cardio-compresor externo instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor...

23
100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068 LUCAS ® Cardio-compresor externo Instrucciones de uso Español

Upload: vuongkhue

Post on 08-May-2018

216 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068

LUCAS®

Cardio-compresor externoInstrucciones de uso

Español

Page 2: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 2Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Información importante para el usuario

Todos los usuarios deben leer todas estas instruc-ciones de uso antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS®.

Estas instrucciones de uso deberían resultar siempre accesibles a los usuarios de LUCAS®.

EXPERIENCIA NECESARIA

Jolife AB recomienda enérgicamente que el cardio-compresor externo LUCAS® sólo sea utilizado por:Personal de ambulancia, enfermeros o personal médico que:• hayan realizado un curso de RCP según las

directrices del European Resuscitation Council para resurrecciones, o equivalente, Y

• hayan recibido formación sobre cómo utilizar LUCAS®.

RENUNCIA

Jolife AB no se hace responsable del uso del cardio-compresor externo LUCAS® por parte de personal que no cumpla los requisitos descritos anteriormente.Jolife AB no acepta responsabilidad por los daños al personal o los daños a equipos resultantes de un mal uso del cardio-compresor externo LUCAS®.Bajo ninguna circunstancia Jolife AB será respon-sable de los daños incidentales o consecuenciales que entrañe el uso del cardio-compresor externo LUCAS®.

MARCAS REGISTRADAS

LUCAS® es una marca registrada de Jolife AB.CIDEX® es una marca registrada de Advanced Sterilization Products.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

El cardio-compresor externo LUCAS® cumple con los requisitos del Dispositivo Médico Europeo93/42/EEC.Viene marcado con el símbolo CE:

© Copyright Jolife AB 2005. Reservados todos los derechos.

Fabricante, oficina principalJolife ABScheelev. 17SE-223 70 LUNDSueciaTel. +46 46 286 50 00

Page 3: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 3Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J20668, ©JOLIFE AB 2005

Tabla de contenido

1 INTRODUCCIÓN............................................................................... 41.1 USO INDICADO ......................................................................................... 41.2 CONTRAINDICACIONES............................................................................... 41.3 EL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®.................................................. 41.4 ELEMENTOS SUMINISTRADOS....................................................................... 71.5 CÓMO ABROCHAR LAS CORREAS DE PACIENTE................................................ 71.6 CÓMO UNIR UN CONECTOR ........................................................................ 71.7 EL EQUIPO LUCAS® ................................................................................. 71.8 CONTEXTO............................................................................................... 71.9 COMPRESIÓN TORÁCICA MECÁNICA.............................................................. 8

2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES....................................................... 92.1 MONTAJE................................................................................................. 92.2 USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® ......................................... 92.3 CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS............................................................... 92.4 AJUSTE DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® AL PACIENTE .................. 102.5 MANEJO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®.................................. 10

3 USO DE LUCAS® ......................................................................... 113.1 LLEGADA AL PACIENTE .............................................................................. 113.2 DESEMBALAJE Y CONEXIÓN DEL GAS............................................................ 113.3 MONTAJE............................................................................................... 123.4 AJUSTE .................................................................................................. 133.5 FUNCIONAMIENTO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®.................... 143.6 DESFIBRILACIÓN...................................................................................... 143.7 TRANSPORTE DEL PACIENTE....................................................................... 153.8 CAMBIO DE FUENTES DE GAS ..................................................................... 16

4 EMBALAJE DEL DISPOSITIVO ............................................................ 17

5 CUIDADOS DESPUÉS DEL USO.......................................................... 185.1 RUTINAS DE LIMPIEZA............................................................................... 185.2 COMPROBACIONES RUTINARIAS ................................................................. 185.3 ALMACENAMIENTO .................................................................................. 195.4 SERVICIO................................................................................................ 19

6 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS........................................................... 20FUNCIONAMIENTO........................................................................................... 20COMPRESIONES............................................................................................... 20ENTORNO ...................................................................................................... 20

APÉNDICE A................................................................................................... 21COMPROBACIÓN SEMANAL Y COMPROBACIÓN DESPUÉS DEL USO............................ 21

DISTRIBUIDORES............................................................................................. 22

Page 4: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

1 Introducción

1.1 USO INDICADO

El cardio-compresor externo LUCAS® debe utilizarse para realizar compresiones car-diacas externas en pacientes adultos que tengan parada circulatoria aguda, definida ésta como ausencia de respiración y pulso espontáneos y pérdida de conciencia.

LUCAS® se puede utilizar en casos en los que se utilizaría la compresión torácica manual. LUCAS® sólo debe utilizarse de manera temporal.

1.2 CONTRAINDICACIONES

NO utilice el cardio-compresor externo LUCAS® en los siguientes casos:

• Pacientes adultos demasiado pequeños: La distancia entre la almohadilla de presión y el esternón del paciente excede los 15 mm.

• Pacientes demasiado grandes: Los brazos de apoyo de LUCAS® no pueden abro-charse a la tabla posterior sin comprimir al paciente.

• El paciente es un niño.• Pacientes embarazadas. La mujer tiene

que tumbarse de lado unos 10–15° para evitar el síndrome de la vena cava (problemas de retorno venoso al corazón cuando el útero comprime la vena cava inferior).

• Si no existen indicaciones de que la compresión torácica vaya a ayudar al paciente.

1.2.1 CONTRAINDICACIÓN PARA SU USO CON OXÍGENO

• Riesgo de fuego o chispas: Si el paciente o LUCAS® se encuentran en un entorno en el que sea peligroso el uso de oxígeno, LUCAS® sólo deberá activarse mediante aire.

