“apoyo a la realizacion de la iv conferencia mundial …

57
1 PROYECTO PNUD ARG/16/014 “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA ERRADICACIÓN SOSTENIDA DEL TRABAJO INFANTIL” LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL Nº _1__/2017 CONTRATACIÓN DE SERVICIOS TECNICOS ORGANIZATIVOS PARA LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA ERRADICACION SOSTENIDA DEL TRABAJO INFANTIL. Lugar, fecha y hora de la apertura de ofertas. Buenos Aires, 28 de octubre de 2017 a las 15:00 horas. Avenida Alem 650 piso 18. Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

Upload: others

Post on 22-Jul-2022

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

1

PROYECTO PNUD ARG/16/014

“APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE

LA ERRADICACIÓN SOSTENIDA DEL TRABAJO INFANTIL”

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL Nº _1__/2017

CONTRATACIÓN DE SERVICIOS TECNICOS ORGANIZATIVOS PARA LA

CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA ERRADICACION SOSTENIDA

DEL TRABAJO INFANTIL.

Lugar, fecha y hora de la apertura de ofertas. Buenos Aires, 28 de octubre de 2017 a las

15:00 horas. Avenida Alem 650 piso 18. Ciudad Autónoma de Buenos Aires.

Page 2: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

2

SECCIÓN I Invitación a Licitar

Fecha: 15/09/2017

Estimado Señor/Señora, Asunto: Adquisición de Servicios Técnicos Organizativos para la IV Conferencia Mundial sobre la Erradicación Sostenida del Trabajo Infantil

1. Por este medio, solicitamos su oferta para el suministro de los siguientes bienes.

a. Servicios Técnicos Organizativos para la IV Conferencia Mundial sobre la

Erradicación Sostenida del Trabajo Infantil

2. A fin de facilitarle la presentación de la oferta, acompañamos la siguiente

documentación:

Anexo I. Instrucciones a los Oferentes Anexo II. Hoja de Datos de la Licitación Anexo III. Términos y Condiciones Generales Anexo IV. Condiciones Especiales Anexo V. Esquema de Requisitos Anexo VI. Términos de Referencia Anexo VII. Formulario de Presentación de la Oferta Anexo VIII. Esquema de Precios

3. Los Oferentes interesados podrán obtener mayor información en la siguiente

dirección: Persona de Contacto: Carolina Arné

Nombre de la Oficina: Subsecretaría de Planificación de Políticas Socio Laborales (L. N Alem 650 Piso 5° CP: 1001 CABA) Número de Teléfono y Fax: +54 11 4705-3473/72 - +54 11 4310-5908 Correo Electrónico: [email protected]

4. Las ofertas deben ser entregadas en la dirección arriba indicada, a más tardar a las 15:00 hs del día 28/10/2017. Las ofertas presentadas en forma tardía serán rechazadas.

5. Las ofertas serán abiertas en presencia de los Representantes de los Oferentes

que decidan asistir a la hora, fecha y lugar especificados en los Documentos de Licitación.

6. Esta carta no deberá ser interpretada, de ninguna manera, como una oferta de

contratación con su firma.

Saluda a Ud. atentamente,

Page 3: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

3

Atención: Nombre de la Empresa Dirección Ciudad País

Page 4: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

4

Anexo I

INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES

A. Introducción

1. Marco Legal y Asociado en la Implementación

i. Marco Legal: La contratación resultante del presente llamado se realiza en el marco

del Proyecto ARG/16/014 de “Apoyo a la realización de la IV Conferencia Mundial

sobre la Erradicación Sostenida del Trabajo Infantil”, por lo cual tanto este llamado

a licitación, como el contrato resultante estará sujeto al siguiente marco legal, con

exclusión de toda legislación que le hubiere sido aplicable de no mediar el acuerdo

que se menciona en el punto a) siguiente:

a) El acuerdo suscripto por la República Argentina y el Programa de las Naciones

Unidas para el Desarrollo del 26 de febrero de 1985, aprobado por la Ley Nº 23.396

de fecha 10 de octubre de 1986, en su carácter de Tratado Internacional el cual

requirió aprobación del Congreso de la Nación;

b) El Documento de Proyecto PNUD ARG/16/014, suscripto entre el PNUD y la

República Argentina;

c) Instrucciones para la aplicación de las pautas y procedimientos del PNUD en

Proyectos de Implementación Nacional, que pueden consultarse en la página web

http://www.ar.undp.org/content/argentina/es/home/operations/procurement/manual-

de-gestion-de-proyectos/;

d) El presente Documento de Licitación, sus Anexos y las circulares, disposiciones y/o

aclaraciones que puedan eventualmente dictarse, las cuales se informarán a todos los

interesados y/u oferentes.

ii. Asociado en la Implementación: De conformidad con la normativa previamente

citada, el Asociado en la Implementación es el Ministerio de Trabajo, Empleo y

Seguridad Social de la República Argentina y como tal es el responsable de ejecutar

todas las actividades del Proyecto PNUD ARG/16/014 de “Apoyo a la realización de

la IV Conferencia Mundial sobre la Erradicación Sostenida del Trabajo Infantil”, por

ende es quién invita a presentar ofertas en sobre cerrado y sellado para las

prestaciones que se detallan en el presente Documento de Licitación y quién

suscribirá el respectivo Contrato (a quién en delante se lo denominará, de manera

indistinta, como el “Asociado en la Implementación” y/o “Proyecto PNUD

ARG/16/014” y/o “Contratante”). El PNUD no será responsable de las consecuencias

y/o reclamos derivados de actos u omisiones del Proyecto PNUD ARG/16/014 y/o

del Gobierno Argentino.

2. Oferentes Elegibles: Los Oferentes no deben estar asociados, ni haberlo estado en el

pasado, directa o indirectamente, con alguna firma, o sus subsidiarias, que haya sido

contratada por el Contratado para proveer servicios de consultoría para la preparación

del diseño de las especificaciones y de otros documentos que hayan de usarse para la

obtención de los servicios que se adquieran mediante la presente Invitación a Licitar.

Page 5: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

5

3. Costo de la Oferta: El Oferente asumirá todos los costos relacionados con la

preparación y presentación de su Oferta, por su parte el Proyecto PNUD ARG/16/014

-bajo ninguna circunstancia- será responsable de tales costos, independientemente,

del desarrollo y/o resultado de la licitación.

4. Examen de los Documentos de Licitación: Se espera que el Oferente examine todas

las instrucciones, formularios, términos y especificaciones correspondientes

contenidos en los Documentos de la Licitación. El Oferente asumirá los riesgos

correspondientes en caso de no cumplir con lo establecido en estos documentos, lo

cual podría ser motivador del rechazo de su Oferta.

5. Aclaración sobre los Documentos de Licitación: Si un Oferente requiriese alguna

aclaración acerca de los Documentos de Licitación podrá solicitarla por escrito al

Proyecto PNUD ARG/16/014. La/s respuesta/s a la/s solicitud/es de aclaración sobre

los Documentos de Licitación se dará por escrito, siempre que se reciba siete (7) días

hábiles administrativos con antelación al vencimiento del plazo de presentación de

la/s Oferta/s. Se enviará/n copia/s por escrito de la/s respuesta/s (incluyendo una

explicación de la/s pregunta/s sin identificar la fuente de la/s solicitud/es) a todos los

posibles Oferentes que hayan recibido y/o adquirido los Documentos de Licitación.

6. Enmiendas a los Documentos de Licitación: A más tardar, diez (10) días hábiles

administrativos previo a la fecha límite para la presentación de las Ofertas, el

Proyecto PNUD ARG/16/014 -por cualquier circunstancia, bien sea por su propia

iniciativa o en respuesta requerida por un posible Oferente- podrá realizar enmiendas

o modificaciones, las cuales sean consideradas necesarias a sus efectos. Todos los

posibles Oferentes, que hayan recibido o adquirido los Documentos de Licitación,

serán notificados por escrito sobre cualquier enmienda o modificación que el

Proyecto PNUD ARG/16/014 haya realizado. A fin de otorgarles un tiempo razonable

a los posibles Oferentes -para que consideren las enmiendas al preparar su Oferta-, el

Proyecto PNUD ARG/16/014 -a su criterio- podrá extender el plazo para la

presentación de las Ofertas.

B. Preparación de las Ofertas

7. Idioma de la Oferta: La Oferta que realizará/n el/los Oferente/s y toda la

correspondencia y documentos relacionados intercambiados entre el/los Oferente/s y

el Proyecto PNUD ARG/16/014 deberán realizarse por escrito y en el idioma que se

indica en los Datos de la Licitación.

8. Documentos que componen la Oferta:

La Oferta debe contener los siguientes documentos:

Page 6: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

6

i. Formulario para la Presentación de la Oferta;

ii. Esquema de Precios preparado de acuerdo con los anexos V, VI y VIII y con la

Cláusula 11 de las Instrucciones a los Oferentes;

iii. Documentos que evidencien que el Oferente es elegible y se encuentre calificado para

ejecutar el contrato en caso de considerarse viable su Oferta, de conformidad con lo

establecido en la cláusula 9 de las Instrucciones a los Oferentes;

iv. Documentos que evidencien que los servicios y bienes que serán suministrados por el

Oferente son elegibles y se ajustan a los Documentos de la Oferta, de acuerdo con lo

previsto en la cláusula 10 de las Instrucciones a los Oferentes.

9. Documentos que establecen la Elegibilidad y las Calificaciones del Oferente: El

Oferente deberá proporcionar todos aquellos documentos que evidencien que es un

proveedor calificado conforme a la normativa fiscal y habilitante vigente. Los

documentos indicados anteriormente deberán demostrar en forma satisfactoria para la

correcta ejecución del Contratado:

i. En el caso que el Oferente ofrezca -a fin de satisfacer el objeto del contrato-

suministrar bienes no fabricados ni producidos por él, éste último deberá

demostrar que recibió la correspondiente autorización por parte del fabricante o

productor de los bienes que el Oferente pueda suministrarlos en el país de destino

final.

ii. El Oferente posea la capacidad legal, financiera, técnica y de organización

necesaria para ejecutar el contrato de manera satisfactoria.

10. Documentos que establecen la conformidad de los servicios y bienes con los

Documentos de Licitación: El Oferente también deberá suministrar, como parte de

su Oferta, los documentos necesarios que establezcan la conformidad con los

Documentos de la Licitación de todos los servicios y bienes que el Oferente propone

suministrar para el correcto cumplimiento del objeto del contrato.

Los documentos que evidencien la conformidad de los servicios y bienes con los

Documentos de la Licitación pueden consistir en material impreso, diseños y datos y

deberán contener una descripción detallada de las principales características de los

servicios a prestar y de los bienes a suministrar, así como las especificaciones

técnicas y de funcionamiento de estos últimos.

11. Moneda de la Oferta - Precios de la Oferta: Todos los precios deberán ser

cotizados en dólares estadounidenses (USD) o en pesos (Moneda de curso legal en la

República Argentina). El Oferente deberá indicar, en el Esquema de Precios

correspondiente, los precios unitarios (cuando corresponda) y el Precio total de la Oferta

de los servicios y bienes que propone suministrar bajo el contrato. Para la comparación

de precios ofertados y a todos los efectos derivados del proceso de selección y del

contrato que se suscriba a consecuencia, para la conversión de monedas se aplicará el

tipo de cambio operacional de Naciones Unidas, vigente a la fecha de puesta a

disposición del pago.

Page 7: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

7

12. Período de Validez de las Ofertas: Las Ofertas permanecerán válidas por ciento

veinte días (120) a partir de la fecha de la Presentación de Ofertas establecida por el

Proyecto PNUD ARG/16/014, conforme a la Cláusula 16 de las Instrucciones a los

Oferentes. Las Ofertas válidas por períodos más cortos podrán ser rechazadas por no

ajustarse a lo establecido conforme a la Cláusula 20 de las Instrucciones a los Oferentes.

En circunstancias excepcionales, el Proyecto PNUD ARG/16/014 podrá solicitar el

consentimiento del Oferente para efectuar una extensión del período de validez. La

solicitud y las respuestas se realizarán por escrito. Asimismo, los Oferentes que acepten

la solicitud no se les exigirá ni se les permitirá modificar sus Ofertas.

13. Garantía de Seriedad de la Oferta – Mantenimiento de la Oferta:

i. El Oferente proveerá, como parte de su Oferta, una Garantía de Seriedad de la

Oferta al Contratado por la suma del diez por ciento (10%) del Valor de la Oferta.

ii. La Garantía de Seriedad de la Oferta sirve para proteger al Contratante contra el

riesgo asociado a una conducta del Oferente, lo cual justificaría la ejecución de la

póliza de caución otorgada como Garantía, todo ello de acuerdo a la Cláusula 13

(g) especificada más adelante.

iii. La Garantía de Seriedad de la Oferta deberá otorgarse en la misma moneda de la

Oferta, y adoptará una de las siguientes formas:

a. Garantía Bancaria o Carta de Crédito irrevocable, emitida por un banco de

reconocido prestigio ubicado en el país del Contratado, en el caso de garantías

emitidas por bancos en el exterior, éstas deberán ser confirmadas por un banco

corresponsal que desempeñe sus funciones en la República Argentina, con sede

en Buenos Aires, y en la forma establecida en estos Documentos de Licitación

o;

b. Cheque de caja o cheque certificado;

c. Póliza de seguro de caución, en la cual Contratante sea designado como titular

del beneficio, del tipo para “obra pública” que cumpla con las condiciones

establecidas por el Decreto N° 411/69.

iv. Cualquier Oferta que no esté garantizada según las Cláusulas 13 (a) y 13 (c)

señaladas anteriormente, podrá ser rechazada por el Contratante por considerar que

no cumple con los requisitos, de conformidad con la cláusula 20 de las

Instrucciones a los Oferentes.

v. La Garantía de Seriedad de la Oferta de los Oferentes no favorecidos con la

adjudicación del contrato será devuelta tan pronto como sea posible, a más tardar

treinta (30) días después de vencido el período de Validez de la Oferta señalado

por el Contratante, de conformidad con la cláusula 12 de las Instrucciones a los

Oferentes.

