barÓmetro de migrantes ... - …sedeso.hidalgo.gob.mx/programas-sociales/normativa-estatal... · 1...
Post on 20-Sep-2018
220 Views
Preview:
TRANSCRIPT
}
BARÓMETRO DE
MIGRANTES
HIDALGUENSES EN
TAMPA FLORIDA Y
ZONAS
CIRCUNVECINAS
Instituto Politécnico Nacional
Centro de Investigaciones Económicas,
Administrativas y Sociales
Gabriela María Luisa Riquelme Alcantar
Hortensia Gómez Viquez
José Francisco Martínez Velasco
Alejandro Barragán Ocaña
Eréndira Roa Ugalde
1
GABRIELA MARÍA LUISA RIQUELME ALCANTAR
HORTENSIA GÓMEZ VIQUEZ
JOSÉ FRANCISCO MARTÍNEZ VELASCO
ALEJANDRO BARRAGÁN OCAÑA
ERÉNDIRA ROA UGALDE
2
José Francisco Olvera Ruiz
Gobernador Constitucional del Estado de Hidalgo
María Oralia Vega Ortiz
Secretaria de Desarrollo Social del Estado de Hidalgo
Fernando Hernández Ramírez
Subsecretario de Desarrollo Social y Humano del Estado de Hidalgo
Juan de Dios Hernández Chávez
Director General de Atención al Migrante
Gabriela María Luisa Riquelme Alcantar (Instituto Politécnico Nacional, CIECAS)
Hortensia Gómez Viquez (Instituto Politécnico Nacional, CIECAS)
José Francisco Martínez Velasco (Instituto Politécnico Nacional, CIECAS)
Alejandro Barragán Ocaña (Instituto Politécnico Nacional, CIECAS)
Asistentes de investigación
Mario Alberto Araujo Azpeitia
Ivón López Martínez
Mariana Berenice Mora Miranda
Diana Priscila Estrella Santiago
3
Contenido
Introducción ............................................................................................................................................. 7
Capítulo I Migración y Desarrollo Regional en la Globalización y su Incidencia en México .. 9
Los Nuevos Contextos en el que se Inscribe la Migración .......................................................... 9
La Migración en su Simbiosis con el Desarrollo............................................................................ 11
Panorama Actual de la Migración en México ........................................................................... 12
Capítulo II Barómetro de Migrantes Hidalguenses en Tampa Florida y Zonas Circunvecinas
.................................................................................................................................................................. 14
Metodología ....................................................................................................................................... 14
Tamaño de la Muestra y muestreo ............................................................................................ 15
Etapas del Estudio ......................................................................................................................... 15
Tasa de no respuesta .................................................................................................................... 17
Detección de las necesidades de capacitación .................................................................. 17
Composición de la muestra por edad y género ........................................................................ 18
Situación conyugal ........................................................................................................................... 19
Condiciones de vivienda................................................................................................................. 22
Características económicas ........................................................................................................... 27
Características educativas ............................................................................................................. 31
Lugar de origen ................................................................................................................................. 35
Características del proceso migratorio ........................................................................................ 39
Incidencia de la migración sobre el desarrollo económico en Hidalgo ............................... 55
Características de las interacciones sociales de los migrantes ............................................... 58
Plan de vida de los migrantes ........................................................................................................ 60
Capítulo III Percepción de la Transfronterización vista por dos cosmovisiones Hidalguenses y
Procesos de Emprendedurismo Migrante ........................................................................................ 63
La Entrevista como Método Cualitativo de Investigación Científica ..................................... 63
Metodología ....................................................................................................................................... 64
4
Historia de vida .................................................................................................................................. 65
LEONARDO ...................................................................................................................................... 65
ROMUALDO .................................................................................................................................... 65
Factores de expulsión de hidalguenses hacia Estados Unidos ................................................ 66
El cruce en la frontera México-Estados Unidos y sus vicisitudes .............................................. 68
Diferencias generacionales en sus contextos migratorios ........................................................ 70
Estatus de vida actual ...................................................................................................................... 72
El emprendedurismo migrante culinario en Don Leonardo Rodríguez a partir de un
análisis cualitativo ............................................................................................................................. 73
Emprendedurismo culinario en Don Leonardo ........................................................................... 73
Conclusiones .......................................................................................................................................... 78
Referencias ............................................................................................................................................. 85
Anexo 1 Cuestionario ........................................................................................................................... 87
Anexo 2 Entrevista Completa ........................................................................................................... 109
Índice de tablas
Tabla 1 Fase, actividad y responsable ............................................................................................. 16
Tabla 2 Detección de necesidades de capacitación ................................................................. 17
Tabla 3 Distribución de la muestra por edad quinquenal ............................................................ 18
Tabla 4 Porcentaje de personas migrantes por estado civil y género ...................................... 21
Tabla 5 Porcentaje de esposos y esposas de personas migrantes agrupados por género y
edades .................................................................................................................................................... 21
Tabla 6 . Nacionalidades de los esposos y esposas de personas migrantes (porcentaje) ... 22
Tabla 7 Porcentaje de familiares en la vivienda ............................................................................ 23
Tabla 8 Porcentaje de personas de acuerdo al tiempo de permanencia en la vivienda ... 25
Tabla 9 Tamaño de la vivienda (porcentaje) ................................................................................. 26
Tabla 10 Tipo de actividad en México antes de migrar (número de hombres y mujeres) .... 27
Tabla 11 Porcentaje de migrantes de acuerdo al tipo de ocupación que tenían en México
.................................................................................................................................................................. 27
Tabla 12 Porcentaje de migrantes por tipo de ocupación en México (hombres) ................. 30
5
Tabla 13 Porcentaje de migrantes por nivel de escolaridad ....................................................... 32
Tabla 14 Carreras o profesiones (número de hombres y mujeres) ............................................. 32
Tabla 15 Procedencia por municipio (número de hombres y mujeres) .................................... 35
Tabla 16 Procedencia por localidad (número de hombres y mujeres)..................................... 36
Tabla 17 Tipo de acompañante (porcentaje) ................................................................................ 39
Tabla 18 Actividades que realizan los migrantes en Florida (porcentaje) ................................ 42
Tabla 19 Documentación con la que cuentan los migrantes por parte del Gobierno de
EUA (porcentaje) ................................................................................................................................... 43
Tabla 20 Cantidad de empleos que tienen los migrantes (porcentaje) ................................... 48
Tabla 21 Estabilidad laboral desde que llegó a Florida (porcentaje) ........................................ 48
Tabla 22 Medio a través del cual consiguió trabajo (porcentaje) ............................................. 49
Tabla 23 Trabajos que no les otorgaron (número de hombres y mujeres) ................................ 50
Tabla 24 Medios de comunicación utilizados (porcentaje)......................................................... 53
Tabla 25 Última visita a su comunidad durante el periodo de 1995 al 2015 (porcentaje) .... 53
Tabla 26 Motivo de regreso a su comunidad (porcentaje) ......................................................... 54
Tabla 27 Uso de remesas por parte de mujeres y hombres en términos porcentuales .......... 57
Tabla 28 Participación en Organizaciones Sociales (porcentaje) .............................................. 58
Tabla 29 Grupo de pertenencia de compañeros de trabajo (porcentaje) ............................ 58
Tabla 30 Grupo de pertenencia racial de sus amistades (número de mujeres y hombres) . 60
Tabla 31 Planes para los próximos 5 años (porcentaje) ................................................................ 60
Tabla 32 Empleos que le gustaría tener a los migrantes (porcentaje) ...................................... 61
Tabla 33 Cursos de capacitación que le gustaría tomar (porcentaje) ..................................... 62
Tabla 34 Ámbitos contextuales de la migración vistas generacionalmente ........................... 71
Tabla 35 Estatus de vida actual ......................................................................................................... 72
Índice de gráficas
Gráfica 1 Distribución de la muestra por grupos de edad y género ........................................ 19
Gráfica 2 Número de habitantes por vivienda.............................................................................. 23
Gráfica 3 Porcentaje de personas migrantes respecto al tipo de vivienda habitada ......... 24
Gráfica 4 Porcentaje de viviendas respecto a la modalidad jurídica ..................................... 25
Gráfica 5 Número de habitaciones (porcentaje) ......................................................................... 26
Gráfica 6 Responsable económico por género (porcentaje) ................................................... 29
Gráfica 7 Algunos ejemplos sobre el tipo de ocupación en México: mujeres (porcentaje)
.................................................................................................................................................................. 29
Gráfica 8 Alfabetismo en términos porcentuales ......................................................................... 31
6
Gráfica 9 Porcentaje de migrantes de acuerdo al nivel educativo cursado en Estados
Unidos ...................................................................................................................................................... 33
Gráfica 10 Tipo de curso o taller al que asiste (porcentaje de hombres y mujeres) ............. 34
Gráfica 11 Tipo de lengua por género (porcentaje) ................................................................... 34
Gráfica 12. Intentos de ingreso a Estados Unidos de América (porcentaje) .......................... 38
Gráfica 13 Motivo de traslado a EUA (número de hombres y mujeres) ................................... 40
Gráfica 14 Contacto en Estados Unidos de América (porcentaje) .......................................... 42
Gráfica 15 Tipo de documentos expedidos por el Gobierno de México (porcentaje) ........ 43
Gráfica 16 Dominio del inglés (porcentaje) ................................................................................... 44
Gráfica 17 Necesidad del idioma inglés para trabajar (porcentaje) ....................................... 46
Gráfica 18 Porcentaje de migrantes de acuerdo a las horas trabajadas por semana ....... 46
Gráfica 19 Porcentaje de personas que ha presentado condiciones de desempleo ......... 50
Gráfica 20 Razón de la negativa para no otorgarle el empleo solicitado (porcentaje) ..... 51
Gráfica 21 Porcentaje de migrantes que mantienen contacto con sus familiares en
Hidalgo .................................................................................................................................................... 52
Gráfica 22 Envío de remesas a México (porcentaje) .................................................................. 55
Gráfica 23 Personas a quienes envía remesas (porcentaje) ...................................................... 56
Gráfica 24 Porcentaje del ingreso destinado a las remesas (número de hombres y
mujeres) ................................................................................................................................................... 57
Gráfica 25 Constantes en los factores que detonan la migración a Estados Unidos de los
entrevistados .......................................................................................................................................... 68
Gráfica 26 Emprendedurismo culinario en Don Leonardo .......................................................... 77
7
INTRODUCCIÓN
El presente trabajo se inscribe en la segunda entrega de la serie Migración y Trabajo que
la Secretaría de Desarrollo Social del Gobierno del Estado de Hidalgo ha encargado al
Centro de Investigaciones Económicas, Administrativas y Sociales (CIECAS) del Instituto
Politécnico Nacional (IPN) para investigar los perfiles, capacidades y habilidades actuales
y a desarrollar en los migrantes hidalguenses que residen en los Estados Unidos,
específicamente de aquellos quienes residen en la ciudad de Tampa, Florida y áreas
circunvecinas
El objetivo general de este libro y, en general de aquellos que componen la serie, radica
en conocer los perfiles, capacidades y habilidades actuales y a desarrollar en los
migrantes hidalguenses que residen en Florida y áreas circunvecinas a fin de realizar un
diagnóstico sobre las necesidades de capacitación y profesionalización que incidan en su
desarrollo personal y profesional, en donde instituciones académicas como el Instituto
Politécnico Nacional puedan contribuir en la elaboración de marcos de acción por parte
del Gobierno del Estado de Hidalgo para establecer mejores referentes de desarrollo, sea
a través de cursos de educación continua o, en general, cualquier política pública
diseñada e implementada conforme a sus capacidades institucionales y presupuestales.
