museu d'història de valència 2003-2013. 10 anys
Post on 16-Mar-2016
221 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Quasi sense donar-nos compte, ací estem: deu anys al servici de la cultura. El nostre objectiu durant tot este temps ha sigut explicar la història de València, la història de la nostra comunitat urbana, com un espai intercon-nectat amb la resta del món des del mateix moment de la seua fundació. Perspectiva global i àmbit local; diver-sió i rigor cientí& c; continguts audiovisuals i proximitat a l’obra d’art. Deu anys vivint la història.
Casi sin darnos cuenta, aquí estamos: diez años al servicio
de la cultura. Nuestro objetivo durante todo este tiempo ha
sido explicar la historia de Valencia, la historia de nuestra
comunidad urbana, como un espacio interconectado con el
resto del mundo desde el mismo momento de su fundación.
Perspectiva global y ámbito local; diversión y rigor cientí% co;
contenidos audiovisuales y proximidad a la obra de arte. Diez
años viviendo la historia.
Almost without realizing it: here we are, ten years in the ser-
vice of culture. Eventually our goal has been to explain the
history of Valencia, the history of our urban community as
a space interconnected with the rest of the world from the
moment of its foundation. Global perspective and local rea-
ch; fun and scienti! c rigor; audiovisual content and proximi-
ty to the artwork. 10 years living history.
València i la seua gentValencia y su gente
Valencia and its people
Exposició “Refugiats”Exposición “Refugiados”
Exhibition “Refugees”
Recreació històrica d’una legió romanaRecreación histórica de una legión romana
Historical reenactment of a roman legion
Tarraco Viva
El 7 de maig de 2003 s’inaugurava el Museu d’Història de València. El MHV es va convertir ràpidament en un refe-rent cultural fonamental en l’àmbit valencià a causa de la nova utilització de recursos audiovisuals i interactius per a explicar la història de la ciutat des de la seua fun-dació & ns al present. “Nadals de paper” va ser la nostra primera exposició. Des d’una perspectiva rigorosa, es pretenia activar el record intergeneracional sobre la fes-ta familiar per excel•lència en la societat occidental.
El 7 de mayo de 2003 se inauguraba el Museu d’Història Va-
lència. El MHV se convirtió rápidamente en un referente cul-
tural fundamental en el ámbito valenciano debido a la nove-
dosa utilización de recursos audiovisuales e interactivos para
explicar la historia de la ciudad desde su fundación hasta el
presente. “Nadals de paper” fue nuestra primera exposición.
Desde una perspectiva rigurosa, se pretendía activar el re-
cuerdo intergeneracional sobre la % esta familiar por excelen-
cia en la sociedad occidental.
May 7th, 2003 saw the grand opening of the Museu d’Història
València. The MhV quickly became a key cultural model in Va-
lencia thanks to its novel use of audiovisual and interactive
components to explain the history of the city from its foun-
dation until present day. “Nadals de paper” ( “Paper Christ-
mas”) was our ! rst exhibition. From a detailed perspective,
it attempted to foster the intergenerational memory of the
most famous family holiday in Western society.
2003
València i la seua gentValencia y su gente
Valencia and its people
Exposició “Refugiats”Exposición “Refugiados”
Exhibition “Refugees”
Recreació històrica d’una legió romanaRecreación histórica de una legión romana
Historical reenactment of a roman legion
Tarraco Viva
2004El 2004 va començar un dels nostres projectes més am-biciosos: “València i la seua gent” L’objectiu de crear un gran arxiu fotogrà& c de la ciutat, amb les imatges cedides per particulars, s’ha acomplit més enllà de les nostres expectatives. La labor de difusió del museu a l’exterior va començar amb la presència del MhV a “Tarraco Viva”, una gran & ra sobre el món romà.
En 2004 comenzó uno de nuestros proyectos más ambicio-
sos: “Valencia y su gente.” El objetivo de crear un gran archivo
fotográ% co de la ciudad con las imágenes cedidas por par-
ticulares se ha cumplido más allá de nuestras expectativas.
La labor de difusión del museo en el exterior comenzó con la
presencia del MhV en “Tarraco Viva”, una gran feria sobre el
mundo romano.
In 2004 we started one of our most ambitious projects: “Va-
lència i la seua gent.” (Valencia and its people ) Creating an
extensive photographic archive of the city of Valencia with
private photos given to us has exceeded our expectations.
