ficha de análisis de recursos tics
Post on 23-Jun-2015
437 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Máster Oficial en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del
Español como
Lengua Extranjera
2009 - 2010
Profesor:
Dr. Max Hamann
Alumnos:
Daniel González del Diego
Fernanda Llobet Ugalde
Liliane Paula dos Santos
Abril de 2010.
Elabore una ficha por recurso (tres recursos de entre los disponibles en el
conjunto) o incluya en esta misma ficha, ordenadamente, el análisis los tres.
Grupo: MULI
Integrantes
Daniel Gonzalez del Diego, Fernanda Llobet Ugalde y Liliane Paula dos Santos.
Ficha de análisis de recursos
Características del recurso
• Nombre: Hola, ¿qué tal?
• Ubicación: http://www.holaquetal.com/web/hqt/home
• Descripción general y objetivos que persigue: “Hola, ¿qué tal?” es un
curso de español 2.0 que utilizando las nuevas tecnologías permite
estudiar español y prepararse para el examen de los diplomas DELE
del instituto cervantes. Para ello dispone de una plataforma virtual en
la que los estudiantes pueden interactuar entre ellos y con los
profesores, y además realizar ejercicios y actividades online.
Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.):
Sitio web con plataforma virtual que ofrece herramientas para la
Recurso: Hola, ¿qué tal?
Por: Daniel González del Diego
interacción.
Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o
escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de
interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se
pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo,
el Chat, foros, etc.? La web dispone de “Actividad social” que permite
a los alumnos escribir sus textos y compartir sus progresos en un
foro. Además se puede contratar a un profesor para tener clases de
conversación individuales y personalizarlas a las necesidades del
alumno. Dispone de una guía de curso, para guiar al estudiante en su
aprendizaje, y de un área personal en la que puede seguir su
progreso, utilizar una cuenta de correo y comunicarse con su tutor.
Así mismo dispone de un blog y de la posibilidad de continuar la
comunicación a través de las redes sociales
Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.):
Materiales de audio y video: programas de televisión, documentales
con subtítulos. También textuales y gráficos.
Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona,
asíncrona, etc.): actividades multimedia, audio, programas de
televisión y una plataforma virtual.
Perfil de los posibles usuarios de la aplicación
Edades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel
según el MECR, etc.
Está diseñado para todo tipo de estudiantes interesados en la lengua
española y el mundo hispano.
Contextualización
Qué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencial,
como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el
recurso.
Contexto de educación a distancia, no ofrece la posibilidad de modalidad
mixta. Es una excelente herramienta como recurso de estudio ofreciendo
además la posibilidad de reforzarlo con clases a través del video chat.
Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:
Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas
en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.
Objetivos comunicativos:
Interactuar con la plataforma virtual para la resolución
de las actividades.
Comunicarse a través de la segunda lengua con
aprendices de todo el mundo, con particularidades
distintas y en distintos niveles de aprendizaje.
Comunicarse con hablantes nativos de la lengua
extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario
aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de
enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y
solidificación en el desarrollo de la lengua.
Comunicarse con el profesor-tutor por video-chat o
correo.
Objetivos de aprendizaje:
Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en
una misma plataforma.
Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el
aprendizaje de la L2 con los otros usuarios.
Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos
conocimientos a partir del intercambio con otros
hablantes nativos o no de la L2.
Ejercitar sus capacidades mientras participante de una
sociedad específica (de los estudiantes de segundas
lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su
necesidad de compartir conocimientos con otro ser
también participante de este grupo en especial.
Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de
comparación con otros usuarios y de posibilidad de
aprender y también enseñar mientras participa de la
comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos
por la misma.
Contenidos:
Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los
demás que tengan qué ver con el uso de la segunda
lengua como actuante de una sociedad.
Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y
de la situación, puede poner algunos o todos los
contenidos posibles en práctica durante las
interacciones.
Léxicos: idem al anterior.
Discursivos: mecanismos generales necesarios y
aplicables a la expresión oral y escrita, según la
situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.
Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de
adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de
las comunidades en las que se habla el idioma objeto de
estudio, ya que una falta de competencia en este
sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante
el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los
contenidos socio-culturales de otros países si interactúa
con usuarios aprendices de la segunda lengua que
residen en países distintos, es decir, que no tienen la
lengua objeto de estudio como lengua nativa.
Actividades:
De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora
y etc.
De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión
lectora y auditiva; bien como la adecuación en las
dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada
tarea.
