cat tv2010def

110

Upload: daniela-cecilia

Post on 29-Mar-2015

99 views

Category:

Documents


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cat TV2010def
Page 2: Cat TV2010def
Page 3: Cat TV2010def

GOBIERNO DE LA CIUDAD DE BUENOS AIRES

JEFE DE GOBIERNOIng. Mauricio Macri

JEFE DE GABINETELic. Horacio Rodríguez Larreta

MINISTRO DE DESARROLLO ECONÓMICOIng. Francisco Cabrera

DIRECTOR GENERAL DE INDUSTRIAS CREATIVASLic. Enrique Avogadro

Page 4: Cat TV2010def

PRESENTACIÓN / PRESENTATION 5

ÍNDICE DE EMPRESAS / INDEX OF COMPANIES 15

CATÁLOGO / CATALOGUE 19

DE BUENOS AIRES AL MUNDO / CROSS-BORDER 97

Page 5: Cat TV2010def
Page 6: Cat TV2010def

PRESENTACIÓN / PRESENTATION

Page 7: Cat TV2010def

Ing. Francisco CabreraMinistro de Desarrollo Económico

Toda estrategia exitosa tiene como insumo básico la coherencia. Creo que fuimos muy coherentes con nuestro objetivo de posicionar a Buenos Aires como ciudad creativa en el mundo, cuando uni-ficamos bajo un mismo liderazgo y una dinámica de trabajo nuestras áreas de comercio exterior y promoción de las industrias creativas.

Las industrias creativas han experimentado un desarrollo exponencial en los últimos años. Este auge se debió al surgimiento de las nuevas tecnologías y la consecuente resignificación en el funciona-miento de la industria a nivel global. Atender a la tendencia internacional que toma esta industria dio como resultado el diseño de distintas políticas públicas de apoyo, como por ejemplo nuestro poyecto de ley de promoción audiovisual, cuyo objetivo es abrir el espacio de creatividad de manera rentable para atreaer a las productoras de cine y televisión de primera línea a nuestra ciudad, produciendo importantes beneficios económicos.

Sin duda alguna, el sector privado es absolutamente responsable por el éxito de lo que significa ac-tualmente la industria audiovisual como marca a nivel local y en mundo.

Por ésta y otras razones, ésta es una industria estratégica para la economía porteña, que nos hace pensar en el futuro, y es un natural promotor de nuestra creatividad, nuestros recursos humanos de altísima calidad, además de dar a conocer el patrimonio cultural, histórico y geográfico local.

Sostener este crecimiento e impulsarlo en forma cotidiana dependerá del esfuerzo mancomuncado en el que puedan confluir el ámbito público y privado, y en este sentido, la creación de un Distrito Audiovisual es el mejor ejemplo de esta saludable relación.

ESPAÑOL

Page 8: Cat TV2010def

Ing. Francisco CabreraMinister of Economic Development

Every successful strategy has coherence as a basic condition. I believe we were very coherent re-garding our work positioning Buenos Aires as a creative city in the world, when we unified under the same steer and work dynamics the areas of Foreign Trade and Creative Industries Promotion.

Creative Industries have experienced an exponential growth during the past years. This boom was due to the emergence of new technologies and the consequent reformulation of the industries at the global level. Observing the international trend this industries take, has resulted in the design of different public support policies, as our bill for the promotion of the audiovisual sector, aiming to sus-tainably enlarge the creative arena in order to attract major global film and TV production companies to our city, generating major profits.

Without a doubt, the private sector is fully acknowledgeable for the success of the audiovisual indus-try today, as a local and global brand.

For this and other reasons, this is a strategic industry for the city’s economy, that makes us think about the future and is a natural promoter of our creativity, our highly trained and excellent human resources, as is simultaneously shows our history, geography and culture to the world.

To sustain and daily boost this effort will depend on the joint effort of the public and private sector. In this direction, the creation of an Audiovisual District is the best example of this healthy relationship.

ENGLISH

Page 9: Cat TV2010def

Lic. Enrique AvogadroDirector General de Industrias Creativas

Surgida recién en 1951, la televisión argentina se encuentra en franco desarrollo, lo que se evidencia en en el proceso de implementación de la tecnología TDT, que permitirá emisiones de gran calidad, y la pro-gresiva internacionalización de sus empresas, que exportan la gran mayoría del material producido.

La internacionalización del sector no es un hecho menor. Pensado desde una perspectiva cultural, el proceso debe ser altamente valorado, puesto que permite una amplia difusión de nuestra identidad y del idioma español en otros países (el mejor ejemplo es lo que ocurre desde hace años en Israel, donde las telenovelas lo convirtieron en el segundo idioma extranjero entre los jóvenes). Este interés que empieza por la lengua, sigue luego por la cultura.

En los últimos años, la producción de contenidos audiovisuales en general (no sólo televisivos) realizados en la Argentina, y en particular en la Ciudad de Buenos Aires, se posicionó internacionalmente por su cali-dad, originalidad y creatividad. En efecto, se registra un importante crecimiento en cuanto a la colocación y presencia de nuestros productos en los mercados externos, posicionándose mundialmente el país en el cuarto lugar. Ésto, sumado al profesionalismo, la creatividad, y el talento de técnicos, autores y actores locales, termina por configurar a la Argentina como un polo de producción de contenidos y servicios del audiovisual, con impacto relevante sobre el resto de los eslabones de la cadena de valor y sobre otros sectores de actividad, como el turismo (tanto por el establecimiento de elencos y técnicos extranjeros para la realización de programas a emitir en el exterior, como por la comunicación de imágenes que co-laboran en generar imaginarios en que este destino es una buena opción turística).

De acuerdo con datos elaborados por el Observatorio de Industrias Creativas de la Ciudad de Buenos Aires (OIC), durante 2007 el sector audiovisual representó el 26,3% del total de empleos generados por la industria creativa en la Ciudad, equivalentes a 36.523 puestos de trabajo sobre un total de 138.703. Se trata de los valores más altos de los últimos 12 años, duplicando el nivel de 1996. Del mismo modo, la evolución del valor agregado del sector audiovisual a precios constantes creció 62% desde 2003.

Por todo lo mencionado anteriormente y porque para esta Dirección General el audiovisual es un sector estratégico y de alto potencial en la economía de la Ciudad, trabajamos fuertemente en posicionar inter-nacionalmente a Buenos Aires como polo de creación y producción y en generar condiciones que per-mitan darle el mayor impulso a las empresas locales, a las que acompañamos en su crecimiento. Como parte de esta política, lanzamos hoy este Catálogo de Empresas de Televisión de Buenos Aires, que es resultado del trabajo en conjunto con el sector local de televisión y que resulta en sí mismo un buen ma-peo de su actualidad y su oferta exportable. Estamos convencidos de que contribuirá a enriquecer sus posibilidades presentes y proyectar a este sector hacia el futuro.

ESPAÑOL

Page 10: Cat TV2010def

Lic. Enrique AvogadroDirector of the General Bureau of Creative Industries

Dating from only 1951, argentine television is currently experiencing a clear expansion process. This is evidenced both by the undergoing implementation of TDT technology, which will allow for high quality broadcasts, and the progressive internationalization of its companies, that export most of the material produced here.

The internationalization of the sector is not something to overlook. Conceived from a cultural perspective, this process is one of great value, since it enables a broad diffusion of our identity and the Spanish language in other countries (the best example is Israel, where soap operas made Spanish the second foreign language amongst youngsters). That interest begins in the language and then turns to culture.

Through the last years, the audiovisual content (not only television) produced in Argentina (especially in the city of Buenos Aires) gained position in the international market because of its quality, originality and creativity. Actually, an important growth was registered both in terms of placement and presence of our products in the global market, positioning Argentina in the 4th place worldwide. This, added to the professionalism, creativity and talent of our authors, crews and actors make Argentina one of the largest centers for the production of audiovisual contents and services, with a relevant impact on the rest of the links of the value added chain and other activities, such as tourism (both for the presence of foreign cast and crew for international content and the spreading of images that contribute to generate the idea that this is a good tourist destination).

According to data processed by the Observatorio de Industrias Creativas (Creative Industry Observatory of the City of Buenos Aires, called OIC), during 2007, the audiovisual sector accounted for 26.3% of the jobs generated by creative industries in the city, equivalent to 36,523 jobs over a total of 138,703. These are the highest values in the last 12 years, doubling the level it had in 1996. Likewise, the evolution of the added value of the audiovisual sector in constant prices grew 62% since 2003.

For the aforesaid and because for this General Direction the audiovisual sector is a strategic one, of great potential in the economy of the city, we work hard to position Buenos Aires at the international level as a center of creation and production, and to generate conditions that can further boost local companies, accompanying their growth. As part of our policy we are launching today this Catalogue of Television Companies of Buenos Aires, which is the result of a joint effort with the local TV sector and a good map of the current state of the market and its exportable offer. We are convinced that it will contribute to enrich it present possibilities and project this sector into the future.

ENGLISH

Page 11: Cat TV2010def

Una historia vertiginosa y fascinantepor Hugo Di Guglielmo *

En diciembre del 2009, en el hermoso espacio del MALBA (Museo de Arte Latinoamericano de Bue-nos Aires), se realizó la fiesta para conmemorar los 10 años de vida de CAPIT, la Cámara Argentina de Productores Independientes.

Esa noche –entre varias y muy importantes figuras del espectáculo y la industria– tuve el honor de recibir una distinción por mi aporte al crecimiento de la producción televisiva independiente, duran-te mi gestión como director de Programación de Canal 13, ARTEAR.

Más allá del razonable orgullo y agradecimiento, me invadió una sensación extraña, ya que estas distinciones suelen recibirse muy al final de una carrera y –en general– por hechos ocurridos hace muchos, muchos años.

Sin embargo, habían pasado sólo diez años (1999-2009). Y digamos que el germen de esta historia comenzó a brotar algo antes, en 1995.

No es que antes no haya existido ninguna producción independiente en Argentina; las había pero eran experiencias más bien aisladas, con poca continuidad.

En 1995, con la exitosísima realización de Poliladron, una historia de amor, emitida por Canal 13, nace Pol-ka, la productora de Adrián Suar y Fernando Blanco.

A partir de allí se desató la explosión, la fiebre, el proceso que fue acelerándose y aún no se detuvo. Seguramente hubo una oportunidad histórica, una conjunción económica, una apetencia por el cambio, muchos motivos. No es mi objetivo hacer aquí el análisis de las causas, pero sí contarles los efectos. Lo cierto es que hace tan sólo quince años atrás, la gran mayoría de las empresas que usted verá en las páginas siguientes no existían.

Y si bien fue desde Canal 13 que primero abrimos las puertas a quienes hacían televisión desde fuera de un canal de televisión, en poco tiempo, año tras año, se sumaron los demás canales abier-tos. Y enseguida la TV paga, las señales de cable locales primero, las regionales después.

ESPAÑOL

Page 12: Cat TV2010def

Empresas que habían nacido en pequeñas oficinas o en viejas casonas pronto crecieron, cons-truyeron estudios, compraron equipamiento y hasta terminaron por cambiarle la cara a un barrio tradicional, hoy conocido como Palermo Hollywood, al que el Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires quiere convertir en un polo de desarrollo audiovisual aún más competitivo internacionalmen-te. No se trata sólo de productoras que integran todo el proceso bajo un mismo techo. Ahora hay empresas de los más diversos servicios, distribuidoras, una industria multifacética.

En menos de quince años, se pasó de abastecer sólo a canales locales, a exportar, a coproducir con el mundo y a construir centros de realización que alojan a participantes y grupos de produc-ción internacionales que graban en Buenos Aires programas que verá el mundo en los más diver-sos idiomas.

El crecimiento fue tan vertiginoso que, al día de hoy, muchas de las principales empresas nacidas en la década del 90 debieron asociarse con canales o con otras productoras internacionales para continuar su expansión.

Aquello que comenzó como la aventura de unos pocos, hoy es una industria joven y con un inmen-so horizonte.

Por último, un dato importante: en los últimos años, una fuerte corriente de productores extranje-ros concurrió a la Argentina por sus costos muy favorables luego de nuestra gran crisis económica de 2001-2002. Tanto ellos, como los que siguen sumándose desde todo el mundo, ya han com-probado que lo que encuentran en Buenos Aires es mucho más que eso.

Aquí hay mucho talento, alta calidad de realización, avanzada tecnología y una atrevida creatividad. Su-mémosle a eso, una ciudad cosmopolita, fascinante y dispuesta a apoyar a esta floreciente industria.

Eso es lo que usted descubrirá en las siguientes páginas del catálogo: hay un lugar para usted en esta historia.

* Consultor internacional de medios. Ex director de Programación de ARTEAR (Canal 13).

Page 13: Cat TV2010def

A fascinating and staggering storyby Hugo Di Guglielmo *

In December 2009, in the beautiful building of MALBA (Buenos Aires Latin American Arts Museum), a party was held to celebrate the 10th anniversary of CAPIT, the Argentine Chamber of Independent Producers.

That night –amongst varied and leading figures of the show business- I had the honor to receive an award for mi contribution to the development of independent argentine television during my office as Programming Director of Canal 13, ARTEAR.

Besides the reasonable pride and appreciation, I was taken by a strange feeling, since these awards are usually received towards the end of a carreer and –commonly- for things happened a long time ago.

However, only tean years had passed (1999-2009). And let’s say that the origin of its history began to blossom a short time earlier, in 1995. It wasn’t that there wasn’t any independent production in Argentina before; there were some, but they were more isolated experiences than a continuous process.

In 1995, with the utmost success of Poliladron una historia de amor, broadcasted by Canal 13, Pol-ka was born –Adrian Suars’ and Fernando Blanco’s Production Company.

