bohío 177

116
1 bohío

Upload: ediciones-cabrer

Post on 02-Mar-2016

221 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Edición 177 de la Revista Bohío.

TRANSCRIPT

Page 1: Bohío 177

1bohío

Page 2: Bohío 177
Page 3: Bohío 177
Page 4: Bohío 177

Francisco (Paco) PérezDirector regional para el área del Caribe de Globalia

10 �Turismo�profesionalOMT

Evolución histórica del turismo dominicano La Vega, belleza que subyuga Pulso del turismo 5 Zonas rosa Una provincia de grandes tesoros Samanda Fersobe Barcelona

42 �NegociosLa imperiosa necesidad de un centro de convenciones

Zacapa Centenario Innovación como elemento transversal de diferenciación En altruismo Agenda

60 �Por�dentroPaco Pérez

Zarina Montalvo

70 �Pluma�verdeUn centro para conocer la historia de la sal en Montecristi

72 �ScientiaTecnología IMAX

Aplicaciones para smartphones WWW Cuando la anestesia no es tu amiga

5496

Nuevo año, nuevos platos

82

10

78

Vietnam apuesta al turismo espiritual

38

Mañana por ti

Cuando la anestesia no es tu amiga

Barcelona

La corbata

Contenido

Page 5: Bohío 177

70

72

18Un centro para conocer la historia de la sal en Montecristi

104

82 �Cultura�Las corbatas

Siete artes Lente histórico Memorabilia del turismo Tras bambalinas en el sector

96 �Culinaria�Nuevo año, nuevos platos

100 �Apta�salud�Vamos a hacer FitBall

Frutos secos Una NBA globalizada

Frutos secos Tecnología IMAX

Page 6: Bohío 177

6bohío

Editora en JefeDirector Ejecutivo

Editor de Contenido Directora de VentasEjecutiva de Ventas

Directora de Calidad Desarrollo imagen y línea gráfica

Diseño y Diagramación Fotografía Maquillaje

Fotos Fuentes ExternasImpresión

Colaboradores

Rita CabrerReynaldo Caminero

Adrian R. MoralesRosa VerasAdrielys LaureanoCristina RosarioRafael Holguín, ArismendiKNOX, Ltd./NYMayerlin Castillo Tiziano de Stéfano Wendy Monterogodominicanrepublic.com, Istockphoto.comFranklin Dodd CommunicationsAdompretur, Carlos Crispin, Cicom, Clúster Ecoturístico de Constanza, David Carlos Noel, Dr. Plutarco Restituyo, Dra. Waleska Sánchez, Glenys Álvarez, Ianna Miolán Cruz, Liliana Peralta López, Logroño & Thompson, Luis Felipe Aquino, Manuel Tarrazo, Nibiru Bar Restaurante, OMT, Pablo Ferrer, Restaurante Mitre, Ricardo Rodríguez, Steve Provost, Tamara V. Vásquez Sosa.

¡En cada artículo, en cada foto y en todo color... están presentes!

www.bohionews.com

P. O. Box 122, Santo Domingo, R. D. ( 809-566-0051 809-227-3801 * [email protected]

Bohío Internacional

@BohioNews

(c) El contenido de esta edición tiene derechos reservados y no debe reproducirse en ninguna de sus partes, sin autorización escrita del editor.

Todas las colaboraciones son estrechamente solicitadas. Ediciones Cabrer no se hace responsable jurídicamente

de las opiniones emitidas por sus colaboradores.Registrada en el Ministerio de Interior y Policía con el núm. 922,

de fecha 17 de octubre de 1966 y en Derechos de Autor y Propiedad Intelectual núm. 6793, Folio 3535. Derechos Reservados.

Page 7: Bohío 177

7bohío

Page 8: Bohío 177

8bohío

De mi escritorio

Por�Rita�CabrerEditora en [email protected]@BohioNews

Siento que soy una mujer bendecida porque he lo-grado formar una hermosa familia que ya va por la ter-cera generación y además el Señor me ha concedido, que durante más de cinco décadas esta usuaria aventa-jada de las virtudes de nuestra tierra haya también lo-grado convertirse -hasta donde mi esfera de infl uencia me lo permite- en pregonera ad vitam de sus tesoros y de la alegría, calidez, hospitalidad y el buen corazón de mis coterráneos.

Y es este mismo compromiso conmigo misma y con todos ustedes lo que me obliga a compartir hechos que nos laceran el alma, pues sin haber hecho reser-vas para ello, la semana pasada al llegar al parqueo de mi hogar al mediodía, me convertí en otra víctima de la violencia y el ultraje que campea por su respeto en nuestra isla amada... en nuestra hermosa ciudad... Traté de negociar... pero me rastrillaron una lustrosa pistola negra de 9 mm y tuve que entregar mi reloj que llevaba desde hacía treinta años en la muñeca.

“... y tanta será la maldad de los hombres que el amor se enfriará en muchos...” por eso hoy más que nun-ca, Señor, te pido, que no permitas que el entusiasmo por el trabajo que con tanto amor realizamos se enfríe.

Muy temprano en mi vida quedé convencida del gran privilegio que fue el haber nacido en esta tierra. Y más temprano que tarde, hice el compromiso, conmigo misma, de convertirme en una “caja de resonancia” para difundir todo lo que la naturaleza nos ha regalado y de todos los servicios que el país ofrece derivados de las cuantiosas inversiones realizadas por dominicanos y extranjeros para desarrollar la industria del turismo.

Page 9: Bohío 177

9bohío

Page 10: Bohío 177

10bohío

Por�Reynaldo�CamineroDirector [email protected]@BohioNews

Por�Reynaldo�Caminero...de lo mejor al fi nalizar el año

En mi primer Press Trip, a fi nales de la década del 90, en el Hotel Catalonia, conocí a Paco. Yo, digno inexperto y merecedor de leer, releer y de volver a leer a Og Mandino, lo abordé con un tema de renovación de pautas publicitarias tan pronto él terminó su rueda de prensa. Él, sonriendo, me dijo: “Macho, con este calor, primero nos tomamos una cervecita y luego hablamos de números”. Paco ha demostrado en el sector que los negocios acompañados de una sonrisa son más asiduos a triunfar y sus éxitos son irrefutables. Para nosotros es un honor fi nalizar el año y llevar a FITUR la mejor presentación en nuestra portada para el mercado español, en una tierra que a la vez es su madre patria. ¡Gracias, Paco!

Cerramos el año con un contenido variado pero igual de interesante. Luis Fe-lipe Aquino saca su pluma, y nos redacta una cronología del desarrollo del turismo dominicano. Pablo Ferrer nos lleva y nos deja bien posicionados en La Rambla de Barcelona y olímpicamente seguimos a La Vega. Belleza y capacidad es una combi-nación envidiable, por eso hacemos fi esta cuando conversamos con Zarina Montalvo, y como es un año nuevo, traemos platos nuevos en Mitre.

Cerramos la sexta edición anual, y ya llevamos 177 en nuestros 47 años. Agra-dezco infi nitamente el amor y la dedicación que el equipo de Ediciones Cabrer pone cada año para editar con la calidad que nos representa todos nuestros medios. Para todos nosotros, las bendiciones del Altísimo por igual.

Antes de despedirme quiero adelantarles que la próxima edición, la de febrero de 2014, vendrá con una súper sorpresa para nuestros lectores y clientes. Sin dudas, valdrá la pena la inversión.

Bis zum nächsten Mal!

De aquí en adelante mis líneas no deben continuar sin desearles a todos nuestros lectores y fi eles clientes un bello año nuevo, que el Señor colme de bendiciones sus hogares y proyectos y que fl uya siempre la gracia eterna de Él en nuestros corazones.

Page 11: Bohío 177

11bohío

Page 12: Bohío 177

Patrocinada por la Administración Nacional de Turismo de Vietnam (VNAT) y el Ministerio de Cultura, Deporte y Turismo de ese país, se realizó en la norteña provincia de Ninh Binh, la primera Conferencia Internacional sobre Turismo Espiritual, la cual reunió a más de 350 delegados de más de 20 países.

La Organización Mundial del Turismo (OMT) con-fía en que esta conferencia se convierta en un giro de-cisivo para impulsar este segmento, y pidió el apoyo de los gobiernos, destinos, empresas de turismo y líderes religiosos facilitar la creación de redes y el intercambio de las buenas prácticas a escala mundial.

La “Declaración de Ninh Binh” servirá como docu-mento de referencia para el avance de este nicho en todo el planeta a través del fortalecimiento de las políticas, las operaciones empresariales responsables y la investi-gación sobre el turismo espiritual en estrecha colabora-ción con las comunidades locales.

Al intervenir en la cita, la vicepresidenta Nguyen Thi Doan reiteró que Vietnam considera el turismo es-piritual como un factor importante para el crecimiento económico y señaló que las creencias culturales son los valores fundamentales de los productos de este tipo de viaje. “El país siempre crea condiciones favorables para la cooperación en el progreso de esta esfera y con esta conferencia pretendemos contribuir al desarrollo sus-tentable de la industria sin chimenea”, señaló.

Estatua de Vida en Vietnam.

Organización Mundial de Turismo – OMT – www.unwto.org/es

OMTVietnam apuesta al turismo espiritual

Page 13: Bohío 177

13bohío

Zoltan Somogyu, vicesecretario general de la OMT subrayó que en la tendencia de desarrollo mundial, se pone énfasis en el turismo espiritual y se le considera un pilar del sector. “En los últimos años se ha registrado un aumento promedio del 5% de los excursionistas a Asia, lo que destaca las potencialidades turísticas y en espe-cial del turismo espiritual en este continente. En Asia Pacífi co, Vietnam es un destino atractivo y un país con desarrollo latente del sector”.

Durante los dos días del evento, los delegados debatieron sobre el intercambio cultural y turístico, el mejoramiento de la interacción humana mediante el tu-rismo espiritual, así como los asuntos de planifi cación y gestión de este producto.

Ninh Binh alberga numerosos paisajes naturales peculiares como la reserva ecológica de Van Long, el bosque tropical de Cuc Phuong y las cuevas de Tam Coc-Bich Dong. Además, el complejo histórico-arqueo-lógico de Trang An es uno de los destinos más atracti-vos, cuyo expediente fue entregado a la UNESCO para su reconocimiento como patrimonio mundial.

La localidad dio la bienvenida, en los once pri-meros meses de 2013, a 4.180.000 turistas, cifra que sobrepasó la meta de este año y marcó un incremento interanual de 20,8%, según su Ofi cina de Estadísticas.

La “Declaración de Ninh Binh” sobre turismo espiritual tiene como objetivo la creación de las condiciones adecuadas para el uso responsable y sostenible de los bienes culturales; el fomento de la educación y la capacitación para empoderar a las co-munidades con conocimientos de turismo y gestión de la hospitalidad.

Además, esta iniciativa persigue promover el progreso socioeconómico de los grupos vulnerables a través del desarrollo del turismo espiritual, en particu-lar de las poblaciones indígenas, las minorías étnicas, las mujeres, los jóvenes y las personas con discapaci-dad; cooperar a escala regional para preservar el bien-estar humano para garantizar la supervivencia de las tradiciones ancestrales; así como apoyar los esfuerzos para facilitar el trabajo en red de los destinos de turis-mo espiritual.

Cuevas de Tam Coc-Bich Dong.

Page 14: Bohío 177

14bohío

Al introducirnos en el estudio del desarrollo del turismo en República Dominicana, observamos que la actividad empieza a tener cierta consideración so-cioeconómica a partir de la década de 1970.

Este retraso, si le podemos llamar así, se ha pro-ducido por motivos muy diversos, entre otras causas la limitada oferta turística, el retardo del desarrollo de infraestructura, y la falta de una visión estatal en re-conocer la importancia de este rubro en los benefi cios que aporta, ya que la principal atención de los gobier-nos se centraba en el desarrollo del sector secundario de la economía, sin tener relevancia el sector terciario, el de los servicios, lo que motiva el poco interés del Estado por la actividad turística.

A ello se suma la ventaja existente en los países del área del Caribe, en relación con República Domi-nicana, los cuales contaban con una planta turística y hotelera en las playas mismas, y una adecuada promo-ción bien dirigida a los mercados de Estados Unidos, tales son los casos de Jamaica, Puerto Rico, Bahamas y Barbados, entre otros.

La hotelería introducida al país por los españo-les va dando sus pasos en su desarrollo, producido principalmente por la necesidad de alojamiento, de hospedaje de los viajeros de la época y por motivos de comercio. Para tal fi n, vamos a observar la evolución del turismo de nuestro país, a través de los cuadros

Evolución histórica del turismo dominicano

Page 15: Bohío 177

15bohío

siguientes:

Período 1844-1898Año 1844 Santo Domingo, 1er hotelHotel Restaurante “Ambos Mundos” Calle Consistorial

Año 1874Mercado Antiguo Plaza La VerduraC/ Isabel La Católica esq. Emilio Tejera, frente a Casa del Cordón

Año 1874Gran Hotel Francaise, 2do hotelMonseiur C. H. PhilipotCasa del Cordón o de Francisco Garay

Año 1882 Inicio de la construcción de la línea ferrocarril Samaná - Santiago. Ulises Hereaux es elegido presidente

Año 1888 Inauguración de las operaciones del ferrocarril de Sánchez (Samaná) a Santiago

Año 1893Población Ciudad Santo Domingo14,072 habitantes. 1 restaurante. 8 cafés. 2 hoteles

Año 1898Hotel RainieriIsidoro Rainieri – Long Beach, Puerto Plata

Período 1902-1920Año 1902Inauguración primera línea telefónica.

Calendario de la evolución del turismo en República Dominicana

Horacio Vásquez, Presidente

Año 1907Hotel GaribaldiSantiago de los Caballeros40 habitacionesAños 1909 – 1911Inicio y término construcción Av. Independencia. Ramón Cáceres, Presidente

Año 1911Hotel La GiocondaLa Vega30 habitacionesAño 1916Restaurante FaustoSanto Domingo

Ocupación norteamericana Período 1917-1938Año 1917El Gran HotelSan Pedro de Macorís52 habitacionesAño 1918Hotel-Restaurante “New York”Santo Domingo15 habitacionesAño 1929Inauguración acueducto de Santo Domingo

Año 1930- Antiguo Hotel Europa- Hotel Presidente de Don Javier Abraham

Año 193512 de marzo

Luis�Felipe�AquinoPresidente de la Bolsa Turística del CaribeDecano de Turismo [email protected]

Presidente de la Bolsa Turística del Caribe

Page 16: Bohío 177

Inician construcción de obras:• Puerto• Muelle de Santo Domingo• Ing. Félix Benítez Rexach

Año 193622 de febrero• Inauguración avenida George Washington

Año 193818 de Abril• Inicio circulación de la moneda nacional

Período 1944-1954• 5 de mayo – Compañía Dominicana de Aviación. 1º Julio de 1944, primer vuelo Santo Domingo - Santiago.

• 1944 – primera agencia de viajes de Orlando Martínez. San Pedro de Macorís

• 1944 – Inauguración Aeropuerto General Andrews, en honor al TTE General Frank Maxwell Andrews. Av. San Martín.

• 1947 – Hotel San Cristóbal. Henry Gazón Bona.

Período 1944-1954• 1948 – Hotel Maguana. San Juan de la Maguana.

• 1949 – Hotel Montaña, Jarabacoa.

• 1951 – Hotel Hamaca, Boca Chica, arq. Guillermo Gon-zález Sánchez.

• 1954 – Banco de Reservas de la República Dominicana. Alexander Aarón.

• 19 julio 1954 – Hotel Nueva Suiza, 56 habitaciones, Constanza.

• 1954 – Hotel Matum, Santiago de los Caballeros.

Etapa democrática–1966...

Secretarios de turismo• 1967 – 1974 Don Ángel Miolán

• 1974 – 1978 Pedro Morales

• 1978 – 1982 Víctor Cabral

• 1981 – 1982 Ellis Pérez

Page 17: Bohío 177

17bohío

• 1982 – 1986 Dr. Rafael Suberví Bonilla

• 1986 – 1990 Fernando Rainieri

• 1990 – 1992 Andrés Vandershorts

• 1992 – 1994 Luis Taveras

• 1995 – 1996 Ing. Frank Jorge Elías

• 1997 – Félix Jiménez

Eslóganes promoción turística1967 – 1974 “Sonríe al turista” Don Ángel Miolán1978 – 1982 “El Secreto Mejor Guardado del Caribe” Víctor Cabral1982 – 1986 “Donde los Sueños se Hacen Realidad” Rafael Suberví Bonilla2008 “Inagotable” Félix Jiménez2009 “República Dominicana: Lo Tiene Todo” Francisco Javier García

Factores que contribuyen al desarrollo turístico en RD

Decreto 2536 (20 junio 1968)Declara de Interés Nacional el desarrollo de la Industria Turística en la República Dominicana.

Ley 541 (31 diciembre 1969)Ley Orgánica de Turismo de la República Dominicana.

Ley 542 (1969)Ley Orgánica Corporación Fomento Industria Hotelera y Desarrollo del Turismo

Ley 153 (4 junio 1971)Promoción e Incentivo del Desarrollo Turístico.

Ley 84 (26 noviembre 1979)Eleva a Secretaría de Estado de Turismo la anterior Dirección Nacional de Turismo e Información.

Ley 158 (2001)Ley Incentivo al Desarrollo Turístico con sus modificaciones 318-04

Ley 389Designa con el nombre de “Aeropuerto Internacional de La Améri-cas”, al aeropuerto ubicado en Punta Caucedo.

Ley 492 (27 de octubre de 1969)Declara “Ciudad Colonial de Santo Domingo de Guzmán”

1970-19901970 Estudio Análisis Potencial Turístico R.D. con los 5 polos Desarrollo Turístico.

1971Grupo Punta Cana- Construye su primer resort: 10 cabañas de playa y una casa club.

1971Banco Mundial contrató a Shankland Cox con ACONURAI (Atelier de Consultores) para Estudio de Factibilidad de Inversión Proyecto Turístico – Puerto Plata.

1975 - 1981Contratación de Sir William Halcrow para el diseño de obras de infraestructuras Playa Dorada, Playa Grande, en Puerto Plata, en terrenos del Banco Central.Banco Mundial aporta 50 millones dólares al Banco Central para ejecución de obras, incluidos diseño de campos de golf por Trent Jones y Aeropuerto Internacional de Puerto Plata.

Page 18: Bohío 177

18bohío

1981 (12 de abril)Club Mediterránee, Punta Cana, de 350 hab.

