIS

Ubicado en el Centro Cultural Teatro Solís y galardonado como “The most innovating dinning experien-ce” por Uruguaynow, Rar Avis se define como un complejo gastronómico en donde se fusiona la gastro-nomía, la cultura y el ar te. Experimente de lunes a viernes flashes artísticos con música en vivo de fondo,no invasiva, y los sábados el ciclo de tango. En un mismo complejo, tres niveles con distintas cartas ypropuestas. | Situated at the Solís Theatre Cultural Center and recognized as ‘the most innovating diningexperience’ by Uruguaynow, Rara Avis calls itself a culinary complex where gastronomy, culture and art

merge. From Mondays to Fridays experience artistic flashes with live, non-invasive bakground music;and, on Saturdays, a series of Tango performances. Three levels in one single complex, each one with itsown menu and something different to offer. | Localizado no Centro Cultural Teatro Solís e premiado como“The most innovating dinning experience” pelo Uruguaynow, Rar Avis, define-se como um complexogastronômico onde se mistura a gastronomia, a cultura e a arte . Experimente de segunda a sexta-feiraflashes artísticos com música ao vivo ambiente, e aos sábados o ciclo.

  Internacional, MediterráneaBar $$$ / Restaurante $$$$

  Buenos Aires 652

  2915 0330

  www.raraavis.com.uy

  Lunes a viernes de 12:00 a 01:00 h. Sábados de 20:00 a 01:00 h  Espectáculos, eventos, climatización, mesas exteriores,

vigilancia, estacionamiento, Wi-Fi, coctelería

  Visa, Master, AMEX, Diners

 C  I   U D A D V I  E   J   A 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 32/66

THE SHANNON IRISH PUB & FOODThe Shannon, un pub irlandés en Montevideo, ubicado en la calle principal de la movida en la “City”montevideana. Lugar cosmopolita de la ciudad, donde se puede disfrutar de la más extensa variedadde cervezas nacionales e importadas, así como deliciosos cocktails , whiskeys, vinos y una interesantepropuesta gastronómica, en la cual destacan el irish bread, las tradicionales picadas y pizzetas y sus pos-tres. Ofrece todos los días un tradicional happy hours a partir de las 19: 00 h y música en vivo a partir delas 22:00 h. | An Irish pub in Montevideo, The Shannon is situated on the main artery of the city ’s night-life. A cosmopolitan space offering the widest variety of national and imported beer, as well as delicious

cocktails, whisky, wine and a list of dishes worth looking into, among which the irish bread, the typicalcold cuts and personal pan pizzas and the desserts stand out.The traditional happy hour star ts daily at

 7pm and there is live music as from 10pm. | The Shannon, um pub irlandés em Montevidéu, localizadona principal rua do movimiento na City montevideana. Lugar cosmopolita da cidade, onde se desfruta damais extensa variedade de cervejas nacionais e importadas, assim como deliciosos coquetéis, whiskeys,vinhos e um interessante cardápio, no qual se destacam o irish Bread (pão irlandês), as tradicionaispicadas e pizzas e suas sobremesas. Oferece todos os dias um tradicional happy hour, a partir das 19h emúsica ao vivo a partir das 22h.

  Internacional, Uruguaya

  $$

  Bartolomé Mitre 1318 (entre Buenos Aires y Peatonal Sarandí)

  2916 9585

  www.theshannon.com.uy

  Lunes a domingos de 18:00 a 05:00 h. Abierto los 365 días del año.

  Espectáculos, Música en vivo, climatización, mesas exteriores, vigilancia, Wi-Fi,

coctelería, carta de cervezas.