From then on, the explosion arose, that fever, a process that accelerated and hasn’t yet stopped. There was likely a historic opportunity, an economical context, a need for change, a number of reasons. I don’t intend to analyze the causes here, but just tell you the effects it had. The truth is that only 15 years ago, most of the companies you will se in the next pages didn’t exist.

And even if it was from Canal 13 that we first opened doors to people producing TV content outside a channel, in a short time, year after year, the rest of the air channels did the same. And right away came cable TV, local channels first, regionals later.

Companies that arose in small offices or old houses soon grew, built studios, bought equipment and even changed the look of a traditional neighborhood, known today as Palermo Hollywood, area that the City Government wants to turn into an audiovisual production district than can be even more

ENGLISH

Page 14: Cat TV2010def

competitive internationally. It isn’t only about companies that integrate the whole process under the same roof. Now there are companies providing a Diversity of services, distribution companies, a multifaceted industry.

In less than 15 years, the industry went from supplying local channels to exporting, coproducing with the world and building production facilities that can home international productions that tape in Buenos Aires shows that the world will watch, in the most diverse languages.The growth was so sudden that, as of today, many of the companies born in the 90s had to associate with channels or other international companies in order to continue their expansion.

What began 15 years ago as the adventure of a few is today a young industry with a broad horizon. Last, an important piece of information: in the last years, a strong flow of foreign producers resorted to Argentina for its very favorable costs after our steep economic crisis in 2001-2002. All of them and the newcomers have confirmed that what they find in Buenos Aires is much more than that.

There’s a lot of talent here, high production and direction quality, advanced technology and daring creativity. In addition to that, this is a fascinating cosmopolitan city willing to support this flourishing industry.

That is what you will Discovery in the following pages of the catalogue: there’s a place of your interest in this history.

* International Media Consultant. Former Programming Director at ARTEAR (Canal 13).

Page 15: Cat TV2010def
Page 16: Cat TV2010def

ÍNDICE DE EMPRESAS / INDEX OF COMPANIES

Page 17: Cat TV2010def

REFERENCIAS / REFERENCES

Productora de servicios y/o productora de contenidos.

Production services and/or content production company.

Distribuidora de contenidos.

Content distributor.

Productoras de contenidos o servicios para nuevas plataformas tecnológicas, incluidas televisión digital terrestre, TV móvil y IPTV.

Production company providing services or content for new technological platforms, including DTTV, Mobile TV and IPTV.

P

D

N

Page 18: Cat TV2010def

ACTIVIDAD DE LAS EMPRESAS / COMPANIES’ ACTIVITY

Aleph Media

Americine

Caramba Estudio

Central Park Productions

Cru Films

Del Toro Films

El Oso Producciones

Encuadre

Endemol Argentina

Eyeworks Argentina

Estudio Faivre Hnos.

Flor Latina Entertainment Group

GP Media

Hook Up Animation

Ideas del Sur

Kapow

Lagarto Cine

Linea D

Magnetis

Magoya Films

Malabar

Mandarina Productora

Matiz Arte Digital

MediaBiz

Nativa Contenidos

New Sock

Pol-ka Producciones

Powwow

PPCC Media

Promofilm

Raftok Animation Studio

Resonant TV

Telefe

Tercer Ojo Group

Televisión Digital

TYC

Varenike Contenidos

Win TV

Page 19: Cat TV2010def
Page 20: Cat TV2010def

CATÁLOGO / CATALOGUE

Page 21: Cat TV2010def

20

Aleph Media

Fundada por F. Sokolowicz, Aleph Media es una empresa volcada a la producción, comunicación y distribución de contenidos audiovisuales. Con una gran trayectoria en producción cinematográfica, que ha sido reconocida internacionalmente, Aleph Media también ha incursionado en producción para nuevas plataformas. Entre nuestras microseries de Internet se cuentan: El vagoneta y La pareja del mundial.

Founded by F. Sokolowicz, Aleph Media is dedicated to production, communication, and distribution of audiovisual content.

With a proven expertise in films production, Aleph Media has started to develop some productions in new media. Our Internet micro-series include: El vagoneta and La pareja del mundial.

Company: Aleph Media S.A.

Established in: 1998

Contact: Mora Kirchner

Phone: (+5411) 4342-1282

E-mail: [email protected]

Web: www.alephcine.com

Address: Bernardo de Irigoyen 678, PB, CP: C1072AAN,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 22: Cat TV2010def

21

IMAGES

N

Page 23: Cat TV2010def

22

Americine

Americine distribuye internacionalmente en todos los medios au-diovisuales un vasto catálogo de filmes y documentales iberoame-ricanos, con más de 250 títulos de ficción y 132 documentales. Recientemente, ha incursionado con éxito en la distribución inter-nacional de cortometrajes, contando al momento con 14 de estas producciones, tanto españolas como latinoamericana.

Entre sus títulos más importantes destacan los filmes brasileños Proibido Proibir, Achados y perdidos y Depois daquele baile, la pe-lícula costarricense El camino, y las argentinas La esperanza, Bar El Chino, El tigre escondido y Olga, Victoria, Olga. Entre los docu-mentales se destacan particularmente Sed, invasión gota a gota, Hambre de soja, Evita, otra mirada, Los secretos del general y H. G. O., sobre la vida del célebre creador de “El Eternauta”, Héctor Germán Oesterheld.

Nuestros principales clientes son: Telefe Internacional (Argentina), Turner Broadcasting Company (Estados Unidos), History Channel (Latinoamérica), TVE (España), Telesur (Venezuela), Canal 22 y Canal 11 (México).

Americine distributes globally to all audiovisual media services a large catalog of Ibero-American films and documentaries, including over 250 fiction films and 132 documentaries. It has recently and successfully ventured into international distribution of short films, offering at present 14 Spanish and Latin American productions.

Their most important films include Brazilian productions Proibido Proibir, Achados y perdidos, and Depois daquele baile; Costa Rican movie El camino; and Argentinean movies La esperanza, Bar El Chino, El tigre escondido y Olga, Victoria, Olga. Their outstanding documentaries include Sed, invasión gota a gota, Hambre de soja, Evita, otra mirada, Los secretos del general, and H. G. O., about the life of Héctor Germán Oesterheld, renowned author of El Eternauta.

Our main clients are: Telefe Internacional (Argentina), Turner Broadcasting Company (USA), History Channel (Latin America), TVE (Spain), Telesur (Venezuela), Canal 22 y Canal 11 (Mexico).

Company: Americine S.R.L.

Established in: 2003

Contact: Nazarena Mattera

Phone: (+5411) 4953-7508 or 4991

E-mail: [email protected]

Web: www.americine.com

Address: Av. Corrientes 2025, 5º A, CP: C1045AAC,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 24: Cat TV2010def

23

IMAGES

D

Page 25: Cat TV2010def

24

Caramba Estudio

Desde 2005 Caramba es pionera en el área de animación digital, combinando técnicas tradicionales con digitales y generando pro-ductos con alto impacto en diseño y calidad.

La empresa está conformada por un grupo interdisciplinario de ani-madores, diseñadores gráficos, ilustradores y artistas digitales, que aportan diseño, originalidad y creatividad a sus realizaciones. De esta manera, Caramba logró insertarse en el medio internacional y trabajar para clientes como NBC Universal, MTV Latin America, FOX Channel, The New Yorker, Canal Encuentro, Danone, entre otros.

Su serie Mystery Daily (52x11) fue seleccionada como mejor piloto animado para serie de TV en Animacam - España en 2008 y para presentación de proyectos en Cartoon Conection en 2009.

Caramba cuenta con experiencia en producción de series anima-das: Mystery Daily, Zapa–Zapa 1 (13x13) Zapa Zapa 2 (26x13), The New Yorker Animated Cartoons (30x1), Familias con escuelas (13x1) son algunas de las que ha producido.

Since 2005, Caramba has pioneered in the area of digital animation, combining traditional and digital techniques to generate products with a high impact design and quality.

The company is staffed by an interdisciplinary group of animators, graphic designers, illustrators, and digital artists who bring design, originality, and creativity to their productions. Caramba has won the international market, working for clients such as NBC Universal, MTV Latin America, FOX Channel, The New Yorker, Canal Encuentro, and Danone, among others.

Their series Mystery Daily (52x11) was selected as Best Animated Pilot for TV Series in Animacam – Spain in 2008, and for project presentation in Cartoon Connection in 2009.

Caramba has extensive experience in production of animated series, including: Mystery Daily, Zapa–Zapa 1 (13x13) Zapa Zapa 2 (26x13), The New Yorker Animated Cartoons (30x1), Familias con escuelas (13x1).

Company: Caramba Estudio de Marilina V. Sánchez y Ariel

A. López Verdesco S.H.

Established in: 2006

Contact: Marilina Sánchez

Phone: (+5411) 4779-9585

E-mail: [email protected]

Web: www.caramba.com.ar

Address: Arévalo 1449, PB A, CP: C1414CQC, CABA, Arg.

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 26: Cat TV2010def

25

IMAGES

P

Page 27: Cat TV2010def

26

Central Park Productions

Con más de 10 años de experiencia, la compañía genera, produce y desarrolla contenidos audiovisuales para el mercado local e inter-nacional. Partimos de una idea y la concretamos, ocupándonos de todos los procesos de su realización.

Con infraestructura propia y un sólido equipo de profesionales que contribuyen apasionadamente con su talento, energía y experiencia, creamos nuestros propios contenidos y tenemos la capacidad de producir proyectos a medida, para los clientes más exigentes.

Contamos con tres estudios propios, construidos en un terreno de 5.000 m2, equipado con la última tecnología broadcasting, adapta-ble a la medida de cada proyecto. Cada estudio cuenta con todas sus facilidades por separado, teniendo la capacidad de poder llevar adelante varias producciones en simultáneo.

En Central Park Productions se grabaron los programas más exito-sos de la televisión La noche del 10, Sorpresa y media, Sábado bus, Patito feo y Ciega a citas. Además de los servicios de estudio, Cen-tral Park Productions produjo formatos infantiles, de entretenimiento y telenovelas, como El refugio, Amanda O, y la multipremiada Lalola, vendida a más de 60 países.

With over 10 years of experience, this company generates, produces, and develops audiovisual content for the local and international market. We start from an idea and make it real, taking care of all the production steps.

We have our own infrastructure and a solid team of passionate professionals who bring their talent, energy, and experience to create our own content. We produce special projects, customized for the most demanding clients.

We own three studios, built over a 5,000 m2 (53,800 sq ft) property, equipped with state of the art broadcasting technology, ready to adapt to any project’s requirements. Each studio has its own complete facilities, which makes it possible to carry out several productions simultaneously.

The most successful TV shows were shot at Central Park Productions, including La noche del 10, Sorpresa y media, Sábado bus, Patito feo, and Ciega a citas. Besides the studio services, Central Park Productions has produced children’s and entertainment shows, and soap operas, including El refugio, Amanda O, and the award winning Lalola, sold to over 60 countries.

Company: Central Park Productions S.A.

Established in: 2000

Contact: Celina Amadeo

Phone: (+5411) 4006-3500

E-mail: [email protected]

Web: www.centralparkprod.com.ar

Address: La Paz 1282, CP: C1426AGX,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 28: Cat TV2010def

27

IMAGES

P

Page 29: Cat TV2010def

28

Cru Films

Cru Films es una productora que brinda servicios integrales de pro-ducción para TV, en todos los medios de emisión. Desarrolla conte-nidos y formatos documentales, periodísticos y de entretenimiento. Con vasta experiencia de en el mercado publicitario y de animación, suma a su capacidad creativa y artística los estándares de calidad técnica más altos del mercado.

Después de trabajar en las productoras más prestigiosas del país, Ronen Strier y Tomás Loiseau fundan Cru Films, con la que traba-jan en las áreas de comerciales y animación, desarrollando distin-tos formatos televisivos. A fines de 2009 firman contrato con Turner Broadcasting System, para desarrollar integralmente una serie de documentales de investigación en el continente americano, con fe-cha de emisión pautada para el 2011.

Con una estructura flexible, CruFilms es una productora boutique. Esto le permite realizar formatos de altísimo valor agregado, man-teniendo una capacidad de gestión acorde a las exigencias de las principales señales y canales del mundo.

Cru Films is a full-service TV production company for all broadcasting media. They develop documentary, news, and entertainment formats and content. They have extensive experience in the advertising and animation markets, and combine great creative and artistic capacity with the highest standards in technical quality.

After working for the most prestigious local production companies, Ronen Strier and Tomás Loiseau establish Cru Films, which works in the advertising and animation areas, developing different TV formats. In late 2009 they sign a contract with Turner Broadcasting System to develop a series of research documentaries in the American continent, scheduled to be aired in 2011.

Cru Films is a boutique production company with a flexible structure, which allows formats of very high added value. Their management capability can respond to the demands of the major global signals and networks.

Company: Cru Films S.R.L.

Established in: 2008

Contact: Ronen Strier

Phone: (+5411) 4551-5112

E-mail: [email protected]

Web: www.crufilms.com.ar

Address: Zarraga 3884, CP: C1427CGH,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 30: Cat TV2010def

29

IMAGES

P

Page 31: Cat TV2010def

30

Del Toro Films

Del Toro Films es una productora audiovisual, que ha producido do-cumentales para TV en España, Argentina y Estados Unidos.

Hemos trabajado muchos años con CTP S.A., productora española que ubicó muchos productos coproducidos en la TV de ese país: Matrimonios latinos, Sabores de América, Jóvenes de muchos años, Éxodo. Peregrinos de utopías, Murgas. Pasion de carnaval, Cumbia villera, entre otros.