Por otra parte, si bien la migración y los elementos que le son concomitantes pueden ser
compilados con instrumentos que nos alleguen datos agregados, existe una persona
migrante hidalguense de carne y hueso; con una historia de vida asociada a su proceso
de transfronterización y su inherente cosmovisión del fenómeno como parte de su mundo
de vida. De ahí que este estudio se realizó con base en un estudio mixto. Es decir, con este
barómetro se buscaron aproximaciones de la realidad en los migrantes hidalguenses en
esta región de los Estados Unidos, a partir de la captación y sistematización de la
información con herramientas cuantitativas y cualitativas.
En un primer momento, se aplicaron 117 cuestionarios, los cuales se desarrollaron a través
de 68 variables que dieran pauta a conocer el contexto en el que están inmersos los
migrantes hidalguenses encuestados.
Posteriormente se realizó una entrevista semi estructurada con dos hidalguenses que
migraron a los Estados Unidos y se asentaron en Florida, específicamente en Clearwater,
8
una ciudad que cumple 100 años de fundada y que se ha configurado como uno de los
espacios en Florida que ha concentrado a hidalguenses en los últimos años.
La obra inicia con un apartado contextual, en el que se enmara la migración y su
incremento exponencial como parte de un proceso globalizante que permea no sólo a
nuestro país sino a todo el orbe. Como parte de esta realidad se pone de manifiesto a la
migración como fuente de desarrollo, pero también como un catalizador en el desarrollo
regional, el cual puede ser un referente en cuanto a la política que sobre migración tenga
el Gobierno del estado de Hidalgo, de cara a un nuevo encargo institucional que se
inaugura el 5 de septiembre de 2016.
En el apartado segundo se exponen los resultados del levantamiento que se hizo a la
población migrante hidalguense asentada en Florida, en donde se expone el análisis de
indicadores sociodemográficos, económicos, y de interacciones sociales que, permiten
identificar las características más relevantes del proceso migratorio hacia Estados Unidos y
el impacto del mismo en las comunidades de origen de los migrantes.
Para el tercer apartado se desarrolla el análisis de la entrevista realizada a Don Leonardo
Rodríguez Dañú y Don Romualdo Hernández Arroyo. El primero, con casi tres décadas que
migró hacia los Estados Unidos, se ha convertido en un referente para los hidalguenses
asentados en Florida no sólo por su historia de éxito económico que ha conseguido en
Florida, sino que también derivado de su liderazgo ha logrado establecer una cohesión
social y redes de apoyo para sus paisanos hidalguenses que se asientan en este estado a
través de la Federación de Hidalguenses de Florida, del cual es miembro fundador y líder.
Por su parte, Don Leonardo Hernández Arroyo, un hidalguense que probó suerte más allá
de nuestras fronteras con otros objetivos y circunstancias distintas a Don Leonardo y quien
regresó a México para radicar definitivamente una vez obtenidos los recursos para
completar su educación. Las dos cosmovisiones expresan las representaciones acerca de
la migración que ambos tienen desde marco generacional.
Finalmente, en este análisis se desprende una categoría en la información de Don
Leonardo y que hemos denominado el proceso de emprendedurismo migrante orientado
hacia el sector carácter culinario, el cual representa una novedad y un espacio de
oportunidad para trascender más allá de los roles y funciones que pueden desempeñar
quienes deciden cruzar la frontera.
9
CAPÍTULO I MIGRACIÓN Y
DESARROLLO REGIONAL EN LA
GLOBALIZACIÓN Y SU INCIDENCIA EN
MÉXICO
LOS NUEVOS CONTEXTOS EN EL QUE SE INSCRIBE LA MIGRACIÓN
La migración sigue siendo un tema que incita en la generación de análisis en la
comprensión de los movimientos de población al interior y exterior de las fronteras
nacionales. En efecto, el fenómeno migratorio -como menciona Araya Umaña quien
retoma a Díaz Mendiburo- es “un constructo que integra dimensiones individuales,
colectivas, simbólicas y sociales del pensamiento y de la acción” (Díaz, 2015:237).
La centralidad que la migración, particularmente la internacional, ha tenido en los
espacios académicos, políticos, pero también económicos, obedece a que las formas y
fondos de este fenómeno se han complejizado. Caicedo y Morales (2015), reconocen que
los movimientos humanos se generan entre los países dando lugar a desequilibrios en el
mercado laboral, calidad de vida y paz. No obstante, coexisten otros condicionantes que
abonan a esa complejidad, yendo desde los aspectos histórico-culturales, de derechos
humanos y seguridad, hasta cuestiones que impactan el desarrollo local y regional de
aquellos espacios receptores y expulsores de migrantes, tal es el caso de los efectos que
el cambio climático tiene en algunas regiones.
En este contexto, la globalización es un referente de primer orden no sólo en la
emergencia de nuevas geografías y espacios culturales, sino también en la génesis, el
desarrollo y la masificación de las tecnologías de la información, comunicación y
transporte que facilitan la movilidad en el orbe como nunca antes se había dado. De ahí
que los fenómenos asociados con la migración no han escapado de esta realidad, lo que
genera mayor complejidad en el fenómeno.
Por lo que la migración internacional ha gravitado en la reconfiguración de las ciudades y
de quienes las habitan. Lo cual no sólo se traduce en una multiplicidad de retos para
10
quienes tienen a su cargo la conducción de los gobiernos, sino en espacios de
oportunidad para quienes están envueltos en esta dinámica.
Esto ha implicado que el inmigrante se configure como una identidad que se inserta de
manera funcional en territorios cada vez más amplios; mantiene vínculos económicos y
culturales con sus orígenes y genera redes de apoyo para los flujos individuales y
colectivos de sus espacios originarios. En este tenor, la concepción de los años noventa,
que definió al migrante como un ente que “no tiene la condición ni de ciudadano ni de
extranjero; ni se sitúa completamente al lado del yo, ni del otro. Por el contrario “el
inmigrante es el “bastardo” que ocupa la frontera entre el ser y el no ser social”,
expresada por Martínez (2008: 11), ha dejado de ser vigente.
En efecto, la globalización, ha promovido la producción de mercancías articulando los
factores de la producción de diferentes regiones, de tal forma que la articulación se logra
a partir de diferentes espacios, en cada uno de los cuales, los sistemas de producción
depende de los avances en las tecnologías de la comunicación y la información, entre
otros factores (Gledhill, 2009: 29). Esto ha detonado nuevas formas y fondos en la
composición y recomposición de un mundo cada vez más integrado que reestructura
pautas de reproducción económica, haciendo que las brechas en el desarrollo sean más
evidentes, exacerbando los factores que incitan la expulsión por parte de los individuos
hacia naciones con condiciones más óptimas de subsistencia y de movilidad social.
El fenómeno de la migración no ha sido indiferente al proceso de globalización de as
economías, los modelos tradicionales que explicaban las pautas y analizaban a la
migración se han reconfigurado a luz de la globalización. La explicación tradicional de la
migración a partir de flujos unidireccionales -de acuerdo con Kearney y retomado por
Gledhill - que transitaban de espacios rurales a urbanos, se ha modificado reconociendo
la migración a partir de múltiples sitios (origen, tránsito y destino), con relaciones
bidireccionales, y han superado la división entre lo rural y lo urbano, reconociendo el flujo
de personas, valores, signos e información (Gledhill, 2009: 43-44).
En suma, la migración al ser parte integral de la globalización se convierte en un factor de
transformación social donde se reconfigura no sólo el tejido social de aquellas naciones
que se ven inmersas en este fenómeno; pero también rearticula las capacidades
económicas y puede volverse un catalizador o un problema para la reproducción de
aquellas variables que inciden el panorama económico. De tal suerte la migración y el
desarrollo se convierten en una simbiosis que será explicada a continuación.
11
LA MIGRACIÓN EN SU SIMBIOSIS CON EL DESARROLLO
Si bien la globalización ha propugnado por la integración económica global y flujos
de información que conecten todo el orbe, para nadie es un secreto que existen múltiples
contradicciones que se expresan en las asimetrías en el desarrollo y en la desigualdad
social que les concomitante. Es decir, conforme los procesos de globalización fueron
permeando todas las relaciones sociales, económicas y políticas del mundo, los
problemas de desigualdad y los desarrollos asimétricos entre las naciones detonaron
nuevas formas y fondos de reproducción y movilidad en el entramado social generando
mercados laborales globales emergentes. Sin embargo, es menester reconocer que el
análisis y estudio de la migración tienen una vertiente regional, dado que genera la
interacción entre ciudades generando efectos en la funcionalidad socioeconómica de
las regiones.
Como señala Pablo Serrano “el fenómeno migratorio está estrechamente ligado con el
desarrollo regional, ya que implica una serie de factores que atraviesan la política pública,
el crecimiento económico y los problemas sociales que se entretejen con las dinámicas
locales y regionales” (Serrano, 2014:13).
Sin embargo, existen posturas radicales en cuanto al binomio migración – desarrollo en la
cual nunca deviene en beneficios para quienes deciden desplazarse. Por ejemplo.
Márquez Covarrubias menciona al respecto:
…los migrantes se insertan de manera precarizada en el
mercado laboral del país receptor en condiciones
generales de exclusión social. No obstante, […]
contribuyen decididamente al proceso de acumulación
y desarrollo del país de destino mediante
abaratamiento laboral, incremento de la
competitividad […;] el apuntalamiento relativo de
mercado interno mediante el consumo […] el
fortalecimiento del fondo fiscal mediante el pago de
impuesto y al sistema de pensiones (Márquez, 2012: 141-
142),
12
De tal manera que los movimientos de población internos y externos además de
vincularse con procesos de asimilación y sincretización cultural, se han convertido en
factores que dinamizan económicamente las ciudades, superando una idea precaria de
desarrollo que centraba su análisis únicamente a partir de las remesas. Portes (2007),
planteó la teoría conocida como “nueva economía de la migración”, a través de la cual
se enfatiza “la privación relativa” respecto a la situación de las familias que no migran con
relación a las que sí han migrado, señalando que la migración es un mecanismo en el
cual se apoyan las familias rurales para obtener sustento económico.
PANORAMA ACTUAL DE LA MIGRACIÓN EN MÉXICO
Históricamente la República Mexicana se ha caracterizado por ser un área que
está íntimamente ligada a procesos de migración e inmigración y es justamente el
fenómeno migratorio que no deja de atrapar la atención. México y Estados Unidos
conforman el mayor corredor migratorio en el mundo, sin descontar que nuestro país es el
segundo lugar en el orbe con más emigrantes (sólo debajo de la India), los cuales -de
acuerdo con datos de la Organización de las Naciones Unidas (ONU)- 13 millones habitan
en la Unión Americana (Caicedo y Morales, 2015: 43). La encuesta nacional de migración
internacional 2015, reporta los siguientes resultados:
1. Para 2012, once millones 877 mil 703 personas que nacieron en México se encontraban
en los Estados Unidos. De los cuales se tomó una población muestra de 8 mil 202
personas;
2. Un 53.3 por ciento eran hombres y 46.5 por ciento, mujeres;
3. La edad promedio de los inmigrantes mexicanos es de 40 años;
4. 72.3 por ciento de los inmigrantes no tienen la ciudadanía norteamericana;
5. La escolaridad es la más baja entre los latinoamericanos. Un 32.7 por ciento realizó
entre 1 y 8 grados de estudio; el 21.6 por ciento entre nueve y 12 grados sin obtener el
nivel preparatoria y el 27 por ciento sí cuenta con el título y sólo el 16.4 por ciento
tienen estudios superiores al nivel medio superior;
13
6. Un dato que muestra el incremente en el éxodo de los mexicanos hacia nuestro vecino
del norte, es aquél que indica que 34.5 por ciento de las personas que se encuentran
en los Estados Unidos migraron entre 2000 y 2012; lo cual contrasta con 31.9 que se dio
entre 1990 y 1999 pero sobre todo con el 18 por ciento que se trasladó entre 1980 y
1989.