  Visa, Master, AMEX

    C    I    U    D    A    D

    V    I    E    J    A

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 33/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 34/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 35/66

P A R  Q 

 U E 

R  O D  Ó  

PARADOR Y RESTAURANT EL VIEJO Y EL MARPersonalidades de todos los ámbitos: actores, productores , políticos, intelectuales y periodistas- ledan un perfil particular a la atmósfera del lugar. Cocina internacional, variedad de pescados y mariscosfrescos, pastas artesanales, repostería propia y parrilla gourmet. Este Parador-jardín sobre la costamontevideana es una apuesta ecológica que vale la pena disfrutar. | Being the restaurant of choice forimportant figures from different fields: actors, producers , politicians, intelectuals and journalists–makes the atmosphere of this place so unique. The international cuisine served consists of a wide varietyof fresh seafood, homemade style pasta and desserts and gourmet , red and white meat charcoal-grilled

delicacies. Salads and side dishes round up our menu. This parador by the coast of Montevideo has theonly garden facing the Río de la Plata, making it worthwhile giving a chance to such an environmentally-friendly endeavor. | Personalidades de todas as áreas: atores, produtores, intelectuais e jornalistas, dãoum perfil particular ao clima do lugar. A cozinha internacional mantém seu perfil de todas as variedadesde peixes e frutos do mar frescos, massas artesanais, confeitaria própria, churrasco gourmet paraespecialidades em carnes e peixes cozidos na brasa. Saladas e guarnições completam nossa proposta. Esterestaurante sobre a costa montevideana, com o único jardim sobre o Rio da Prata, é uma aposta ecológicaque vale a pena desfrutar.

  Internacional, Uruguaya, Parrilla, De Mar.

  $$$

  Rambla Mahatma Gandhi 400 esquina Solano García

  2710 5704

  Domingos a Jueves de 12:00 a 01:00 hs. Fines de semana de 12:00 a 02:00 h.

Abierto todo el año excepto 01-Ene y 01-May

  Eventos, climatización, estacionamiento, vigilancia, Wi-Fi, mesas exteriores.

  Visa, Master, Amex, Diners, OCA

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 36/66

RESTAURANT FRANCISFrancis ha sido nominado Mejor Restaurant de Montevideo 2010 por la web uruguaynow.com. Tambiénha sido distinguido con el Certificado de Excelencia 2011 de TripAdvisor, que destaca únicamente a em-presas que han recibido un alto rating en las críticas de sus clientes. Especialidades en pescados y maris-cos, sushi, parrilla gourmet y pastas caseras componen una de las cartas más amplias de Montevideo. |Francis, a restaurant in which important political, cultural and business figures are frequently seen, waschosen Best Restaurant of Montevideo by the website uruguaynow.com. It has also been awarded the2011 Certificate of Excellence by TripAdvisor; only companies which have consistently received positive

reviews by their customers have been awarded such a distinction. Seafood delicacies, sushi, gourmetcharcoal-grilled food and homemade style pasta are part of one of the most varied menus in Montevideo.Francis, restaurante frequentado por personalidades da política, da cultura e do mundo empresarial.Foi nominado Melhor Restaurante de Montevidéu 2010, pela uruguaynow.com. Também foi premiadacom o Certificado de Excelência 2011 de TripAdvisor, que entrega este certificado apenas para empresasque consistentemente têm recebido uma alta pontuação em opiniões de seus clientes.Especialidadesem peixes e frutos do mar, sushi, churrasco gourmet e massas caseiras, compões um dos cardápios maisvariados de Montevidéu. Tipo de cozinha: Churrasco, Mediterrânea, Sushi, frutos do mar. 

Parrilla, Mediterránea, Sushi, De Mar 

  $$$

  Luis de la Torre 502

  2711 8603

  www.francis.com.uy

Todos los días de 12:00 a 15:00 h y de 20:00 a 00:00 h

  Viernes y sábados hasta 01:00 h. Enero consultar 

  Climatización, mesas exteriores, vigilancia, Wi-Fi, delivery, coctelería

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA

    P    U    N    T    A

    C    A    R    R    E    T    A    S

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 37/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 38/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 39/66