Secuencia de actividades y temporización
¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?
El curso está planteado para un aprendiente autónomo que marca su propio
ritmo de trabajo libremente. El profesor-tutor puede servir de ayuda a la
hora de secuenciar las actividades.
Sugerencias de explotación que incluye
Detallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo
óptimo del recurso.
Actividades multimedia interactivas y secuenciadas. Además de realizar las
actividades parece importante la contrastación de os progresos a través de
la posibilidad abierta de la interactuación, ya sea con otros estudiantes o
con profesores.
Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)
No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas
de la lengua se favorecen con este y por qué?
El curso dispone de 8000 pantallas interactivas y multimedia, que es el
recurso que más se explota. Además ofrece 1170 minutos de audio para
favorecer la comprensión y pronunciación. La interacción con la plataforma
en la resolución de las actividades constituye de por sí una actividad
comunicativa según el MCER, la posibilidad de contrastar el acierto supone
una comunicación entre el estudiante y la plataforma. Obviamente esto se
puede ver incrementado con la labor del profesor-tutor en su interacción y
evaluación.
Desarrollo de los criterios de evaluación
Consignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar
criterios de evaluación y cómo. La mayoría de las actividades multimedia
son de respuesta cerrada. Este tipo de actividades ofrece un alto grado de
fiabilidad a como criterio de evaluación.
Manejabilidad-usabilidad
¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te
encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde
esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en
la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)?
La navegación resulta intuitiva y muy sencilla. Los botones y enlaces se
encuentran con mucha claridad gráfica y textualmente. La parte de los
ejercicios se abre en una nueva ventana lo cual posibilita la navegación
simultánea por las áreas propias del curso.
Diseño
¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? No dentro del
propio curso. El portal del curso puede consultarse en inglés, francés,
alemán y español. Pero dentro de las actividades todo aparece en español,
incluso alguna instrucción un tanto dificultosa para según qué niveles como:
“recuerde grabar antes de continuar”
¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en
su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o
la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio?
Gráficamente es intachable debido entre otras cosas al alto presupuesto
que debe manejar este portal.
¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos
informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?
No.
Características del recurso
• Nombre: busuu.com
• Ubicación: http://www.busuu.com
• Descripción general y objetivos que persigue: Comunidad on-line para
aprender idiomas (español, inglés, alemán, portugués) a través de la
comunicación con otros usuarios y material didáctico interactivo.
Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.):
Plataforma que incluye actividades interactivas, foros, video-chat y
enlaces a youtube.
Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o
Recurso: Busuu
Por: Fernanda LLobet Ugalde
escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de
interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se
pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el
correo, el Chat, foros, etc.? Gran nivel de interactividad ya que se
puede emplear correo, video-chat, foros además de ofrecer
actividades interactivas de aprendizaje y ejercicios interactivos de
autoevaluación.
Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.): Foto, video, animaciones, texto, gráficos, audio.
Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona, asíncrona, etc.): Síncrona: video-chat
Asíncrona: correo
Perfil de los posibles usuarios de la aplicación
Edades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel
según el MECR, etc. Usuarios de todas las edades desde que saben leer y
escribir.
La relación entre ellos es de apoyo mutuo ya que los nativos de una lengua
ejercen de evaluadores de los que aprenden y también hay intercambio de
conversación entre nativos y no nativos.
Son usuarios de todo el mundo y sus respectivas lenguas maternas son el
inglés, español, francés, italiano, alemán y portugués. Estas son las lenguas
que se ofrecen enseñar pero hay usuarios que pueden hablar otras lenguas
o dialectos.
Niveles: Básico (A1 y A2) e Independiente (B1 y B2) son los usuarios que
aprenden, los que corrigen ejercicios y conversan en su lengua materna son
usuarios Competentes (C1 y C2).
Contextualización
Qué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencial,
como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el
recurso.
No hay ningún tipo de filtro socioeducativo por lo tanto cualquier persona que pueda acceder a Internet se encuentra en un contexto adecuado para manejar el recurso.
Muchas de las aplicaciones (Premium) se permiten utilizar de prueba durante una semana y luego hay que pagar una cuota mensual para mantenerlas.
Es un recurso para estudiar individualmente ya sea para alguien que esté o no siguiendo clases presenciales o esté o no en inmersión.
Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:
Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas
en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.