Cabe señalar que los flujos migratorios hacia los Estados Unidos no son perenes en los
espacios territoriales de llegada. Es decir, existe una creciente diversificación en los lugares
de origen y destino de los migrantes mexicanos. A partir de la década de los 90, y de
acuerdo con CONAPO (2012), esta circulación migratoria ya contempla a personas
originarias de todas las entidades federativas de la República Mexicana, mismas que
ampliaron su radio de acción a cada vez mayores franjas territoriales de la Unión
Americana. Así, entidades como Veracruz, Chiapas, pero también Hidalgo -que años
atrás no figuraban entre aquellas con tradición migratoria tan copiosa como Guanajuato,
Jalisco y Zacatecas-, hoy en día originan cuantiosos éxodos transfronterizos
septentrionales.
Así la transmigración mexicana al norte ha detonado una diáspora cada vez más intensa,
pero a la vez menos focalizada. Asimismo, el fenómeno de retorno aumentó ya que el
porcentaje de viviendas con migrantes de retorno pasó de 0.90 a 3.98 en el último cuarto
de siglo (CONAPO, 2012).
14
CAPÍTULO II BARÓMETRO DE
MIGRANTES HIDALGUENSES EN TAMPA
FLORIDA Y ZONAS CIRCUNVECINAS
METODOLOGÍA
El Centro de Investigaciones Económicas, Administrativas y Sociales del Instituto
Politécnico Nacional diseñó un barómetro que tiene como objetivo principal: Realizar un
estudio exploratorio sobre los perfiles, habilidades actuales y necesidades de
capacitación en personas migrantes hidalguenses que residen en la Bahía de Tampa,
Florida, con recomendaciones de políticas públicas para ser aplicadas en los planes y
proyectos de la administración pública estatal y municipal.
Del cual se desprendieron los siguientes objetivos específicos:
• Contar con antecedentes históricos sobre el fenómeno migratorio de origen
hidalguense en la región de la Bahía de Tampa, Florida y zona conurbada.
• Identificar las principales causas (sociales, económicas, culturales, etcétera)
que provocan la emigración de hidalguenses hacia la región de la Bahía de
Tampa, Florida.
• Medir los siguientes indicadores: Sociodemográficos, condiciones laborales,
seguridad social y calidad de vida, discriminación y relaciones multiculturales.
• Contar con la información que permita el diseño e implementación de
estrategias para la capacitación destinadas a las personas migrantes
hidalguenses.
• Generar propuestas de políticas públicas para ser retomadas en los planes y
proyectos de la administración pública estatal y municipal en beneficio de la
población estudiada.
15
Tamaño de la Muestra y muestreo
Definida por la Secretaría de Desarrollo Social (SEDESO) del gobierno del Estado de
Hidalgo, a través de la Dirección General de Atención al Migrante. La selección de la
muestra se realizó a través del muestro no probabilístico, específicamente por selección
convencional (consiste en seleccionar a la población que sea más accesible para el
análisis - Igartua, 2006:212-213). Esto es, se aplicó el barómetro a los hidalguenses
migrantes a los que se tuvo acceso por teléfono o bien por entrevista personal. El
levantamiento piloto y el definitivo lo realizó la SEDESO HIDALGO. Los resultados fueron
entregados al Centro de Investigaciones Económicas, Administrativas y Sociales (CIECAS)
y éste elaboró el presente informe sobre la muestra final que se consideró una vez
validados los cuestionarios (Véase Anexo1). Siempre se debe hacer referencia a la SEDESO
Hidalgo, así como al Instituto Politécnico Nacional como el responsable de dicho proyecto
a fin de generar un marco de confianza. Bajo esta perspectiva se consideraron 117
cuestionarios para el estudio.
Etapas del Estudio
Cabe señalar la importancia de describir el modelo de investigación en el cual se
describen las principales actividades de la logística previa al levantamiento:
Modelo de investigación
•Organización de resultados, sistematización,validación y análisis, a partir del levantamiento de la SEDESO HIDALGO con las cédulas que se reciban.
•Necesidades de capacitación y de habilidades.
•Proceso capacitación para aplicación instrumento de medición (bárometro), Impartido a personal de la SEDESO HIDALGO que llevarán a cabo el levantamiento.
•Propuesta de Plan de Trabajo.
Diseño Implemen-
tación
Análisis Resultados
16
Fuente: Elaboración propia.
A continuación, se describen las principales actividades y las figuras responsables en este
proceso:
Tabla 1 Fase, actividad y responsable
Fase Actividad Responsable
Diseño Plan de trabajo y elaboración de propuesta
del Instrumento de recogida de datos
CIECAS-IPN
Implementación Capacitación a personal de la SEDESO
HIDALGO para el levantamiento de
cuestionarios
CIECAS-IPN
Identificación y selección de personas
migrantes de distintas regiones de origen
del Estado de Hidalgo, para la elaboración
de la prueba piloto
SEDESO HIDALGO
Aplicación de la prueba piloto (al menos 5
cuestionarios)
SEDESO HIDALGO
Ajustar el instrumento de acuerdo a los
resultados de la prueba piloto.
CIECAS-IPN
Entrega de Prueba Piloto al personal del
CIECAS-IPN
SEDESO HIDALGO
Definición de tamaño de muestra y
levantamiento de la muestra
SEDESO HIDALGO
Envío de las cédulas del cuestionario a las
oficinas del CIECAS-IPN
SEDESO HIDALGO
Análisis Procesamiento y análisis de la información CIECAS-IPN
Resultados Entrega del producto-documento final.
Cédulas de los cuestionarios contestados
impresos y digitales, base de datos en digital
CIECAS-IPN
Fuente: Elaboración propia.
Las variables que se consideraron para construir el barómetro propuesto en esta
investigación se enlistan a continuación.
Variables
Una vez aplicada la prueba piloto, el instrumento de captación (barómetro) se trabajó
con siete temas específicos:
• Identificación del entrevistado,
• Situación en el hogar y características de la vivienda,
• Indicadores sociodemográficos,
17
• Situación de vida antes de emigrar. Situación actual en la Región de la bahía
de Tampa, Florida o área conurbada,
• Redes y contactos con su comunidad y,
• Remesas.
En su conjunto, estas siete temáticas permitieron identificar el perfil de los hidalguenses, las
condiciones de agrupación familiar y calidad de vida antes y después de migrar; así
como los indicios de saberes previos a la migración, los adquiridos después de este
proceso y los que se desean adquirir. Finalmente, se analizan las redes y el contacto que
existe con la comunidad original, sus vínculos familiares, remesas y su interacción o
carencia de ella con su comunidad. En su conjunto, el barómetro permitirá detectar las
necesidades de formación a fin de mantener el ingreso actual o aumentarlo, a través de
la obtención de un empleo mejor remunerado.
El barómetro planteó tanto preguntas abiertas como cerradas, sin embargo, es
importante mencionar que en el caso de las opciones de respuesta abiertas y la
categoría definida como “Otros (especifique)” serán igualmente codificadas
cuantitativamente.
Tasa de no respuesta
Se realizará un análisis de las variables a partir de la tasa de no respuesta para
conocer la claridad o éxito de los reactivos. Elemento que se tomará en cuenta en el
análisis.
Detección de las necesidades de capacitación
El método empleado es el comparativo. Se pretende identificar los saberes previos y
actuales respecto de los saberes necesarios para lograr un mejor empleo que permita una
mayor remuneración y por ende mejores condiciones de vida.
Tabla 2 Detección de necesidades de capacitación
Lo que se debe saber para
lograr un mejor empleo que
lleve a mejores ingresos y nivel
de vida (IDEAL)
Brecha de capacidades y habilidades
Experiencia o
estudios previos
Estudios actuales Labor que
desempeña
actualmente
Empleo y capacitación deseada
18
Capacidades y habilidades reales
Fuente: Elaboración propia.
La diferencia entre lo ideal y lo real, es lo que marca la necesidad de capacitación.
Ahora bien, como parte del estudio, se considera que la detección de dichas
necesidades y aún el programa de capacitación no son el fin por sí mismo, sino por el
valor agregado que brindará a los hidalguenses, lo que se espera redunde en la
obtención de mejores empleos, que generen mayores ingresos y que se reflejen en
aspectos positivos como la vivienda, en condiciones más favorables para su hogar,
mayores remesas y en el uso de mecanismos más eficientes en el envío de éstas.
COMPOSICIÓN DE LA MUESTRA POR EDAD Y GÉNERO
De acuerdo a la muestra de migrantes entrevistados en el estado de Florida, la mayor
parte de ellos corresponde al sexo masculino con un porcentaje del 70.1 %, en
contraparte con el sexo femenino que presentó un porcentaje del 29.9%. Por lo que,
conforme a la división por quinquenios realizada, la mayor concentración de migrantes va
de los 25 a los 44 años, ya que dentro de este rango se agrupa el 82.9 % del total de los
entrevistados. De esta manera los quinquenios localizados dentro de los rangos que
abarcan de los 15 a los 24 años y de los 45 a los 59 años representan el 15.4 % y el restante
1.7 % no dio respuesta a esta pregunta (véase Tabla 3).
Tabla 3 Distribución de la muestra por edad quinquenal
Personas migrantes por edad quinquenal
Edad quinquenal Mujeres Hombres Total
15 a 19 años 0 1 1
20 a 24 años 2 4 6
25 a 29 años 3 9 12
30 a 34 años 12 16 28
35 a 39 años 11 20 31
40 a 44 años 5 21 26
45 a 49 años 0 5 5
50 a 54 años 1 4 5
55 a 59 años 0 1 1
No contestó 1 1 2
19
Total 35 82 117
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Con la intención de identificar de forma más acotada el rango de edad donde se
presentaba la mayor concentración del grupo de encuestados bajo estudio, se
propusieron tres intervalos de edades divididos por sexo: 1.- De los 15 a los 29 años; 2.- De
los 30 a los 44 años; y 3.- De los 45 a los 59 años. De lo anterior, se obtuvo que, el mayor
número de personas migrantes se presentó dentro del rango que va de los 30 a los 44 años
con un 72.6 %. Siendo el número elevado tanto para mujeres como para hombres. Los
porcentajes restantes del 16.2 % y 9.4% corresponden a los rangos que van de los 15 a los
29 y de los 45 a los 59 años respectivamente, con una tasa de no respuesta 1.7 % (véase
Gráfica 1).
Gráfica 1 Distribución de la muestra por grupos de edad y género
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
SITUACIÓN CONYUGAL
Conforme a los resultados mostrados en la tabla 4 es posible apreciar que el estado civil
que prevalece entre personas migrantes es casado, ya que para el caso del total de las
mujeres encuestadas representa el 42.9 % y para los hombres el 39.7 %, lo que en el
Mujer
Hombre
0
10
20
30
40
50
60
15 a 29 años 30 a 44 años 45 a 59 años No contestó
5
28
1 1
14
57
10
1
Mujer Hombre
20
promedio general constituye el 40.7 % del total de toda la muestra. El siguiente estado civil
que presenta el segundo porcentaje más alto es el de unión libre con el 40 % para mujeres
y 41.5 % para hombres, donde el total fue de 40 %. Finalmente, el tercer estado civil con
mayor porcentaje fue el de soltera/o con el 11.4 % para mujeres y 14.3 % para hombres,
con un promedio general de 14 %. Para el caso de los estados civiles restantes el
porcentaje resultó bajo en comparación con los tres previamente señalados.