1981Inauguración Proyecto Playa Dorada, Puerto Plata, de Jack Tar Village, Primer “All Inclusive”.

1984Inauguración Aeropuerto Internacional de Punta Cana. Primer vuelo desde Puerto Rico.

1984 Barceló inaugura el “Bávaro Beach”.

1990 La UNESCO declara a Bávaro y sus playas “Patrimonio de la Humanidad”.

En la primera República (1844), se constituye el primer hotel en el país, “ambos mundos”, seguido treinta años des-pués (1874) el segundo hotel.

Observamos los inicios de un “turismo” que por motivos de comercio viajaba al país.

El período de mayor crecimiento en el desarrollo de la infraestructura y estructura urbana, con la construcción de hoteles y balnearios a nivel nacional se realiza a partir del 1944 al 1954, periodo del presidente Trujillo.

La fase del basamento jurídico que sustentan el desarrollo del turismo dominicano se realiza en la época del presidente Joaquín Balaguer (1966-1982), ya con la Ley Orgánica de Turismo (1969), la Ley de Incentivo No. 153 (1971), y el estudio del potencial del Desarrollo Turístico (5 polos), per-miten el inicio de un desarrollo de Turismo en la Rep. Dom.

La construcción de hoteles en la década del 70 apoyados en la Ley de Incentivos se hace notoria.

El BOOM Turístico se produce en la década del 1980, donde la promoción constituye el eje fundamental y el país empieza a ser un destino apetecible por los mercados emiso-res del turismo internacional.

Objetivos desarrollo sostenible • Continuar la formación y capacitación.

• Mejorar la seguridad y protección del turista.

• Priorizar el desarrollo vinculado a la preservación del medio ambiente. Turismo consciente.

• Estudiar la factibilidad de incentivar el turismo de eventos (congresos y con-venciones), deducible de los impuestos por la celebración de los mismos.

• Optimizar la calidad y eficiencia del equipamiento turístico.

• Concientizar a la población.

República Dominicana ocupa el cuarto lugar, después de México, Ar-gentina y Brasil, como destino turístico entre los países de América Latina. Su evolución en un promedio de 37 años ha sido increíble, al ocupar hoy un liderazgo en la región.

Las tendencias se perfilan a un mejoramiento de la infraestructura, de la promoción, de la puesta en valor del patrimonio histórico-monumental de la Ciudad Primada de América, así como de la elaboración de un Plan de Desa-rrollo Estratégico. Todo esto integrado a los esfuerzos de los sectores público y privado en el fortalecimiento en la capacitación y formación de los recursos humanos orientados al turismo, para convertirnos así en el destino más compe-titivo del área del Caribe.

Page 19: Bohío 177
Page 20: Bohío 177

20bohío

Playa Palenque. Salto de Aguas Blancas.

Page 21: Bohío 177

21bohío

Belleza que subyuga

La Vega Fue el almirante Cristóbal Colón quien en 1495 ordenó construir la ciudad de La Vega, pues según Fray Bartolomé de Las Casas, el gran descubridor quedó subyugado por la belleza del lugar; de ahí que la bautizara con el nombre “La Vega Real”, que poco después devino Concepción de La Vega, cuando se construyó la fortaleza La Concepción.

Las Pirámides, marca el centro geográfico de la República Dominicana.

Page 22: Bohío 177

Su ubicación en el mapa es muy fácil: en la región norcentral del Cibao, casi en el centro de República Do-minicana. Múltiples encantos distinguen esta provincia: los floridos framboyanes ofrecen un espectáculo único, su carnaval lleno de vistosos trajes y coloridas máscaras es capaz de movilizar al país, y por ser tierra de depor-tistas se le llama a su capital “ciudad olímpica”.

La huella europea puede verse aún hoy en la par-te más antigua de la ciudad, que data de principios del siglo XVI, en las ruinas que quedaron después del ate-rrador terremoto del 2 de diciembre de 1562. Entre las construcciones que se perdieron se encontraban la cate-dral primada, la fortaleza y algunas casas de los hidal-gos caballeros que contribuyeron a su auge.

La ciudad había adquirido gran notoriedad antes de la devastadora catástrofe. Según los historiadores, llegó a ser el principal asentamiento de la isla. En 1506 se creaba para ella una de las dos alcaldías mayores des-tinadas al territorio insular. En 1512 era sede de obis-pado, dependiente directamente del arzobispado de Vista del Parque Duarte.

Catedral de la Inmaculada Concepción.

Page 23: Bohío 177

23bohío

Sevilla. La nueva ciudad se levantó en las riberas del río Camú, pero fue incendiada en 1805 por las tropas de Dessalines. En 1810 fue restablecida por orden del brigadier Sánchez Ramírez, para ser destruida nueva-mente, casi en su totalidad, con el terremoto de 1842.

Un dato histórico por el que sobresale La Vega es haber sido el lugar donde se produjo el primer reparto de indios, a cargo de Rodrigo de Alburquerque, y don-de se estableció el convento de la Orden de las Mer-cedes, el cual se asoció legendariamente con la cruz plantada por Colón en el Santo Cerro, y que dio lugar al nacimiento del culto de esa advocación mariana en nuestro país.

Y por si fuera poco, La Vega resonó en el mundo en 1994 cuando el cantante Michael Jackson la escogió para casarse con Lisa Marie Presley. Los admiradores del “Rey del Pop” pueden ver en Hard Rock Café San-to Domingo una copia del acta de la boda.

El carnaval veganoLa atracción cultural más popular de La Vega es

sin dudas su famoso carnaval, al que acuden dominica-nos de todas partes del país y extranjeros ansiosos de conocer esta gran fiesta de pueblo. Durante febrero la ciudad se convierte en el centro de la cultura dominica-na, con sus imponentes desfiles y diablos cojuelos con máscaras que representan animales o demonios. La ac-tividad transcurre en la calle Padre Adolfo –y también abarca el Parque de las Flores–, donde los diablos azo-tan a los transeúntes con sus vejigas de vaca. Un desfile de más de 80 grupos de comparsas cierra el carnaval.

Ilustres veganosAdemás de ser cuna de deportistas, La Vega ha

dado al país tres presidentes, todos constitucionales: el profesor Juan Bosch, el licenciado Manuel R. Ruiz Te-jada y el hacendado Silvestre Antonio Guzmán.

Jarabacoa y ConstanzaEstos dos municipios, a pesar de pertenecer a la

provincia, merecen una mención aparte. Ambos son es-cenarios para el disfrute por sus balnearios, ríos, saltos de agua y pequeños valles. Jarabacoa, la región de la “eterna primavera”, es uno de los pilares de turismo de montaña del país, un segmento todavía en crecimiento y con mucho potencial. Sus idílicos paisajes, como el salto de Jimenoa, enamoran a artistas, empresarios e instituciones que construyen aquí sus casas de veraneo y proyectos inmobiliarios en armonía con la naturale-za. Su clima fresco es ideal para la práctica de deportes extremos de montaña como canyonig, trekking, rafting y mountain bike.

El Valle de Constanza, a 1.200 metros sobre el ni-vel del mar, es el más elevado del país. Sus temperaturas oscilan entre los 5 y los 20 grados centígrados todo el año, que lo convierten en la escapada perfecta para huir del calor citadino y pasar un rato agradable en familia, rodeados del verde más puro y de hermosos sembra-díos, entre los que se destacan las flores y las fresas. En-tre sus atracciones turísticas figuran las impresionantes cascadas de Aguas Blancas, el salto más alto del Caribe; la pirámide ciclópea, que marca el centro geográfico de República Dominicana y se encuentra en la zona co-nocida como “La nevera”, en Valle Nuevo; las piedras letreadas, antiguo santuario taíno repleto de petroglifos; y la Reserva Científica Ébano Verde, representativa del ecosistema que conforma la zona.

Santuario a la Virgen de Las Mercedes en el Santo Cerro.

Diablo Cojuelo.

Page 24: Bohío 177

LatinFinance reconoce al Banco PopularLa revista fi nanciera LatinFinance, una de las publi-

caciones más respetadas y confi ables sobre las activida-des bancarias y fi nancieras en América Latina, recono-ció por cuarta ocasión al Banco Popular como el “Mejor banco del año 2013” en República Dominicana.

El galardón, que es fruto del análisis realizado por los editores de LatinFinance, quienes evalúan la exce-lencia de los bancos que componen los sistemas fi nan-cieros en la región de América Latina y el Caribe, fue entregado anteriormente a la entidad bancaria domini-cana en 2009, 2011 y 2012. Además, en 2007, la revista nombró al Popular como la “Mejor Institución Finan-ciera de la región del Caribe”.

Ruta de casas en la histórica MontecristiEl Consorcio Dominicano de Competitividad Turística (CDTC) y el Clúster Tu-

rístico de Montecristi inauguraron la Ruta de casas en el Centro Histórico de esta provincia, situada en la región Noroeste de República Dominicana.

Es un recorrido con acento patrimonial por la historia de Montecristi, que permi-te caminar rutas cortas peatonalmente por la parte antigua de la ciudad. La interesante travesía facilita el contacto con patrimonios familiares que conservan el mobiliario original y cerrajería, cuya construcción data, aproximadamente, de 1892.

Entre estas se encuentran 17 casas de madera remozadas, identifi cadas con pla-cas con el nombre de la familia a la que pertenece o la fecha de su construcción. Se destaca la convertida hoy en la Casa Museo José Martí y Máximo Gómez, donde se fi rmó el Manifi esto de Montecristi por el cual se obtuvo la independencia de Cuba; así como la de Manolo Tavarez, en la que vivió con Minerva Mirabal.

Culmina con éxito el Festival de la Ciudad Colonial 2013Durante tres días la Ciudad Colonial vivió de la

segunda versión del Santo Domingo Colonial Fest, en el que dominicanos y turistas disfrutaron de presenta-ciones musicales, teatro de calle, desfi les de moda, ar-tistas plásticos en vivo, el ballet “El lago de los cisnes” conciertos sinfónicos, trovadores, carnaval, personajes de la historia, estatuas vivas, gastronomía, conciertos, noches de museos y fuegos artifi ciales.

Una concurrencia masiva se evidenció en cada presentación artística realizada en las distintas tarimas ubicadas en la calle Las Damas, donde el talento domi-nicano se puso de manifi esto.

Pulso del turismo

Page 25: Bohío 177

25bohío

Santo Domingo se promueve como capital de cruceros del Caribe

Con el objetivo de posicionar a Santo Domingo como capital de cruceros del Caribe, el Ministerio de Turismo, Sans Soucí Ports y la Asociación de Hoteles de Santo Domingo, presentaron en Miami a los princi-pales ejecutivos de líneas de cruceros, touroperadores y prensa especializada de la industria, las facilidades por-tuarias, los hoteles y atractivos de este destino.

Abanderados del eslogan “Santo Domingo Lo Tie-ne Todo”, estas entidades mostraron a los participantes las bondades de la ciudad más antigua de las Américas, que por su potencial y unicidades estiman como un des-tino de elite en el Caribe.

Jochy Mella, Sharon Mei, Lisandro Macarrulla, Michelle Paige, Orfila Salazar, Oscar Amaury Rios, Wendy Justo y Jaime Castillo.

Bahía Príncipe inaugura su sexto hotel Luxury Don Pablo Collection

La apertura del hotel Luxury Bahía Príncipe Bou-ganville Don Pablo Collection, en Playa Nueva Roma-na, superó con creces las buenas expectativas creadas en los primeros días de su inauguración.

La alta satisfacción de los huéspedes que tuvieron el privilegio de vivir la experiencia de la apertura del Bouganville, especializado en ‘only adults’, constata el gran nivel de los servicios y las instalaciones del nuevo establecimiento de lujo de La Romana, arropado por la excelencia en la atención personalizada de sus operarios.

Susana Villanueva y Fausto Fernández entregan reconocimiento a Juan Febles, director de A&B Masters.

ASONAHORES premia los mejores stands de la Exposición Comercial 2013

La Asociación de Hoteles y Turismo de la Repú-blica Dominicana Inc. (ASONAHORES) entregó re-conocimientos a los ganadores de los mejores stands participantes en la XXVII Exposición Comercial ASONAHORES 2013.

La entrega de los reconocimientos fue encabezada por Susana Brugal de Villanueva, presidente del Comité de Damas de ASONAHORES, en el coctel efectuado en el restaurante Asadero Los Argentinos de esta ciudad, donde se dieron cita representantes de las empresas ex-positoras, empresarios turísticos y miembros de la Junta de Directores de la asociación.

Page 26: Bohío 177

Hadla Ramírez, María del Carmen Cataldi, Consuelo Tamburini y Maribel Ángeles.

Maribel Ángeles Clinic realiza evento “La fuerza de tu imagen”Maribel Ángeles Clinic, la firma de estética y bienestar número uno en el país,

con la tecnología más avanzada del mercado, y recientemente galardonada por Top Brands, llevó a cabo un coctel para agradecer a su fiel clientela y para compartir, entre burbujas y entremeses, interesantes temas para optimizar la imagen personal e incrementar el bienestar.

Entre los temas que se trataron estuvieron “La fuerza de tu imagen”, “Buenos hábitos de belleza”, “Cambio radical”, “Lo último de lo último en la alta estética”, tópicos desarrollados por Maribel Ángeles.

Multiplaza Higüey celebra primer año de operaciones Con motivo del primer año de operaciones de Multiplaza Higüey, ejecutivos

de Grupo Ramos, empresa que opera el centro comercial, organizaron un coctel con inquilinos, personalidades y medios de comunicación de la provincia La Altagracia.

En el evento se presentaron los avances del proyecto y las actividades progra-madas por el aniversario de la plaza y la llegada de la Navidad. La actividad estuvo encabezada por Jesús Ramos Menéndez, vicepresidente de Desarrollo y Negocios Inmobiliarios de Grupo Ramos, quien resaltó que “en apenas un año y gracias a la confianza y apoyo de sus socios comerciales, Multiplaza Higüey se ha convertido en la opción más completa de compras y entretenimiento para los residentes de Higüey y de toda la provincia La Altagracia”.

Terminal de Cruceros iniciará operaciones en 2014En una visita realizada a los terrenos donde se construye la terminal de cruceros

en Maimón por la línea Carnival Corporation, conjuntamente con ejecutivos de esta línea y el director de puertos, Ramón Rivas, el ministro de Turismo, Francisco Javier García dijo que los trabajos marchan al ritmo planificado, por lo que se espera que para diciembre de 2014 empiecen a llegar los primeros cruceros.

Page 27: Bohío 177

27bohío

Primer premio de TTG Travel Awards para OPT Europa del Este

La Oficina de Promoción Turística para Europa del Este obtuvo el primer premio como “la mejor oficina de promoción turística extranjera en el mercado checo”, en el marco del concurso TTG Travel Awards 2013.

Los premios serán entregados el día 20 de febrero 2014 durante la noche de gala de la apertura de la feria turística Holiday World, la más grande en la República Checa y Europa Central.

Leila Boasier, directora de la Oficina de Promoción Turística para Europa del Este con asiento en Praga.

Casa Bonita remoza sus instalaciones El hotel Casa Bonita Tropical Lodge, ubicado en Barahona, concluyó la remo-

delación de sus instalaciones, con el interés de proporcionar los más altos estándares de servicios y calidad que le caracterizan.

La remodelación incluye la renovación de doce habitaciones, incluida la suite con vista al mar Caribe, seis con cama tipo King y seis con camas para ocupación do-ble. Todas cuentan con una decoración rústico-elegante única, además de televisión de última generación con DVD, caja de seguridad, neverita, telefonía móvil y demás amenidades propias de instalaciones de este tipo.

Polibio Schiffino, vicepresidente ejecutivo de Casa Bonita.

Crucero Aida Bella arriba por primera vez a SansoucíEl crucero Aida Bella hizo su primera escala en la Terminal Sansoucí del Puerto

de Santo Domingo, y trajo a bordo cerca de 2.000 visitantes, sobre todo de Alemania. El buque, perteneciente a la flotilla de Aida Cruises, realizará once arribos en la tem-porada 2013-2014, incluidos los destinos República Dominicana, Jamaica, Belice, Tórtola, Cozumel y Gran Caimán.

En el arribo del Aida Bella se realizó la tradicional ceremonia de intercambio de placas entre el Capitán del barco, Sans Soucí Ports y la agencia Marítima Dominica-na, a cargo de David Adrian, Sharon Mei y Javier Reyes respectivamente.

Page 28: Bohío 177

bohío

Zonas rosaA pesar de la reputación que ha caracterizado a las zonas rosa del mundo, lo cierto es que son un innegable imán para el turista que además del ingrediente erótico busca los bares de moda, la vida nocturna y pasar un rato agradable en una de las áreas más movidas de la ciudad. En lugares como Ámsterdam, la zona rosa es también una plataforma desde la cual se envia una denuncia social contra la trata de mujeres, la esclavitud y la explotación sexual.

ÁmsterdamDe Wallen, la zona rosa de la capital ho-landesa, es una visita obligada para mu-chos turistas. Durante un recorrido se puede echar un vistazo a las trabajadoras sexuales que intentan atraer clientes bajo la luz roja detrás de los cristales. Algunos consideran que detrás del romanticismo del barrio rojo de Ámsterdam se esconde la permisividad holandesa y la tolerancia con respecto a las drogas y el sexo.

Page 29: Bohío 177

BangkokSoi Cowboy es uno de los mayores distritos de luz roja de la capital tailandesa. Su ambiente relajado y carnavalesco se ha convertido en una atracción turística muy popular y un lugar para disfrutar de cerveza tailandesa barata y ver mo-verse a bailarinas go-go. Abundan los comer-cios que ofertan bocadillos de insectos. Y si no estás muy ocupado mirando a exóticas mujeres, hasta podrás ver un elefante en plena calle.

ParísEl distrito Jean-Baptiste Pigalle, nombrado así por el famoso escultor, es una animada opción para las noches del viajero que llega a París. En este distrito turístico existe una gama enorme de sex-shops y muchas “damas nocturnas” vagando por las calles. Es la zona donde se encuentra Moulin Rouge, el famoso cabaret inmortalizado en la película que protagonizó Nicole Kidman.

BogotáUbicada cerca de la Zona T –dos calles pea-tonales que forman esa letra–, la Zona Rosa de Bogotá se caracteriza por ser el sector de rumba y mayor diversión nocturna de la ciu-dad. En ella puedes encontrar fi esta, restau-rantes, bares, cafés, hoteles, casinos, centros comerciales y tiendas para hacer todo tipo de compras. La localización exacta es en las calles 79 a 85 entre Carreras 11 y 15.

