spanish manual de propietario - hyosung...7 la motocicleta está equipada con un sistema de...
Post on 28-Jan-2020
2 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Part No. 99011HM8140FINOV. 2008.Printed in KOREA
1st Ed. Este Manual de Propietario contiene importante información sobreseguridad. Le rogamos que lo lea con detenimiento.
ATENCIÓN
MANUAL DE PROPIETARIOMANUAL DE PROPIETARIO
SPANISH
GT250˙¥` -S 2008.11.5 11:35 AM ˘ ` 1 JINSUN 300DPI 100LPI W
1
El presente manual debe considerarse parte permanente del vehículo ydebe permanecer en él cuando se vuelva a vender o se traspase a unnuevo propietario o usuario. El manual contiene importanteinformación e instrucciones en materia de seguridad que deberánleerse con la mayor atención antes de proceder a la utilización delvehículo.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 1 JINSUN 300DPI 100LPI W
2
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 2 JINSUN 300DPI 100LPI W
3
Toda la información, ilustraciones,fotografías y especificaciones contenidasen este Manual están basadas en lasúltimas informaciones de producción.Debido a la política de mejora continua delproducto por parte de HYOSUNG, puedeocurrir que existan algunas diferenciasentre este Manual y su motocicleta.HYOSUNG, se reserva el derecho deintroducir modificaciones en sus productosen cualquier momento.
También rogamos tengan presente queeste Manual hace referencia a todas lasespecificaciones de un determinadomodelo de motocicleta para cualquier país.Algunos detalles pueden variar de un paísa otro. Por ello, su modelo puede teneralguna diferencia con lo mostrado en elManual.
� COPYRIGHT S&T Motors Co., Ltd.
Muchísimas gracias por escoger unamotocicleta HYOSUNG. HYOSUNG hadiseñado, comprobado y producido estamotocicleta usando la más avanzadatecnología con el fin de ofrecer al conductoruna conducción divertida, agradable ysegura. Conducir una motocicleta es una delas actividades más estimulantes. Sumotocicleta o scooter HYOSUNG leproporcionará grandes momentos de ocio ydiversión a la vez que le resultará un mediode transporte ideal. No obstante, antes desubirse a la motocicleta, rogamos sefamiliarice con la información de esteManual.
El cuidado y mantenimiento que sumotocicleta necesita se expone en estemanual. Si Usted sigue cuidadosamentetodas las instrucciones, asegurará una largavida para su motocicleta. La Red deVendedores y Servicios AutorizadosHYOSUNG tiene técnicos experimentadoscapaces de ofrecer a su motocicleta elmejor servicio posible con las herramientasy el equipo adecuado.
PRÓLOGO
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 3 JINSUN 300DPI 100LPI W
4
IMPORTANTE
INFORMACIÓN SOBRE ELRODAJE DE SU MOTOCICLETA
Los primeros 1.600 Km. son los másimportantes en la vida de su motocicleta.Un mantenimiento correcto de lamotocicleta y el cumplimiento del programade Revisiones durante este tiempo legarantizarán al máximo la vida y elfuncionamiento de su motocicleta. Todaslas piezas de HYOSUNG han sidofabricadas con materiales de alta calidad,con el fin de reducir posibles defectos. Unrodaje adecuado permitirá que todos loscomponentes del motor y del resto de lamotocicleta se ajusten correctamente,prolongando la vida del vehículo.
La fiabilidad y el rendimiento de sumotocicleta dependen exclusivamente delcuidado que usted tenga durante el periodode rodaje. Es especialmente importante queevite conducir de manera que exponga almotor a un sobrecalentamiento.
Por favor, consulte la sección de RODAJEpara información más específica sobre elrodaje.
ATENCIÓN / PRECAUCIÓN / IMPORTANTE
Rogamos lea este manual y siga lasinstrucciones cuidadosamente. Presteespecial atención cuando aparezcan laspalabras “ATENCIÓN”, “PRECAUCIÓN” E“IMPORTANTE”, ya que contieneninformación de especial interés.
Toda la información que contenga estaspalabras debe de ser revisadacuidadosamente.
IMPORTANTEEste apartado le ofrecerá la informaciónnecesaria para facilitar el mantenimientoy aclarar las instrucciones importantes.
Este apartado señala las atencionesespeciales o precauciones que hay queseguir a fin de evitar serios daños en lamotocicleta.
PRECAUCIÓN
Este apartado aparece cuando laseguridad personal del conductorpuede estar en juego. No prestaratención a esta información puederesultar perjudicial para el conductor.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 4 JINSUN 300DPI 100LPI W
5
Sistema de Control de Ruido (silenciador)
ESTÁ PROHIBIDO MODIFICAR EL SISTEMA DE ESCAPE
Los propietarios quedan advertidos que la ley prohíbe :(a) La extracción o anulación por cualquier persona para otro propósito
distinto que, el mantenimiento, reparación o sustitución de cualquierdispositivo de control de ruido o elemento en cualquier vehículo antesde su venta o entrega al cliente final o mientras se utiliza, y
(b) El uso del vehículo por cualquier persona después de haber sustituidoo inutilizado este elemento.
MANTENIMIENTO :El sistema de escape no requiere de mantenimiento periódico. El motordebe ser puesto a punto según las especificaciones del fabricante y lasbujías deben mantenerse en buen estado. Unas bujías en mal estado o unacarburación desajustada pueden causar daños en el catalizador o elsilencioso.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 5 JINSUN 300DPI 100LPI W
6
El motociclismo es una actividad divertiday apasionante, la cual requiere tomarprecauciones extras a fin de garantizar laseguridad del piloto y del pasajero. Estasprecauciones son las siguientes :
●●Antes de usar su motocicleta porprimera vez lea cuidadosamente estemanual del propietario y familiarícesecon las características y requisitos demantenimiento. Guarde el manual delpropietario en el compartimientohabilitado bajo el asiento.
●●Antes de conducir la motocicleta porprimera vez, asegúrese que estáfamiliarizado con la situación y usode todos los mandos de la misma.
●●Al utilizar la motocicleta por primeravez, busque un espacio nivelado yabierto para familiarizarse con loscontroles y las características demaniobrabilidad de su motocicleta.
ATENCIÓN
●● Antes de cada uso haga unainspección diaria. Los puntosespecíficos a chequear estánlistados en la sección INSPECCIONANTES DE CONDUCIR de la página46 de este Manual del Propietario.
●● Asegúrese de usar casco, protecciónocular, y ropa adecuada deprotección (guantes, pantalones depiel, camisa de manga larga ochaqueta, botas...).
●● Esta motocicleta está diseñada sólopara ser usada por dos ocupantes.
●●No permita que nadie use lamotocicleta bajo la influencia delalcohol u otras drogas.
●●Tenga en cuenta el mantenimientoperiódico requerido. Su VendedorAutorizado Hyosung está preparadoy cuenta con el equipo necesariopara ello.
●●Vacíe la gasolina del depósito decombustible antes de transportar lamotocicleta.
●●Tenga cuidado de no tocar ningunaparte móvil o caliente como elsistema de escape o el motor.
●●No haga modificaciones en sumotocicleta. Cualquier modificaciónpuede afectar a la seguridad de lamotocicleta, además de tenerproblemas legales.
ATENCIÓNINFORMACIÓN PARA ELUSUARIO
RECOMENDACIONES PARA UNACONDUCCIÓN SEGURA
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 6 JINSUN 300DPI 100LPI W
7
La motocicleta está equipada con unsistema de seguridad en el caballetelateral.
1. Si la motocicleta se encuentra enpunto muerto el motor se podrá poneren funcionamiento sin importar laposición de la maneta de embrague yel caballete lateral.
2. Si la motocicleta no se encuentra enpunto muerto, solo podrá ponerse enmarcha el motor con el embraguepresionado y el caballete lateralrecogido.
ATENCIÓN
●●No haga funcionar el motor enlugares cerrados o donde no hayaventilación ó sea escasa. Los gasesde escape contienen monóxido decarbono, un gas potencialmente letalincoloro e inodoro.
●●No deje nunca la motocicleta enmarcha sin prestarle atenciónaunque sea por poco tiempo.
ATENCIÓN
En la , la luz de posi-ción, la del panel de instrumentos, y ladel piloto trasero, se encenderáncuando la llave de contacto seencuentre en la posición “ON”.
PRECAUCIÓN
Mientras conduce esta motocicletasiempre se deben llevar ambos pies enlos estribos. Mover los pies de losestribos reduce la maniobrabilidad ypodría dar lugar a un accidente.
ATENCIÓN
Mantenga ambas manos en elmanillar siempre que conduzca.Quitar las manos del manillar reducela maniobrabilidad y podría dar lugara un accidente.
ATENCIÓN
Acelere siempre progresivamentepara evitar que la rueda delanterapierda contacto con el suelo. No teneren cuenta esto, puede dar lugar a unaperdida de control y a un accidente.
ATENCIÓN
La utilizan un sistemade encendido por batería.
No arranque o accione el aceleradordespués de arrancada su motocicletasin la batería, ya que se podría dañar elsistema eléctrico.
Arranque o conduzca siempre estamotocicleta con la batería instalada.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 7 JINSUN 300DPI 100LPI W
8
◉◉ LLEVE CASCO
◉◉ ROPA DE CONDUCCIÓN
◉◉ INSPECCIÓN ANTES DE LACONDUCCIÓN
La seguridad en la motocicleta empiezapor llevar un casco de calidad. Laslesiones más graves son producidas alrecibir un golpe en la cabeza. Utilicesiempre un casco homologado y al serposible lleve una protección ocularadecuada.
ATENCIÓN
No ponga la llave de contacto en laposición “OFF” o “LOCK” ni elinterruptor de arranque en “ ”mientasconduce.
ATENCIÓN
La ropa pesada puede ser incómodacuando conduzca su motocicleta.Escoja indumentaria de calidad yadecuada a la hora de conducir.
ATENCIÓN
Revise las instrucciones del manual quefiguran en el apartado “Inspección antesde conducir”.No olvide llevar a cabo una perfectainspección para su seguridad y la delpasajero.
ATENCIÓN
●●El porta documentos se podríacalentar. No ponga nada que nosoporte el calor.
●●No lleve tampoco objetos frágiles.●●Controle que quede siempre bien
cerrado.●●No fijar bien el asiento trasero podría
causar un accidente.●●No deje que entre agua dentro del
porta-documentos ya que podríadañar lo de su interior.
●●No deje objetos de valor en el porta-documentos.
●●Carga máxima del porta-documentos: 1 Kg.
PRECAUCIÓN
Cuando no vaya a usar la motocicletapor un tiempo prolongado :
1. Deje el depósito lleno de gasolina.2. Desconecte la batería.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 8 JINSUN 300DPI 100LPI W
9
◉◉ FAMILIARIZARSE CON LA MOTOCICLETA
◉◉ CONOZCA SUS LÍMITES
◉◉ SEA EXTREMADAMENTE PRUDENTE EN DIAS LLUVIOSOS
Su habilidad sobre la moto y susconocimientos sobre mecánica sonfundamentales para una conducciónsegura. Le sugerimos que practique enmomentos de poco tráfico o en sitiosdespejados hasta que esté totalmentefamiliarizado con la motocicleta y susmandos. Recuerde que la prácticaayuda a mejorar.
ATENCIÓN
Conduzca siempre dentro de los límitesde sus posibilidades. Conociendo éstosy conduciendo dentro de ellos evitarásufrir un accidente.
ATENCIÓN
Conducir en días malos, especialmentelluviosos, requiere una precauciónespecial. Duplique la distancia defrenado y procure no colocarse sobrelas marcas de pintura del asfalto,alcantarillas o zonas de aparienciagrasienta que pueden ser sumamentedeslizantes.
Tenga mucha precaución a la hora decruzar un paso a nivel, superficiesmetálicas o puentes. De todos modos,si tiene alguna duda acerca de lascondiciones de la carretera, reduzca suvelocidad.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 9 JINSUN 300DPI 100LPI W
10
En el mercado hay una gran variedad deaccesorios no originales disponibles, quese pueden adaptar a su HYOSUNG.HYOSUNG no puede tener el controldirecto sobre la calidad o conveniencia delos accesorios que Ud. quiera instalar. Elmontaje de accesorios inadecuados puedeproducir unas condiciones de conducciónpoco seguras. No es posible paraHYOSUNG probar todos los accesorios ycombinaciones existentes en el mercado.Sin embargo, su Vendedor Autorizado lepuede aconsejar a la hora de adquiriraccesorios de calidad e instalarloscorrectamente.
Tenga precaución cuando seleccione einstale accesorios para su motocicletaHYOSUNG. Para su seguridad hemosrecogido algunos consejos que le serán deutilidad cuando tenga que decidir con qué ycómo equipar su motocicleta.
1. Cada vez que tenga que colocar pesoadicional o que instale accesoriosaerodinámicos, tenga en cuenta quedeberían ser montados lo más bajoposible, acercándose al máximo alcentro de gravedad de la motocicleta.Cuando se monten accesoriosexternos, se aconseja asegurar larigidez, a fin de que no se muevan.Cualquier montaje flojo o débil puededar lugar a unas condiciones deconducción inestable y/o peligrosa.