21
Tabla 4 Porcentaje de personas migrantes por estado civil y género
Estado Civil Mujeres Hombres Total
Unión libre 40 41,5 40
Separada/o 5,7 2,3 3,5
Divorciada/o 0 1,1 0,9
Viuda/o 0 1,1 0,9
Casada/o 42,9 39,7 40,7
Soltera/o 11,4 14,3 14
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Respecto a las edades que tienen los esposos y esposas, éstas guardan una estrecha
cercanía a la edad promedio que tiene el total de los migrantes. Esto debido a que más
de la mitad de los encuestados respondió que la edad de sus esposos o esposas se ubica
dentro de un rango de los 30 a los 44 años. El resto de los respondientes contestó en un
11.1 % que la edad de sus parejas está entre los 15 a los 29 años y el 10.3 % tiene parejas,
cuyas edades van de los 45 a los 59 años. El porcentaje restante se constituye por
respuestas no válidas, casos que no aplica la pregunta o ausencia de respuesta (véase
Tabla 5).
Tabla 5 Porcentaje de esposos y esposas de personas migrantes agrupados por género y edades
Incidencia de edad de los conyugues
Grupos de edad Mujer Hombre Total
15 a 29 años 8,6 12,1 11,1
30 a 44 años 60 47,6 51,3
45 a 59 años 5,8 12,4 10,3
No contestó 2,6 4,8 4,2
No aplica 17,2 19,4 18,8
Respuesta no válida 5,8 3,7 4,3
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
22
Sobre las nacionalidades de las esposas y esposos de personas migrantes sobresale el
hecho que la mayor parte de sus parejas son mexicanas o mexicanos. También se
observa que únicamente en el caso de las mujeres éstas se casaron con un mexicano
norteamericano y sólo el 3.4% de la población entrevistada está casada con una
norteamericana o un norteamericano, con un mayor porcentaje para el caso de los
hombres. Dos nacionalidades más se hicieron presentes, la salvadoreña y la brasileña,
donde en ambos casos el porcentaje tiende a ser bajo. El resto se distribuye dentro los
casos donde no aplica la pregunta o hay ausencia de respuesta (véase Tabla 6).
Tabla 6 . Nacionalidades de los esposos y esposas de personas migrantes (porcentaje)
Nacionalidad esposa (o) Mujer Hombre Total
Mexicano/a 77,1 69,5 71,8
Mexicano/a / norteamericano/a 2,9 0 0,9
Norteamericano/a 2,9 3,7 3,4
Salvadoreña 0 1,2 0,9
Brasileña 0 1,2 0,9
No aplica 17,1 19,5 18,7
No contestó 0 4,9 3,4
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
CONDICIONES DE VIVIENDA
En lo concerniente al número de familiares que habitan la vivienda de los migrantes,
destaca que los porcentajes más altos se encuentran en los rubros que van de los tres a
los cinco integrantes, ya que en su conjunto integran el 80.3% del total de las respuestas.
De hecho, tanto para el caso de mujeres como de hombres encuestados, los porcentajes
más altos también coinciden en estos tres rubros. Para los casos de un número más bajo o
más alto; es decir, menor a tres habitantes o mayor a cinco, los porcentajes son
considerablemente más bajos que los comentados previamente, al igual que la tasa de
no respuesta (véase Tabla 7).
23
Tabla 7 Porcentaje de familiares en la vivienda
Familiares en la vivienda Mujer Hombre Total
0 0 4,8 3,4
1 2,9 3,7 3,4
2 2,9 9,7 7,7
3 17,1 22 20,5
4 40 33 35
5 28,5 23,2 24,8
6 0 1,2 0,9
7 5,7 1,2 2,5
No contestó 2,9 1,2 1,8
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
En el caso del número total de personas con las que habitan los encuestados, el mayor
porcentaje se ubicó dentro del rango de las dos a las cinco personas por vivienda, con un
84.6 %. Seguido de un 6 % de personas que declararon vivir en una vivienda con un rango
que va de seis a ocho personas y un 5.1 % de personas que declararon vivir solas. Sólo un
4.3 % no contestó este reactivo (véase Gráfica 2).
Gráfica 2 Número de habitantes por vivienda
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
5.1
84.6
6.0
4.3
0.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0
Sola/o
De 2 a 5 personas en la vivienda
De 6 a 8 personas en la vivienda
No contesto
24
Con la finalidad de identificar el tipo de vivienda que habitan las personas migrantes se
brindaron cinco opciones, las cuales tuvieron la siguiente tasa de respuesta: 1.- Casa
independiente: 34.2 %; 2.- Apartamento en edificio con menos de 10 viviendas: 27.4 %; 3.-
Apartamento en edificios con más de 10 viviendas: 23.9 %; 4.- Casas rodantes: 6.8 %; y 5.-
Otro: 7.7 %. Es decir, el 85.5 % de los encuestados viven en casas independientes o en
apartamentos ubicados en edificios de diversas magnitudes. Lo cual supone conforme a
los resultados que las personas encuestadas llevan a cabo sus actividades cotidianas
dentro de un ambiente altamente urbanizado (véase Gráfica 3).
Gráfica 3 Porcentaje de personas migrantes respecto al tipo de vivienda habitada
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Sin embargo, a través de la presente encuesta se evidencia que un porcentaje muy alto
de personas migrantes no ha podido generar un patrimonio propio, debido a que
únicamente el 9.4 % de la población encuestada es dueña de la propiedad que habita.
En contraste con el 90.6 % que se ve en la necesidad de alquilar o rentar una casa. Lo que
en cierta forma releva la dificultad que se tiene para adquirir un bien inmueble de su
propiedad en aquel estado de la unión americana (véase Gráfica 4).
34.2
27.4
23.9
6.8
7.7
0.0 5.0 10.0 15.0 20.0 25.0 30.0 35.0 40.0
Casa independiente
Apartamento en edificio con menos de 10
vivendas
Apartamento en edificio con más de 10
vivendas
Casas rodantes
Otro
25
Gráfica 4 Porcentaje de viviendas respecto a la modalidad jurídica
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
En relación al tiempo de permanencia que los encuestados llevan habitando su vivienda
actual, un porcentaje importante de personas migrantes conformado por el 66.6% no
tiene más de cinco años viviendo en ella. En contraparte con el 33.4 % que lleva más de
seis años y hasta 44 años en su vivienda actual. Este último dato es revelador, ya que en
cierta forma indica una permanencia en el tiempo dentro del estado de Florida, a pesar
de que la mayor parte de éstas se ven obligadas a pagar una renta o alquiler (véase
Tabla 8).
Tabla 8 Porcentaje de personas de acuerdo al tiempo de permanencia en la vivienda
Tiempo Porcentaje
Menos de un año 13,7
De 1 a 5 años 52,9
De 6 a 10 años 17,9
De 11 a 15 años 9,5
De 16 a 44 años 6,0
Total 100,0
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De acuerdo con la respuesta obtenida, referente al tamaño de la vivienda que habitan
los migrantes hidalguenses. Se observa que las personas se concentran en viviendas que
van de pequeñas a medianas con el 76.1 % de las respuestas. De esta población
encuestada sólo un 19.6 % habita una vivienda considerada grande, el restante 4.3 % no
contestó. Lo anterior, puede ayudar a entender la capacidad de acceso que tienen los
9.4
90.6
0.0 20.0 40.0 60.0 80.0 100.0
Es de su propiedad
Es de alquiler o renta
26
migrantes en lo referente a la compra o renta de inmuebles de uso habitacional (véase
Tabla 9).
Tabla 9 Tamaño de la vivienda (porcentaje)
Extensión Porcentaje
Pequeña 21,4
Mediana 54,7
Grande 19,6
No contestó 4,3
Total 100,0
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De estas viviendas al hablar del número de habitaciones destaca que el 22 % por ciento
de las personas encuestadas que habitan estos hogares tienen de una a tres habitaciones
y el 7 % de hogares tienen de 8 a 14 habitaciones. Es decir, los porcentajes menores se
agrupan dentro de estos dos extremos. En tanto que, los mayores porcentajes con una
suma total del 71% se concentran en viviendas que cuentan con un intervalo que va de
las cuatro a las siete habitaciones (véase Gráfica 5).
Gráfica 5 Número de habitaciones (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
1.6
10.2 10.2
19.7
15.4
21.4
14.5
5.2
0.9 0.9
0
5
10
15
20
25
1 2 3 4 5 6 7 8 9 14
27
CARACTERÍSTICAS ECONÓMICAS
Otro dato de interés dentro de este trabajo de investigación fue conocer la condición
laboral de las personas migrantes encuestadas antes de llegar a Estados Unidos. Se
observa en la tabla 10, que un total de 64 contaba con un trabajo y sólo 15 estaba en
busca de un empleo. El resto estaba dedicado al estudio y en el caso de algunas mujeres
al hogar. Lo anterior, indica que por lo menos dentro de la población encuestada el
fenómeno migratorio se encuentra mayormente explicado no por la falta de un trabajo,
sino por la búsqueda de mejores condiciones laborales que les permitan mejorar su
calidad de vida.
Tabla 10 Tipo de actividad en México antes de migrar (número de hombres y mujeres)
Tipo de actividad todas Mujer Hombre Total
Trabajaba 14 50 64
Buscaba trabajo 4 11 15
Estudiaba 9 21 30
Se dedicaba a los quehaceres del hogar 8 0 8
Total 35 82 117
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De quienes contaban con un empleo antes de su llegada a Estados Unidos, los dos
grandes grupos de oficios fueron aquellos conformados por jornaleros y trabajadores de la
construcción agrupando un total del 37.3 % de los encuestados. El resto se distribuyó en
otras 26 profesiones y oficios como se muestra en la tabla 11.
Tabla 11 Porcentaje de migrantes de acuerdo al tipo de ocupación que tenían en México
Ocupación antes de migrar
Tipo de ocupación Mujer Hombre Total
Empleada doméstica 7,1 2,1 3,2
Empleado restaurante 7,1 0 1,6
Enfermera 7,1 0 1,6
Tienda de abarrotes 21,6 0 4,8
28
Ocupación antes de migrar
Comerciante 21,6 4,2 8,2
Cocinera (o) 7,1 0 1,6
Costurera (o) 7,1 2,1 3,2
Litigio 7,1 0 1,6
Secretaria ejecutiva 7,1 0 1,6
Contador (a) 7,1 0 1,6
Agricultor 0 2,1 1,6
Trabajadores de la construcción 0 20,7 16,3
Trabajador de taller 0 2,1 1,6
Albañil 0 8,2 6,5
Alquiler para fiestas 0 2,1 1,6
Mecánico 0 4,2 3,2
Cargador 0 2,1 1,6
Minero 0 2,1 1,6
Técnico eléctrico 0 2,1 1,6
Obrero 0 2,1 1,6
Chofer 0 2,1 1,6
Jornalero 0 27 21
Labores diversas 0 2,1 1,6
Trabajador en fábrica 0 4,2 3,2
Ingeniero civil 0 2,1 1,6
Agente de seguridad 0 2,1 1,6
Topógrafo 0 2,1 1,6
Mayordomo 0 2,1 1,6
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Se observa que la mayor parte de los encuestados es el responsable económico de su
familia. Esto se puede apreciar tanto para el caso de los hombres como de las mujeres. El
93.9 % de los hombres declaró ser el responsable económico de su familia. En tanto que
para el caso de las mujeres un 85.7 % contestó en este mismo sentido. Lo que en suma
muestra que un 91.5 % de estos migrantes son el principal soporte económico de su
familia. Únicamente el 8.5 % de los encuestados no son la principal fuente de ingresos de
su familia, 6.1% para el caso de los hombres y 14.3 % para las mujeres (véase Gráfica 6).
29
Gráfica 6 Responsable económico por género (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Entre los resultados más relevantes sobre el tipo de ocupación que las mujeres migrantes
tenían en México, destaca que el 43.2 % se encontraba realizando actividades
relacionadas con el comercio o dentro de una tienda de abarrotes. En tanto que el
restante 56.8 %, se encontraba llevando a cabo actividades vinculadas a profesiones u
oficios diversos como se señala en la gráfica 7.