Page 8: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

8

vi. La Garantía de Seriedad de la Oferta del Oferente al que se le haya adjudicado el

contrato será devuelta en el momento que el Oferente firme la Orden de Compra,

conforme a la cláusula 26 de las Instrucciones a los Oferentes, y otorgue la

Garantía de Fiel Cumplimiento, conforme a la cláusula 27 de las Instrucciones a

los Oferentes.

vii. Se podrá ejecutar la Garantía de Seriedad de la Oferta:

a. Si un Oferente retira su oferta durante el período de Validez de la Oferta

especificado por el Oferente en el Formulario para la Presentación de la Oferta,

o,

b. En el caso del Oferente al que se le haya adjudicado el contrato, si el Oferente:

c. No firma la Orden de Compra de acuerdo con la cláusula 26 de las Instrucciones

a los Oferentes o,

d. No otorga la Garantía de Fiel Cumplimiento, conforme a la cláusula 27 de las

Instrucciones a los Oferentes.

C. Presentación de las Ofertas

15. Formato y Firma de la Oferta: El Oferente preparará dos ejemplares de su Oferta,

identificando claramente a la “OFERTA ORIGINAL” y la “COPIA DE LA

OFERTA”. En caso de discrepancias, prevalecerá la Oferta Original. Los dos

ejemplares de la Oferta serán mecanografiados o manuscritos en tinta indeleble y

firmadas por el Oferente o por una o más personas, las cuales se encuentren

debidamente autorizada/s y/o que revistan facultades suficientes para obligar al

Oferente en virtud del contrato. La Oferta no presentará espacios entre líneas ni

borrones ni sobre escrituras, excepto cuando sea necesario a fin de corregir errores

cometidos por el Oferente, en cuyo caso, dichas correcciones serán firmadas por la

persona, o personas, que firmen la Oferta.

15. Sellado e identificación de las Ofertas:

i. El Oferente sellará el original y la copia de la Oferta en sobres separados,

identificándolos debidamente como “ORIGINAL” y “COPIA”. Los sobres serán

cerrados, sellados y colocados a su vez dentro de otro sobre.

ii. Los sobres interiores y el exterior deberán:

a) ser remitidos al Contratante a la dirección señalada en la Sección I de los

presentes Documentos de Licitación; y

Page 9: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

9

b) hacer referencia al “asunto” indicado en la Sección I de estos Documentos de

Licitación y llevar la siguiente instrucción: “NO ABRIR ANTES DE”, lo cual se

completará con la hora y la fecha especificada en la Sección I de los Documentos

de Licitación para la Apertura de Ofertas, conforme a la cláusula 16 de las

Instrucciones a los Oferentes.

iii. Los sobres interior y exterior también deberán indicar el nombre y la dirección

del Oferente, a fin de permitir que la Oferta sea devuelta sin abrir en el caso de

ser declarada “tardía”.

iv. Si el sobre externo no está sellado e identificado como lo especifica la Cláusula

15.2 de las Instrucciones a los Oferentes, el Contratante no se hará responsable

de la pérdida o de la apertura prematura de la Oferta.

16. Plazo para la Presentación de Ofertas - Ofertas Tardías:

i. Las Ofertas deberán ser entregadas a la oficina a más tardar en la fecha y hora

especificadas en la Sección I de los Documentos de Licitación.

ii. El Contratante podrá, a su discreción, extender el plazo para la presentación de

las Ofertas, enmendando los Documentos de Licitación, de conformidad con la

cláusula 6 de las Instrucciones a los Oferentes, en cuyo caso, todos los derechos

y obligaciones del Contratado y de los Oferentes previamente sujetos al plazo

original, en adelante estarán sujetos al nuevo plazo.

iii. Cualquier Oferta recibida por el Contratado después del plazo para la

Presentación de Ofertas será rechazada y devuelta sin abrir al Oferente.

17. Modificación y Retiro de las Ofertas: El Oferente podrá retirar su Oferta después

de presentada, siempre y cuando el Proyecto PNUD ARG/16/014 reciba el aviso del

retiro por escrito antes del plazo de Presentación de Ofertas. Ninguna Oferta podrá ser

modificada después del Plazo de Presentación de las Ofertas. Ninguna Oferta podrá ser

retirada en el intervalo entre el vencimiento del Plazo de Presentación de las Ofertas y el

vencimiento del Período de Validez de la Oferta.

D. Apertura y Evaluación de Ofertas

18. Apertura de las Ofertas:

i. El Contratante abrirá todas las Ofertas en presencia de los Representantes de los

Oferentes que decidan asistir a la hora, fecha y lugar especificados en la Sección I

de los Documentos de Licitación. Los Representantes de los Oferentes que estén

presentes firmarán un registro evidenciando de su asistencia.

Page 10: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

10

ii. Los nombres de los Oferentes, las Modificaciones o los Retiros de las Ofertas, los

Precios de las Ofertas, los Descuentos y la presencia o ausencia de la Garantía de

Seriedad de la Oferta y cualquier otro detalle que el Contratado, a su discreción,

considere apropiado, serán anunciados durante la Apertura de Ofertas. Ninguna

Oferta será rechazada durante la Apertura de las Ofertas, excepto las Ofertas tardías,

las cuales serán devueltas al Oferente sin abrir, de conformidad con la cláusula 20

de la Instrucciones a los Oferentes.

iii. Las Ofertas (y las modificaciones entregadas de conformidad con la cláusula 17 de

las Instrucciones a los Oferentes) que no sean abiertas y leídas durante la Apertura,

no serán consideradas para su evaluación, independientemente de las circunstancias.

Las Ofertas retiradas serán devueltas a los Oferentes sin abrir.

iv. El Contratante preparará el Acta de Apertura de las Ofertas correspondiente.

19. Aclaratoria de las Ofertas: Para facilitar la revisión, evaluación y comparación de

las Ofertas, el Proyecto PNUD ARG/16/014 puede, a su discreción, solicitar aclaratorias

a los Oferentes con respecto de sus Ofertas. La solicitud de aclaratoria y su respuesta

serán por escrito y no se solicitará, ofrecerá ni se permitirá cambio alguno en el precio ni

en el contenido de la Oferta.

20. Examen Preliminar:

i. Antes de la evaluación detallada, el Contratante determinará si las Ofertas se ajustan

sustancialmente al Llamado a Licitación. Una Oferta se ajusta sustancialmente

cuando se ajusta sin desviaciones, a todos los términos y condiciones del Llamado a

Licitación.

ii. El Contratante examinará las Ofertas a fin de verificar si están completas, si se han

cometido errores de cálculo, si los documentos han sido firmados correctamente y

si, en términos generales, las Ofertas están en orden.

iii. Los errores aritméticos serán rectificados sobre la siguiente base: a. si existe

discrepancia entre el precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar el

precio unitario por la cantidad, el precio unitario prevalecerá y el precio total será

corregido. Si el Oferente no acepta la corrección de errores, su Oferta será

rechazada; b. si existe discrepancia entre las palabras y los números, prevalecerá la

cantidad en palabras.

iv. Una Oferta determinada que no se ajuste sustancialmente, será rechazada por el

Contratante y no podrá ser adaptada posteriormente por parte del Oferente mediante

correcciones a los aspectos que no cumplen con lo solicitado.

21. Conversión a una única moneda: Para facilitar la evaluación y la comparación, el

Contratante convertirá todas las cantidades de los Precios de las Ofertas expresados en

Page 11: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

11

diferentes monedas, a Precios de Oferta pagaderos en dólares estadounidenses al cambio

oficial de las Naciones Unidas vigente para el día de la Presentación de las Ofertas.

22. Evaluación de las Ofertas: La determinación del cumplimiento con los

Documentos de Licitación está basada en el contenido de la propia Oferta, sin recurrir a

evidencias externas. Criterios y Tabla de Ponderación Anexo V.

A tal efecto, se tendrán en cuenta los siguientes conceptos y criterios de evaluación de

las ofertas.

E. Adjudicación del Contrato

23. Criterios de adjudicación: El Contratante emitirá la Orden de Compra al Oferente

que obtenga el mejor puntaje en la relación calidad-precio y que se encuentre

calificado técnicamente, constituyendo así la mejor oferta a los fines del Proyecto.

El Contratante considerará –en caso de corresponder- ejercer el derecho de aceptar o

rechazar cualquier Oferta, de anular el proceso de solicitud y de rechazar todas las

Ofertas en cualquier momento, antes de la Adjudicación de la Orden de Compra, sin

que le ocasione ninguna responsabilidad frente al/los Oferente/s afectado/s y sin

CONCEPTOS DE EVALUACIÓN

CRITERIO

1. OFERTA TÉCNICA

1.1 . Verificación preliminar

1.1.1 Presentación de los documentos generales Cumple / No cumple

1.1.2 Presentación de documentos legales Cumple / No cumple

1.2 Evaluación Financiera

1.2.1. Verificación de presentación información

financiera Cumple / No cumple

1.3. Verificación de la documentación Técnica

1.3.1. Verificación de la experiencia del oferente Cumple / No cumple

1.3.2. Metodología y plan de trabajo

Cumple / No cumple

1.3.3. Personal asignado al servicio Cumple / No cumple

2. OFERTA ECONÓMICA – SECCIÓN “B”

2.1. Verificación de la presentación de los documentos

de la oferta económica. Cumple / No cumple

2.2. Evaluación Económica

El que obtenga la mejor

relación entre calidad y

precio

EVALUACIÓN FINAL

Page 12: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

12

ninguna obligación de suministrar información sobre los motivos de la decisión del

Contratante.

24. Derecho del Contratante a Cambiar los Requisitos al Momento de la

Adjudicación: El Contratante considerará ejecutar el derecho, en el momento de

hacer la adjudicación del contrato, de aumentar o reducir, hasta un veinte por ciento

(20%) la cantidad de las prestaciones requeridas, sin que esto resulte en ningún

cambio en el precio unitario, ni en otros términos y condiciones.

25. Notificación de la Adjudicación: Previo al vencimiento del Período de Validez de

la Oferta, el Contratante enviará al Oferente la notificación de adjudicación y la

Orden de Compra. La Orden de Compra sólo podrá ser aceptada por el Proveedor

mediante su firma y la devolución de una copia como acuse de recibo o mediante la

prestación en término de las obligaciones asumidas, de conformidad con los

términos de la Orden de Compra, aquí especificados. La aceptación de dicha Orden

de Compra constituirá un contrato entre las partes, conforme a los derechos y

obligaciones regidos exclusivamente por los términos y condiciones de la Orden de

Compra.

26. Firma de la Orden de Compra: Dentro de los treinta (30) días siguientes a la

recepción de la Orden de Compra, el Oferente que resulte seleccionado la firmará,

fechará y devolverá al Contratante.

27. Garantía de Fiel Cumplimiento: El Oferente seleccionado otorgará dentro de los

treinta (30) días siguientes a la recepción de la Orden de Compra -suministrada por

el Contratante-, una Garantía de Fiel Cumplimiento de acuerdo con el Formulario

de Garantía de Fiel Cumplimiento proporcionado en estos Documentos de

Licitación.

El incumplimiento por parte del Oferente adjudicado, de los requisitos de la

Cláusula 26 o Cláusula 27 de las Instrucciones a los Oferentes, será motivo

suficiente para la anulación de la adjudicación y para la ejecución de la Garantía de

Seriedad de la Oferta, en cuyo caso el Contratante podrá adjudicar el contrato al

segundo Oferente que obtuvo la mejor relación entre calidad y precio, o podrá

llamar a una nueva licitación.

28. Recursos: El Contratante asegura la protección jurídica de los Oferentes. Las

disposiciones que se dictaren con motivo de esta convocatoria a la presentación de

las Ofertas, que revistan el carácter de definitivas o asimilables a ellas y que

lesionen un derecho subjetivo o un interés legítimo, al igual que aquéllas que

impongan sanciones, podrán ser impugnadas por los interesados mediante la

interposición de un recurso de reconsideración dentro de los siete (7) días hábiles de

notificado el acto, ante la coordinación del Proyecto. El recurso deberá contener el

fundamento concreto de aquellos aspectos que el recurrente considere lesivos y/o

que restrinjan o altere alguno de sus derechos como Oferente. Dicho recurso será

Page 13: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

13

resuelto a la brevedad posible mediante una disposición, que revestirá el carácter de

definitiva y será irrecurrible, la cual será una resolución firme.

Anexo II

HOJA DE DATOS DE LA LICITACIÓN

Los siguientes datos específicos para los servicios y bienes a ser provistos

complementan o enmiendan las disposiciones de las Instrucciones a los Oferentes.

Cuando existan discrepancias, las siguientes disposiciones prevalecerán sobre las

Instrucciones a los Oferentes.

Cláusula/s relevante/s

de las Instrucciones a

los Oferentes

Datos específicos que complementan o enmiendan las

Instrucciones a los Oferentes

Idioma de la Oferta □ Inglés X Español □ Francés □ Otro,

especifique…………………….

Precio de la Oferta Precios cotizados de acuerdo con los siguientes INCOTERMS

2000 y lugar de entrega:

□ FOB □ FCA □ CPT □ DDU X No aplica

Documentos que

establecen la

Elegibilidad y

Calificación del

Oferente

X Requerido □ No requerido

Período de Validez de

la Oferta

X 120 días □ Otro,

especifique……………………

Garantía de Seriedad

de la Oferta

X Requerido □ No requerido

Examen Preliminar –

Oferta Completa

□ Ofertas parciales permitidas X Ofertas parciales no

permitidas

Derecho del

Contratado a Cambiar

los Requisitos al

Momento de la

Adjudicación

□ Condición no aplicable

X Condición aplicable, cambiando el porcentaje en un

máximo del por ciento de las cantidades

Cumplimiento con

Cualquier otra

X No □ Si es afirmativo,

especifique……………….

Page 14: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

14

Cláusula Requerida

(Cuando sea necesario este espacio también puede utilizarse

para incluir una versión modificada de cualquiera de los datos

arriba indicados)

Page 15: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

15

Anexo III

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES PARA LA PRESTACIÓN DE

SERVICIOS

1. SITUACIÓN LEGAL

El Contratante deberá constatar la situación legal del Proveedor en cuanto a su

independencia respecto del Gobierno de la República Argentina, Proyecto PNUD

ARG/16/014 y el PNUD. Bajo ninguna circunstancia será el personal del Proveedor o

sus subcontratados considerados como empleados o funcionarios del Gobierno de la

República Argentina.