P  U N T  A 

 C  A R R E T  A  S  

LA CRIOLLALa Criolla , Restaurante y Parrillada, es un lugar cálido y acogedor ideal para compartir en familia o conamigos. La especialidad de la casa es el Mix Criollo (Baby Beef, Picaña y/o Rack de Cordero) además depastas, pescados y las ya clásicas sugerencias del chef que varían semana a semana. | Restaurant andGrill Bar La Criolla is a warm, welcoming place, ideal for sharing a meal with family or friends. The housespecialty is the Mix Criollo (baby beef, rump cover and/or lamb rack), in addition to pasta and fish dishes,and the chef recommendations, at this point a classic which varies from week to week. | La Criolla,Restaurante e Churrasco, é um lugar acolhedor ideal para compartilhar em família ou com amigos. A es-

pecialidade da casa é o Mix Criollo (Baby Beef, Picanha e/ou Rack de Cordeiro), além das massas, peixese as clássocas sugestões do chef que variam a cada semana. 

Uruguaya, Internacional, Parrillada

 

Gregorio Suárez 2746 esq.Luis de La Torre

  2710 3958

  www.lacriolla.com.uy

Todos los días a partir de las 20:00. Sábados y

domingos también al mediodía.

  Climatización, mesas exteriores, estacionamiento, Wi-Fi.

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 40/66

SACRAMENTO OPEN BAR

Con un ambiente acogedor, en pleno barrio Punta Carretas, Sacramento promete creativas propuestasgastronómicas, con una variada carta donde combina carnes premium grilladas, tradicionales y exóticas,ensaladas, pastas, pescados, sumándose sus postres, variedad de cafés, tragos y los más variados vinos desu Cava particular con una exclusiva selección de bodegas nacionales e internacionales.  | Right in the middleof the neighbourhood of Punta Carretas, Sacramento offers a warm atmosphere and a creative culinary offerconsisting of a varied menu which combines grilled premium traditional and exotic meats, salads, pasta, fish,

together with desserts, a variety of coffees, beverages and a variety of wines from its own cellar, which has anexclusive selection from local and foreign wineries in store. | Com um ambiente acolhedor, em pleno bairroPunta Carretas, Sacramento promete propostas criativas gastronômicas, com um variado cardápio onde com-binam carnes, Premium grelhadas, tradicionais e exóticas, saladas, massas, peixes, juntos com as sobremesas,variedade de cafés, bebidas e os mais variados vinhos de sua Cava particular que abriga uma seleção degarrafas de adegas nacionais e internacionais.

Internacional, Cocina de Autor

$$$

  Sacramento Open Bar

2710 0245

  www.sacramento.com.uy

  Martes a viernes de 12:00 a 16:00 h

Lunes a sábados a partir de 20:00 h . Cerrado en enero y feriados.

  Eventos, exposiciones, climatización, mesas exteriores,

estacionamiento, Wi-Fi, coctelería

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA 

    P    U    N    T    A

    C    A    R

    R    E    T    A    S

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 41/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 42/66

PAULLIER Y GUANÁ

Es un espacio insertado en una casona-esquina de dos plantas de principios del siglo XX. En sus fachadas sedestaca el prodigioso trabajo de artesanos de la época. Su propuesta es rescatar la magia de este viejo bar -almacén y el espíritu de la verdadera gastronomía, del mostrador, del intercambio, de la bohemia, de un sitioamigo donde el visitante se sienta cómodo. | Situated in a two-storey corner house from the early 20th century,its front shows the marvellous work of the craftsmen of those days. We aim at reviving the magic of this old-fashioned bar together with the spirit of authentic gastronomy, of sitting at the bar and exchanging stories,

a bohemian spirit; a friendly place where visitors feel at ease. | É um espaço inserido em uma antiga casa deesquina de dois andares, do início do século XX. Em uma das suas fachadas se destaca o prodigioso trabalhode artesãos de época. Nossa proposta é resgatar a magia deste velho bar/ armazém e o espírito da verdadeiragastronomia, do balcão, do intercâmbio, da boemia, de um lugar amigo onde o visitante se sinta confortável.

