carta casa de citas restaurante

16

Upload: ana-maria-gonzalez-urueta

Post on 15-Dec-2015

5.076 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Carta Casa de Citas Restaurante, restaurante de comida peruana en Bogotá, Colombia, ubicado en el centro histórico de la ciudad (La Candelaria).

TRANSCRIPT

Page 1: Carta Casa de Citas Restaurante
Page 2: Carta Casa de Citas Restaurante

Piqueo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $45 .000Causa de camarones, pulpo al olivo, choros a la chalaca y ceviche mixto . [Shrimp Causa, olive octopus, chalaca mussels and mix ceviche.]

Piqueo caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $45 .000Anillos de calamar, corvina, mejillón y camarón, en salsa agridulce . [Squid rings, sea bass, mussels and shrimp in sweet and sour sauce.]

Langostinos Flameados con verduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Guisantes, zuquini, champiñones al wok . [Prawns flambéed with vegetables: Wok-stirred peas, zucchini and mushrooms.]

Langostinos f lameados al wok en salsa al ajillo . . . . . . . $30 .000Acompañados de papa francesa . [Wok prawns flambéed in garlic sauce accompanied by French fries.]

Papa a la huancaína . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$21 .000 Rodajas de papa blanca con crema de galleta, queso y ají amarillo . [Andean potatoes: White potato slices with cream biscuit, cheese and yellow chili.]

Camarones agridulces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Apanados con salsa agridulce . [Shrimps breaded with sweet and sour sauce.]

Causa especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Puré de papa criolla rellena de camarón, langostino y langosta . [Mashed yellow potatoes stuffed with shrimp creole, shrimp and lobster.]

Causa de camarón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Puré de papa criolla rellena de camarón tigre . [Mashed creole potatoes stuffed with tiger shrimp.]

Causa de pollo o lomitos de atún . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000Puré de papa criolla rellena de pollo o atún . [Mashed creole potatoes stuffed with chicken or tuna.]

Pulpo al olivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000Pulpo en rodaja bañado con salsa de aceitunas negras . [Octopus in slices topped with black olive sauce.]

Ceviche mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Camarón tigre, corvina, pulpo, calamar, marinado en limón, cilantro y cebolla . [Mixed ceviche: Tiger shrimp, sea bass, octopus, squid, marinated in lime, cilantro and onion.]

Ceviche de corvina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Cubos de corvina aderezados con limón, cilantro y cebolla . [Corvina cubes seasoned with lime, cilantro and onion.]

Ceviche de camarón tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000 En salsa de limón, cilantro y cebolla . [Tiger shrimp ceviche in lemon sauce, cilantro and onion.]

Anticuchos de corazón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $26 .000Cortado en carpacho, al wok, en salsa a la huancaína . [Srewers of heart: cut into carpaccio wok in huancaína sauce.]

ENTRADAS / ENTREEScausa de pollo

Page 3: Carta Casa de Citas Restaurante

Costillas de cerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000En salsa a la peruana . [Pork ribs in Peruvian sauce.]

Tiradito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Corvina en salsa de ají amarillo . [Corvina in yellow pepper sauce.]

Festival de ceviches (3 sabores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000Ceviches Festival (3 flavors) • Ceviche de corvina y/o mixto. [Corvina ceviche and/or mixed.]• Ceviche a la crema de ají amarillo. [Ceviche a creamy yellow

pepper.]• Ceviche a la crema de salsa al olivo. [Ceviche in a creamy olive

sauce.]• Ceviche a la crema de rocoto, ají amarillo y mayonesa. [Ceviche

with creamy hot pepper, yellow pepper and mayonnaise.]• Ceviche a la crema de salsa de mayonesa y ají amarillo.

[Ceviche with creamy mayonnaise and yellow pepper.]• Ceviche Nikkey: soya, jengibre, aceite, ajonjolí y canela china.

[Soy sauce, ginger, oil, sesame seeds and chinese cinnamon.]

Chicharrón de anillos de calamar en salsa criolla . . . . . $30 .000[Fried squid in creole sauce.]