2. Controle que la distancia al suelo y elángulo de inclinación son adecuados.Una carga colocada inapropidamentepuede reducir estos dos factores deseguridad. Controle también que lacarga no interfiera en elfuncionamiento de la suspensión, de ladirección u otras operaciones decontrol.
3. Los accesorios sujetos al manillarpueden causar serios problemas deestabilidad. Todo peso extra hará quesu motocicleta tenga menos control enla dirección. El peso también puedecausar problemas de estabilidad.Cualquier accesorio sujeto al manillar uhorquilla delantera tiene que ser lo másligero y ser lo menos voluminosoposible.
4. Cualquier accesorio mal montado omal diseñado puede afectar a laestabilidad de la motocicleta,especialmente en situaciones de vientofuerte o al adelantar o ser adelantadopor un vehículo largo. Por ellorecomendamos preste especialatención al escoger y montaraccesorios.
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS YCONSEJOS SOBRE PRECAUCIÓN
Y SEGURIDAD
Accesorios o modificacionesinadecuadas pueden volver insegura lamotocicleta o provocar un accidente.
Nunca modifique la motocicleta conaccesorios inadecuados o malinstalados. Siga todas las instruccionesde este manual sobre instalación deaccesorios o modificaciones. Useaccesorios Hyosung genuinos oequivalentes en diseño y test. Consultecon su Vendedor Autorizado Hyosung sitiene cualquier cuestión.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 10 JINSUN 300DPI 100LPI W
11
5. Algunos accesorios obligan adesplazarse al conductor con respectoa su posición habitual de conducción.En consecuencia, se limita la libertadde movimiento y puede limitar lamanejabilidad del vehículo.
6. Cualquier accesorio eléctrico adicionalpuede sobrecargar el sistema eléctrico.Toda sobrecarga puede dañar lainstalación o crear situacionespeligrosas debido a la pérdida decorriente mientras la motocicleta estáfuncionando.
Cuando lleve una carga en lamotocicleta, móntela lo más bajo posible ylo más pegado a la moto que pueda.Cualquier peso añadido puede desplazar elcentro de gravedad, afectando a laestabilidad y manejabilidad de lamotocicleta.
Equilibre la carga de ambos lados yasegure bien toda la carga añadida.
Cualquier modificación o eliminación deequipamiento original de su vehículo, puedehacerlo inseguro y/o ilegal.
Siga por favor toda la normativa legal de supaís.
MODIFICACIONES
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 11 JINSUN 300DPI 100LPI W
12
1. LOCALIZACIÓN DEL NR. DE BASTIDOR ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 14
2. RECOMENDACIONES SOBRE GASOLINA Y ACEITE DE MOTOR ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 15GASOLINA ACEITE DE MOTOR
3. ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA [ ]∙∙16
4. ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA [ ]∙∙∙∙19
5. CONTROLES ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 22INTERRUPTOR DE CONTACTO LLAVE DE CONTACTOPANEL DE INSTRUMENTOSINTERRUPTORES DE LA PARTE IZQUIERDA DEL MANILLARINTERRUPTORES DE LA PARTE DERECHA DEL MANILLARPEDAL DE FRENO TRASEROPALANCA DE CAMBIOSREPOSAPIÉSCABALLETE LATERALCIERRE DEL ASIENTOPORTA-DOCUMENTOSAMORTIGUADOR TRASERO
6. SUMINISTRO DE ACEITE Y GASOLINA ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 35GASOLINAACEITE
7. CONSEJOS ACERCA DE LA CIRCULACIÓN ∙∙∙∙∙∙∙∙∙39ARRANQUE APAGADOUTILIZACIÓN DEL CAMBIO DE MARCHASCONDUCCIÓN EN MONTAÑAPARADA Y APARCAMIENTO
ÍNDICE DE CONTENIDO
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 12 JINSUN 300DPI 100LPI W
13
8. RODAJE ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 44
9. INSPECCIÓN ANTES DE CIRCULAR ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙46
10. MANTENIMIENTO PERIÓDICO ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙ 47
11. INSPECCIÓN Y REPARACIÓN∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙50HERRAMIENTASACEITE DEL MOTORTUBOS DE GASOLINACOMBUSTIBLERECUBRIMIENTO DE GOMA DE LOS CABLESCOLECTOR DE ESCAPE Y SILENCIADORHORQUILLA DELANTERASUSPENSIÓN TRASERABATERÍAFILTRO DE AIREBUJÍASAJUSTE DE RALENTÍAJUSTE DEL CABLE DEL ACELERADORCABLE DEL EMBRAGUECADENA FRENOSNEUMÁTICOSSUBSTITUCIÓN DE LÁMPARASCUANDO EL MOTOR NO ARRANCAPARADA DE LA MOTO POR UN PERIÓDO PROLONGADOPROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
12. ETIQUETAS ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙71
13. ESPECIFICACIONES ∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙∙74
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 13 JINSUN 300DPI 100LPI W
14
Nr. de Bastidor :
Nr. de Motor :
El número de bastidor ① está grabado enla tija.
El número de serie del motor ② estágrabado en la parte superior izquierda delcárter.
Escriba dichos números a continuación enlas casillas a fin de tenerlo como referenciaen el futuro.
El número de bastidor y/o el número deserie del motor sirven para registrar lamotocicleta. Estos números son útiles paraayudar a su Vendedor Autorizado a la horade solicitar recambios o cuando debenpedir una información específica sobre elservicio.
LOCALIZACIÓN DELNÚMERO DE SERIE
�
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 14 JINSUN 300DPI 100LPI W
15
ACEITE DE MOTOR
Sistema declasificación
API
SAE
Grado
SL o superior
10W/40
Nota
■■ Especificaciones del aceite de motor
※ Si no tiene disponibilidad de un aceitede motor SAE 10W/40, escoja unaalternativa de acuerdo con la tablasiguiente :
●●No use un aceite no recomendado.Podría dañar el motor.
●●No deje que entre suciedad en eldepósito del aceite cuando lo rellene.
●●Limpie el aceite que caiga fuera.●●No poner ningún tipo de parche en el
tapón de llenado de aceite. Estopodría dificultar el suministro deaceite y provocar daños en el motor.
ATENCIÓN
COMBUSTIBLE
Use siempre gasolina sin plomo de 95octanos o superior.
La gasolina sin plomo puede alargar laduración de las bujías y de loscomponentes del sistema de escape.
RECOMENDACIONES SOBRE EL COMBUSTIBLE
Y EL ACEITE
●●Cuando reposte combustible, pare elmotor y ponga la llave de contacto enposición “OFF”. No reposte nunca cerca de llamas,chispas o fuentes de calor.
●●No llene en exceso el depósito. Norellene más allá de la parte inferior dela boca de llenado.
ATENCIÓN
Derramar gasolina puede dañar lassuperficies pintadas.Tenga cuidado de no derramar gasolinacuando reposte combustible.Limpie la posible gasolina derramadainmediatamente.
PRECAUCIÓN
ACEITE DEMOTOR
TEMPERATURA ℃℉
-30
-22
-20
-4
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
20W50
15W40 15W50
10W40 10W50
10W30
5W30
Utilice esta tabla para seleccionar elgrado de viscosidad adecuado en funciónde la temperatura de su zona.
Si usted usa un aceite de gran calidadpara motores de cuatro tiempos, alargarála vida de su motocicleta.
N O T AEn condiciones de temperatura muyfrías (por debajo de 15℃℃), utilice unaceite SAE 5W/30 que mejorará elarranque y ofrecerá mayor suavidadde funcionamiento.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 15 JINSUN 300DPI 100LPI W
16
ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA [ ]
① Maneta de embrague② Interruptores de la parte izquierda del
manillar③ Panel de instrumentos④ Depósito líquido de frenos⑤ Interruptores de la parte derecha del
manillar
⑥ Maneta de freno delantero⑦ Mando del gas⑧ Interruptor de contacto⑨ Tapón gasolina
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 16 JINSUN 300DPI 100LPI W
17
⑩ Bujía del cilindro delantero⑪ Intermitente delantero⑫ Faro delantero⑬ Bobina del cilindro delantero⑭ Bobina del cilindro trasero⑮ Bujía del cilindro trasero� Fusible� Cerradura asiento
� Intermitente trasero� Piloto trasero� Luz de matrícula� Estribos pasajero � Estribos conductor� Palanca de cambios� Caballete lateral� Tornillo de vaciado de aceite
IMPORTANTE“ ” :: señala partes no visibles.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 17 JINSUN 300DPI 100LPI W
18
� Silenciador� Asidero trasero� Asiento trasero y porta-documentos� Asiento conductor� Herramientas
BateríaECU (Unidad de Control Electrónico)Filtro de aire
Depósito de liquido de freno delanteroInterruptor luz de freno delanteroFiltro aceiteTapón de llenado de aceiteVisor nivel de aceitePedal freno traseroInterruptor luz de freno traseroDepósito liquido de freno trasero
IMPORTANTE“ ” :: señala partes no visibles.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 18 JINSUN 300DPI 100LPI W
19
ELEMENTOS DE LA MOTOCICLETA [ ]
① Maneta de embrague② Interruptores de la parte izquierda del
manillar③ Panel de Instrumentos④ Depósito líquido de frenos delantero⑤ Interruptores de la parte derecha del
manillar
⑥ Maneta de freno delantero⑦ Mando del gas⑧ Interruptor de contacto⑨ Tapón gasolina
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 19 JINSUN 300DPI 100LPI W
20
⑩ Bujía del cilindro delantero⑪ Faro delantero⑫ Intermitente delantero⑬ Bobina del cilindro delantero⑭ Bobina del cilindro trasero⑮ Bujía del cilindro trasero� Fusible� Cerradura asiento
� Intermitente trasero� Piloto trasero� Luz de matrícula� Estribos pasajero� Estribos conductor� Palanca de cambios� Caballete lateral� Tornillo de vaciado de aceite
IMPORTANTE“ ” :: señala partes no visibles.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 20 JINSUN 300DPI 100LPI W
21
� Silenciador� Asiento trasero y porta-documentos� Asiento conductor� Herramientas� Batería� ECU (Unidad de Control Electrónico)
Filtro de aire Depósito de liquido de freno delantero
Interruptor luz de freno delanteroFiltro aceite Tapón de llenado de aceiteVisor nivel de aceitePedal freno traseroInterruptor luz de freno traseroDepósito liquido de freno trasero
IMPORTANTE“ ” :: señala partes no visibles.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 21 JINSUN 300DPI 100LPI W
22
LLAVE
Número de llave :
La motocicleta viene equipada con un parde llaves idénticas. Guarde la llave derecambio en un lugar seguro.
Las llaves de puesta en marcha llevangrabado un número de identificación. Dichonúmero será utilizado cuando quiera unanueva llave de repuesto. Por favor, anote acontinuación el número mencionado parauna referencia futura.
El interruptor de contacto tiene 3posiciones :
◉◉ POSICIÓN “OFF” El sistema eléctrico queda anulado. El
motor no se pondrá en marcha y la llave decontacto se puede sacar.
◉◉ POSICIÓN “ON” En esta posición el motor se puede poner
en marcha. En la posición “ON” no sepuede sacar la llave del contacto.
◉◉ POSICIÓN “LOCK”Para bloquear la dirección gire el manillar
al máximo hacia la izquierda, presione lallave hacia abajo en la posición “OFF”,déjela en posición de reposo y gírela hastala posición “LOCK”. Finalmente saque lallave. Todo el sistema eléctrico quedarádesconectado.
CONTROLES
INTERRUPTOR DE CONTACTO
LLAVE
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 22 JINSUN 300DPI 100LPI W
23
①① CUENTARREVOLUCIONESIndica la velocidad del motor en
revoluciones por minuto (rpm).
②② INDICADOR DE INTERMITENTESCuando funcionan tanto el intermitente
derecho como el izquierdo, el indicadorcorrespondiente destellará a la vez.
③③ INDICADOR DE LUZ LARGAEl indicador de luz larga se encenderá
cuando la luz de carretera esté conectada.
④④ INDICADOR DE PUNTO MUERTOEl indicador de punto muerto se enciende
cuando no hay ninguna marcha engranada.La luz del testigo se apagará al engranarcualquier marcha que no sea punto muerto.
PANEL DE INSTRUMENTOS
Cuando el interruptor de puesta enmarcha se encuentra en la posición“ON”, la pantalla del velocímetro sepondrá en marcha.
PRECAUCIÓN
Para regular la iluminación de lapantalla, pulse el botón ⑧⑧ (en modonormal) durante 0,6 ~ 1 segundosdependiendo del contraste deseado.
[Luz de la pantalla]100%↓↓
75%↓↓
50%↓↓
25%
PRECAUCIÓN
� � � � � �
�
��
���
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 23 JINSUN 300DPI 100LPI W
24
Cuando sólo el indicador rojo quedeiluminado, debe repostar gasolina en lapróxima estación de servicio para evitarel quedarse sin combustible.
PRECAUCIÓN
Para comprobar el nivel de gasolina enel interior del depósito, ponga lamotocicleta en posición vertical y gire elinterruptor de contacto a la posición“ON”.
PRECAUCIÓN
⑥⑥ CUENTAKILÓMETROS TOTAL /PARCIAL
La pantalla nos ofrece información de ladistancia total recorrida y dos contadoresde distancia parcial.
Podemos cambiar en la pantalla lainformación que deseemos conocermientras el interruptor de contacto estésituado en la posición “ON”.