Fusión Rioplatense e Internacional

$$$

  Juan Paullier 1252 esq. Guaná

  2409 80 16

  www.paullieryguana.com

  Lunes al mediodía. Martes a sábados: mediodía y noche a partir de las 20 h.

  Eventos empresariales, desayunos y jornadas de trabajo. Espacio de 100m2 con proyector,

  amplificación, sillas y mesas, tarimas, sonido, luces, plasmas, backline, etc.

Visa, Master, AMEX, Diners 

    P    A    R    Q    U     É

    R    O    D     Ó    /    C    O

    R    D     Ó    N

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 43/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 44/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 45/66

 C  E N T  R 

 O 

BAR FACAL

El Bar Facal es uno de los más antiguos del Centro de Montevideo. Posee una acogedora terraza y la famosaFuente de los Candados. Ofrece menú ejecutivo, diferentes platos, y una amplia variedad de chivitos, piz-zas, waffles, así como el mejor helado artesanal de dulce de leche de Montevideo. Durante todo el año brin-da espectáculos de tango a cielo abierto. | One of the longest-standing bars in the center of Montevideo,Bar Facal is located on our main avenue, 18 de Julio. A magical place due to its welcoming terrace and,mainly, its popular Fuente de los Candados (Fountain of the Padlocks). A good way of experiencing bothpast and present of the city of Montevideo is enjoying the outdoor Tango performance which is put onfrom Mondays to Saturdays at around 1pm all year long. | O Bar Facal , um dos mais antigos do centro deMontevidéu, está localizado sobre nossa principal avenida, a 18 de Julio. A magia do lugar é dada por seuacolhedor terraço e principalmente pela famosa Fonte dos Cadeados. Poderão desfrutar desde um menuexecutivo, diferentes pratos e uma grande variedade de chivitos, pizzas, waffles , assim como deliciar-secom o melhor sorvete artesanal de doce de leite de Montevidéu. Durante todo o ano é possível desfrutarde um espetáculo de tango a céu aberto para sentir e viver a história presente da cidade de Montevidéu.

  Internacional, Uruguaya

  $$

  18 de Julio 1249, esquina Yí 

  2908 7741

  www.facal.com.uy

Domingo a jueves de 08:00 a 01:30 h. Viernes y sábados de 08:00 a 5:00 h.

  Espectáculos , vigilancia, Wi-Fi, mesas exteriores, coctelería.

  Visa, Master, Diners, OCA

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 46/66

GARCÍA – PARRILLA CLÁSICA Y BAR

García, ubicado en pleno microcentro comercial y financiero de Carrasco, próximo al AeropuertoInternacional, recibe con frecuencia clientes de todos los continentes y regiones. Desde sus comienzospersiguió con convicción todo aquello que fuera simple pero noble y, sobre todo, representativo fiel de lacultura regional. Su oferta gastronómica se impregna de estos mismos valores, que convierten a Garcíaen un clásico lleno de mística y hospitalidad. | Located right in the commercial and financial microcenterof Carrasco, near the International Airport, García is constantly visited by customers from all continentsand regions. García has always pursued with the strongest of beliefs all that which is simple yet nobleand, above all, truly representative of our regional culture. All that is materialized in its menu, whichfeatures the house specialty: the ‘Baby Beef Premium’. García’s culinary offer, turning it into a classicoozing mystique and hospitality. | García, localizado em pleno microcentro comercial e financeiro deCarrasco, próximo ao Aeroporto Internacional, recebe com freqüência clientes de todos os continentes eregiões. Desde seu início perseguiu com profunda convicção tudo aquilo que fosse simples, mas nobre, e,sobretudo, representativo fiel à especialidade da casa: o “Baby Beef Premium”. Sua filosofia, sua ofertagastronômica se impregna dos mesmos valores que convertem o García em um clássico de mística e

hospitalidade.

  Internacional, Parrilla, Rioplatense

  $$$

  Av Dr. Alfredo Arocena 1587

  2600 2703 / 2601 8681  www.garcia.com.uy

  Todos los días de 08:30 a 02:30 h

  Mesas exteriores, estacionamiento vigilado, Wi-Fi.