1.3 EL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®

LUCAS® es un dispositivo portátil para realizar compresiones cardiacas externas. Se guarda y se transporta fácilmente en una mochila, lo que ofrece al usuario la posi-bilidad de tener las manos libres hasta la utilización del dispositivo.

Los componentes de LUCAS® aparecen en la figura 1 de la siguiente página.

1.3.1 DESCRIPCIÓN

Partes principales

LUCAS® se compone de una parte superior y de una tabla posterior. La tabla posterior se coloca debajo del paciente para servir de soporte para las compresiones torácicas externas.

La parte superior contiene un eje de pistón accionado neumáticamente que actúa sobre el pecho del paciente a través de una almohadilla de presión. La almohadilla de presión está rodeada por una ventosa.

Los brazos de apoyo de la parte superior se abrochan a la tabla posterior antes de iniciar las compresiones.

Conexión al suministro de gas

LUCAS® puede funcionar mediante oxígeno o aire respirables procedentes de una toma situada en un hospital o una ambulancia, o procedente de una botella.

La manguera de gas está montada de manera permanente en LUCAS®, y tiene un único conector macho en el extremo abierto. El conector macho sólo encaja en un conector hembra de una manguera conectora inde-pendiente que debe utilizarse para conectar LUCAS® con el suministro de gas. La man-guera conectora está disponible con una gama de conectores que se adaptan a los diferentes estándares de conexiones de gas.

LUCAS® no necesita suministro eléctrico y no tiene piezas de conducción externas salvo el acoplamiento de la manguera y la barra del clip de fijación.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 4Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 5: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

Conector exclusivo de LUCAS®

Conector de aire Conector de oxígeno

Manguera de gas

Botón I/O

Cubierta

Correa depaciente

Palanca de ajustede altura

Ventosa

Brazo de apoyo

Clip de fijación

Tabla posterior

Anilla dedesbloqueo

Anillas para lacorrea depaciente

Acoplamiento demanguera

Figura 1. Componentes del cardio-compresor externo LUCAS®.

Parte superior

Figura 2. Detalle del eje de pistón con el fuelle y de la ventosa con la almohadilla de presión. La almohadilla de presión se mantiene en su sitio mediante el anillo de fijación. Nota: La parte plana de la almohadilla de presión debe dirigirse hacia el paciente.

Fuelle

Pistón

Ventosa

Almohadillade presión

Anillo de fijación

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 5Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 6: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

1.3.2 BOTÓN I/OEl botón I/O tiene tres posiciones:

1.3.3 SÍMBOLOS EN EL DISPOSITIVO

Símbolo Significado Descripción

Ajuste La ventosa puede ajustarse al paciente utilizando las palancas de ajuste de altura.

Llave El mecanismo de compresión está cerrado. Se utiliza durante la desfibrilación y al mover al paciente.

Inicio Se trata de la posición de funcionamiento. Cuando el cardio-compresor externo LUCAS® se conecta a un suministro de gas de la capacidad especificada, realiza compresiones a un ritmo de aproximadamente 100 por minuto.

Símbolo Significado Descripción

En la etiqueta tipo, dentro de uno de los brazos de apoyo.

Atención – Consulte las instrucciones de uso. Todos los usuarios deben leer todas estas instruc-ciones de uso antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS®.

En la manguera, sobre las palancas de ajuste de altura.

ADVERTENCIA – Piezas móviles. La almohadilla de presión y la ventosa son empujadas al fuelle con gran fuerza cuando LUCAS se conecta a un suministro de gas. No toque nunca el eje de pistón. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la ventosa, el fuelle y las palancas de ajuste de altura al conectar la manguera de gas y durante el funcionamiento.

En los brazos de apoyo, sobre los clips de fijación.

Precaución. Mantenga los dedos alejados de los clips de fijación cuando conecte la parte superior con la tabla posterior.

En la tabla posterior. Coloque inmediatamente la ventosa sobre el esternón, tal como se indica en la figura. La ventosa debería estar centrada sobre el esternón.

Debajo de la anilla de desbloqueo de los brazos de apoyo

Levante las anillas de desbloqueo para liberar los brazos de apoyo de la tabla posterior.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 6Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 7: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

1.4 ELEMENTOS SUMINISTRADOS

El cardio-compresor LUCAS® se suministra en tres o más cajas. Antes de utilizar LUCAS®, asegúrese de que le han sido entregados los siguientes elementos:

1. LUCAS® en su bolsa de transporte.2. Kit de localización, que incluye las

instrucciones de uso y las correas de paciente, en los principales idiomas.

3. Conectores encargados.

1.5 CÓMO ABROCHAR LAS CORREAS DE PACIENTE

Abroche las correas de paciente a los brazos de apoyo:

1. Pase cada correa de paciente por las dos anillas situadas en la parte superior de cada brazo de apoyo.

2. Doble la correa de paciente de modo que el texto de advertencia esté visible, tal como aparece en la figura 1.

3. Apriete las partes de la correa con firmeza.

1.6 CÓMO UNIR UN CONECTOR

Antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS® deberá conectar a la manguera de gas un conector para la conexión de gas deseada:

1. Cuando guarde LUCAS®, asegúrese de tener los conectores adecuados.

2. Conecte el extremo hembra del co-nector a la manguera de gas presio-nando con firmeza hasta que las piezas encajen en su sitio.

3. Para soltar el conector, retire la anilla verde/amarilla situada en el conector.

1.7 EL EQUIPO LUCAS®

Se recomienda encarecidamente que el personal cualificado trabaje en equipos de dos personas. Esto permite que una persona realice la resucitación cardio-pulmonar (RCP) mientras la otra persona despliega el cardio-compresor externo LUCAS®.

Las instrucciones de uso harán referencia al “Equipo LUCAS®”, compuesto por dos personas que tengan la experiencia necesaria, expuesta en la página 2.

Figura 3. El equipo LUCAS®.