Del Toro Films is an audiovisual production company, which has produced TV documentaries for Spain, Argentina, and the USA.

We have partnered many years with CTP S.A., a Spanish producer which placed many of those co-produced products in the Spanish TV, including: Matrimonios latinos, Sabores de América, Jóvenes de muchos años, Éxodo. Peregrinos de utopías, Murgas. Pasion de carnaval, Cumbia villera.

Company: Néstor Sánchez Sotelo

Established in: 2001

Contact: Néstor Sánchez Sotelo

Phone: (+5411) 4862-5265

E-mail: [email protected]

Web: www.adopcion-elfilm.com.ar

Address: Av. Corrientes 4601, 10 A, CP: C1195AAF,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 32: Cat TV2010def

31

IMAGES

P

Page 33: Cat TV2010def

32

El Oso Producciones

El Oso Producciones es una productora de contenidos periodísti-cos, culturales y educativos para TV, con capacidad para desarrollar ideas propias y generar formatos y contenidos para terceros.

El Oso Producciones es el único miembro latinoamericano de la Asociación Española de Cine y Video Científico. Desde 2003 produ-ce Científicos Industria Argentina, programa conducido por Adrián Paenza y dedicado a difundir el trabajo de científicos en todo el país, que obtuvo numerosos premios nacionales e internacionales. En 2008 comenzó a producir micros infantiles y educativos, entre los que se destacan Dicciosaurio, ciclo sobre paleontología; Mirando al cielo, sobre los secretos de la astronomía y Matemática, estás ahí??, que plantea problemas matemáticos para niños. En los últimos años ha realizado varios programas de producción propia para el canal Encuentro. Entre ellos, Aventura científica (documentales de 28’), Alterados por Pi (ciclo sobre matemáticas), Especial Charles Darwin en Argentina y Territorios de ciencia.

Además, la productora realiza videos documentales e institucionales para empresas.

El Oso Producciones is a production company specializing in news, cultural, and educational TV content, which can develop its own ideas and generate formats and content for others.

El Oso Producciones is the only Latin American member of the Asociación Española de Cine y Video Científico (Spanish Association of Scientific Film and Video). They have produced Científicos Industria Argentina since 2003. The program is hosted by Adrián Paenza and is dedicated to spreading the work of scientists from around the country. It has obtained many national and international awards. In 2008 they started producing educational and children’s mini-programs, including Dicciosaurio, a season about paleontology; Mirando al cielo, about the secrets of astronomy; and Matemática, estás ahí??, which treats mathematical problems for children. During the last years they have produced many programs for Encuentro TV network, including: Aventura científica (28’ documentaries), Alterados por Pi (a season about mathematics), Especial Charles Darwin en Argentina, Territorios de ciencia.

The company also produces documentaries and institutional videos for companies.

Company: El Oso Producciones S.R.L.

Established in: 2003

Contact: Silvina Chaine

Phone: (+5411) 4856-8999

E-mail: [email protected]

Web: www.elosoproducciones.com.ar

Address: Bonpland 709,CP: C1414CMA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 34: Cat TV2010def

33

IMAGES

P

Page 35: Cat TV2010def

34

Encuadre

Encuadre es una productora audiovisual integral, destacada a nivel mundial y con 28 años de trayectoria. Premiada internacionalmente, su capacidad creativa y la alta calidad de sus productos sitúan a Encuadre entre las empresas más cotizadas y mejor valoradas del sector. Entre sus servicios se cuentan: desarrollo de proyectos, creación de personajes y contenidos, animación 3D y 2D, producción integral y postproducción. Encuadre posee estudio propio de filmación, sala de audio, edición de alta calidad, y laboratorio de revelado y copiado en 35 mm. Ha realizado Nada que ver, serie animada para Sony Entertainment Television; Olocoons, serie con cinco temporadas (2004-2009) para el Grupo Bimbo, que fue emitida en el prime time de Televisa Méxi-co; y City Hunters, producción original para Unilever, que se emitió por Fox y Telefe. Realizada con diseños de Milo Manara, la serie obtuvo el premio Oro en la categoría Contenidos del Festival El Ojo de Iberoamérica.

Encuadre is a full-service audiovisual production company, internationally renowned and with 28 years of experience. They have received many international awards. Their high quality products and creative capability make Encuadre one of the best rated and valued companies in the industry. They offer the following services: project development, creation of characters and content, 3D & 2D animation, full-service production, and post-production. Encuadre has its own shooting studio, audio room, high quality editing, and film copying and development lab for 35mm. They have produced Nada que ver, animated series for Sony Entertainment Television;Olocoons, a five seasons series (2004-2009) for Grupo Bimbo, which was broadcast on prime time by Televisa México; and City Hunters, original production for Unilever, which was shown on Fox and Telefe. The series had designs by Milo Manara and was awarded the Gold Award in the Content category at El Ojo de Iberoamérica Festival.

Company: Encuadre S.A.

Established in: 1999

Contact: Rosanna Manfredi

Phone: (+5411) 4785-3455

E-mail: [email protected]

Web: www.encuadre.com.ar

Address: 3 de Febrero 2841, CP: C1429BFA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 36: Cat TV2010def

35

IMAGES

P N

Page 37: Cat TV2010def

36

Endemol Argentina

Endemol Argentina nació con el nombre Producciones y Publicidad. Cambió su nombre a P&P Endemol cuando se asoció con Endemol Entertainment en el año 2001, convirtiéndose en Endemol Argentina.

Desde ese entonces, continúa expandiendo su presencia en los ca-nales de aire, combinando formatos locales e internacionales como respuesta a la demanda de un amplio espectro de televidentes. Al mismo tiempo, produce en una extensa variedad de géneros, tales como de entretenimiento, gameshows, magazines, reality shows, ficción, factuals y periodísticos, lo que la convierte en la productora con la más amplia diversidad de formatos al aire en el país.

Además, debido a la calidad de sus profesionales, a los bajos costos de producción y a los maravillosos paisajes que ofrece la Argentina, recibe constantemente a otros países para producir formatos inter-nacionales, demostrando así que cuenta con la creatividad y la cali-dad de producción que exigen los principales canales del mundo.

Endemol Argentina was established by the name of Producciones y Publicidad. The name changed to P&P Endemol following the association with Endemol Entertainment in 2001, and finally became Endemol Argentina.

They have continued expanding their presence on broadcast TV networks ever since, combining local and international formats to satisfy the demand of a wide variety of television viewers. They work with a large variety of genres, such as entertainment, gameshows, magazines, reality shows, fiction, factuals, and news programs, which make them the company with the largest variety of formats in the air in the country.

In addition, thanks to their highly qualified professionals, low production costs, and wonderful landscapes Argentina has to offer, Endemol is constantly receiving projects from other countries to produce international formats, proving that they have the creativity and production quality required by the world’s leading networks.

Company: Endemol Argentina S.A.

Established in: 1996

Contact: Martín Kweller

Phone: (+5411) 5218-9000

E-mail: [email protected]

Web: www.endemolargentina.com.ar

Address: Cabrera 5870, CP: C1414BHJ,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 38: Cat TV2010def

37

IMAGES

P D

Page 39: Cat TV2010def

38

Eyeworks Argentina

En 1993, Diego Guebel y Mario Pergolini irrumpieron en el mercado televisivo con Cuatro Cabezas, una productora de formatos televisi-vos originales con una estética cuidada. El rayo, Caiga quien caiga y Algo habrán hecho son algunos de sus programas más destacados. Luego del éxito obtenido en el mercado local, varios de sus formatos fueron exportados a diferentes mercados internacionales. Además, ha producido shows originales para los canales internacionales más importantes de PayTV, como Discovery, MTV, HBO, Fox, TNT y His-tory Channel, entre otros.

En 2007, Cuatro Cabezas se integró al grupo Eyeworks, holding de-dicado a contenidos audiovisuales fundado en Holanda en 2001 por Reinout Oerlmans y tercera productora independiente más impor-tante a nivel mundial. Hoy cuenta con oficinas en Argentina, España, Chile, Brasil, Italia y Estados Unidos. Eyeworks Argentina produce contenidos televisivos de varios géneros: documentales, shows de actualidad, infantiles, realty shows, docu-soaps y series de ficción.

Con una apuesta constante por el enfoque creativo e innovador, Eyeworks Cuatro Cabezas ha recibido los premios más importantes de la industria: International Emmys, Rose d’Or, New York Festivals y Martín Fierro, entre otros.

In 1993, Diego Guebel and Mario Pergolini broke into the television market with Cuatro Cabezas, a production company dedicated to original TV formats with a very careful aesthetic approach. Some of their outstanding programs include: El rayo, Caiga quien caiga, and Algo habrán hecho. After succeeding in the local market, many of their formats were exported to several international markets. They have also produced original shows for the most important Pay TV broadcast networks, including: Discovery, MTV, HBO, Fox, TNT, and History Channel, among others.

In 2007, Cuatro Cabezas joined the Eyeworks Group, a holding dedicated to audiovisual content, established in the Netherlands in 2001 by Reinout Oerlmans, and ranked third most important independent production company in the world. Today they have branches in Argentina, Spain, Chile, Brazil, Italy, and the USA. Eyeworks Argentina produces television content of many genres —documentaries, current affairs shows, children’s shows, reality shows, docu-soaps, and fiction series.

Always looking for a creative and innovative approach, Eyeworks Cuatro Cabezas has received the most important awards in the industry, including: International Emmy Awards, Rose d’Or, New York Festival, and Martín Fierro, among others.

Company: Eyeworks Cuatro Cabezas S.A.

Established in: 1993

Contact: Diego Guebel

Phone: (+5411) 4119-2600

E-mail:[email protected]

Web: www.cuatrocabezas.com

Address: Blanco Encalada 1285, CP: C1428DCI

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 40: Cat TV2010def

39

IMAGES

P

Page 41: Cat TV2010def

40

Estudio Faivre Hnos.

Faivre Hnos. es una productora de servicios y contenidos que se invo-lucra en diversos tipos de proyectos: branding para cadenas de TV, di-rección de arte, animación, diseño de personajes, escenarios y guión.

Nuestro principal objetivo es hacer de cada trabajo una pieza con calidad artística que comunique con solidez el mensaje deseado. Manejamos diversas técnicas de animación y tenemos un amplio lenguaje visual, habiéndonos especializado en los últimos tiempos en la técnica de cut out.

Con trece años de experiencia, hemos ido creciendo de la mano de nuestros principales clientes: MTV, Nickelodeon, VH1, Fox, Fox Kids, FX UK, AXN, con los cuales hemos trabajado en forma conjun-ta para responder a las necesidades locales culturales de distintas regiones. Nuestros trabajos tienen difusión en Europa, Asia, Latino-américa y Estados Unidos y han tenido el reconocimiento internacio-nal en festivales como BDA/PROMAX International, BDA/PROMAX Latin America, Annecy (Francia), SIGGRAPH (USA), Imagina (Fran-cia), Anima Mundi (Brasil).

Actualmente, estamos produciendo la primera temporada de una serie animada con capítulos de 24 minutos que, realizada para una de las cadenas de TV más grandes del mundo, contará con difusión en Europa, Asia y América Latina.

Faivre Hnos. is a service and content production company involved in different kinds of projects: branding for TV networks, art direction, animation, character design, sets, and scripts.

Our main goal is to transform every job in a quality art piece that communicates consistently the desired message. We handle many animation techniques and have a rich visual language. In the last years we have specialized in the cut out technique.

In over thirteen years of experience, we have grown with the support of our main clients: MTV, Nickelodeon, VH1, Fox, Fox Kids, FX UK, AXN, with whom we have teamed up to respond to the local cultural needs of every region. Our work is shown in Europe, Asia, Latin America, and the USA; and it has gained international prestige at festivals such as BDA/PROMAX International, BDA/PROMAX Latin America, Annecy (France), SIGGRAPH (USA), Imagina (France), Anima Mundi (Brazil).

We are currently producing the first season of an animated series with 24-minute chapters, made for one of the largest TV networks in the world, and which will be shown in Europe, Asia, and Latin America.

Company: Faivre Hnos. S.A.

Established in: 2006

Contact: Florencia Faivre

Phone: (+5411) 4701-8251 or 1949 / (+54911) 6228-9147

E-mail: florfaivre @gmail.com

Web: www.faivrehnos.com

Address: Campos Salles 2213, CP: C1429CFE,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 42: Cat TV2010def

41

IMAGES

P

Page 43: Cat TV2010def

42

Flor Latina Entertainment Group

Flor Latina es una empresa distribuidora a nivel mundial de conteni-dos de televisión (argentinos y uruguayos, en su mayoría). A su vez somos asesores de producción hacia el exterior, y consultores y re-presentantes de autores argentinos a nivel internacional. La empresa también es nexo para la articulación entre productores e inversores en aras de generar productos destinados al mercado internacional, tal como sucedió con la serie Impostores.

Flor Latina intenta insertar objetos de la cultura nacional en las pro-ducciones que genera. Ejemplo de ello es la serie actualmente en producción Guita fácil, protagonizada por Carlos Portaluppi y Male-na Solda y escrita por Marcelo Camaño, que incorporó por primera vez en una ficción al tango como un producto diferencial y distintivo de la manera país argentina.

Un referente en la industria, Silvana D´Angelo, un grupo de profe-sionales en producción y escritura bajo su paraguas, un camino de experiencia y contactos mundiales han hecho que nuestra empresa hoy sea la elegida para brindar a los productores del mundo una manera de producir y escribir con la base de éxitos probados.

Flor Latina is an international distribution company of television content (mostly Argentinean and Uruguayan). We are also production consultants for foreign projects, and consultants and agents of Argentinean authors worldwide. The company also works as a link between producers and investors, in order to generate products destined to the international market, like in the case of the series Impostores.