El cuentakilómetros total tiene la funciónde indicarnos la distancia total recorrida porla motocicleta desde su compra.
Ambos cuentakilómetros parciales sepueden poner a cero.
Estos pueden registrar dos distanciasdiferentes al mismo tiempo. Por ejemplo, elcuentakilómetros parcial A puede estarregistrando la distancia recorrida duranteun viaje y el cuentakilómetros parcial �puede estar indicándonos la distanciaentre repostajes.
Para cambiar la pantalla de una función uotra, pulse el botón ⑨ (en modo normal)durante 0,6 ~ 1 segundos y se mostrará elmodo cuentakilómetros total,cuentakilómetros parcial � ycuentakilómetros parcial �sucesivamente.
A
BA
B
En la , la cantidad decombustible que queda dentro del depósitose muestra en la pantalla del velocímetrode tipo LCD(Pantalla de Cristal Líquido).
La marca “F” (Full) indica que el depósitose encuentra lleno.
La marca “E” (Empty) indica que eldepósito está vacío o tiene poca cantidadde combustible.
Cuando la cantidad de combustible esaproximadamente de 3,4 ℓ , sólo elindicador rojo de la marca “E” quedaráencendido.
Rellene el depósito antes de que sólo elindicador rojo de la marca “E” quedeiluminado.
La capacidad del depósito es de 17,0 ℓ .
⑤⑤ MEDIDOR DE GASOLINA
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 24 JINSUN 300DPI 100LPI W
25
⑦⑦ RELOJ
El reloj trabaja con el formato de 12horas.
Siga el siguiente procedimiento paraajustar el reloj.
1. Pulse el botón ⑧ (en modo normal)durante 2 segundos hasta que la horay minutos parpadeen. Estaremos ahora en el modo de ajustedel reloj.
2. Ajuste la hora pulsando el botón ⑨ (enmodo de ajuste del reloj) durante 0,6 ~1 segundos.
3. Ajuste los minutos pulsando el botón⑧ (en modo de ajuste del reloj) durante0,6 ~ 1 segundos.
4. Mantenga pulsado el botón ⑧ durante2 segundos para volver al modonormal en la pantalla.
Para poner a cero el cuentakilómetrosparcial, mantenga pulsado el botón ⑨durante 2 segundos mientras la pantallanos muestra el contador parcial A o Bque queremos poner a cero.
A B
Manipular la pantalla mientras seconduce la motocicleta puede serpeligroso. Soltar una mano del manillarreduce la estabilidad en la conducción.Mantenga siempre las dos manos en elmanillar mientras conduzca.
ATENCIÓN
Normal
Modo deajuste
del reloj
Modo
Pulsar(⑧ )
Pulsar(⑨ )
Pulsar(⑧ )
Pulsar(⑧ )
2 segundos
0,6 ~ 1 segundos
0,6 ~ 1 segundos
2 segundos
Modo normal → Modo de ajuste del reloj
Aumenta la hora en el reloj
Aumenta los minutos en el reloj
Modo de ajuste del reloj → Modo normal
Botón Pulse durante Ajuste
AJUSTE DEL RELOJ
A
B
Cuentakilómetros
Cuentakilómetros parcial
Cuentakilómetros parcial
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 25 JINSUN 300DPI 100LPI W
26
⑧⑧ BOTÓN DE SELECCIÓNUtilice este botón para ajustar lo siguiente :
●● En modo normal
Pulse durante
0,6 ~ 1 segundos
Función
Ajusta la iluminación de la pantalla.
(100% → 75% → 50% → 25% → 100%)
2 segundos Modo normal→Modo de ajuste del reloj
●● En modo de ajuste del reloj
Pulse durante
0,6 ~ 1 segundos
Función
Aumenta los minutos del reloj
2 segundos Modo de ajuste del reloj→Modo normal
⑨⑨ BOTÓN DE RESETUtilice este botón para ajustar lo siguiente :
● En modo normal
Pulse durante
2 segundos
Función
Pone a cero elcuentakilómetros parcialmientras la pantalla indica elcuentakilómetros parcial A oB
0,6 ~ 1 segundos
Cuentakilómetros total →Cuentakilómetros parcial→Cuentakilómetros parcial→Cuentakilómetros total
● En modo de ajuste del reloj
Pulse durante
0,6 ~ 1 segundos
Función
Aumenta la hora del reloj
AB
AB
⑩⑩ VELOCÍMETRO
El velocímetro nos indica la velocidad a laque estamos circulando en kilómetros omillas por hora.
⑪⑪ INDICADOR “FI” (Fuel Injection) Cada vez que la llave de contacto se
coloque en la posición “ON”, el indicador seencenderá durante 3 segundos como partedel proceso de verificación del sistema deinyección. Tras estos 3 segundos la luz seapagará.
Si se enciende la luz durante elfuncionamiento habitual del vehículo,significa que el sistema de inyecciónno está funcionando correctamente.En este caso, pare el motor y contactecon su Vendedor Autorizado Hyosung.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 26 JINSUN 300DPI 100LPI W
27
①① MANETA DE EMBRAGUESe usa para desembragar cuando quiera
neutralizar la velocidad engranada, alponer el motor en marcha o cuando quieraaccionar la palanca de cambio.
Al accionar la maneta el motor sedesembraga.
②② RÁFAGASPresione este interruptor para accionar
las ráfagas con las luces largas.
⑤⑤ INTERRUPTOR DEL CLAXONPresione el interruptor para hacer sonar
el claxon.
④④ INTERRUPTOR DE INTERMITENTESSe utiliza cuando se disponga a realizar
un giro o cambio de dirección.
◉ Posición “ � ” : Parpadea elintermitente izquierdo.
◉ Posición “ � ” : Parpadea elintermitente derecho.
③③ INTERRUPTOR DE LUCESCambia de luz de cruce a luz de
carretera.
◉ “ ” : La luz larga y el faro trasero seenciendenEl indicador de luces largastambién se encenderá en elcuadro de instrumentos.
◉ “ ” : La luz corta y la luz trasera seencienden.
INTERRUPTORES DEL LADOIZQUIERDO
No accionar cuando el interruptor estáen la posición “ ”.
PRECAUCIÓN
Cambie la posición de sus luces largasa cortas cuando tenga delante otrovehículo o bien venga en direccióncontraria a la que Ud. circula.
ATENCIÓN
Utilice siempre las luces intermitentes ala hora de cambiar de carril o parar yasegúrese siempre de colocarlos denuevo en la posición de “OFF” una vezhaya finalizado el giro o cambio decarril.
PRECAUCIÓN
��
� � �
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 27 JINSUN 300DPI 100LPI W
28
④④ INTERRUPTOR DE LUCES ◉ Posición “ ”
: El faro delantero se enciende.
◉ Posición “ ● ”: El faro delantero se apaga.
③③ PUÑO DEL GASLa velocidad del motor se controla según
la posición del puño del gas. Gire hacia Ud.para aumentar la velocidad, y haciaadelante para disminuirla.
Accione suavemente y con cuidado elfreno delantero sobre superficiesdeslizantes para evitar deslizamientos.
ATENCIÓN
Evite accionar el puño de gas y losfrenos a la vez.
ATENCIÓN
En la , la luz de posi-ción, la del panel de instrumentos, y ladel piloto trasero, se encenderáncuando la llave de contacto seencuentre en la posición “ON”.
PRECAUCIÓN
No accione nunca el interruptor deparada del motor a la posición “ ”mientras conduce.
①① INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
◉ Posición “ ” : Utilícelo cuando se den condiciones peligrosasde fallos durante laconducción y/o cuando elmotor se pare de repente. Elcircuito de encendido se cortaen este momento. El motorno puede arrancar.
◉ Posición “ ” : Conecta el circuito deencendido y permitefuncionar el motor.
MANDOS DEL LADO DERECHO
②② MANETA DE FRENO DELANTEROLa palanca de freno delantero se acciona
presionando suavemente ésta hacia elpuño del gas.
Si presiona con demasiada brusquedadel freno, la motocicleta podría derrapar. Laluz de freno se encenderá cuando lapalanca se accione.
ATENCIÓN
� �
�
� �
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 28 JINSUN 300DPI 100LPI W
29
⑤⑤ BOTÓN DE ARRANQUEUtilice este botón para arrancar el motor.
Con el interruptor de contacto en laposición “ON”, el interruptor de parada demotor en la posición “ ”, el cambio enpunto muerto, la maneta del embragueaccionada y caballete lateral recogido,accione el botón para arrancar el motor.
No accione el botón de arranquedurante más de cinco segundos ya quese calentaría en exceso el cableado y elmotor de arranque. Si el motor no sepone en marcha después de variosintentos, compruebe el nivel de gasolinay el sistema de encendido. (Ver página 68).
PRECAUCIÓN
La está equipadascon interruptor de arranque en elcaballete lateral.
1. Si el cambio está en punto muerto,puede arrancar el motor aunque noesté accionando el embrague y estépuesto el caballete lateral.
2. Si el cambio no está en punto muerto,usted sólo podrá arrancar el motor siacciona el embrague y sube elcaballete lateral.
Asegúrese de que este interruptorfunciona correctamente antes deconducir.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 29 JINSUN 300DPI 100LPI W
30
La viene equipada conun cambio de marchas de 5 velocidades queopera según se muestra en la figura.
Para efectuar un cambio apropiado, accionela maneta de embrague y cierre el gas almismo tiempo que acciona la palanca delcambio de marchas. Cada vez que ustedseleccione una marcha, la palanca de cambiovuelve a su posición normal y quedapreparada para seleccionar otra marcha.
Accione la palanca hacia arriba para subirmarchas y presione sobre ella para bajarmarchas.
El punto muerto se encuentra entre laprimera y segunda marcha.
Cuando desee poner punto muerto, deberáde situar la palanca de cambio en la mitad delrecorrido entre la primera y la segundamarcha.
No se puede subir o bajar más de unavelocidad a la vez.
PALANCA CAMBIO DE MARCHAS
Presionando el pedal del freno accionaráel freno trasero.
La luz de frenado se encenderá al mismotiempo.
PEDAL FRENO TRASERO
Accione el freno trasero suavemente ycon gran cuidado sobre superficiesdeslizantes para evitar derrapajes.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 30 JINSUN 300DPI 100LPI W
31
Cuando pasa de primera a segunda o alrevés, pasará automáticamente por el puntomuerto sin engranarse.
Reduzca la velocidad de la motocicletaantes de reducir una velocidad.
Cuando reduzca, deberá aumentar lasvueltas del motor antes de engranar lamarcha.
Una actuación correcta evitará dañosinnecesarios en los componentes de lacadena y en el neumático trasero.
Cuando se encuentre en punto muerto,la luz verde del panel de instrumentosse iluminará. Sin embargo, a pesar deestar encendida, suelte con cuidado lapalanca de embrague para comprobarque realmente la motocicleta seencuentra en punto muerto.
PRECAUCIÓN
REPOSAPIÉS
[ POSICIÓN � ]
[ POSICIÓN � ]
�
�
�
�
◉◉ AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LOSREPOSAPIÉS (『『 』』)
La posición de los reposapiés en la 『『 』』pueden situarse entres posiciones diferentes, tanto en el ladoderecho como el izquierdo.
Para realizar el cambio, afloje los tornilloshexagonales de 6 mm ① , ② y situelos enla posición deseada.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 31 JINSUN 300DPI 100LPI W
32
La varilla de la palanca del cambio ④ esun recambio opcional.
�
� [pieza opcional]
Cuando realice la operación de ajustede los reposapiés, asegúrese que lostornillos hexagonales de 6 mm se hanapretado con el par adecuado.Si no se realiza el procedimientocorrectamente, podrían aflojarse.
ATENCIÓN
La 『『 』』se entrega deorigen en la posición � de los reposapiés.
Tornillos de sujeciónde los reposapiés
2,2 ~ 3,5 kgf∙m(22 ~ 35 N∙m)
◉◉ VARILLA DE LA PALANCA DECAMBIO(OPCIONAL PARA 『『 』』)
Al situar los reposapiés en la posición �,se debería cambiar la varilla de la palancade cambio para una posición deconducción adecuada.●● Posición �� o ��
: Instale la varilla del cambio ③●● Posición ��
: Instale la varilla del cambio ④
Par de apriete
[ POSICIÓN � ]
�
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 32 JINSUN 300DPI 100LPI W
33
La está equipada conun interruptor de corte de encendido en elcaballete lateral tal y como se ha comentadoanteriormente.
1. Si la transmisión está en punto muerto,puede encender el motorindependientemente de la maneta deembrague y del Caballete lateral.
2. Si la transmisión no está en punto muerto,sólo puede encender el motorembragando y con el caballete levantado.
CABALLETE LATERAL
NO Punto Muerto Embrague Caballete
lateralArrancaMotor
1
2
3
4
●
△
△
△
△
●
●
△
△
●
△
●
Posible
Posible
Imposible
Imposible
N O T A●
△
Encendido o replegado
Apagado o extendido
Asegúrese que el interruptor delcaballete funciona correctamente antesde usar la motocicleta.
ATENCIÓN
La cerradura del asiento está ubicada enla parte izquierda del colín. Para abrirlo,inserte la llave y gírela en sentido de lasagujas del reloj. Para cerrarlo, encare elgancho del asiento con el pasador ypresione firmemente el asiento hacia abajocon un pequeño golpe seco.