Objetivos comunicativos:
Intercambiar información sobre actividaes cotidianas, temas
personales, gustos e intereses.
Intercambiar opiniones, puntos de vista, experiencias personales,
sentimientos y deseos en torno a temas de interés personal o
general.
Utilizar un repertorio lingïístico suficiente para expresarse con
argumentos y matices, sin errores importantes de formulación y con
pronunciación clara.
saber como pedir a alguien que aclare o desarrolle lo que acaba de
decir
emitir juicios de valor en relación con los textos orales o escritos con
los que se desenvuelve.
desarrollar estrategias que le permitan desenvolverse en situaciones
interculturales no excesivamnete complejas.
Objetivos de aprendizaje:
Desenvolverse con textos orales y escritos relacionados con su
entorno y sus necesidades más inmediatas
Aprovechar la diversidad cultural como una fuene de
enriquecimiento de la propia competencia intercultural
desarrollar un control consciente de las actitudes y factores afectivos
personales en relación con otras culturas
tomar conciencia del grado de control que puede ejercer sobre su
propio proceso de aprendizaje
formular metas de aprendizaje
tomar conciencia de la posibilidad de gestionar por sí mismo los
recursos para el aprendizaje
contribuir activa y eficazmente en las tareas que se realizan en
grupo con inervenciones, respuestas, sugerencias, evaluaciones, etc.
Contenidos:
Nocio-funcionales: nociones generales, específicas y
referentes culturales.
Gramaticales: Sustantivos, adjetivos, artículos
cuantificadores, pronombres adverbios y locuciones
adverbiales, verbos sintagmas nominales, adjetivales y
verbales, oraciones simples y compuestas.
Discursivos: Pronunciación y prosodia,
Estructura del discurso,
Desarrollo de las macrofunciones descriptiva
narrativa,
expositiva, y argumentativa.
Léxicos: Todo el léxico de una lengua podría ser
enseñado/aprendido a través de la plataforma.
Socio-culturales: condiciones de vidad y organización
social, relaciones interpersonales, identidad colectiva y
estilo de vida.
Actividades:
De comunicación: Chatear, hablar por videoconferencia
o escribirse con otros usuarios.
De aprendizaje:
Ejercicios de escritura corregidos por otros usuarios.
Comprensión lectora:
Lectura de diálogos y escucha de los mismos.
Escoger la opción correcta (audio e imágenes o sólo
audio).
Arrastrar y soltar palabras, letras, pareo de palabras o
frases.
Visionado de videos culturales y divulgativos en la
lengua objeto.
Secuencia de actividades y temporización
¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?
La plataforma favorece el aprendizaje autónomo del usuario quién auto-regula la temporización de las actividades.
Sugerencias de explotación que incluye
Detallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo
óptimo del recurso.
“Debes adicionar amigos a tu perfil para corregir sus ejercicios, chatear y practicar con ellos el idioma que aprendes, y finalmente para enseñarles el tuyo”
“Una vez que hayas terminado de introducir el texto en un ejercicio escrito,
picha en “Enviar y notificar amigos”. Entonces podrás elegir hasta 5 de tus
amigos en busuu.com friends para enviarles tu ejercicio. Ellos recibirán una
notificación en su buzón de busuu.com para que revisen tu ejercicio”
“Cuando estés en la sección de Vocabulario de una unidad, encontrarás una
pequeña estrella junto a la imagen del vocabulario. Pinchando sobre ella,
podrás marcar todos lo vocabularios en los que te gustaría enfocarte. De
esta manera, podrás crear tu vocabulario individual.”
“Revisión: Finalmente, haz una breve revisión para comprobar lo que has
aprendido con la unidad.”
“PDF: Puedes guardar en un archivo PDF e imprimir posteriormente toda la
gramática y las unidades de aprendizaje para que te las lleves contigo y
seguir estudiando cuando no estés conectado”
Actividades comunicativas que el recurso favorece y refuerza (según el MCER)
No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas
de la lengua se favorecen con este y por qué?
El recurso favorece las cuatro actividades comunicativas de la lengua:
comprensión, expresión, interacción y mediación.
El usuario trabaja tanto la comprensión oral como escrita ya que los cursos
se siguen a través de textos escritos y hablados (grabaciones) y la
expresión oral también se trabaja ya que se pueden mantener
conversaciones vía video-chat y el correo electrónico trabaja la expresión
escrita así como la elaboración de ejercicios escritos.