Flor Latina tries to include objects from the national culture in its productions. An example of this is the currently in production series Guita fácil, starred by Carlos Portaluppi and Malena Solda, and written by Marcelo Camaño, which has for the first time incorporated tango as a differential and distinctive product of the Argentinean culture.

A key person in the industry –Silvana D’Angelo—, a team of professional writers and producers under her wing, a trajectory of world experience and contacts have made our company the right one to offer producers from around the world a way of producing and writing backed by proven success.

Company: Ayres Latinos S.A.

Established in: 2008

Contact: Silvana D´Angelo

Phone: (+5411) 4775-5131 / (+5411) 4773-5929

E-mail: [email protected]

Web: www.flor-latina.com

Address: Bonpland 2244, of. 105, CP: C1425FWD,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 44: Cat TV2010def

43

IMAGES

D

Page 45: Cat TV2010def

44

GP Media

GP Media es una de las primeras productoras independientes de televisión de la Argentina. Nació en 1994 de la mano de Gastón Portal y en julio de 2009 se asoció a la BBC, convirtiéndose en su socio de producción exclusivo para los países de habla hispana de América Latina.

En la actualidad produce programas de entretenimientos y juegos; documentales y periodísticos; reality shows y docurealities; progra-mas de cocina y de estilo de vida; entre otros formatos, para canales de televisión abierta y señales de televisión paga internacionales.

Por otro lado, GP MEDIA cuenta con los equipos técnicos (estudios de televisión propios, islas de edición y postproducción de sonido y gráfico) y la capacidad humana que le permite brindar servicios de producción a distintos clientes.

En la búsqueda de un crecimiento continuo, GP MEDIA se mantie-ne fiel a la fórmula que la convirtió en una de las productoras más sólidas del mercado local: generar nuevas ideas combinando creati-vidad, talento y pragmatismo.

GP Media is one of the first independent television production companies in Argentina. It was established in 1994 by Gastón Portal, and in 2009 it partnered with the BBC, turning into their exclusive production partner for the Spanish-speaking countries of Latin America.

They currently produce entertainment and game shows, documentaries and news programs, reality shows and docurealities, cooking and lifestyle shows, among other formats, for international pay TV and broadcast networks.

GP MEDIA has the technical equipment (their own television studios, editing islands, and sound and graphics postproduction) and the human capacity required to offer production services to different clients as well.

In their search for continuous growth, GP MEDIA remains faithful to the formula that made it one of the strongest production companies in the market —generating new ideas, combining creativity, talent, and pragmatism.

Company: GP Media S.A.

Established in: 2008

Contact: Omar Daneri

Phone: (+5411) 4523-7742

E-mail: [email protected]

Web: www.gpmedia.com.ar

Address: Lugones 1739, CP: C1430EBA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 46: Cat TV2010def

45

IMAGES

P

Page 47: Cat TV2010def

46

Hook Up Animation

Hook Up Animation es un estudio de animación líder en Latinoamé-rica y con probada experiencia internacional.

La compañía, que ofrece servicios de animación tradicional, digital y efectos visuales, ha realizado gran cantidad de piezas animadas, que van desde pequeños spots a largometrajes.

Entre sus clientes se pueden mencionar a Cartoon Network, Disney, Fox, Universal Channel, entre otros.

Actualmente se encuentra desarrollando proyectos propios para te-levisión y cine.

Hook Up Animation is a leading Latin American animation studio with extensive international experience.

This company, offering traditional and digital animation and visual effects, has made a large number of animated pieces, from mini spots to feature films.

Their clients include: Cartoon Network, Disney, Fox, and Universal Channel, among others.

It is currently developing original projects for television and film.

Company: Hook Up Animation S.R.L.

Established in: 2001

Contact: Gonzalo Azpiri / José María Ferrucci

Phone: (+5411) 4543-6446

E-mail: [email protected]

Web: www.hookupanimation.com

Address: Av. Elías Galván 3465, CP: C1434FVH,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 48: Cat TV2010def

47

IMAGES

P

Page 49: Cat TV2010def

48

Ideas del Sur

Con una sólida estructura de producción y un destacado desarrollo de contenidos originales, Ideas del Sur es una de las productoras de contenidos y servicios audiovisuales más importantes de Argentina, con fortalecida presencia internacional. Su presidente y fundador, Marcelo Tinelli, es referente de los medios de comunicación del país y, como conductor del programa ShowMatch, lidera desde el año 1989 la franja horaria central de la televisión abierta argentina.

Entre las producciones de Ideas del Sur se cuentan los multipremia-dos Tumberos (unitario de ficción) y Okupas (miniserie de ficción), comercializado internacionalmente. Además, produjo El bar (reality) en Portugal, a través de la cadena SIC, y presentó en Antena 3 (Ma-drid) Fugitivos en la ciudad y Showmatch. Produjo también El peor día de tu vida para Televisión Nacional de Chile. Además, Patito feo (tira infanto-juvenil) se vendió con éxito en el mundo, siendo retrans-mitido por la señal Disney Channel. La productora también realiza exitosos programas de entretenimientos y de humor, y comedias. Cuenta en su haber varios realities, tiras juveniles, programas perio-dísticos de investigación y una miniserie de terror, entre otros.

Ideas del Sur has a solid production structure and outstanding development of original content, which makes it one of the most important audiovisual content and services production companies in Argentina, with a strong international presence. Their president and founder, Marcelo Tinelli, is a leading figure in the national media scene. As host to the program ShowMatch, he has headed Argentinean broadcast TV prime-time since 1989.

Ideas del Sur multi-awarded productions include Tumberos (fiction series), and (fiction mini-series), which were marketed internationally. They have also produced El bar (reality) in Portugal, through the SIC network, and aired Fugitivos en la ciudad and Showmatch on Antena 3 (Madrid). Other productions include El peor día de tu vida for Televisión Nacional de Chile. Patito feo (teen series) was successfully sold abroad and was aired on Disney Channel. The company also produces successful entertainment and comedy shows, comedies, realities, teen series, enterprise reporting shows, and a horror mini-series, among others.

Company: Ideas del Sur S.A.

Established in: 1996

Contact: Mariano Elizondo

Phone: (+5411) 4556-9000

E-mail: [email protected]

Web: www.ideasdelsur.com.ar

Address: Olleros 3551, CP: C1427EEA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 50: Cat TV2010def

49

IMAGES

P

Page 51: Cat TV2010def

50

Kapow

Producimos íntegramente contenidos propios para medios argenti-nos y prestamos sevicios de producción para medios del exterior. Destacan en este sentido, documentales de temática social latinoa-mericana, como Tragedia en Cromañon, VIH Sida y Noches violentas, para UNICEF y MTV; los programas Sprite TV, en Canal 9 (Argentina), Activados, en AméricaTV (Argentina), Cocineros argentinos y Médi-cos por naturaleza, en la TV Pública (Argentina); y sevicios de produc-ción de formatos clásicos de MTV como Roomraiders, o formatos de link para Europa como Essentials (MTVNHD), Top 20 (MTVNHD) y Los 10 + pedidos, para sus tres feeds latinoamericanos.

Además realizamos mothion graphics y comerciales para primeras marcas como Discovery, Coca Cola, Land Rover, LG, Clarín, Nicke-lodeon, entre otros.

Kapow concreta los proyectos audiovisuales que nacieron como ideas de la imaginación. Así comenzamos a generar nuestras pro-pias producciones, potenciando nuestra personalidad artística, otor-gándole a cada pieza una identidad propia, y brindando originalidad y confiabilidad a nuestros clientes.

We produce original content por Argentinean networks and offer production services for other networks abroad. Our most important projects include documentaries touching Latin American social issues, such as Tragedia en Cromañon, VIH Sida, and Noches violentas, for UNICEF and MTV; the programs Sprite TV, on Canal 9 (Argentina), Activados, on AméricaTV (Argentina), Cocineros argentinos and Médicos por naturaleza, on TV Pública (Argentina); and production services for MTV classic formats such as Roomraiders, link formats for Europe such as Essentials (MTVNHD), Top 20 (MTVNHD), and Los 10 + pedidos, for their three Latin American feeds.

We also make motion graphics and commercials for first brands, including Discovery, Coca Cola, Land Rover, LG, Clarín, and Nickelodeon, among others.

Kapow makes real the audiovisual projects that started only in imagination. We part from there to generate our own productions, boosting our artistic personality, giving each piece its own identity, and providing originality and reliability for our clients.

Company: Kapow S.A.

Established in: 2003

Contact: Sebastián Cyrulnik

Phone: (+5411) 4773-6449

E-mail: [email protected]

Web: www.kapow.com.ar

Address: Dr. E. Ravignani 1666, CP: C1414CPN,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 52: Cat TV2010def

51

IMAGES

P

Page 53: Cat TV2010def

52

Lagarto Cine

En 1997, Hugo Castro Fau funda Lagarto Cine, empresa con la que desarrolla y produce programas de investigación periodística para la televisión abierta de Argentina, como Zoo, las fieras están sueltas (periodístico documental / América TV, 1997-2000) y Unidos y do-minados (periodístico documental / América TV, 2001), y progra-mas de radio del horario prime time: El mañanero (Radio del Plata 2000-2001).

También se realizan los siguientes programas en TV y documenta-les: S.O.S. Moda (1999); Grand Routier (documental / 2000-2001), Sociedad Anónima (serie documental / 2000), Segundos afuera y Parir y nacer en Latinoamérica (documentales).

Actualmente produce junto al Canal Encuentro y el Instituto de Cine de Entre Ríos la serie Un viaje al país de los Panzas Verdes, que recorre una de las provincias más ricas de nuestro país, su historia, el arte, la condición insular y el medio ambiente. El ciclo cuenta, a través de la voz de sus propios pobladores, cómo es la provincia de Entre Ríos, con anécdotas e historias, su pasado y su presente, los paisajes y las grandes construcciones.

In 1997, Hugo Castro Fau establishes Lagarto Cine, which develops and produces enterprise reporting shows for the Argentinean broadcast TV, including Zoo, las fieras están sueltas (documentary news program / América TV, 1997-2000), and Unidos y dominados (documentary news program / América TV, 2001); as well as prime-time radio shows, such as El mañanero (Radio del Plata 2000-2001).

Other TV programs and documentaries include: S.O.S. Moda (1999), Grand Routier (documentary / 2000-2001), Sociedad Anónima (documentary series / 2000), Segundos afuera and Parir y nacer en Latinoamérica (documentaries).

They are currently partnered with Canal Encuentro and the Entre Ríos Film Institute to produce Un viaje al país de los Panzas Verdes, which travels across one of the richest provinces in the country —its history, its art, its insular condition, and its environment. The series describes, through the voice of the people who live there, how the province of Entre Ríos is, people’s anecdotes and stories, its past and present, its landscapes, and its big constructions.

Company: Lagarto Juancho y Asociados Producciones S.R.L.

Established in: 1998

Contact: Hugo Castro Fau

Phone: (+5411) 4804-4762

E-mail: [email protected]

Web: www.lagartocine.com.ar

Address: Cavia 3108, 1º 7, CP: C1425DDF,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 54: Cat TV2010def

53

IMAGES

P

Page 55: Cat TV2010def

54

Linea D

Somos un grupo de profesionales con experiencia en canales de televisión de aire (13, 11, 9, 7 y América), y canales de platafor-ma continental (Claxson, Disney Channel), que en 2007 iniciamos el desarrollo de formatos para Internet, atendiendo a su especificidad técnica y comercial.

Empezamos a trabajar para Jump TV, una de las más importantes de TV On Line del mundo, a exportar nuestro trabajo y a conocer los desafíos. Por eso, en el mismo año comenzamos el desarrollo de nuestra propia plataforma de IPTV y todo el proceso de transmi-sión on line de datos. Con gran resultado a la fecha, ya realizamos trabajos de transmisión en vivo por Internet para Boca Juniors, Per-fil, Ospaca, San Martín de los Andes, Cátulo Tango, North Face y Endurance.

Pensamos y creamos contenidos para Internet a la vez que desa-rrollamos la plataforma técnica y todo su requerimiento, desde el diseño, hasta la programación y su perfil a medida del cliente.

We are a team of professionals with extensive experience in broadcast TV networks (13, 11, 9, 7, and América), and networks with continental reach (Claxson, Disney Channel). In 2007 we started developing Internet formats, paying special attention to its technical and commercial specificity.

We started working for Jump TV, one of the most important On Line TV companies in the world, exporting our work, and learning the challenges. That’s why in the same year we started to develop our own IPTV platform, along with the process of on-line data transmission. We have successfully done live transmissions on the Internet for Boca Juniors, Perfil, Ospaca, San Martín de los Andes, Cátulo Tango, North Face, and Endurance.

We think and create content for the Internet, as well as developing the technical platform and each of its requirements, from design to programming and its profile, customized for our clients.

Company: Linea D Camd S.R.L.

Established in: 2008

Contact: Fabio Boschi / Juan Pablo Metzger

Phone: (+5411) 4504-7946

E-mail: [email protected]

Web: www.linead.tv

Address: Tinogasta 3800, 3º A, CP: C1417EIJ,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 56: Cat TV2010def

55

IMAGES

N

Page 57: Cat TV2010def

56

Magnetis

En Magnetis producimos documentales con temáticas y formatos novedosos, bajo estándares internacionales de calidad y lenguaje; comerciales impactantes, que buscan mejorar y potenciar ideas y presupuestos, y crear una imagen creativa y diferencial; y progra-mas de TV para señales de cable y canales de aire nacionales e internacionales.