Para sacar el asiento delantero accioneel tirador que hay bajo el asiento trasero.
CIERRE DEL ASIENTO
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 33 JINSUN 300DPI 100LPI W
34
No ajuste el amortiguador por encimade la posición 3.
ATENCIÓN
El ajuste de origen del amortiguador de la se encuentra en la posición
2.El ajuste de la suspensión trasera puede
modificarse a conveniencia suya enfunción del peso del conductor.
Pequeños objetos como el Manual deUsuario pueden ser alojados bajo elasiento del pasajero.
SUSPENSION TRASERAPORTA-DOCUMENTOS
IMPORTANTECarga máxima del hueco porta-documentos, 1 kkgg.
●●El hueco porta-documentos puedellegar a calentarse. No deje dentroobjetos que no soporten el calor.
●●No lleve objetos frágiles.●●Controle que esté siempre bien
cerrado.●●No cerrar bien el asiento puede
causar un accidente serio.●●No deje en el interior objetos de
valor.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 34 JINSUN 300DPI 100LPI W
35
La gasolina es extremadamenteinflamable y tóxica. Observe siempre lassiguientes precauciones cuandoreposte su .●●No permita que reposte la
motocicleta un menor de edad.●●Reposte en un área ventilada.●●Asegúrese de que el motor está
parado, evitando derramarcombustible sobre el motor cuandoesté caliente.
●●No fume y asegúrese de que no hayllamas o chispas alrededor.
●●Evite el contacto prolongado con lapiel y la inhalación de vapores degasolina.
●●Mantenga alejados a los niños y a lasmascotas mientras reposta.
ATENCIÓN
Para abrir el tapón del depósito, coloquela llave de contacto en la cerradura deldepósito y gírela en el sentido de las agujasdel reloj. Con la llave insertada, abra eltapón.
Para cerrar el tanque apriete sobre eltapón con la llave puesta en la tapa.
GASOLINA
No llene en exceso el depósito decombustible. Pare de llenar cuando elnivel de combustible alcance el bordeinferior de la boca de llenado. Si llenapor encima de este nivel, el combustiblepuede rebosar cuando se dilata por elcalor del motor o por el calor de losrayos del sol.
ATENCIÓN
REPOSTAJE DE GASOLINAY ACEITE DE MOTOR
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 35 JINSUN 300DPI 100LPI W
36
1. Ponga la motocicleta sobre un elevador.
◉◉ CAMBIO DE ACEITE Y FILTROCambie el aceite del motor y el filtro de
aceite a los primeros 1.000 Km. y cada4.000 Km.
El aceite debe cambiarse cuando estécaliente para que drene con facilidad através del motor. El procedimiento a seguires el siguiente.
No haga rodar la motocicleta si el nivelde aceite del motor está por debajo de lalínea “L” (línea de nivel mínimo delaceite) en el visor de inspección.No rellene el aceite del motor porencima de la “F” (línea de nivelmáximo).El nivel de aceite debe estarpreferiblemente 1 mm bajo la “F” (líneade nivel máximo) que se ve a través dela lente. Tenga cuidado de no llenar el depósitoexcesivamente de aceite ya que sinoperjudicará el rendimiento del motor.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no llenar el depósitoexcesivamente de aceite ya que sinoperjudicará el rendimiento del motor.
PRECAUCIÓN
◉◉ COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
Siga las siguientes pautas paracomprobar el nivel de aceite :
1. Ponga en marcha el motor y hágalorodar durante unos minutos.
2. Pare el motor y espere tres minutos.3. Coloque la motocicleta en posición
vertical e inspeccione el nivel de aceitea través del visor en el lado derechodel motor
La vida del motor depende en granmedida de la calidad de aceite que ustedescoja para su motocicleta y los cambiosperiódicos de aceite. Comprobardiariamente el nivel de aceite del motor yrealizar los cambios periódicos sonoperaciones de mantenimiento muyimportantes a realizar.
ACEITE DE MOTOR
Utilice la gasolina y el aceite de motorrecomendados anteriormente.
PRECAUCIÓN
Cambiar
Desmontaje del motor
Cambiar el filtro del aceite
1.450 ㎖
1.800 ㎖
1.500 ㎖
CAPACIDAD ACEITE DE MOTOR
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 36 JINSUN 300DPI 100LPI W
37
�
�
2. Saque el tapón de llenado ① .
�
Se deberán realizar revisiones conmayor frecuencia a la habitual enaquellas motocicletas que se utilicen encondiciones extremas. Compruebe la cantidad de aceite delmotor y el grado de suciedad ocontaminación del aceite del motorantes de conducir la motocicleta ; añaday/o cambie el aceite en el momento quesea necesario a fin de evitar daños en elmotor.
PRECAUCIÓNCompruebe la correcta posición deltamiz de aceite �� y proceda a sulimpieza cuando cambie el aceite delmotor (especialmente cuando secambie por primera vez).
PRECAUCIÓN
��
�
4. Afloje los tres tornillos ③ que sujetan latapa del filtro de aceite ⑥ .
3. Vacíe el aceite desenroscando el tapónde vaciado ② situado en la parte inferiordel bloque motor.
�
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 37 JINSUN 300DPI 100LPI W
38
●● INSTALACIÓN DEL FILTRO DE ACEITE
HYOSUNG
16510H05240
EXTERIOR
MATERIALBRILLANTE
DIRECCIÓN DEINSTALACIÓN
Inserte el filtro de forma que la superficiedel agujero del filtro se introduzca en elalojamiento del bloque motor.
PRECAUCIÓN
Al instalar un filtro nuevo, la palabra“HYOSUNG” y la referencia“16510H05240”, deben de mirar hacia elexterior. Si lo monta en la posicióninadecuada podría dañar el motor.
PRECAUCIÓN
6. Antes de recolocar la tapa del filtro deaceite compruebe que el muelle ④ y lajunta tórica ⑤ de la tapa están bienmontados.Instale un nueva junta tórica cada vezque reemplace el filtro de aire.
7. Coloque la tapa del filtro de aceite yapriete los tornillos lo suficiente, pero sinsobrepasar el par de apriete.
8. Coloque el tapón de vaciado y apriételo.Vierta aproximadamente 1,5 ℓ de aceitenuevo a través del orificio de llenado.
5. Substituya el filtro del aceite ⑦ por unonuevo.
La temperatura del aceite del motor essuficientemente alta para quemarsecuando toque el tapón del aceite. Espere a que se enfríe para tocarlo conlas manos cuando drene el aceite.
ATENCIÓN
El aceite tanto nuevo como usado y losdisolventes pueden ser peligrosos. Laingestión de cualquiera de estosproductos por parte de niños oanimales puede resultar peligrosa. Seha comprobado en animales delaboratorio que el contacto constante deaceite usado con la piel puede producircáncer de piel. El contacto por un breveperiodo de tiempo puede irritar la piel.
●● Mantenga el aceite nuevo y usadoasí como los disolventes alejados delos niños y animales de compañía.
●●Cuando manipule el aceite usado,lleve camisa de manga larga yguantes resistentes al agua.
●●Si en algún momento hay contactocon la piel, lave inmediatamente conjabón la parte afectada.
ATENCIÓN
�
���
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 38 JINSUN 300DPI 100LPI W
39
CONSEJOS ACERCA DE LACONDUCCIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
9. Ponga en marcha el motor al ralentídurante unos segundos.Observe si hay alguna fuga o pérdida através de la tapa del filtro de aceite.
10. Compruebe el nivel de aceite a travésdel visor de inspección después detranscurrido un minuto de haber paradoel motor.El nivel de aceite deberá estar ubicadoentre la línea inferior “L” y la líneasuperior “F”.Si el nivel de aceite está por debajo dela línea “L”, llene con aceite hasta quealcance el nivel corecto.
Tenga cuidado de no llenar el depósitoexcesivamente de aceite ya que podríaperjudicar el rendimiento del motor
PRECAUCIÓN
La está equipada conun interruptor de paro del encendido enel caballete lateral.
1. Si el cambio está en punto muerto,usted puede arrancar el motoraunque no esté accionando elembrague y el caballete lateral estépuesto.
2. Si el cambio no está en posición depunto muerto, solo podrá arrancar elmotor si acciona la maneta delembrague y repliega el Caballetelateral.
Asegúrese de que el interruptor dearranque funciona correctamente antesde usar la motocicleta.
ATENCIÓN
Serán necesarios aproximadamente1,45 ℓℓ de aceite cuando cambie el aceitesin reemplazar el filtro.
PRECAUCIÓN
1. Inspeccionar siempre antes de iniciarla marcha el vehículo.
2. El cambio está en punto muerto.3. La llave de paso de la gasolina está
en posición “ON”.4. El interruptor de paro del motor está
en posición “ ”. 5. Ha replegado el caballete lateral.6. Pulse el botón de arranque sin girar el
puño del gas después de que elindicador “FI” se apaque.
Antes de tratar de poneren marcha el motor,asegúrese de que :
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 39 JINSUN 300DPI 100LPI W
40
Puede ser peligroso dejar en marcha elmotor de su motocicleta en un espaciocerrado o en un garaje.Los gases de escape contienenmonóxido de carbono, incoloro einodoro, el cual puede dañar seriamentesu salud e incluso provocar la muerte.Ponga sólo en marcha su motocicleta alaire libre donde haya aire fresco.
ATENCIÓN
Dejar el motor un largo periodo detiempo en marcha sin rodar, puedecausar un calentamiento excesivo ydañar algún componente interno delmotor. El recalentamiento puededecolorar los colectores de escape.Apague el motor si no va a comenzar acircular inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Siempre que ponga el contacto seencenderá la luz de aviso “ ” ①① .Esta lámpara se apagará tras pasar 3segundos siempre que el contacto estéen la posición “ON”.Si esta lámpara no se enciende al ponerel contacto o no se apaga pasados tressegundos tras poner el contacto en laposición “ON”, contacte con elVendedor Autorizado Hyosung.
PRECAUCIÓN
●●No accione el motor de arranque másde cinco segundos seguidos. Estopodría recalentar el cableado y elmotor de arranque.
●●Si el motor no arranca después devarios intentos, compruebe elsuministro de combustible y elsistema de arranque. (Ver página 68)
PRECAUCIÓN
�
En la , la luz de posi-ción, la del panel de instrumentos, y ladel piloto trasero, se encenderáncuando la llave de contacto seencuentre en la posición “ON”.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 40 JINSUN 300DPI 100LPI W
41
Tras poner el contacto en la posición“ON”, la luz de aviso “ ” ①① seapagará. Si esta lámpara no se apaga ose enciende durante el uso normal delvehículo, indica que el sistema deinyección de combustible no estáfuncionando correctamente. Pare elvehículo inmediatamente y contacte conel Vendedor Autorizado Hyosung. Nouse la motocicleta con el sistema deinyección deshabilitado para evitardaños en los componentes del motor.
PRECAUCIÓN
Evite presionar el botón de arranquecuando el motor esté en marcha odañará el motor de arranque.
PRECAUCIÓN
INICIANDO LA MARCHA
Conducir a una velocidad excesivaincrementa el riesgo de pérdida decontrol sobre su motocicleta lo quepuede causar un accidente.Conduzca siempre teniendo en cuentasus posibilidades, las de su motocicletay las del estado del tráfico.
ATENCIÓN
Retirar las manos de las empuñaduras olos pies de los estribos durante laconducción puede resultarextremadamente peligroso. Retirar unamano o un pie del manillar puedereducir su habilidad para controlar lamotocicleta. Agarre firmemente elmanillar con ambas manos y mantengauna posición correcta durante laconducción.
ATENCIÓN
Disminuya la velocidad y conduzca conprecaución siempre que conduzca convientos laterales, en túneles o cuandosea adelantado por vehículos largos.Respete siempre los límites develocidad vigentes.
ATENCIÓN
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 41 JINSUN 300DPI 100LPI W
42
El cambio de marchas debe permitir queel motor de su motocicleta funcione a unrégimen adecuado a cualquier velocidad.Los ratios de las marchas han sidocuidadosamente escogidos paraconfeccionar las características del motor.Seleccione siempre la marcha másadecuada a las características delrecorrido.
CAMBIO DE MARCHAS
Reducir la marcha cuando el motor estágirando a un régimen de vueltaselevado puede hacer que :●●Derrape la rueda y pierda tracción,
provocando un accidente ; ó●●El motor se pase de vueltas
causándole daños.
Reduzca la velocidad de la motocicletaantes de reducir la marcha.
ATENCIÓN
Mantener el motor en la zona roja puedecausar daños graves en el motor.Nunca permita que el motor entre en lazona roja en cualquier marcha.
PRECAUCIÓN
Una vez haya replegado el caballete,accione la maneta de embrague. Engranela primera marcha presionando la palancade cambio hacia abajo. Gire el mando delgas hacia usted y al mismo tiempo, deje irsuave y progresivamente la maneta deembrague. Una vez el embrague actúe, lamotocicleta empezará a desplazarse. Parapasar a una marcha superior, acelereprogresivamente, cierre el puño del gas ypresione el embrague simultáneamente.Para cambiar a una marcha superior, cojael embrague de nuevo y suelte el puño degas simultáneamente. Vaya cambiando demarcha de este modo hasta que alcance laúltima marcha.