The museum’s outreach started with its participation in “Ta-
rraco Viva,” a big festival about the Roman World.
Imatges i memòria de MauthausenImágenes y memoria de Mauthausen
Images and memories of Mauthausen
Nous tallers didàcticsNuevos Talleres Didácticos
New Educational Workshops
Cavanilles, un observador minuciósCavanilles, un observador minucioso
Cavanilles, a thorough watcher
Veo Veo
2005Un moment commovedor. L’exposició “Imatges i me-mòria de Mauthausen” va ser completada amb la parti-cipació de quatre supervivents espanyols del camp de concentració nazi en una taula redona on van parlar so-bre la seua terrible experiència. De& nitivament, les ex-posicions d’enguany ens van consolidar com un referent cultural a València.
Un momento conmovedor. La exposición “Imágenes y memo-
ria de Mauthausen” fue completada con la participación de
cuatro supervivientes españoles del campo de concentración
nazi en una mesa redonda donde hablaron sobre su terrible
experiencia. De% nitivamente, las exposiciones de este año
nos consolidaron como un referente cultural en Valencia.
A poignant moment. The exhibition “Images and memories
of Mauthausen” was completed with the help of four Spa-
nish survivors of the Nazi concentration camp in a round
table discussion where they spoke about their terrible expe-
rience. Eventually the exhibitions of 2005 consolidated our
position as a cultural landmark in Valencia.
2006Una gran celebració a la plaça de la Mare de Déu, junta-ment amb la resta de museus municipals, durant el Dia Internacional dels Museus ens va servir per a reivindicar el MhV com un referent cultural de la ciutat de València. Pioners de l’Arqueologia va ser una de les nostres ex-posicions més ambicioses, i també una de les de major èxit.
Una gran celebración en la Plaza de la Virgen, junto con el
resto de Museos Municipales, durante el Día Internacional de
los Museos nos sirvió este año para reivindicar el MhV como
un referente cultural de la ciudad de Valencia. Pioneros de la
Arqueología fue una de nuestras exposiciones más ambicio-
sas, y también una de las más exitosas.
A grand celebration in the Plaza de la Virgen, along with the
other Municipal Museums, during the International Day of
Museums helped us this year to reassert MhV´s place as a
cultural and historical landmark in Valencia. “Pioneers of Ar-
chaeology” was one of our most ambitious, and most suc-
cessful, displays to date.Pioners de l’ArqueologiaPioneros de la Arqueología
Pioneers of Archaeology
Gravats de la Col•lecció ChuratGrabados de la Colección Churat
Churat Collection. Engravings
Dia Internacional dels MuseusDía Internacional de los Museos
International Day of Museums
L’aigua domesticadaEl agua domesticada
Tamed water
Societat Coral el Micalet
Sefarad a la Comunitat ValencianaSefarad en la Comunidad Valenciana
Sefarad in Valencian Community
Gothic Med
2007Un any molt intens. A més d’exposicions com “Sefa-rad”, “L’aigua domesticada” i “Gothic Med”, la nostra col•laboració amb la societat civil valenciana ens va por-tar a realitzar una multitud d’activitats entre les quals la celebració del Dia Internacional de la Diabetis n’és només un exemple. Com a institució pública, sempre al servici de la societat.
Un año muy intenso. Además de exposiciones como “Sefarad”,
“El agua domesticada” y “Gothic Med”, nuestra colaboración
con la sociedad civil valenciana nos llevó a realizar una mul-
titud de actividades entre las que la celebración del Día Inter-
nacional de la Diabetes es sólo un ejemplo. Como institución
pública, siempre al servicio de la sociedad.
A very intense year. In addition to exhibitions such as “Sefa-
rad,” “Tamed water” and “Gothic Med,” our collaboration with
the Valencian civil society led us to several activities, one of
which was the celebration of the International Day of Dia-
betes. As a public institution, we are always at the service
of society.
2008La inauguració del Bioparc, i l’arribada del “Bus Turistic”, va signi& car un nou impuls al Parc de Capçalera. Més vi-sitants, especialment italians, alemanys i anglesos, van començar a interessar-se pel MHV. Un potent cluster cultural havia nascut. L’espectacular exposició amb re-produccions a escala de les màquines dissenyades per Leonardo da Vinci va ser una les mostres més visitades eixe any.