Gráfica 7 Algunos ejemplos sobre el tipo de ocupación en México: mujeres (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Para el caso de los hombres la ocupación que éstos tenían en México se dividió en una
mayor cantidad de actividades, en total 21. De las cuales sobresalen: 1.- Jornalero con el
85.7
93.9
14.3
6.1
75% 80% 85% 90% 95% 100%
Mujer
Hombre
Si No
7.1
7.1
7.1
21.6
21.6
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
0 5 10 15 20 25
Empleada doméstica
Empleado restaurante
Enfermera
Tienda de abarrotes
Comerciante
Cocinera
Costurera
Contadora
Litigio
Secretaria ejecutiva
30
27 %; 2.- Trabajadores de la construcción con el 20.7 %; 3.- Albañil con el 8.2 %; 4.-
Comerciante con el 4.2 %; 5.- Mecánico con el 4.2 %; 6.- Trabajador en fabrica con el 4.2
%; y 7.- Todos los demás con el 2.1 % como se aprecia en la tabla 12.
Tabla 12 Porcentaje de migrantes por tipo de ocupación en México (hombres)
Ocupación Hombres
Agricultor 2,1
Trabajadores de la construcción 20,7
Trabajador de taller 2,1
Comerciante 4,2
Albañil 8,2
Alquiler para fiestas 2,1
Mecánico 4,2
Cargador 2,1
Minero 2,1
Técnico eléctrico 2,1
Obrero 2,1
Chofer 2,1
Jornalero 27
Labores diversas 2,1
Limpieza 2,1
Trabajador en fábrica 4,2
Ingeniero civil 2,1
Costurero 2,1
Agente de seguridad 2,1
Topógrafo 2,1
Mayordomo 2,1
Total 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
31
CARACTERÍSTICAS EDUCATIVAS
Como se señala en la gráfica 8, las personas con analfabetismo presentaron un
porcentaje significativamente bajo del 0.9%. En el caso de las mujeres no se presentó
ninguna respuesta bajo esta condición. Por lo que se puede afirmar que el 99.1 % de los
encuestados saben leer y escribir. Esto supondría de forma inicial mejores oportunidades
en su condición de personas migrantes.
Gráfica 8 Alfabetismo en términos porcentuales
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Al ahondar más en la preparación académica que tienen las personas migrantes, el
mayor porcentaje se ubica en el nivel de secundaria con el 56.4 %. A la vez que el mayor
porcentaje en este rubro es para los hombres con el 61 %. En los extremos de la tabla, las
mujeres con estudios de primaria conforman un mayor porcentaje que los hombres que
presentan esta misma condición. En contraste los hombres con estudios de licenciatura
representan un porcentaje ligeramente mayor que en el caso de las mujeres. Finalmente,
sobresale el hecho que el 25.7 % de las mujeres cuentan con estudios de bachillerato en
contraste con el 14.6 % de los hombres (véase Tabla 13). En cualquier caso, todos los
datos señalados previamente, muestran una población migrante con un nivel académico
interesante que potencialmente les permitirá desarrollar una mayor cantidad de
actividades.
100
0
98.8
1.2
0
20
40
60
80
100
120
Si No
32
Tabla 13 Porcentaje de migrantes por nivel de escolaridad
Nivel de escolaridad Total
Mujer Hombre
Primaria 17,1 13,4 14,6
Secundaria 45,7 61 56,4
Estudios técnicos 8,6 6,1 6,8
Bachillerato 25,7 14,6 17,9
Licenciatura 2,9 4,9 4,3
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Específicamente, dentro del grupo de personas encuestadas que cuentan con estudios
de licenciatura o carreras técnicas éstas se concentran en áreas de carácter técnico y un
número reducido en las áreas social y económico administrativa. Debido al número de
hombres encuestados, probablemente la cantidad de éstos fue mayor en este ítem, con
ocho en contraste con las mujeres donde sólo se observaron cuatro casos y una respuesta
invalida para los hombres. Además de que para un grupo grande de personas la
pregunta no aplicó (véase Tabla 14).
Tabla 14 Carreras o profesiones (número de hombres y mujeres)
Nombre de la carrera o profesión Total
Mujer Hombre
Contabilidad 1 0 1
Derecho 1 1 2
Dibujo técnico industrial 0 1 1
Enfermería 1 0 1
Ingeniería Civil 0 1 1
Ingeniería en Matemática 0 1 1
Mecánica automotriz 0 1 1
Procesos agroindustriales (Alimentos) 0 1 1
Programador Analista 0 1 1
Técnico en agricultura 0 1 1
Técnica en desarrollo comunitario 1 0 1
Respuesta no válida 0 1 1
No aplica 31 73 104
Total 35 82 117 Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
33
Un porcentaje muy alto conformado por el 94.9 % de los migrantes encuestados, no realizó
o continuó estudios después de su llegada a los Estados Unidos. Sólo el 5.1 % de éstos
continuó sus estudios en los niveles de High School y Post-Secondary Education, con el 1.7
y 3.4 % respectivamente. Donde un mayor porcentaje de hombres continuó sus estudios
en el nivel de Post-Secondary Education y un mayor porcentaje de mujeres en el nivel de
High School, como se observa en la gráfica 9.
Gráfica 9 Porcentaje de migrantes de acuerdo al nivel educativo cursado en Estados Unidos
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De la misma manera, los cursos o talleres de actualización muestran una respuesta poco
favorable. El 95.5 de los encuestados no realiza o toma cursos o talleres de actualización.
Los porcentajes mostrados en este rubro para el caso de mujeres y hombres muestran
valores muy cercanos de 97.1 y 95.2% respectivamente. Un 0.9 % de los migrantes no
respondió esta pregunta y sólo un grupo muy reducido tomó cursos o talleres orientados a
mejorar su nivel de inglés, y otros relacionados hacia algún tipo de oficio o profesión que
pudieran brindarles ventajas competitivas en su crecimiento laboral como se observa en
la gráfica 10.
2.9 2.9
94.2
1.2 3.7
95.1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
High school Post-secondary
education
NA
34
Gráfica 10 Tipo de curso o taller al que asiste (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Con la intención de conocer la riqueza lingüística de los migrantes, se identificaron dos
lenguas diferentes del español, el Otomí y el Hñañhú. Donde un porcentaje de ellos,
incluso dominaba ambas lenguas. Por lo que al separar los datos por género se observa
que un mayor porcentaje de hombres hablan Otomí, y sólo un pequeño porcentaje de
ellos hablan ambas lenguas. En el caso de las mujeres el porcentaje de ellas que habla
Hñañhú es ligeramente mayor que en el caso de los hombres y en ninguna respuesta se
observó el dominio de ambas lenguas. Todo ello, pudiera estar explicado por el tipo de
muestra utilizada donde es clara una mayor presencia de hombres que de mujeres.
Finalmente, en su conjunto el porcentaje total de migrantes que hablan una o dos
lenguas indígenas (51.3 %) es mayor respecto al porcentaje de aquellos que no hablan
ninguna de ellas (véase Gráfica 11).
Gráfica 11 Tipo de lengua por género (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
2.9
0
0
0
97.1
0
0
1.2
1.2
1.2
95.2
1.2
0 50 100 150 200 250
Enfermería
Fotografía
Inglés
Mecánica automotriz
No aplica
No contestó
34.3
11.4
0
54.3
43.9
7.3
2.4
46.4
0 10 20 30 40 50 60
Otomí
Hñañhú
Ambas
NA
35
LUGAR DE ORIGEN
En relación al municipio de origen de las personas encuestadas del estado de Hidalgo
que llegaron al estado de Florida, se identificaron 17 municipios como se muestra en la
tabla 15. Llama la atención que de la capital del estado sólo migraran tres personas del
sexo masculino. El municipio que presenta más migrantes hacia esta región de la unión
americana es Ixmiquilpan, una región mayormente enmarcada dentro de un contexto
rural que urbano a diferencia del municipio de Pachuca.
Tabla 15 Procedencia por municipio (número de hombres y mujeres)
Municipio de origen Total
Municipio Mujer Hombre
Actopan 2 4 6
Alfajayucan 0 2 2
Cardonal 8 13 21
Pachuca de Soto 0 3 3
Ixmiquilpan 15 38 53
Metztitlan 1 2 3
Mandhó 0 1 1
Nicolás Flores 0 3 3
Remedios 1 1 2
San Antonio 0 1 1
San Salvador 1 1 2
Santiago de Anaya 2 1 3
Tasquillo 2 2 4
Tezontepec de Aldama 0 1 1
Tlaxcopan 0 1 1
Vázquez Remedios 0 1 1
Zimapán 3 5 8
Respuesta no válida 0 2 2
Total 35 82 117
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De la misma manera conforme a los datos mostrados en la tabla 16 es posible ver la
procedencia por localidad. De estos datos se observa que las localidades de Capula
(Ixmiquilpan), La Vega (Cardonal) y El Mandho (Ixmiquilpan) fueron las que más migrantes
perdieron, con diez, seis y cinco personas respectivamente. Donde en el caso de las tres
localidades, dos de ellas pertenecen a Ixmiquilpan, lo que muestra en cierta forma la
36
conformación de una red que permite a los migrantes de estos municipios y sus
localidades tener puntos de contacto para migrar hacia Florida.
Tabla 16 Procedencia por localidad (número de hombres y mujeres)
Localidad de origen de los migrantes
Localidad Mujer Hombre Total
Actopan 1 2 3
Agua Hedeonda 0 2 2
Alamo Detzaní 1 0 1
Arenalitos 0 1 1
Barrio de Jesús 0 1 1
Barrio San Miguel 0 1 1
Boxtha Chico 1 1 2
Capula 5 5 10
Cardonal 1 1 2
Centro 0 1 1
Cerritos 0 1 1
El Botho 2 2 4
El Barrón 1 3 4
El Bingu 1 0 1
El Buena 1 1 2
El Calvario 1 0 1
El Carmen 1 0 1
El Dextho 0 1 1
El Durazno 0 2 2
El Encino 0 1 1
El Espino 1 3 4
El Espíritu 0 1 1
El Mandho 0 5 5
El Mezquital 1 0 1
El Oro 1 3 4
El Sauz 0 1 1
Fitzhi 0 1 1
Granaditos Remedios 0 2 2
Hidalgo 0 1 1
Ignacio López Rayón 1 2 3
Ixmiquilpan 1 2 3
Julian Villagran 1 1 2
La Manzana 0 2 2
La Pechuga 0 1 1
La Vega 1 5 6
Los olivos 1 1 2
Los pinos 1 0 1
Portezuelo 2 2 4
Remedios 0 2 2
San Andrés Orizabita 0 3 3
San Antonio Sabanillas 1 2 3
San Antonio 0 1 1
San Juanico 0 1 1
San Miguel Sigui 0 1 1
37
Localidad de origen de los migrantes
San Miguel Tlazintla 1 0 1
San Nicolás 2 1 3
San Pedro Ayotoxtla 1 0 1
Santa María Amajac 0 1 1
Santa Maria Xigui 0 1 1
Taxhay 0 1 1
Tenango 0 1 1
Teltipan de Juarez 0 1 1
Vázquez Remedios 0 2 2
Villa hermosa 0 2 2
Zimapan 1 0 1
Respuesta no válida 0 2 2
No contestó 2 1 3
Total 35 82 117
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
En lo concerniente al proceso de migración, precisamente cruzar la frontera es uno de los
procesos más difíciles y dramáticos que una persona tiene que enfrentar. En este sentido,
los resultados muestran que un número importante de personas logró su propósito entre el
primero, segundo y tercer intento, tanto para el caso de las mujeres como el de los
hombres. El resto de los resultados releva una persona que lo intentó hasta en diez
ocasiones, se presentaron un total de nueve respuestas invalidas y ocho personas no
respondieron (véase Gráfica 12).