Reducir la marcha mientras está enpleno viraje, puede hacer que derrape larueda y pierda el control sobre lamotocicleta.Reduzca la velocidad de su motocicletay las marchas antes de entrar en elviraje.
ATENCIÓN
No ponga el interruptor de contacto enla posición “OFF” o “LOCK”, ni elinterruptor de arranque en “ ”mientas conduce.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 42 JINSUN 300DPI 100LPI W
43
Cuando esté subiendo por pendientes noconduzca con marchas largas ya que almotor le faltará potencia. En caso deocurrirle esto, seleccione una marcha máscorta para que el motor funcione dentro deun rango de potencia adecuado para lasituación.
Cuando descienda por una carretera confuerte pendiente, una marcha corta haráque la motocicleta vaya más despacio,actuando el mismo motor como freno.
Sin embargo, no permita que el motor serevolucione en exceso.
CONDUCCIÓN EN MONTAÑA COMO PARAR Y APARCAR
1. Gire el mando del gas hacia adelantepara cerrarlo completamente.
2. Accione el freno delantero y trasero almismo tiempo.
3. Reduzca de marchas a medida que lavelocidad de la motocicleta disminuya.
4. Seleccione punto muerto apretando elembrague justo antes de que lamotocicleta se pare. Sabrá si ha puestopunto muerto observando si la luzindicadora está encendida.
Algunos conductores inexpertostienden a infrautilizar el freno delantero.Esto puede dar lugar a una excesivadistancia de frenado con riesgo decolisión.Usar solamente el freno delantero o eltrasero puede causar derrapaje ypérdida de control.Accione los frenos suavemente, conextremo cuidado y al mismo tiempo.
ATENCIÓN
Frenar bruscamente sobre superficiesmojadas, deslizantes o con gravillapuede hacerle derrapar y perder control.
Reduzca su velocidad y frenesuavemente cuando haya superficiesdeslizantes o irregulares.
ATENCIÓN
Frenar bruscamente al girar puedecausar derrapaje y pérdida de control.Frene antes de comenzar a girar.
ATENCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 43 JINSUN 300DPI 100LPI W
44
5. Aparque la motocicleta en superficiesfirmes y lisas.
No guardar la distancia de seguridadcon el vehículo que le precede puedeocasionar una colisión.A medida que el vehículo aumenta lavelocidad, se incrementaprogresivamente la distancia defrenado.
Asegúrese de mantener la distancia deseguridad entre su vehículo y el que leprecede.
ATENCIÓN
Durante el funcionamiento, elsilenciador estará muy caliente. Podríaquemarse incluso después de pasadocierto tiempo de haber parado el motor.Aparque la motocicleta de modo queevite que peatones o niños puedanquemarse en el contacto con estoselementos.
ATENCIÓN
6. Gire la llave de contacto hacia laposición “OFF”, gire el manillar hacia laizquierda, presione la llave y colóquelaen la posición “LOCK”.
7. Saque la llave del contacto.
En la introducción ya se señaló laimportancia del rodaje para alargar almáximo la vida y el rendimiento óptimo desu motor. A continuación le detallamos laspautas a seguir durante el rodaje.
A menos de 3/4 de gas
A menos de medio gas
Hasta los 1.600 km. (1.000 milas)
Los primeros 800 km. (500 milas)
★★RECOMENDACIONES SOBRE LA APERTURA DEL MANDO DE GAS
Esta tabla muestra la máxima aperturaque sugerimos durante el periodo derodaje.
★★EVITE BAJAS VELOCIDADES CONSTANTES
Usar el vehículo a baja velocidadconstantemente puede provocar quealgunos elementos cristalicen y no seasienten. Permita al motor acelerarlibremente en todas las marchas sinsobrepasar el límite máximo. No use nuncael acelerador abierto al máximo durante losprimeros 1.600 kms (1.000 millas).
★★VARÍE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
No mantenga el mando del gas durantemucho tiempo en una misma posiciónmientras dure el rodaje. De esta maneraaplicamos una carga y luego la relajamosacoplándose así las partes internas delmotor. Conviene, por tanto, no someter elmotor a esfuerzos continuados durante elrodaje. El rodaje del motor consiste encircular unos pocos kilómetros y detenersepara facilitar el enfriamiento, sin exigirle
RODAJE
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 44 JINSUN 300DPI 100LPI W
45
★★RODAJE DE LOS NEUMÁTICOS NUEVOS
Los neumáticos nuevos necesitan unrodaje apropiado para asegurar el máximorendimiento, así como se hace con elmotor.
Utilícelos en superficies lisas para iraumentando el desgaste y tambiéngradualmente los ángulos de inclinacióndurante los primeros 160 Km. antes dellegar al rendimiento máximo.
Evite acelerar bruscamente, inclinacionesfuertes y frenadas bruscas durante losprimeros 160 Km. (100 millas).
demasiado a este. De esta forma,conseguirá el acople paulatino de todas laspiezas alargando la vida futura de sumotor.
★★ OBSÉRVE CUIDADOSAMENTELOS PUNTOS DEM A N T E N I M I E N T O ,ESPECIALMENTE LAREVISIÓN DE LOS PRIMEROS1.000 KM
La revisión de los primeros 1.000 Km. esla más importante que va a recibir sumotocicleta.
Durante el período de rodaje las distintaspartes del motor se calentarán y enfriaránalternativamente dando lugar a un ajustede este. Se tendrán que hacer algunosajustes, tensar las correas y reemplazar elaceite sucio.
Dicha revisión (1.000 Km.) garantizaráun correcto funcionamiento del motor yalargará la vida de su motocicleta.
★★ PERMITA CIRCULAR EL ACEITE DE MOTOR ANTES DE RODAR
Deje que el motor coja algo detemperatura antes de circular. Esto haráque tenga tiempo suficiente para que elaceite llegue al motor y lo lubrique porcompleto.
Un mal rodaje de neumáticos puedecausar deslizamientos y pérdidas decontrol.Sea extremadamente cuidadosocuando conduzca con neumáticosnuevos.Realice un rodaje apropiado delneumático tal y como se describe enesta sección y evite aceleracionesbruscas, inclinaciones fuertes, yfrenadas bruscas durante los primeros160 Km. (100 millas).
ATENCIÓNEn las motocicletas que se han utilizadobajo condiciones severas, se deberárealizar la revisión antes de los 1.000Km.
PRECAUCIÓN
La revisión de los 1.000 Km. debehacerse según el programa derevisiones que se detalla en el Manualdel Usuario. Preste especial atención ala sección PROGRAMA DEMANTENIMIENTO, y a las anotacionesde AVISO y PRECAUCIÓN.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 45 JINSUN 300DPI 100LPI W
46
Antes de circular con la motocicletaasegúrese de comprobar siempre todasestas partes. Siempre que vaya a circular,revise todas las partes :
INSPECCIÓN ANTES DECIRCULAR
Qué revisar
Dirección
Acelerador
Embrague
Frenos
Suspensión
Combustible
Cadena detransmisión
Neumáticos
Aceite demotor
Luces
ClaxonInterruptorde paradadel motorCaballetelateral / Interruptordelcaballetelateral
●● Suavidad●● No hay restricciones de
movimiento●● No hay juego excesivo●● Juego correcto en el
cable del acelerador●● Suavidad de
funcionamiento y retornoa la posición de origendel mando del gas
●● Juego correcto de lamaneta
●● Funcionamiento suave yprogresivo
●● El nivel del líquido defrenos está por encimade la marca “LOWER”
●● Juego correcto del pedaly maneta de freno
●● No hay tacto esponjoso●● No hay fugas del líquido
de frenos●● Las pastillas de freno no
están desgastadas enexceso y están dentro dela línea límite
●● Movimiento suave●● Hay suficiente gasolina
en el depósito●● Tensión adecuada●● Lubricación adecuada●● No hay excesivo desgaste
o daño●● Presión adecuada●● Dibujo del neumático
adecuado●● No hay rajas o cortes●● Nivel adecuado y grado
de polución del aceite●● Funcionamiento de todas
luces e indicadores●● Funcionamiento correcto
●● Funcionamiento correcto
●● Funcionamiento correcto
Verifique lo siguiente
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 46 JINSUN 300DPI 100LPI W
47
◉◉ PUNTOS A LUBRICARUna lubricación adecuada es muy
importante para que la motocicleta funcionecon suavidad y para alargar la vida de todoslos componentes del motor. También esimportante para una conducción segura. Leaconsejamos que después de largosrecorridos realice operaciones de engraseen su motocicleta incluso cuando se hayamojado por la lluvia o la haya limpiado. Lospuntos de lubricación a tener en cuenta selos detallamos a continuación :
El gráfico que detallamos a continuaciónmuestra los intervalos entre serviciosperiódicos con indicación del kilometraje y/odel tiempo que debe transcurrir en meses.Al final de cada intervalo, asegúrese decomprobar, inspeccionar y lubricar tal ycomo se indica. Si su motocicleta es usadabajo unas condiciones extremas tales comoconducciones agresivas, climaspolvorientos, etc., la revisión se tendrá quehacer más a menudo que lo estipulado enel cuadro. Su Vendedor AutorizadoHYOSUNG le puede informar y aconsejar alrespecto.
Cualquier componente como dirección,suspensión y ruedas son particularmenteimportantes y requieren un cuidadoespecial. Para su máxima seguridad, leaconsejamos que haga inspeccionar sumotocicleta por su Vendedor AutorizadoHYOSUNG .
MANTENIMIENTOPERÓDICO
Un mantenimiento inadecuadoincrementa el riesgo de accidente odaños en la motocicleta.
ATENCIÓN
El uso de recambios de mala calidadpuede causar un desgaste más rápidode su motocicleta y acortar su vida útil.Utilice únicamente piezas originalesHYOSUNG o sus equivalentes.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:43 AM ˘ ` 47 JINSUN 300DPI 100LPI W
48
O - Aceite de motor - GrasaG
① Soporte de la maneta de embrague② Reposapiés③ Reposapiés pasajero④ Cadena de transmisión⑤ Pata lateral y muelle
⑥ Sensor de velocímetro⑦ Soporte maneta de freno⑧ Cable acelerador⑨ Soporte pedal de freno
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 48 JINSUN 300DPI 100LPI W
49
INTERVALO ELEMENTO
Limpiar cada 3.000 km∙Sustituir cada 12.000 km.Apretar Apretar ─
Inspección Inspección ─
Apretar Apretar ─
Limpiar Limpiar CambiarInspección Inspección ─
Cambiar cada 4 añosCambiar Cambiar ─
Cambiar Cambiar ─
Inspección Inspección ─
Inspección Inspección ─
Inspección Inspección ─
◉◉ MOTOR
Filtro de aireEspárragos del colector de escape y tornillos del silenciador★Reglaje válvulas ★
Tornillos de la culata ★
Bujías
Tubo de gasolina
Filtro aceiteAceite de motorCable de gasAjuste del ralentí ★Embrague ★
Primeros1.000 km
Cada4.000 km
Cada8.000 km
INTERVALO ELEMENTO
Limpiar y lubricar cada 1.000 kmInspección Inspección ─
Inspección Inspección ─
Cambiar cada 4 añosInspección Inspección ─
Cambiar cada 2 añosInspección Inspección ─
Inspección Inspección ─
─ Inspección ─
─ Inspección ─
Apretar Apretar ─
Lubricar Lubricar ─
◉◉ CHASIS
Cadena de transmisión ★Frenos ★
NeumáticosDirección ★Horquilla delantera ★Suspensión trasera ★Tortillería del chasis ★Lubricación general
Primeros1.000 km
Cada4.000 km
Cada8.000 km
★★= Estos elementos deben de ser revisados por su Vendedor Autorizado HYOSUNG.
N O T A
Latiguillos de frenos ★
Líquido de frenos ★
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 49 JINSUN 300DPI 100LPI W
50
Controle si hay fugas de aceite en elcarter o latiguillos de aceite.
Controle si hay fugas en el depósito degasolina, bomba, tapón del depósito.
Cúbralos cuando lave la motocicleta.
ACEITE DE MOTOR
GASOLINA
FUNDA DE GOMA EN LOSTERMINALES DE LOS CABLES
Inspeccione que no haya fugas en elsilenciador o en el colector de escape.
COLECTOR DE ESCAPE YSILENCIADOR
NÚMERO NOMBRE
Bolsa de herramientas
Llave fija de 10 × 12 mm
Llave bujía
Destornillador plano / estrella
Mango destornillador
1
2
3
4
5
�
�
�
�
�
Compruebe que no hay fugas a través delos tubos de gasolina. Si se encuentra algúndefecto, sustituya el tubo.
TUBO DE GASOLINA
Usted dispone de un kit de herramientasdebajo del asiento del conductor. El kitconsta de los siguientes elementos.
INSPECCIÓN YMANTENIMIENTO
HERRAMIENTAS
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 50 JINSUN 300DPI 100LPI W
51
Inspeccione que no haya fugas en elamortiguador trasero y el estado delmuelle.
◉◉ INSPECCIÓN DEL LÍQUIDO DE LABATERÍA
Esta motocicleta monta una batería sinmantenimiento.
No es necesario inspeccionar o añadirlíquido a la batería.
Se accede a la batería quitando elasiento del conductor.
Sin embargo, se aconseja ver el estadode la carga de la batería periódicamente.