Chicharrón de corvina en salsa criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000[Fried corvina in creole sauce.]

Choros a la chalaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Mejillones aderezados con ensalada criolla . [Mussels seasoned with creole salad.]

Leche de tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$17 .000Cubos de corvina finamente picados, con camarón tigre, aderezado todo con zumo de limón y ají rocoto . [Minced corvina cubes with tiger shrimp, seasoned with lime juice and chilli pepper.]

Solterito vegetariano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $16 .000Queso en cubos y habas . [Vegetarian: Cubed cheese and beans.]

Palta rellena con verduras o pollo (aguacate) . . . . . . . . . . . . $20 .000[Avocado stuffed with vegetables or chicken.]

Palta rellena con camarones (aguacate) . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000[Avocado stuffed with shrimps.]

chicharrón de corvinaen salsa criolla

Page 4: Carta Casa de Citas Restaurante

Crema de camarón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Shrimp thick soup.]

Crema de champiñones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Mushrooms thick soup.]

Crema de ahuyama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Latin pumpink thick soup.]

Cantonesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000Consomé chino de camarones y fideos. [Chinese broth with shrimp and noodles.]

Sopa criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000Lomo al wok con fideos, leche y soya. [Creole soup: Wok sauteed beef tenderloin with noodles, milk and soy.]

Consomé de pescado o de pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$12 .000[Fish or chicken broth.]

SOPAS Y CREMAS / SOUPS

Para estos platos sugerimos vinos de buena estructura, como un chardonnay con barrica, o combina perfecto con un rosé. Para los que prefieren tintos, la cepa recomendada es un Merlot o un Malbec .

[For these dishes we suggest wines with good structure, like a Barrel-Char-donnay or combines perfectly with a Rosé. For those who prefer reds, the rec-ommended strain is a Merlot or Malbec.]

Arroz chaufa especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Salteado con soya y combinado con camarón tigre, langostino, mejillón, pulpo, calamar y cola de langosta, aderezado con pimentón, cebollín y canela china . [Rice sauteed with soy and combined with tiger shrimp, lobster, mussels, octopus, squid and lobster tail, seasoned with paprika, onion and cinnamon China.]

Cau cau de mariscos especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Sudado en salsa de hierbabuena y ají amarillo con cola de langosta, pulpo, calamar, mejillón, langostino con papa picada en cuadros, acompañado de arroz . [Stew made with mint sauce and yellow pepper with lobster tail, octopus, squid, mussels, shrimp with chopped potatoes in boxes with rice.]

PLATOS ESPECIALES / SPECIAL DISHES

tacu-tacu con lomo fino

Page 5: Carta Casa de Citas Restaurante

Ceviche marinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Langosta, corvina, camarón tigre, pulpo, calamar, mejillón, langostino; marinado en zumo de limón, cilantro, cebolla; acompañado de camote, maíz tierno y cancha . [Lobster, croaker, tiger shrimp, octopus, squid, mussels, shrimp, marinated in lime juice, cilantro, onion, accompanied by sweet potatoes, sweet corn and toasted corn.]

Chupe de camarones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Cazuela de camarón tigre cremosa, leche y ahuyama con fondo de corvina, huevo, queso campesino, arroz, mazorca, papa criolla y arveja . [Tiger shrimp creamy casserole, milk and pumking with squash-bottom bass, eggs, cottage cheese, rice, corn, potato and peas.]

Aguadito especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Cazuela con fondo de corvina, mezclado con cilantro, arroz, arveja, filete de mero porcionado y mixtura de mariscos, cola de langosta, mejillón, langostino, pulpo, calamares, camarón tigre . [Corvina bottomed casserole, mixed with cilantro, rice, pea, grouper fillet and mixture of seafood, lobster tail, mussels, shrimp, octopus, squid, tiger shrimp.]

Parihuela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $36 .000Cazuela con filete de corvina porcionado, cola de langosta, mejillón, langostino, pulpo y calamar . [Casserole with corvina fillet, lobster tail, mussels, shrimp, octopus and squid.]