Así mismo el video-chat, el correo y las correcciones de ejercicios favorecen
la interacción ya que sumerge al usuario en una comunicación “real” con
otras personas.
Al tener los usuarios que traducir textos, también se favorece esta
actividad.
Desarrollo de los criterios de evaluación
Consignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar
criterios de evaluación y cómo.
La evaluación tiene dos modalidades:
1. ejercicios interactivos de respuesta cerrada donde la evaluación es
muy limitada (bien/mal).
2. la corrección de textos por otros usuarios, en este caso la evaluación
puede ser más o menos minuciosa según el grado de implicación de
quién corrija. Estos comentarios también son evaluados por otros
usuarios que indican si están o no de acuerdo con la corrección de los
textos.
Manejabilidad-usabilidad
¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te
encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde
esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en
la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)?
Sí, es muy intuitiva, es clara y fácil de navegar.
La mayoría de los vínculos se abren en la misma ventana lo cual facilita la
concentración en el elemento elegido.
Existen excepciones como el link al MCER.
Diseño
¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? Sí, de hecho
siempre se dirige al usuario en su lengua materna.
¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en
su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o
la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio?
Es legible, estética y equilibrada.
¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos
informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?
No la he visto.
Recurso: SharedTalk
Por: Liliane Paula dos Santos
Características del recurso
• Nombre: Sharedtalk
• Ubicación (URL o dirección electrónica): http://www.sharedtalk.com/
• Descripción general y objetivos que persigue: Sharedtalk es una
comunidad e-learning direccionada a personas de todo el mundo. La
comunidad se dedica al intercambio y aprendizaje de varios idiomas.
Está desarrollada para ofrecer diversos recursos y herramientas
interesantes y eficaces para el aprendizaje-enseñanza de lenguas,
bien como su práctica.
Tipo (actividad interactiva, recurso basado en WEB, plataforma, etc.):
sitio web con plataforma que ofrece herramientas para la interacción.
Nivel de interactividad (desde navegación paso a paso con lectura o
escucha, hasta navegación guiada e inteligente) ¿Qué nivel de
interactividad plantea? Es decir, ¿además de pinchar y navegar, se
pueden hacer más cosas, como participar en blogs, emplear el correo,
el Chat, foros, etc.? Alto. El sitio está creado desde una perspectiva
centrada en el aprendiz de la lengua. Sus recursos están muy claros,
detallados y accesibles de modo fácil, que exige solo un poco de
atención y recursos propios (como audio y micrófono). Los enlaces
llevan a estos recursos, permitiendo que el aprendiente haga uso de
distintas herramientas, desde la búsqueda a otro miembro hasta la
posibilidad de chatear de modo audio-visual y textual con este
miembro u otros que le parezcan interesantes. El aprendiz miembro
del recurso, posee su propia caja de correos, donde puede recibir y
enviar mensajes. El usuario posee un perfil en el sitio donde se
presenta y aclara sus objetivos, que deben estar centrados en el
cambio de aprendizaje de idiomas (con lo qué dice respecto a la
justificación para la participación en el sitio). No es un sitio de
interacción personal como facebook o badoo, sino un sitio de
interacción estrictamente dirigida al cambio y práctica en el
aprendizaje de idiomas, el perfil el usuario, el entorno, el diseño y los
recursos están todos desarrollados en el intuito de ofrecer una
plataforma de enriquecimiento de conocimientos en la o las lenguas
que aprende el usuario.
Media que integra (gráficos, textuales, audiovisuales, etc.):
audiovisual, textual, de almacenamiento (correo) y gráficos.
Recursos que incluye (herramientas de comunicación síncrona,
asíncrona, etc.): audio-voz, video-chat, texto-chat, medios de
almacenamiento: correo.
Perfil de los posibles usuarios de la aplicación
Edades, tipo de relación entre ellos, procedencia, lengua materna, nivel
según el MECR, etc.
Los usuarios son de distintas edades a partir de los 13 años con un perfil
autodidacta; proceden de diversos países de todo el mundo, lo qué resulta
en diversas lenguas maternas. Su nivel va desde el A1 hasta el C2, es decir
desde el básico hasta el avanzado.
Contextualización
Qué contextos (socioeducativos) y modalidades de uso (en clase presencia,
como recurso de estudio, en modalidad mixta, etc.) son adecuados para el
recurso.