2. ORIGEN DE LAS INSTRUCCIONES

El Proveedor no pedirá ni aceptará instrucciones de ninguna autoridad externa al

Proyecto PNUD ARG/16/014 en relación con la prestación de los servicios

estipulados en el presente Contrato. El Proveedor se abstendrá de toda acción que

pueda afectar de manera negativa al Gobierno de la República Argentina y cumplirá

sus obligaciones con plena atención a los intereses del Gobierno de la República

Argentina y el Proyecto PNUD ARG/16/014.

3. RESPONSABILIDAD DEL PROVEEDOR ANTE SUS EMPLEADOS

El Proveedor será responsable de la competencia técnica y profesional de sus

empleados y seleccionará, para la prestación de servicios estipulados en este

Contrato, a individuos confiables capaces de implementar los servicios de este

Contrato de manera efectiva, con respeto a las costumbres locales y a una conducta

moral y ética.

4. TRANSFERENCIAS

El Proveedor no podrá -excepto previa autorización por escrito del Proyecto PNUD

ARG/16/014- ceder, transferir, comprometer y/o disponer de cualquier otra manera

del presente Contrato, ya sea total o parcialmente, o de sus derechos y obligaciones

establecidos en este Contrato.

5. SUBCONTRATACIÓN

En el caso que el Proveedor requiera los servicios de subcontratistas, aquel deberá

obtener previamente y por escrito la aprobación y autorización del Proyecto PNUD

ARG/16/014 para todos los subcontratistas. La aprobación de los subcontratistas no

exime al Proveedor principal de las obligaciones establecidas en el presente Contrato.

Los términos de los subcontratos deberán someterse y ajustarse a las disposiciones

del presente Contrato como condición sine qua non.

6. PROHIBICIÓN DE BENEFICIAR A FUNCIONARIOS

El Proveedor declara que ningún funcionario del Gobierno de la República Argentina,

del Proyecto PNUD ARG/16/014, ni del PNUD mismo, recibió, recibe o se le

Page 16: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

16

ofrecerá beneficio alguno, directo o indirecto, por motivo de la adjudicación de este

Contrato al Proveedor. El Proveedor concuerda con que el incumplimiento de esta

disposición reviste de condición básica para el cumplimiento del Contrato.

7. INDEMNIDAD - INDEMNIZACIÓN

El Proveedor mantendrá indemne, eximirá de toda responsabilidad y/o en su caso

indemnizará, por cuenta propia, al Gobierno de la República Argentina, sus

funcionarios, agentes, servidores y empleados, por todos los daños, perjuicios,

reclamación, querella, demanda y/o responsabilidad de cualquier naturaleza o índole,

incluyendo las costas y gastos que de ellas deriven, que surjan por motivo de un acto

u omisión del Proveedor y/o de sus empleados, funcionarios, agentes o

subcontratistas, en virtud del presente Contrato. Dicha disposición se extenderá, entre

otras, a los reclamos y la responsabilidad en casos de compensaciones a trabajadores,

responsabilidad por productos y por el uso de dispositivos e inventos patentados,

material protegido por derechos de autor u otra propiedad intelectual por parte del

Proveedor, sus empleados, funcionarios, agentes, servidores o subcontratistas. La

vigencia de las obligaciones establecidas en este Artículo prevalecerá aún después de

la terminación del Contrato.

8. SEGUROS Y RESPONSABILIDAD ANTE TERCEROS

i. El Proveedor obtendrá y mantendrá una póliza de seguro contra todo riesgo

con cobertura de su propiedad y de todos los equipos que utilice en la

ejecución de este Contrato.

ii. El Proveedor obtendrá y mantendrá todas las pólizas pertinentes para la

compensación de trabajadores, o su equivalente, con cobertura para sus

empleados que presenten una reclamación en caso de lesiones personales o

muerte en el ejercicio de sus funciones relativas a este Contrato.

iii. El Proveedor también obtendrá y mantendrá una póliza por responsabilidad

civil, por un monto correspondiente a una tercera parte de las posibles

reclamaciones por lesiones personales o muerte, pérdida y daño a la

propiedad, que surgiesen con motivo de o en relación a la prestación de los

servicios establecidos en este Contrato, o en la operación de vehículos, naves,

aeronaves u otros equipos de los cuales el Proveedor o sus agentes,

servidores, empleados o subcontratistas sean propietarios o usuarios bajo el

régimen de alquiler y que los utilicen en la prestación de los servicios

establecidos en el presente Contrato.

iv. Con excepción de la póliza de seguro para la compensación de trabajadores,

todas las pólizas mencionadas en este Artículo deberán indicar lo siguiente:

a. Asegurado adicional: Proyecto PNUD ARG/16/014;

b. Incluir una exención de la subrogación de los derechos del Contratista

al asegurador del Proyecto PNUD ARG/16/014;

Page 17: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

17

c. Disponer que el Proyecto PNUD ARG/16/014 reciba una notificación

de parte del asegurador con treinta (30) días de anticipación en caso de

cualquier tipo de cancelación o cambio en la cobertura.

v. El Proveedor deberá proporcionar al Proyecto PNUD ARG/16/014 originales

y copias de las pólizas requeridas en este Artículo, si éste así lo solicita.

9. GRAVÁMENES

El Proveedor no ocasionará ni permitirá que ningún tipo de gravamen quede

registrado o permanezca registrado en ninguna oficina pública o en el Proyecto

PNUD ARG/16/014 en relación con dinero adeudado o cuyo plazo de pago esté

próximo a expirar por trabajos realizados o por materiales adquiridos en la ejecución

de este Contrato o por cualquier motivo o razón por la cual se presente un reclamo

y/o demanda contra el Proveedor.

10. TITULARIDAD DE EQUIPOS

Los equipos e insumos que el Proyecto PNUD ARG/16/014 proporcione,

seguirán bajo la titularidad y pertenencia del Proyecto PNUD ARG/16/014 y

todos aquellos equipos e insumos deberán ser devueltos al Proyecto PNUD

ARG/16/014 al finalizar este Contrato o cuando el Proveedor ya no necesite

hacer uso de ellos. El Proveedor deberá devolver al Proyecto PNUD

ARG/16/014 los equipos proporcionados en las mismas condiciones que les

fueron entregados, excepto por el desgaste normal de los equipos. El Proveedor

tendrá la obligación de compensar al Proyecto PNUD ARG/16/014 en caso de

que los equipos proporcionados presenten daños y/o deterioros superiores a los

esperados por el desgaste normal.

11. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS DE

PROPIEDAD

El Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) será el titular de

todos los derechos de propiedad intelectual y de otros derechos propietarios,

incluyendo, pero sin limitarse a, patentes, derechos de autor y marcas registradas,

relacionadas con productos, documentos o modificaciones de éstos, que se

produzcan, preparen o recopilen como consecuencia de o en el desarrollo de la

ejecución del presente Contrato. Ante la solicitud del Proyecto PNUD

ARG/16/014, el Proveedor tomará las medidas necesarias, producirá todos los

documentos necesarios y asistirá en términos generales para que dichos derechos

queden o sean transferidos al PNUD en cumplimiento de la ley vigente.

12. USO DEL NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DEL GOBIERNO

DE LA REPÚBLICA ARGENTINA

El Proveedor no dará publicidad ni hará público de ninguna manera el hecho de

que es Proveedor del Gobierno de la República Argentina o del Proyecto PNUD

ARG/16/014. Tampoco hará uso de manera alguna del nombre, emblema o sello

oficial del Gobierno de la República Argentina, de las Naciones Unidas o del

Page 18: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

18

Proyecto PNUD ARG/16/014, cualquiera de sus abreviaturas en relación con la

ejecución del presente Contrato o de otros asuntos.

13. NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LA DOCUMENTACIÓN Y LA

INFORMACIÓN

i. Todos los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes,

recomendaciones, estimaciones, documentos y todo otro tipo de datos

recopilados o proporcionados al Proveedor en el marco de este Contrato serán

propiedad del Proyecto PNUD ARG/16/014, serán tratados como información

confidencial y serán comunicados o entregados sólo a los funcionarios

autorizados del Proyecto PNUD ARG/16/014al finalizar los trabajos

realizados en el marco de este Contrato.

ii. El Proveedor no comunicará bajo ninguna circunstancia a otra persona,

gobierno o autoridad externa al Proyecto PNUD ARG/16/014 cualquier tipo

de información obtenida con motivo de su relación con el del Proyecto PNUD

ARG/16/014 y que no se haya hecho pública, excepto si cuenta con la

autorización del Proyecto PNUD ARG/16/014 para ello. El Proveedor

tampoco utilizará dicha información para su beneficio propio bajo ninguna

circunstancia. La vigencia de las obligaciones establecidas en este Artículo

prevalecerá aún después de la cancelación del Contrato.

14. FUERZA MAYOR Y OTROS CAMBIOS EN LAS CONDICIONES

i. En este Artículo, el término “Fuerza mayor” se refiere a actos fortuitos,

guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos de

índole similar o fuerzas que actúen fuera del control de las Partes. 14.ii. En

caso de ocurrencia de cualquier acto constitutivo de fuerza mayor o tan

pronto como se pueda después de éste, el Proveedor deberá notificar por

escrito al Proyecto PNUD ARG/16/014 sobre los detalles de dicho evento

o las modificaciones en las condiciones por las cuales el Proveedor no

podrá, en todo o en parte, cumplir las obligaciones y responsabilidades

adquiridas en virtud de este Contrato. El Proveedor también habrá de

notificar al Proyecto PNUD ARG/16/014 sobre cualquier otro tipo de

cambio en las condiciones o la ocurrencia de cualquier tipo de evento que

entorpezca o amenace con entorpecer el desarrollo de las actividades

establecidas en este Contrato. En dicha notificación, el Proveedor deberá

proponer medidas alternativas razonables para continuar con las

actividades que no estén afectadas por la fuerza mayor. Al recibir la

notificación requerida en este Artículo, el Proyecto PNUD ARG/16/014

tomará las medidas que considere necesarias o adecuadas conforme a las

circunstancias, incluyendo el otorgamiento de una extensión razonable del

plazo en el cual cumplir las obligaciones adquiridas en el marco de este

Contrato.

ii. Si por motivo de fuerza mayor, el Proveedor se viera incapacitado de

forma permanente de cumplir con las obligaciones y responsabilidad

Page 19: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

19

adquiridas en virtud de este Contrato, el Proyecto PNUD ARG/16/014

tendrá el derecho a suspender y/o rescindir este Contrato basándose en los

términos y condiciones establecidos en el Artículo 15, Cancelación, con la

excepción de que el período de notificación se reducirá de treinta (30) días

a siete (7) días.

15. TERMINACIÓN DEL CONTRATO

i. Cualquiera de las partes podrá rescindir este Contrato, total o parcialmente,

en cualquier momento, previa notificación entregada por escrito con treinta

(30) días de antelación a la otra parte. El inicio de un procedimiento

arbitral, en conformidad con el Artículo 16 “Resolución de controversias”

no constituye la terminación del Contrato.

ii. El Proyecto PNUD ARG/16/014 considerará –en caso de corresponder-

ejercer el derecho de rescindir este Contrato en cualquier momento y sin

una causa determinada, previa notificación por escrito con quince (15) días

de antelación al Proveedor, en cuyo caso, el Proyecto PNUD ARG/16/014

reembolsará al Proveedor todos los costos razonables en que hubiera

incurrido antes de recibir la notificación de cancelación.

iii. En caso de cancelación por parte del Proyecto PNUD ARG/16/014,

conforme al presente Artículo, el Proyecto PNUD ARG/16/014 no

adeudará ningún pago al Proveedor excepto los correspondientes a los

trabajos y servicios prestados satisfactoriamente de conformidad con los

términos establecidos en este Contrato. El Proveedor tomará las medidas

inmediatas para terminar los trabajos y servicios de manera oportuna y

ordenada y para minimizar las pérdidas y otros gastos.

iv. Si el Proveedor se declarara en fallido, bancarrota o insolvente, o si el

Proveedor hiciera una cesión en beneficio de sus acreedores o si se

nombrara a un Síndico por motivo de la insolvencia por la cesación de

pagos del Proveedor, el Proyecto PNUD ARG/16/014 podrá, sin perjuicio

de otros derechos o recursos, cancelar y dar por finalizado el Contrato. El

Proveedor deberá informar inmediatamente al Proyecto PNUD

ARG/16/014 en caso de que ocurran los eventos descriptos anteriormente.

16. RESOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

i. Solución amistosa

Las Partes harán su máximo esfuerzo por solucionar en términos amistosos

toda controversia o discrepancia que surja en relación con este Contrato o el

incumplimiento, cancelación o pérdida de validez del mismo. Si las Partes

quisieran alcanzar una solución amistosa por medio de un arbitraje, éste se

llevará a cabo en conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la

Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional o

conforme a cualquier otro procedimiento acordado por las Partes.

ii. Arbitraje

Page 20: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

20

En caso de que surja cualquier tipo de controversia o discrepancia entre las

Partes por motivo de o relacionado con este Contrato o el incumplimiento,

cancelación o pérdida de validez de éste que no sea resuelta de manera

amistosa conforme al párrafo anterior de esta Sección dentro de sesenta (60)

días tras la recepción por una de las Partes de la solicitud de la otra Parte de

resolver el asunto de manera amistosa, dicha controversia o discrepancia

podrá ser remitida por cualquiera de las Partes a arbitraje conforme a las

reglas pertinentes del Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las

Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, incluyendo sus

disposiciones en conformidad con la ley vigente. El tribunal arbitral no

tendrá autoridad para otorgar compensación por daños punitivos. La

decisión del tribunal arbitral, como resultado del arbitraje, será vinculante

para las Partes y constituirá la resolución final de la controversia o

discrepancia.

17. PRERROGATIVAS E INMUNIDADES DEL PNUD O DE LAS NACIONES

UNIDAS

Ninguna estipulación de este Contrato podrá constituir una exención de ninguna de

las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas ni de sus organizaciones

subsidiarias.