Desarrollamos ideas propias y proyectos de terceros, poniendo al servicio de cada programa nuestra infraestructura y nuestro conoci-miento en planificación de producción y postproducción. Guiones, preproducción, rodaje, posproducción, edición, gráfica y animación 2D/3D son las áreas de trabajo in-house de nuestra productora.

Realizamos rodaje en cualquier país de Latinoamérica.

Producimos tanto para señales locales e internacionales, como The History Channel, Biography Channel A&E Mundo, Canal 7 de Argen-tina, entre otras.

Tenemos producidas más de 150 horas de televisión original.

At Magnetis we produce documentaries with innovative topics and formats, following international quality and language standards; impressive commercials, looking to improve and boost ideas and budgets, and to obtain a creative and differential image; and TV shows for national and international cable and broadcast networks.

We develop our original ideas as well as our clients’ projects, putting our structure and knowledge of production and post-production planning at the service of each program. Scripts, pre-production, shooting, post-production, editing, and 2D/3D graphics and animation are our areas of expertise and in-house services.

We shoot in any country in Latin America.

We produce for local and international networks, including The History Channel, Biography Channel, A&E Mundo, and the Argentinean Canal 7, among others.

We have produced over 150 hours of original television.

Company: SWL S.R.L.

Established in: 2003

Contact: Mario J. Stecher

Phone: (+5411) 4781-3678

E-mail: [email protected]

[email protected]

Web: www.magnetis.com.ar

Address: Mendoza 1426, CP: C1428DJL, CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 58: Cat TV2010def

57

IMAGES

P

Page 59: Cat TV2010def

58

Magoya Films

Magoya Films es una productora audiovisual especializada en el gé-nero documental.

La empresa realiza trabajos publicitarios, para las empresas Techint y Tenaris y para la Fundación Proa. Para TV se produjeron las series Toba. Pueblos originarios, Una gira diferente, (temporadas I y II) y Cuerpos metálicos.

Sus producciones cinematográficas han recibidos elogios y cose-chado premios alrededor del mundo. Entre ellas se destacan Rerum Novarum, sobre la banda de música homónima; Germán, sobre el líder sindical Germán Abdala; Cuba plástica, sobre los artistas plásti-cos del país caribeño; Pescadores, dirigido por Silvana Jarmoluk; El toro por las astas, dirigido por Susana Nieri; Mundo alas, road movie que tiene como protagonistas a León Gieco y un grupo de artistas discapacitados en una gira diferente y que recogió premios en di-versos festivales del mundo y Argentina; Hacerme feriante, sobre la feria de La Salada, dirigida por Julian D`Angiolillo; Maytland, ficción sobre el único director porno argentino, dirigida por Marcelo Cha-rras. Belleza interior, dirigida por Luis Galmes, y El rascacielo latino, dirigida por Sebastian Schindel, son producciones del reciente año. El fin del Potemkin, dirigida por Misael Bustos, es una producción de Historias Cinematográficas junto a Magoya Films.

Magoya Films is a production company specializing in documentary.

The company works with commercials, for Techint and Tenaris, and for Fundación Proa. Some of their TV productions include the series Toba. Pueblos originarios, Una gira diferente, (seasons 1 & 2), and Cuerpos metálicos.

Their film productions have been acclaimed and awarded around the world. Some of their outstanding productions include: Rerum Novarum, about the music band of the same name; Germán, about Union leader Germán Abdala; Cuba plástica, about the visual artists from this Caribbean country; Pescadores, directed by Silvana Jarmoluk; El toro por las astas, directed by Susana Nieri; Mundo alas, road movie starring Argentinean musician León Gieco and a group of disabled artists going on a particular tour, which was awarded by several national and international festivals; Hacerme feriante, about the La Salada market, directed by Julian D`Angiolillo; Maytland, fiction about the sole Argentinean porn director, directed by Marcelo Charras. Some of this year’s productions are Belleza interior, directed by Luis Galmes, and El rascacielo latino, directed by Sebastián Schindel. El fin del Potemkin, directed by Misael Bustos, was produced by Historias Cinematográficas in partnership with Magoya Films.

Company: Magoya Films S.A.

Established in: 2004

Contact: Nicolás Batlle / Sebastián Schindel / Fernando Molnar

Phone: (+5411) 4983-9310

E-mail: [email protected]

Web: www.magoyafims.com.ar

Address: Leopoldo Marechal 1006, 7º piso,

CP: C1405BMF, CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 60: Cat TV2010def

59

IMAGES

P

Page 61: Cat TV2010def

60

Malabar

Malabar es un estudio especializado en animación 3D. Usando ese medio realizamos productos y prestamos servicios para la industria televisiva y de publicidad.

En el ámbito de la televisión hemos realizado diversos proyectos que incluyen animación de personajes 3D en tiempo real y juegos interactivos 3D donde los espectadores interactúan desde sus ca-sas usando sus teléfonos. El primero de ellos fue Kito Pizzas, para el canal Magic de Pramer, y más recientemente, Gurí Guazú, para Canal 7 de Argentina y TV Azteca de México. También estamos pro-duciendo una serie de animación de personajes en 3D, para el Canal Encuentro. Minimalitos es una serie de 13 capítulos de 15 minutos cada uno, donde a través de diferentes historias que se suceden en un jardín de infantes para animales se abordan temáticas relaciona-das con el inicio de la escolaridad.

Realizamos también desarrollos de juegos interactivos para distintos programas, muchas veces asociados a la promoción de una marca o un producto. Por ejemplo, el juego de penales Gol x gol o el juego Telechango, para la empresa Carrefour. Paralelamente, desarrolla-mos una intensa actividad en la producción publicitaria para comer-ciales de Argentina y el exterior.

Malabar is a studio specializing in 3D animation. We provide products and services related to our area of expertise for the television and advertising industries.

We have produced several projects for TV, including animation of 3D characters live, and interactive 3D games where the audience interacts from their homes using their telephones. The first one was Kito Pizzas, for Pramer’s Magic network; and more recently, Gurí Guazú, for the Argentinean Canal 7 and the Mexican TV Azteca. We are also producing a series of animation of 3D characters for Canal Encuentro. Minimalitos is a series consisting of 13 15-minute episodes, where different stories that take place in a kindergarten for animals touch issues related to the start of schooling.

We also develop interactive games for different programs, many times associated to promoting a brand or product. For example, the penalty kick game Gol x gol, or the game Telechango, for Carrefour. At the same time, we have intense activity in advertising production for commercials in Argentina and abroad.

Company: Martín Malamud y Nicolás Couvin S.H.

Established in: 2001

Contact: Martín Malamud / Nicolás Couvin

Phone: (+5411) 4551-8652

E-mail: [email protected]

Web: www.malabar.tv

Address: Enrique Martínez 210, torre Felipe, 4º piso D,

CP: C1426BBB, CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 62: Cat TV2010def

61

IMAGES

P

Page 63: Cat TV2010def

62

Mandarina Productora

Mandarina es una productora de contenidos audiovisuales, creado-ra de formatos originales para televisión abierta y por cable, y reali-zadora de cortos publicitarios.

En sus primeros cinco años de vida ha producido más de treinta programas, entre los cuales cabe destacar Querés jugar?, Argenti-nos por su nombre, Zoom, mirá de cerca, La comunidad, Nico tras-nochado, Once chicas y un hombre perfecto, Cómo conquistar un hombre en diez días… o no, Sounds of Freedom: Blues, Gourmet India, Buenos Aires Fashion Week, Pinceladas mexicanas, Medio de vida, Ranking Cosmo y Project Runway Latinoamérica.

Los programas fueron emitidos en canales líderes de la televisión abierta argentina (Canal 13) y en señales de cable panregionales reconocidas internacionalmente (Cosmopolitan, Lifestyle, Canal (á), Gourmet y Fashion TV).

Producidos en lugares tan distantes como India, México, Estados Unidos, República Dominicana, Antillas, Colombia, Venezuela, Perú, Chile, Uruguay y Argentina, los programas de Mandarina recorren los géneros más variados: entretenimientos, game show, dating show, periodístico, magazine, talk show, docureality, reality show, gastronómico, musical, de moda y de viajes, entre otros.

Mandarina is a production company dedicated to audiovisual content, specializing in creating original formats for broadcast and cable networks, and in producing commercials.

In the first five years of their establishment, they have produced over thirty programs, including: Querés jugar?, Argentinos por su nombre, Zoom, mirá de cerca, La comunidad, Nico trasnochado, Once chicas y un hombre perfecto, Cómo conquistar un hombre en diez días… o no, Sounds of Freedom: Blues, Gourmet India, Buenos Aires Fashion Week, Pinceladas mexicanas, Medio de vida, Ranking Cosmo, and Project Runway Latinoamérica.

These shows were aired by leading Argentinean broadcast TV networks (Canal 13), and by pan-regional internationally renowned networks (Cosmopolitan, Lifestyle, Canal (á), Gourmet, and Fashion TV).

Produced in places as far apart as India, Mexico, the USA, Dominican Republic, Antilles, Colombia, Venezuela, Peru, Chile, Uruguay, and Argentina, Mandarina’s programs display a variety of genres: entertainment, game show, dating show, news show, magazine, talk show, docureality, reality show, cooking show, music, fashion, and travel shows, among others.

Company: Productora Araucaria S.A.

Established in: 2005

Contact: Mariano Perelman

Phone: (+5411) 4778-4700

E-mail: [email protected]

Web: www.mandarinatv.com

Address: Humboldt 1967, 1º piso, CP: C1414CTU,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 64: Cat TV2010def

63

IMAGES

P

Page 65: Cat TV2010def

64

Matiz Arte Digital

Matiz Arte Digital es una productora dedicada a generar productos y contenidos audiovisuales para publicidad, televisión, cine y multi-media. Con una trayectoria de más de 15 años, se posiciona en el mercado argentino como una productora pujante, a consecuencia de una constante inversión en tecnología de punta y en recursos humanos altamente calificados en las áreas de producción, pospro-ducción, edición, gráfica animada 2D y 3D.

Seleccionamos nuestro personal mediante evaluaciones que siguen los lineamientos del Sindicato Argentino de Televisión y propiciamos su desarrollo individual a través de la capacitación. Disponemos de estrictas normas de seguridad para prevenir siniestros y accidentes de cualquier índole.

Hemos trabajado para Canal Encuentro, Canal 7, Canal 13, Canal 9, Discovery Channel, América, Canal (á), TVE, Euro RSCG, y Endemol Argentina.

Hemos trabajado en realización y postproducción de los siguientes programas de televisión: Filosofía aquí y ahora (Canal Encuentro), Discovering Uruguay (Travell & Living), Resumiendo, Elepé, Foro 21, Cine con texto (Canal 7), El podio de la TV, Georgina y vos (Canal 13), Fuga a la medianoche, La otra verdad, TVO (América 2), La pregunta animal (Canal 9), Tribulaciones, Amelitango (Canal (á)), DNT, Dame el poder (Magazine Satelital), y Auditorio Bs. As. (El Gourmet).

Matiz Arte Digital is a production company dedicated to create audiovisual content for advertising, television, films and multimedia. With an expertise of 15 years, it is positioned in the argentine market as a strong production house, due to a constant investment in state of the art equipment and high qualified human resources for the areas of production, post production, graphics and 2D and 3D animation.

We select our personnel through evaluations that follow the line ups of the Argentine Television Union and we promote professional development through permanent trainning.

We fullfill all security measures in order to prevent any accident of any kind.

Our client sample list include: Encuentro, Channel 7, Channel 13, Channel 9, Discovery Channel, América, Channel (á), TVE, Euro RSCG, and Endemol Argentina.

We have been in charge of the production and post production of the following tv series: “Filosofía aquí y ahora” (Channel Encuentro), “Discovering Uruguay” (Travel & Living), “Resumiendo”, “Elepé”, “Foro 21”, “Cine con texto” (Channel 7), “El podio de la TV”, “Georgina y vos” (Channel 13), “Fuga a la Medianoche”, “La otra verdad”, “TVO” (América 2), “La pregunta animal” (Channel 9), “Tribulaciones”, “Amelitango » (Channel (á)), “DNT », « Dame el poder” (Magazine Satelital), and “Auditorio Bs. As.” (El Gourmet).

Company: Matiz Digital S.R.L.

Established in: 1995

Contact: Sebastián Manusovich / Agustín Guedes

Phone: (+5411) 4775-6002

E-mail: [email protected]

Web: www.matiz.com.ar

Address: Av. Dorrego 1807, CP: C1414CLA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 66: Cat TV2010def

65

IMAGES

P N

Page 67: Cat TV2010def

66

MediaBiz

MediaBiz es un agente de negocios en el mundo del entretenimiento a nivel internacional. Sus gestiones van desde la venta de formatos hasta acuerdos para la producción de contenidos, la compra y ven-ta de empresas y representación de talentos. En base a su know how y experiencia en la industria audiovisual, ha logrado importantes acuerdos con empresas líderes en América Latina, Estados Unidos y Europa.

El objetivo de MediaBiz es brindar un servicio que combina expe-riencia, networking y management eficaz, lo que le permite identificar oportunidades de negocios, definir estrategias y alcanzar los acuer-dos entre las empresas.

Entre sus principales clientes están: Pol-ka Producciones, Prodigo TV Brasil, Aries Cinematografica, Quark Contenidos y TIBA.

Mediabiz es una empresa en constante búsqueda de nuevas opor-tunidades para expandir el mercado en América Latina. Para ello, está en permanente contacto con las grandes productoras y los canales de la región, lo que le permite identificar oportunidades de negocios en la industria del entretenimiento.