El contexto es muy general dependiendo el punto de vista y de la necesidad
del usuario, pero de un modo más específico se dedica a un complemento
de la enseñanza que se desarrolla paralelamente. Dependiendo de la
necesidad particular, el recurso puede ser utilizado en diversas situaciones,
pero principalmente como herramienta al alumno autodidacta que aprende
la segunda lengua de un modo particular o en un curso, etc.
Objetivos, contenidos y actividades que se podrían tratar:
Mencionarlos en términos generales: se pueden incluir actividades basadas
en funciones, ejercicios de gramática en contexto, etc.
Objetivos comunicativos:
Interactuar con otros aprendices de lengua extranjera,
compartiendo informaciones, conocimientos, dudas,
novedades, etc.
Comunicarse a través de la segunda lengua con
aprendices de todo el mundo, con particularidades
distintas y en distintos niveles de aprendizaje.
Comunicarse con hablantes nativos de la lengua
extranjera, interesados en orientar y ayudar al usuario
aprendiente de dicha lengua, con la posibilidad de
enriquecimiento lingüístico, social, cultural, y
solidificación en el desarrollo de la lengua.
Escuchar y hablar con los demás usuarios haciendo uso
de la segunda lengua a modo instantáneo, lo qué
resulta en una aplicación directa de la L2.
Objetivos de aprendizaje:
Conocer y aprender con otros estudiantes de la L2 en
una misma plataforma.
Plantear cuestiones referentes a distintos aspectos en el
aprendizaje de la L2 con los otros usuarios.
Aplicar los conocimientos adquiridos y adquirir nuevos
conocimientos a partir del intercambio con otros
hablantes nativos o no de la L2.
Ejercitar sus capacidades mientras participante de una
sociedad específica (de los estudiantes de segundas
lenguas) y tomar conciencia de su papel y de su
necesidad de compartir conocimientos con otro ser
también participante de este grupo en especial.
Ejercitar sus habilidades en una perspectiva de
comparación con otros usuarios y de posibilidad de
aprender y también enseñar mientras participa de la
comunidad y se dispone a utilizar los recursos ofrecidos
por la misma.
Contenidos:
Nocio-funcionales: generales, específicos y todos los
demás que tengan qué ver con el uso de la segunda
lengua como actuante de una sociedad.
Gramaticales: dependiendo del nivel del estudiante y
de la situación, puede poner algunos o todos los
contenidos posibles en práctica durante las
interacciones.
Léxicos: idem al anterior.
Discursivos: mecanismos generales necesarios y
aplicables a la expresión oral y escrita, según la
situación, el nivel y la necesidad del usuario aprendiz.
Socio-culturales: todos los conocimientos posibles de
adquirir el alumno respecto a la sociedad y la cultura de
las comunidades en las que se habla el idioma objeto de
estudio, ya que una falta de competencia en este
sentido puede distorsionar la comunicación. No obstante
el alumno también podrá enseñar y aprender sobre los
contenidos socio-culturales de otros países si interactúa
con usuarios aprendices de la segunda lengua que
residen en países distintos, es decir, que no tienen la
lengua objeto de estudio como lengua nativa.
Actividades:
De comunicación: interactuar audio-oral, escrito-lectora
y etc. con otros usuarios aprendices de la segunda
lengua.
De aprendizaje: expresión oral y escrita, comprensión
lectora y auditiva; bien como la adecuación en las
dimensiones lingüística, social, pragmática, etc. en cada
tarea.
Secuencia de actividades y temporización
¿Pueden secuenciarse las actividades? ¿Cómo?
La plataforma está desarrollada para que el usuario la utilice de modo autodidacta, o sea, a su bel-placer, de modo que será este mismo usuario quién elegirá la mejor de utilizarse de las actividades disponibles, crear otras y lógicamente el tiempo aplicado a cada tarea.
Sugerencias de explotación que incluye
Detallen qué sugerencias de explotación didáctica tienen para un empleo
óptimo del recurso.
La portada es muy organizada y está impartida por enlaces. A cada enlace
los usuarios tienen una pequeña noción y/o motivación de lo qué pueden
hacer con los recursos presentados.
Por ejemplo: Bajo el enlace e ícono de la conversación de voz, se lee:
Practique sus habilidades orales y obtenga mayor fluidez. De un modo
sencillo y objetivo los enlaces están orientados a los usuarios y éstos
usuarios tienen una breve noción de lo qué pueden hacer a través del uso
de la herramienta.