18. EXENCIÓN TRIBUTARIA

El presente Contrato está financiado por el PNUD, organización subsidiaria de

Naciones Unidas. La Sección 7 de la Convención sobre Prerrogativas e

Inmunidades de las Naciones Unidas indica, entre otras cosas, que las Naciones

Unidas y sus organizaciones filiales, están exentas del pago de impuestos directos,

con la excepción de los cargos por servicios básicos, y del pago de aranceles

aduaneros o de índole similar por la importación o exportación de artículos para su

uso oficial. En caso de que la autoridad gubernamental se rehúse a reconocer la

exención del pago de impuestos, aranceles u otros cargos de la que goza el PNUD,

el Proveedor deberá consultar inmediatamente al Proyecto PNUD ARG/16/014 a fin

de acordar un procedimiento aceptable para ambas Partes. Por consiguiente, el

Proveedor autoriza al Proyecto PNUD ARG/16/014 a deducir de la factura que éste

emita todos los montos correspondientes a dichos impuestos, aranceles o cargos,

excepto si hubiera consultado previamente con el Proyecto PNUD ARG/16/014, y

éste, en cada caso haya autorizado al Proveedor a pagar dichos impuestos, aranceles

o cargos bajo protesta. En este caso, el Proveedor deberá presentar al Proyecto

PNUD ARG/16/014 evidencia suficiente por escrito de que el pago de dichos

impuestos, aranceles o cargos se ha realizado y autorizado apropiadamente.

19. TRABAJO INFANTIL

El Proveedor declara y afirma que no participa, así como tampoco ninguno de sus

afiliados, en ninguna práctica que vulnera los derechos establecidos en la

Convención de Derechos del Niño, incluyendo el Artículo 32 de dicha convención,

Page 21: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

21

en el que, entre otras cosas, se reconoce el derecho del niño a estar protegido contra

cualquier tipo de trabajo peligroso o que interfiera con su educación, que se sea

nocivo para su salud o desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social.

El incumplimiento de esta declaración y afirmación será causa para que el Proyecto

PNUD ARG/16/014 rescinda este Contrato inmediatamente, previa notificación al

Proveedor, quedando Proyecto PNUD ARG/16/014 libre del pago de cualquier

obligación por dicha cancelación o cualquier otra obligación.

20. MINAS

El Proveedor declara y afirma que no participa, así como tampoco ninguna de sus

filiales, directa o activamente en actividades relacionadas el registro, ni desarrollo,

ensamblaje, producción, comercialización o manufactura de minas, ni en las

actividades relacionadas con los principales componentes utilizados en su

manufactura. El término “Mina” se refiere a los dispositivos definidos en el Artículo

2, párrafos 1, 4, y 5 del Protocolo II adjunto a la Convención sobre prohibiciones o

restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse

excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados de 1980.

El incumplimiento de esta norma será causa para que el Proyecto PNUD

ARG/16/014 cancele este Contrato inmediatamente, previa notificación al

Proveedor, quedando el Proyecto PNUD ARG/16/014 libre del pago de cualquier

obligación por dicha cancelación o cualquier otra obligación.

21. CUMPLIMIENTO DE LA LEY

El Proveedor observará todas las leyes, ordenanzas, reglas y reglamentos

relacionados con el cumplimiento de sus obligaciones, establecidas en este

Contrato.

22. MODIFICACIONES

Ningún cambio o modificación a al presente Contrato, así como ninguna exención

de ninguna de sus disposiciones, ni otras relaciones contractuales adicionales, serán

válidas o exigibles al Proyecto PNUD ARG/16/014, excepto si se realiza en la

forma de una enmienda firmada por el Proveedor y el Proyecto PNUD

ARG/16/014.

Page 22: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

22

Anexo IV

CONDICIONES ESPECIALES

Las siguientes Condiciones Especiales complementan, suplementan o enmiendan las

Condiciones Generales. Cuando exista discrepancia, las siguientes disposiciones

prevalecerán sobre las Condiciones Generales.

Garantía

□ Aplicable X No

aplicable

Si dentro de los doce (12) meses siguientes de

haber sido puestos en servicio los bienes, se

detectan o surgieran defectos en el curso normal

de su uso, el Proveedor deberá corregir el

defecto, ya sea mediante el reemplazo o la

reparación.

Liquidación de Daños y Perjuicios

□ Aplicable X No

aplicable

Si el Proveedor no suministra los servicios

especificados dentro del/de los período/s

estipulado/s en el Contrato, el Contratante, sin

perjuicio de las demás acciones que se deriven

del contrato, deducirá del Precio, en concepto de

liquidación de daños y perjuicios, una suma

equivalente al 0,5% del precio de los servicios

entregados con retraso por cada semana de

retraso, hasta el momento de la entrega, hasta

alcanzar una deducción máxima del diez por

ciento (10%) del Precio del Contrato de los

bienes entregados con retraso.

X Aplicable □ No

aplicable

El plazo en que el Proveedor debe cumplir con

las prestaciones requeridas por el Contratante es

considerado esencial, por lo que no podrán

dichas prestaciones ser cumplidas de un modo

tardío. La falta de cumplimiento por parte del

Proveedor en la fecha indicada en el contrato

dará derecho al Contratante a resolver el

Contrato por culpa del Proveedor.

En caso de resolución culpable del Contrato por

parte del Proveedor, el mismo deberá abonar al

Contratante un importe igual al 10% del precio

del Contrato en concepto de penalidad. Dicho

importe podrá ser obtenido de la ejecución de la

Garantía de Fiel Cumplimiento que presente el

Page 23: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

23

Proveedor.

Garantía de Fiel Cumplimiento

X Aplicable □ No

aplicable

a) Dentro de los quince (15) días siguientes de

haber recibido el Contrato del Contratante, el

Oferente adjudicado, otorgará una Garantía de

Fiel Cumplimiento emitida a favor del

Contratante, por un monto equivalente al 10%

del Valor del Contrato.

b) La Garantía de Fiel Cumplimiento será válida

hasta treinta (30) días después de la fecha de

emisión del Certificado de Satisfacción del

Servicio, por el sector de adquisiciones del

Proyecto.

c) El monto correspondiente a la Garantía de Fiel

Cumplimiento será pagadero al Contratante

como compensación por cualquier pérdida que

resulte del incumplimiento del Proveedor de sus

obligaciones adquiridas bajo contrato.

d) La Garantía de Fiel Cumplimiento se otorgará

en la moneda del Contrato y asumirá una de las

siguientes formas: Garantía Bancaria o Carta de

Crédito Irrevocable, o Póliza de Seguro de

Caución del tipo para “Obra Pública, que cumpla

las condiciones del Decreto 411/69, emitida por

un Banco de reconocido prestigio ubicado en el

país del Contratante o una Compañía de Seguro

autorizada a operar en el País del Contratante.

e) La Garantía de Fiel Cumplimiento será

devuelta al Proveedor dentro de los treinta (30)

días siguientes al cumplimiento de la Orden de

Compra, incluyendo cualquier obligación de

garantía.

Conformidad con otra/s condición/es requerida/s

x Aplicable □ No aplicable

Forma de pago

El Proyecto debe establecer la forma de pago.

1er pago: al momento de la adjudicación 20% del monto del Contrato en concepto de

adelanto contra la entrega de una Garantía por anticipo financiero (Formulario FACE).

Page 24: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

24

2do pago: 30% al momento de inicio de la Conferencia contra la entrega de una

Garantía por Anticipo Financiero.

Cancelación total a la finalización satisfactoria de los servicios contratados para la

Conferencia.

Moneda de Pago

Los pagos a proveedores nacionales serán efectuados en pesos de curso legal en la

República Argentina. Para el caso de que la cotización y el contrato estuvieren

expresados en dólares estadounidenses, el pago se hará en pesos aplicando el tipo de

cambio operacional de Naciones Unidas, vigente a la fecha de puesta a disposición del

pago.

(Este espacio también puede ser utilizado para incluir una versión modificada de

cualquiera de las Condiciones Especiales arriba indicadas)

Page 25: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

25

Anexo V

ESQUEMA DE REQUISITOS

CRITERIOS Y TABLA DE PONDERACION

1. Documentación General

i. Formulario de Presentación de la Oferta.

ii. Formulario de Información del Oferente y/o Consorcio/UT según aplique.

iii. Declaración Jurada del Oferente sobre litigios en los que fuera parte que tuvieran

incidencia en su capacidad patrimonial o posibilidades de contratación, o

situaciones relativas a litigios, concursos preventivos, quiebras, rescisiones de

contrato de obra pública, nacionales, provinciales o municipales, durante los

últimos cinco (5) años.

iv. Garantía de Seriedad/Mantenimiento de la Oferta.

2. Documentación Legal

i. Copia certificada del Estatuto vigente de la empresa, inscripto en los Registros

Públicos.

ii. Copia certificada del Poder de donde surja que quién suscribe la oferta posee

facultades suficientes para ello.

iii. Contrato o Compromiso de Asociación en Participación o Consorcio, según lo

indicado en el número 27 de esta Sección, incluyendo copia simple de los

poderes legales vigentes de los

representantes de las empresas que integran la asociación o consorcio.

iv. Constancia de inscripción impositiva (C.U.I.T.).

v. Certificado Fiscal para contratar.

vi. Instrumento que designe autoridades inscripto en el Registro respectivo.

Para los siguientes supuestos:

Uniones Transitorias o Consorcios, deben adjuntar

• Identificación de las personas jurídicas que las integran.

• Documentación constitutiva (estatuto/contrato social) de cada una de las

firmas que las/los conforman o acreditación del carácter de empresario.

• Constitución de domicilio y unificación de personería.

• Identificación de las personas físicas que integran los principales cargos en

cada empresa.

• Compromiso irrevocable de constituir la UT o Consorcio en los términos

establecidos en este Pliego (objeto, fecha y alcance) o proyecto del

instrumento a suscribir en caso de resultar adjudicatarias, rigiéndose en tal

caso por las disposiciones del Código Civil y Comercial de la Nación-. Tanto

el compromiso de constitución como el contrato constitutivo por la UT

deberán otorgarse por escritura pública. La UT deberá tener como duración

Page 26: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

26

de su contrato constitutivo, el plazo mínimo que demande la ejecución de la

totalidad de las obligaciones objeto del contrato que se licita y sus eventuales

prórrogas.

• Copia autenticada de cada una de las actas por las que el organismo

competente de cada una de las sociedades integrantes, haya aprobado la

constitución de la UT o Consorcio.

• En caso de resultar adjudicataria la UT o Consorcio deberá acreditar su

inscripción en la Inspección General de Justicia como requisito previo a la

firma del contrato; la falta de cumplimiento de este requisito ocasionará la

pérdida de la garantía de mantenimiento de oferta y su oferta podrá ser

desestimada.

• Cada uno de los integrantes de la UT o Consorcio deberá presentar además la

totalidad de la documentación que el presente pliego exige a las sociedades,

individualmente consideradas para acreditar la capacidad financiera y legal de

éstas.

Firmas extranjeras

• La documentación que deberán adjuntar las firmas extranjeras, es toda

aquella documentación análoga a la enumerada con anterioridad, de acuerdo a

lo estipulado en la legislación vigente en su país de origen, debiendo

mencionar la normativa legal que las autoriza a funcionar, tal documentación

debe presentarse debidamente legalizada y traducida conforme se expone

seguidamente y en formalidades de la presentación.

• Toda la documentación, procedente del extranjero, destinada a acreditar

requisitos establecidos en este pliego debe estar apostillada de acuerdo a la

norma de la Convención de la Haya. En caso que provenga de un país que no

la hubiere suscripto deberá respetar la reglamentación de la República

Argentina en materia consular.

• Si el idioma en que está expresada esa documentación no fuere el español,

deberá estar traducida en su totalidad por Traductor Público Nacional y

legalizada por el Consejo Profesional respectivo.

3. Documentación Financiera

i. Último informe financiero auditado (estado de resultados y balance general),

incluyendo el Informe del Auditor, certificado por Contador Público y legalizado

ante el Consejo Profesional correspondiente.

ii. Capacidad Financiera de la empresa. A efectos de la evaluación de este rubro, se

tendrán en consideración los siguientes factores:

a. Índices financieros:

Los índices financieros de liquidez y endeudamiento mínimos

requeridos (Formulario 6.1), son los siguientes:

• Índice de Liquidez

Activo Corriente/Pasivo Corriente: Mayor que 1.0

Page 27: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

27

• Índice de Endeudamiento

Pasivo Total/Patrimonio: Menor a 1.0

En los casos en que el Oferente se presente como una UT o Consorcio, la

evaluación se realizará en forma individual para cada una de las empresas que

conforman la Asociación. La calificación final, se obtendrá sumando el puntaje

obtenido por cada una de las empresas miembros de la Asociación multiplicado

por su porcentaje de participación indicado en el Contrato de UT o

Consorcio.

4. Capacidad Técnica

Los antecedentes serán ponderados teniendo en cuenta el grado de participación del

oferente en el antecedente presentado. En caso de no informar el porcentaje de

participación, no será considerado el antecedente por la Comisión de Evaluación de

Ofertas.

La Comisión de Evaluación de Ofertas considerará los antecedentes presentados en

atención a su magnitud y complejidad, y los evaluará teniendo en cuenta la similitud

con los servicios requeridos en la presente Licitación y la magnitud y la

complejidad de los mismos.

Para caracterizar los antecedentes del oferente, en trabajos similares al objeto de la

presente Licitación, se considerará la cantidad y características de los trabajos.

Asimismo, los contratos realizados dentro de la especialidad.

Antecedentes Específicos. Se entiende a los antecedentes vinculados con los temas

mencionados en la tabla de ponderación.

Las experiencias que se acrediten deberán estar terminadas en un 100% a la fecha

límite prevista en el presente documento para presentar ofertas.

En caso de tratarse de servicios/eventos realizados en asociación con otras firmas, la

firma licitante deberá computar únicamente los montos facturados correspondientes

a su participación en dicho servicio, indicando además el nombre de la(s)

empresa(s) con la(s) que se asoció, costo total de los servicios y porcentaje de

participación.

A. Metodología y Plan de trabajo

Para la calificación de este rubro se efectuará un análisis de la calidad técnica de la

información presentada por los oferentes en relación a este rubro y a los

componentes que lo integran.

a. Enfoque general: se evaluará en función a si el oferente tiene conocimiento y

así lo manifiesta respecto a:

i. Entendimiento de los requisitos: cómo el oferente interpreta las

necesidades del Evento, respecto a su organización total y puesta en

marcha.

ii. Metodologías y herramientas generales y particulares: la disponibilidad,

conocimiento y experiencia de uso de metodologías, enfoques y

herramientas necesarias, propias y/o aplicables al proyecto, para la

ejecución de las tareas requeridas.