Chupe de langostino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39 .000Cazuela cremosa de langostino, leche, ahuyama con fondo de corvina, huevo, queso campesino, arroz, mazorca, arveja y papa criolla . [Creamy casserole of shrimp, milk, pumpkin in squash-bottom bass, eggs, cottage cheese, rice, corn, peas and creole potatoes.]

Saltado especial de mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Combinación de mariscos salteados y flameados al wok, camarón tigre, pulpo, calamar, mejillón, langostino, cola de langosta; acompañado de arroz y papas a la francesa . [Combination of seafood sauteed and wok flamed, tiger shrimp, octopus, squid, mussels, shrimp, lobster tail; with rice and French fries.]

Tallarín saltado de mariscos especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Combinación de mariscos salteados y flameados al wok, camarón tigre, pulpo, calamar, mejillón, langostino, cola de langosta . [Combination of seafood sauteed and wok flamed, tiger shrimp, octopus, squid, mussels, shrimp, lobster tail.]

Tacu-tacu con mariscos o lomo fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $33 .000Frijol aderezado con un toque de ají, combinado con arroz blanco y servido con mariscos o lomo salteado y flameado al wok. [Red beans seasoned with a touch of pepper, combined with white rice and served with seafood or pork sauteed and wok flamed.]

Jalea marinera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39 .000Filete de corvina porcionado con cola de langosta, mejillón, langostino, camarón tigre y anillos de calamar, apanados y bañados con ensalada de cebolla, tomate, maíz y leche de tigre . [Fillet of sea bass with lobster tail, mussels, shrimp, tiger shrimp and squid rings, breaded and topped with onion salad, tomato, corn and tiger’s milk.]

Parrillada de mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $46 .000 Combinación de cuatro pinchos, dos de corvina, uno de langostino y uno de mejillones, acompañado de anillos de calamar y cola de langosta en salsa al ajillo . [Combination of four spikes: two corvina, one shrimp and one of mussels, squid rings and lobster tail with garlic sauce.]

Langosta al ajillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $53 .000[Lobster with garlic butter sauce.]

Page 6: Carta Casa de Citas Restaurante

Estos platos los sugerimos con un vino tinto frutado y armonioso como un Malbec, un Syrah o un Cabernet Sauvignon, que presenta un cuerpo suave y taninos amables .

[We suggest these dishes below with a fruity and harmonious red wine such as Malbec, Syrah or Cabernet Sauvignon, which has a soft body and gentle tannins.]

Lomo fino saltado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Lomo cortado en tiras flameado al wok, acompañado de papa francesa y arroz . [Wok sautéed sirloin strips, served with French fries and rice.]

Ají de gallina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Pollo deshilachado bañado en salsa de galleta, leche y ají amarillo, acompañado de arroz . [Shredded chicken dipped in “salsa de galleta” —peruvian sauce—, milk and yellow peppers, served with rice.]

Tallarín saltado de lomo o de pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Lomo o pollo cortado en tiras flameado al wok, con espaguetis. [Wok sautéed noodles with loin or chicken strips.]

Picante de mariscos o pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Mixtura de mariscos o de pollo en tiras, flameados al wok, con papa en cuadritos, arveja, ají panca, laurel, tomillo, acompañado de arroz . [Mixture of flamed wok seafood or chicken strips with diced potatoes, peas, red pepper sauce, bay leaf, thyme, served with rice.]

Sudado de pescado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Con cebolla y tomate acompañado de arroz . [Fish stew with onions and tomatoes served with rice.]

OTROS PLATOS / OTHER DISHES

jalea marinera

Page 7: Carta Casa de Citas Restaurante

Los pescados son carne delicada y se acompañan con un vino blanco com-plejo, chardonnay, que tenga contacto con barrica . Una buena opción es un rosé, combina excelente .

[Fish are delicate flesh and are served with a complex white wine, chardon-nay, who has contact with oak. A good option is a rosé, combines perfectly.]