● Compruebe si hay algún ruido anormalal mover arriba y abajo la horquilladelantera.
● Inspeccione si el conjunto de ladirección está bien firme mientrasmueve la horquilla arriba y abajo o haciadelante y hacia atrás.
SUSPENSIÓN DELANTERA
AMORTIGUADOR TRASERO
BATERÍA
●●No extraiga la tapa ya que es unabatería hermética.
●●Si va a tener la motocicleta inmóvildurante mucho tiempo, mantenga labatería separada del vehículo parareducir la auto descarga de la batería.
●●Retire el terminal negativo �� cuandola motocicleta vaya a permanecerinmóvil durante mucho tiempo.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 51 JINSUN 300DPI 100LPI W
52
Si se ensuciase el filtro de aire de polvo yllegara a bloquear la respiración correctadel motor, disminuiría la entrega depotencia y, al disminuir la capacidadfiltrante, se podría producir un desgasteprematuro de partes vitales para la vida desu motor, así como un consumo mayor decombustible. Si condujese a menudo ensituaciones extremas de suciedad deberálimpiarlo o bien cambiarlo másfrecuentemente de lo indicado en elprograma de mantenimiento. Limpie el filtrode aire periódicamente tal y comodetallamos a continuación.
1. El filtro de aire está situado bajo eldepósito de combustible.Quite el depósito de gasolina.
2. Desenrosque los cuatro tornillos ① .3. Retire la tapa del filtro y el filtro de aire ② .
FILTRO DE AIRE
Si el filtro de aire está sucio, puedendarse problemas de arranque, falta defuerza, disminución en la eficacia de lacombustión y expulsión de humonegro. Si esto sucede, compruebe quesu filtro de aire esté limpio.
PRECAUCIÓN
◉◉ LIMPIEZA DE LA BATERÍALimpie la batería cuando esté sucia u
oxidada :1. Coloque el interruptor de contacto en la
posición “OFF”.2. Retire el elemento de sujeción de la
batería, desmonte primero el cablenegativo de la batería y después elpositivo.Saque la batería.
3. Limpie el terminal.Si está sulfatado, límpielo con aguacaliente.
4. Monte los cables de la batería yengrase un poco el terminal.
●●Mantenga la batería alejada del fuego.●●Cuando desconecte los cables de la
batería, desconecte primero el cablenegativo �� con el interruptor deencendido en posición “OFF”. Paraconectarla nuevamente, pongaprimero el positivo �� .
●●Asegúrese de fijar bien los cables dela batería.
●●La incorrecta instalación de la bateríacambiará la posición de losterminales, pudiendo causar unposible daño del sistema eléctricodebido a una incorrecta conexión delos terminales.
●●No cargue nnuunnccaa la batería mientrasesta esté montada en la motocicletaya que puede dañar la batería o elregulador / rectificador.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 52 JINSUN 300DPI 100LPI W
53
4. Limpie el filtro del aire de la siguienteforma :1) Si utiliza la pistola de aire, dirija el
chorro de aire comprimido desde elinterior del filtro.
2) Examine cuidadosamente el filtro deaire por si hubiese alguna parte rota.Si es así, cambie el filtro por unonuevo.
3) Monte completamente el filtro del aireya que el motor puede dañarseseriamente.
4) Evite la entrada de agua en el filtro deaire.
Un filtro de aire roto permitirá la entradade suciedad en el motor, lo cual podríadañar el motor seriamente.
Durante su limpieza examinecuidadosamente el filtro de aire paracontrolar que no haya roturas. Cámbielopor uno nuevo si está roto. Ignorar estaadvertencia puede causar serios dañosen el motor.
PRECAUCIÓN
●●Cuando monte el filtro de aire, si elmontaje no se hace bien, puedeentrar suciedad al motor y causardaños importantes.
●●Evite la entrada de agua mientraslava la motocicleta.
PRECAUCIÓN
●●Ajuste completamente el filtro ya queel motor puede sufrir dañosimportantes.
●●Tenga precaución y evite la entradade agua al filtro de aire.
PRECAUCIÓN
En las motocicletas utilizadas encondiciones extremas, se debe realizaruna revisión más frecuente. También sedebe limpiar el filtro de aire cada vez quese cambie el aceite para así evitar dañosen el motor.
PRECAUCIÓN
�
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 53 JINSUN 300DPI 100LPI W
54
GUÍA DE SUSTITUCIÓN DE BUJÍAS
Tipo más caliente
Estándar
Tipo más fría
CR7E
CR8E
CR9E
Ajuste la distancia entre electrodos de labujía a 0,7 ~ 0,8 mm. con una galgaespecial para este fin. La bujía tiene que serreemplazada periódicamente.
0,7 ~ 0,8 mm
●●No apriete demasiado la bujía porquepuede dañar la rosca de aluminio dela culata. No permita que entreningún cuerpo extraño dentro delmotor mientras cambie la bujía.
●●La bujía de serie de esta motocicletaha sido cuidadosamenteseleccionada para adecuarse a lagran mayoría posible de situacionesde uso. Si el color de la porcelana desu bujía varía y nos indica su cambio,consulte siempre a un VendedorAutorizado HYOSUNG. La elecciónde una bujía inadecuada puedecausar daños importantes a sumotor.
PRECAUCIÓN
Limpie los restos de carbón depositadosen la bujía con un cepillo pequeño o conuna máquina limpiadora de bujías.
BUJÍAS
Inspeccione el tapón ① drene el agua y/oaceite que hay en su interior aprovechandolos intervalos de mantenimiento.
El tapón de drenaje de aceite del filtro deaire ① ase encuentra debajo de la carcasadel filtro de aire.
◉◉ TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DEL FILTRO DE AIRE
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 54 JINSUN 300DPI 100LPI W
55
Le aconsejamos que el ajuste de ralentíde su sea realizado porsu Vendedor Autorizado Hyosung.
AJUSTE DEL RALENTÍ
No varíe el ralentí para evitar variacionesen ajustes de carburación.
PRECAUCIÓN
AJUSTE DEL CABLE DEL GAS
��
Una vez ajustado el cable del gas,compruebe que el movimiento delmanillar no aumenta el ralentí del motory que el puño del gas retrocede deforma suave y automática.
PRECAUCIÓN
Un ajuste inadecuado del juego delcable del gas puede provocar que lavelocidad del motor subarepentinamente al girar la dirección. Ellopodría provocar una pérdida de controlpor parte del conductor.Ajuste el cable del gas de forma que lavelocidad del motor no aumenta al girarla dirección.
ATENCIÓN
Para ajustar el juego del cable delacelerador : 1. Afloje la tuerca ① .2. Ajuste el cable girando el tensor ② hacia
afuera o hacia dentro para obtener eljuego correcto que debe ser de 0.5 ~ 1.0mm.
3. Después de ajustar el tensor, aprietefuertemente la tuerca ① .
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 55 JINSUN 300DPI 100LPI W
56
◉◉ AJUSTE DEL CABLE DE EMBRAGUE
● Se puede efectuar un ajuste básico conel tensor de la maneta de embrague ③ .
● Afloje la ruedecilla de bloqueo ② .● Gire el tensor ③ hacia dentro o hacia
afuera hasta conseguir el juegodeseado.
● Al finalizar el ajuste, apriete la ruedecillade bloqueo ② y coloque es su sitio elprotector de goma ④ .
● Si no ha conseguido el ajuste deseadocon el tensor ③ , afloje la tuerca debloqueo del tensor ⑥ .
● Gire el tensor del cable de embrague ⑤hasta conseguir el juego deseado.
● Una vez terminado el ajuste, apriete lastuercas de bloqueo ⑥ .
● El cable del embrague debería de serlubricado aceite ligero cada vez que esajustado.
4 mm Juego del cable del embrague ①①
��
� �
① Juego de la maneta del embrague② Ruedecilla de bloqueo③ Tensor④ Protector de goma⑤ Tensor del cable de embrague⑥ Tuerca de bloqueo del tensor
Si encuentra un juego incorrecto en elembrague, ajústelo de la siguiente forma :
Cada vez que se cumpla el intervalo parala revisión periódica, compruebe elembrague a través del tensor del cable deembrague.
El juego del cable debe ser de unos 4mm. medido a partir de la palanca deembrague antes de que se empiece adesembragar.
AJUSTE DEL EMBRAGUE
�
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 56 JINSUN 300DPI 100LPI W
57
◉◉ INSPECCIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Cuando revise la cadena, compruebe losiguiente :● Si hay algún eslabón suelto.● Rodillos dañados● Eslabones secos u oxidados● Eslabones doblados● Desgaste excesivo● Tensado inapropiado
Si la cadena tiene alguno de estosproblemas, corríjalos consultando a suVendedor Autorizado Hyosung.
Si existen daños en la cadena puede serdebido a que la corona o el piñón esténdañados. Inspeccione lo siguiente :● Excesivo desgaste en los dientes● Dientes rotos o dañados● Pérdida de tuercas de montaje de piñón
o corona.
Dependiendo de las condiciones deconducción, es posible que deba ajustar lacadena más frecuentemente de lo queindican las revisiones periódicas.
Revise la cadena cada 1.000 Km.
CADENA DE TRANSMISIÓN
Conducir con la cadena en condicionesinadecuadas o con un ajuste incorrectopuede producir un accidente.Inspeccione, ajuste y mantenga lacadena, de acuerdo a esta sección cadavez que utilice la motocicleta.
ATENCIÓNSi se encuentra con alguno de estos
problemas, consulte a su VendedorAutorizado Hyosung.
◉◉ AJUSTE DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN
Ajuste la holgura de la cadena a suespecificación. La cadena podría requerirajustes más frecuentes que los intervalosde mantenimiento en función de lascondiciones de conducción.
Efectúe el ajuste de la cadena de lasiguiente forma :
Buen estado Desgastado
Tanto el piñón de ataque como lacorona se deben revisar cuando seinstala una nueva cadena. Si esnecesario se deberán sustituir.
PRECAUCIÓN
� �
� �
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 57 JINSUN 300DPI 100LPI W
58
Tenga precaución en no tocar el escapecuando el motor esté caliente ya quepodría quemarse.
ATENCIÓN
◉◉ LIMPIEZA Y ENGRASE DE LA CADENA
Esta cadena de transmisión está provistade tóricos.
Limpie y lubrique la cadenaperiódicamente tal y como se especifica :
1. Limpie la cadena con keroseno. Si lacadena tiende a oxidarse, los intervalosde limpieza deben de ser reducidos. Elkeroseno es un producto derivado delpetróleo el cual proporciona una acciónlubricante a la vez de que limpia lamisma.
El keroseno puede ser peligroso. Elkeroseno es inflamable. El kerosenopuede ser muy perjudicialespecialmente para niños y mascotas.
Sitúe el keroseno los más alejadoposible de focos de fuego. Mantenga amascotas y niños alejados delkeroseno.En caso de ingestión, provoque elvómito los más rápidamente posible.
ATENCIÓN
Limpiar la cadena con gasolina o algúntipo de disolvente comercial puededañar los tóricos, perjudicandoseriamente la cadena.
Limpie la cadena solamente conkeroseno.
PRECAUCIÓN
1. Coloque la motocicleta sobre unelevador.
2. Afloje la tuerca del eje ① .3. Tense o destense la cadena girando los
dos tornillos de tensado ③ . 4. La corona trasera debe estar
perfectamente alineada con el piñón desalida. Para ayudarle en este proceso,hay unas marcas ④ en el basculante yen el tensor a ambos lados.Después de alinear y ajustar el juego dela cadena (entre 20 ~ 30 mm), aprietefirmemente la tuerca del eje y proceda ala inspección final.
La cadena de transmisión de estamotocicleta está hecha de un materialespecial. La cadena debe ser sustituida por una520HO en caso de la .Utilizar otro tipo de cadena puede llevara un desgaste prematuro.
PRECAUCIÓN
La cadena ha de ser revisada cada vezque usted vaya a utilizar la motocicleta.Una cadena demasiado suelta puedehacer que se salga del piñón o lacorona, lo cual causaría un serioaccidente o daños al motor.
PRECAUCIÓN
20 ~ 30 mm
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 58 JINSUN 300DPI 100LPI W
59
2. Después de limpiar la cadena y dejarque se seque, lubrique los eslabonescon un lubricante especial paracadenas.
Algunos lubricantes de cadenascontienen disolventes y aditivos quepueden dañar los retenes de la cadena.Utilice lubricantes específicos paracadenas con retenes.
PRECAUCIÓN
La utiliza discos defreno delantero y trasero.
El funcionamiento adecuado del sistemade frenos es muy importante para suseguridad. Asegúrese de revisarlos segúnlo estipulado en el programa demantenimiento y revisiones por suVendedor Autorizado Hyosung.
◉◉ LÍQUIDO DE FRENOSAsegúrese de comprobar el nivel del
líquido de frenos en el depósito de labomba de freno. Si encuentra que el nivelestá bajo una vez la motocicleta seencuentra en posición recta, rellénelo con ellíquido adecuado que aconseja Hyosung.Cuando las pastillas de freno estén algogastadas, el líquido de frenos ocupará elespacio dejado por el desgaste, bajando elnivel del líquido. Rellenar el depósito dellíquido de frenos se considera unaoperación normal de mantenimientoperiódico.