Page 28: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

28

Se evaluará el grado de cumplimiento para cada uno de los servicios

requeridos, la consistencia técnica de la oferta, los métodos a ser

empleados y sus justificaciones, la coherencia del cronograma de

trabajo y la asignación eficiente de los recursos humanos propuestos

para el desarrollo de los servicios.

B. Personal asignado al servicio

En este ítem, la calificación se realizará como resultado de una evaluación del equipo

en su conjunto y una evaluación individual de cada profesional asignado en base a

sus antecedentes y formación de acuerdo a los términos que se describen a

continuación y según lo establecido en el PET.

La calificación de cada profesional tendrá en cuenta, entre otras cuestiones, el grado

académico alcanzado, estudios de post-grado y certificaciones profesionales relativos

al objeto de la Licitación, experiencia y antecedentes específicos en trabajos

similares. Se valorará especialmente experiencia en las temáticas y dependencias

específicas de los trabajos detallados en el CV.

Todo el personal del equipo presentado deberá contar con experiencia comprobable

en las metodologías y herramientas presentadas para la ejecución de las tareas

requeridas.

C. CRITERIOS Y TABLA DE PONDERACIÓN

Rubro Puntaje Máximo

Oferta Técnica

1. Antecedentes específicos (30 Puntos)

a. Antecedentes específicos en Eventos / Congresos / Convenciones

nacionales y/o internacionales realizados con asistencia de al menos 20

países extranjeros (10 puntos máximo - se computarán 2 puntos por

cada antecedente comprobable).

b. Antecedentes específicos en Eventos / Congresos / Convenciones

masivos nacionales y/o internacionales realizados con organismos

públicos, u organismos de cooperación multilateral en territorio

Argentino (20 puntos - se computarán 4 puntos por cada antecedente

comprobable).

2. Metodología y Plan de trabajo (25 Puntos)

Enfoque General.

Entendimiento de los requisitos. Presentar propuesta de layout de cada una de las

salas del evento y su distribución.

Metodologías y herramientas generales y particulares a ser aplicadas y Plan de

Trabajo.

3. Personal asignado al servicio (30 puntos)

Page 29: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

29

a. Experiencia en el rubro del personal. Contar con personal permanente

y antigüedad en la empresa oferente de al menos 3 años.

Adjuntar CV detallando experiencia y antigüedad en el rubro de los

principales Coordinadores de los distintos servicios a proveer (15

puntos).

b. Cantidad de personal planta permanente del oferente

Oferentes que tengan más de 30 personas como planta permanente (15

puntos).

Oferentes que tengan más de 20 personas como planta permanente (10

puntos).

Oferentes que tengan más de 10 personas como planta permanente (5

puntos).

4. Oferta económica (15 puntos)

La oferta más económica tendrá 15 puntos

La oferta más elevada tendrá 5 puntos

Las ofertas intermedias tendrán 10 puntos

• PUNTAJE TOTAL 100

El oferente que obtenga el mayor puntaje teniendo en cuenta, mejor

relación entre calidad y precio, resultara adjudicado.

El puntaje correspondiente a la preselección final de cada Oferente, surgirá de la

siguiente fórmula:

PT = Puntaje rubro I + Puntaje rubro II + Puntaje rubro III + Puntaje rubro VI

Donde PT = Puntaje Técnico.

Page 30: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

30

Anexo VI

TÉRMINOS DE REFERENCIA

SERVICIO DE GERENCIAMIENTO DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL DE

ERRADICACIÓN SOSTENIDA DEL TRABAJO INFANTIL

· Antecedentes

Las Conferencias Mundiales sobre trabajo infantil son espacios que propician el diálogo, el

intercambio de buenas prácticas y la reflexión sobre políticas entre gobiernos,

interlocutores sociales, organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad

civil, con el fin de analizar los avances en materia de eliminación del trabajo infantil y

llegar a acuerdos para acelerar su eliminación. Se han llevado a cabo tres Conferencias

Mundiales: Oslo 1997, La Haya 2010 y Brasilia 2013.

La IV Conferencia Mundial, que se llevará a cabo en Noviembre de 2017, será organizada

por la República Argentina y se alineará a la meta 8.7 de los Objetivo de Desarrollo

Sostenible (ODS) que abarca la eliminación del trabajo infantil y el trabajo forzoso. En este

contexto, la Conferencia discutirá asimismo políticas de empleo joven de calidad. Se prevé

la asistencia de 190 delegaciones extranjeras conformadas por representantes del sector

público, trabajadores y empleadores, así como la participación del Sistema de Naciones

Unidas, otros organismos nacionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil,

academia y representaciones provinciales.

En ese sentido, el Gobierno Argentino y el Programa de la Naciones Unidas para el

Desarrollo (PNUD) han firmado el Proyecto PNUD ARG/16/014 de “Apoyo a la

realización de la IV Conferencia Mundial sobre la Erradicación Sostenida del Trabajo

Infantil” cuyo Asociado en la Implementación es el Ministerio de Trabajo, Empleo y

Seguridad Social (MTEySS), con el objetivo de apoyar en la realización de las tareas

previas necesarias para la preparación de la Conferencia.

Este evento se llevará a cabo los días 14, 15 y 16 de noviembre de 2017 en La Rural

Predio ferial de Buenos Aires ubicado en la Av. Sarmiento 2.704, Buenos Aires.

Page 31: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

31

· Descripción de los Servicios

Desde la fecha de inicio hasta la fecha de finalización del contrato, el Proveedor prestara los

servicios contratados dentro y fuera de la Sede de la Conferencia, empleando para ello sus

propios recursos financieros, humanos, técnicos y materiales, asumiendo la responsabilidad

del servicio prestado, encontrándose los trabajadores desplazados al centro de operación bajo

la exclusiva subordinación de la empresa en condición de empleador del referido personal.

El Proveedor suministrará los servicios y garantizará que los servicios se presten de acuerdo

con estos términos de referencia, de forma diligente, puntual y profesional con el cuidado y la

habilidad que se espera de una Contratista que tenga experiencia en la prestación de servicios

de este tipo.

El Contratante o su representante autorizado realizarán inspecciones parciales o totales y

controles de calidad del servicio brindado. Esta actividad de inspección no debe ser

interpretada para cuestionar la autonomía de la empresa ni para liberarla de la obligación de

prestar el servicio por su cuenta y riesgo y de asumir plena responsabilidad por el resultado de

sus actividades.

El Proveedor deberá contratar y mantener vigente durante el plazo del contrato, todos los

seguros exigidos por la ley que sean incrementales a las estipuladas por el presente mandato.

Todos estos seguros serán por cuenta exclusiva de la empresa y contratados de manera

integral con una compañía de seguros solvente y de buena reputación.

Los servicios a ser prestados por el Oferente son:

a. Implementación de la Infraestructura de la Sede

b. Mobiliario, equipamiento y tecnología

c. Gestión de Registro y acreditación de participantes

d. Servicios de Apoyo a la Conferencia

e. Gestión operativa y Administrativa de la Sede

f. Cualquier otro requisito exigido por el contratante con respecto a la organización

de la Conferencia

Los servicios deben considerar a lo largo de su ejecución las siguientes etapas:

• Planificación: estudio de todas las actividades necesarias para el evento,

infraestructura, equipamiento y servicios de logística y operativa para el evento con

sus respectivos términos;

• Implementación: ejecución de todas las actividades definidas durante la planificación

y necesarias para el desarrollo del evento;

• Finalización y evaluación: la solución de todas las controversias derivadas de las

actividades llevadas a cabo para la ejecución del evento, devolver todos los materiales

y la documentación de apoyo y evaluación del evento. Será necesaria la entrega

mediante la confección de un acta firmada por ambas partes dejando constancia la

conformidad con la entrega.

Page 32: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

32

A. IMPLEMENTACIÓN DE LA INFRAESTRUCTURA DEL VENUE

En el diseño de las instalaciones deberá tenerse en cuenta la flexibilidad en los sistemas

y planteamientos para permitir ajustes y adecuaciones menores a las características del

local así como a las condiciones y requerimientos de los servicios técnicos

especializados (telecomunicaciones, internet, circuitos de TV y otros).

En su oferta, el Oferente podrá proponer opciones para mejorar los ambientes, la

distribución y el funcionamiento de la Conferencia, proporcionando las explicaciones

técnicamente justificables. Como mínimo, el diseño debe considerar los siguientes

principios:

1. Zona de Registro/Acreditación e Ingreso Principal

Esta zona contiene el área de verificación y registro de los participantes. Este

espacio está destinado al control previo al ingreso de los participantes dentro de las

instalaciones de la Conferencia.

Desde este punto de control físico y electrónico se accede al resto de las

instalaciones, tanto a la Plenaria como a las salas de conferencias, las oficinas de los

organizadores, salas para reuniones bilaterales y servicios a la Conferencia.

Las instalaciones se montarán y desmontarán sin alterar irreversiblemente las

instalaciones del local.

2. Sala Plenaria

Está conformada por un espacio con capacidad para mil quinientas (1.500) personas

dispuesta como auditorio, con un estrado en el cual se coloque una mesa con

capacidad para diez (10) disertantes. Se deberá emplear tabiquería aislante de ruido

para las salas y prever un sistema de climatización eficiente y espacio para cabinas

de interpretación simultánea.

3. Salas de Conferencias

Se debe contar con tres (3) salas con capacidad para setecientas (700) personas cada

una, dispuestas como auditorio con un estrado en el cual se coloque una mesa con

capacidad para seis (6) disertantes. Se deberá emplear tabiquería aislante de ruido

para las salas y prever un sistema de climatización eficiente y espacio para cabinas

de interpretación simultánea.

Se debe contar con cinco (5) salas de conferencia con capacidad para quinientas

(500) personas cada una, dispuestos como auditorio con un estrado en el cual se

coloque una mesa con capacidad para seis (6) disertantes. Se deberá emplear

Page 33: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

33

tabiquería aislante de ruido para las salas y prever un sistema de climatización

eficiente y espacio para cabinas de interpretación simultánea.

4. Área de Sala de reuniones bilaterales

Está conformada por diez (10) salas de reuniones con capacidad para diez (10)

personas en formato de salas de reunión.

Asimismo, para cada una de las salas de reuniones, se debe considerar un espacio

destinado para una mesa de apoyo para el servicio de agua y café.

5. Oficina para organizadores

Se debe considerar un espacio para establecer cinco (5) salas que funcionen como

oficina para los organizadores del país anfitrión y de la Secretaría de la conferencia.

La oficina deberá estar equipada con veinte (20) escritorios, veinte (20)

computadoras con acceso a internet, tres (3) impresoras láser, dos (2)

fotocopiadoras y equipo de oficina.

6. Sala de Prensa

Se deberá considerar un espacio para albergar hasta setenta (70) corresponsales

acreditados de los medios de prensa; este espacio de trabajo deberá incluir:

i. Treinta (30) mesas con sillas y enchufes;

ii. Treinta (30) estaciones de trabajo PC/laptops con acceso a Internet y

dos impresoras;

iii. Conexión de Internet inalámbrica, con la posibilidad de subir

determinados datos en cantidades previamente establecidas.

iv. Treinta (30) monitores CCTV de por lo menos 40 - 42”, que se podrán

sintonizar para seguir el desarrollo de la Plenaria y de la sala de

conferencia de prensa, así como la programación diaria.

7. Sala de Conferencia de Prensa

Se deberá instalar una sala de Conferencia de Prensa para el desarrollo de las

mismas y para reuniones informativas de las autoridades de la Conferencia, la OIT,

el vocero de la Conferencia, los delegados y, representantes de la OIT.

La Sala de Conferencia de Prensa tendrá capacidad para por lo menos setenta (70)

corresponsales acreditados con asientos con superficie para escribir plegable y con

suficiente espacio para que los fotógrafos de la prensa estén de pie:

· Un podio (espacio para cinco (5) ponentes) con cuatro (4) micrófonos;

· Un telón de fondo con el diseño gráfico de la Conferencia, que incluya

logotipo(s) y suficiente iluminación para una transmisión televisiva de buena

Page 34: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

34

calidad;

· Dos (2) cámaras fijas y dos (2) cámaras móviles, facilitadas por la cadena

anfitriona;

· Dos (2) o más micrófonos de mano para las preguntas del piso;

· Suficiente amplificación de sonido para que la audiencia pueda escuchar en

todo momento;

· Tres (3) cabinas de interpretación dobles para idiomas inglés, francés y

español;

· Dos (2) pantallas, una a cada lado de la mesa principal, para proyectar la imagen

de los ponentes.

8. Centro de Negocios

Con teléfonos, faxes, módems y fotocopiadoras, como servicios comerciales,

alquiler de teléfonos móviles, mobiliario y demás equipamiento técnico para los

delegados, las ONG y la prensa.

9. Salas de meditación y retiro

Se debe prever espacio para tres (3) salas de meditación y retiro, cada una de veinte

metros cuadrados (20 m2.), una de ellas deberá contener alfombras para orar, con

orientación hacia La Meca para la oración. Dichas áreas deberán ser tranquilas y

accesibles, adyacentes a los servicios sanitarios y de higiene personal.

10. Centro médico

El Proveedor deberá prever un espacio de atención de emergencias para los

participantes de la Conferencia y, proveer los medios y formas de atención

inmediata, de manera independiente, de acuerdo a las normas y códigos nacionales

vigentes.

11. Salón para intérpretes

Noventa metros cuadrados (90 m2): lounge (sofá, sillones, mesas y sillas) para

cincuenta (50) / sesenta (60) personas, y espacio de oficina adyacente con seis (6)

espacios de trabajo estándares.

12. Kioscos o Cafeterías

En el caso que sea necesario, podrá requerirse al Proveedor la instalación de

pequeños kioscos de uso en Conferencias Internacionales.

13. Espacios Gastronómicos

Se deberán generar espacios con mesas altas y butacas así como livings con mesas

ratonas para unas mil seiscientas (1.600) personas donde se pondrá a disposición el

servicio gastronómico.