MediaBiz is a business agent in the international entertainment scene. Their activities range from format sale to content production agreements, company buy and sale, and talent representation. Thanks to their know how and experience in the audiovisual industry, they have successfully settled important agreements with leading companies in Latin America, the USA, and Europe.

MediaBiz’s goal is to provide a service combining effective management, experience, and networking. They identify business opportunities, define strategies, and achieve agreements between companies.

Their main clients include: Pol-ka Producciones, Prodigo TV Brasil, Aries Cinematografica, Quark Contenidos, and TIBA.

MediaBiz is constantly looking for new opportunities to expand the market in Latin America. For that purpose, they are in permanent contact with large production companies and networks in the region, which allows them to identify business opportunities in the entertainment industry.

Company: MediaBiz S.R.L.

Established in: 1996

Contact: Alex Lagomarsino / Virginia Berberian

Phone: (+5411) 4553-0588

E-mail: [email protected] / [email protected]

Web: www.mediabiz.com.ar

Address: Av. Callao 66, 7º piso, CP: C1022AAN,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 68: Cat TV2010def

67

IMAGES

D

Page 69: Cat TV2010def

68

Nativa Contenidos

Encabezada por un grupo de profesionales con amplia experiencia en la industria audiovisual, somos una casa productora independien-te que genera contenidos para la televisión de calidad. En nuestros productos reunimos calidad estética, técnica y diversidad de con-tenidos.

Nos dedicamos a la creación y producción de horas originales para distintos canales de televisión y sus nuevas plataformas digitales. Hemos grabado más de tres mil programas en países de América, Europa y Asia para su emisión en canales internacionales. Trabaja-mos para canales como History Channel, Nat Geo, Canal Encuentro, Fashion TV, Movie City, Sony, Lifestyle, Espn, Elgourmet.com, Cos-mopolitan, Foxlife, A&E, Gambero Rosso, y RAI Sat.

Tenemos capacidad y logística de producción a nivel mundial a través de nuestros propios equipos y alianzas con terceros. Utili-zamos sistemas de producción diseñados para la optimización de los recursos y valorización de calidad. Implementamos una logística de producción en viajes que permite generar contenidos en varios países para una misma serie. Contamos con cámaras HD de última generación, islas de edición y postproducción propias.

We are an independent production company run by a team of professionals with extensive experience in the audiovisual industry, generating content for quality television. Our products combine visual and technical quality, and different kinds of content.

We are dedicated to the creation and production of original hours for many television networks and their new digital platforms. We have recorded over three thousand shows in America, Europe, and Asia, which were aired by international networks. We work for networks like History Channel, Nat Geo, Canal Encuentro, Fashion TV, Movie City, Sony, Lifestyle, ESPN, Elgourmet.com, Cosmopolitan, Foxlife, A&E, Gambero Rosso, and RAI Sat.

We have capacity and production logistics around the world through our own teams and partnerships. We use production systems carefully designed to optimize resources and value quality. We have implemented a travel production logistics system that allows to generate content in many countries for the same series. We have our own state of the art HD cameras and editing and post-production islands.

Company: Art Depot S.R.L.

Established in: 2002

Contact: Helen Roca

Phone: (+5411) 4139-8020

E-mail: [email protected]

Web: www.nativa.tv

Address: Honduras 5945, CP: C1414BNK,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 70: Cat TV2010def

69

IMAGES

P N

Page 71: Cat TV2010def

70

New Sock

New Sock es una productora de contenidos para TV y new media. Nos especializamos en la aplicación creativa de los recursos tecno-lógicos innovadores para contenidos multiplataforma. Creamos con-tenidos a la medida de nuestros clientes: cadenas de TV, marcas, empresas, organismos gubernamentales, entre otros.

El presidente de New Sock, Damián Kirzner ha desarrollado una extensa carrera en el mercado hispano, trabajando en el país y el exterior para las más importantes cadenas de TV, entre las que se cuentan: Disney, Claxson, Artear, Telefe, America, Canal 9, Canal 7 (Argentina), Antena 3 (España), Canal 10 (Uruguay), C13 (Chile), Fox International Channels y Buongiorno (Italia). Se ha desempeñado como gerente artístico de las principales productoras independientes de Argentina (Promofilm, Ideas del Sur, entre otras). En su extensa carrera ha producido para TV programas que en muchos casos han sido grandes éxitos internacionales como Sorpresa y media, Fugi-tivos, Okupas, Hoy es tu dia, Tiempo de siembra, Rompeportones, Ardetroya, entre otros.

New Sock is a production company of TV and new media content. We are specialists in applying innovative technological resources creatively for multi-platform content. We create tailored content for our clients: TV networks, brands, companies, government agencies, among others.

The president of New Sock, Damián Kirzner, has developed an extensive career in the Hispanic market, working in the country and abroad for leading TV networks, including: Disney, Claxson, Artear, Telefe, America, Canal 9, Canal 7 (Argentina), Antena 3 (Spain), Canal 10, (Uruguay), C13 (Chile), Fox International Channels, and Buongiorno (Italy). He has worked as Artistic Manager for the main independent production companies in Argentina (Promofilm, Ideas del Sur, among others). During his long career he has produced TV shows which were many times huge international successes, such as Sorpresa y media, Fugitivos, Okupas, Hoy es tu dia, Tiempo de siembra, Rompeportones, Ardetroya, among others.

Company: New Sock S.A.

Established in: 2009

Contact: Damián Kirzner

Phone: (+5411) 4551-9500 / (+54911) 5764-3681

E-mail: [email protected]

Web: www.newsock.com.ar

Address: Scalabrini Ortiz 3359, piso 13, CP: C1425DCB,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 72: Cat TV2010def

71

IMAGES

P N

Page 73: Cat TV2010def

72

Pol-ka Producciones

Productora de televisión líder en contenidos de ficción en la Argenti-na y Latinoamérica. La compañía se focaliza en el desarrollo de ideas y formatos, y en la creación de guiones para los mercados nacional e internacional.

Su plataforma de trabajo incluye cinco estudios en Buenos Aires (4.000 m2 en total); cuatro estudios propios de grabación; un predio de 4 Ha. en Pilar; un departamento de postproducción de sonido y otro de postproducción integral en HD; cámaras y equipamien-to. 450 personas conforman los departamentos de arte, vestuario, gerencia técnica, logística, mantenimiento, gerencia comercial, re-cursos humanos, gerencia administrativa y de finanzas. Una alta dirección con objetivos bien definidos, productores ejecutivos, guio-nistas y directores han logrado construir una visión que se refleja en cada uno de sus productos.

El perfil exportador de la empresa se ha consolidado con la rea-lización de la miniserie Epitafios (I y II) –para HBO Latin American Group–, la adaptación de Desperate Housewives –para Disney ABC Internacional Television–, en sus cuatro versiones filmadas en nues-tro país, y la exportación de la exitosa franquicia Mujeres asesinas, con sus versiones para Italia, Ecuador, Colombia, México y EEUU hispano.

TV production company, leader in fiction content in Argentina and Latin America. The company focuses on idea and format development, and on the creation of scripts for the national and international markets.

Their facilities include five studios in Buenos Aires (a total of 4,000 m2 / 43,000 sq ft); four recording studios; a 4 Ha (10 acres) property in Pilar; a department of sound post-production and a department of HD full-service post-production; cameras and equipment. The departments of Art, Wardrobe, Technical Management, Logistics, Maintenance, Commercial Management, Human Resources, Financial and Administrative Management are staffed by 450 people. A Senior Leadership team with clearly defined goals, executive producers, screenwriters, and directors have managed to build a vision reflected on each one of their products.

The company’s exporting profile has consolidated with the mini-series Epitafios (1 & 2) for HBO Latin American Group; the adaptation of Desperate Housewives for Disney ABC International Television, consisting of four versions shot in this country; and the exportation of the successful franchise Mujeres asesinas, with versions for Italy, Ecuador, Colombia, Mexico, and the Hispanic market in the USA.

Company: Pol-ka Producciones S.A.

Established in: 1994

Contactos: Diego Andrasnik / Matías Beltrán

Phone: (+5411) 4588-9200

E-mail: [email protected] / [email protected]

Web: www.pol-ka.com.ar

Address: Jorge Newbery 3449, CP: C1427EGA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 74: Cat TV2010def

73

IMAGES

P

Page 75: Cat TV2010def

74

Powwow

Powwow es una boutique de desarrollo de nuevos modelos de ne-gocios 360º y contenidos originales.

El equipo de Powwow está directamente involucrado en el desa-rrollo de contenidos en diferentes formatos para los más diversos géneros: documentales, programas de entretenimiento y realities. Produjo destacados documentales para NatGeo, Discovery Channel y Televisión Española. En Canal 10 de Uruguay, revolucionó la ma-ñana dándole vida a Arriba gente y Hola vecinos. También adquirió para la región exitosos formatos internacionales como El hormiguero, y lo produjo en Chile para canal 13.

Powwow forma parte de un holding que incluye oficinas en Miami y Los Ángeles (Estados Unidos), y Madrid (España), y está asociada con Vértice 360º.

Su plantel ejecutivo tiene más de 20 años de experiencia en produc-ciones nacionales e internacionales, habiendo sido responsable de éxitos significativos en Latinoamérica y Estados Unidos.

Powwow is a boutique dedicated to the development of new 360° business models and original content.

Powwow’s team is directly involved in the development of content in different formats and varied genres: documentaries, entertainment programs, and realities. They have produced outstanding documentaries for NatGeo, Discovery Channel, and Televisión Española. They have revolutionized Uruguayan Canal 10 mornings with the creation of Arriba gente and Hola vecinos. They have also acquired successful international formats for the region like El hormiguero, which they produced in Chile for Canal 13.

Powwow is part of a holding including branches in Miami and Los Angeles (USA) and Madrid (Spain), and is partnered with Vértice 360°.

Their executive team has over 20 years of experience in national and international productions, and have been behind remarkable successes in Latin America and the USA.

Company: Powwow Media Partners Argentina S.A.

Established in: 2009

Contact: Marcela Campos

Phone: (+5411) 4554-1296 or 1242

E-mail: [email protected]

Web: www.powwowmediapartners.com

Address: Santos Dumont 3513, 9º B, CP: C1427EIC,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 76: Cat TV2010def

75

IMAGES

P N

Page 77: Cat TV2010def

76

PPCC Media

PPCC.TV es una empresa específicamente orientada a la creación y producción de contenidos audiovisuales “customizados”, bási-camente de ficción (marketing engagement), destinados a captar como espectadores a los usuarios de Internet y dispositivos digitales móviles (iPod, iPad, mobile, etc.), mediante microseries de capítulos cortos (cinco minutos, aproximadamente), de gran impacto emotivo, realizadas con la mejor calidad broadcast (HDTV).

En el breve tiempo de su existencia, PPCC Media creó y produjo las más exitosas series de Internet realizadas en Argentina: El vagoneta (temporadas 1 y 2), para CMD S.A. y La pareja del Mundial, para EGEA S.A., ambas empresas del Grupo Clarín, con más de un millón y medio de visitantes cada una.

La empresa está integrada por profesionales de larga trayectoria en los campos de publicidad, televisión y cine, que se unieron para desarrollar formatos y contenidos adecuados a las formas de comu-nicación y comercialización surgidas a partir del crecimiento de las nuevas tecnologías.

PPCC.TV is a company specifically oriented to the creation and production of customized audiovisual content, mostly fiction, with a marketing engagement strategy, destined to capture Internet and mobile digital devices users (iPod, iPad, etc.) through short-episode micro-series (5 minutes, approx.), of great emotional impact, and produced using the best broadcast quality (HDTV).

In the short time since it was established, PPCC Media has created and produced the most successful Internet series in Argentina: El vagoneta (seasons 1 & 2) for CMD S.A., and La pareja del Mundial for EGEA S.A., two companies belonging to the Grupo Clarín, with over 1.5 million viewers each.

The company is staffed by professionals of great experience in the fields of advertising, television, and film, who joined together to develop formats and contents suitable for the communication and marketing ways that emerged with the expansion of the new technologies.

Company: PPCC.TV S.A.

Established in: 2008

Contact: Mariano Vidal

Phone: (+5411) 4792-0832

E-mail: [email protected]

Web: http://ppcc.tv

Address: Paraná 851, 2° piso, depto. 10, CP: C1017AAQ,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 78: Cat TV2010def

77

IMAGES

P N

Page 79: Cat TV2010def

78

Promofilm

Promofilm es una productora independiente de contenido audiovi-sual, con extensa trayectoria en producciones para el mercado in-ternacional, que ofrece también servicios de consultoría, producción y facilidades técnicas.

Promofilm posee amplia experiencia en producción de formatos de reality shows, game shows, periodísticos, documentales, de gastro-nomía y de ficción. De probada sensibilidad tanto para crear forma-tos nuevos como para adaptar éxitos de la TV mundial a mercados diversos, cuenta con una producción variada que ha provisto desde 1999 a cadenas de cable y aire de todo el mundo.

La compañía cuenta con oficinas en Buenos Aires, Miami y Los Án-geles, y facilidades de producción repartidas en Venezuela, Brasil, Colombia y México.

Nuestros clientes incluyen a Artear Canal 13 (Argentina), Discovery Health, Fox World Productions, Telemundo (Estados Unidos), Ca-racol (Colombia), Venevisión (Venezuela), TV Azteca (México), y ca-nales de aire líderes en Bulgaria, Turquía, Israel, Portugal, Inglaterra y Rusia.

La empresa forma parte del grupo español Imagina, una de las pri-meras compañías de producción independiente de Europa.

Promofilm is an independent audiovisual content production company, with great experience in productions for the international market, offering consulting services, production and technical facilities as well.