Ciudad de MéxicoDe carácter comercial y cosmopolita, la Zona Rosa del Distrito Federal de la capital mexica-na se ubica dentro de los límites de la Colonia Juárez, en el Corredor Turístico del Paseo de la Reforma. Alberga numerosos hoteles, bouti-ques, bares, restaurantes y galerías de arte. Es una de las principales zonas de tolerancia en la ciudad para la comunidad LGBT y las llamadas tribus urbanas.

Page 30: Bohío 177

30bohío

Una provincia de grandes tesorosPuerto Plata, también conocida como la “Novia del Atlántico”, se suma a las regiones del país donde podemos encontrar la importante certificación Dominican Treasures, que otorga el Consorcio Dominicano de Competitividad Turística (CDCT) con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos, a través de su Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y el Programa de Empoderamiento en Turismo Sostenible.

Page 31: Bohío 177

31bohío

Los seis proyectos certificados cumplen en sus categorías con los estándares de calidad y sostenibilidad que demanda esta distinción. El sello de Dominican Trea-sure lo obtienen pequeñas y medianas empresas turísticas que cumplen con los cri-terios citados y que pertenecen a los clústeres turísticos de la zona, en este caso al de Puerto Plata.

Teleférico de Puerto PlataÚnico en el Caribe, invita a perderse en la espectacular vista exclusiva de Puerto

Plata desde la montaña Isabel de Torres. Además de fascinar la estructura de bronce del “Cristo Redentor” y querer lograr la fotografía mientras se acerca a la imponente estatua, en esta montaña declarada Reserva Científica el visitante disfrutará aden-trarse en su diversidad ecológica. El Teleférico es una parada imperdible en Puerto Plata si deseas complacer tus sentidos. Para información sobre sus horarios consulta: www.telefericopuertoplata.com.

Page 32: Bohío 177

32bohío

Tubagua Plantación Eco VillageDe ser una casa de vacaciones de la familia de su

propietario, Tim Hall, pasó a hacer un ecolodge que hoy alberga hasta 30 visitantes, quienes alejándose de la abrumadora ciudad, encuentran en este complejo, ade-más de estupendas vistas, una cálida estancia, apacibles temperaturas y ricos sabores, la oportunidad de experi-mentar esa filosofía de que con lo justamente necesario se puede vivir y que la naturaleza recompensa por ello. En www.tubagua.com encontrará más información, o llame al 809-696-6932, y después de conversar con el

Page 33: Bohío 177

33bohío

entorno. Conoce sus tarifas en www.naturacabana.com.Monumento Natural Saltos de la Damajagua

El visitante tiene la posibilidad de sumergirse en una aventura única, en la que puede nadar, deslizarse por tobo-ganes naturales, entrar en contacto con un ecosistema con flora y fauna nativa, deleitarse con paisajes únicos y for-maciones geológicas, además de recibir las atenciones de un personal carismático que representa lo mejor de la idio-sincrasia dominicana. Este monumento opera bajo el sis-tema Co-Manejo entre el Estado y la Asociación de Guías Río Damajagua, lo cual beneficia a cientos de familias.

Conoce más en www.saltosdamajagua.com.Casa Museo General Gregorio Luperón

Puerto Plata ha sido cuna de importantes hechos históricos de trascendencia nacional e internacional, además de darle al país grandes personalidades. Este museo busca exaltar la vida y lucha de este defensor de la Patria, Gregorio Luperón. La estructura que alberga la Casa Museo fue la casa original del Héroe Nacional. Sorprende en su interior la magnífica arquitectura, así como la interpretación en sus dos pisos de la vida políti-ca y social dominicana del siglo XIX. Acoge, entre otras piezas, el piano que tocaba la hija del General, su cama y el escritorio del gobierno del presidente Ulises Heu-reaux Lebert. Cuenta con recursos audiovisuales, como proyecciones en pantallas digitales y un salón donde los visitantes podrán escuchar directamente de las figuras relevantes de la gesta de la Restauración sus biografías. El museo está ubicado en la calle 12 de Julio, 54, y su teléfono es 809-261-8661.

Page 34: Bohío 177

34bohío

señor Hall, no tendrá excusa para dejar de ir.Natura Cabana Boutique Hotel & Spa

Es una nirvana tropical que se encuentra en Cabarete y que con sus inigualables 10 cabañas invita a una relajante escapada. Cada espacio de sus cabañas, restaurantes, spas, y áreas de espar-cimiento exhibe una arquitectura rústica que combina de forma armónica elementos del suelo: corales, caoba, bambú, entre otros, y el concepto de Feng Shui, que exalta siempre el respeto por el

Page 35: Bohío 177

Skina Bar & RestaurantSu característico menú resalta la comida criolla

con un toque de elegancia en un ambiente, que a pe-sar de estar en el centro de la ciudad, te transporta a un pequeño bosque. Uno de sus tantos platos repre-sentativos es el “Caviar de la crisis”, que consiste en una ensalada de arenque encurtido. La calidad de sus platos, así como la cálida atención de su personal y sus propietarios, doña Charo y Maky, lo convierten en un verdadero restaurante al mejor estilo Domini-can Treasure. Dirección: Calle Separación esquina 12 de Julio; teléfono 809-586-6709.

Clúster Turístico de Puerto Plata: www.discoverpuertoplata.com.Dominican Treasures: www.dominicantreasures.com

Page 36: Bohío 177

Samanda Fersobe, directora de la Ofi cina de Pro-moción Turística (OPT) para España y el BENELUX (Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo) es una entu-siasta embajadora de nuestro producto turístico, el cual tiene cada vez mayor aceptación entre los viaje-ros de esos países. Innovación, permanencia, creativi-dad, evolucionar con los tiempos y mantener la oferta atractiva y adaptada, son los objetivos de la ofi cina que dirige esta profesional, representante del Ministerio de Turismo (MITUR).

Su formación académica es de Ingeniería. Pero por cosas del destino, justo luego de su graduación,le propusieron una atractiva plaza en un hotel de Guaya-canes, y es ahí donde surge su pasión por el turismo. Con el correr del tiempo su actividad laboral siguió desarrollándose en el área de la industria de la hospita-lidad y las líneas aéreas, hasta que en 1999 le proponen trabajar para el Ministerio de Turismo en su ofi cina de promoción para el BENELUX, donde continúa hasta

Laboriosa embajadora de nuestro turismo

Samanda Fersobe

la fecha desempeñando su labor con la misma devoción e intensidad del primer día.

Un día de trabajo en la OPTEn la actualidad la OPT que dirige Samanda recibe

un caudal enorme de información, lo cual la obliga a estar agudamente enterada y prevenida de todo lo que surge a su alrededor. “Por ende, es fundamental para el buen desenvolvimiento de mis funciones mantenerme al tanto de todo lo que sucede en el mundo, no solo en el área de turismo. Con este fi n me valgo de las herra-mientas modernas, que facilitan la tarea, y comienzo mi día leyendo noticias a través de los periódicos en línea, de varios países y en varios idiomas”.

Luego responde a los innumerables correos elec-trónicos que le llegan de todos lados. También funge, desde hace cuatro años, como presidenta de la Asocia-ción de Ofi cinas de Turismo de Bélgica y el Gran Du-cado de Luxemburgo, y a ello se añaden las reuniones

Page 37: Bohío 177
Page 38: Bohío 177

38bohío

“Sin el MITUR no existirían las oficinas de promoción turística. Es nuestro organismo de tutela y nos mantiene trabajando con mucho ahínco y fervor por nuestro país”.

Page 39: Bohío 177

habituales con los touroperadores, empresas interesadas en la promoción conjunta con el destino, entrevistas de radio y televisión, participación en eventos de promo-ción y todo la faena administrativa inherente a la direc-ción de una oficina de este tipo.

El trabajo de una OPT no se detiene nunca.Abarca desde la participación en una feria hasta la realización de un viaje de prensa. Por igual existe otra parte impor-tante de cara a esa promoción y es la publicidad que rea-liza en los mercados emisores, en el caso de Samanda, España, Portugal, Bélgica, Países Bajos y el Gran Du-cado de Luxemburgo. “Nuestra labor no para, estamos en constante movimiento y sobre todo en perfecciona-miento de nuestras tácticas de mercadeo con el fin de llevar más turistas al país, y más importante aún, que ese turista quede con un grado tal de satisfacción que lo estimule a regresar. Puedo decir que con nuestra labor estamos en el ‘top of the mind’ de los agentes de viajes y público en general”, puntualiza Samanda.

La participación de la OPT en ferias internaciona-les incluye FITUR, ITB, Top Resa y WTM. “Una de nuestras labores más importantes es la coordinación, desde la agenda del Ministro hasta el mínimo detalle del stand, que es agenciado directamente por el ministerio.Les damos apoyo a los co-expositores que participan en nuestro stand, ofrecemos servicios de información a los profesionales que lo visitan, así como durante el fin de semana al público en general. También coordinamos la muestra artesanal que nos aporta el departamento de Turismo Cultural del Ministerio”.

Y por supuesto, no puede quedarse fuera La Guía Nacional de Turismo, La Cotica, una herramienta indis-pensable para la promoción del destino desde las OPT y las ferias. “Es una guía de referencia muy valiosa en la promoción de República Dominicana. La utilizamos sistemáticamente como material calificado en todas nuestras actividades de promoción, tales como ferias, talleres, viajes de prensa, viajes de familiarización, agencias de viajes y solicitudes de material promocio-nal espontáneo a la OPT”, agrega Fersobe.

Los destinos más buscadosEl interés principal de una OPT es expandir la

imagen del destino dominicano, resaltar su variedad y amplia oferta, promover nuestras reservas naturales, nuestra cultura, los deportes y actividades. Samanda reconoce que es una ardua labor, “en especial cuando a través del tiempo se nos ha etiquetado como paraíso del todo incluido y de las bellas playas”.

Los mercados en los que ella se desempeña son muy disímiles. España y Portugal, por ejemplo, son mercados estacionarios, la temporada de verano es el momento más importante del año para vacacionar. “Los viajeros españoles tienen una marcada inclinación por Punta Cana, mientras que a los portugueses les gusta mucho Samaná”, señala. Por otra parte, los turistas pro-cedentes de los Países Bajos, Bélgica y el Gran Duca-do de Luxemburgo, viajan durante todo el año a Punta Cana, región que se mantiene como una de sus favoritas en nuestro país.

Page 40: Bohío 177

La frase del titular, en catalán, tiene una segunda parte: “…si la bolsa sona”, una referencia directa a que se disfruta más con dinero en el bolsillo. Sin embargo, el dicho popular acaba aún mejor. “Y si no sona, també es bona”. No hace falta traducción: hay una Barcelona atractiva para todos y cada uno de sus visitantes, independientemente de su poder adquisitivo.

Barcelonaes bona

La Pedrera.

Por Pablo Ferrer [email protected]

Page 41: Bohío 177

41bohío

En una primera aproximación a Barcelona y su esencia, los referentes se agolpan en las retinas del curioso: el famoso equipo de fútbol con Leo Messi y Neymar a la cabeza, los Juegos Olímpicos del 92 y su huella, las canciones de Serrat, la Sagrada Familia, los museos, el baile de la sardana, el Puerto, Tibidabo, Las Ramblas, Montjuic, la estatua de Colón, la basílica de Santa María del Mar, festivales masivos de músi-ca alternativa como el Primavera Sound o el Sónar… todas esas señas de identidad son universales, figuran en cada una de las guías de viaje publicadas y, si bien conviene conocerlas en la medida en que dispongamos de tiempo, no son sino la punta del iceberg; la llamada Ciudad Condal esconde mil y un secretos a los ojos de quienes la recorren por primera (o quinta) vez.

Barcelona es arte, vanguardia, diseño, música. Una ciudad que se enorgullece de su perfil chic y com-bina sabiamente la camaradería hacia el turista y el arraigo de las costumbres propias. Sonríe a los visitan-tes que invierten tiempo y dinero en una visita puntual, y exige una suerte de identificación física y psíquica a quienes deciden echar raíces allá. Es la ciudad cua-driculada en cuanto a expresión urbanística, donde tantas y tantas calles son iguales, donde se valora la comodidad y las cosas bien hechas por encima de todo. Una urbe que no sabría vivir sin su mirada al mar, con dos personas llamadas José Guardiola que la hicieron un poco más grande (el cantante melódico primero, el futbolista triunfador después) y una faz multicultural desarrollada gracias a los inmigrantes, que se ha con-vertido en norma a lo largo y ancho de barrios tan po-pulosos como el Raval.

Barcelona es Gaudí. Algo más que un arquitecto. Suya es la inacabada e impresionante Sagrada Familia, el monumento más visitado de Barcelona, con sus agu-jas rascando las capas más bajas de la bóveda celestial. Suyo es el Parc Güell, con sus bancos de piedra sin rectas, sus teselas y los paseantes embobados por el espectáculo de la ciudad a sus pies. Suya es La Pedre-ra, la casa más original de todo el casco urbano. Bar-celona le debe mucho, y no escatima reconocimientos a su figura.

Barcelona son dos montes, Tibidabo y Montjuic. Uno coronado por un vetusto y entrañable parque de recreaciones, al que se puede acceder por teleférico. Otro que lleva de sombrero el Estadio Olímpico, y en el seno un majestuoso castillo que observa con deteni-miento el espacio ferial por antonomasia de la ciudad, desplegado desde la Plaza de España. Barcelona es el paseo de Las Ramblas, siempre lleno de turistas, con

Barcelona es playa. La Barceloneta, integrada en el

casco urbano, con sus puestos de paellas y arroces caldosos, terrazas chic, tenderetes de

accesorios y ‘poseurs’.

La Barceloneta.

Page 42: Bohío 177

estatuas humanas y variopintos puestos de venta, paseo amable en el que hay que estar atento a los amigos de lo ajeno, con el Teatre del Liceu en una punta y la Estatua a Colón en la otra, muy cerca del centro comercial Ma-remágnum, en el centro del Puerto, con sus boutiques y restaurantes de ‘seafood’.

Barcelona es playa. La Barceloneta, integrada en el casco urbano, con sus puestos de paellas y arroces caldosos, terrazas chic, tenderetes de accesorios y ‘po-seurs’. Las playas del extrarradio, como Castelldefels (refugio de famosos) o la capital rosa, Sitges. Barcelo-na es su casco antiguo, con la Catedral y los singulares espacios artesanos (insoslayable la tienda del británico Alexis Fasoli en la Volta des Tamborets, con sus sanda-lias, cinturones, carteras y joyas hechas a mano). Bar-celona es el Camp Nou, la casa del Barça, donde Messi hace goles a pares y el equipo blaugrana cimenta un lus-

tro de incesantes éxitos. Barcelona es el MACBA, sede del arte moderno, o el CCCB, con las exposiciones de veteranos y noveles, o CosmoCaixa, sede de la ciencia y la divulgación para toda la familia…

Los accesos principales son tres: la estación de tren y autobús de Sants, la estación del Nord (autobús) y el aeropuerto de El Prat. Desde hace unas semanas, Sants conecta por tren con París, con dos convoyes diarios e ida y vuelta en alta velocidad: seis horas y media de via-je y 1.000 kilómetros. Una oferta idónea para quienes tienen manía a volar. La conexión férrea con Madrid también es muy veloz: menos de tres horas para 600 kilómetros de distancia.

Más adentro Hasta aquí, todo o casi todo es reconocible vía

Google. Vamos con los secretos, los rincones que tie-

Las Ramblas.

Búnker El Carmel.

Parc Güell.

Page 43: Bohío 177

43bohío

nen más locales que foráneos. Como la Carretera de las Aguas, una carreterita que recorre la falda del Tibidabo y que se llena de paseantes de perros, ‘joggers’ y bohe-mios. O los búnkers abandonados del Carmel en Turó de la Rovira, donde la gente que no quiere playa va a leer y tomar el sol en verano, además de escaparse al barcito Las Delicias para degustar tapas de lujo a pre-cios accesibles.

Montjuic está llena de discotecas y bares, pero bajo el castillo se esconde la Caseta del Mig Día, que emerge de entre los árboles con sus paredes de ladrillo y sus si-llas de plástico. En los meses de buen tiempo se organi-zan ahí sardinadas a la brasa, barbacoas y hasta recitales de flamenco y rumba.

El carrer peatonal Blai, que corre junto a la avenida del Paralelo, ofrece los jueves una tapa y un vino por un euro. Los bares se llenan. En la esquina de Roger de Llúria con Diputación, el bar Valentín concentra a público ejecutivo casi todo el día, pero también reúne aficionados al buen desayuno: café, jugo de naranja na-tural y pan de chapata con jamón de Jabugo. O la Bode-gueta de Verdaguer, en la calle Provenza 366 (casi con Passeig de Sant Joan) que presume de servir el mejor vermut de Barcelona: un aperitivo único.

En una ciudad que adora la comida asiática, la me-jor relación calidad/precio está en Kaguya Hime (Prin-

cesa de la Luna en japonés), en la calle Bailén. Y para los que adoran los pasteles, nada como La Granja Petit Bo, en el carrer Aragón con Diputació. Para centrali-zar las compras, además del citado Maremágnum del Puerto, está el mall Las Arenas, construido en la antigua Plaza de Toros: la lidia ha sido prohibida en Cataluña. Y el Mercat de la Boquería, a mitad de Las Ramblas, es un museo para los sentidos: los productos más frescos y un excelente restaurante en el centro de los puestos, el Quim.

El inmenso Cosmo Bar (calle Enric Granados) tie-ne una amplísima carta de jugos naturales, cafés y tés, además de continuas exposiciones y workshops (desde tricot a fotografía). Y el restaurante Indian Rani es el mejor de su clase en la ciudad. El museo de escultura Frederic i Marés, en pleno barrio Gótico (plaza de Sant Iu) es otra fantástica manera de pasar una mañana. En el siempre activo barrio de Gracia, la gente del cine se reúne en el bar Bonobo (carrer de Santa Rosa) a ver partidos de fútbol y disfrutar de la famosa pomada me-norquina (bebida granizada a base de ginebra Surigué y refresco de limón), y en el vibrante Raval destaca la propuesta expositiva del Miscelánea.

Hay mucho más, pero falta papel. Agarren su mapa, hagan su ruta y disfruten. Barcelona siempre les reser-vará una sorpresa extra…

Museo Frederic i Marés.

Cosmo bar y galería de arte.