Page 35: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

35

14. Circulaciones

Se deben considerar dos ejes principales de circulación peatonal. El primero conecta

de manera longitudinal el ingreso principal, desde el área de registro de

participantes con la sala plenaria. El segundo conecta de manera transversal las

salas de conferencias, la sala plenaria y las salas de reuniones bilaterales.

15. Espacios Públicos Externos

Se considera espacios públicos externos al cruce de los ejes principales de

circulación del proyecto: Se deben establecer áreas de descanso con mobiliario

ligero a lo largo del eje principal de circulación y áreas disponibles para servir los

coffee breaks.

16. Servicios Higiénicos

Se usarán los servicios del local. La empresa se asegurará del correcto

funcionamiento de los mismos y de su correcta conexión a las redes del servicio

local.

17. Ascenso y Descenso de Asistentes

Se requiere un paradero principal de llegada de buses que esté ubicado en el área de

ingreso, por la puerta del local y cercano a las instalaciones del Security Check.

Para el arribo e ingreso de buses se requiere habilitar un punto de control de ingreso

vehicular, para el efecto se requiere considerar los radios de giro de las vías

existentes y la longitud consecuente de las vías de acceso, para una concurrencia

simultánea de ocho (8) a diez (10) buses.

El Oferente deberá indicar en la siguiente tabla las áreas requeridas para cada uno

de los espacios descriptos a lo largo de esta sección, con el objeto de confirmar que

las instalaciones cuentan con todas las facilidades necesarias.

18. Espacios Vip

Los espacios Vip serán cuatro (4): sala ceremonial, es la sala Vip de La Sociedad

Rural.

Los demás espacios Vip deberán ser construidos para albergar:

i. Autoridades Nacionales;

ii. Autoridades Extranjeras;

iii. Invitados especiales y expositores

Page 36: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

36

TABLA 1. Área en m2 requerida

SOLO INCORPORARLO SI FUERA NECESARIO

ITEM DESCRIPCION UNIDAD CANTIDAD

ESPACIOS UNIDAD AREA

1 ZONA DE INGRESO, REGISTRO Y ACREDITACIÓN M2

2 SALA PLENARIA M2

3 3 SALAS DE CONFERENCIAS PARA 700 PERSONAS M2

4 5 SALAS DE CONFERENCIAS PARA 500 PERSONAS M2

5 AREA DE SALAS DE REUNIONES BILATERALES M2

6 OFICINA PARA ORGANIZADORES Y SECRETARIA M2

7 SALA DE PRENSA M2

8 SALA DE CONFERENCIA DE PRENSA M2

9 CENTRO DE NEGOCIOS M2

10 3 SALAS DE MEDITACION Y RETIRO M2

11 CENTRO MEDICO M2

12 KIOSKOS O CAFETERIAS M2

13 ESPACIOS GASTRONÓMICOS M2

14 AREAS DE CIRCULACION M2

15 SERVICIOS HIGIENICOS M2

16 ASCENSO Y DESCENSO DE ASISTENTES M2

17 ESPACIO VIP M2

18 SALON DE INTÉRPRETES M2

Asimismo, el Oferente deberá presentar junto con su oferta un layout preliminar que

permitirá identificar la disposición de la Plenaria, salas de conferencia y servicios de la

Conferencia.

B. MOBILIARIO, EQUIPAMIENTO Y TECNOLOGÍA

La empresa deberá proporcionar todos los elementos incluyendo equipos, muebles y

accesorios descritos a continuación como parte de su oferta. Cada instrumento

contenido que se cita en la descripción de las áreas es una obligación de suministro de la

Empresa. Los instrumentos y equipos deben ser preferentemente nuevos, pero se

admitirán ofertas que ofrezcan equipos usados siempre y cuando estén reacondicionados

y en buen estado. El Proveedor será el propietario de los equipos e instrumentos y

deberá retirarlos una vez concluida la Conferencia.

Page 37: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

37

Todas las salas de conferencias deberán estar equipadas con iluminación y sistema de

sonido adecuados, y con suficientes micrófonos en función del tamaño de la sala y de su

capacidad.

Todas las salas de conferencias deberán ser insonorizadas y estar equipadas con sistemas

adecuados de ventilación y aire acondicionado.

Para esta parte, el Oferente deberá calcular el suministro de los muebles, mesas, asientos

y sillas así como los equipos y accesorios que se detallan a partir de las descripciones de

abajo.

El Oferente deberá determinar las cantidades exactas de los equipos requeridos en

función de las definiciones, descripciones y requerimientos establecidos en el pliego.

A. MOBILIARIO

1. Sala Plenaria

La Plenaria deberá decorarse con plantas de interior y flores. Debe tener capacidad

para albergar a mil quinientas (1.500) personas sentadas.

Debe estar equipada con un pódium con teleprompter, sistema de sonido adecuado y

suficientes micrófonos:

· Ocho (8) micrófonos inalámbricos para el estrado y ocho (8) micrófonos

inalámbricos volantes; un fondo de escenario a todo color diseño a definir, seis

cabinas dobles para interpretación simultánea para los tres idiomas de la

Conferencia (español, inglés y francés) y tres a definir;

· Una (1) bandera nacional (tamaño: 170 cm de alto) con mástil y una bandera de

la OIT (tamaño: 170 cm de alto);

· Una pantalla grande de 3 mts. x 1,70 mts. (formato 4x3), visible por todos

los participantes y una (1) pantalla plana adicional (42") fácilmente visible desde

el estrado;

· Una (1) computadora portátil con personal en el estrado, preferiblemente con

teclado estadounidense, conectada al proyector para realizar presentaciones

(sistema operativo Windows en inglés, paquete Microsoft Office Professional,

lector de DVD interno/externo y puertos USB);

· Un (1) proyector HD 4000 Ansi-Front (HDMI, XVGA) adaptados a la

proyección de imágenes nítidas en la pantalla, con conexión alámbrica directa

por cables de vídeo separados a la computadora de proyección;

· Una (1) pantalla para proyección de imagen de led apropiada para 1.500

personas, elevada a 1.5 metro (o a consideración del prestador), las medidas del

escenario son de 18 mts. de frente por 7 mts. de profundidad, teniendo en cuenta

que hay un ingreso lateral para los disertantes y para el Ministro. La sala tiene un

total de dos cuerpos de sillas, con pasillo central y dos laterales derecho e

Page 38: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

38

izquierda;

· Dos (2) notebook macbook pro con software playback pro y adaptador HDMI;

· Dos (2) notebook Lenovo Core I5;

· Un (1) switcher HD marca Eikos o superior;

· Un (1) cue light system;

· Un (1) lcd 42” prompter;

· Timer.

2. Salas de Conferencia para paneles técnicos.

Sera necesario armar tres (3) salas de setecientas (700) personas, cada una.

Cada una debe poder albergar su capacidad de personas en formato auditorio y

contar con equipo de sonido adecuado y suficientes micrófonos seis (6) cabinas

dobles para interpretación simultánea para los seis idiomas de la Conferencia

(español, inglés, y francés); y los tres a definir antes de la adjudicación contrato.

· Una bandera nacional (tamaño: 170 cm de alto) con mástil y una bandera de la

OIT (tamaño: 170 cm de alto).

· Una pantalla grande de 3 mts. x 1,70 mts. (formato 4x3), visibles por todos

los participantes y una (1) pantalla plana adicional (42") fácilmente visible

desde el estrado;

· Una (1) computadora portátil o personal en el estrado, preferiblemente con

teclado estadounidense, conectada al proyector para realizar presentaciones

(sistema operativo Windows en inglés, paquete Microsoft Office Professional,

lector de DVD interno/externo y puertos USB);

· Un (1) proyector HD 4000 Ansi-Front (HDMI, XVGA) adaptados a la

proyección de imágenes nítidas en la pantalla, con conexión alámbrica directa

por cables de vídeo separados a la computadora de proyección;

· Una (1) pantalla para proyección de imagen de led apropiada para quiniestas

(500) personas, elevada a 1.5 metros (o a consideración del prestador), las

medidas del escenario son a confirmar, teniendo en cuenta que hay un ingreso

lateral para los disertantes. La sala tiene un total de dos cuerpos de sillas, con

pasillo central y dos laterales derecho e izquierda;

· Dos (2) notebook macbook pro con software playback pro y adaptador HDMI;

· Dos (2) notebook Lenovo Core I5;

· Un (1) switcher HD marca Eikos o superior;

· Un (1) cue light system;

· Un (1) lcd 42” prompter;

· Timer.

3. Salas de Conferencia para side events.

Será necesario armar cinco (5) salas de quinientas (500) personas, cada una.

Page 39: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

39

Cada una debe poder albergar su capacidad de personas en formato auditorio y

contar con equipo de sonido adecuado y suficientes micrófonos, tres (3) cabinas

dobles para interpretación simultánea para español, inglés, francés y un cuarto

idioma a determinar

Una de las salas de side event, deberá responder al siguiente lay out: cincuenta (50)

personas en armado aula y cuatrocientas (450) personas en armado auditorio.

· Una bandera nacional (tamaño: 170 cm de alto) con mástil y una bandera de la

OIT (tamaño: 170 cm de alto).

· Una pantalla grande de 3 mts. x 1,70 mts. (formato 4x3), visibles por todos

los participantes y una (1) pantalla plana adicional (42") fácilmente visible

desde el estrado;

· Una (1) computadora portátil o personal en el estrado, preferiblemente con

teclado estadounidense, conectada al proyector para realizar presentaciones

(sistema operativo Windows en inglés, paquete Microsoft Office Professional,

lector de DVD interno/externo y puertos USB);

· Un (1) proyector HD 4000 Ansi-Front (HDMI, XVGA) adaptados a la

proyección de imágenes nítidas en la pantalla, con conexión alámbrica directa

por cables de vídeo separados a la computadora de proyección;

· Una (1) pantalla para proyección de imagen de led apropiada para quiniestas

(500) personas, elevada a 1.5 metros (o a consideración del prestador), las

medidas del escenario son a confirmar, teniendo en cuenta que hay un ingreso

lateral para los disertantes. La sala tiene un total de dos cuerpos de sillas, con

pasillo central y dos laterales derecho e izquierda;

· Dos (2) notebook macbook pro con software playback pro y adaptador HDMI;

· Dos (2) notebook Lenovo Core I5;

· Un (1) switcher HD marca Eikos o superior;

· Un (1) cue light system;

· Un (1) lcd 42” prompter;

· Timer.

4. Área de Sala de reuniones bilaterales

· Ocho (8) salas con mesa de reuniones y doce (12) sillas tipo secretarial;

· Mesa de apoyo para servicio de agua y café;

· Una (1) sala con mesa de reuniones y veinticuatro (24) sillas tipo secretarial (tipo

mesa imperial);

· Conexión a internet.

5. Oficina para organizadores

Cinco (5) salas para secretarias, armadas cada una con:

· Cuatro (4) estaciones de trabajo;

· Sillas de visita;

· Cuatro (4) laptops;

Page 40: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

40

· Una (1) impresora multifunción;

· Una (1) fotocopiadora de mediano porte;

· Insumos de oficina.

6. Sala de Prensa

Para un mínimo de setenta (70) corresponsales acreditados de los medios impresos;

este espacio de trabajo deberá incluir:

· Un (1) espacio de lounge con livings;

· Un (1) espacio de trabajo con setenta (70) mesas con sillas y enchufes;

· PC/laptops con acceso a Internet;

· Dos (2) impresoras (estos requerimientos se especifican en el Anexo II);

· Conexión de Internet inalámbrica, con la posibilidad de subir determinados

datos en cantidades previamente establecidas;

· Un sistema de altavoz para los anuncios de los medios;

7. Sala de Conferencia de Prensa

Se deberá instalar una sala de conferencia de prensa para las conferencias de prensa

y reuniones informativas de las autoridades de la Conferencia y de la OIT.

La Sala de Conferencia de Prensa tendrá capacidad para por lo menos setenta (70)

corresponsales acreditados con asientos con superficie para escribir plegable y con

suficiente espacio para que los fotógrafos de la prensa estén de pie:

· Un (1) podio (espacio para seis (6) ponentes) con cuatro (4) micrófonos;

· Un (4) telón de fondo con el diseño gráfico de la Conferencia, que incluya

logotipo(s) y suficiente iluminación para una transmisión televisiva de buena

calidad;

· Dos (2) cámaras fijas y dos (2) cámara móviles, facilitadas por la cadena

anfitriona;

· Dos (2) o más micrófonos de mano para las preguntas del piso;

· Suficiente amplificación de sonido para que la audiencia pueda escuchar en todo

momento;

· Tres (3) cabinas dobles de interpretación;

· Dos (2) pantallas grandes, una a cada lado de la mesa principal, para proyectar la

imagen de los ponentes mediante un circuito cerrado de TV

Page 41: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

41

8. Centro de Negocios

Equipado con cincuenta (50) estaciones de trabajo, con cincuenta (50) laptops,

cinco (5) impresoras, dos (2) fotocopiadoras de mediano porte, stand de distribución

de documentos, biblioteca, con servicio de internet WIFI.

9. Salas de meditación y retiro

Tres (3) salas para orar. Dichas áreas deberán estar ubicadas preferentemente en

áreas tranquilas y accesibles, adyacentes a los servicios higiénicos. Una (1) de ellas

deberá contener alfombras para orar, con orientación hacia La Meca.

10. Centro médico

El Contratista deberá prever un espacio de atención de emergencias para los

participantes de la Conferencia y, proveer los medios y formas de atención

inmediata, de manera independiente, de acuerdo a las normas y códigos nacionales

vigentes.

11. Salón para intérpretes

Equipado con dos (2) sillones de cuero de dos (2) cuerpos, cuatro (4) sillones de

un (1) cuerpo, cinco (5) mesas bajas y sillas tapizadas. Tres (3) espacios de

trabajo estándares, con laptops y WIFI.

12. Cafeterías

En el caso que sea necesario podrá requerirse al Proveedor la instalación de

pequeños cafeterías de uso en Conferencias Internacionales.

13. Espacios Gastronómicos

Se deberán generar espacios con mesas altas y butacas así como livings con mesas

ratonas para unas mil seiscientas (1.600) personas donde se pondrá a disposición el

servicio gastronómico.