Filete de róbalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000 Acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet: Served with rice and French fries.]

Filete de róbalo al ajillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet with garlic butter sauce: Served with rice and French fries.]

Filete de róbalo en salsa agridulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000Acompañado de arroz y papa a la francesa . [Sea bass fillet in sweet and sour sauce: Served with rice and French fries.]

Filete de róbalo a la chorrillana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $32 .000Tomate y cebolla al wok, acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet with chorrillana sauce: Wok sauteed tomato and onion with rice and French fries.]

Filete de róbalo en escabeche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $32 .000Cebolla al wok, con ají especial, acompañado de arroz y papa francesa . [Marinated sea bass fillet: Wok sauted onion, with special pepper, served with rice and French fries.]

Filete de róbalo en salsa a lo macho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $34 .000En salsa de mariscos picante, acompañado de arroz y papa francesa . [Sea bass fillet in Macho sauce: Spicy seafood sauce, served with rice and French fries.]

Filete de róbalo con mariscos en salsa de soya . . . . . . . . . $34 .000Acompañado con arroz y papa francesa . [Sea bass fillet with seafood soy sauce: Served with rice and French fries.]

Mojarra frita o sudada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $30 .000Acompañada de patacón o papa francesa . [White bream fried or stewed: Served with fried plantain or French fries.]

FILETES / FISH FILLET

filete de róbalo a la chorrillana

jalea marinera

Page 8: Carta Casa de Citas Restaurante

Estos platos los sugerimos con un vino blanco frutado y de buena acidez, como un Sauvignon Blanc. Para los que prefieren tinto, les recomendamos un Merlot, que es armonioso y de baja intensidad .

[We suggest these dishes below with a fruity white wine with good acidity such as a Sauvignon Blanc. For those who prefer reds, we recommend a Mer-lot red wine that is harmonious and low intensity.]

Arroz con mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Rice with seafood.]

Arroz con camarón tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000[Rice with tiger shrimp.]

Arroz chaufa con lomo fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Fried rice with beef tenderloin.]

Arroz chaufa con pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Fried rice with chicken.]

Arroz chaufa mixto (lomo fino y pollo) . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Mixed fried rice: Beef tenderloin and chicken.]

Arroz chaufa con mariscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $29 .000[Fried rice with seafood.]

Arroz chaufa con camarón tigre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000[Fried rice with tiger shrimp.]

MENÚ INFANTIL / KIDS MENU

Pinchos de pollo acompañados de papa francesa . . . . . . $20 .000[Chicken skewers served with French fries.]

Filete de pescado acompañado de papa francesa . . . . . . $20 .000[Fish fillet served with French fries.]

Pincho de lomo fino acompañado de papa francesa . . . $20 .000[Beef tenderloin skewers served with French fries.]

ARROCES / RICESarroz con mariscos

pinchos de pollo

Page 9: Carta Casa de Citas Restaurante

PORCIONES / ADDITIONS

Papa francesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[French fries.]

Ensalada criolla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Creole Salad.]

Arroz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000 [Rice]

Patacones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Fried plantain]

Aguacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Avocado]

VEGETARIANOS / VEGETARIAN

Arroz chaufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $27 .000Salteados al wok y salsa soya con verduras: berenjena, zuquini, champiñones, raíces chinas, chipaque, maíz tierno, arveja . [Fried rice: Wok sautéed with soy sauce and vegetables: eggplant, zucchini. Mushrooms, Chinese roots, Chipaque, corn, peas.]

Tallarín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $27 .000 Salteados al wok, salsa de soya, vinagre blanco y verduras: berenjena, zuquini, champiñones, raíces chinas, chipaque, maíz tierno, arveja . [Noodles: Wok sauteed, soy sauce, white vinegar and vegetables: eggplant, zucchini, mushrooms, Chinese roots, Chipaque, corn, peas.]

PLATOS CON RESERVA / DISHES FOR RESERVATION

Platos preparados con reserva anticipada .

[Dishes prepared with advance booking.]