Page 44: Bohío 177

La imperiosa necesidad de un

CENTRO DE CONVENCIONES

Page 45: Bohío 177

45bohío

Asisto con frecuencia a numerosos congresos en el mundo, como la Semana de Enfermedades Di-gestivas en Estados Unidos, y los Congresos Euro-peos de Hígado y Gastroenterología. Gracias a ellos he logrado acumular alguna experiencia en cuanto a lo que puede ser útil a República Dominicana en el sentido de atraer turismo de convenciones, que nos permita aprovechar los congresos que están institu-cionalizados en el mundo para traerlos al país.

Más congresos, más turistasDebemos asumir ese reto como país. Si tuviéra-

mos un gran centro de convenciones, los hoteles de la ciudad de Santo Domingo van a estar cargados de turistas de primer nivel. Estamos hablando de pro-fesionales que de alguna manera van a aportar no solamente en lo económico, sino en cuanto a lo que vienen a debatir aquí.

Recuerdo cuando dirigí los Congresos Panamericanos de Gastroenterología en 1997, que se celebraron en nuestro país. Ese fue el primero y único congreso internacional que se ha hecho en República Dominicana de esa magnitud. Ahí me di cuenta de las grandes debilidades que tenemos desde el punto de vista logístico en ese segmento de turismo. Lo primero que observé es que no contamos con un buen centro de convenciones. Y no me refi ero a un hotel, sino un centro para congresos donde exista un personal dedicado a dar apoyo a las personas que celebrarán su evento.

Por�Dr.�Plutarco�RestituyoGastroenterólogo- Endocopista-Terapeútica-Sonografí[email protected]

Page 46: Bohío 177

46bohío

Voy un poco más lejos, esos delegados van a ser los mejores embajadores al retornar a sus diferentes países, donde se reunirán con los núcleos sociales de mayor importancia, que son los que pueden confor-mar ese turismo de calidad que ya he descrito. Ade-más, debemos aprovechar las primicias de nuestra capital: somos el país por donde empezó el descu-brimiento de América, la primera ciudad colonial del Nuevo Mundo, tuvimos el primer hospital, la primera Catedral, la primera calle, la primera Iglesia y la pri-mera universidad.

Entonces todas esas primicias tienen una impor-tancia extraordinaria para los médicos, que son perso-nas cultas, que saben valorar el destino que visitan y luego pueden promoverlo, al aconsejar gratuitamente a sus conocidos sobre lo que es República Domini-cana. No solo contamos con hermosas playas y mon-tañas, maravillas que nos ha dado la naturaleza, sino con una cultura y una historia muy ricas y únicas.

De ahí la importancia de poseer un gran centro de convenciones y una buena infraestructura hotelera, como en efecto se empieza a visualizar. Si el Minis-terio de Turismo asumiera esta iniciativa, estaríamos más en la línea planteada por el presidente Danilo Medina de traer 10 millones de turistas en 10 años. Me atrevo a decir que en muchísimo menos tiempo, si concretamos la idea del centro de convenciones. Por ejemplo, el MITUR podría invitar a todas las Socie-dades Médicas y no médicas organizadas de Repúbli-ca Dominicana para ofrecer el apoyo para que solici-temos ser la sede de grandes congresos mundiales y de esa manera nosotros poder captar esos congresos y poner nuestro destino en la mira de todos esos países.

Miremos el ejemplo de Cuba. La isla vecina tie-ne un centro de Convenciones en La Habana desde hace muchos años, pero Cuba tiene el problema del bloqueo y no pocas limitaciones, y nosotros podemos superarla precisamente porque estamos dentro de un marco capitalista.

El tema del centro de convenciones puede ser asumido como una política de Estado y como una propuesta de Estado. Cuando estuve organizando los congresos panamericanos a los que me referí con an-terioridad, descubrí que en Estados Unidos un con-greso produce millones de dólares. Duraban de seis a siete días. Hoy la tendencia es que empiecen el jueves y concluyan el domingo. Las encuestas demuestran que la mayoría de los asistentes prefieren no tener una semana sino trabajar lunes, martes y miércoles, y partir al congreso esa noche. El domingo en la tarde regresan a sus países, pues las comunicaciones en el mundo ya son más fáciles.

Clasificación de países americanos por cantidad de conferencias

Posición mundial País Cantidad de conferencias

1 EE.UU. 8337 Brasil 36012 Canadá 27318 Argentina 20223 México 16329 Colombia 13836 Chile 10144 Uruguay 5647 Perú 5152 Ecuador 4354 Panamá 3959 Costa Rica 2863 Puerto Rico 2366 Bolivia 2066 Paraguay 2071 República Dominicana 1573 Venezuela 1475 Guatemala 1382 Cuba 985 Bahamas 885 Honduras 892 Trinidad y Tobago 7104 Barbados 5104 El Salvador 5104 Jamaica 5

Total de conferencias en el continente 2,439

Fuente: Country & city rankings 2012International Association Meetings Market

Page 47: Bohío 177

Algo muy importante, todos estos congresos no solo traen a los delegados directos que interactúan y exponen, también vienen la esposa o esposo, los hijos, además de suplidores y demás profesionales relacio-nados con determinado sector. De esta manera nuestro país se convierte en foco de atención. Sería un turismo con otro criterio, más allá del que viene a las playas y a estar secuestrado durante 15 días en un hotel.

Conversar con los hotelerosVolviendo al tema de 1997, recuerdo que los hote-

leros no se dieron cuenta que lo que más les convenía era tener un centro de convenciones. Nos miraban pe-queños, como algo micro, no se daban cuenta de que 3.000 o 5.000 asistentes pueden aumentar la ocupación hotelera cada vez que se celebre un congreso, lo cual nos pondría en la necesidad de ampliar la infraestruc-tura hotelera.

El turismo es una gran industria. Ahí está el caso del cine, que lo estamos viendo crecer a pasos agigan-

tados por el gran esfuerzo que se hizo y que ya es un referente. La industria del cine en República Domini-cana en cortísimo tiempo ha empezado a abrir caminos. Así mismo viene el turismo de convenciones, pero si se sabe llevar y se involucran a los actores, a la gen-te que estamos mirando lo que se está haciendo en el mundo y cómo se está haciendo. Un congreso mundial, norteamericano o europeo, reúne entre 18.000 y 28.000 asistentes. Calculemos entonces.

Tenemos que convencer a los hoteleros. No se dan cuenta de que tenemos una potencialidad para tener 10.000 y 20.000 asistentes en un congreso. La Sociedad Dominicana de Gastroenterología cada año celebra un congreso en un hotel de playa en Bávaro, Punta Cana. Somos unos 400 gastroenterólogos y los laboratorios traen de Centroamérica cerca de 500 visitantes. Y eso es un congreso local, de nosotros mismos. Y ese hotel se lle-na, hay que ubicar a los delegados en otro hotel. Estamos hablando de un lugar en el que el atractivo principal es la playa. Imaginemos si fuera en Santo Domingo.

Page 48: Bohío 177

El verdadero ron de altura

Zacapa Centenario

La extraordinaria calidad y complejidad del Ron Zacapa® Centenario, producido en

Guatemala, lo convierten en uno de los más finos rones del mundo. La historia de Ron

Zacapa ultra-premium nace, literalmente, de las entrañas de la tierra.

Page 49: Bohío 177

Cancún.

Page 50: Bohío 177

Desde las zonas bajas, donde la caña de azúcar cre-ce a la sombra de los volcanes, hasta los 2.300 metros de altura sobre el nivel del mar, donde se lleva a cabo el proceso de añejamiento, cada aspecto de la producción es realizado bajo la supervisión directa de nuestra Mas-ter Blender Lorena Vásquez. Hay dos variedades de Za-capa: el delicado y complejo Zacapa 23 y el expresivo y equilibrado Zacapa XO.

Las características particulares de Zacapa 23 lo convierten en una excelente elección para ser degusta-do solo o con un cubo de hielo. Zacapa XO alcanza su punto máximo cuando es servido solo, en su exclusiva copa, producida bajo la firma de Riedel. Zacapa es la encarnación de un lugar, de una cultura y de un clima únicos. La complejidad del sabor de este ron está ínti-mamente ligada a sus orígenes, así como a la delicada y especial atención que se presta a cada detalle, en todos los aspectos de su producción.

La particular combinación del clima tropical y el suelo volcánico, que coexisten en las tierras bajas de Guatemala, producen una caña de azúcar de extraordi-naria calidad. Y es precisamente el extracto primigenio

Page 51: Bohío 177

de esa caña, conocido como “miel virgen de caña de azúcar”, la materia prima utilizada para la producción de Zacapa, lo cual le da ese excelente gusto, reconocido y premiado alrededor del mundo, muy superior al que se obtiene a partir de la melaza, que utilizan la mayoría de otros rones.

Es añejado y mezclado en lo alto de las montañas, en un lugar que recibe el apropiado nombre de “La casa por encima de las nubes”. En ese paradisíaco ambien-te, y gracias a la suave brisa templada propia del lugar, Zacapa reposa el tiempo necesario para desarrollar su profundo carácter. Sin embargo, hace falta mucho más que la altura para obtener el profundo y complejo sabor que lo caracteriza.

Es allí donde interviene Lorena Vásquez, perfec-cionista de corazón, que se dedica con gran pasión al arte de la elaboración de ron, quien utiliza un proceso único de envejecimiento, el “Sistema de Solera”, para producirlo. Se trata de un procedimiento basado en el antiguo método español de envejecimiento de vinos de Jerez, mediante el cual se mezclan lentamente rones de diferentes edades, en una serie de barricas que anterior-mente almacenaron whisky americano, jerez dulce y los

finos vinos Pedro Ximénez. Para Zacapa XO, la fase final de añejamiento se produce en barricas de coñac francés. El ron también descansa en barricas quemadas de roble blanco, para impartirle el carácter adicional de la madera.

El proceso de añejamiento varía entre seis y 25 años, dependiendo de la variedad del ron que se pro-duzca. Como Lorena Vásquez explica: “Al añejar len-tamente nuestros rones, a la altura adecuada, utilizando el complejo Sistema de Solera, permitimos que el ron y la madera descansen el tiempo suficiente para inter-cambiar sus virtudes individuales, lo que da como re-sultado ese perfil y profundidad increíbles que definen a Ron Zacapa”.

Como toque final en el proceso de producción, cada botella es envuelta con un estuche, meticulosa-mente manufacturado por hábiles artesanas locales; una banda tejida a mano, elaborada con hojas de palma seca, y cuyo proceso de confección está íntimamente ligado a la historia y cultura de Guatemala. Su elaboración es un arte que ha sido perfeccionado por el pueblo Maya desde el año 1400 a. de C. y es la encarnación de la ca-lidad y de la herencia que caracteriza a Ron Zacapa.

Page 52: Bohío 177

52bohío

La era del conocimiento presenta como reto a los países impulsar la innovación como nueva fuente de ventaja

competitiva. De acuerdo con el “Manual de Oslo”, uno de los objetos de la innovación es “la mejora de los resultados de

la empresa mediante la obtención de ventajas competitivas, desplazando positivamente la curva de demanda de los

productos de las empresa o la curva de costes, o mejorando la capacidad de la empresa para innovar”.

Innovación como elemento transversal de diferenciación

Todo sistema turístico es capaz de innovar en la medida que aumenta la calidad de los bienes y servicios que las empresas que conforman su engranaje comercial son capaces de ofertar. Asimismo, a través del aumento de la capacidad de introducir nuevos productos o pro-cesos, adopción de nuevos conocimientos, apertura de nuevos mercados, desarrollo de nuevas ofertas comple-mentarias, reducción de costos unitarios de producción de las empresas a través de la introducción de mejoras de procesos que garanticen una mayor optimización de sus recursos, entre otros.

El Consejo Nacional de Competitividad (CNC) desde su fundación ha hecho un esfuerzo enorme por crear una cultura empresarial procompetitiva, destacán-

dose entre sus acciones estratégicas el diseño y desarro-llo de propuestas dirigidas a fortalecer las capacidades productivas de las pequeñas y medianas empresas, así como la promoción de una cultura emprendedora, de calidad e innovación.

Actualmente dos importantes programas de asis-tencia técnica y capacitación se están desarrollando des-de el CNC, con capítulos dirigidos al desarrollo com-petitivo del turismo nacional, los cuales me permito compartirles en esta entrega a la revista BOHÍO.

El primero de ellos corresponde al “Proyecto a la transferencia de capacidades para elevar la com-petitividad de las pequeñas y medianas empresas de la República Dominicana, +PYMES”, cuyo objetivo

Page 53: Bohío 177

Por Tamara V. Vásquez SosaCoordinadora Sectorial de las áreas Turismo, Innovación y EmprendedurismoConsejo Nacional de Competitividad (CNC)[email protected] / www.competitividad.org.do

es mejorar la competitividad de las pymes a través de asistencia técnica y capacitacion vinculada en los com-ponentes de: a) mejora de procesos ; b) implementación de certifi caciones y sistemas de gestión de calidad y c) desarrollo de innovaciones empresariales.

A través de este proyecto, ejecutado de forma con-junta entre el CNC y el MIC y fi nanciado con fondos de la Unión Europea, se han apoyado un total de 33 Pymes directamente vinculadas al sector turístico na-cional. De este total de empresas, el 79% ha recibido asistencia a través del componente de innovación don-de se ha fomentado el desarrollo de estrategias comer-ciales y de marketing de dichas empresas, así como la creación de prototipos de websites, optimización en el manejo de las redes sociales como herramientas de po-sicionamiento, desarrollo de modelos de negocios, entre otros. El resto de las pymes han sido asistidas vía los componentes de mejora de procesos e incorporación de sistemas de gestión de la calidad en el orden de un 13% y el 8%, respectivamente.

Otra de las áreas de intervención del proyecto +PYMES corresponde al componente de “Capacitación para Competir” a través de talleres de formación diri-gidos s a elevar la capacidad de los micro, pequeños y medianos empresarios, así como emprendedores, en temas vitales para la competitividad de sus negocios.

Más de 5.000 personas a nivel nacional han sido be-nefi ciadas a través de estas capacitaciones, de las cuales

Coordinadora Sectorial de las áreas Turismo,

www.cnc.gov.do / www.competitividad.org.do

Page 54: Bohío 177

54bohío

aproximadamente 1.500 se vinculan de manera directa e indirecta con el sector turístico. Los programas formativos impartidos a la fecha han sido orientados en temas de em-prendimiento, herramientas para la competitividad, administración de empresas turísti-cas, impulso de PYMES, educación fi nanciera dirigida a los microartesanos, entre otras.

Importante destacar, por último, que el proyecto +PYMES está dirigido igual-mente al apoyo de los sectores de agricultura y manufactura. Dado los eslabona-mientos de éstos últimos con el sistema turístico, es lógico inferir que el impacto del proyecto al sector es mucho mayor en términos indirectos.

Un segundo programa en fase actual de implementación corresponde al “Pro-yecto de Asistencia Técnica para el Programa de Apoyo a la Política del Compe-titividad II (BID-2443/OC-DR)”, a través del cual el CNC ha puesto a disposición varias ventanillas a través del Fondo de Competitividad (FONDEC) con el objetivo de fi nanciar proyectos que apuesten a elevar la competitividad del sector productivo nacional a través de la consolidación del modelo clúster, identifi cación de nuevos grupos de efi ciencia colectiva y su consecuente conformación vía clústeres, así como una ventanilla de fomento a la innovación empresarial.

A la fecha, dos clústeres turísticos cuentan con proyectos ya aprobados y en ejecu-ción. El primero, el Clúster Turístico de Santo Domingo, con el proyecto “Mejora de la

Objetivos

Apoyo a proyectos que apuesten a elevar la competitividad del sector productivo nacional a través de la consolidación del modelo de clústeres, creación de nuevos, así como fomento a innova-ción empresarial.

PROYECTO CNC-BID 2433/OC-DR

PROYECTO + PYMES

Elevar la competitividad de pymes de los sectores de Manufactura, Turismo y Agricultura a través de asistencia técnica y capacitación vinculada y para competir.

Mejora de procesos productivos

Gestión de calidad y certifi cación

Innovación empresarial

Dirigida a emprendedo-res, micro, pequeños y medianos empresarios.

Apoyo a clústeres

Innovación empresarial

Asistencia técnica y ca-pacitación vinculada.

Capacitación para competir

Subcomponentes

Ventanilla I:Consolidar los clústeres ya existentes.

Ventanilla II:Fomentar nuevos clúste-res complementarios.

Ventanilla III:Incorporar innovación tec-nológica y organizativa.

Componentes Ventanillas

El Proyecto de Asistencia Técnica para el Programa de Apoyo a la Política de Competitividad II

Page 55: Bohío 177

competitividad de la cadena productiva de valor del tu-rismo de Santo Domingo” a través del cual se estará apo-yando la actualización de su estrategia competitiva, así como programas de mejora de capacidades de las Pymes turísticas y ciudadanía, promoción del destino a través de los cruceros, además de estudios de sensibilización e identificación de atributos de la marca ciudad.

El Clúster Turístico de Montecristi, por su parte, cuenta con el proyecto “Mejora del Posicionamiento del Destino Turístico Montecristi”, con el cual se pretende aportar a través de la creación de capacidades colectivas y de posicionamiento de sus atributos. Con otros clúste-res ya hemos iniciado jornadas de discusión estratégica.

Destacan aquí los clústeres turísticos de Barahona, Jarabacoa, Puerto Plata, Romana-Bayahíbe y Samaná, entre otros. Asimismo, en la modalidad de nuevas ini-ciativas se ha venido desarrollando una ardua jornada de sensibilización con los actores de la cadena productiva de valor turístico de Santiago, Monte Plata y Espaillat, donde se viene evaluando la posibilidad de conforma-ción de nuevos clústeres en cada demarcación.

Innovación como elemento transversal de diferenciación

El turismo se ve abocado cada vez más hacia la gestión de destinos que se basan en propuestas de valor que apuesten a la innovación como elemento transver-sal de diferenciación. Los clústeres han demostrado en la experiencia internacional ser vehículos por excelen-cia que sirven de catalizadores de la innovación dada su capacidad para inducir el pensamiento estratégico, la búsqueda y consolidación de sinergias mancomunadas, manejo de información compartida, economías de esca-la, así como creación de capacidades locales y genera-ción de conocimiento.

En República Dominicana tenemos grandes retos de cara a la innovación. Para el sector turístico uno de los principales es la creación de competencias innova-doras que permitan el desarrollo de nuevos emprendi-mientos que coadyuven la diversificación de la oferta turística local, a través de productos y servicios auténti-cos y diferenciados.