La inauguración del Bioparc, junto con la llegada del “Bus Tu-
ristic”, signi% có un nuevo impulso al Parque de Cabecera. Más
visitantes, especialmente italianos, alemanes e ingleses, co-
menzaron a interesarse en el MHV. Un potente cluster cultural
había nacido. La espectacular exposición con reproducciones
a escala de las máquinas diseñadas por Leonardo da Vinci fue
una las exposiciones más visitadas ese año.
The opening of the Bioparc, and the arrival of “Bus Turistic”,
fuelled the area round “Parque de Cabecera”. More visitors,
especially Italian, German and English, became interested in
the MhV. A powerful cultural cluster was born. A spectacular
display featuring full-scale reproductions of da Vinci’s most
famous machines was the most visited exhibition that year.
Bioparc
Bus TurísticBus Turístico
Touristic Bus
La ruta promesaLa ruta prometida
The Promised Route
Vicente Gómez
Les màquines de LeonardoLas máquinas de Leonardo
Leonardo’s machines
75 Aniversari del vot femení75 Aniversario del Voto Femenino
75th Anniversary of the Women’s
Su$ rage
Els Capritxos de GoyaLos Caprichos de Goya
Goya’s Caprichos
Seminari Història de la CiutatSeminario Historia de la Ciudad
Seminar ‘History of Valencia’
La reforma interior de València
La Reforma interior de Valencia
Urban Planning of Valencia
Estampes de & res i mercatsEstampas de Ferias y Mercados
Ausiàs March
2009I va arribar la revolució Facebook... Al 2009 comencem la nostra difusió per les xarxes socials. Adaptant-nos sem-pre als nous temps, però sense perdre de vista la impor-tància de la connexió amb l’obra d’art. Els “Caprichos” de Goya van protagonitzar l’exposició més visitada eixe any. El nostre compromís amb la història local es va re-+ ectir en el seminari sobre història de València amb la presència de nombrosos investigadors i públic.
Y llegó la revolución Facebook… En 2009 comenzamos nues-
tra difusión por las redes sociales. Adaptándonos siempre a
los nuevos tiempos, pero sin perder de vista la importancia
de la conexión con la obra de arte. Los “Caprichos” de Goya
protagonizaron la exposición más visitada este año. Nuestro
compromiso con la historia local se re+ ejó en el seminario so-
bre historia de Valencia con la presencia de numerosos inves-
tigadores y público.
Then the Facebook revolution popped up... In 2009 we
started our social media broadcasting. Always adapting to
changing times, but without losing sight of the importance
of connecting with the objects. The most popular exhibition
of the year was “Goya’s Caprichos”. Our commitment to local
history was re% ected in the seminar on the history of Valen-
cia which included numerous researchers and public.
2010L’exposició “Islam proper” ens va permetre realitzar una àmplia gamma d’activitats culturals centrades en el món àrab: tallers cal•ligrà& cs, degustacions gastronòmiques, concerts de música tradicional.... Multiculturalitat i obertura a la diversitat, reivindicant sempre la nostra història, estes han sigut les nostres premisses en un món cada vegada més global
La exposición “Islam cercano” nos permitió realizar una am-
plia gama de actividades culturales centradas en el mundo
árabe: talleres caligrá% cos, degustaciones gastronómicas,
conciertos de música tradicional…. Multiculturalidad y aper-
tura a la diversidad, reivindicando siempre nuestra historia,
éstas han sido nuestras premisas en un mundo cada vez más
global.
The exhibition “Islam, our neighbour” enabled us to perform
a wide range of cultural activities focused on the Arab world:
calligraphy workshops, food tasting, traditional music con-
certs .... Multiculturalism and openness to diversity, always
bolstering our history, these have been our goals in an in-
creasingly global world.
Islam cercano. Concert de música andalusíIslam cercano. Concierto de música andalusí
Islam cercano. Andalusian music concert
Islam cercano
Concert de NadalConcierto de Navidad
Christmas Concert
Presentació del llibre “La senda dels lladres”Presentación del libro “La senda dels lladres”
Launch of “La senda dels lladres”
2011Una exhaustiva exposició sobre la in+ uència de l’arquitectura vienesa en la nostra ciutat va ser la nos-tra gran aposta eixe any. La mostra va ser completada amb una sèrie de visites guiades per la comissària de l’exposició, María Mestre, als principals edi& cis moder-nistes de València. Les activitats de ‘nanómetro’, enfo-cades a la difusió de la ciutat entre els més menuts, van seguir la línia de col•laboració amb altres entitats públi-ques.