14. Espacios Públicos Externos

Juegos de livings, ubicados estratégicamente en las áreas comunes, con servicio de

WIFI.

B. EQUIPAMIENTO Y SUMINITROS DE COMUNICACIONES

1. Un sistema de comunicaciones por radio

Consistirá en unidades de radio y cargador, de tal manera que los miembros del

personal que trabajen en la Conferencia puedan comunicarse mediante equipos

portátiles de radio durante la instalación, el desarrollo y el desmontaje de la

Conferencia. De ser necesario, la red deberá estar soportada por una estación

Page 42: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

42

repetidora que permitirá la comunicación con todas las áreas del centro de

conferencias.

2. Tecnologías de la Información y la Comunicación

i. Especificaciones técnicas mínimas del hardware

Laptops

Los equipos deberán contar con por lo menos un año de presencia en el

mercado, estar dentro de su ciclo de vida y contar con la garantía del

proveedor durante toda la Conferencia.

15,0” HD+ (1600x900 pixeles) Pantalla LED retroiluminada

antideslumbrante. Especificaciones mínimas estándares de Windows 7

Intel® CoreTM i7-2760QM 2.40GHz o equivalente, 4,0GB, DDR3-

1333MHz SDRAM, 250GB Disco Duro, 8X DVD+/-RW, WiFi –

802,11ª/b/g/n, Webcam y Micrófono con cancelación de ruido, Internal US –

Inglés internacional US, 2x USB 2- mouse con botón de desplazamiento,

Audífonos con sus respectivos micrófonos (por ejemplo, Plantronics).

Impresoras

Impresoras multifuncionales, bandeja de entrada para 500 hojas e impresión

automática a doble cara en grupo

ii. Servicios de Internet

El Contratista deberá suministrar suficiente ancho de banda para cubrir las

necesidades del personal de la Secretaría y de los participantes, garantizando

así que se cumplan los requisitos de la Conferencia y ofreciendo un servicio

VPN seguro a la Secretaría para su sede en Ginebra.

En función del diseño final que elabore el Contratista y apruebe el

Contratante, se podrían necesitar diversos componentes pasivos y activos

como parte de la solución final, tales como: routers, switches, cables,

accesorios, zapatillas, etc.

Las líneas de Internet deberán ser completamente redundantes, altamente

disponibles y confiables, y capaces de soportar un máximo de 2.000 usuarios

de manera simultánea. Se deberá configurar el servicio de Internet para

hosting múltiple y ningún servicio o componente inactivo (por ejemplo,

filtrado de paquetes, sniffing, etc.) estará configurado de antemano sin la

autorización previa de la Secretaría.

Page 43: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

43

iii. Red LAN

El Contratista deberá suministrar, asegurar y documentar con claridad la

infraestructura de la Red LAN que cubra toda la “Zona Azul” para ser usada

por el personal de la Secretaría y los participantes durante la Conferencia.

Los equipos deberán contar con por lo menos un año de presencia en el

mercado, estar dentro de su ciclo de vida y contar con la garantía del

proveedor durante toda la Conferencia. El diseño de la LAN deberá cumplir

con todos los requisitos de la Secretaría en términos de seguridad,

rendimiento, alta disponibilidad, manejabilidad y calidad del servicio

(QoS).

Todos los componentes activos deberán ser accesibles remotamente desde el

Centro de Operaciones de Red (NOC, por sus siglas en inglés) (por ejemplo,

a través de un protocolo de seguridad como SSH y SNMPv2c) para un

monitoreo proactivo y una rápida resolución de problemas.

Para garantizar un alto nivel de adaptabilidad, el backbone de la red se

basará en las siguientes especificaciones:

a. Red de conmutación segura, confiable, de alto rendimiento y alta

disponibilidad, en la capa Principal, de Distribución y de Acceso, con un

equilibrio entre seguridad, rendimiento y facilidad de operación;

b. Tecnología de cluster con conectividad de10 Gbps en el switch Principal;

c. Enrutamiento virtual en el switch principal para rutear entre segmentos

de manera segura, de preferencia utilizando la solución VPN-MPLS;

d. Capacidad del switch principal para redireccionar el tráfico de

Internet al sistema webcache/proxy, o, de lo contrario, el

suministro de hardware independiente necesario;

e. Control de acceso a través de un servidor de autenticación y

autorización para todos los componentes activos que habilite sistemas

de seguimiento y de conteo;

f. Escalabilidad – De fácil extensión a otras ubicaciones

remotas/satelitales, utilizando la tecnología WAN disponible de ser

necesario; por ejemplo, para la red de las reuniones previas a las

sesiones.

iv. Conectividad

a. Conectividad de 10 Gbps con los sistemas TI móviles de la Secretaría;

b. Por lo menos 1 Gbps en la capa de Distribución con la posibilidad de

Page 44: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

44

ampliarse para redundancia;

c. Por lo menos 1 Gbps en los puntos de acceso WiFi, con soporte POE;

d. Por lo menos 1 Gbps para los dispositivos VoIP, con soporte POE;

e. Por lo menos 100 Mbps con cable de cobre Cat6 estándar para el escritorio;

(6) Conectividad directa/dedicada (de preferencia fibra oscura) entre la sala de

servidores principal y el centro de registro.

v. LAN inalámbrico

Suministro de infraestructura inalámbrica en toda la “Zona Azul” para el

personal de la Secretaría y para los participantes durante la Conferencia. La

tecnología deberá basarse en estándares actuales con funcionalidad basada

en Controller, encriptación moderna, alto rendimiento y disponibilidad,

estándar 802,1 1ª/b/g/n sobre frecuencia 2,4 y 5 GHz, puntos de acceso PoE

habilitados con Tecnología de Aire Limpio capaz de soportar 2.000 usuarios

de manera simultánea.

vi. Sistema de Seguridad

a. Sistema de Radiocomunicaciones: el sistema de radiocomunicaciones para la

seguridad deberá permitir que cada oficial de seguridad se comunique por radio

portátil. La red deberá estar soportada por una estación repetidora para la

comunicación con todas las áreas del centro de conferencias. El sistema contará

con hasta 100 unidades de radio portátiles individuales, junto con auriculares

individuales, 140 baterías, un sistema de cargador múltiple y una central de

radio;

b. Suficientes detectores de metales tipo arco;

c. Suficientes detectores de metales de mano;

d. Al menos tres (3) máquinas de rayos X para equipaje. También se incluirá un

técnico en radio protección para el mantenimiento, además de diez canastillas de

plástico grandes y diez canastillas de plástico pequeñas (tamaño estándar de

aeropuerto) por cada máquina de rayos X; mesas compatibles para cargar/bajar

los objetos desde las máquinas de rayos X (tal como se confirma

previamente);

e. agentes de seguridad con uniforme de seguridad civil. Este equipo de

seguridad deberá operar en las áreas de rayos X y de escaneo, en los puntos

de acceso a las instalaciones, en el control de acceso de los participantes,

durante la cobertura de las reuniones y en la coordinación entre los diferentes

grupos (Prensa, ONG, participantes etc.). El turno diurno de 12 horas (8.00 a.

M. A 8 p. M.) . Asimismo, deberá garantizarse una guardia mínima nocturna

Page 45: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

45

de 8 horas (08.00 p. M. A 8 a. M) y la posibilidad de reforzar la misma ante

necesidades extraordinarias.

Ningún miembro del personal de seguridad deberá portar armas y todos

deberán estar vestidos de manera uniforme. No se deberá llevar ni uniforme

nacional militar o de la policía, ni insignia;

C. GESTIÓN DE REGISTRO Y ACREDITACIÓN DE PARTICIPANTES

1. Organizar, planificar, coordinar y supervisar el sistema de acreditación de

participantes, que se realizará a través de un sistema integrado y automatizado.

2. Coordinar con el Ministerio de Relaciones Exteriores la emisión de visas y la

revisión de referencias antes de aprobar el registro de los participantes.

Una vez aprobado el registro de los participantes deberá:

3. Coordinar con la Agencia de Viajes seleccionada la emisión de pasajes aéreos

para los participantes en la ruta más directa y económica, salvo para invitados

especiales. Deberá asegurarse de remitir al pasajero su itinerario y pasaje

electrónico.

4. Coordinar con los Hoteles seleccionados la reserva de hoteles para los

participantes registrados y confirmarles la reserva a los participantes.

5. Coordinar con la empresa de Transportes el servicio de traslado del aeropuerto al

hotel, del hotel a la conferencia y viceversa, del hotel al aeropuerto.

6. Haciendo uso de la base de datos y equipos adecuados emitirá los pases de

acreditación de participantes y proveedores de acuerdo al protocolo establecido

durante la etapa de acreditación.

7. Designar al responsable de la instalación del sistema de control de vigilancia

Integrado en los ordenadores de recepción / acreditación.

8. Designar al responsable del servicio de acreditación, entrega de material

(carpetas, insignias, cupones de alimentos y transporte) y el suministro de

información a participantes

Page 46: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

46

D. SERVICIOS DE APOYO A LA CONFERENCIA

1. Sistema de Señalética

El Proveedor debe proveer un sistema de comunicación visual que cumpla la función de guiar

y orientar a los participantes en las diferentes áreas ubicadas dentro de la Sede:

a. El Proveedor debe elaborar el diseño gráfico del sistema de comunicación de

acuerdo a los parámetros ya establecidos para la línea gráfica del logo de la

Conferencia. Para ello se le proporcionará la guía de uso.

b. El diseño de símbolos gráficos debe ser de fácil comprensión, para ello debe

utilizar iconos con lenguaje universal, para guiar a los participantes que

provienen de los 193 países del mundo.

c. El sistema de señalética debe guiar el recorrido y/o circulación desde el ingreso

al área de registro y luego al área de control de seguridad, para después pasar a

los servicios generales y a la plenaria, salas de conferencia, eventos paralelos,

área de alimentación, puntos de café, servicios higiénicos y otros ambientes.

d. El Proveedor debe proveer el sistema de señalética para el servicio de transporte

a fin de que los participantes puedan acceder al punto de ascenso y descenso de

asistentes de autobuses ubicados dentro de la Sede que los trasladara a sus

hoteles.

e. El Proveedor debe proveer paneles de ubicación de todas las áreas de la Sede, las

cuales deberán estar situadas en puntos clave de información.

f. Toda la señalética de la Sede debe estar escrita en los tres idiomas oficiales de la

Conferencia: Español, inglés y francés.

2. Servicios de Alimentos, Refrescos y Catering

i. Condiciones Generales

a. El Contratista será responsable de la prestación de los siguientes

servicios relacionados mediante la selección de uno o más concesionarios

calificados. Si el Licitante elige proporcionar cualquiera o todos estos

servicios directamente, las obligaciones relacionadas al Contratista serán

los mismos que los de un concesionario.

b. El suministro de agua corriente para la cocina los proveerá el local.

Todos los servicios de alimentos y coffee breaks se pondrán a disposición

de los participantes sin costo alguno para ellos.

ii. Los servicios de comida y refrescos deberán cumplir con las siguientes

consideraciones:

a. Durante los días de la Conferencia, los servicios de alimentación estarán

disponibles de 08:00 am. a 8:00 pm. horas.

b. Durante la Conferencia, el/los concesionarios deberán proveer servicio

permanente de catering ad hoc y en distintos horarios para eventos y

Page 47: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

47

reuniones diversas a requerimiento de los organizadores.

c. Una pequeña cafetería ofrecerá servicios de alimentos y bebidas básicas

de forma comercial. Esta cafetería funcionará en el mismo horario

indicado precedentemente.

d. El Proveedor deberá considerar que el servicio gastronómico deberá ser

servido para dos mil (2.000) personas tipo buffet considerando la

variedad y diversidad de los participantes, para lo cual tendrá que

considerar opciones aptas diabéticos, celiacos y vegetarianas,

contemplando carnes , pastas, menú vegetariano india (con productos

lácteos, sin huevos) vegetariano (sin productos lácteos ni huevos),

vegetariana lacto-ovo, hindú, halal y kosher,

iii. El Proveedor será el responsable de la supervisión de seguridad alimentaria, seguridad

y salud ocupacional y gestión ambiental del servicio. El equipo de gestión de los

servicios de alimentación funcionará desde la Sede y comprenderá, como mínimo:

a. Un gerente que cuente al menos con 5 años de experiencia en el rubro;

b. Un Chef titulado que cuenta al menos 5 años de experiencia en eventos de gran

envergadura;

c. Un supervisor de calidad y seguridad alimentaria (Ingenieros en industrias

alimentarias o nutricionistas), con al menos 5 años de experiencia en el rubro en

empresas de catering industrial;

iv. El Proveedor se asegurará de que cualquier concesionario

a. Tenga un registro actual y exitoso de operar una cadena de servicios públicos

relacionados con al menos cinco (5) lugares diferentes y un promedio diario

combinado de al menos mil quinientos (1.500) a dos mil (2.000) comensales.

b. Tenga un plan actual de calidad, seguridad alimentaria y vigilancia de la salud

que cumple con los lineamientos, requisitos y normas de un sistema de Análisis

de Peligros y Puntos Críticos de Control (APPCC o HACCP, por sus siglas

en inglés). Este plan debe ser presentado un mes antes del comienzo de la

Conferencia e implementado antes de comenzar el servicio.

c. Haber pasado una inspección de la salud y la higiene de la autoridad competente

en sus restaurantes existentes en los últimos 6 meses;

d. Se asegurará de que todo el personal encargado de la manipulación de alimentos

tenga un protocolo de aptitud médica vigente emitido por un médico de

confianza o un laboratorio clínico, y una tarjeta de salud vigente expedido por la

institución responsable y autorizada para tal fin.

v. Salud, Seguridad y Medio ambiente

a. El Contratista garantizará el cumplimiento de las Leyes vigentes, como el

Reglamento sobre Vigilancia y Control Sanitario de alimentos y bebidas, Norma

Sanitaria para el funcionamiento de restaurantes y servicios; la Guía Técnica

Page 48: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

48

para el análisis microbiológico de superficies en contacto con alimentos y

bebidas, etc.

b. Las prácticas de producción de alimentos deberán respetar el medio ambiente y

las mejores prácticas utilizadas para reducir al mínimo los residuos orgánicos.