“Innovar es combinar de manera diferente”. Mu-chas acciones se vienen desarrollando para elevar los niveles de innovación en el sector productivo nacional desde distintos niveles de actuación del sector público y privado. La Estrategia Nacional de Desarrollo (END) así lo establece. Igual así los planes de competitividad sistémica (PNCS. CNC- 2007) y de ciencia tecnología e innovación (PECTeI. MESCYT-2008-2018) Combine-mos los esfuerzos y lograremos entre todos un turismo mucho más sostenible, y por tanto más competitivo.

Page 56: Bohío 177

La Fundación Dr. Juan M. Taveras R., creada con la colaboración de personalidades y empresarios dominicanos, permite el acceso a personas de escasos recursos económicos a medicina y tratamientos de tecnología avanzada. Facilita, además, a través de programas específicos, la formación de profesionales de la Medicina, sobre todo en el área de Radiología.

Page 57: Bohío 177

57bohío

La institución, sin fines de lucro, fue creada el 9 de agosto de 1995 por el doctor Juan M. Taveras. Su “Progra-ma de embolización de aneurismas y malformaciones arte-riovenosas cerebrales” se encuentra entre sus actividades más connotadas, y está dirigida a pacientes pobres, que por lo delicado de las ubicaciones de estas anomalías no pue-den ser operadas mediante los métodos convencionales.

Bajo el auspicio de la Fundación, el doctor Christo-pher Putman, eminente médico norteamericano, ha viajado al país en veintisiete ocasiones para brindar sus servicios a favor de los pobres de República Dominicana. Por tal moti-vo ha merecido el reconocimiento de nuestro gobierno, que le concedió la “Orden de Duarte, Sánchez y Mella”.

El Programa de residencias médicas CEDIMAT re-cibe el apoyo de la Fundación, para la especialización de los médicos recién graduados. Una vez que los re-sidentes finalizan sus estudios, son evaluados por una comisión de especialistas del Massachussets General Hospital, de Boston, con la finalidad de escoger un be-cado para el Departamento de Radiología de ese cen-tro hospitalario, cubierto parcialmente por el programa “Juan Taveras Fellowship”.

Las oficinas de la Fundación abren sus puertas a más y

más necesitados, motivo por el cual los costos de este

programa han aumentado, al igual que la satisfacción del

personal que siente el orgullo de ayudar a una cantidad considerable de personas.

Page 58: Bohío 177

58bohío

Aquellos pacientes que cuando acuden a pagar sus servicios y se les informa que sus respectivas ARS no les dan cobertura, reciben los beneficios de la Fundación. La institución también les permite obtener descuentos, por medio de la categorización, incluso en condición de “indigentes”, cuando necesitan procedimientos cos-tosos como arteriografías, angiotomografías, colangio-grafías, masometrías, y cirugías en diferentes especiali-dades, entre ellas oncológicas y renales.

En casos especiales este programa otorga ayuda fuera de CEDIMAT, a pacientes del Hospital Salva-dor B. Gautier, Centro Médico UCE, Hospital Padre Billini, Instituto Oncológico Dr. Heriberto Pieter, y varios más. También es notoria la colaboración con el “Programa de Niños de bajo peso” de la Fundación Domínico-Alemana.

Diariamente se atienden pacientes de bajos recur-sos económicos. Las oficinas de la Fundación abren sus puertas a más y más necesitados, motivo por el cual los costos de este programa han aumentado, al igual que la satisfacción del personal que siente el orgullo de ayudar a una cantidad considerable de personas.

El Programa de “Donación de medios de contras-tes”, sustancias que permiten una mejor visibilidad de las estructuras o fluidos a ser examinados dentro del cuerpo y se utilizan en las resonancias magnéticas y to-mografías, está vigente desde el 30 de abril de 2004, ofreciendo la oportunidad de ayudar a los pacientes que necesitan realizarse estudios especializados.

Desde 2010 la Fundación colabora con los proce-dimientos que se realizan en las Jornadas Sociales de la Clínica de la Mujer CEDIMAT, a personas de muy es-casos recursos que requieren de cirugías ginecológicas laparoscópicas. Se han efectuado cinco de estas jornadas. La Fundación siempre ha estado dispuesta a atender las solicitudes de los médicos de esta clínica, y decidió coo-perar con el lanzamiento del Departamento de Urogine-cología, a través de la Jornada Social de Interés Científi-co y Uroginocología y Cirugía de Piso Pélvico.

Con el apoyo de las Damas del Comité de la Fun-dación y de las Voluntarias, colabora desde 2011 con el personal médico y administrativo de CEDIMAT en las Jornadas Sociales de Prevención. En octubre del pasado año la Fundación inició el “Programa de Ayuda a Pa-cientes con Distonía”, dirigido a niños que nacieron con esa enfermedad en la comunidad de Cabral, Barahona, área donde mundialmente más personas son portadoras de este gen, de acuerdo con estudios realizados por CE-DIMAT. El último programa que la Fundación ha ini-ciado es el de “Gamma Kniffe”, gracias al cual cuatro pacientes han recibido tratamiento hasta la fecha.

Page 59: Bohío 177
Page 60: Bohío 177

60bohío60

Agenda Deportes

Ferias

Enero

Entretenimiento

Día Internacional

Capacitación

4Nina Open 2014National Golf Course Las Lagunas, Rep. Dom.www.golfdominicano.com

11-19CMTAlemaniawww.messe-stuttgart.de/cmt

12-14Caribbean Travel MarketplaceMontego Bay, Jamaicacaribbeanhotelandtourism.com

16-18IITTMumbai, Indiawww.tourismfair.asia

16-19Go & Region TourBrno, República Checawww.bvv.cz

16-19Ferien-Messe WienViena, Austriawww.ferien-messe.at

17-19Caribbean Laser Midwinter regattaPuerto Plata, República Dominicanawww.caribwind.com

22-25International Hospitality Industry Equipments ExhibitionAntalya, Turquíawww.anfashotelequipment.com

22-26FiturMadrid, Españawww.ifema.es

23-27B&B ExpoAntwerp, Bélgicawww.vakantiesalon-vlaanderen.be

30-31CIS Certifi ed Punta Cana, Rep. Dom.www.sitecis.com

30-2EMITTEstambul, Turquíawww.emittistanbul.com

31-2Site Executive SummitPunta Cana, Rep. Dom.www.siteglobal.com

31-2Dresdner ReiseMarktDresde, Alemaniawww.dresdner-reisemarkt.de

Page 61: Bohío 177

61bohío61

Febrero3-4SATTEMunbai, Indiawww. http://ubmindia.in

4-5Travel Technology ShowLondres, Inglaterrawww.traveltechnologyshow.com

4-6Jeddah International Travel & Tou-rism ExhibitionJeddah, Arabia Sauditawww.4m.com.sa

7Tango ForeverTeatro Nacional, Rep. Dom.www.ticketexpress.com.do

11-12IMTMTel Aviv, Israelwww.imtm-telaviv.com

13-15BITMilán, Italiawww.bit.fi eramilano.it

13-16Iran Hotel, Travel & Tourism Inter-national ExhibitionTehran, República Islámica de Iránwww.titexgroup.com

15Carrera Solidaria Cruz Roja DominicanaSan Francisco de Macorís, Rep. Dom.www.santodomingocorre.com

16-21Festival ProcigarCasa de Campo y Santiago, Rep. Dom.www.procigar.org

17Seminario sobre Gestión de los Destinos Tu-rísticos del Patrimonio CulturalSanto Domingo, Rerp. Dom.www.unwto.org

18-19AIMEMelbourne, Australiawww.aime.com.au

19Tourism as a Key Sector for Development in Island States Nassau, Bahamaswww.unwto.org

19-22CROTOURZagreb, Croaciawww.biztradeshows.com

20-21Congreso internacional Turismo RuralPamplona, Españawww.congresoturismorural.es

21-23NAVARTURNavarra, Españawww.navartur.es

22-27Master of the OceanPlaya Cabarete, Rep. Dom.www.masteroftheocean.com

23-25Routes AmericasSan Salvador, El Salvadorwww.routesonline.com

24-6Meetings Africa Sudáfricawww.meetingsafrica.co.za

26-28Vitrina TurísticaBogotá, Colombiawww.vitrinaturistica.info

26-28GITFGuangzhou, Chinawww.chinaexhibition.com

27Día de la IndependenciaRepública Dominicana

28-2The New York Times Travel ShowNew York, USAwww.nyttravelshow.com

Page 62: Bohío 177

62bohío

Page 63: Bohío 177

63bohío

PACO PÉREZRepública Dominicana es mi casa

La historia de Francisco (Paco) Pérez, director regional de Globalia para el Caribe, es de esas que se cuentan y nos deja un sabor agradable. Le asignaron venir a República Dominicana en junio de 1991, por un mes y medio, mientras el delegado de aquel momento se marchaba y ponían a un sustituto. Pero sucedió que encontrar al nuevo candidato se tornaba difícil y le pidieron que se quedara 15 días más, y luego otros más…

Page 64: Bohío 177

64bohío

Sus superiores le plantearon que lo había hecho su-ficientemente bien. “No sé si fue así o que no aparecía nadie; el asunto es que me hicieron la propuesta por dos años y luego se fue ampliando hasta el día de hoy”, nos confiesa entre risas el jovial directivo. Al poco tiempo llegó el amor a su vida. “Conocí a Lissi, empezamos a salir, me enamoré locamente, y nos casamos en 1993, hasta el día de hoy, felizmente casados, con dos hijas bellas… Casi soy dominicano; este año decidí aplicar para la nacionalidad, no solo por temas prácticos, es que me siento dominicano, esta es mi segunda tierra, Repú-blica Dominicana es mi casa”.

¿Tuvo en mente estudiar otra cosa que no fuera turismo?

En España se vive muy plenamente porque es un país turístico, las cifras son astronómicas. Están reci-biendo más de 60 millones de turistas al año, por tanto es una de las primeras opciones, y ese fue mi primer acercamiento. Estudié turismo y empecé a trabajar en una agencia de viajes, de ahí pasé a Travelplan, que en aquel momento se llamaba Grupo Air Europa. Ahí es-tuve un par de años y después me mandaron para acá y aquí sigo.

¿Qué planes tiene la corporación Globalia y Air Europa en 2014?

Globalia en general y Air Europa van a continuar con la línea de crecimiento, como han venido experi-mentando a lo largo de 2013. Estamos reforzando todas las largas distancias, se están incrementando vuelos en el Aeropuerto Internacional Las Américas, y mantene-mos nuestra operación en el de Punta Cana. También hemos iniciado en el de La Romana una operación de dos vuelos a la semana; es por temporada pero uno de ellos se va a mantener todo el año.

A escala global estamos creciendo en destinos. Em-pezamos a operar desde Madrid a Sao Paulo, Brasil, y estamos montando un hub en Salvador de Bahía para distribuir pasajeros a Córdoba en Argentina, Santiago de Chile, y Asunción en Paraguay. Esto en adición a los vuelos que ya tenemos diariamente a Buenos Aires, Montevideo, Caracas, La Habana y Santo Domingo. Estamos creciendo en flota, se incorporan tres nuevas naves de larga distancia Airbus A330 en 2014. Estamos aumentando la alimentación y distribución en Europa, este año hemos empezado a volar a Bilbao, Málaga y La Coruña, Ámsterdam y Bruselas, y ahora empezamos a volar a Fráncfort y Múnich. Esto es sin mencionar los destinos que ya operamos: París, Londres, Lisboa, Mi-lán, Roma, etcétera.

Page 65: Bohío 177

65bohío

¿En qué medida se ha beneficiado Air Eu-ropa con la plaza que dejó Iberia en Santo Domingo y La Habana?

Esas eran rutas disputadas. Al final los clientes son nuestros, esto sin dudas es un factor de crecimiento, y por ello estamos incrementando frecuencias. El objetivo nuestro en estas dos delegaciones, Dominicana y Cuba, es consolidar y fidelizar al pasajero. Tenemos una opor-tunidad de oro, porque en algún momento va a venir otro competidor, Iberia vuelve, aunque no sea en un futuro no muy inmediato, podría ser en dos años más o menos.

¿Cómo valora el desempeño de Air Europa en el país en estos 16 años de operaciones?

Air Europa ha tenido una andar muy positivo, pro-fesional, en una industria tan sensible como la aviación. Hemos crecido exponencialmente, se ha hecho muy bien el trabajo en todos los aspectos, no solo en el co-mercial, también en el operacional. La política de flota es excelente. Hacemos el pedido de un avión, que de-mora de cuatro a cinco años, pues esta gestión tarda, es un pedido a largo plazo. En un año y medio vamos a incorporar el Boeing 787, que es un 20% o un 25% más eficiente en consumo. Estamos liderados por nues-tro presidente Juan José Hidalgo, que es un iluminado del mundo empresarial, un visionario. Estamos donde estamos: en el mejor momento de Air Europa.

¿Cómo ve el clima actual de inversión en el país en el sector turístico?

República Dominicana es para nosotros un destino muy importante porque tenemos aquí 450 millones de dólares invertidos en hoteles y en proyectos inmobilia-rios. Evidentemente hay una crisis mundial que ya se empieza a superar en algunos mercados. Es un buen momento para invertir aquí, se están creando muchas infraestructuras. Creo que el gobierno del presidente Danilo Medina está haciendo una labor magnífica, muy enfocada en traer los diez millones de turistas. Nosotros sin dudas vamos a apoyar ese objetivo.

¿Qué destinos dominicanos cree que ex-perimentarán mayor crecimiento en el nuevo año?

Punta Cana, que continúa creciendo, pues se han inaugurado en las últimas semanas varios hoteles. Sa-maná es un destino que eventualmente tendrá su creci-miento. Y creo que La Romana, con la carretera nueva, tiene una oportunidad muy interesante porque se en-cuentra en un punto estratégico, en el centro de todo.

¿Qué importancia le concede a los premios que Globalia entrega cada año a agencias de viajes destacadas?

Nosotros creemos mucho en las agencias de viajes, porque nuestro negocio se originó a partir de viajes Halcón. Somos la única empresa en España y tal vez de Europa que tiene una integración absoluta-mente vertical y que tiene de todo. Existen empresas con agencia de viajes y hoteles, otras tienen agencia de viajes y línea aérea, pero no hay una que tenga agen-cia de viajes, turoperador, línea aérea, hoteles… como tenemos nosotros.

Contamos con 1.500 agencias de viajes en Espa-ña, y son realmente el motor y lo que hace posible que el grupo genere a partir de ahí todas las sinergias. Man-tenemos nuestra red de agencias y por este motivo en todos los mercados apoyamos siempre al 100% a las agencias y las consideramos a nuestras fans. Por eso cada año hacemos esta entrega de los top ten, y les damos su reconocimiento.

¿Cómo valora el apoyo recibido de los me-dios de comunicación en el posicionamien-to de este conglomerado de empresas en el país?

El apoyo de los medios de comunicación para el crecimiento de este conglomerado de empresas es vi-tal. Son determinantes para cualquier tipo de actividad, siempre nos han apoyado abiertamente, por lo que es-tamos muy contentos.

La sonrisa, el buen trato, el ser educado, al final te abren muchas puertas, pero tiene que ser espontáneo. No se puede forzar.

Page 66: Bohío 177

66bohío

Quienes le conocen, dan fe de que usted es el vivo ejemplo de cómo debe ser un eje-cutivo del turismo: jovial y afable. ¿Qué le motiva a tener siempre una sonrisa y a tras-mitir empatía?

Eso está en mi ADN, yo creo que forma parte de mi personalidad, es espontáneo. La sonrisa, el buen trato, el ser educado, al final te abren muchas puertas, pero tiene que ser espontáneo. No se puede forzar.

¿Cuál es el maridaje perfecto para “Paco” Pérez?

Bebo de vez en cuando mi vinito, pero mi bebida preferida es el gin tonic. El otro día me invitaron a un curso en Palma de Mallorca y me fue fenomenal, preparé mi propio gin tonic, y me quedó buenísimo. Así que el maridaje perfecto para mí es un gin tonic y un buen puro.

¿Qué cualidades aprecia más en los em-pleados y los amigos?

Para mí lo básico es la lealtad, y lo dejo ahí.

¿Cómo conjuga sus funciones laborales con la vida familiar?

Intento sacar siempre tiempo para mi familia, y el poco o mucho que obtengo trato que sea de la mayor calidad posible. Los fines de semana se los dedico a mi familia, salvo que esté de viaje, no hago ningún compro-miso profesional. En la noche cuando llego comparto

con los míos, cenamos juntos, tenemos actividades co-munes, pues el tiempo pasa muy rápido y hay que inten-tar aprovecharlo.

¿Qué añora más de su tierra natal?Voy a España cuatro o cinco veces al año. Añoro

mi familia, mis padres, allí están todos mis hermanos (somos cinco). Y por supuesto, la comida española que es mundialmente conocida, pero la que más echo de menos es la de mi mamá.

Luego de tantos años de ir acumulando éxi-tos, ¿puede decir que se siente realizado? ¿Qué más haría falta para afirmar que ha cumplido sus grandes sueños?

Para mí, más importante que sentirme realizado es sentirme bien conmigo mismo, satisfecho de lo que he hecho hasta ahora. Creo que puedo seguir aportando cosas tanto profesional como personalmente, pero me siento bastante satisfecho con lo que he hecho y con la vida que he llevado.

Page 67: Bohío 177

67bohío

Page 68: Bohío 177
Page 69: Bohío 177

69bohío

Zarina Montalvo asume con éxito el reto de repre-sentar dos marcas diferentes: la experiencia Palladium, en plena playa Bávaro, y el Dominican Fiesta, un hotel urbano que se encuentra a la vanguardia en el tema con-gresos y convenciones. Pero para esta profesional nada es imposible y ha demostrado que puede salir airosa en la promoción y mercadeo de dos productos que se dis-tinguen en el panorama actual del turismo local. A pe-sar de vivir inmersa en el trabajo, considera a la familia como lo más importante, el motor impulsor. Su abuelo, a quien recuerda con profundo cariño, fue un ejemplo a seguir en cuanto a integración y unión familiar.

¿De dónde viene tu pasión por el turismo? ¿Por qué decidiste estudiar Administración de Empresas Turísticas y Hoteleras?

Desde muy pequeña estuve involucrada en ese am-biente. Entre mis primeros recuerdos está que nos que-dábamos en Jack Tar todos los fi nes de semana con mi abuelo, ya que se estaba construyendo Dorado Naco. Mi papá trabajaba allí y todo el proceso de una manera u otra tuvo incidencias en mí. Recuerdo que todas las conversaciones eran en torno al turismo. Ya de grande viví de cerca la inauguración de los hoteles Playa Naco y Plaza Naco. Así empezó mi pasión por la hotelería.