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA

    C    A    R

    R    A    S    C    O

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 47/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 48/66

RESTAURANT HEMING WAYUn entorno natural sorprendente: la Plaza Virgilio, una estupenda vista del Río de la Plata y la silueta dela ciudad, la l ínea del horizonte y la vegetación, conforman este lugar mágico. La ambientación minima-lista, los tragos y la comida, el paisaje circundante y los inmensos ventanales lo hacen parecer a un barcoquieto sobre el Río de la Plata. | Higher terrace: situated in a remarkable natural setting – Plaza Virgilio–, and with a magnificent view on the Río de la Plata, the view of the city’s skyline and the surroundinggreenery add up to sheer magic. Lounge and perimeter terrace: with a minimal black and white decor,Heming Way resembles a ship at anchor in the Río de la Plata due to the candles, the trays filled with

food and drinks and the surrounding views seen through its large windows. | Terraço Superior: definidoem um ambiente natural deslumbrante, a Praça Virgíl io, com uma bela vista do Rio da Prata e da silhuetada cidade, a linha do horizonte e a vegetação fazem deste lugar mágico. Salão e Terraço Perimetral: comuma ambientação minimalista em branco e preto, as velas, as flores, as bebidas e a comida, a paisagemcircundante e as imensas janelas, o fazem parecer um barco quieto sobre o Rio da Prata.

Cocina Internacional, De Mar, Uruguaya

  $$$

  Rambla Republica de México 5535 – Plaza Virgilio

  2600 0121 – 2600 9421

  www.hemingway.com.uy

Domingos a Jueves de 10:00 a 01:00 h. Fines de semana

de 10:00 a 02:00. Abierto todo el año excepto el 01-May

Eventos, climatización, mesas exteriores, vigilancia,

estacionamiento, Wi-Fi, coctelería.

  Visa, Master, AMEX, OCA

P  U N T  A 

 G  O R D A 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 49/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 50/66

LA CRIOLLA

La Criolla , Restaurante y Parrillada, es un lugar cálido y acogedor ideal para compartir en familia o conamigos La especialidad de la casa es el Mix Criollo (Baby Beef, Picaña y/o Rack de Cordero) además depastas, pescados y las ya clásicas sugerencias del chef que varían semana a semana. Restaurant andGrill Bar La Criolla is a warm, welcoming place, ideal for sharing a meal with family or friends. Thehouse specialty is the Mix Criollo (baby beef, rump cover and/or lamb rack), in addition to pasta and fishdishes, as well as at this point classic chef recommendations, which vary from week to week. | La Criolla,Restaurante e Churrasco, é um lugar acolhedor ideal para compartilhar em família ou com amigos. Aespecialidade da casa é o Mix Criollo (Baby Beef, Picanha e/ou Rack de Cordeiro), além das massas,peixes e as clássocas sugestões do chef que variam a cada semana.

  Bolivia 1408 esq.Boston

  2604 6997

  www.lacriolla.com.uyTodos los días a partir de las 20:00. Sábados y domingos también

al mediodía.

  Climatización, mesas exteriores, estacionamiento, Wi-Fi, Delivery.

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA

    C    A    R

    R    A    S    C    O

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 51/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 52/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 53/66

GARDENIA RESTAURANT

Gardenia Restaurant se encuentra en un rincón agradable y seductor, diseñado por el Arq. Carlos Ott. Cadaplato es único: los gustos y aromas se combinan con una estética vanguardista, creando un ambiente diferenteal momento del almuerzo o la cena. Gardenia se diferencia por su concepto Comfort food, ambiente relajado yservicio amable. Uno de los platos favoritos es la paleta de cordero en larga cocción, que se sirve frente a loscomensales. | Situated at a pleasant, seductive location, Gardenia Restaurant, designed by architect Carlos Ott,combines good taste and a passion for cooking. Every dish is unique; flavors and aromas come together in anaesthetically avant garde fashion, resulting in a different atmosphere come lunch or dinner time. What makes