1.8 CONTEXTO

Las causas más comunes de mortalidad en las sociedades occidentales son las enfermedades cardiovasculares en sí mismas y como factor contributivo.

Después de que el corazón se detenga, sólo existe un pequeño espacio de tiempo en el cual es posible invertir la situación y restaurar la circulación espontánea.

Si el corazón no se activa rápidamente, los dos órganos más importantes, el corazón y el cerebro, se verán dañados por la falta de oxígeno.

Unas compresiones torácicas efectivas pueden restaurar la circulación a un nivel que puede ser suficiente para evitar daños cerebrales y cardiacos durante un corto periodo de tiempo.

Para obtener resultados óptimos, las com-presiones deberían realizarse de tal modo que la caja torácica se mantuviera presio-nada durante el 50% del tiempo y, el 50% del tiempo restante, ésta quedara suelta1.

1 American Heart Association in collaboration with International Liaison Committee on Resuscitation. Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care: International Consensus on Science, Part 3: Adult Basic Life Support. Circulation 2000;102(suppl 1):I-43.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 7Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 8: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

Sin embargo, incluso para médicos con experiencia en RCP, puede resultar muy difícil realizar compresiones torácicas manuales de manera efectiva; especial-mente en un vehículo, una ambulancia en movimiento, durante el transporte o cuando el paciente no se encuentra sobre una superficie firme2 3.

1.9 COMPRESIÓN TORÁCICA MECÁNICA

En situaciones en las que sea posible utilizar un dispositivo mecánico, como el cardio-compresor externo LUCAS®, se eliminarán muchos de los problemas relacionados con las compresiones torácicas manuales.

Los compresores torácicos mecánicos actúan presionando muy rápidamente la caja torácica y manteniéndola presionada de esta forma durante el 50% del periodo/ciclo.

La compresión torácica mecánica debería utilizarse siempre que sea posible, porque tiene las siguientes ventajas con respecto a la compresión torácica manual:

• El dispositivo mantiene una compresión torácica constante durante un largo periodo de tiempo.

• Una persona queda libre para propor-cionar otros cuidados.

• Permite ofrecer compresión torácica eficaz incluso en un vehículo en movi-miento, lo que aumenta la seguridad del usuario.

2 Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time.Ann Emerg Med 1995;26:300-303.3 Sunde K, Wik L, Steen P A: Quality of Mechanical, manual Standard and active compression-decompression CPR on the arrest site and during transport in a manikin model. Resuscitation 1997;34:235-242.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 8Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 9: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

2 Advertencias y precauciones

ImportanteEste apartado contiene información de

seguridad. Todos los usuarios deben leer este apartado antes de utilizar el cardio-compresor externo LUCAS® y cumplir en todo momento la

información de seguridad durante su uso.

Los apartados 2.1–2.5 resumen los riesgos más graves durante el montaje y el uso del cardio-compresor externo LUCAS®.

Los demás riesgos se describen en los apar-tados pertinentes de las instrucciones de uso. Todos los usuarios deben tener presente la información de seguridad recogida en las Advertencias y Precauciones durante el uso del cardio-compresor externo LUCAS®.

2.1 MONTAJE

ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO LETAL

Si el gas se conecta durante el procedi-miento de montaje y el botón I/O está en la

posición de “Inicio”, las compresiones pueden lesionar seriamente al paciente u ocasionar trastornos que produzcan la

muerte del mismo.

Siga siempre la secuencia descrita para la conexión de gas y el montaje.

2.2 USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®

ADVERTENCIA – USO INCORRECTOEl uso incorrecto del dispositivo puede

causar graves lesiones al paciente, además de compresiones torácicas ineficaces.

Jolife AB recomienda enérgicamente que el equipo sólo sea utilizado por personal que haya recibido la formación adecuada en el

uso y manejo del cardio-compresor externo LUCAS®.

Otro tipo de personal puede ayudar a los que dispongan de la formación necesaria

para el uso de LUCAS®.

ADVERTENCIA – ESTADO DEL DISPOSITIVO

Si su unidad LUCAS® no se parece a la de la ilustración de la figura 1, o si el dispositivo no funciona de la misma forma que durante la formación o según las especificaciones:

Interrumpa el uso y prosiga con compresiones torácicas manuales.

ADVERTENCIA – FUNCIONAMIENTO ERRÓNEO

Si hay escape de gas, interrupción de las compresiones o compresiones insuficientes,

si la frecuencia es errónea, se producen sacudidas, o se produce algo que

no se pueda clasificar como funcionamiento normal:

Desconecte la manguera de gas inmediata-mente, gire el botón I/O a “Ajuste” y

desarme el dispositivo. Inicie las compresiones torácicas manuales.

ADVERTENCIA – LA VENTOSA SE DESLIZA SOBRE EL GEL

Si hay gel en el pecho del paciente (por ejemplo, de una ecografía), la posición de la

ventosa puede cambiar durante el uso.

Retire el gel antes de aplicar la ventosa.

ADVERTENCIA – LESIONES O MUERTE DEL PACIENTE

No deje al paciente ni al dispositivo des-atendidos mientras LUCAS® esté en

funcionamiento.

2.3 CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS

ADVERTENCIA – PELIGRO DE FUEGO O EXPLOSIÓN

Si el paciente o LUCAS® se encuentran en un entorno donde pueda producirse fuego

o chispas, no deberá activar LUCAS®

mediante oxígeno.

Conecte siempre LUCAS® a un suministro de aire si hay riesgo de fuego o chispas.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 9Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 10: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

ADVERTENCIA – USO DE OXÍGENOTenga cuidado al utilizar LUCAS® con

un desfibrilador.

Retire los objetos inflamables, por ejemplo mantas, del área torácica y conecte adecuadamente los electrodos para

evitar chispas.