LOWER
FRENOS
[FRENO DELANTERO]
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 59 JINSUN 300DPI 100LPI W
60
◉◉ PASTILLAS DE FRENOInspeccione las pastillas de freno
delantero y trasero habitualmente ya queestán sometidas a fricción. Si detecta que lapastilla se encuentra cerca de la línea límite,cámbiela por una nueva. El VendedorAutorizado HYOSUNG se encargará deello.
Línea límite
�
[Freno delantero]
[Freno trasero]
El líquido de frenos es altamenteperjudicial y tóxico si se lo traga, ytambién si entra en contacto con losojos y la piel. Consulte con un médicoen caso de ingestión o contacto con lapiel. Induzca el vómito si lo ingiere. Enel supuesto de que entre en contactocon los ojos o la piel, láveselos conagua abundante inmediatamente.
ATENCIÓN
Esta motocicleta usa un líquido defrenos con base de glicol. No use nimezcle otros tipos tales como líquidos abase de silicona o a base de petróleo yaque dañaría seriamente el sistema defrenado.Use líquido de frenos DOT 3 o DOT 4.No derrame líquido de frenos ensuperficies pintadas ni plásticas ya quees altamente corrosivo y estropearía susuperficie.No utilice nunca líquido de frenos quehalla estado almacenado durante unlargo periodo de tiempo.
PRECAUCIÓN
[FRENO TRASERO]
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 60 JINSUN 300DPI 100LPI W
61
Para su seguridad, su VendedorAutorizado HYOSUNG cambiará loslatiguillos y el líquido del sistema defrenos con la periodicidad indicada en latabla de mantenimiento periódico deeste manual.
PRECAUCIÓN
Conducir con las pastillas de frenogastadas, reduce el rendimiento delsistema de frenos e incrementa el riesgode accidentes. Inspeccione las pastillasde freno antes de cada uso. Consultecon su Vendedor Autorizado Hyosungsiempre que desee cambiar las pastillaso cuando estén muy desgastadas.
ATENCIÓN
Cuando se cambien las pastillas defreno, presione y suelte varias veces lapalanca del freno para que se coloquenen su posición normal.
PRECAUCIÓN
Inspeccione el sistema de frenadodiariamente en los siguientes puntos :① Inspeccione posibles pérdidas de líquido
tanto para el freno delantero como parael trasero.
② Revise los latiguillos de freno por situvieran pérdidas o estuvieran rotos.
③ Dureza y juego de la maneta y pedal delos frenos.
④ Desgaste de las pastillas de freno.
◉◉ REPOSICIÓN DE LÍQUIDO DE FRENOS TRASERO
1. Ponga la motocicleta en una superficieplana y nivelada y ponga la direcciónrecta.
2. Limpie el depósito de líquido de frenospara prevenir que entre suciedad.
3. Gire la tapa en el sentido contrario a lasagujas del reloj.
4. Rellene con líquido de frenos hasta lamarca superior.
N O T ALíquido de frenos recomendado
: DOT3 o DOT4
5. Apriete la tapa.
No derrame líquido de frenos sobresuperficies plásticas o pintadas ya seque pueden ocasionar serios daños altratarse de un fluido corrosivo.
PRECAUCIÓN
◉◉ INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE FRENO
Controle posibles daños o roturas en losdiscos de freno.
◉◉ REPOSICIÓN DE LÍQUIDO DE FRENOS DELANTERO
1. Ponga la motocicleta en una superficieplana y nivelada y ponga la direcciónrecta.
2. Limpie el depósito de líquido de frenospara prevenir que entre suciedad.
3. Afloje los tornillos y quite la tapa.4. Rellene con líquido de frenos hasta la
marca superior.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 61 JINSUN 300DPI 100LPI W
NEUMÁTICOS
◉◉ PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOSUna presión inadecuada ya no solo
afectará al desgaste del neumático sino queafectará la estabilidad de la motocicleta.
La presión baja en los neumáticosdificultará los giros y por el contrario, unapresión alta reducirá la superficie decontacto del neumático con el suelo, lo cualpuede causar una pérdida de control.Asegúrese que lleva la presión dentro delos límites específicos y ajuste ésta una vezque los neumáticos estén fríos.
Si encuentra algún problema con losneumáticos, ajuste en primer lugar lapresión.
Compruebe la presión y el estado deldibujo de los neumáticos.
Compruebe a menudo la presión de losneumáticos para alargar la vida delneumático y por su propia seguridad.
No seguir lo indicado en este apartadode “Atención” podría causar unaccidente debido a un fallo en losneumáticos.Los neumáticos son el elemento deenlace entre la motocicleta y lacarretera.
Siga las siguientes instrucciones ;●●Compruebe el estado y la presión de
los neumáticos antes de cadaconducción.
●●Evite sobrecargar la motocicleta.●●Cambie los neumáticos cuando
estos estén desgastados, o bien siencuentra algún tipo de daño comocortes o grietas.
●●Utilice siempre el tipo y dimensionesde neumáticos especificados en estemanual de propietario.
ATENCIÓN
◉◉ INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO DELANTERO
El interruptor del freno delantero seencuentra situado debajo de la palanca delfreno delantero.
Afloje los tornillos en caso de que seanecesario ajustar el interruptor y mueva elmismo hacia delante o hacia atrás segúnconvenga.
◉◉ INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO
El interruptor del freno trasero seencuentra situado en la parte derecha delmotor.
Para ajustarlo, muévalo hacia arriba ohacia debajo de modo que la luz seencienda cuando comience a serpresionado el pedal del freno.
62
N O T ALíquido de frenos recomendado
: DOT3 o DOT4
5. Cierre y apriete la tapa.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 62 JINSUN 300DPI 100LPI W
63
DEMASIADA NORMAL POCA
PRESIÓN DENEUMÁTICOS
(EN FRÍO)
DELANTERO
TRASERO
CONDUCCIÓN NORMAL
CONDUCTOR CON PASAJERO
2,50kg/㎠
250 kpa
36,0 psi
2,25 kg/㎠
225 kpa
32,0 psi
2,00 kg/㎠
200 kpa
29,0 psi
2,00 kg/㎠
200 kpa
29,0 psi
Si hay algún problema con la presióndel neumático o tiene grietas o cortes,disminuye la estabilidad y aumenta elriesgo de sufrir un pinchazo.
PRECAUCIÓN
◉◉ ROTURAS Y CORTES
Controle si1) Hay gritas o cortes visibles.2) Hay piedras incrustadas.
TORNILLO
DESGASTE, GRIETA
MATERIALEXTRAÑO
Conducir la motocicleta con el neumáticoexcesivamente gastado puede disminuir laestabilidad con la consecuente pérdida decontrol. Compruebe la profundidad delrelieve del neumático mediante el indicadorde desgaste del neumático.
Cambie al mismo tiempo las ruedasdelantera y trasera siempre que aparezca elindicador de desgaste del neumático.
Indicador de desgaste
Marca indicadorade desgaste
�
Los neumáticos estándar de la son de tamaño
110/70-17 54 H delante y 150/70-17 69H detrás.El uso de otras medidas, índice de cargay/o de velocidad, puede causarproblemas o un accidente.
PRECAUCIÓN
◉◉ TUERCA DEL EJE TRASEROInspeccione el eje trasero y controle que
la tuerca de sujeción esté apretada.
◉◉ CONDICIÓN DEL DIBUJO DEL NEUMÁTICO
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 63 JINSUN 300DPI 100LPI W
64
2. Afloje el eje trasero ① .3. Coloque cuidadosamente el elevador
en posición bajo el motor y levante lamotocicleta hasta que la rueda traseraesté levemente levantada del suelo.
4. Extraiga el eje trasero de la rueda.5. Extraiga la rueda del basculante.6. Para volver a colocar el conjunto de la
rueda, haga la misma operación ensentido contrario a lo descritoanteriormente.
Tenga cuidado ya que se puede quemarcon el tubo de escape.El tubo de escape podrá estar losuficientemente caliente como parapoder quemarle incluso bastante tiempodespués de parar el motor.Espere el tiempo suficiente como paraevitar quemaduras.
ATENCIÓN
2. Afloje los cuatro tornillos ① de sujecióndel eje de la rueda (derecha eizquierda).
3. Afloje el eje delantero ② .4.Coloque cuidadosamente el elevador
en una posición correcta bajo el motory levante la motocicleta hasta que larueda delantera esté levementelevantada del suelo.
5. Extraiga el eje de la rueda.6. Deslice hacia delante la rueda
delantera.7. Para volver a colocar el conjunto de la
rueda, haga la misma operación ensentido contrario a lo descritoanteriormente.
Una colocación inadecuada delelevador puede causar daños en el filtrode aceite.No coloque la plataforma del elevadoren el filtro de aceite cuando eleve lamotocicleta.
PRECAUCIÓN
�
� �
● CAMBIO DEL NEUMÁTICOTRASERO
1. Ponga la motocicleta sobre unelevador.
�
◉◉ CAMBIO DE NEUMÁTICO● CAMBIO DEL NEUMÁTICO
DELANTERO1. Coloque un elevador debajo de la
motocicleta.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 64 JINSUN 300DPI 100LPI W
65
La potencia de cada una de las lámparasse muestra en el siguiente cuadro.
Cuando cambie la bombilla, substitúyalapor una de iguales características.
El uso de una bombilla diferente a larecomendada puede causar daños en elsistema eléctrico y en la lámpara.
CAMBIO DE BOMBILLAS
LARGA
CORTA
POSICION
Piloto trasero
Intermitentes
Luz de matrícula
Farodelantero
12V - H1 : 55W× 1
12V - H3 : 55W× 1
12V - W5W× 1
12V - P21 / 5W× 1
12V - RY10W× 4
12V - W5W× 1
NOMBRES CAPACIDAD
LARGA
CORTA
POSICION
Piloto trasero
Intermitentes
Luz de matrícula
Farodelantero
12V - H4 : 60W× 1
12V - H4 : 55W× 1
12V - W5W× 1
12V - P21 / 5W× 1
12V - RY10W× 4
12V - W5W× 1
NOMBRES CAPACIDAD
『 』
『 』
◉◉ FARO DELANTERO (( ))
Sugerimos que para sustituir la bombilladel faro delantero de su 『 』contacte con su Vendedor AutorizadoHyosung.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 65 JINSUN 300DPI 100LPI W
66
◉◉ LÁMPARA DE INTERMITENTE
1. Extraiga la tulipa extrayendo primero lostornillos.
2. Pulse la bombilla hacia dentro y gírelaen dirección contraria de las agujas delreloj. A continuación tire de ella.
3. Una vez colocada la bombilla nueva,siguiendo los pasos anteriores pero endistinto orden, coloque la tulipa.
Apretar en exceso los tornillos puedeagrietar la tulipa.
PRECAUCIÓN
◉◉ FARO DELANTERO(( ))
�
�
3. Desconecte el terminal del portalámparas.4. Extraiga la goma ③ y el muelle que
sujeta la lámpara ④ .5. Tras sacar la lámpara, reemplácela por la
nueva.6. Para el montaje siga los mismos pasos
en orden contrario.
� �
1. Desmonte la cúpula delantera ① .2. Extraiga los tres tornillos ② (izquierdo,
derecho e inferior) y el conjunto del faro.
El uso de otras bombillas distintas a lasrecomendadas podría generar elincendio del vehículo y dañar las parteseléctricas del mismo. Asegúrese deutilizar la bombilla de potenciaadecuada.
PRECAUCIÓN
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 66 JINSUN 300DPI 100LPI W
67
◉◉ LUZ TRASERA / LUZ DE FRENO
1. Quite el asiento del pasajero.Para quitar el asiento, inserte la llave decontacto en la cerradura del asiento ygírela en el sentido de las agujas delreloj.
2. Gire el terminal en el sentido contrario delas agujas del reloj y tire delportalámparas.
3. Pulse la bombilla y gírela en sentidocontrario a las agujas del reloj y sáquela.
4. Para reemplazar la bombilla, introdúzcalagirándola en sentido horario mientras lapresiona.
◉◉ LUZ DE LA MATRÍCULA
1. Extraiga el terminal que se encuentrabajo el guardabarros trasero.
2. Pulse hacia dentro la lámpara y gírela ensentido anti-horario y sáquela.
3. Para reemplazar la bombilla, introdúzcalagirándola en sentido horario mientras lapresiona.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 67 JINSUN 300DPI 100LPI W
68
◉◉ DIAGNÓSTICO DE AVERÍASSi el motor no arranca, tenga en cuenta lo
siguiente para determinar la causa :
●● Comprobación del sistema deencendido
① Saque la bujía y manténgala conectadaa la pipa.
② Ponga la bujía en contacto con elaleteado del cilindro tal y como muestrala figura, accione el botón de puesta enmarcha con la llave en posición “ON” elinterruptor del motor en “ ”, latransmisión se encuentra en puntomuerto, el caballete lateral replegado y lamaneta de embrague accionada.
③ Si no existe chispa, limpie la bujía.Sustitúyala si es necesario. Reintentar elprocedimiento mencionadoanteriormente con la bujía limpia o bienuna nueva.
④ Si continua sin haber chispa, consultecon su Vendedor Oficial Hyosung.
SI EL MOTOR NO ARRANCA
Realizar una prueba de existencia dechispa incorrectamente puedeocasionar una descarga eléctrica o unaexplosión.Evite realizar esta prueba si no estáfamiliarizado con el sistema, si tienealgún tipo de problema cardiovascular obien si lleva un marcapasos. Mantengala bujía alejada del orificio de ubicaciónde la bujía.