Una amplia exposición sobre la in+ uencia de la arquitectura
vienesa en nuestra ciudad fue nuestra gran apuesta durante
este año. La muestra fue completada con una serie de visitas
guiadas por la comisaria de la exposición, María Mestre, a los
principales edi% cios modernistas de Valencia. Las actividades
de ‘nanómetro’, enfocadas a la difusión de la ciudad entre los
más pequeños, siguieron nuestra línea de colaboración con
otras entidades públicas.
A broad exhibition about the in% uence of Viennese architec-
ture in the city was our biggest undertaking this year. The
exhibition was bolstered by a series of guided tours by the
exhibition’s curator, María Mestre, to the main Art Nouveau
buildings in Valencia. The activities of the Metro Valencia, fo-
cused on the explaining the cultural importance of the city
to children, continuing our collaboration with other public
organizations.
Viena en Valencia
Activitats de Nanometro al MhVActividades del Nanometro en el MhV
Nanometro Activities in the MhV
Dia Mundial de l’Aigua. Exposició H2.0Día Mundial Agua. Exposición H2.0
World Water Day. H2.0 exhibition
Presentació de tresor andalusíPresentación del Tesoro andalusí
Christmas Concert
El paisatge valenciàEl paisaje valenciano
Valencian Landscape
El treball de la dona a la Fàbrica de TabacsEl trabajo de la mujer en la Fábrica de Tabacos
Women work in Tobbaco Factory
2012Música. Exposicions. Activitats. Nous fons. Un any en què buscàrem noves formes d’arribar a la societat per mitjà d’exposicions sorprenents i innovadores, com ara “H2.0,” que va a ser excel•lentment ben rebuda, i “El pai-satge Valencià”, que utilitzava multitud de recursos di-dàctics. En novembre es va presentar el tresor andalusí de la Avda. de la Constitució, que ha enriquit signi& cati-vament la col•lecció.
Música. Exposiciones. Actividades. Nuevos fondos. Un año en
que buscamos nuevas formas de llegar a la sociedad por me-
dio de exposiciones sorprendentes e innovadoras, como por
ejemplo “H2.0,” que fue excellentmente recibida, y “El paisaje
Valenciano”, que utilizaba multitud de recursos didácticos.
En noviembre se presentó el tesoro andalusí de la Avda. de
la Constitució, que ha enriquecido signi% cativamente la co-
llección.
Music. Exhibitions. Activities. New acquisitions. A year in
which we look for new ways to reach out to society through
surprising and innovative exhibitions, such as “H2.0,” which
was very successful, and “The landscape Valenciano”, which
used many educational resources. In November showed the
Andalusian treasure Constitució Avenue, which has greatly
increased the collection.
Concert de Roeland DuijneConcierto de Roeland Duijne
Roeland Duijne Concert
Espacios para la historia
El Mercat Central
2013Un gran any, en el qual la música té un paper destacat, obert amb l’extraordinari actuació del violoncelista ho-landés Roeland Duijne, a la qual seguiran molts altres concerts.L’exposició “Espacios para la historia” mostra propostes per a ampliar el museu i modi& car el seu entorn. Per la seua banda, “El Mercado Central” fa una retrospectiva d’este espectacular edi& ci des de la seua construcció a la seua rehabilitació. És, a més a més, l’any del nostre aniversari. El pròxim 18 de maig vos esperem a tots per a seguir fent història.
Un gran año, en el que la música tiene un papel destacado,
abierto con la extraordinario actuación del chelista holandés
Roeland Duijne, a la que seguirán otros muchos conciertos.
La exposición “Espacios para la historia” muestra propuestas
para ampliar el museo y modi% car su entorno. Por su parte,
“El Mercado Central” hace una retrospectiva de este especta-
cular edi% cio desde su construcción a su rehabilitación.
Es además el año de nuestro aniversario. El próximo 18 de
mayo os esperamos a todos para seguir haciendo historia.
A great year, in which music plays a prominent role, opened
with the extraordinary performance of Dutch cellist Roeland
Duijne. Will be followed by other concerts.
The exhibition “Espacios para la historia” shows proposals
to expand the museum and modify their environment. For
its part, “El Mercado Central” presents a retrospective of this
spectacular building from its construction to its rehabilita-
tion.
It is also the year of our anniversary. On May 18 we expect
everyone to continue making history.
Concert de Roeland DuijneConcierto de Roeland Duijne
Espacios para la historia
top related