Promofilm has great experience in producing formats, including reality shows, game shows, news shows, documentaries, cooking shows, and fiction. The company has proved to be insightful in creating new formats, as well as adapting global TV successes for different markets; and it has provided cable and broadcast TV networks with varied productions since 1999.

They have branches in Buenos Aires, Miami, and Los Angeles, and production facilities in Venezuela, Brazil, Colombia, and Mexico.

Our clients include Artear Canal 13 (Argentina), Discovery Health, Fox World Productions, Telemundo (USA), Caracol (Colombia), Venevisión (Venezuela), TV Azteca (Mexico), and leading broadcast TV networks in Bulgaria, Turkey, Israel, Portugal, England, and Russia.

The company is part of the Spanish group Imagina, one of the first independent production companies in Europe.

Company: Promofilm S.A.

Established in: 1991

Contact: José Nicolás D’Amato

Phone: (+5411) 5239-3330 (Bs. As.) / (+3491) 728-5775 (Madrid)

E-mail: [email protected]

Web: www.promofilm.com

Address: Concepción Arenal 3425, 4º piso, dpto. 45,

CP: C1427EKA, CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 80: Cat TV2010def

79

IMAGES

P

Page 81: Cat TV2010def

80

Raftok Animation Studio

Raftok es un estudio de animación 2D/3D, motion graphics y VFX para cine, TV y multimedia.

Además de ser un estudio que realiza branding para canales y pro-gramas de televisión, Raftok es una “fábrica de ideas”, donde el de-sarrollo, la creatividad, la realización y la postproducción se hacen por completo en nuestro estudio,

Además del branding, generamos contenido propio, como ciclos educativos para niños y adolescentes.

Algunos de nuestros proyectos incursionan en temas de cuidado del medio ambiente, salud, educación vial, adicciones, integración, entre otros.

Raftok is a studio for 2D/3D animation, motion graphics , and VFX for film, TV, and multimedia.

In addition to being a studio dedicated to branding for TV networks and shows, Raftok is an “idea factory” where development, creativity, production, and post-production are done from inception to execution in our studio.

Apart from branding, we generate original content, like educational seasons for kids and teenagers.

Some of our projects touch issues like care of the environment, health, road safety education, addictions, and integration, among others.

Company: Gustavo Ariel Cardoso

Established in: 1999

Contact: María Florencia Balbi / Gustavo Ariel Cardoso

Phone: (+5411) 4926-0683

E-mail: [email protected]

Web: www.raftok.com.ar

Address: José Mármol 1663, CP: C1255ABM,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 82: Cat TV2010def

81

IMAGES

P

Page 83: Cat TV2010def

82

Resonant TV

Resonant TV fue fundada por Gonzalo Cilley en septiembre de 2008, luego de siete años de experiencia como Head of Formats & Inter-national Production en Telefe, la cadena de televisión líder de Argen-tina, donde fue responsable de la venta y adaptación creativa de formatos argentinos en 25 países.

Resonant TV se dedica exclusivamente a desarrollar, producir y distribuir formatos de televisión para el mercado internacional. Sus formatos originales han sido adquiridos por productoras de Europa, Estados Unidos y América Latina, dentro de los que se destaca su serie Más astuto que un demonio, que será producida en Estados Unidos por el director de la saga Men in black, Barry Sonnenfeld.

Participa activamente de las principales ferias internacionales de TV, donde genera acuerdos para sus programas propios y representa-dos con las cadenas y productoras con las cuales tiene relación en 38 países del mundo.

Representa a más de 30 formatos de ficción, y continúa expandiendo su catálogo hacia las áreas de entretenimiento y documentales.

Resonant TV was established by Gonzalo Chilley in September 2008, after seven years of experience as Head of Formats & International Production for Telefe, the leading TV network in Argentina, where he was responsible for sales and creative adaptation of Argentinean formats for 25 countries.

Resonant TV is exclusively dedicated to developing, producing, and distributing TV formats for the international market. Their original formats have been acquired by production companies from Europe, the USA, and Latin America, including their series Más astuto que un demonio, which will be produced in the USA by the director of the saga Men in Black, Barry Sonnenfeld.

They participate actively in the main international TV fairs, where they generate agreements for their own programs and for the programs they represent for the networks and production companies they are linked to in 38 countries around the world.

They represent over 30 fiction formats, and they are still expanding their catalog towards the entertainment and documentary areas.

Company: Resonant TV S.A.

Established in: 2008

Contact: Gonzalo Cilley

Phone: (+5411) 4773-7348

E-mail: [email protected]

Web: www.resonant.tv

Address: Av. Dorrego 1655, 6º A, CP: C1414CKL,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 84: Cat TV2010def

83

IMAGES

P D

Page 85: Cat TV2010def

84

Telefe

Telefe es el canal de TV abierta número uno de la Argentina, líder en producción y comercialización de contenidos y servicios audiovisua-les del país y de America Latina.

Su división de Negocios Internacionales posee un amplio catálogo conformado por productos de altísima calidad en cuanto a conteni-do y producción. Los programas que Telefe distribuye han sido tra-ducidos a más de 35 idiomas y se han visto en más de 84 territorios donde ocupan un lugar de privilegio en la preferencia del público. Telefe también comercializa formatos de entretenimiento y ficción: su catálogo se nutre de los más exitosos programas de TV del país (telenovelas, comedias, game shows, infantiles y series) e incluye todas las herramientas (guiones originales, know how de produc-ción y consultoría) que los canales o productores de cualquier país necesitan para producir la versión local de un formato y obtener el mismo éxito que la versión original. Cuenta, asimismo con un área de Servicios de Producción, que ofrece soluciones de producción a nivel local e internacional. Posee también una señal 24 hs., que es la primera de Argentina en lanzarse al mercado internacional, llegando hoy en día a millones de espectadores en todo el mundo.

Telefe is the number one broadcast TV network in Argentina, leader in production and marketing of audiovisual content and services in Argentina and Latin America.

Their International Business Division offers a large catalog of the highest quality products in terms of content and production. Shows distributed by Telefe have been translated into over 35 languages, and aired in over 84 countries, where they lead the viewers’ preferences. Telefe also markets entertainment and fiction formats. Their catalog includes the most successful TV shows in the country (soap operas, comedies, game shows, children’s shows, and series), plus every tool (original scripts, production and consultancy know how) every network or production company from any country needs in order to produce the local version of a format and obtain the same success as the original one. They have a Production Services area offering production solutions locally and internationally. They have a 24-hour signal, the first in Argentina to have been launched to the international market, which is today viewed by millions of people all over the world.

Company: Televisión Federal S.A.

Established in: 1990

Contact: Michelle Wasserman

Phone: (5411) 4102-5810

E-mail: [email protected]

Web: www.telefe.com

Address: Pavón 2444, CP: C1248AAT,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 86: Cat TV2010def

85

IMAGES

P D

Page 87: Cat TV2010def

86

Tercer Ojo Group

Tercer Ojo Group es una productora de contenidos animados y ser-vicios de postproducción para televisión. Entre nuestros productos se encuentran series animadas, cápsulas, IDs, motion graphics, pa-quetes gráficos y VFX.

Especializados en el segmento infantil y cultural, contamos con un equipo multidisciplinario de profesionales que nos permiten desarro-llar nuestros productos de manera integral.

Hemos realizado Leyendas argentinas (60 x 3’ / 2009), serie ani-mada sobre leyendas autóctonas argentinas, y Cápsulas animadas culturales (300 x 1’ / 2008-2009), serie sobre mitología, literatura e historia del arte, ambas emitidas en la franja infantil de Canal 7.

Entre nuestros proyectos y pilotos se cuentan las series animadas Don Caracol y Bicho Bolita (7’), para chicos de 4 a 6 años; Bad Reality (1’30’’), que parodia reality shows; y El zen animado (1’30’’), sobre cuentos del budismo zen; y las cápsulas de humor Gordo Fan (1’).

Tercer Ojo Group is a production company specializing in animated content and post-production services for television. Our products include animated series, capsules, IDs, motion graphics, graphic packages, and VFX.

We focus on the children and cultural segment. We have a multidisciplinary team of professionals which allows us to fully develop our products.

We have produced Leyendas argentinas (60 x 3’ / 2009), an animated series about Argentinean native legends, and Cápsulas animadas culturales (300 x 1’ / 2008-2009), a series about mythology, literature and Art history, both of which were aired on the children’s time slot by Canal 7.

Our pilots and projects include the animated series Don Caracol y Bicho Bolita (7’), for children aged 4 to 6; Bad Reality (1’30’’), a parody of reality shows; and El zen animado (1’30’’), which tells stories from Zen Buddhism; and the comic capsules Gordo Fan (1’).

Company: Blasco Victor

Established in: 2007

Contact: Víctor Blasco

Phone: (+5411) 4856-9736

E-mail: [email protected]

Web: www.tercerojogroup.com

Address: Darwin 667, CP: C1414CUM,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 88: Cat TV2010def

87

IMAGES

P

Page 89: Cat TV2010def

88

Televisión Digital

TVD S.A. se encuentra posicionada en el mercado local como una empresa productora de servicios y contenidos para TV.

Cuenta con áreas exclusivas para la producción y postproducción de contenidos televisivos y con equipamiento tecnológico, tanto analógico como digital, para poder realizar la grabación, edición, animación, copiado y conversión de cada proyecto.

Incursiona y prueba, en la actualidad, formas de transmisión de contenidos y digitalización de los mismos, para nuevas formas de comunicación como TV por Internet o Web TV.

Produce el programa humorístico de Peter Capusotto y sus videos, que se emite a todo el país por el canal estatal (Canal 7) con muy buen rating. El programa, que se ha vuelto un suceso en las redes sociales, alcanzó varias nominaciones y premios, entre ellos seis Martín Fierro y tres Premios Clarín a la creatividad y producción.

TVD S.A. is positioned in the local market as a TV services and content production company.

They have exclusive areas for television content production and post-production, as well as technical equipment, both analogical and digital, for recording, editing, animation, copying, and conversion of each project.

They are currently experimenting on content transmission modes and content digitalization, for new ways of communication such as Internet or Web TV.

They produce the comedy show Peter Capusotto y sus videos, aired to the entire country on the national State network (Canal 7), with excellent audience rating. The show, which has become a success on the social networks, has been nominated and awarded several times, including six Martín Fierro awards, and three Clarín Awards for creativity and production.

Company: TVD S.A.

Established in: 2001

Contact: Guillermo A. Román

Phone: (+5411) 4361-5222 or 3837

E-mail: [email protected]

Web: www.tvdpro.com

Address: Piedras 1780, CP: C1140ABL,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 90: Cat TV2010def

89

IMAGES

P N

Page 91: Cat TV2010def

90

TYC

Torneos y Competencias es una de las productoras líderes de Lati-noamérica y el mundo en la generación y producción de contenidos de deportes, la adquisición y comercialización de derechos audiovi-suales y la organización de eventos deportivos. Con el tiempo logró posicionarse como productora líder en ficción, y actualmente es la encargada de comercializar sus productos internacionalmente.

En los últimos años, Torneos y Competencias decidió ampliar su campo de acción a otras áreas de la producción de espectáculos por televisión y se ha convertido en una productora integral de pro-gramas, incursionando en el desarrollo y producción de series de ficción. En 2008 rodó su primer proyecto cinematográfico (Los Án-geles) y desde 2009 ha iniciado con éxito en el desarrollo y la pro-ducción de ficciones (Impostores y Mulas).

En la actualidad, produce más de 8.700 horas anuales para las principales cadenas de aire de Argentina, para los canales de TV paga Fox Sports, TyC Sports y Golf Channel, y el operador satelital DIRECTV.

A través de varias empresas afiliadas, opera el canal de TV paga TyC Sports.

Torneos y Competencias is one of the leading production companies in Latin America and the World for generation and production of sports content, acquisition and marketing of audiovisual rights, and sports event organization. They have achieved to position themselves over time as a leading fiction production company, and they are currently in charge of marketing their products on the international market.

In the last years, Torneos y Competencias has decided to broaden its field of action to other areas in TV show production, becoming a full-service TV program production company, and venturing into fiction series development and production. In 2008 they shot their first feature film (Los Ángeles), and since 2009 they have successfully started on fiction development and production (Impostores and Mulas).

Today, they produce over 8,700 hours a year for Argentina’s leading broadcast TV networks; for Pay TV networks including Fox Sports, TyC Sports, and Golf Channel; and for the direct broadcast satellite service provider DIRECTV.

They run the pay TV network TyC Sports, through their affiliates.

Company: Torneos y Competencias S.A.

Established in: 1984

Contact: Juan Parodi

Phone: (+5411) 5235-4800, ext. 310

E-mail: [email protected]

Web: www.tyc.com

Address: Balcarce 510, CP: C1064AAL,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 92: Cat TV2010def

91

IMAGES

P D

Page 93: Cat TV2010def

92

Varenike Contenidos

Varenike Contenidos nació en 2007, bajo la dirección de Gerardo Rozín, con la idea de aportar una mirada y una manera de hacer televisión en Argentina. Desde entonces ha puesto al aire diversos programas en televisión abierta y por cable. Contamos con profesio-nales y equipamiento para afrontar todo el proceso de producción para televisión, desde la idea hasta la puesta al aire.

Actualmente ponemos al aire el programa Mañaneras, por América TV. Se trata de un formato propio producido íntegramente por no-sotros. También producimos el programa Esta noche, que se emi-te por el canal C5N. Durante la temporada de verano, hacemos el programa La pregunta animal, ciclo de entrevistas a personalidades públicas que tiene la característica de grabarse en distintos puntos del país, trasladando la escenografía y la producción a distintos cen-tros turísticos.