Arroz con pato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Rice with duck]

Arroz con pollo peruano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Peruvian chicken with rice.]

Tallarín verde con lomo o pollo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u [Green noodle with beef or chicken.]

Adobo arequipeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u

Fréjol con ternera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Red beans with beef.]

Ajiaco colombiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $40 .000 c/u[Colombian ajiaco.]

Page 10: Carta Casa de Citas Restaurante

Mazamorra morada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000[Made up from contentrated purpple corn and starch.]

Flan de lúcuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Suspiro limeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Torta de chocolate profundo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Helado con brownie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000[Brownie and ice cream.]

BEBIDAS / DRINKS

Jugos naturales en agua, limonada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $5 .000[Natural juices mixed with water. Ask our waiter for the available fruits.]

Jugos naturales en leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $6 .000[Natural juices mixed with milk. Ask our waiter for the available fruits.]

Agua en botella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $4 .000[Bottled water: Sparkling or plain.]

Gaseosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $4 .000[Sodas.]

Incacola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000[Peruvian soda.]

Chicha morada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000[Drink made of Peruvian purple corn.]

POSTRES / DESSERTSsuspiro de limeña

capuccino

Page 11: Carta Casa de Citas Restaurante

BEBIDAS CALIENTES / HOT DRINKS

Tinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $3 .000[Americano.]

Expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $4 .000

Capuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Arómatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $3 .000[Fruit tea.]

Te de Coca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $3 .000[Coca tea.]

Canelazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $8 .000[“Agua de panela” with a shot of Aguardiente and cinnamon.]

CERVEZAS / BEERS

NACIONAL / NATIONALClub Colombia dorada o roja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $6 .000

Club Colombia negra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $7 .000

Águila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $6 .000

Apóstol artesanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

IMPORTADAS / IMPORTEDHeineken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Buckler o Beeks (sin alcohol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Cusqueña (peruana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $9 .000

Cervezas españolas (1906-Estrella de Galicia) . . . . . . . . . . $9 .000[Spanish beers.]

Cervezas alemanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$15 .000[German beers.]

Cervezas belgas (Delirium) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .$15 .000[Belgian beer.]

Page 12: Carta Casa de Citas Restaurante

CHILENOS / CHILEANCarmen Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Sauvignon Blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Chardonnay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Carmen Carmeniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Viña Maipó Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Chardonnay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Gran Vino Blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Viña Maipó Syrah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Morandé reserva Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Morandé reserva Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Morandé reserva Chardonnay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Morandé Pionero Merlot (media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000

Errazuriz reserva Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Tierra del Fuego Carmenere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Casa Silva Cabernet Sauvignon reserva (media) . . . . . . . $40 .000

ARGENTINOS / ARGENTINIANNorton Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Norton Malbec (media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000

Norton Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Norton Merlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Camaleón Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Martins Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

LISTA DE VINOS / WINE LIST

Page 13: Carta Casa de Citas Restaurante

Andean Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

La Escondida Malbec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

La Escondida Cabernet Sauvignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

La Escondida Torrontes (media botella) . . . . . . . . . . . . . . . $35 .000

La Escondida Cabernet Sauvignon (media) . . . . . . . . . . . $35 .000

ESPAÑOLES / SPANISHMarqués de Arienzo Rioja Crianza Tinto . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Marqués de Riscal — Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Marqués de Riscal Tempranillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $60 .000

Segura Viudas Brut Rosé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

Segura Viudas Brut Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $90 .000

ITALIANOS / ITALIANRuffino Orvieto Classico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