38
Gráfica 12. Intentos de ingreso a Estados Unidos de América (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
18
6
3
1
0
0
0
5
2
50
12
6
0
1
2
1
4
6
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
1
2
3
4
5
7
10
Respuesta no válida
No contestó
39
CARACTERÍSTICAS DEL PROCESO MIGRATORIO
Aunque un número importante de personas migrantes realizó su proceso de migración sin
ninguna compañía. La encuesta revela datos importantes que muestran que el grupo más
grande de personas viaja con familiares de distintos tipos. Sobresale el hecho de que en el
caso de las mujeres los resultados más significativos se muestran cuando ellas viajaron
solas o en compañía de algún familiar, en pocos casos se observó que lo hieran con
amigos, padres, esposos o hijos. En contraste en el caso de los hombres se vio un mayor
porcentaje en el acompañamiento de un amigo, sólo o en compañía de un familiar,
donde al igual que en el caso de las mujeres en pocas ocasiones viajaron en compañía
de sus familiares más cercanos. Con resultados reducidos también se observó que las
personas migrantes viajaron con un conocido o migrantes que no conocían de otros
países. Las personas que no respondieron fueron tres y las respuestas no validas dos (véase
Tabla 17).
Tabla 17 Tipo de acompañante (porcentaje)
Tipo de acompañante en el viaje migratorio
Acompañante Mujer Hombre Total
Solo/a 11 16 27
Con su esposo/a 1 3 4
Con su esposo/a e hijos/as 2 1 3
Con sus padres 1 0 1
Con un algún amigo/a 4 23 27
Hermanos/as 1 5 6
Hijos/as 2 1 3
Otros familiares 11 16 27
Familiares y amigos 0 5 5
Conocido 0 1 1
Desconocidos de otros países 2 6 8
Respuesta no válida 0 2 2
No contestó 0 3 3
Total 35 82 117
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
40
Sin duda, la principal razón que se expresó sobre las motivaciones que éstos tuvieron para
trasladarse hacia los Estados Unidos de Norteamérica fue mejorar su calidad de vida. A
este hecho se le suman otros tres grupos de respuestas que sobresalen del resto: 1.- Falta
de empleo; 2.- Buscar un mejor empleo; y 3.- Influencia de familiares y amigos que viven
en EUA. Las demás respuestas de se distribuyen de forma multifactorial como se aprecia
en la gráfica 13.
Gráfica 13 Motivo de traslado a EUA (número de hombres y mujeres)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Un gran porcentaje de los encuestados ya contaba con algún tipo de contacto en los
Estados Unidos de Norteamérica (94.3 % de las mujeres y 92.7 % de los hombres). Lo que
confirma en cierta forma, la idea de la creación de una red de contactos que los
migrantes van generando desde sus lugares de origen, promoviendo con ello que las
regiones que presentan mayores pérdidas de capital humano a lo largo del tiempo, sean
aquellas donde el fenómeno migratorio se va acentuando de forma diferenciada con
3 2 1
21
3 0 0 0 0
5
17 15
0
42
0 1 1 1 1 4
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
41
relación a otros municipios donde la red de contactos es más reducida (véase Gráfica
14).
42
Gráfica 14 Contacto en Estados Unidos de América (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Sobre la actividad que reportaron una vez que éstas ya se encontraban en el estado de
Florida, 97.4 % de ellos se encontraba trabajando (91.4% de las mujeres y 100 % de los
hombres). En relación al porcentaje de las mujeres participantes en este estudio, el 5.7 %
de ellas se encontraba buscando trabajo y sólo el 2.9 % estaba dedicada a las labores del
hogar como se aprecia en la tabla 18.
Tabla 18 Actividades que realizan los migrantes en Florida (porcentaje)
Tipo de actividad en la que se desempeñan los migrantes en Florida
Actividad Mujer Hombre Total
Trabaja 91,4 100 97,4
Busca trabajo 5,7 0 1,7
Se dedica a los quehaceres del hogar 2,9 0 0,9
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Es de resaltar que el 81.2 % de los encuestados no cuentan con ningún documento
emitido por el Gobierno de los Estados Unidos que respalde su situación migratoria. Sólo el
2.5 % (3.8 % de los hombres) cuenta con pasaporte americano y el 0.9 % (2.9 % de las
mujeres) con un documento de residencia permanente. El resto guarda condiciones
diversas como se aprecia en la tabla 19. El 8.5 % no contestó la pregunta o no sabe.
94.3
5.7
92.7
7.3
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Si No
43
Tabla 19 Documentación con la que cuentan los migrantes por parte del Gobierno de EUA
(porcentaje)
Documentos estadounidenses que poseen los migrantes
Tipo de Documentación Mujer Hombre Total
Green-card o residencia temporal 2,9 1,2 1,7
Pasaporte 0 3,8 2,5
Residencia permanente 2,9 0 0,9
Solicitud a residencia 0 4,9 3,4
Visa de Trabajo 0 1,2 0,9
Ninguno de los documentos anteriores 80 81,7 81,2
Permiso de trabajo 2,9 0 0,9
NS/NC 11,3 7,2 8,5
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
En relación a la documentación expedida por el Gobierno de México, los porcentajes
más altos se concentran en los siguientes tres documentos: 1.- Acta de nacimiento; 2.-
Pasaporte; y 3.- Matricula consular de alta seguridad. En menor grado aparece la
credencial para votar con fotografía y la licencia de manejo como se observa en la
gráfica 15.
Gráfica 15 Tipo de documentos expedidos por el Gobierno de México (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
23.3
5.2
20.7
19.8
0.0
51.7
17.5
44.8
30.2
0.9
0.0 10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0
Acta de nacimiento
Credencial para votar con
fotografía
Pasaporte
Matrícula consular de alta
seguridad
Licencia de manejo
44
Sin duda el idioma es uno de los elementos básicos y necesarios para desempeñarse en
las actividades laborales y cotidianas de las personas. Entre más limitaciones tengan para
hablar inglés, menores serán las oportunidades de poder mejorar su condición laboral y
calidad de vida. Esto es sin duda un problema al cual se enfrentan desde su llegada a los
Estados Unidos. Sin embargo, los resultados de esta encuesta muestran que el 72.6 % de
las personas migrantes encuestadas hablan inglés, el 0.9 % lo lee, y el 26.5 % restante no
cuenta con alguna de las habilidades del idioma. Como se observa en la gráfica 16 los
hombres muestran un mayor avance dentro de este rubro.
Gráfica 16 Dominio del inglés (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De hecho, se observa que en el caso de las mujeres el 74.3 % declaró que para realizar sus
actividades laborales necesita del idioma, aunque el restante 25.7 % afirmó que no
requiere el idioma dentro de su trabajo. En el caso de los hombres la necesidad de
dominar el idioma para realizar las actividades dentro de su empleo es menor que en el
caso de las mujeres con el 65.9 % y el 34.1 % restante declaró que no tiene esta necesidad
(véase Gráfica 17).
54.3
0
45.7
84.5
1.3
14.2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
Habla en inglés Lee en inglés No aplica
45
46
Gráfica 17 Necesidad del idioma inglés para trabajar (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
El mayor porcentaje de migrantes encuestados se encuentra laborando dentro del rango
que va de las 36 a las 50 horas. Lo cual se aproximaría mucho a la jornada laboral que
tiene un trabajador en México que labora ocho horas por día. El resto se ubica en un
porcentaje de 5.2 % con menos de 20 horas, 13.8 % de 21 a 35 horas, 8.5 % de 51 a 80
horas, 1.7 % de 90 a 95 horas, 2.6 % no aplica y 6.7 % no contestó. Aunque los porcentajes
por género tienden a variar en cada uno de estos intervalos como se aprecia en la
gráfica 18.
Gráfica 18 Porcentaje de migrantes de acuerdo a las horas trabajadas por semana
74.3
25.7
65.9
34.1
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Sí No
0
10
20
30
40
50
60
70
Menos
de 20
De 21 a
35 horas
De 36 a
50 horas
De 51 a
80 horas
De 90 a
95 horas
No
aplica
No
contestó
14.3
25.7
51.4
0 0 2.9
5.7 1.2
8.5
65.8
12.2
2.5 2.5 7.3
47
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
48
De esta manera, el 20.5 % declaró tener más de un solo empleo y el 79.5 % sólo labora
para un patrón. En el caso de las mujeres migrantes este porcentaje se distribuye en 62.5 %
para las que sólo cuentan con un empleo y de 37.5 % para quienes tienen más de uno.
Para los hombres el porcentaje es distinto, ya el 91.5 % labora en un solo lugar y el 8.5 % en
más de uno. Lo anterior, demuestra en cierta forma que a más de la cuarta parte de las
mujeres entrevistadas no les es suficiente el ingreso que perciben de un solo empleo o el
número de horas en sus trabajos tiende a ser baja. En cualquier caso, esto supondría un
mayor estrés laboral al tener que atender dos o más patrones diferentes (véase Tabla 20).
Tabla 20 Cantidad de empleos que tienen los migrantes (porcentaje)
Total
Más de un trabajo Mujer Hombre
Si 37,5 8,5 20,5
No 62,5 91,5 79,5
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Respecto a la permanencia laboral que experimentan desde su llegada al estado de
Florida, se aprecia que ésta es relativamente inestable debido a que más de la mitad de
cambiado de trabajo. En el caso de las mujeres el fenómeno se agudiza ya que sólo el 20
% de ellas conserva el mismo empleo, aunque de manera general el mayor porcentaje se
caracterizó por el cambio de trabajo (véase Tabla 21).
Tabla 21 Estabilidad laboral desde que llegó a Florida (porcentaje)
El mismo trabajo desde que llegó Mujer Hombre Total
Si 20 46,9 38,8
No 80 53,1 61,2
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
49
Es evidente que, de acuerdo a los resultados de la encuesta, la principal forma a través
de la cual las personas migrantes consiguieron trabajo en Florida fue mediante amigos y
parientes, lo que de nueva cuenta pone a la luz la importancia de las redes de gente que
se van formando a través del tiempo. Otros porcentajes de respuesta relevantes fueron
solicitándolo en forma directa a empresarios mediante la presentación de su currículum
vitae y mediante una oficina pública de empleo o bolsa de trabajo. En menor porcentaje
se presentan opciones como la búsqueda propia, presentarse al lugar de trabajo y tener
un negocio. La tasa de no respuesta y los casos donde no aplicó la pregunta también son
bajos (véase Tabla 22).
Tabla 22 Medio a través del cual consiguió trabajo (porcentaje)
Medios para conseguir empleo
Medio Mujer Hombre Total
Poniéndose en contacto con la oficina pública de empleo
o alguna bolsa de trabajo
2,8 1,2 1,6
Solicitándolo directamente al empresario presentándole
su currículum vitae
13,9 16 15,3
A través de amigos o parientes 72,1 81,6 78,6
Presentándose al trabajo 2,8 0 0,9
Búsqueda propia 0 1,2 0,9
Negocio propio 2,8 0 0,9
No aplica 2,8 0 0,9
No contestó 2,8 0 0,9
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Sin duda la falta de empleo es una condición de inestabilidad económica y emocional
para una persona y su familia, y se verá reflejada en su estado anímico. En el caso de las
personas migrantes este evento puede tener un efecto negativo mayor al tener una
situación migratoria irregular y estar lejos de su país de origen. Lo cual eventualmente
podría provocar que éstas tuvieran que regresar a México. De esta manera, los datos de
la encuesta muestran que el 65.8 % han estado desempleadas y sólo el 34.2 % no ha
presentado esta condición. Los porcentajes mencionados cambian en el caso de los
hombres y de las mujeres como se aprecia en la gráfica 18, ya que para el caso de las
mujeres se observa mayor estabilidad al presentar un mayor porcentaje de ellas que no
han estado desempleadas con respecto al porcentaje de hombres que si han presentado
en esta condición (Gráfica 19).