Si el cardio-compresor externo LUCAS® se activa mediante oxígeno en espacios

reducidos, como una ambulancia, la concentración de oxígeno en dicho espacio

reducido puede aumentar durante su utilización.

En una ambulancia, haga funcionar siempre la ventilación a la máxima capacidad

cuando utilice LUCAS®. No haga recircular el aire.

ADVERTENCIA – INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A LOS

EQUIPOS DE SOPORTE VITALSi se desconecta algún otro equipo

de soporte vital del suministro de gas, se pueden producir lesiones graves

o la muerte.

No retire nunca las conexiones de las tomas de gas sin antes comprobar que no

haya riesgo para el paciente.

ADVERTENCIA – SUMINISTRO DE GAS VACÍO

Cuando el gas de la botella se acabe, la presión bajará y las compresiones de

LUCAS® perderán fuerza.

Inicie inmediatamente las compresiones torácicas manuales y asegúrese de que se cambia la botella de gas. Cambie siempre la

botella de gas si el indicador de presión está en la zona roja.

2.4 AJUSTE DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS® AL PACIENTE

ADVERTENCIA – AJUSTE DE ALTURA INCORRECTO

Si la ventosa ejerce demasiada presión o poca presión sobre la caja torácica, se

pondrá en peligro la circulación del paciente.

Gire el botón I/O a “Ajuste” y ajuste inmediatamente la altura de la ventosa.

ADVERTENCIA – POSICIÓN INCORRECTA

Si la ventosa no se coloca correctamente en relación con el esternón, existe un

riesgo elevado de lesión en la caja torácica y los órganos internos. Además, puede

ponerse en peligro la circulación del paciente.

Asegúrese de colocar la ventosa según las instrucciones del apartado 3.4 antes de

iniciar las compresiones.

Si la posición cambia durante el funcionamiento, gire inmediatamente el botón I/O a “Ajuste” y ajuste la posición

de la ventosa.

2.5 MANEJO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®

ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO

Evite colocar las manos u otras partes del cuerpo en el área situada entre la

ventosa y el fuelle.

ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO

Mantenga los dedos alejados de los clips de fijación, en especial al mover al paciente

del suelo a la camilla con LUCAS® funcionando.

ADVERTENCIA – GAS TÓXICO SI SE CALIENTA

El lubricante utilizado en el cilindro neumático y el eje de pistón puede formar gas tóxico si se calienta por encima de los 300 °C. Evite extraer lubricante del eje de

pistón con los dedos. No fume si tiene lubricante en los dedos.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 10Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 11: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

3 Uso de LUCAS®

Este apartado describe el uso del cardio-compresor externo LUCAS®. Se divide en ocho pasos:

1. Llegada al paciente2. Desembalaje y conexión del gas3. Montaje4. Ajuste5. Funcionamiento6. Desfibrilación 7. Transporte del paciente8. Cambio de fuentes de gas

3.1 LLEGADA AL PACIENTE

Al llegar al lugar donde se encuentra el paciente, confirme la parada cardiaca determinando el nivel de conciencia, respiración y pulso.

Si el paciente ha sufrido una parada cardiaca, inicie la resurrección cardio-pulmonar (RCP) con el equipo LUCAS® inmediatamente.

Figura 4. Llegada al paciente.

Si ya se está realizando la RCP cuando llega, ayude según sea necesario. Es importante no interrumpir la RCP.

3.2 DESEMBALAJE Y CONEXIÓN DEL GAS

Al llegar, uno de los miembros del equipo LUCAS® debería empezar inmediatamente a desembalar y conectar el cardio-compresor externo LUCAS®.

3.2.1 DESEMBALAJE DE LUCAS®

1. Coloque la mochila en el suelo con las correas hacia abajo y la parte superior de frente.

Figura 5. Cómo abrir la mochila.

2. Sujete las correas por el lado de la cubierta y abra la cubierta de forma que toda la mochila quede desplegada.

Figura 6. Mochila abierta para acceder a LUCAS®.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 11Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 12: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

3.2.2 CONEXIÓN DEL GAS

ADVERTENCIA – INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS A LOS

EQUIPOS DE SOPORTE VITALSi se desconecta algún otro equipo de soporte vital del suministro de gas, se

pueden producir lesiones graves o la muerte.

No retire nunca las conexiones de las tomas de gas sin antes comprobar que

no haya riesgo para el paciente

ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO

La almohadilla de presión y la ventosa son empujadas al fuelle con gran fuerza al

conectar la manguera de gas.

No toque nunca el eje de pistón. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la ventosa, el fuelle y las palancas de ajuste de altura al conectar la manguera de gas.

1. Confirme que el botón I/O esté en la posición Ajuste .

2. Si todavía no está conectada, conecte la manguera de gas al conector.

3. Enchufe el conector a una toma de pared o a una botella de gas portátil. Nota: Si la hay, utilice siempre la toma de pared. Si hay una toma de pared pero está siendo utilizada, puede utilizar una conexión múltiple para dos tomas.

4. Si utiliza un regulador, abra la válvula de gas.

3.3 MONTAJE

ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO LETAL

Si el gas se conecta durante el procedi-miento de montaje y el botón I/O está en la

posición de “Inicio”, las compresiones pueden lesionar seriamente al paciente u ocasionar trastornos que produzcan la

muerte del mismo.

Siga siempre la secuencia descrita para la conexión de gas y el montaje.

1. Saque la tabla posterior de la mochila y acerque al paciente.

2. Ordene a las personas que estén haciendo la RCP que interrumpan la compresión torácica.

3. Trabaje en pareja, con una persona a cada lado del paciente.

Figura 7. Equipo LUCAS® trabajando en pareja.