Zarina MontalvoEl reto de representar dos marcas distintas

Tu primer trabajo fue como recepcionista de un hotel. ¿Cómo ha sido tu evolución en el sector desde ese momento?

Todo tiene un inicio y el mío fue en la recepción del hotel Plaza Naco, mientras estudiaba la carrera. Duré dos años como recepcionista, trabajé como concierge, auxi-liar de Alimentos y Bebidas y por último en el departa-mento de Banquetes. Luego pasé a Ventas como ejecuti-va de cuentas y entendí que mi verdadera vocación era vender. El poder trasmitir el entusiasmo por un servicio, convencida de que realmente es lo que cada cliente nece-sita y está buscando, y muchas veces “clavar esa espini-ta” de la necesidad, es lo que hace mucho más hermoso este trabajo. Llegó el momento de volar con mis propias alas y pasé a la cadena Occidental, donde estuve ocho años desarrollándome desde ejecutiva de Ventas hasta directora comercial.

¿Qué aporta Zarina Montalvo a Palladium Hotel Group y Dominican Fiesta Hotel & Casino?

Nos complementamos mutuamente. Yo soy parte de Palladium y del Dominican Fiesta y viceversa. Palla-dium Hotel Group en República Dominicana tiene dos marcas totalmente diferentes: el Dominican Fiesta, un

Page 70: Bohío 177

70bohío

hotel de ciudad, y Palladium Punta Cana Hotel and Re-sort, de playa. Tengo metas muy claras: la primera, que el Dominican Fiesta esté posicionado dentro del “top of mind” de los viajeros corporativos, lograr credibilidad y aceptación de los “click-entes” con un manejo ade-cuado de las cuentas online y campañas claras, y que los clientes, tanto nacionales como extranjeros, vean al Dominican Fiesta como el hotel de los grandes eventos.

Mi segundo gran objetivo es que la marca Palladium Punta Cana Hotel and Resort sea de las opciones favori-tas dentro del mercado local al momento de vacaciones. El poder de combinar ambas marcas y trasmitir nuestros servicios marcando la diferencia entre nuestros competi-dores y haciendo hincapié en estas dos metas es mi prin-cipal aporte.

¿Qué te atrae más de la fi losofía de este grupo hotelero?

Es una empresa clara en sus valores, en la que el empleado es su principal fuente de negocios. Muchas empresas no tienen la fi losofía de creer en su personal de trabajo, sobre todo cuando la empresa es de servicio. Si los empleados están contentos, se identifi can con la marca y se convierten en parte de la empresa.

El poder trasmitir el entusiasmo por un

servicio, convencida de que realmente es lo que cada cliente necesita y

está buscando, y muchas veces “clavar esa espinita de la necesidad”, es lo que hace mucho más hermoso

este trabajo.

Page 71: Bohío 177

El hotel ocupa una buena “tajada” del nicho de eventos y congresos en Santo Domingo. ¿Cómo ves la competencia con los nuevos ho-teles urbanos que se construyen actualmente?

Si bien es cierto que tendremos nuevas marcas en la ciudad, hoy por hoy el Dominican Fiesta posee el centro de convenciones más grande de la ciudad, con una capacidad para 2.500 personas, lo cual nos brinda la ventaja de celebrar eventos grandes y ser el número uno en ferias nacionales e internacionales.

¿Qué tendencias actuales consideras más eficaces a la hora de mercadear un hotel o producto turístico?

Para hacer el análisis de las acciones a tomar, se debe identificar tres factores. Primero el análisis general o de nuestro entorno: político, social, económico, cul-tural, tecnológico… Luego hacer el análisis de la com-petencia: qué tienen los demás que a nosotros nos hace falta, qué ventajas o desventajas tienen en relación con nosotros, qué porcentaje de clientes tienen o cuáles son sus principales clientes, qué estrategias utilizan, etcéte-ra. Por último, llevar a cabo un análisis interno: qué pro-ductos tenemos, cuáles son nuestras fortalezas y áreas

de mejoras, qué opinan nuestros clientes de nosotros, cómo estamos trabajando… Una vez identificados estos puntos podemos trabajar en un plan de acción para ven-der nuestros servicios. Debo resaltar que internet debe integrarse siempre a las herramientas de ventas, ya que el mundo y los clientes giran en torno a la web, por lo cual nuestra página web debe contar con información clara. A ello se suma el óptimo manejo de las platafor-mas sociales.

¿Cómo logras el equilibrio entre familia y trabajo?

Trato de dar lo mejor de mí en ambos terrenos. Cada uno de los roles tiene sus exigencias pero con paciencia y amor todo es posible, encomendada siempre a Dios. Por la naturaleza del trabajo estoy mucho tiempo fuera de casa pero trato de compensar el tiempo perdido; mi familia es y será siempre lo más importante para mí. Me siento inspirada por el amor incondicional que dejó mi abuelo, un ejemplo de integración y unión familiar.

¿Qué hobbies ocupan tu tiempo libre?Diría que pasear con mi familia, ir a lugares dife-

rentes y explorar nuevas cosas.

Page 72: Bohío 177

Un centro para conocer la historia de la sal en Montecristi

Montecristi ya cuenta con un “Centro de interpretación de la sal”, una opción más para los moradores de la ciudad, de todo el país y para los viajeros que deseen conocer este punto en el noroeste dominicano.

Ubicado en las salinas Los García, establecidas en el pueblo desde 1890, el centro tiene como propósito ser un espacio educativo y de aprendizaje para quienes lo visi-ten. La inauguración del proyecto se realizó con el apoyo financiero de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), a través del Programa de Empoderamiento en Turismo Sostenible que ejecuta el Consorcio Dominicano de Competitividad Turística (CDTC) en diez destinos del país. Todo bajo la supervi-sión directa del Clúster Turístico de Montecristi.

Este centro es el primero y único en su tipo en el territorio nacional. Posee estructuras en madera, con más de un siglo de antigüedad, para almacenar sal. Brinda un contacto con la cultura e idiosincrasia de la localidad, y es una herramienta más para fomentar la conservación de la biodiversidad y rescatar la herencia cultural de la zona.

Page 73: Bohío 177

desde la calle hasta las salinas de una forma directa y segura.

Otras atracciones de Montecristi son el Hotel El Morro Eco Adventure, de amplio confort, una estancia agradable para los turistas, a la vez que ofrece una am-plia variedad de actividades, como four wheels, kayak y bicicletas. Las habitaciones poseen televisores con pantalla plana, servicio de telecable, teléfono, internet wi-fi, agua caliente y fría y aire acondicionado.

La huella de los antepasados puede recorrerse con la Ruta de casas de Montecristi. Entre las que sobresale la Casa Museo José Martí y Generalísimo Máximo Gómez, lugar simbólico que atesora foto-grafías y documentos de inestimable valor histórico y cultural. El excursionista dispone, para este atra-yente recorrido guiado, de folletos a color, con una breve reseña de la historia de cada casa, para aden-trarse en las vivencias de grandes próceres y héroes de la gesta restauradora.

¿Cómo funciona?

Extraer la sal (NaCI) del agua de mar es un proceso simple que implica la evaporación natural, impulsada por el sol y el viento. A medida que se evapora el agua en los estanques poco profundos en el verano, las diferentes sales y minerales quedan atrás. Desde el mar y antes de que la sal llegue a la mesa esta pasa por cinco pasos.

El agua marinaEl bosque de mangle filtra el agua del mar hasta los estanques de las salinas.

ConcentraciónEl primer estanque remueve el limo y se incrementa la concentración de sal.

CristalizaciónLos estanques rojo oscuro absorben más los rayos del sol y se incrementa así la evaporación.

CosechaDespués que el agua se evapora, se retira la sal del estanque.

ProcesamientoLa sal cruda se traslada a la ciudad de Santo Domingo para ser refinada.

Entre sus principales atractivos se encuentra dar ac-ceso a los visitantes a una interacción inmediata con la industria de la sal marina, obtenida de forma artesanal, tradición mantenida por más de tres generaciones en la familia García, propietaria de las salinas.

El visitante podrá tener acceso directo a paneles interpretativos en dos idiomas y a la exhibición de he-rramientas de uso diario, ofreciendo la oportunidad de vivir una experiencia interactiva y educativa a la vez. Además, permite observar aves migratorias y endémi-cas que buscan su alimento cada día en las salinas y los manglares. El avistamiento se realiza desde la torre de observación de aves ubicada en el lugar, que se integra y respeta el bosque de manglares. Una terraza permite el disfrute de panorámicas y vistas al Parque Nacional El Morro.

Las personas con discapacidad también pueden dis-frutar esta gran aventura, ya que el espacio dispone de rampas y senderos en madera y yesillo para dar acceso

Page 74: Bohío 177

74bohíoRita Betances y Francisco Hungría

Historia de proyecciones de películasEl deseo de aumentar el impacto visual de proyección para películas tiene una

larga historia. El primer sistema más moderno desarrollado, para la exhibición de películas en su calidad de 35mm, fue el cinemascope, inventado por Henry Chré-tien, bajo el nombre Anamorphoscope. La primera película que comenzó a producirse en Cinemascope fue “Cómo casarse con un millonario”, protagonizada por Marilyn Monroe, aunque “The Robe”, de 20th Century Fox, les ganó en el tiempo de pospro-ducción y fue lanzada como la primera película para el cine en ese nuevo sistema. El Cinemascope (en sus dos primeras versiones), y el VistaVisión, trataban de ensanchar la imagen proyectada a través de las películas fi lmadas en 35mm.

Otro sistema multiproyector, como el Cinerama, surgió para proyecciones más amplias. Sin embargo, este nombre comercial para el proceso de fi lmar con tres cáma-ras sincronizadas, se proyectaba por medio de tres proyectores de 35mm, trabajando en igual sincronía, y daban como resultado una imagen panorámica. Este sistema resultó ser incómodo y difícil de instalar y el ensamblaje de las pantallas era difícil y poco práctico para su proyección en las salas de cine, ya que tenían que usar tres operadores simultáneamente.

Tecnología IMAXSensacional experiencia

“IMAX es una de las empresas de tecnología aplicada al entretenimiento más importantes del mundo. Se dedica a convertir cada experiencia en acontecimientos sensacionales.” IMAX Canadá

Por�Ianna�Miolán�[email protected]@iannissima

Page 75: Bohío 177

75bohío

Page 76: Bohío 177

76bohío

Introducción al mundo: IMAXA raíz de la búsqueda de una imagen panorámica

perfecta, surge la tecnología IMAX, que es el acrónimo de “Imagen MÁXima”. Este sistema permite experi-mentar con las películas en una gran variedad de formas. Las pantallas dan la posibilidad de ver fuera de nuestra visión periférica (la pantalla es más alta y ancha). El sonido “surround” (envolvente) permite escuchar hasta el más mínimo detalle que no se puede apreciar en las películas normales.

En cuanto a la calidad de imagen, cada una es más amplia que la regular de 35mm, con 15 perforaciones en vez de cinco, y el área del marco es de 52mm de alto por 70mm de ancho, casi nueve veces más grande que el convencional del sistema 35mm, utilizado en salas de cine tradicionales.

El primer formato de IMAX se estrenó en el Pabe-llón de Fuji, en la EXPO 70 de Osaka, Japón y origi-nalmente fue utilizado para proyecciones, en museos y a veces en “Dome Theatres” para documentales, como por ejemplo, de fl ora, migración de animales, y otros temas de diferentes países y los viajes de la NASA. El primer sistema de proyección IMAX permanente se ins-taló en el Ontario Place Cinesphere en Toronto, Canadá, en 1971. Luego, un Domo IMAX® (Omnimax®) fue inagurado en San Diego, Estados Unidos, en 1973. En la actualidad hay más de 660 salas IMAX en 53 paí-ses, la gran mayoría están hoy también equipadas con IMAX 3D y IMAX HD.

Comparación entre el formato tradiconal y el formato IMAX

Cámara utilizada para fi lmar en formato IMAX 3D

70mm x 48.5mm

70mmFormato IMAX

21.95mm x 18.6mm

35mmFormato tradicional

La cámara crea una imagen en 3D mediante el uso de dos lentes que simulan una imagen que es captada por el ojo humano. Un cuadro es capturado desde la óptica derecha y luego desde la izquierda.

Page 77: Bohío 177

La idea del IMAX 3D es crear la ilusión de pro-fundidad tridimensional, el proceso de este 3D utiliza dos cámaras para recrear el efecto natural de nuestra visión. Los dos lentes están separados por una distan-cia intraocular de 64 mm (2,5"), la distancia entre los dos ojos de un ser humano. Durante el rodaje, se graba en dos cámaras, que filman al mismo tiempo por sepa-rado, una para ser “el ojo derecho” y la otra para ser el “ojo izquierdo”, y luego se proyecta de forma simul-tánea; los espectadores obtienen entonces una imagen casi 3D en una pantalla de 2D.

En el IMAX HD (IMAX High Definition) se ob-tiene una alta definición, que incluye 48 cuadros por segundo versus los 24 del IMAX regular. IMAX HD fue probado en 1992 en el Pabellón de Canadá en la Feria de Cine de Sevilla.

Aunque se pierde un poco de calidad, es posible la filmación en cualquier otro formato y modificar la imagen original de tamaño para que llene el formato de IMAX.

Películas como “Misión imposible”, la cual hizo un lanzamiento exclusivo para las salas de cines IMAX, obtuvo una increíble audiencia, que recaudó 13 millones de dólares en solo 425 salas. Esto hizo que Hollywood se despertara a ver sus películas en este sistema como una fuente adicional de proyección para el público cinéfilo. Hoy las películas que se exhiben en el sistema IMAX se han convertido en un lugar exclu-sivo, y en un lujo cinematográfico. Escena de la película Misión Imposible.

Page 78: Bohío 177

TrackDotSe trata de un aparato que puedes llevar en el equi-

paje y te permite averiguar dónde se encuentra tu maleta en cualquier parte del mundo, siempre que haya cober-tura de teléfono móvil. Cuando el avión en el que via-ja tu equipaje ha aterrizado, el dispositivo te envía un mensaje de texto o e-mail con su ubicación.

JetLag GenieCon esta app podrás minimizar el malestar ocasio-

nado por el jet lag. Introduce los horarios de tu vuelo, la hora a la que te sueles acostar y levantar, y el número de horas que normalmente necesitas dormir para estar descansado. El “genio del jet lag” te aconsejará y su-gerirá una serie de acciones a realizar antes, durante y después del vuelo.

App del díaCada día, una app de pago se vuelve gratuita du-

rante 24 horas. Los responsables de esta app eligen del Google Play Store una de las mejores apps y negocian con sus desarrolladores para que sea gratuita durante un día. El concepto, muy popular en Estados Unidos y va-rios países europeos, permite al usuario ahorrar cientos de dólares al año.

Aplicaciones para smartphones

Page 79: Bohío 177

79bohío

www.potd.pdnonline.comPDN Photo of the Day exhibe fotografías selec-

cionadas por los editores de Photo District News, un sitio fantástico con imágenes de extrema calidad. Per-mite que los internautas envíen sus propias fotos para selección.

www.informationisbeautiful.netBlog que toma información –hechos, datos, ideas–

y la convierte en vistosas tablas y gráfi cos llamativos. De gran utilidad para los amantes de las estadísticas presentadas de una forma entretenida y amena.

www.palmar.com.doOfrece oportunidades de exposición a diseñadores

emergentes y brinda ayuda para mejorar la calidad de vida de los artesanos criollos. Fundado por la dominica-na Shaula T. Montás Cabrera, emprendedora e inquieta, amante del mar y los viajes.

www

Page 80: Bohío 177

80bohío

Cuando la anestesia no es tu amigaMás allá de las preguntas sobre el consciente, el inconsciente y el subconsciente, la aplicación de la anestesia general ha resultado un problema realmente terrorífico en una minoría de pacientes que percibe el dolor al permanecer despiertos.

Page 81: Bohío 177

Por�Glenys�ÁlvarezPsicóloga y periodista científi [email protected]@EditoraNeutrina

La anestesia, defi nitivamente, ha sido uno de los grandes regalos de la ciencia, imaginarnos la vida antes de ella no presenta un cuadro bonito. Muchas cirugías debían ser evitadas y los accidentes y amputaciones eran puras pesadillas. Los médicos, por supuesto, se va-lían de todo lo que tuvieran a su alcance para aminorar el dolor de sus pacientes, desde la simple distracción hasta los opios y el alcohol eran amigos del doctor que tendría que lidiar con uno de esos episodios traumá-ticos. De hecho, a veces casi te mataban para curarte. James Wardrop, por ejemplo, un cirujano de la familia real británica en el siglo XIX, escribió de un procedi-miento llamado deliquium animi, en el que se desan-graba a los pacientes en reposo hasta que perdieran el conocimiento, entonces se procedía.

Ese inimaginable concepto se lo debemos a un den-tista. De hecho, la proeza cumplió 167 años el pasado 16 de octubre, cuando William Thomas Green Morton, afi liado de la Universidad de Harvard, dio la primera demostración pública del gas éter. Hoy, el cóctel que conocemos como anestesia y que nos brinda esa estu-penda inconsciencia mientras nos reparan, es considera-do, no sólo por los profesionales sino por el público en general, como uno de los tres grandes descubrimientos en el planeta. Sin embargo, la anestesia, que viene del griego anaisthēsia que signifi ca falta de sensibilidad, es uno de los fenómenos médicos menos entendidos. El anestesiólogo puede hacer que pierdas la consciencia pero no sabe cómo la droga hace su trabajo. El enigmá-tico gas es capaz de que pierdas la memoria y elimina completamente tu experiencia en el evento, es como si no hubieses estado en tu propia operación.

“A los anestesiólogos los vemos como estos médi-cos perfectos que permiten que nos operen sin que sin-tamos dolor o nos sintamos traumatizados por el even-to. Cuando salimos de la inconsciencia de la anestesia a veces ni siquiera sabemos quiénes somos o dónde

Lo que puede pasar

La persona está despierta y es capaz de moverse pero no siente dolor. Concentraciones adecuadas de analgésicos pero no sufi cientes para paralizar o inducir sueño.

La persona está despierta pero no puede moverse ni siente dolor. Concentraciones adecuadas de drogas paralizantes, no obstante, las concentraciones para el sueño han sido insufi cientes.

La persona está despierta, puede moverse y siente el dolor de la operación. Concentraciones inadecuadas de los tres grupos de fármacos.

La persona está despierta y siente el dolor pero no puede moverse ni hablar. Situación terrible, un desastre que tiene efectos psiquiátricos secundarios en los pacientes.