Creemos que es posible hacer buena televisión, poniendo el foco en el público y sus inquietudes.

Varenike Contenidos was established in 2007, headed by Gerardo Rozín, aiming to contribute with a point of view and a way of doing television in Argentina. They have aired many programs on broadcast and cable TV since then. We have the professionals and the equipment required to face the entire process of television production, from inception to airing.

We are currently airing the show Mañaneras on América TV. It is an original format entirely produced by us. We also produce the program Esta noche, which is broadcast by C5N network. During the Summer season, we make the show La pregunta animal, a season of interviews to public figures recorded on different places throughout the country, moving the set and production to different touristic spots.

We believe it is possible to make good television focusing on the audience and their interests.

Company: Conectividad S.A.

Established in: 2003

Contact: Mariano Ruani

Phone: (+5411) 4554-5004

E-mail: [email protected]

Web: www.varenike.com.ar

Address: Concepción Arenal 3425, 5º 26, CP: C1427EKA,

CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 94: Cat TV2010def

93

IMAGES

P

Page 95: Cat TV2010def

94

Win TV

Desde el año 2003, Win TV se dedica a la producción integral de contenidos para televisión. Formada por profesionales capacitados con más de 20 años de experiencia en el medio, la empresa crea y produce formatos para la pantalla argentina, así como la interna-cional.

Su director, Pablo Muszalski posee una amplia trayectoria en me-dios nacionales y extranjeros. Fue generador de programas exitosos por más de 15 años para Promofilm, como Causa común, Sorpresa y media, Tiempo de siembra, Agrandadytos, Expedición Robinson, Fort Boyard y muchos otros.

Alejandra Haymann es la productora general de la compañía. Fue responsable de programas como Sorpresa y media, Agrandadytos (para Promofilm Argentina y Brasil) y de la producción general del Canal Volver (para Artear).

El objetivo de la empresa es la creación de contenidos originales de alta calidad. Los éxitos más recientes de la compañía fueron Ma-ñanas informales, programa líder de la mañana de canal 13 desde 2005 a 2009 y Justo a tiempo, líder en el prime time de Telefe, el canal más visto de la Argentina. La empresa ha recibido múltiples premios Clarín y Martín Fierro por la calidad de sus productos.

Since 2003, Win TV has worked in full-service television content production. Staffed by skilled professionals with over 20 years of experience in the industry, the company creates and produces formats for the Argentinean and international screen.

Their director, Pablo Muszalski, has extensive experience in national and foreign media. He was the generator of successful shows for Promofilm for over 15 years, including Causa común, Sorpresa y media, Tiempo de siembra, Agrandadytos, Expedición Robinson, Fort Boyard, and many others.

Alejandra Haymann is the company’s Head of Production. She was responsible for shows like Sorpresa y media, Agrandadytos (for Promofilm Argentina and Brazil), and for the general production of Canal Volver (for Artear).

The company goal is to create high quality original content. Their most recent successes were Mañanas informales, leading morning show on Canal 13 from 2005 to 2009, and Justo a tiempo, prime time leader on Telefé, the most popular network in Argentina. The company has been awarded many Clarín and Martín Fierro awards for the quality of their products.

Company: Win TV S.R.L.

Established in: 2003

Contact: Pablo Muszalski

Phone: (+54 11) 4832-6727

E-mail: [email protected]

Web: www.win-tv-com.ar

Address: Darwin 1154, sector A, 2º piso, of. C,

CP: C1414CUX, CABA, Argentina

ESPAÑOL

> CONTACT

ENGLISH

Page 96: Cat TV2010def

95

IMAGES

P

Page 97: Cat TV2010def
Page 98: Cat TV2010def

DE BUENOS AIRES AL MUNDO / CROSS-BORDER

Page 99: Cat TV2010def

CROSS BORDER. LA TELEVISIÓN ARGENTINA EN EL EXTERIOR

CROSS BORDER. ARGENTINE TELEVISION ABROAD

Por la calidad, originalidad y competitividad de sus producciones, Argentina se ha convertido en el cuarto exportador mundial de contenidos audiovisuales. Presentamos aquí algunas de las produc-ciones televisivas que, realizadas en la Ciudad de Buenos Aires, han sido disfrutadas por audiencias de distintos países del mundo.

Because of the quality, originality and competitiveness of its productions, Argentina has become the fourth largest world exporter of audiovisual content. Here we present some of the TV productions that, made in the city of Buenos Aires, have been enjoyed by audiences in different countries around the world.

Page 100: Cat TV2010def

El camión de tus sueños *

Un show con gran despliegue de producción que combina entrete-nimiento, sorpresa y emoción. En cada emisión, la familia ganado-ra recibe en su domicilio la visita sorpresiva de un camión lleno de muebles y electrodomésticos. Además, también reciben premios en efectivo y un auto O km.

A show based on a large and attractive production that combines entertainment, surprise and emotion. In each show, the winning family is surprised by the visit of a truck full of furniture and appliances. They can also win cash prizes and a brand new car.

ESPAÑOL ENGLISH

Production Company: Mandarina Productora

Format: Entertainment

Exported to: Uruguay

Exported in: 2009

* Fue una sección de los programas Querés jugar? (Argentina) y El timbrazo (Uruguay) / It was a section of the shows Querés jugar? (Argentina) and El timbrazo (Uruguay)

Page 101: Cat TV2010def

Impostores

Leo es un fracasado estafador que descubre su mejor cualidad: crear elaboradísmos engaños. La facilidad de Vicky para hacerse de lo ajeno parece provenir, en cambio, de su irresistible sensualidad. Juntos serían una perfecta pareja de estafadores, pero no se tole-ran. Finalmente, entre estos seres opuestos nacerá la pasión. Cada episodio plantea una estafa, que es también un golpe perfectamente fabricado para hacer justicia donde no la hay.

Leo is a failure as a con man that discovers his best quality: creating plots of incredible complexity. Vicky’s ease to turn others’ things hers feels more like a byproduct of her irresistible sensuality. Together they would be a perfect couple for crime, but they can’t stand each other. Finally, passion will arise between these different two. Each episode features one scam, which is also a perfectly planned coup of justice where needed.

ESPAÑOL ENGLISH

Production Company: TyC

Format: miniseries

Exported to: Latin America, USA, Spain, Italy, Portugal

Exported in: 2009

Page 102: Cat TV2010def

Justo a tiempo

Participantes presenciales y telefónicos concursan en entretenidos juegos, gracias a los que pueden ganar fabulosos premios. Los jue-gos tienen al tiempo como eje. La espectacular escenografía incluye un gigantesco reloj que hace girar a un participante en sus agujas. El programa, que lidera el prime time de Telefé y lleva dos temporadas en el aire, es conducido por Julian Weich, quien recibió por esta labor un premio Martín Fierro.

On set and per phone, contestants participate in entertaining games, in which they can win amazing prizes. These games are all timed. The spectacular set design includes a giant clock that makes a contestant spin on one of its hands. The show, leader of the prime time in Telefe since it started two years ago, is hosted by Julian Weich, who received a Martin Fierro Award for this job.

ESPAÑOL ENGLISH

Production Company: WinTV

Format: Entretainment

Exported to: Bolivia, Colombia, Chile, Spain, France, Italy, Portugal, Turkey

Exported in: 2009

Page 103: Cat TV2010def

Montecristo

Santiago Díaz Herrera, “lo tiene todo”: hijo de un juez de la Nación, acaba de ser nombrado secretario de un juzgado y planea casarse con Laura, la mujer de su vida. De viaje por Marruecos con un ami-go que lo traiciona, Santiago es encarcelado por un crimen que no cometió. De regreso, su amigo le dice a Laura que Santiago murió, y al tiempo le hace una propuesta de casamiento. Santiago no puede dejar de pensar en una cosa: su venganza.

Santiago Díaz Herrera “has it all”: son of a Federal Judge, he has recently been appointed secretary of a Jury and is planning to marry Laura, the woman of his life. As he travels through Morocco a friend betrays him, Santiago goes to prison for a crime he didn’t commit. The ‘friend’ returns home and tells Laura that Santiago is dead, and at the same time he proposes her marriage. Santiago cannot think about anything but revenge.

ESPAÑOL ENGLISH

Production Company: Telefe

Format: Soap opera

Adapted in: Colombia, Chile, Mexico, Portugal, Russia / Under development in: Spain, Italy, Middle East and Morocco, China.

Original version sold to: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua,

Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Venezuela, USA, Spain, Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Cyprus,

Croatia, Georgia, Israel, Kosovo, Macedonia, Poland, Serbia and Montenegro, Turkey, Ukraine, China, Philippines, Malaysia

Exported in: 2006

Page 104: Cat TV2010def

Sos mi vida

Esperanza Muñoz, “la Monita”, es boxeadora. Vive en un conventillo de La Boca con su novio y manager, “el Quique”, con quien ya no tiene una buena relación. La Monita está buscando algo que cambie su vida. Y repentinamente, conoce a Martín Quesada, joven y po-deroso empresario de la construcción. Se ven por primera vez en la puerta de un edificio, y es un hecho que se gusta. Una historia de amor recién comienza.

Esperanza Muñoz, ‘la Monita’, is a boxer. She lives in a tenement in La Boca with her boyfriend and manager, ‘el Quique’. Their relationship is no longer good. La Monita is looking for something that can change her life. Suddenly, she meets Martín Quesada, a young and powerful real estate entrepreneur. They make visual contact outside a building for the first time, and they are clearly attracted to each other. A love story begins.

ESPAÑOL ENGLISH

Production Company: Pol-ka

Format: Soap opera

Exported to: Chile, Mexico, Spain, Portugal

Exported in: 2006

Page 105: Cat TV2010def

Unidos por la historia

Cuenta la historia de América Latina desde las culturas aborígenes hasta la actualidad, con motivo del Bicentenario. Un recorrido que muestra cómo cada uno de los grandes acontecimientos en los distin-tos países ha sucedido de manera simultánea o ha sido factor desen-cadenante de otros hechos similares en el resto del continente.

It tells the story of Latin America from the times of pre-Columbian indigenous cultures to our times, celebrating the 200th anniversary of Argentina. A guide through the crucial events in the history of the different countries of the region, showing us how they occurred simultaneously or were triggered by other events throughout the continent.

ESPAÑOL ENGLISH

Production Company: Nativa Contenidos

Format: 10 episodes

Exported to: Bolivia, Chile, Colombia, Mexico, Peru, Venezuela

Exported in: 2010

Page 107: Cat TV2010def

INDUSTRIA AUDIOVISUAL

Nuestra misión es consolidar la industria audiovisual de Buenos Aires para que nuestros productos tengan cada vez mejores oportunidades en mercados internacionales y para que realizadores del exterior encuentren en nuestra Ciudad todas las facilidades que necesiten.

Buenos Aires Comisión de Filmaciones (BACF) Miembro de ACFI, promueve la realización en la Ciudad de Buenos Aires de producciones internacionales de cine, televisión, publicidad y animación.

• banco de datos de locaciones gratuito • provisión de información logística• asistencia y asesoramiento en asuntos legales, administrativos, aduaneros y bancarios• vinculación entre los productores extranjeros y las instituciones, empresas y profesionales locales

Contacto:http://[email protected]

Opción AudiovisualColabora en el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas porteñas y facilita su inserción en el mercado internacional.

Contacto:http://industriascreativas.mdebuenosaires.gob.aropcionaudiovisual@buenosaires.gob.ar

Buenos Aires Set de Filmación / BASetEs la única mesa de entradas para la gestión de permisos de filmación en la vía pública de la Ciudad de Buenos Aires.

Contacto:[email protected]://baset.mdebuenosaires.gob.ar

Page 108: Cat TV2010def

AUDIOVISUAL INDUSTRY

Our goal is to consolidate the audiovisual industry of Buenos Aires so that our products have better opportunities in the international markets and so that foreign directors find all what they need here.

Buenos Aires Comisión de Filmaciones (BACF) – Buenos Aires Film Commission An active ACFI member, it promotes the production in Buenos Aires of International Films, TV shows, advertisements and animation Films.

• Free access to a locations data base • Logistics information• Assistance and counseling in legal, administrative, customs and banking issues• Link between foreign producers and local institutions, companies and professionals

Contact:http://[email protected]

Opción Audiovisual – Audiovisual OptionIt collaborates in the development of the city’s SMEs and it facilitates their insertion in the International markets.

Contact:http://industriascreativas.mdebuenosaires.gob.aropcionaudiovisual@buenosaires.gob.ar

Buenos Aires Set de Filmación / BASetIt is the Bureau that centralizes all the permit requests for shooting in Buenos Aires’ public spaces.

Contact:[email protected]://baset.mdebuenosaires.gob.ar

Page 109: Cat TV2010def

DIRECCIÓN GENERALDE INDUSTRIAS CREATIVAS

DIRECTOR GENERALEnrique Avogadro

COORDINADORA GENERALMarisa Bircher

DIRECTORA OPERATIVA DE ÁREAS AUDIOVISUALESFlorencia Stivelmaher OPCIÓN AUDIOVISUALCOORDINADOR

Eduardo MacchiarelliEQUIPO

Lorena Walker

IMAGEN + COMUNICACIÓNCOORDINADORA

Ileana G. ManginiGESTIÓN DE CONTENIDOS

Nadia HortaEDICIÓN Karina LuchettiMaría MoltenoDISEÑO

Omar GrandosoNahuel MunguiaAndrés ReisingerPRENSA

Analía FabreLeonardo D. Néspolo

DISEÑO DE CATÁLOGO INTERACTIVO

Copo ArtDesignMaterial para difusión. Ejemplar sin valor comercial.

Promotion material. Copy without commercial value.

Page 110: Cat TV2010def