4. Sujete los brazos del paciente. Uno de los miembros del equipo LUCAS® debería sostener la cabeza del paciente.

5. Levante la parte superior del cuerpo del paciente y coloque la tabla posterior debajo de las axilas. Asegúrese de que los brazos del paciente queden fuera de la tabla posterior

Figura 8. Cómo colocar la tabla posterior.

6. Siga con las compresiones torácicas manuales.

7. Saque la parte superior de LUCAS® de la mochila. Sáquela sujetándola por las asas de los brazos de apoyo. Asegúrese de que los brazos de apoyo hayan alcanzado la posición exterior.

Figura 9. Preparación de la parte superior.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 12Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 13: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

8. Tire una vez de las anillas de desbloqueo para comprobar que los clips de fijación estén abiertos.

9. Interrumpa la compresión torácica manual.

10. Coloque la parte superior de LUCAS® sobre el pecho del paciente de modo que los clips de fijación de los brazos de apoyo encajen en la tabla posterior.

Figura 10. Unión de la parte superior a la tabla posterior.

11. Empiece presionando el brazo de apoyo situado junto a usted y, a continuación, el del otro lado, de modo que los brazos de apoyo queden sujetos a la tabla posterior.

12. Compruebe, tirando hacia arriba, que ambos brazos de apoyo estén sujetos a la tabla posterior.

3.4 AJUSTE

3.4.1 INTRODUCCIÓN

Para lograr unas compresiones eficaces, es muy importante que la ventosa esté colo-cada correctamente sobre el paciente.

Figura 11. Cardio-compresor externo LUCAS® colocado sobre el paciente.

El borde inferior de la ventosa debería colocarse justo encima del extremo del esternón. La ventosa debería estar centrada sobre el esternón.

Figura 12. Posición correcta de la ventosa.

3.4.2 PROCEDIMIENTO DE AJUSTE

ADVERTENCIA – TAMAÑO MÍNIMO DEL PACIENTE

Si la distancia entre la almohadilla de presión y el esternón del paciente supera

los 15 mm, el paciente es demasiado pequeño para que se pueda

utilizar LUCAS®.

Siga con las compresiones manuales.

Para ajustar la posición de LUCAS®:

1. Sitúe el botón I/O en la posición Ajuste .

2. Baje la ventosa con las palancas de ajuste de altura hasta que la almohadilla de presión de la ventosa toque el pecho del paciente sin comprimírselo.En un paciente pequeño, quizás no consiga que la almohadilla de presión toque el pecho del paciente.

Compruebe la distancia que hay entre la almohadilla de presión y el pecho introduciendo los dedos con la mano extendida entre la almohadilla de presión y el pecho.

Si hay más de 15 mm (altura de los dedos con la mano extendida) con la almohadilla de presión levantada dentro de la ventosa, no podrá utilizar LUCAS® con el paciente.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 13Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 14: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

Nota: Si sostiene simultáneamente el borde exterior de la ventosa, verá o sentirá más fácilmente si la almohadilla de presión toca el pecho.

Figura 13. A. Ventosa comprimida, lista para ser utilizada. B. Paciente demasiado pequeño: deje de utilizar LUCAS®.

3. Si la ventosa no está colocada correcta-mente en relación con el paciente, ajuste la posición de LUCAS® tirando de los brazos de apoyo. La persona que monte el dispositivo deberá determinar si la posición es la correcta.

Figura 14. Ajuste de la posición.

3.5 FUNCIONAMIENTO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO LUCAS®

Una vez la almohadilla de presión toque el pecho del paciente en la posición correcta, podrá activar LUCAS®:

1. Gire el botón I/O a la posición Inicio . LUCAS® iniciará ahora las compresio-nes torácicas.

ADVERTENCIA – LESIONES O MUERTE DEL PACIENTE

No deje al paciente ni al dispositivo desatendidos mientras LUCAS® esté

en funcionamiento.

2. Compruebe que el dispositivo funciona como debería en lo relativo a frecuencia y compresión.

3. Cuando desee detener las compresiones torácicas, gire el botón I/O a la posición Llave , sin cambiar las posiciones respectivas del paciente y el dispositivo.

3.6 DESFIBRILACIÓN

ADVERTENCIA – ANÁLISIS ECG INCORRECTO

Las compresiones interfieren con el análisis ECG.

Apague el cardio-compresor externo LUCAS® antes de iniciar el análisis ECG y

la desfibrilación

ADVERTENCIA – COMPRESIÓN INADECUADA

Los movimientos del paciente pueden cambiar el ajuste de la ventosa.

Verifique la posición de la ventosa después de la desfibrilación y vuelva a ajustarla si

es necesario

Nota: Durante la desfibrilación deberían utilizarse electrodos autoadhesivos, ya que facilitan el trabajo con LUCAS®.

Puede realizarse la desfibrilación mientras se aplica LUCAS® al paciente.

1. Gire el botón I/O a la posición Llave .2. Aplique los electrodos y realice la des-

fibrilación según las instrucciones del fabricante del desfibrilador.

3. Después de la desfibrilación y el análisis de sus resultados, verifique la posición de la ventosa y vuelva a ajustarla si fuera necesario.

4. Inicie de nuevo las compresiones torácicas en caso necesario.

Figura 15. Cómo realizar la desfibrilación.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 14Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 15: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

3.7 TRANSPORTE DEL PACIENTE

ADVERTENCIA – PELIGRO DE FUEGO O EXPLOSIÓN AL UTILIZAR

OXÍGENOSi el cardio-compresor externo LUCAS®

se activa mediante oxígeno en una ambulancia, la concentración de oxígeno dentro de la ambulancia puede aumentar

durante el transporte.

Tenga cuidado al utilizar LUCAS® con un desfibrilador.

Retire los objetos inflamables, por ejemplo mantas, del área torácica y conecte adecuadamente los electrodos para

evitar chispas.