50
Gráfica 19 Porcentaje de personas que ha presentado condiciones de desempleo
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Dentro de la encuesta existe una pregunta que hace referencia a los trabajos a los cuales
los migrantes no pudieron tener acceso en el estado de Florida. Sin embargo, un 45.3 % no
contestó, para el 18 % no aplicó la pregunta y los cinco porcentajes más altos fueron para
trabajos en la construcción (6.8 %), fabricas (4.3 %), restaurantes (3.4 %), limpieza (3.4 %), y
gerente/manager (2.6 %). Como se muestra en la tabla 23 el número de personas
rechazadas para otros empleos varia de forma importante por empleo y género.
Tabla 23 Trabajos que no les otorgaron (número de hombres y mujeres)
Trabajos que no le fueron otorgados
Género
Trabajos negado Mujer Hombre Total
Capataz 0 1 1
Carpintero 0 1 1
Certified Nursing assistant CMA 1 0 1
Trabajador de la construcción 0 8 8
Chef y registradora 1 0 1
Chofer 0 2 2
Dishwasher 0 2 2
Electricidad 0 1 1
En fábricas 4 1 5
Restaurante 0 4 4
En tienda 0 1 1
Restauración 0 1 1
57.2
42.8
69.5
30.5
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
Si
No
51
Trabajos que no le fueron otorgados
En aeropuerto 0 1 1
Gerente/ Manager 1 2 3
Plomería 0 1 1
Oficina 0 1 1
Testing 1 0 1
Tintorería 1 0 1
Mecánico automotriz 0 1 1
Manufactura 1 0 1
Limpieza 0 3 3
Mantenimiento 0 1 1
Todo tipo de trabajo 0 1 1
No aplica 7 14 21
No contestó 18 35 53
Total 35 82 117
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
De la misma forma que en la pregunta anterior, un gran porcentaje de los encuestados se
negó a contestar (el 57.5 % de las mujeres y el 60 % de los hombres), para el 8.5 % global
no aplicó la pregunta. De tal forma que explican que se les haya negado el empleo
principalmente por falta de papeles, carencia de experiencia o educación profesional o
simplemente porque no había trabajo. Los menores porcentajes son asociados por no
hablar inglés, discriminación, cupo lleno o por la edad, variando en porcentaje en
diversos grados dependiendo del sexo como se observa en la gráfica 20.
Gráfica 20 Razón de la negativa para no otorgarle el empleo solicitado (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
0
0
2.5
17.5
15
0
2.5
5
57.5
1.2
1.2
3.9
5.2
15.8
1.2
1.2
10.3
60
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100%
Discriminación
Cupo lleno
No había trabajo
Falta de experiencia o educación…
Falta de papeles
Por la edad
Por no hablar inglés
No aplica
No contestó
52
La gran mayoría de hidalguenses que fueron encuestados en el estado de Florida,
continúa manteniendo contacto con sus familiares en el estado de Hidalgo en más del
90% (véase Gráfica 21). Aunque en lo concerniente a las mujeres se aprecia que éstas son
quien menos contacto han perdido, pues sólo el 2.9 % ya no tiene contacto con su familia,
en tanto que en el caso de los hombres el 8.5 % guarda esta misma condición.
Gráfica 21 Porcentaje de migrantes que mantienen contacto con sus familiares en Hidalgo
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Llama la atención que dos medios tradicionales de comunicación se encuentren en los
extremos de las preferencias. En tanto que la carta se ha convertido en un medio
prácticamente olvidado, el teléfono tanto para mujeres como para hombres continúa
siendo el medio más empleado con una preferencia de más del 50 % en todos los casos.
Se observa también el claro avance de las Tecnologías de la Información y la
Comunicación (TIC) en la preferencia de los migrantes para comunicarse con sus
familiares, como en el caso de la telefonía y video llamadas por Internet con un
porcentaje total del 28.1 %, en tanto que, el correo electrónico o el chat representan el
11.2 % de este global. Para un 4.6 % la pregunta no aplicó (véase Tabla 24).
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Si No
97.1
2.9
91.5
8.5
53
Tabla 24 Medios de comunicación utilizados (porcentaje)
Medio de comunicación utilizado
Medios comunicación porcentual Mujer Hombre Total
Teléfono 53,2 57,3 55,5
Carta 0 0,8 0,6
Correo electrónico o chat 14,6 9 11,2
Telefonía y video-llamadas por Internet (Skype,
Facebook,Outlook,12 Voip)
30,6 26,5 28,1
No aplica 1,6 6,4 4,6
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Aunque el regreso a su comunidad constituye el sueño de muchas personas migrantes, los
datos de la encuesta revelan que año con año, desde 1995 el porcentaje de migrantes
que regresan a su comunidad de origen no logra rebasar el 8.5 % que alcanzó su máximo
de forma global en el año 2000 (11.4 % para mujeres y 7.3 % para hombres). Así, además
del año 2000 los tres años que reportan cifras relativamente altas fueron 2002 con 3.4 %
(5.7 % para mujeres y 2.5 % para hombres, 2003 con 3.4 % (2.9 % para mujeres y 3.6 % para
hombres), y 2005 con 7.8 % (5.7 % para mujeres y 8.6 % para hombres). 16.3 % no contestó
la pregunta y para el 42.7 % no aplicó el reactivo. El porcentaje más bajo para los años
que se reportan fue de 0.9 % (véase Tabla 25).
Tabla 25 Última visita a su comunidad durante el periodo de 1995 al 2015 (porcentaje)
Año de visita Total
Última visita a su comunidad Mujer Hombre
1995 0 2,4 1,6
1996 2,9 0 0,9
1998 0 1,2 0,9
1999 0 3,6 2,6
2000 11,4 7,3 8,5
2001 0 2,5 1,6
2002 5,7 2,5 3,4
2003 2,9 3,6 3,4
2005 5,7 8,6 7,8
2006 0 2,4 1,6
2007 0 2,4 1,6
2008 2,9 0 0,9
2010 0 1,2 0,9
54
Año de visita Total
2011 2,9 0 0,9
2012 2,9 0 0,9
2013 0 1,2 0,9
2015 2,9 2,4 2,6
No Aplica 45,6 41,4 42,7
No contestó 14,2 17,3 16,3
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
El principal motivo por el cual un migrante hombre (27.1 %) o mujer (20 %) regresa a su
comunidad se explica por su deseo de visitar a sus familiares o amigos con el 25 % total,
por razones de trabajo (2.9 % para mujeres y 3.6 % para hombres) 3.4 %, y por vacaciones
(0 % para mujeres y 3.6 % para hombres) 2.5 %. En tanto que los menores porcentajes se
encuentran relacionados a festejos con familiares, fallecimiento de familiares o personas
cercanas, entre otros. Al igual que en la pregunta anterior, la falta de respuesta o para los
cuales no aplicó la pregunta los porcentajes fueron altos (véase Tabla 26).
Tabla 26 Motivo de regreso a su comunidad (porcentaje)
Motivo de regreso a su Comunidad Mujer Hombre Total
Vacaciones 0 3,6 2,5
Visitar a la familia o amigos 20 27,1 25
Festejos familiares 2,9 1,1 1,6
Arreglar papeles para la regularización de residencia en
Estados Unidos
0 1,1 0,8
Motivos laborales 2,9 3,6 3,4
Falta de empleo 0 1,1 0,8
Divide su estadía de residencia entre Estados Unidos y
México
0 1,1 0,8
Fallecimiento de algún familiar o persona cercana 0 2,4 1,6
No aplica 14,2 17,1 16,2
No contestó 60 41,8 47,3
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
55
INCIDENCIA DE LA MIGRACIÓN SOBRE EL DESARROLLO ECONÓMICO EN HIDALGO
El envío de remesas representa una fuente de ingresos muy importante para las familias de
quienes migran y para el país en general. Los datos obtenidos señalan que el 83.7 % de los
migrantes envían dinero al menos una vez dentro de un periodo de tres meses. De este
porcentaje, el 63.3 % lo hace al menos una vez al mes y el 20.4 % al menos una vez cada
tres meses. Se observa en la gráfica 22 que, en estos dos periodos de tiempo el mayor
porcentaje lo tienen los hombres. En las opciones de envío de dinero al menos una vez
cada seis meses y al menos una vez al año los porcentajes tienden a ser bajos, donde las
mujeres cuentan con una mayor participación. Para otro porcentaje de la población
encuestada muy bajo la pregunta no aplicó.
Gráfica 22 Envío de remesas a México (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
0
10
20
30
40
50
60
70
Al menos una
vez cada mes
Al menos una
vez cada tres
meses
Al menos una
vez cada seis
meses
Al menos una
vez al año
No aplica
57.1
20
8.6 5.7
8.6
65.8
20.7
4.9 4.9 3.7
56
La gran mayoría envía estas remesas a sus padres. Tanto en el caso de las mujeres como
en el de los hombres los porcentajes son elevados. Aunque si existe una diferencia por
género ya que el porcentaje de mujeres es mayor dentro de este rubro. Los porcentajes
restantes en general van dirigidos a diferentes miembros de la familia y amigos como se
pude ver en la gráfica 23. Sólo en los casos que la pregunta no aplica; es decir, que no
envían dinero a México se observa un porcentaje global del 5 %, siendo éste mayor en
mujeres que en hombres.
Gráfica 23 Personas a quienes envía remesas (porcentaje)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
El empleo de las remesas que envían a sus lugares de origen tienen distintos usos y éstos
varían dependiendo en buena medida del género de las personas migrantes que aportan
estos recursos (véase Tabla 27). Aunque es de destacar que en ambos casos su uso se
encuentra destinado principalmente a la alimentación de sus beneficiarios y aspectos
relacionados con salud, educación y ayuda a la familia. Aunque existen otros rubros
orientados a la compra de terrenos y adquisición o arreglo de vivienda, un poco de todo
o una combinación de todas las opciones presentadas, donde los porcentajes tienden a
ser más bajos. Lo anterior, no aplicó para 7.9 % de las mujeres y 3.8 % de los hombres.
0
80
2.9 5.6
2.9 0
8.6 2.4
76.8
6.1 5 5 1.1 3.6
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
57
Tabla 27 Uso de remesas por parte de mujeres y hombres en términos porcentuales
Empleo de las remesas
Destinado a: Mujer Hombre
Alimentación 63,2 74,6
Salud 10,5 7,7
Educación 13,2 2,6
Para Comprar y/o arreglar una vivienda 0 2,6
Para comprar terrenos 0 1,3
Para ayudar a toda la familia 5,3 5,1
Un poco de todo 0,0 1,3
Todas las anteriores 0,0 1,3
No aplica 7,9 3,8
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Respecto al porcentaje del ingreso que los migrantes destinan al envío de remesas éste
muestra números bajos. En ningún caso el porcentaje que envían a México supera el 10 %
de sus ingresos. De hecho, los dos grupos de porcentajes más altos para hombres y
mujeres se encuentran dentro de los rangos del 1 al 3 % y del 4 al 6 %. Lo anterior, pudiera
encontrar una respuesta tentativa en el hecho de que la mayor parte de estas remesas
son enviadas principalmente a los padres, y en menor grado a otros familiares incluyendo
hijos y amigos para atender fundamentalmente aspectos de alimentación, salud,
educación y ayuda a la familia (véase Gráfica 24).
Gráfica 24 Porcentaje del ingreso destinado a las remesas (número de hombres y mujeres)
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
0
19
6 1 2 4 3 1
44
19
4 3 5 6
0
10
20
30
40
50
Menos
de 1
De 1 a 3 De 4 a 6 De 7 a 9 10 No
aplica
No
contestó
58
En el estado de Florida la participación de personas migrantes en una organización de
carácter social es baja. De hecho, en ningún caso se declaró la participación de una
mujer dentro de alguna organización de este tipo. Sólo en el caso de los hombres una
minoría de este porcentaje lo hizo para alguna de las tres organizaciones que se numeran
en la tabla 28.