ATENCIÓN
◉◉ FUSIBLES
La caja de fusibles está localizada en elinterior del hueco del asiento trasero. Si elmotor se para mientras funciona osucediera cualquier otro fallo eléctrico, sedeben chequear los fusibles.
En caso de estar fundido, dispone ustedde uno de recambio de 30 A y otro de 15 A.
Nunca use otro fusible diferente alespecificado de 30 A o 15 A.Instalar un fusible de amperajeincorrecto puede causar serios dañosen el sistema eléctrico. Deberíaconsultar con su Vendedor AutorizadoHyosung inmediatamente.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 68 JINSUN 300DPI 100LPI W
69
●● Arranque del motor① Compruebe el nivel de combustible en el
depósito.② Compruebe que el sistema de
encendido origina chispa de formaintermitente.
③ Compruebe el ralentí.
1. Ponga suficiente gasolina.2. Retire la batería de la motocicleta.
No sitúe la bujía cerca del orificio debujía de la culata, ya que los vapores degasolina podrían inflamarse y causarfuego y/o explosión.
ATENCIÓN
Si sucede algún problema que estéfuera de sus manos, consulte a suVendedor Autorizado Hyosung.
PRECAUCIÓN
SI NO UTILIZA LA MOTOCICLETA POR UN
LARGO PERIODO DE TIEMPO
Lavar la motocicleta es una partenecesaria de su mantenimiento que leayudará a mantener un aspecto impecable.
Una limpieza adecuada puede inclusoalargar la vida de su motocicleta.
Es importante limpiar e inspeccionar sumotocicleta cada vez que la vaya a usar,por si hubiera restos de barro, grasa, óxido,etc.
La acumulación de suciedad en el motor yen el sistema de escape, reduce larefrigeración del motor, oculta posiblesfallos o incrementan el deterioro de ciertaspartes. Es importante eliminar todos losrestos de suciedad durante el lavado.
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
Las máquinas de lavado de alta presiónpueden dañar la motocicleta(especialmente las aletas del radiadorde aceite).Las máquinas de lavado a presión deautomóviles automáticas tienensuficiente presión para dañar lamotocicleta. Pueden incluso causarcorrosión o deterioros importantes.No utilice dispositivos de alta presiónpara lavar su motocicleta.
PRECAUCIÓN
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 69 JINSUN 300DPI 100LPI W
70
★★ COMO LAVAR SU MOTOCICLETA Con el mismo cuidado, su motocicleta
puede ser lavada de forma similar a unautomóvil.
Use una manguera a baja presión paraeliminar la suciedad. Lave a mano sumotocicleta con un jabón suave y agua.Intente eliminar la suciedad con un chorrode agua con poca presión. Utiliceigualmente esponjas o cepillos, siendoespecialmente cuidadoso con estos últimosdebido a que pueden rayar partes plásticaso pintadas. Aclare la motocicleta con agualimpia. Séquela con una gamuza o algúntipo de bayeta absorbente.
★★ INSPECCIÓN DESPUÉS DELLAVADO
Para alargar la vida de su motocicleta,lubríquela siguiendo los pasos de la sección“PUNTOS A LUBRICAR”.
Siga los procedimientos de la sección“INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR”para chequear su motocicleta y detectarproblemas que hayan podido surgir desdela última vez que la utilizó.
Conducir la motocicleta con los frenoshúmedos puede ser peligroso.La humedad en los frenos puede hacerque la potencia de frenado sea muyinferior a la habitual con los frenossecos. Esto puede dar lugar a unaccidente.Pruebe los frenos después del lavadomientras conduce a baja velocidad. Sifuese necesario accione los frenosvarias veces para eliminar la humedadcon la fricción.
ATENCIÓNNo use elementos limpiadores en elcuerpo de admisión ni en los sensoresde inyección.
PRECAUCIÓN
IMPORTANTEEvite rociar con agua las siguientespartes :●● Interruptor de encendido.●●Sistema de Inyección.●●Bombas de freno.●●Radiador de aceite.●●Tubo de entrada de aire al filtro de
aire.●●Bujías. ●●Tapón del depósito de gasolina.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 70 JINSUN 300DPI 100LPI W
71
ETIQUETAS
�
�
NOTA :“ ”= parte oculta.
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 71 JINSUN 300DPI 100LPI W
72
�
�
�
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 72 JINSUN 300DPI 100LPI W
73
( )
( )
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 73 JINSUN 300DPI 100LPI W
74
ESPECIFICACIONES
Longitud máxima
Anchura máxima
Altura máxima
Distancia entre ejes
Distancia libre al suelo
Peso en seco
2.060 mm
655 mm
1.125 mm
1.435 mm
130 mm
185 kgs
2.080 mm
760 mm
1.135 mm
1.445 mm
180 mm
170 kgs
Tipo
Número de cilindros
Diámetro
Carrera
Cilindrada
Relación de compresión
Sistema de combustible
Arranque
2 en V
57,0 mm
48,8 mm
249 ㎤
10,2 : 1
Inyección Eléctricónica
Eléctrónica
2 en V
57,0 mm
48,8 mm
249 ㎤
10,2 : 1
Inyección Eléctricónica
Eléctrónica
Cuatro tiempos. Refrigeración mixta aire-aceite
Cuatro tiempos. Refrigeración mixta aire-aceite
Embrague
Relación de transmisión
Cadena de transmisión
Relación de cambio
Multidisco en baño de aceite
3,290
520HO
1a : 2,460
2a : 1,560
3a : 1,190
4a : 0,960
5a : 0,840
Multidisco en baño de aceite
3,290
520HO
1a : 2,460
2a : 1,560
3a : 1,190
4a : 0,960
5a : 0,840
◉◉ TRANSMISIÓN
◉◉ MOTOR
◉◉ DIMENSIONES Y PESO EN VACÍO
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 74 JINSUN 300DPI 100LPI W
75
◉◉ CHASIS
◉◉ PARTE ELÉCTRICA
◉◉ CAPACIDADES
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Angulo de lanzamiento
Avance
Angulo de giro
Neumático delantero
Neumático trasero
Freno delantero
Freno trasero
Horquilla telescópica invertida
Amortiguador anclado al basculante
25,5。
90 mm
27。(ambos lados)
110/70 - 17 54H
150/70 - 17 69H
Doble disco
Disco
Horquilla telescópica invertida
Amortiguador anclado al basculante
25,5。
85 mm
33。(ambos lados)
110/70 - 17 54H
150/70 - 17 69H
Disco
Disco
Sistema de encendido
Distribución de encendido
Bujía
Batería
Fusible
Lámparas faro delantero
Lámpara luz matrícula
Lámpara de intermitentes
Lámpara luz de freno
ECU
CR8E
12V 12Ah (MF)
30A & 15A
12V - W5W×1
12V - RY10W×4
12V - P21/5W×1
ECU
CR8E
12V 12Ah (MF)
30A & 15A
12V - W5W×1
12V - RY10W×4
12V - P21/5W×1
Depósito combustible
Aceite motor
17,0 litros
1,45 ℓ (cambio de aceite)1,5 ℓ (con cambio de filtro)
1,8 ℓ (desmontaje de motor)
17,0 litros
1,45 ℓ (cambio de aceite)1,5 ℓ (con cambio de filtro)
1,8 ℓ (desmontaje de motor)
13。B.T.D.C. a 2.000rpm� 30。B.T.D. C. a 6.000rpm
13。B.T.D.C. a 2.000rpm� 30。B.T.D. C. a 6.000rpm
Cruce : 12V - H1 : 55W×1Carretera : 12V - H3 : 55W×1
Posición : 12V - W5W×1
Cruce : 12V - H4 : 60W×1Carretera : 12V - H4 : 55W×1
Posición : 12V - W5W×1
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 75 JINSUN 300DPI 100LPI W
76
POLÍTICA DE GARANTÍA HYOSUNG
HYOSUNG garantiza al primer comprador de una motocicleta o ciclomotor HYOSUNG que nuestrosPuntos de Venta Autorizados repararán o sustituirán sin cargo alguno, y de acuerdo con lo establecidoen la LEY 23/2003 de 10 de julio, cualquier pieza del vehículo que haya fallado debido a un defecto enmaterial y/o montaje según los términos y condiciones siguientes :
1. La duración de esta garantía limitada es de 24 meses, medidos desde la fecha de venta al primerpropietario por parte de un Punto de Venta Autorizado, sin límite de kilometraje.
2. Quedará exento de garantia todo aquel vehículo que :a. No haya sido mantenido en un Punto de Venta Oficial o Taller Autorizado por Hyosung siguiendo
el programa de mantenimiento periódico tal y como especifica el Manual del Propietario. Laomisión de cualquiera de las revisiones periódicas dará lugar a la pérdida total de la garantiá desu vehículo.
b. Haya sido manipulado indebidamente, modificadas las especificaciones de fábrica, oalmacenado inadecuadamente.
c. Haya sido objeto de abuso, negligencia, robo, hurto, incendio, vandalismo, accidente o utilizadopara un propósito diferente al de su diseño tal y como figura en las instrucciones mencionadasen el Manual de Propietario.
d. Si ha utilizado combustible, lubricantes o liquidos diferentes a los recomendados por Hyosung.e. Haya sido destinado a alquiler, competición, actividades comerciales, espectáculos y otras
manifestaciones públicas.
3. Quedan excluidas de la garantía :a. Aquellas piezas y mano de obra resultantes de operaciones de mantenimiento, limpiezas y
ajustes tal y como especifica el Manual del Propietario tales como lubricantes, cambios de filtrosde aire y aceite, limpieza del sistema de combustible, acumulación de carbonilla, mantenimientode la batería y tensado de cadena.
b. Los deterioros causados por un desgaste normal como silencioso, batería, embrague, sistemade variador, bujías, bombillas, cadenas, piñones de transmisión final, pastillas de freno y neu-máticos, sin perjuicio de que sean cubiertos en garantía cuando exista un defecto de fabricacióno montaje.
c. Los deterioros debidos a un mantenimiento inapropiado, incendio, colisión o accidente.d. Corrosión y deterioros producidos sobre la pintura, cromados, piezas de goma o plástico como
consecuencia de la acción de los agentes atmosféricos. e. Daños causados por la instalación de piezas o accesorios que no sean fabricados o
suministrados por Hyosung.f. Aquellos fenómenos naturales tales como ruidos o filtraciones de aceite, por considerar que no
afecta en modo alguno a la calidad, funcionamiento o comportamiento del vehículo.g. Toda forma de compensación económica o de otra naturaleza tales como hoteles, comidas,
transporte, grúa, alquiler de otro vehículo, etc... que se produzcan como consecuencia de unaavería.
4. Para obtener el servicio de garantía, el propietario del vehículo deberá solicitar la intervención engarantía a un Punto de Venta Oficial o Taller Autorizado Hyosung en un plazo no mayor de 60 días,llevando el vehículo y aportando los siguientes documentos :a. Factura de Venta, Impreso de Registro de Venta o en su defecto Permiso de Circulación que
demuestren el periodo de validez de la garantía.b. Documentos que demuestren la consecución del plan de mantenimiento marcado por fábrica en
el Manual de Propietario y efectuados por un Punto de Venta Oficial o Taller AutorizadoHyosung.
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 76 JINSUN 300DPI 100LPI W
77
CONTROL DE GARANTÍA
DATOS DEL PROPIETARIO
Apellidos _________________________________________________________
Nombre _________________________________________________________
Calle _________________________________________________________
Población ______________________ Provincia _________________
Teléfono ______________________ C.P. _________________
DATOS DEL VEHÍCULO
N。。de bastidor ________________________ Modelo _________________
Fecha de Venta ____/____/______ Matrícula _________________
Sello y Firma del Vendedor Autorizado
En caso de cambio de domicilio o venta del vehículo a un nuevo propietario, le ro-gamos lo comunique al Vendedor Autorizado más cercano. No olvide facilitar una copiadel Permiso de Circulación en el que figuren los nuevos datos actualizados.
N O T A
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 77 JINSUN 300DPI 100LPI W
78
REVISIONES PERIÓDICAS
Revisión de los 1.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 4.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 8.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 12.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 16.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 20.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 24.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 28.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 78 JINSUN 300DPI 100LPI W
79
REVISIONES PERIÓDICAS
Revisión de los 32.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 36.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 40.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 44.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 48.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 52.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 56.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
Revisión de los 60.000 Kms.
Sello y Firma
del
Vendedor Autorizado
Fecha: ___/___/____ Kms.: _________
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 79 JINSUN 300DPI 100LPI W
Prepared by
1st Ed. NOV. 2008.
Printed in KOREA
GT250‡»` -S 2008.11.10 10:44 AM ˘ ` 80 JINSUN 300DPI 100LPI W
Part No. 99011HM8140FINOV. 2008.Printed in KOREA
1st Ed. Este Manual de Propietario contiene importante información sobreseguridad. Le rogamos que lo lea con detenimiento.
ATENCIÓN
MANUAL DE PROPIETARIOMANUAL DE PROPIETARIO
SPANISH
GT250˙¥` -S 2008.11.5 11:35 AM ˘ ` 1 JINSUN 300DPI 100LPI W
top related