Haga funcionar siempre la ventilación de la ambulancia a la máxima capacidad cuando utilice LUCAS®. No haga recircular el aire.

3.7.1 SUJECIÓN DE LOS BRAZOS DEL PACIENTE

Los brazos del paciente pueden fijarse al dispositivo durante el transporte mediante el uso de las correas de los brazos de apoyo. Esto hace que mover al paciente sea más fácil, especialmente si no se encuentra en un hospital.

ADVERTENCIA – CATÉTER INTRAVENOSO BLOQUEADO

No apriete las correas del paciente si se le administran fármacos a través de un

catéter intravenoso.

Precaución – No lo levante por las correasLas correas sólo sirven para sujetar los brazos

del paciente a LUCAS®.

Apriete bien las correas para sujetar los brazos, pero no demasiado fuerte ya que puede disminuir el riego sanguíneo a las manos del paciente.

3.7.2 CÓMO LEVANTAR AL PACIENTE

Al menos tres personas deberían levantar al paciente y el dispositivo de LUCAS®: uno debería sostener la cabeza del paciente y los otros dos deberían situarse uno a cada lado.

Antes de levantar al paciente, planifíquelo con cuidado. Tenga en cuenta qué equipo debe moverse y dónde colocar la camilla.

Las personas que estén a los lados deberían realizar el transporte con una mano debajo de los clips de fijación de la tabla posterior. La otra mano debería utilizarse para levantar al paciente por el pantalón, el cinturón o por debajo de los muslos.

Utilice la técnica de levantamiento adecuada para evitar lesiones al levantar al paciente.

ADVERTENCIA – PELIGRO DE PELLIZCO

No introduzca los dedos en los clips de fijación.

Figura 16. Prepararse para levantar al paciente.

Para levantar al paciente:

1. Sujete los brazos del paciente con las correas en los brazos de apoyo.

2. Gire el botón I/O a Llave para detener las compresiones mientras levanta al paciente en los casos siguientes:– transporte a una camilla– transporte de una camilla a otra.

3. Cuando el paciente se encuentre en una camilla (u otra superficie), verifique la posición correcta de la ventosa sobre el paciente.

4. Gire el botón I/O a la posición Inicio .

Una vez colocado el paciente en la camilla, LUCAS® puede mantenerse en estado activo durante todos los levantamientos y movi-mientos horizontales.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 15Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 16: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

3.7.3 MOVIMIENTOS EN HORIZONTAL

Cuando la situación obligue absolutamente a mover al paciente al tiempo que se realizan compresiones torácicas, el pecho del paciente deberá mantenerse en horizontal durante todo el tiempo que dure el movimiento (véase la siguiente ilustración).

Figura 17. Camilla ajustada para posición horizontal del pecho del paciente.

3.7.4 CÓMO MOVER AL PACIENTE EN UNA CAMILLA INCLINADA

En situaciones en las que las condiciones no permitan mantener el pecho del paciente en horizontal:

1. Gire el botón I/O a la posición Llave para detener las compresiones.

2. En cuanto el paciente esté en posición horizontal, gire el botón I/O a la posición Inicio .

Figura 18. Desactive la compresión torácica externa cuando el paciente no pueda estar en posición horizontal.

3.7.5 TRANSPORTE EN AMBULANCIA

Asegúrese de que el paciente esté bien sujeto al utilizar el cardio-compresor externo LUCAS® durante el transporte en ambu-lancia. La camilla de la ambulancia debería tener cuatro puntos de apoyo para la parte superior del cuerpo del paciente, además de dos puntos de apoyo para la parte inferior.

3.8 CAMBIO DE FUENTES DE GAS

ADVERTENCIA – COMPRESIONES INTERRUMPIDAS

Tiempo de relevo excesivo si deben montarse reguladores.

Utilice siempre botellas de reserva con reguladores preajustados.

Para cambiar la fuente de gas:

1. Sitúe el botón I/O en la posición Ajuste .

2. Cierre la válvula de la botella de gas utilizada.

3. Desconecte la manguera de gas de la fuente de gas.

4. Abra la válvula de la nueva fuente de gas.

5. Conecte la manguera de gas a la nueva fuente de gas.

6. Ajuste la altura de la ventosa sobre el pecho del paciente tal como se ha descrito anteriormente en la página 13.

7. Gire el botón I/O a la posición Llave .8. Gire el botón I/O a la posición Inicio

para seguir con las compresiones.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 16Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 17: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

4 Embalaje del dispositivo

Para embalar LUCAS® después del uso:

1. Apague el dispositivo girando el botón I/O a la posición Ajuste .

2. Levante la ventosa y coloque la palanca de ajuste de altura en su posición más alta.

3. Si dispone de ella, cierre la válvula de gas y desconecte la manguera de gas de la fuente de gas.

4. Desconecte la parte superior de LUCAS® colocando un dedo en cada anilla de desbloqueo de las palancas situadas en los brazos de apoyo y tire de ellas de forma que la parte superior se suelte de la tabla posterior. Deje la parte superior cuidadosamente sobre el suelo.

5. Si la situación del paciente lo permite, retire la tabla posterior.

6. Coloque la tabla posterior en el bolsillo más grande de la parte inferior de la mochila.

7. Introduzca la parte superior en la mochila con la manguera mirando hacia el extremo abierto.

8. Enrolle la manguera de gas y colóquela sobre la parte superior del dispositivo.

9. Cierre la mochila.

Figura 19. LUCAS® embalado en su mochila.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 17Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 18: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

5 Cuidados después del uso

En este apartado se describen los procesos rutinarios que debe emplearse después de cada uso del cardio-compresor externo LUCAS®.