Gardenia different is its concept of comfort food, relaxed atmosphere and attentive service. A favourite dish isthe slow roast lamb shoulder, which is served before customers. | Gardenia Restaurante está localizado emum agradável e sedutor canto que foi desenhado pelo Arquiteto Carlos Ott, combinando o bom gosto e amorpela cozinha. Cada prato é único: os gostos e aromas se combinam com uma estética vanguardista, criando umambiente diferente no almoço ou jantar. O Gardenia se diferencia pelo seu conceito Comfort food, ambienterelaxado e serviço amável. Um dos pratos favoritos é a paleta de cordeiro lentamente cozida e servida emfrente aos clientes.

  Cocina Global

  Almuerzo $$ - Cena $$$

  Luis A. de Herrera 1248 , World Trade Center, Plaza de las Torres

  2628 8838

  www.gardeniamvd.com  Todos los días de 12:00 a 15:30 y de 20:00 a 00:00 h.

Domingos solo al mediodía.

  Climatización, mesas exteriores, vigilancia, estacionamiento, Wi-Fi, coctelería.

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA

B  U  C  E  O 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 54/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 55/66

LA CAVIA

Se diferencia por su concepto de cocina fusionada con parrilla, ambiente relajado, y servicio amable. Además,es un referente en el consumo de las carnes tradicionales uruguayas. | What makes La Cavia different is theconcept of fusing its cuisine with the grill, its relaxed atmosphere and attentive service. Additionally, it is wi-dely regarded as one of the best places for having traditional Uruguayan meat. | Destaca-se pelo seu conceitode Cozinha mesclada com o churrasco, ambiente relaxado e serviço amável. Além disso, é um referente noconsumo das tradicionais carnes uruguaias.

  Uruguaya - Fusión

  $$

  26 de Marzo 1000, esquina Cavia

  2706 8253

 

Domingos a lunes de 11:30 a 01:00 h.

  Climatización, Wi-Fi, mesas exteriores, vigilancia, estacionamiento, delivery, coctelería,

presentaciones artísticas

 

P  O  C  I  T   O 

 S  

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 56/66

PONY PISADOR POCITOS

La propuesta gastronómica se organiza en dos sectores: uno con mesas y vista al escenario con capacidad para90 personas, y un living para disfrutar una reunión informal con amigos. Además presenta dos pistas de baile,tres barras, pantallas gigantes e iluminación de última generación, teniendo capacidad para 1200 personas. |Divided into two areas: one with tables facing a stage that holds 90 people and a living room for casual gathe-rings with friends. There are also two dancefloors, three bars, big screens and a cutting edge lighting system,which hold 1,200 people. | A proposta gastronómica se organiza em dois setores: um com mesas e vista para opalco com capacidade para 90 pessoas e uma sala de estar para desfrutar uma reunião informal com amigos.

Além disso, possui duas pistas de dança, três barras, telões e iluminação de última geração, tendo capacidadepara 1.200 pessoas.

  Cocina Internacional

  $$

José Iturriaga 3497 esq. Luis A. de Herrera  2622 1885 / 2915 7470

  www.elponypisador.com.uy

  Jueves a sábados y visperas de feriados , a partir de las 20:00 h.

Espectáculos y música en vivo, salón climatizado y Wi-Fi.

  Visa y OCA

    P

    O    C    I    T    O    S

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 57/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 58/66

 

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 59/66

P O  C  I  T   O 

 S  

RESTAURANT TANDORYRestaurant Tandory ofrece un cuidado servicio, ambientación y selección de menú. Ha sido premiado tresaños consecutivos por la Revista Placer como restaurante revelación La cocina es clásica y vanguardistaa la vez; algunos platos son recetas olvidadas de largas horas de cocción. Otras recetas son exclusivasy de autor, procurando brindar siempre algo nuevo a sus clientes. | Tandory offers a well-thought-outservice, decor and choice of dishes. It was chosen ‘best new restaurant’ by Revista Placer three years ina row, and its chef was awarded the ‘Cook of the Year’ prize, garnering praise locally and abroad. Thereis signature cuisine as well , with exclusive recipes, in order to offer customers something new in every

visit. | Restaurant Tandory ofrece um cuidado serviço, ambientação e seleção de menu. Foi premiado trêsanos consecutivos pela Revista Placer como restaurante revelação, seu chef foi premiado Cozinheiro doAno, destacando-se local e internacionalmente. Outras receitas são exclusivas e de autor, procurandooferecer algo novo sempre aos seus clientes.