Actividades comunicativas que el recurso
favorece y refuerza (según el MCER)
No todos los recursos sirven para lo mismo. ¿Qué actividades comunicativas
de la lengua se favorecen con este y por qué?
A través de la plataforma, el usuario cómo lo dicho antes puede interactuar
con otros aprendientes de la L2. Lógicamente, todas las actividades son
comunicativas. El aprendiz pone en práctica las actividades y estrategias
de comprensión, expresión, interacción y mediación justo porque están
estructuradas y diseñadas para este fin.
Por ejemplo: Al utilizar el recurso de audio-chat, el usuario escucha
(comprensión auditiva), habla (expresión oral). Al hacer uso de la
herramienta e texto-chat el usuario pone en práctica la comprensión lectora
y la expresión escrita.
Desarrollo de los criterios de evaluación
Consignar el grado de minuciosidad con el que se pueden implementar
criterios de evaluación y cómo. Es un poco complejo delimitar el grao de
minuciosidad con el que se pueden implementar criterios de evaluación,
porque todo depende de la real necesidad y de la capacidad del usuario de
recrear las herramientas sub una perspectiva de evaluación. Es el propio
usuario que aplica sus evaluaciones, pero a partir del momento que
interactúa puede hacer con qué el otro usuario le evalúe o le oriente según
sus necesidades y/o dificultades. Por ejemplo: si el usuario está en el nivel
B2 del aprendizaje de la lengua y conversa por el audio-chat con un usuario
C2 o nativo, éste usuario que está en un nivel arriba puede decirle lo qué ha
percibido en su discurso oral, en lo qué dice respecto a la fonética,
estructuración, adecuación pragmática, etc.
Manejabilidad-usabilidad
¿Es intuitiva? Es decir, ¿te resulta natural navegar por el recurso? ¿Te
encuentras con los elementos de navegabilidad (botones y enlaces) donde
esperas, son claros y te llevan adónde deseas ir? ¿Los vínculos se abren en
la misma ventana o en ventana nueva (y es adecuado que sea así)?
Como lo dicho anteriormente, la plataforma está muy bien organizada y se
adecua al que se propone. Me ha resultado sencilla y natural la navegación
por el recurso desde el punto de vista de usuario informático y del punto de
vista de usuario interesado en la herramienta de un modo específico. Los
enlaces tienen sus finalidades aclaradas. Cuándo, por ejemplo, el usuario
pincha en el enlace de Conversación de Texto, se abre una venta que
explica la finalidad y la modalidad de uso de la herramienta de un modo
rápido, claro y objetivo. Después de comprender todo, pinchas en un enlace
que te lleva directo a la sala de chat con una lista de los usuarios
conectados y libres para interactuar con el usuario; al lado de cada usuario
hay breves detalles de su perfil como edad, país de origen y lenguas que
aprende. Me parece todo muy bien estructurado y resulta fácil navegar.
Diseño
¿Incluye explicaciones en la lengua materna del estudiante? Al registrarse el
estudiante elige el idioma qué desea que se presente el sitio. Yo por
ejemplo elegí el idioma español, de modo que todo el sitio se presenta para
mí en la lengua española. Hay diez posibilidades de idiomas para el sitio y el
aprendiente elige el idioma que le convenga. No creo que de esta manera
haya explicaciones en otras lenguas además de las diez que posee.
¿Las letras son legibles sin esfuerzos innecesarios? ¿El texto es adecuado en
su extensión para cada pantalla? ¿Los gráficos refuerzan la comunicación -o
la obstaculizan-? ¿Los colores facilitan el estudio?
Las letras son pequeñas de un modo general. Si el usuario tiene dificultades
de visión, puede que tenga dificultades para leer los apartados. Los textos
son muy pequeños y sencillos, me parecen adecuados para la extensión de
cada pantalla. Sobre los gráficos, se puede decir que refuerzan y/o facilitan
o simplifican la comunicación porque son muy sencillos y muy detallados
para proponer al usuario lo máximo de facilidad posible. Respecto a los
colores, no son muy relevantes en el sitio, porque éste está más centrado
en la eficacia de los recursos y herramientas que en su diseño.
¿Facilita la inserción de una ficha técnica que determine los requisitos
informáticos mínimos para el correcto funcionamiento del recurso?
La busqué, pero no la encontré. Creo que esta “ficha” son las explicaciones
sobre cada herramienta y sobre su uso que están junto a cada enlace.
top related