5.1 RUTINAS DE LIMPIEZA

ADVERTENCIA – GAS TÓXICO SI SE CALIENTA

Evite mancharse los dedos con el lubricante del eje de pistón.

Utilice guantes durante toda la limpieza. No fume si tiene lubricante en los dedos.

Precaución – No lo sumerja en agua ni en desinfectante

El mecanismo de compresión puede dañarse si entra líquido en la manguera. No sumerja el

dispositivo en agua ni en desinfectante. No esparza líquido sobre la manguera.

5.1.1 PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA NORMAL

1. Conecte la parte superior a la tabla posterior.

2. Limpie toda la superficie exterior del dispositivo con un paño suave, hume-decido en agua templada con un agente de limpieza suave.

3. Si fuera necesario, retire las correas de paciente y límpielas por separado (consulte el apartado 1.5).

4. Retire la parte superior. Limpie los clips de fijación de los brazos de apoyo y la tabla posterior.

5. Limpie toda la superficie con un paño húmedo limpio.

5.1.2 DESINFECCIÓN

El procedimiento de limpieza normal es suficiente después de un uso “normal”. Si el dispositivo está manchado de sangre o se ha tratado a un paciente infeccioso, debería desinfectarse utilizando:

• hipoclorito sódico al 0,5%: 1 parte de lejía casera líquida (5%) en 9 partes de agua, o bien

• Solución activada de dialdehído CIDEX®.

1. Prepare la solución desinfectante. Tenga en cuenta que la solución de hipoclorito sódico debe utilizarse inmediatamente tras su preparación.

2. Humedezca toda la superficie del dis-positivo con la solución y déjela actuar durante 10 minutos, o el tiempo especi-ficado por el fabricante del desinfectante.

3. Enjuáguelo con un paño mojado en agua limpia. Asegúrese de haber retirado bien el desinfectante.

4. Coloque un cubo con solución des-infectante en la tabla posterior. Intro-duzca la ventosa en la solución durante 15 minutos.

5. Enjuague la ventosa cuidadosamente con agua limpia y elimine los agentes químicos restantes. Asegúrese de que el agua no penetra en el dispositivo.

6. Deje secar la ventosa antes de guardar LUCAS® en su mochila.

5.2 COMPROBACIONES RUTINARIAS

Después de cada uso o una vez por semana debería realizar las siguientes comproba-ciones. Marque cada elemento de la hoja adjunta en el Apéndice A:

1. Compruebe que el dispositivo esté limpio.

2. Verifique que la almohadilla de presión y el anillo de fijación estén correcta-mente sujetos, tal como se muestra en la figura 2.

3. Compruebe que la manguera de gas no tenga ningún rasguño y que encaje perfectamente en el cardio-compresor externo LUCAS®.

4. Compruebe que disponga de los conectores y que no estén dañados.

5. Compruebe que el botón I/O esté en la posición Ajuste .

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 18Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 19: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

6. Tire de las anillas de desbloqueo de manera que los clips de fijación queden abiertos para el montaje. Conecte la parte superior a la tabla posterior.

7. Compruebe que el mecanismo de com-presión se pueda ajustar de la posición más alta a la más baja sin sacudidas ni lentitud.

8. Conecte la manguera de gas al sumi-nistro de gas y active el dispositivo durante 1–2 minutos. Compruebe que funcione con normalidad. Calcule el número de compresiones por minuto. 100 compresiones/min ±10 es aceptable.

5.3 ALMACENAMIENTO

Almacene LUCAS® en un lugar que sea fácilmente accesible por todo el personal que sepa cómo utilizar el dispositivo. El dispositivo no debería estar expuesto a suciedad ni a humedad durante su almacena-miento.

5.4 SERVICIO

LUCAS® debería revisarse una vez al año para comprobar que funciona correcta-mente. Utilice el embalaje original cuando envíe LUCAS®. Para tal fin, guarde el embalaje y el relleno que venía con LUCAS® cuando lo recibió.

Bajo ninguna circunstancia debe abrirse la cubierta de LUCAS®. No hay piezas reparables por el usuario en su interior.

Póngase en contacto con el distribuidor o fabricante para obtener la información vigente sobre dónde enviar LUCAS® para que le realicen el mantenimiento (consulte la página 2 y 22 para obtener las direcciones).

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 19Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 20: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

6 Especificaciones técnicas

FUNCIONAMIENTO

COMPRESIONES

ENTORNO

Fuente de energía Aire u oxígeno

Consumo de gas 70 litros/minuto

Manguera de gas Conectada permanentemente, 3,3 m de longitud, con un solo conector macho. La manguera de gas debe utilizarse siempre con una manguera conectora.

Manguera conectora Longitud de la manguera de 0,2 m. Disponible con conectores macho adaptables a diferentes estándares de conexión de aire u oxígeno.

Fuentes de gas aprobadas para ser utilizadas con LUCAS®

Reguladores de gas o tomas murales para aire u oxígeno (rango médico/calidad respirable) con las siguientes especificaciones:

Presión de suministro: 4–6 bares.

1. Con un consumo máximo de 130 litros/minuto, la presión de suministro, incluido el descenso de presión, no debería estar por debajo de los 3,7 bares.

2. Además, independientemente de la presión de suministro, el descenso de presión máximo permitido a 130 litros/minuto es de 0,8 bares.

Pacientes apropiados para el tratamiento

Pacientes adultos con una altura de esternón de 175–265 mm que encajen en el dispositivo. El dispositivo no es apropiado para el uso con niños.