Page 82: Bohío 177

82bohío

estamos, existe un sinnúmero de anécdotas sobre las cosas que los pacientes dicen o hacen una vez despiertan, muchas personas lloran, otras no dejan de reír, algunas preguntan por personas que están lejos o no están; es bastante interesante”, explica Alparslan Turen de la clínica de Cleveland quien elaboró un experimento sobre la aplicación de óxido nitroso como anestesia en procedimientos quirúrgicos.

La 'magia' de la anestesia, sin embargo, no ocurre para todos. Aunque las esta-dísticas aún no han sido apropiadamente confirmadas, un estudio indica que de 1 a 2 pacientes, entre mil, en otras palabras, un 0,13 %, ha sufrido lo que llaman “cons-ciencia durante la anestesia” o “recuerdo intraoperativo”. Sin embargo, este estudio no ha sido verificado sino más bien refutado por otro que brinda datos conflictivos con una incidencia mucho menor de 0,0068 %, lo que lo hace un fenómeno extre-madamente raro.

Durante la década de 1960 se registraron los primeros informes de la conscien-cia durante la anestesia. Algunos pacientes estaban experimentando una pesadilla en la sala de cirugía así que los científicos comenzaron a estudiar este efecto. Como re-sultado de estas investigaciones, se elaboraron algunos aparatos que decían detectar el nivel de consciencia en los pacientes cuando los anestesiólogos administraban el cóctel anestésico. Sin embargo, luego de nuevos estudios se descubrió que estas má-quinas no estaban funcionando como debían y continuaban ocurriendo los episodios de personas que sentían la operación. ¡Horror!

Ahora, el neurocientífico italiano, Giulio Tononi, sugiere que el secreto de la anestesia no se encuentran en un solo grupo de neuronas sino en las 'conversaciones' que ocurren entre muchos grupos en el cerebro y está diseñando un nuevo aparato que mida el nivel de conciencia en la sala de operaciones. El neurólogo desea que medir la consciencia durante la anestesia sea tan fácil y simple como medir la tem-peratura con un termómetro.

La anestesia, que viene del griego anaisthēsia que significa falta de

sensibilidad, es uno de los fenómenos médicos menos entendidos. El

anestesiólogo puede hacer que pierdas la consciencia pero no sabe cómo la droga

hace su trabajo.

Page 83: Bohío 177
Page 84: Bohío 177

esas buenas amigas

Las corbatasEn el mundo de la vestimenta masculina la corbata continúa siendo ese complemento “estrella” que no pierde protagonismo. Es el accesorio ideal para dotar de personalidad a quien la luce.

Page 85: Bohío 177

El hombre que cuida su imagen, por muy desen-fadado que sea, ve en la corbata un elemento estético fundamental para exhibir en el entorno profesional y en el de ocio. Saber elegir la opción perfecta para cada oca-sión nos conducirá al éxito de nuestra salida.

Existen numerosos modelos de corbatas de todo tipo de estilos, tejidos y colores, en función al tipo de prenda que deseemos usar: estampadas, lisas, a rayas, a cuadros, estrechas, para niños, de diseñador…

La corbata es un complemento de la camisa, se creó para tapar los botones y hacer el vestuario más elegante y estético. He aquí algunos pasos que debemos tomar en cuenta para utilizarla correctamente: el nudo debe estar bien hecho; la corbata no se debe retirar en ningún momento; debe estar oculta con el cuello de la camisa; no debe pasar de la cintura; si utilizas corbata de cuello pequeño no utilices un nudo grande; el largo correcto es cuando queda a la mitad de la hebilla del cinturón.

Siempre es bueno acudir al juego contrastante entre corbata y camisa; de igual manera, al utilizar estampa-dos en la corbata de debe utilizar una camisa lisa, esto siempre y cuando sea para una salida formal.

Entre las últimas tendencias en corbatas encontra-mos los estampados: lunares, tartán, cuadros, estampa-dos estrafalarios. En dependencia de la formalidad de la actividad, así será el ancho de la corbata. Aunque ahora están de moda las corbatas fi nas, es preferible utilizarlas en ocasiones informales.

Por�Manuel�TarrazoDiseñador de zapatos, colaborador televisivo y radial@[email protected]

Page 86: Bohío 177

El nudo, otro indicador del estiloDavide Mosconi y Ricardo Villarosa señalan en su

libro que existen 188 maneras de anudarse la corbata, desde las más clásicas –que incluyen nudos sencillos y elegantes–, hasta las más modernas, enfocadas en los hombres que quieren trasmitir un aspecto más juvenil.

Los nudos más populares son el simple o “Four in Hand”, el nudo “Kent”, el nudo doble o “Prince Albert” y el nudo “Windsor”. ¿Cómo elegir el tipo de nudo? Depende de varios factores: forma, longitud y anchura del cuello y de la propia corbata. Depende, además, de la estatura del hombre y de la moda y las tendencias actuales, del tipo de chaqueta y el evento al que se tiene pensado asistir.

En una reunión con clientes VIP, usar corbata

refl eja sofi sticación y poder en la negociación;

para un evento con las autoridades, es

recomendable usarla con traje color oscuro, pues a los anfi triones les importa la formalidad; en una entrega de premios es preciso llevarla con saco, en especial si la

gala es de noche, ya que se le considera un evento

de etiqueta.

Four in Hand.

Kent.

Prince Albert.

Windsor.

Page 87: Bohío 177
Page 88: Bohío 177

Siete artesPor Pablo Ferrer [email protected]

Una películaʻBlue Jasmineʼ, de Woody Allen. Aunque se ha que-

dado sin pase VIP en el Madison Square Garden, y a pesar de los numerosos comentarios sobre su decaden-cia como creador fílmico, Allen sigue teniendo arrestos para construir buenas historias. En esta trama se apoya además en la que probablemente sea la mejor actriz del mundo en estos momentos, Cate Blanchett; suya es la caracterización de una gran dama del jet set neoyorquino que ve desmoronarse de pronto su lujoso universo. La destronada reina de la “Gran Manzana” se verá abocada a refugiarse en casa de su hermana en San Francisco, y allí las cosas son muy diferentes en todos los aspectos. En el reparto brilla Alec Baldwin, a punto de convertirse en actor fetiche para Allen tras su tercera presencia en la fi lmografía del neoyorquino, y Andrew Dice Clay, el inolvidable Ford Fairlane, alejado de las cámaras hace años en benefi cio del circuito de ‘stand up comedy’. Como suele ser común en las películas de Woody Allen, el presupuesto era muy limitado: US$35,000 en ves-tuario no dan para mucho. De hecho, Blanchett luce un bolso de Hermés que excedía esa cantidad… y que fue prestado, como muchos de los ítems que se utilizaron en la película. Por suerte, el dinero no marca la genialidad del producto…

Un libroʻEl cielo ha vueltoʼ, de Clara Sánchez. La novela

que gana el premio Planeta tiene la vida asegurada: así de profundo es su calado en el universo literario de ha-bla hispana. La española Clara Sánchez ya está acos-tumbrada a los premios: se ha llevado el Alfaguara y el Nadal en los últimos años. Es una experta en rentabili-zar al máximo su capacidad para observar la realidad cotidiana, y trasladarla a sus historias con una sencillez y una elegancia apabullante.

Este libro observa a Patricia, una joven y exitosa modelo de pasarela, quien conoce en un vuelo de trabajo a Viviana, compañera de asiento; esta mujer desata todo un misterio al advertirle de que alguien del entorno de Patricia desea su muerte. La modelo no da mayor impor-tancia la advertencia, hasta que varios accidentes fortui-tos la llevan a buscar a Viviana para encontrar una expli-cación. Una historia que te atrapa y no te suelta.

Un discoʻAvanteʼ, de Siba. La música de Siba cuadra perfectamente en la fi losofía de Mais

Um Discos, el sello brasileño nacido para honrar las cocteleras de calidad y molestar a los que viven de poner etiquetas. Siba borda la mixtura de la tradición del nordeste bra-sileño con el rock y la brega, música de raíz africana que desarrolló en Brasil los aires senegaleses de los primeros setenta. Siba está reconocido como uno de los pioneros del mangue beat, la corriente que le puso en el mapa en los noventa junto a su grupo Mestre Ambrosio y el gran Chico Science. Ahora, en este ‘Avante’ marinero que le lleva de viaje por diferentes tierras y ambientes, saca a la superfi cie todo lo aprendido en su vida nauta por el interior de su país, y plasmado luego en la inabarcable urbe de São Pau-lo: poesía terrosa, húmeda, volcada en una expresión nostálgica y acompañada de dos elementos musicales bási-cos: la guitarra marcando el paso y la tuba encargándose de los acentos. El vibráfono y las percusiones acaban de dibujar una experiencia de sabor plural y, al mismo tiempo, directa, como una carne bien sazonada.

Page 89: Bohío 177

Un musicalʻA Christmas Carolʼ. ¿Alguien atesora trazos de

country music en su espíritu navideño? ¿Se animan a una vueltecita por Tennessee para visitar Dollywood, el parque temático de la sin par Dolly Parton en Smoky Mountain, situado en el término de Sevierville, a 200 millas de Nashville y 240 de Atlanta? Allí se represen-tará una función de Navidad muy especial, con todos los personajes clásicos del cuento de Dickens (Scrooge, Bob Cratchit) y un fantasma de las Navidades Pasadas muy especial: Dolly Parton… en holograma. La cantan-te y compositora ha escrito seis nuevas canciones para el show, que estará en cartel hasta el 4 de enero. Una ocasión única para conocer la América profunda de las barras y estrellas, y disfrutar de una de las mejores vo-ces que ha dado la música sureña, aunque no sea literal-mente en carne y hueso.

Una escapadaNashville. La serie de televisión del mismo nombre que se airea en ABC, y ya

agota dos temporadas, es el mejor reclamo actual para acercarse a la capital mundial de la música western y country. Y ya que el musical navideño de Dolly Parton está tan cerca para quienes sigan estas recomendaciones, lo ideal es visitar esta ciudad plagada de estudios de grabación, músicos en busca de su gran oportunidad y público ávido por escuchar a los mejores talentos. Locales con solera como el Bluebird Café y sus noches de Writers On The Round son los mejores para disfrutar de la Nashville musi-cal; si se quiere ir al auténtico templo del género hay que visitar el Ryman Auditorium, sede del famoso programa radiofónico Grand Ole Opry de la música sureña durante décadas. Tampoco hay que olvidar una cerveza en el Tootsie’s, donde empeza-ron Willie Nelson o Kris Kristofferson, NI la tienda de discos de Ernest Tubb, pasando por las galletas y los pancakes de batata del Loveless. En el centro de la ciudad hay todo tipo de tours a pie, desde el temáti-co sobre la Guerra Civil al de comedia “redneck”.

Un regaloMasajeador portátil refrigerante de cuello. El re-

medio ideal para todos aquellos que sufren de rigidez en los hombros, o simplemente de dolores en la zona del cuello y en las cervicales. Este collarín ligero se sir-ve de un sistema de evaporación de agua que refresca directamente la piel del área, a la vez que masajea los músculos del cuello por vibración, ya sea continua o intermitente. Silencioso, fácil de poner y usar, ideal para viajes o largas esperas, descanso tras una jornada de tra-bajo... o una pausa en el mismo lugar de trabajo. Tiene un diseño ergonómi-co que se adapta al cuello, y funciona con baterías triple AAA o alimentación vía USB. Está dis-ponible en Amazon desde 15 dólares.

Un deporteKiteboarding. Esta

variante del surf, que se sirve de una cometa en-ganchada al deportista para realizar increíbles piruetas con la tabla, tie-ne en las playas de Caba-rete toda una referencia a nivel hemisférico. Kite Beach, Cabarete Bay y Encuentro son las tres áreas principales de kite en esta población cercana a Puerto Plata, en la que se celebran importantes competencias internacionales. Hay varias escuelas en el pueblo, que resultan básicas en el disfrute inicial de este depor-te e informan de las mejores condiciones, lugares y horas para su práctica, así como de las precauciones que deben tomarse debido a la orografía local.

Page 90: Bohío 177

90bohío

Personal de la Secretaría de Turismo que representó a la República Dominicana, junto al titular de la cartera Rafel Suberví Bonilla, frente al pabellón dominicano en ASTA - 84. Bohío Dominicano, edición 66, 1984.

Mario Bonetti, presidente de ASONAHORES, recibe el pergamino de reconocimiento que le otorgó a la entidad la Cámara Americana de Comercio. Bohío Dominicano, edición 86, 1989.

S.A.R. el Príncipe Don Felipe visitó el stand de El Salvador en FITUR 2001, para expresar sus sentimientos de adhesión y simpatía al país centroamericano en ocasión de los trágicos acontecimientos naturales que azotaron a esa nación. Revista Bohío, edición 126, 2001.

Lente histórico

Page 91: Bohío 177

91bohío

Raúl Soriano y Luis Augusto Caminero, firman los originales del Concurso Literario Latinoamericano que, con el tema El Turismo como Actividad de Ejercicio Profesional, fue abierto a los interesados el 4 de junio, 1982, con motivo del XXV Aniversario de COTAL, celebrado en Santo Domingo. Bohío Dominicano, edición 56, 1982.

Lisa Cabrera, subsecretaria de Estado de Turismo, toma juramento a la nueva directiva de la Asociación de Líneas Aéreas de la República Dominicana. La Junta Directiva quedó integrada por José T. Ares, gerente general de VIASA, Presidente; Carlos Chevalier, gerente general de TAP, Primer Vicepresidente; Pedro Copello, gerente general de ACES, Segundo Vicepresidente; Giovana Pagano, gerente general de ALITALIA, Secretaria y Alex Santana, gerente general de CONTINENTAL, Tesorero. Revista Bohío, edición 110, 1995.

Page 92: Bohío 177

92bohío

Cifras que hablan por sí solasEntre el sustancioso contenido de la edición nú-

mero 125 de BOHÍO, que circuló en el año 2000, estaba un artículo escrito por quien fuera uno de los fundadores de la revista, don Luis Augusto Caminero. En el detallado despliegue de información, que llevaba por título “El turismo dominicano en la última década del milenio”, el avezado periodista hacía un balance de la llegada de viajeros durante esos 10 años, entre otros interesantes temas.

Si bien las cifras eran halagüeñas al fi nalizar la década de los 90, trece años después el panorama ha cambiado considerablemente en favor de nuestro va-riado producto turístico, que se mantiene fi rme y dando pasos agigantados, en especial ahora que el presidente Danilo Medina ha puesto el listón bien alto y se espera que en menos de 10 años comencemos a recibir los ya famosos 10 millones de turistas.

Memorabilia del turismo

Page 93: Bohío 177
Page 94: Bohío 177

94bohío

Hoy nos mantenemos a la cabeza en la llegada de viajeros en la región del Caribe. En 2012 el país recibió más de 4,5 millones de turistas, para convertirnos en el mayor receptor de visitantes en Centroamérica y el Caribe, y el sexto del hemisferio occidental, solo detrás de Estados Unidos, México, Canadá, Brasil y Argentina.

Caminero también pasa revista a la inversión extranjera de 1990 a 1999, y menciona que solamente en 1998 el 30% de la inversión extranjera directa (IED) procedió de España, seguida de Estados Uni-dos, con 25%. Años más tarde, en el quinquenio 2005-2010, la IED fue de US$1.756 millones anuales. La cifra precisa para el año 2010 representó el 41% de la inversión total del Caribe, según el informe de IED 2010 de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).

Page 95: Bohío 177

En la actualidad República Dominicana cuenta con un marco jurídico base, la Ley 16-95 sobre inversión extranjera, donde se es-tablecen las condiciones para realizar las inversiones, reinversiones, transferencias de tecnologías y repatriaciones de capital, entre otros aspectos. Un elemento clave de la Ley es otorgar un trato igualitario al inversionista local frente al extranjero.

Para más información visite: www.tourispedia.com

Page 96: Bohío 177

96bohío

Tras bambalinas en el sectorEl cochero

Los paseos en coche son una de las atracciones que encuentra el viajero en Re-pública Dominicana, sobre todo en ciudades como Santo Domingo, Santiago de los Caballeros y Puerto Plata. Por eso el cochero se convierte en protagonista, con su ofi cio que data de siglos.

En el casco histórico de Santo Domingo es una forma muy agradable de recorrer las angostas calles, llenas de historia y encanto, que sólo el cochero puede proporcio-nar a quienes deseen vivir una aventura sin igual. Algunos ofrecen sus servicios desde hace 50 años, con el mismo entusiasmo que lo hacían hace cinco décadas.

En Santiago el viajero tiene la oportunidad de subirse a un coche y conocer importantes puntos de la “Ciudad Corazón”, una manera más de impregnarse de su historia y autenticidad. Pasar en coche por delante del Monumento a los Héroes de la Restauración es una experiencia que llena de regocijo.

Las tarifas van desde RD$100 hasta RD$1.000, según las distancias a cubrir. Los coches no solo transportan a extranjeros, los dominicanos también hacen suya esta amena forma de recorrer la ciudad.

La tradición ha perdurado desde épocas coloniales y aún hoy sorprende a quien nos visita. La magia de siglos anteriores, cuando los caballos eran el medio de trans-porte terrestre por excelencia, se mezcla así con la imponente modernidad y constitu-ye un elemento pintoresco de la oferta turística local.

Page 97: Bohío 177
Page 98: Bohío 177

98bohío

Nuevo año, nuevos platos

Por�Steve�ProvostChef Ejecutivo Restaurante [email protected]

Page 99: Bohío 177

99bohío

Justo a tiempo para empezar el nuevo año, Mitre Restaurant & Wine Bar estrena un menú para dejar a todos con la “boca abierta” y con deseos de volver. Ya sea para un almuerzo de negocios o una cena en pareja o con amigos, las recientes adiciones a la variada carta están pensadas para satisfacer a los gustos del más sibarita.

113 g (4 oz) de filete de res 28 g (1oz) de cebolla brunoise14 g (½ oz) de pepinillo brunoise14 g (½ oz) de alcaparritas1 cucharada de perejil picado Salsa tabasco al gusto Salsa Worcestershire al gustoMostaza de Dijon extra fuerte al gusto Sal y pimienta al gusto

Procedimiento:Colocar un bol con hielo y otro encima con la carne, cebolla, alcaparritas, pepinillo y perejil.Sazonar al gusto con sal, pimienta, tabasco, Salsa Worcestershire y mostaza de Dijon.Remover de forma envolvente agregando el aceite de oliva, hasta obtener una mezcla homogénea.Servir bien frío y acompañarlo de pan tostado.