c. Todas las operaciones de pre-producción, producción y post-producción de la

limpieza y lavado utilizarán preparación y limpieza de materiales

biodegradables a partir de un proveedor de confianza que cumple con todas las

leyes y mejores prácticas relacionadas.

d. Todo el personal encargado de la manipulación de alimentos debe presentar un

protocolo medico vigente con la aptitud de manipulador de alimentos emitido

por un laboratorio clínico o clínica de reconocido prestigio, y debe poseer carnet

de sanidad vigente emitido por la institución responsable y autorizada para

dicho fin.

e. Todos los elementos de protección personal deben ser homologados y cumplir

con todos los estándares internacionales aplicables para las labores que están

realizando.

f. El uso de los elementos de protección personal debe estar definido y sustentado

por la correspondiente matriz de identificación de peligros y evaluación de

riesgos (IPER) que formara parte del plan de seguridad que el Contratista debe

presentar, dicho plan debe estar alineado y en cumplimiento de los

requerimientos legales vigentes.

g. Hojas de Datos de Seguridad deben estar a disposición de todo el personal que

debe ser entrenado y capacitado en el uso adecuado de estos productos.

h. Todos los objetos desechables deberán ser biodegradables.

i. La disposición final de los residuos que no puedan ser reciclados o reutilizados

deberá ser realizada por una EPS-RS debidamente acreditada, incluyendo los

residuos peligrosos que se pudieran generar, los manifiestos de la disposición

final de los residuos deberá ser presentada al Contratante como evidencia de la

adecuada disposición final de los mismos.

j. Los residuos reciclables y reutilizables deben ser dispuesto como tales, para

cuyo efecto el Contratista puede proponer dentro de su propuesta técnico

económico una alternativa de gestión novedosa para dicho manejo de residuos,

vi. Suministro de Agua

a. El contrato de Instalaciones incluye el suministro de 10 dispensadores de agua

(fría/caliente, cada con una capacidad de aproximadamente 19 litros), por día;

b. El Contratista se asegurará de que estos dispensadores estén debidamente

rellenadas con agua filtrada, potable y vasos desechables ambientalmente

sensibles;

c. Para asegurar la disponibilidad adecuada de agua a los participantes, estos

dispensadores se controlarán al menos dos veces por día;

Page 49: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

49

d. La sala plenaria y reuniones dispondrán de agua embotellada para los individuos (500

ml mínimo, filtrado y potable) y vasos requeridos de acuerdo con el calendario diario

de reuniones.

vii. Servicios de Interpretación y Traducción

a. El Proveedordeberá proporcionar los servicios de interpretación en los 3 idiomas

oficiales de la Conferencia: español, inglés y francés;

b. La cantidad suficiente de interpretes para tres jornadas completas con el nivel de

trabajo intenso durante la misma, siendo que existirán al menos 3 idiomas,

pudiéndosele requerir hasta 3 más, totalizando la sumatoria 6. Siendo una

Conferencia para al menos 1.000 personas extranjeras deberá cubrir un mínimo de

intérpretes y traductores calificados que deberán estar presentes y disponibles durante

12 horas continuas (08:00 am. a 08:00 pm.) cada día durante los días 14, 15 y 16 de

noviembre de 2017.

c. El Proveedor les dará un espacio de oficina disponible. Todos los equipos, material

de referencia, etc. necesarios para el uso de los traductores correrá por cuenta del

Proveedor.

d. Sólo los traductores que aparecen en la lista actual de los Traductores Públicos (TPJ)

según lo publicado por la autoridad competente de Argentina serán contratados.

e. Normas de trabajo, condiciones de trabajo y el código de ética serán equivalentes a

las recomendaciones actuales de la AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de

conferencias). Para asegurar la cobertura de servicio, el contratista deberá

eventualmente contratar un equipo de traductores sugeridos por el Organizador.

viii. Áreas de Meditación y Retiro

La Sede dispondrá de tres ambientes amuebladas, que se ponen a disposición de los

participantes para la meditación y la retirada.

a. El Proveedor coordinará el uso de las salas de meditación y proporcionará la máxima

asistencia razonable y coordinará las necesidades específicas de los participantes que

le pueda ser solicitado relacionadas con sus creencias y credos.

ix. Servicios de Limpieza

a. El Proveedor será responsable de proveer los servicios de limpieza de la Sede, el

personal de limpieza, recolección de residuos sólidos, materiales de limpieza,

transporte, logística y herramientas.

b. El Proveedor será el encargado de la programación y coordinación para la realización

de los servicios de limpieza de la Sede con el fin de asegurar:

c. El servicio de limpieza sea brindado en todas las instalaciones internas y en el exterior

Page 50: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

50

hasta el cerco perimétrico de la Sede.

d. La reposición rutinaria de jabón líquido en cada lava mano y los dispensadores.

e. La limpieza de los ambientes incluyendo: Barrido de pisos de todas las áreas; Limpieza

de vidrios fijos y puertas de vidrio; Limpieza de puertas y paneles de madera, melamina

y tela; Limpieza de mobiliario y equipos; Limpieza de pasamanos y revestimientos de

suelos; Vaciado de los botes de basura y papeleras.

f. La utilización de bolsas de basura plásticas biodegradables de color negro.

g. La clasificación de los residuos en función al protocolo de colores.

h. El recojo de los residuos por parte de la EPS-RS acreditada, incluyendo los residuos

peligrosos que se pudieran generar.

i. La recolección de los manifiestos de la disposición final de los residuos como prueba

de la adecuada disposición final de los mismos.

j. La recolección de basura de los depósitos en general, en horarios que no afecten las

reuniones, conferencias y demás actividades.

Las actividades descritas en b supra serán coordinadas y programadas de forma que se

evite la interrupción de las reuniones, exposiciones y actividades relacionadas a la

Conferencia.

La persona asignada por el Contratista como encargado de la coordinación de los

servicios de limpieza estará debidamente acreditado con al menos 5 años de amplia

experiencia en la gestión de la seguridad industrial y la higiene, la limpieza industrial y

la gestión de instalaciones de tamaño similar.

E. GESTIÓN OPERATIVA Y ADMINISTRATIVA DEL VENUE

1. Gestión del Apoyo Operativa de la Sede

i. El Proveedor será encargado de la administración integral de los ambientes y

servicios de la Sede, siendo el encargado de llevar un adecuado control del

correcto uso de los ambientes de la Sede, tendiendo dentro de sus

responsabilidades lo siguiente:

ii. Controlar y asegurar la idoneidad de las salas de conferencias instaladas (sala

plenaria, sala de conferencias, salas de reuniones bilaterales, salas de prensa,

oficinas, eventos paralelos, etc.) en cuanto a: número de salas; aforos;

climatización; ventilación; iluminación; equipamientos audiovisuales;

limpieza; catering.

iii. Controlar, coordinar y puesta en marcha de los servicios y requerimientos de

equipamiento de la(s): zonas de controles de seguridad y accesos; área de

Page 51: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

51

acreditación y registro de visitantes; oficina de seguridad; centro de prensa;

centro de computadoras; centro de negocios; oficinas para la secretaria de la

OIT y Organizadores; salas de eventos paralelos.

iv. Supervisar y garantizar la ejecución y puesta en marcha de lo(s): sistemas

electrónicos de petición de palabra para conferencias; sistemas control de

tiempo de conferencias; sistemas de sonido; sistemas de proyección; sistemas

de interpretación simultánea; interconexión de sistemas.

v. Supervisar y asegurar la puesta en marcha, de los servicios informáticos

requeridos como: computadoras interconectadas; impresoras en red;

conexiones de red; servidores webcast; especificaciones LAN y de red;

centro de servicios; centro de operaciones de red; líneas telefónicas;

conexiones modem.

vi. Facilitar a los participantes, las facilidades técnicas que sus funciones puedan

requerir en un momento determinado como, por ejemplo: facilidades de

impresión; digitalización de documentos (scanner); fotocopiados; servicio de

helpdesk IT; provisión de útiles de escritorio; servicios de catering para

eventos o reuniones; servicios de urgencia / emergencia.

2. Suministros de Oficina

i. El Proveedor comprará un inventario básico de material de oficina y operara un

área de almacenamiento y distribución dentro de la Sede en el Centro de

negocios.

ii. Los equipos de oficina se entregarán previa petición y sin cargo a cualquier

miembro del personal Organizador y de la OIT que trabajan dentro de la Sede.

iii. Estos materiales de oficina también estarán disponibles para todos los

participantes de la conferencia.

iv. El Proveedor asignará 2 empleados por turno para realizar la gestión del

almacenamiento y entrega de suministros. Se facturará en función de los artículos

que realmente se hayan consumido.

v. El Contratante conservará cualquier elemento inicial del inventario no utilizado y

que puede ser reutilizado.

3. Centro de Negocios

i. El Contratista deberá equipar y operar un Centro de Negocios dentro de la Sede

y prestará los siguientes servicios:

ii. Fotocopia.

iii. Impresión.

iv. Digitalización de documentos.

Page 52: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

52

v. Material para oficina (ver 1.7.1)

vi. El Proveedor también proporcionará un servicio de fotocopias dentro del Área

de Prensa.

4. Personal de Apoyo

El Proveedor debe proveer el personal local y técnico, quienes brindarán

permanentemente el soporte requerido antes, durante y terminada la Conferencia.

El Contratista es enteramente responsable por la idoneidad de su personal, por la

adecuada capacitación en los riesgos inherentes a las funciones que desarrollara y

por su desempeño.

El personal contratado no debe tener limitación alguna sea física, psicológica

etc., que le impida realizar las funciones para las que ha sido contratado y/o que

ponga en riesgo su seguridad o la de terceros.

El Equipo de Gestión del Contratista debe incluir un Coordinador de Logística

cuyas calificaciones incluirá la experiencia pasada en la coordinación de la

logística para los eventos internacionales de similar tamaño y complejidad.

El Contratista deberá asegurar el personal necesario para brindar soporte técnico en

TI a los participantes de la Conferencia.

Todo el personal deberá ser personal técnico, con fluidez del inglés, quienes

brindarán permanentemente el soporte requerido antes, durante y terminada la

Conferencia.

El Equipo de Gestión del Contratista debe incluir un Gerente Técnico IT que deberá

contar con amplia experiencia en la operación, programación y troubleshooting de

IT software y hardware, y certificación en gerencia de proyectos, como PMP,

Prince2 o equivalente.

Durante la reunión de coordinación inicial después de la adjudicación del contrato al

Contratista, será acordada por las partes la composición final del personal de soporte

de IT.

5. Voluntarios

El Proveedor deberá ser responsable de la convocatoria y gestión de cantidad

suficiente de voluntarios que estarán situados en puntos estratégicos de Buenos

Aires en relación con la Conferencia (aeropuertos, hoteles, puntos de transporte, etc)

durante la duración de la Conferencia.

Los voluntarios deberán:

Orientar y ayudar a los participantes de la Conferencia.

Ser bien educados y tener dominio de al menos Inglés-Español.

Page 53: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

53

El Proveedor deberá:

i. Formar alianzas estratégicas con grupos de voluntarios de la Universidad y de

las ONG.

ii. Realizar seguimiento a la puesta en marcha de las acciones del voluntariado.

iii. Proporcionar a los voluntarios con ropa adecuada que les permita ser

reconocidos como voluntarios de la Conferencia.

iv. Proporcionar comida y transporte a los voluntarios.

v. Fomentar el reconocimiento apropiado (certificado, etc.) de todos los servicios

de voluntariado.

Page 54: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

54

Anexo VII

FORMULARIO DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA/PROPUESTA

A: Sector de Adquisiciones

Estimado Señor/Señora:

Habiendo analizado los Documentos de Licitación, cuya recepción se confirma por el

presente, el/los abajo firmante/s ofrecemos el suministro y entrega de [descripción de los

servicios y bienes] de conformidad con los mencionados Documentos de Licitación por

el monto de [cantidad total de la Oferta en palabras y números] que figura en el

Esquema de Precios que se adjunta al presente y que es parte de esta Oferta.

En caso de ser aceptada nuestra oferta, nos comprometemos a prestar los servicios y

entregar los bienes de acuerdo con el cronograma de entrega especificado en nuestra

oferta.

Acordamos regirnos por esta Oferta durante un período de [número] días desde la fecha

fijada para la apertura de Ofertas en la Invitación a Licitar, la que resultará vinculante

para quienes suscriben y podrá ser aceptada en cualquier momento antes del

vencimiento de dicho plazo.

Comprendemos que ustedes no se encuentran obligados a aceptar cualquier Oferta que

reciban.

Fechado a los…….. días del mes de…………..del año ………..

____________________ ____________________

Firma

[En calidad de]

Debidamente autorizado/a a firmar la Oferta en nombre y representación

de____________________

Page 55: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

55

Page 56: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

56

Anexo VIII

ESQUEMA DE PRECIOS

1. El Esquema de Precios debe proporcionar un desglose de costos para cada ítem.

2. Las descripciones técnicas propuestas para cada ítem deben proporcionar suficientes

detalles a fin de permitirle al Contratante determinar la conformidad de la Oferta con

respecto a lo establecido en la Esquema de Requisitos y las Especificaciones Técnicas

de la presente Invitación a Licitar.

3. El peso/volumen estimado de los envíos debe formar parte de la documentación

presentada.

4. Todo precio/tarifa cotizada debe excluir el Impuesto al Valor Agregado.

5. El formato que consta en las siguientes páginas debe ser utilizado en la preparación

del Esquema de Precios. El formato utiliza una estructura específica, la cual puede o

no ser aplicable, pero se indica a modo de ejemplo.

6. Además de la copia impresa, de ser posible se ruega proporcionar la información

también en un medio magnético (CD, DVD o USB)

Nombre del Oferente:____________________

Ítem Descripción Unidad Precio Total por Ítem

A Implementación de la

Infraestructura de la Sede

Global

B Mobiliario Equipamiento y

Tecnología

Global

C Gestión de Registro y acreditación Global

D Servicios de apoyo a la

Conferencia

Global

E Gestión Operativa y

Administrativa de la Sede

Global

TOTAL

Page 57: “APOYO A LA REALIZACION DE LA IV CONFERENCIA MUNDIAL …

57

• Nota: En caso de discrepancias entre el precio unitario y el precio total,

prevalecerá el precio unitario.

• La oferta debe incluir la totalidad de los ítems.

Firma del Oferente: ………………………………