  Mediterránea, Moderna, Fusión

  $$$

  Massini esq. Libertad

  2709 6616 - 094 596 735

  www.tandory.com.uy

  Lunes a sábado de 12:30 a 15:00 h y de 20:00 a 00:00 h.

  Eventos, climatización, mesas exteriores, vigilancia, coctelería

  Visa, Master, AMEX, Diners, OCA 

WALRUSO

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 60/66

WALRUS

Una propuesta diferente para cada momento del día: desayunos y tardecitas con nuestra artesanalcafetería; almuerzos ejecutivos con opciones ricas, sanas y caseras. Por las tardes pinchos, tapas y tragosclásicos y de autor. Las noches en Walrus traen las especialidades del chef y una gran selección de vinosnacionales, regionales e importados. | Something different for each time of day: at breakfast and teatime, our handmade pastries; come lunch time, try our lunch special menus featuring tasty, healthy,homemade style dishes. In the evening, pinchos and tapas (appetizers) and classic and signature drinks.At dinner time, the chef’s specialties and a wide selection of national, regional and imported wines. |Uma proposta diferente para cada momento do dia: café da manhã e fins de tarde com nossa ar tesanalcafeteria, almoços executivos com ricas, saudáveis e caseiras opções. Pelas tardes , lanches, tapas,coquetéis clássicos e de autor. As noites em Walrus, com as especialidades do chef e uma grande seleçãode vinhos nacionais, regionais e importados.

Internacional, Uruguaya, Mediterránea, Moderna

  $$$  Cr. Luis Lecueder 3536 – World Trade Center – Plaza de las Torres

  2628 0593

  www.walrus.com.uy

  Lunes a miércoles de 09:00 a 00:00 hs, jueves y viernes de

09:00 a 01:00, sábados de 12:00 a 16:00 h y de 20:00 a 01:30 h  Climatización, mesas exteriores, vigilancia, estacionamiento,

Wi-Fi, delivery, coctelería

  Visa, Master,

    B    U    C    E    O

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 61/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 62/66

D    AMÍRAMIS SALÓN DE TÉ

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 63/66

    L    A

    B    L    A    N    Q    U    E    A    DMÍRAMIS SALÓN DE TÉ

Míramis es un lugar cálido donde lo natural de las plantas convive en armonía con el mobiliario. Loacogedor también se acompaña con música funcional y una exquisita y variada gastronomía europea ylocal. La propuesta cultural en las tardes del té ideal para jóvenes y adultos. |Míramis offers a warm at-mosphere where the green of the plants ornamenting the place harmonically coexists with the furniture.The background music and an exquisite variety of European and local dishes heighten that welcomingvibe. A cultural alternative for tea time, ideal for people of all ages. | Míramis é um lugar acolhedor ondeo natural das plantas convive em harmonia com o mobiliário. Esse acolhimento também é acompanhado

com uma música funcional e uma deliciosa e variada gastronomia europeia e local. A proposta culturalnas tardes de chá é ideal para jovens e adultos.

  Internacional, Uruguaya, Salón de Té

  $

  Monte Caseros 2671

  2481 6853

  www.miramisalondete.com

  Martes a sábados a partir de 15:00 hs

  Climatización, mesas exteriores, vigilancia,

OCA

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 64/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 65/66

7/23/2019 Catálogo Gastronómico de Montevideo

http://slidepdf.com/reader/full/catalogo-gastronomico-de-montevideo 66/66

www.montevideo.gub.uy/descubrimontevideo