Tartar de res

Page 100: Bohío 177

Filete de chillo, salsa de almejas y chorizo acompañado de papas al romero

1 filete de chillo de 8 oz a 10 oz 5 unidades de almejas 2 dientes de ajo 28 g (1 oz) de chorizo ibérico 89 ml (3 oz) de vino blanco 6 hebras de azafrán 1 papa mediana 2 ramitas de romero 28 g (1 oz) de mantequillaaceite de oliva sal y pimienta al gusto

Procedimiento:Cocinar la papa entera en agua con sal y 1 ramita de romero, retirar del agua y picarla en ocho (8) pedazos iguales y reservar.Sazonar el filete de chillo de ambos lados con sal y pimienta.En una sartén de teflón dorar el filete de ambos lados y reservar.Para realizar la salsa se necesita tener previamente las almejas limpias y el ajo picado muy fino, el chorizo debe picarse en brunoise.En una sartén dorar el ajo junto con el chorizo y una cucharada de aceite de oliva extra virgen, luego agregar las almejas el azafrán y remover por unos instantes. Terminamos con el vino blanco y dejamos cocer hasta que las almejas se abran.Colocamos el filete de chillo dentro de la salsa y terminamos la cocción a fuego lento.Por último doramos las papas con mantequilla, una ramita de romero y un diente de ajo entero, salpimentamos y procedemos al emplatado.

Page 101: Bohío 177

101bohío

113 g (4 oz) de queso crema 113 g (4 oz) de crema de leche 113 g (4 oz) de frutos rojos 113 g (4 oz) de azúcar 56 g (2 oz) de almendras fileteadas y tostadas 1 cucharada de jugo de limón

Frozen cheesecake

Procedimiento:Batir el queso crema con el azúcar hasta que se disuelva, agregar la crema de leche y mezclar por un minuto.Verter la mezcla en un molde de silicón y llevar al congelador por 12 horas, desmoldar y reservar en la heladera.En una cacerola cocinar a fuego lento los frutos rojos y el azúcar hasta que tome la textura de una mermelada. Al llegar al punto deseado apagar y agregarle el jugo de limón.Empanizar nuestra crema de queso previamente congelado con las almendras y servir directamente, agregarle la cantidad que desee de mermelada caliente de frutos rojos .

Page 102: Bohío 177

Vamos a hacer

FitBallExisten numerosas formas de practicar ejercicio y de hecho lo vemos cada día en los diferentes gimnasios. Constantemente

aparecen diferentes formas de entrenar para mejorar el rendimiento en base a resultados. Pero desde hace muchos

años existe una alternativa al entrenamiento habitual, se trata del balón medicinal y fitball. Estas pelotas se empezaron a

utilizar en los años 50 en sesiones de rehabilitación.

Page 103: Bohío 177

Por�Carlos�CrispinDirector Clases GrupalesCertifi cado en Crossfi t InternacionalGolds Gym RDwww.goldsgym.com.do

Sus creadoras fueron dos fi sioterapeutas que bus-caban un método para mantener activos y con los mús-culos tonifi cados a sus pacientes. Desde entonces son muchos los instructores que lo utilizan en sus entrena-mientos, pues son muchos los benefi cios que aporta.

El balón medicinal puede variar de tamaño y peso. Los hay que están rellenos de agua, arena y caucho. Se utilizan para hacer movimientos de gimnasia. Son una herramienta que mejora el control de nuestro cuerpo al enseñarnos a mantener el equilibrio. Su uso proporciona elasticidad, fuerza y en algunos ejercicios es un medio para desarrollar un buen trabajo aeróbico que mejorará nuestro sistema cardiovascular.

Grandes benefi ciosFitBall es la pelota grande que vemos en los gimna-

sios, tiene muchos usos y grandes benefi cios. Sorprende la cantidad de ejercicios que con ella podemos hacer. Uno de los benefi cios de trabajar con ella es que nos obliga a mantener el balance con todo el cuerpo, por lo que debemos trabajar para conseguir y mantenerlo y mejorar así la coordinación. El trabajo se torna más global y no solo se limita al área específi ca que quere-mos fortalecer. El entrenamiento es más funcional y se logran mayores resultados.

Consejos para el entrenamiento

• Comenzar el entrenamiento con una entrada en calor dinámica.

• Empezar con bolas de poco peso.

• Realizar los ejercicios de ambos lados del cuerpo.

• Descansar entre ejercicios, si es necesario.

Balón medicinal.

Page 104: Bohío 177

104bohío

Otro beneficio asociado es el entrenamiento del abdomen y la espalda baja. Se ha comprobado que el trabajo sobre el balón tiene un efecto directo sobre estas musculaturas y por ende sobre la postura. El solo hecho de sentarse sobre un Fitball pone a funcionar nuestros músculos posturales. De hecho he recomendado el uso del balón a personas que trabajan sentadas. Tienen la pelota en la oficina y la alternan con la silla. Es reco-mendable incorporar el uso del Fitball en el entrena-miento.El estímulo nuevo puede acelerar los cambios que buscas y sumar otros beneficios.

Pelota medicinalAl igual que con otras actividades físicas, los en-

trenamientos de resistencia tienen beneficios en los ín-dices de la salud, tales como en el área cardiovascular,

la masa corporal y la densidad mineral ósea. Los en-trenamientos de fuerza con pelota medicinal y FitBall se han incorporado a los programas para el control del peso, ya que tal actividad aumenta el metabolismo sin necesidad de tener que experimentar un alto impacto. Este método es de gran beneficio para los atletas de la tercera edad, ya que estimula la mineralización de los huesos y puede tener un efecto positivo en la densidad ósea también.

Se utiliza, además, como una técnica de relajación, y es que nos proporciona un estado en el que eliminamos la tensión acumulada por nuestra rutina diaria. Su uso es un aliado para prevenir la aparición de lesiones muscu-lares o articulares, pues el trabajo que realizamos con ellas es muy intenso, lo cual mantiene fuertes y sanos a los músculos y articulaciones.

Page 105: Bohío 177
Page 106: Bohío 177

Un importante aporte a la salud

Page 107: Bohío 177

107bohío

Los frutos secos son usados cada día más en nuestra alimentación, ya sea como meriendas o para preparar diferentes platos. Sin embargo, poco sabemos de sus aportes nutricionales y efectos benefi ciosos. Empecemos por entender qué son y cuáles son los más consumidos.

Entendemos por frutos secos aquellas frutas que poseen menos del 50% menos de agua en su composición. Podemos dividirlos en los que resultan de la deshidra-tación industrial (uvas y dátiles), y los de cáscara dura como nueces, pistachos, almendras, maní, castañas… Estos a su vez son ricos en grasas saludables, ácidos grasos insaturados (mono y polinsaturados), ácidos grasos oleicos y linoleicos, áci-dos grasos omega 3, 6, 9. Son ricos en vitaminas B, E, C, A y en minerales como fósforo, magnesio, cobre, hierro, selenio y zinc. Tienen un alto contenido de fi bra y proteínas.

Es bueno saber que ciertos nutrientes cuando se procesan, ya sea al tostarse o por la forma de almacenamiento, estos pueden crear un moho que suele ser tóxico al consumirse. Analicemos los aportes de los que ingerimos con mayor frecuencia y cómo inciden en nuestra salud.

Almendras Existen dos clases de almendras: las amargas, que son tóxicas por contener

amigdalosido, que es venoso y se encuentra en una proporción de 1 mg por almen-dra; la dosis letal para humanos es de 100 g. La otra clase es una almendra dulce, de la cual la más conocida es la Mollar.

Por lo general, la dosis recomendada es 25 g a 30 g por ración, lo cual aporta 160 calorías, 6 gramos de proteínas, 6 gramos de carbohidratos, 14 de grasas (mo-noinsaturadas). El aporte de vitamina E es especial ya que combate en el cuerpo los radicales libres causados por el estrés ambiental y envejecimiento del cuerpo.

Unos 28 g de almendra equivale al 50% de vitamina E recomendado y dis-minuye el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares. Su aporte de fi bra en una ración de 100 gramos es de 14 gramos. En los pacientes diabéticos esto es muy importante porque disminuye la absorción de los azúcares.

La leche de almendra se puede suministrar en pacientes intolerantes a los lác-teos, excelente opción para los que optan por una alimentación vegetariana, que no incluye nada de origen animal, lo cual reduce los niveles de colesterol. Su aceite es muy usado en embarazadas y para hidratar y dar masajes por su poder antioxidante.

Por�Dra.�Waleska�Sánchez�Especialista en Nutriología Clínica y Nutrición Materno [email protected]

Por�Dra.�Waleska�Sánchez�Especialista en Nutriología Clínica

Page 108: Bohío 177

NuecesSon las más calóricas, tienen 675 calorías por cada ración de 100 g. Cuando

consumimos unos 30 g de nuez estamos ingiriendo 185 calorías, un 18,5 de grasa, solo 3,9 de carbohidratos y 3 gramos de proteína. Ayudan a reducir las enfermedades cardiovasculares por su aporte de omega 3, que nuestro organismo trasforma en EDA y DHA, ácidos grasos que ayudan a reducir la respuesta inflamatoria en el cuerpo y los niveles de colesterol.

Inciden en el aumento de la fertilidad masculina, ya que incrementan el conteo de espermatozoides debido a la alta concentración de ácidos grasos polinsaturados. Mejoran la conexión entre las neuronas por su alta concentración de polifenoles y antioxidantes; es el fruto seco con mayor contenido de estos. El extracto de nueces tiene efecto protector contra el estrés oxidativo y la muerte celular en pacientes con Alzheimer por su alto contenido en acido Alfa-Linolenico (ALA) y ácidos grasos de origen vegetal omega 3.

La dosis recomendada para mantener buenos niveles de estos ácidos en nuestro cuerpo junto con una alimentación balanceada es siete nueces al día, pero hay que te-ner cuidado, si estás en un régimen para disminuir de peso, ya que son muy calóricas.

ManíEl maní es rico en ácidos grasos y proteínas, lo cual lo hace un alimento hiper-

calórico para pacientes que requieren disminuir de peso, pero ayuda en aquellos que desean aumentar de peso. Una porción de 25 a 30 gramos tiene aproximadamente 140 calorías, de proteínas 6,31, carbohidratos 1,98, fibra 2,03. Su alto contenido en grasa es de 11,50 y tiene en su composición fitoesteroles (55) y betasistosteroles (35,50), además de omega 3 de 0,09, y omega 6 de 3,19; posee ácidos oleico 5,19, linoleico 3,19, linolenico 0,09.

El papel anticancerígeno de los fitoesteroles, en especial el Beta-sitosterol, viene dado por sus propiedades que ayudan a disminuir el crecimiento de células carcinó-genas en humanos. Los fitoestrógenos ayudan en pacientes menopáusicas al aumen-tar los niveles de estrógeno. También presenta resveratrol (protector cardiovascular, regenerador de tejidos), y es rico en vitamina A.

Hay que tener presente que el maní no tiene mucho sodio en su composición, solo 0,50 en una ración de 30 gramos, pero por lo general viene combinado con sal o miel y esto aumenta el sodio, por eso no es recomendado en pacientes hipertensos.

PistachoTiene un aporte de 70% de las necesidades diarias recomendadas de potasio, nos

ayuda a mantener una buena contracción muscular y una buena trasmisión nerviosa, además de contribuir a controlar la presión arterial. Los niveles de sodio son mínimos y podemos usarlos en meriendas en pacientes hipertensos.

En deportistas que consumen guineos, medio plátano pequeño tiene la misma proporción que 20 unidades de pistachos. No lo recomendamos en pacientes que sufran de herpes ya que el pistacho es rico en arginina y el uso frecuente de alimentos ricos en arginina producemás brotes de herpes.

Tiene presente en su composición resveratrol, zinc, manganeso, calcio, vitami-nas B1, B6, B9, selenio, vitaminas C, E, A, fitoesteroles, omega 3, DHA. El magnesio cubre el 35% de las necesidades diarias en una ración de 100 gramos y nos ayuda a mejorar el sueño y a relajarnos, pues su efecto está en ayudar a la contracción y des-contracción muscular.

Page 109: Bohío 177

Castañas

Son ricas en hidratos de carbono y bajas en grasa, por lo tanto aportan energía. Mantienen los niveles de azúcar equilibrados y disminuyen la sensación de ham-bre durante un tiempo. Al ser altas en fibra ayudan con-tra el estreñimiento.

Son ricas en vitamina B y fósforo, ayudan a prote-ger el sistema nervioso. Poseen triptófano, un aminoá-cido que contribuye a combatir el insomnio. Debemos tener en cuenta que al cocerse pierden la mayoría de sus nutrientes. Una porción de 30 gramos contiene 39 calo-rías, carbohidratos 8,3 g, proteínas 0,6 g y grasas 0,4 g.

El secreto de las bondades de los frutos secos se debe a la gran cantidad de nutrientes que aportan, los ácidos grasos insaturados, las proteínas de alta calidad, fibra, vitaminas, minerales, fitoquímicos o flavonoides, que son la clave para sus propiedades cardioprotectoras, anticarcinogénicas, antiinflamatorias y antioxidantes.

Page 110: Bohío 177

110bohío

UNA NBA GLOBALIZADA El baloncesto de la NBA, catalogado como el mejor baloncesto del mundo, toda la vida ha sobresalido por su gran calidad en cuanto a jugadores se refiere, y el espectáculo deportivo que le llevan a los fanáticos que va más allá de un simple juego con 10 hombres en un tabloncillo, un aro y un balón.

Page 111: Bohío 177

UNA NBA GLOBALIZADA

Existe un grupo de personas que trabajan en las ofi cinas, específi camente en la parte de Mercadeo, que han hecho de esta liga en los últimos años una maquinaria de hacer dinero y esto se debe a la gran cantidad de jugadores internacionales que militan en ella en esos momentos.

El departamento de Mercadeo de la NBA sin temor a equivocarme, debe ser el que mejor opera de los deportes profesionales que se juegan en EE.UU. Este grupo ha tenido como fi nalidad en los últimos años ganarse el mercado internacional y la Liga, como tal, tiene como encomienda seguir agregando jugadores no nacidos en Estados Unidos.

La National Basketball Association (NBA) en esta pretemporada estuvo vi-sitando diferentes tabloncillos del mundo donde se jugaron 25 partidos buscando ampliar su fanaticada en diferentes partes del globo terráqueo. Ciudades como Barce-lona, Moscú, Roma, Lyon, París, México, Río de Janeiro tuvieron la oportunidad de ver el talento de algunos de los principales equipos de la NBA.

A sabiendas de la gran presencia de jugadores internacionales, implementó lo que se hace llamar la “Noche Latina” donde una cantidad de equipos, esa noche, destacan de manera especial a los jugadores latinoamericanos.

La iniciativa de la “Noche Latina” en la NBA, la cual se estableció a partir de la temporada del 2006-07, tendrá este año involucrados a los equipos de Los Ángeles Lakers, Heat de Miami, Knicks de Nueva York, Suns de Phoenix, Bulls de Chicago, Magic de Orlando y Spurs de San Antonio. 111bohío

...dejó de ser una liga casi exclusiva para jugadores de baloncesto norteamericano y se está convirtiendo en la liga de las estrellas de todo el mundo...

Por�Ricardo�RodríguezCronista [email protected] @RicardoRod6

Page 112: Bohío 177

112bohío112Alemania: Dirk Nowitski. Argentina: Luis Scola y Emanuel Ginóbilli. Brasil: Tiago Splitter, Anderson Varejao y Nene Hilario. Canadá: Steve Nash, Corey Joseph, Tristan Thompson y Andrew Nicholson. Eslovenia: Goran Dragic. España: Ricky Rubio, José Manuel Caldero, Mark y Pau Gasol. Francia: Tony Parker, Nicolás Batum y Boris Diaw. Italia: Danilo Gallinari, Marcos Bellineri y Andrea Bargnani. México: Gustavo Ayon. Puerto Rico: José Juan Barea. Rusia: Andra Kirilenko, Timofey Mozgov y Alexey Shved. Suiza: Thabo Sefolosha. Turquía: Ome Asik, Enes Kanter y Edo Turkoglu. Venezuela: Greivis Vásquez.

Aquí la lista de los principales jugadores internacionales que militan en la liga:

Nate Robinson de los Bulls y Steve Nash de los Lakers vistiendo uniformes de la Noche Latina.

Page 113: Bohío 177

Saskia Sorrosa, vicepresidente de Mercado Mul-ticultural de la NBA, manifestó que el gran objetivo de la “Noche Latina” es que se reconozca no sólo la importancia de la aportación de los hispanos dentro de la comunidad sino también lo mucho que signifi-can para el desarrollo del deporte del baloncesto de la NBA.

Esa noche los equipos involucrados en la activi-dad colocan en la camiseta los nombres de los equi-pos en español. Ejemplo: “Los Lakers", "Los Spurs", "Los Suns", "El Heat", "Los Bulls", "El Magic" y "Nueva York".

Otro país que la NBA siempre le tiene “la mirilla puesta” por su gran población es China, luego que se dieron cuenta del gran fenómeno de Mercadeo que fue el espigado jugador Yao Ming con Houston, le han seguido dando calor a ese país y ahora el encar-gado de llevar la antorcha en el baloncesto de la NBA es Jeremy Lin quien se ha consagrado como un gran ídolo en la ciudad de Houston.

En 1979 había solamente seis jugadores extran-jeros en la NBA entre todos los equipos. Hoy en día se produjeron cambios trascendentes; dejó de ser una liga casi exclusiva para jugadores de baloncesto nor-teamericano y se está convirtiendo en la liga de las estrellas de todo el mundo, donde brillan, sobre todo, los mejores baloncestistas europeos, latinoamerica-nos, africanos y asiáticos.

Si se realiza un análisis de los planteles de los “rosters” de esta liga, nos encontramos que solamente hay cuatro equipos que no cuentan con ningún balon-cestista extranjero en sus filas.

Esta explosión de jugadores extranjeros en la NBA aumenta todos los años, y su cifra récord se al-canzó en la pasada temporada en la que hay fichados un total de 83. Eso significa casi el 20% del total de jugadores.

En el caso de República Dominicana cuenta en estos momentos con la participación de tres jugadores en la NBA. Al Horford de los Atlanta Hawks, Fran-cisco García con el conjunto de Houston Rockets, y Charlie Villanueva en Detroit Pistons, este último na-cido en Nueva York pero de padres dominicanos y ya ha representado en varios eventos internacionales la camiseta dominicana.

Page 114: Bohío 177
Page 115: Bohío 177

115bohío

Page 116: Bohío 177

116bohío