Ruffino Chianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $70 .000

LICORES / SPIRITS

BOTELLA MEDIA TRAGOBottle Half bottle Shot

Aguardiente Néctar Rojo $75 .000 $50 .000 $8 .000

Aguardiente Néctar Azul $85 .000 $50 .000 $8 .000

Aguardiente Néctar Club $75 .000 $50 .000 $8 .000

Aguardiente Antioqueño $95 .000 $55 .000 $8 .000

Brandy Domecq $105 .000 $65 .000 $10 .000

Ron Tres Esquinas $90 .000 $55 .000 $10 .000

Page 14: Carta Casa de Citas Restaurante

BOTELLA MEDIA TRAGOBottle Half bottle Shot

Ron Santa Fe Añejo $90 .000 $55 .000 $10 .000

Ron Viejo de Caldas $95 .000 $55 .000 $10 .000

Ron Santero Añejo $95 .000 $55 .000 $10 .000

Ron Havana Club Blanco $130 .000 — $12 .000

Ron Havana Añejo $130 .000 — $12 .000

Tequila José Cuervo $130 .000 $80 .000 $12 .000

Tequila Don Julio $220 .000 — $15 .000

Tequila Herradura $220 .000 — $15 .000

Tequila Jimador $220 .000 — $15 .000

Vodka Absolut $140 .000 $80 .000 $12 .000

Ginebra Tanqueray $180 .000 — $18 .000

Whisky Sello Rojo $140 .000 $80 .000 $12 .000

Whisky Buchanans $220 .000 $130 .000 $20 .000

Whisky Old Parr $220 .000 $150 .000 $20 .000

COCTELES / COCKTEILS

Pisco sour (Aguirre o la ira de Dios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000

Pisco sour de maracuyá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000

Pisco sour de uchuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $22 .000

Dry Martini (Música para camaleones) . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ginebra, vermú seco y aceitunas . [Gin, dry vermouth, olives.]

Bloody Mary (A sangre fría) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vodka, tomate, toscana, limón, pimienta, sal, tronco de apio . [Vodka, tomato, tuscan, lime, pepper, salt and celery stick.]

pisco sour de maracuyá

Page 15: Carta Casa de Citas Restaurante

Daiquiri (Adiós a las armas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000 Ron blanco, zumo de limón, granadina, cereza marrosquino, azúcar morena y gotas amargas . [Rum, lemon juice, grenadine, cherry marrosquino, brown sugar or bitter drops.]

Mojito Cubano (Paradiso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ron Habana Club blanco, hierbabuena, soda, azúcar y zumo de limón . [Rum Havana Club white, peppermint, soda, sugar and lemon Juice.]

Cuba Libre (Songoro Cosongo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ron oscuro, zumo de limón, Coca-Cola y gotas amargas . [Dark rum, lemon Juice, Coke and bitter drops.]

Margarita (Vapores de Comala) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Tequila especial, zumo de limón, sal y pimentón . [Special tequila, lemon juice, salt and pepper.]

¿Qué Thomas Man? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Whisky, ron oscuro, brandy, azúcar, soda y menta . [Whisky, dark rum, brandy, sugar, tonic water and mint.]

Scoth Fitzgerald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Whisky, zumo de limón y naranja . [Whisky, Lemon juice and orange.]

Dublineses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Whisky, granadina, zumo de limón y agua tónica . [Whisky, grenadine, lemon juice and tonic water.]

Bajo el volcán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Ginebra, brandy, baileys, leche y canela . [Gin, brandy, Bailey’s, milk and Cinnamon.]

Desayuno en Tiffanys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ginebra y vodka fríos . [Cold gin and vodka.]

Dostoievski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vodka, limón, granadina y cereza marrosquino . [Vodka, lemon, grenadine, marrosquino cherry.]

Noche blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vodka, Curaçao azul, limón, azúcar . [Vodka, blue Curaçao, lime, sugar.]

Respirando el verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Ron blanco, maracuyá, soda y limón . [White rum, passion fruit, tonic water and lime.]

Mujeres de Tahití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Brandy, leche condensada y leche . [Brandy, condensed milk, milk.]

Señoritas de Avignon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $25 .000Brandy, amaretto, vermú seco, Curaçao azul . [Brandy, amaretton, dry vermouth, blue Curaçao.]

Lágrimas de Baco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $20 .000Vino tinto, brandy, zumo de naranja, nueces, clavo y canela . [Red wine, brandy, orange juice, nuts, cloves and cinnamon.]

Page 16: Carta Casa de Citas Restaurante