Profundidad de compresión Comprime el esternón entre 4 y 5 cm

Fuerza de compresión 530–600 N

Frecuencia 95–105 comp/min. entre +5 ºC y +25 ºC (+41 °F a +77 °F)

105–110 comp/min. entre +25 ºC y +35 ºC (+77 °F a +95 °F)

110-120 comp/min. entre +35 ºC y +50 ºC (+95 °F a +122 °F)

Intervalo de temperaturas – funcionamiento

+5 °C a +50 °C (+41 °F a +122 °F)

Intervalo de temperaturas – almacenamiento

-30 °C a +60 °C (-22 °F a +140 °F)

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 20Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 21: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

Apéndice A

COMPROBACIÓN SEMANAL Y COMPROBACIÓN DESPUÉS DEL USO

Utilice este protocolo para la comprobación semanal del dispositivo y para la comprobación después del uso. Guarde la lista de comprobación completa. Se permite la copia de esta hoja.

Si no puede corregir algún error desactive el dispositivo e indique el problema en la columna “Problema grave”. A continuación, envíe el dispositivo al fabricante para que lo repare inmediatamente.

Cuando realice estas comprobaciones utilice siempre gas de un suministro de gas central o de una botella de gas independiente. No utilice gas de una botella de gas destinada a situaciones de emergencia.

Fecha:

Acción Firma de aprobación

Ajustes llevados a cabo

Problema grave

Compruebe que el dispositivo esté limpio.

Verifique que la almohadilla de presión y el anillo de fijación estén correcta-mente sujetos, tal como se muestra en la figura 2.

Compruebe que la manguera de gas no tenga ningún rasguño y que encaje perfectamente en el cardio-compresor externo LUCAS®.

Compruebe que disponga de los conectores y que no estén dañados.

Compruebe que el botón I/O esté en la posición Ajuste .

Tire de las anillas de desbloqueo de manera que los clips de fijación queden abiertos para el montaje. Conecte la parte superior a la tabla posterior.

Compruebe que el mecanismo de compresión se pueda ajustar de la posición más alta a la más baja sin sacudidas ni lentitud.

Conecte la manguera de gas a un suministro de gas. Active el dispositivo durante 1–2 minutos. Compruebe que funcione con normalidad. Calcule el número de compresiones por minuto . 100 compresiones/min ± 10 es aceptable.

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 21Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 22: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005

Distribuidores

AlemaniaMedtronic GmbHEmanuel-Leutze-Str. 2040547 DüsseldorfALEMANIATel.: +49 211 529 30Fax: +49 211 529 31 00

AustriaMedtronic Österreich GmbHHandelskai 94–961200 VienaAUSTRIATel.: +43 1 240 44Fax: +43 1 240 44 100

BélgicaMedtronic Belgium Boechoutlaan 55 1853 Strombeek-BeverBÉLGICATel.: +32 2 456 09 00Fax: +32 2 460 26 67

CroaciaMedtronic Adriatic RegionTrg Drazena Petrovica 3/VI10000 ZagrebCROACIATel.: +385 1 334 466Fax: +385 1 340 561

DinamarcaMedtronic-Vicare A/SBirkerød Kongevej 150BDK-3460 BirkerødDINAMARCATel.: +45 45 82 33 66Fax: +45 4 582 33 65

EuropaMedtronic Europe S.A.Route du Molliau 31Case PostaleCH-1131 TolochenazSUIZATel.: +41 21 802 7000Fax: +41 21 802 7900

EspañaMedtronic Iberica S.A.Calle Caléndula 93Alcobendas28109 MadridESPAÑATel.: +34 91 625 0400Fax: +34 91 650 7410

FinlandiaMedtronic Finland OYSahaajankatu 24FIN-00880 HELSINKIFINLANDIATel.: +358 9 755 2500Fax: +358 9 755 25018

FranciaMedtronic France S.A.122, Avenue de General LeClerc92514 Boulogne–Billancourt Cedex ParísFRANCIATel.: +33 1 55 38 1700Fax: +33 1 55 38 1800

GreciaMedtronic Hellas S.A.5, Ag. Varvaras Str.15231 Halandri, AtenasGRECIATel.: +30 1 677 90 99Fax: +30 1 677 93 99

ItaliaMedtronic Italia S.p.A.Piazza Indro Montanelli, 3020099 – Sesto San Giovanni, MilanoITALIATel: +39 02 241371Fax: + 39 02 241381

NoruegaMedtronic-Vingmed A/SFjordeveien 1N-1322 HØVIKNORUEGATel.: +47 6 758 06 80Fax: +47 6 710 12 12

Países BajosMedtronic Nederland B.V.Código postal 25426401 OA HeerlenPAÍSES BAJOSTel.: +31 45 566 88 00Fax: +31 45 566 82 77

PoloniaStr. Siemenskiego 10/950228 WroclawPOLONIATel.: +48 22 465 69 00Fax: +48 22 465 69 17

PortugalMedtronic Portugal S.A.Torres de LisboaRua Tomas de Fonseca, Torre EPiso 8, B1600-209 LisboaPORTUGALTel.: +351 217 245 100Fax: +351 217 245 199

SueciaMedtronic ABBox 265177 25 JärfällaSUECIATel.: +46 8 522 200 00Fax: +46 8 522 200 50

SuizaMedtronic Schweiz AGBahnhofstrasse 608600 DuebendorfSUIZATel.: +41 21 802 7000Fax: +41 21 802 7010

Reino UnidoMedtronic LtdSuite One, Sherbourne House,Croxley Business CentreWatfordWD18 8WW,REINO UNIDOTel.: +44 1923 212 213Fax: +44 192 324 10 04

LUCAS® INSTRUCCIONES DE USO DEL CARDIO-COMPRESOR EXTERNO 22Nº DE PIEZA 100081-09 REV. B, VÁLIDO DESDE CO J2068, ©JOLIFE AB 2005

Page 23: Cardio-compresor externo Instrucciones de uso · ®instrucciones de uso del cardio-compresor externolucas 4 nº de pieza 100081-09 rev. b, vÁlido desde co j2068, ©jolife ab 2005