Tabla 28 Participación en Organizaciones Sociales (porcentaje)
Total
Nombre de organización Mujer Hombre Mujer
Alza la voz por una licencia 0 1,2 0,9
Consejo Mexicano en la Bahía de Tampa 0 1,2 0,9
Federación de Hidalguenses en Florida 0 6,1 4,2
No aplica 100 91,5 94
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
CARACTERÍSTICAS DE LAS INTERACCIONES SOCIALES DE LOS MIGRANTES
Los grupos de trabajo donde desempeñan sus actividades se conforman en primer
término, por mexicanos, ya que más de la mitad de los respondientes afirmó trabajar con
personas de este origen. Donde el número de hidalguenses se suma a este porcentaje
mencionado previamente. Siendo estos dos rubros los que presentan los porcentajes más
elevados, tanto para el caso de las mujeres como de los hombres. Con números menores
se encuentran grupos de latinoamericanos, estadunidenses blancos, grupos multiétnicos y
gente de la India (véase Tabla 29).
Tabla 29 Grupo de pertenencia de compañeros de trabajo (porcentaje)
Origen Mujer Hombre Total
Mexicanos 34,3 41,5 39,3
Hidalguenses 25,7 19,6 21,4
Latinoamericanos 8,6 2,4 4,3
Estadounidenses (blancos) 8,6 15,8 13,7
De diferentes tipos 14,3 18,3 17
Personas de la India 0 1,2 0,9
No aplica 8,6 1,2 3,4
Total 100,0 100,0 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
59
Fundamentalmente, los grupos raciales de personas que habitan los lugares de residencia
donde viven se encuentran conformados por estadounidenses (blancos) (42.9 % de las
mujeres y 30.5 % de los hombres), grupos multiétnicos, (17.1 % de las mujeres y 24.4 % de los
hombres), mexicanos (14.3 % mujeres y 26.8 % hombres) e Hidalguenses (14.3 % mujeres y
11 % hombres). Así, los menores porcentajes fueron para grupos conformados por
latinoamericanos y afroamericanos (véase Gráfica 24).
Gráfica 24. Grupos de pertenencia racial de sus vecinos (número de personas).
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
Aunque un buen número de migrantes habita vecindarios donde vive una cantidad
importante de estadounidenses (blancos), sólo en un caso se expresó tener amistad con
una persona de este grupo racial (véase Tabla 30). Por lo que se puede deducir que
prefieren o sólo han podido establecer lazos de amistad en mayor medida con otros
mexicanos y por supuesto con personas que tienen su origen el en estado de Hidalgo. El
resto se reparte entre personas latinoamericanas o de mezclas raciales diversas.
Mujer0.0
5.0
10.0
15.0
20.0
25.0
5.0 5.0 3.0
1.0
15.0
6.0
22.0
9.0
5.0
1.0
24.0
20.0
Mujer
Hombre
60
Tabla 30 Grupo de pertenencia racial de sus amistades (número de mujeres y hombres)
Grupos de pertenencia Mujer Hombre
Mexicanos 20 35
Hidalguenses 12 26
Latinoamericanos 3 10
Estadounidenses (blancos) 0 1
De todo tipo 0 10
Total 35 82
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
PLAN DE VIDA DE LOS MIGRANTES
Con la finalidad de establecer una mirada hacia el futuro y ver cuál es la expectativa que
tienen las personas migrantes sobre lo que harán en los siguientes cinco años, se encontró
que una gran mayoría (48.6 % para mujeres y 46.3 % para hombres) no ha hecho este
ejercicio de planeación, por lo que desconocen cuál será su situación dentro de este
periodo de tiempo. Aquellos que sí lo han considerado piensan principalmente en su
retorno a México, permanecer en Florida o en su área conurbada, o ir a otro estado de la
Unión Americana. Aunque las opciones son diversas y los porcentajes por género igual
(véase Tabla 31).
Tabla 31 Planes para los próximos 5 años (porcentaje)
Planes próximo 5 años Total
Mujer Hombre
Regresar a su localidad de nacimiento o residencia en México 34,3 36,6 35,9
Mudarse a otro estado o condado de Estados Unidos 2,9 6,1 5,1
Permanecer en Florida o en el área conurbada 8,6 7,3 7,7
Trasladarse a otro país 0 1,2 0,9
Más viejos 2,9 0 0,9
Permanecer en Florida 0 1,2 0,9
Seguir con su negocio 0 1,2 0,9
No lo ha pensado 48,6 46,3 47
No contestó 2,9 0 0,9
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
61
Respecto al empleo que este grupo de migrantes desearía tener, sobresale el caso de la
industria de la construcción donde en el porcentaje global muestra una preferencia del
56.4 % (34.1% para las mujeres y 65.9% para los hombres). Los porcentajes restantes se
dividen entre oficios y profesiones diversas que varían de forma importante dependiendo
del género. El 14.5 % presentó una respuesta no valida y el 13.4 % no contestó (véase
Tabla 32).
Tabla 32 Empleos que le gustaría tener a los migrantes (porcentaje)
Empleo Género
Empleo que le gustaría tener Mujer Hombre Total
Abogado 2,9 0 0,9
Cocinero 2,9 1,2 1,7
Diputado 0 1,2 0,9
Finanzas 0 1,2 0,9
Carpintería 0 2,4 1,7
Operador 0 1,2 0,9
Empleado restaurante 2,9 1,2 1,7
Computación 2,9 0 0,8
Trabajadores de la construcción 34,1 65,9 56,4
Lavandería 2,9 0 0,9
Pintura 0 1,2 0,9
Enfermería 5,7 1,2 2,6
Técnico en aire acondicionado 0 1,2 0,9
Todos 2,9 0 0,9
Respuesta no válida 17,1 13,5 14,5
no contestó 25,7 8,6 13,4
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
El 31.5 % de los encuestados no sabe o no contestó que curso le gustaría tomar (38.9 %
para las mujeres y 28 % para los hombres). Sólo un 1.5 no desearía tomar un curso (2.5 %
de los hombres). Sin embargo, la lista de opciones es grande y sobresalen opciones como
computación (11% para las mujeres y 8.4 % para los hombres), enfermería (17 % para las
mujeres), electricidad (9.5 % para los hombres), inglés (11% para las mujeres y 2.5 % para
los hombres) y mecánica (15.5 % para los hombres) (véase Tabla 33).
62
Tabla 33 Cursos de capacitación que le gustaría tomar (porcentaje)
Curso
Cursos de capacitación que le gustaría tomar Mujer Hombre Total
Administración de empresas 0 1,2 0,9
Arquitectura 0 1,2 0,9
Car Wash 0 1,2 0,9
Carpintería 0 1,2 0,9
Artes culinarias 2,8 2,5 2,5
Computación 11 8,4 9
Computación e inglés 2,8 3,5 2,8
Construcción 0 1,2 0,9
Corte y confección 2,8 0 0,9
De todo 2,8 1,2 1,5
Dentista 0 1,2 0,9
Enfermería 17 0 5,1
Electricidad 0 9,5 6,9
Electrónico 0 1,2 0,9
Film 0 1,2 0,9
Filosofía 0 1,2 0,9
Financieros 0 1,2 0,9
Handman 0 1,2 0,9
Idiomas / inglés 11 2,5 5
Ingeniería 0 3,5 2,5
Instalación de aire acondicionado 0 2,5 1,5
Maestra 5,5 0 1,5
Mecánica 0 15,5 11
Operador de máquinas 0 1,2 0,9
Plomería 0 1,2 0,9
Recepcionista 2,7 0 0,9
Seguridad 2,7 1,2 1,5
Tecnología 0 1,2 0,9
Topografía 0 1,2 0,9
Ninguno 0 2,5 1,5
No sabe/no contestó 38,9 28 31,5
Total 100 100 100
Fuente: Elaboración propia con base en encuesta aplicada en el estado de Florida.
63
CAPÍTULO III PERCEPCIÓN DE LA
TRANSFRONTERIZACIÓN VISTA POR
DOS COSMOVISIONES HIDALGUENSES
Y PROCESOS DE EMPRENDEDURISMO
MIGRANTE
LA ENTREVISTA COMO MÉTODO CUALITATIVO DE INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA
Uno de los aspectos más importantes que posibilita dar un valor agregado a la
explicación y análisis de la migración como un tema de interés para las ciencias sociales
es verlo desde diversas posturas teóricas con sus concomitantes métodos y variables
analíticas. En efecto, al entender este fenómeno desde diversos espacios, no sólo se
enriquece su comprensión, sino que pone en un ejercicio dialógico.
No obstante, al visualizar este fenómeno desde los espacios cualitativos existe la
posibilidad de encontrar significados y símbolos que enmarcan una visión más particular,
pero no menos enriquecedora; toda vez y, de acuerdo con Olabuénaga (2012:31) con
este método podemos
Describir y comprender los medios detallados a través de los cuales los sujetos se
embarcan en acciones significativas y crean un mundo propio suyo y de los
demás, pero también conocer cómo se crea la estructura básica de la
experiencia, su significado, su mantenimiento y participación a través del
lenguaje y de otras construcciones simbólicas. Para ello se recurre a descripciones
en profundidad reduciendo el análisis a ámbitos ilimitados de experiencia, a
través de la inversión en los contextos en los que ocurre.
Metodológicamente, un análisis cualitativo se centra en los sujetos, pues se observa y se
estudia el individuo en su totalidad y los resultados se presentan en forma de narración
con fines cognitivos, siendo presentadas las generalizaciones y síntesis en tipologías o
variables (Corbetta, 2007: 372). En este sentido, las preguntas de corte cualitativo se
centran en la comprensión del fenómeno y del contexto.
De tal suerte, el apartado que nos ocupa en este apartado tiene como finalidad
presentar un análisis cualitativo que reconstruya las representaciones que tienen de la
64
migración por parte de los hidalguenses localizados en Tampa y Clearwater, ambas zonas
ubicadas en el estado de Florida, con especial atención a la consideración de una
variable que casi no se toma en cuenta en los estudios cualitativos relacionados con esta
materia y que tiene que ver con el emprendedurismo migrante.
METODOLOGÍA
Se realizó una entrevista cualitativa semiestructurada que presenta la
característica de tener un guion establecido, aunque son completamente abiertas las
respuestas de los individuos, centrándose en sus cosmovisiones y sus representaciones,
que, en este caso, gravitaron hacia sus sociales que se tiene acerca de su
transfronterización, así como aquellos referentes que dan contenido a lo que
posteriormente se explicará cómo emprendedurismo migrante.
La entrevista, con una duración de una hora con 35 minutos fue realizada el 29 de enero
de 2016 en la Secretaría de Desarrollo Social del Gobierno del estado de Hidalgo en la
ciudad de Pachuca de Soto y tuvo como protagonistas a Leonardo Rodríguez Dañú,
fundador de la Federación de Hidalguenses de Florida y reconocido líder de su
comunidad y Romualdo Hernández Arroyo, joven migrante. Ambos nacieron en el
Municipio de Ixmiquilpan, específicamente en Capula.
El Dr. José Francisco Martínez Velasco, profesor investigador del Centro de Investigaciones
Económicas, Administrativas y Sociales (CIECAS) del Instituto Politécnico Nacional (IPN),
miembro del Sistema Nacional de Investigadores y parte del Núcleo Académico Básico
de la Maestría en Ciencias en Metodología de la Ciencia del CIECAS fue quien condujo la
entrevista y contó con el apoyo de la Mtra. Eréndira Roa Ugalde, funcionaria de la
Secretaría de Desarrollo Social del Gobierno del Estado de Hidalgo.
Posteriormente, se codificó y sistematizó a través del software Atlas ti, en las que se
estructuraron diseños semánticos en el que se pudieron establecer relaciones causales y
de condicionamiento para aquellos aspectos que se consideraron fundamentales en las
representaciones acerca de la migración, las visiones transfronterizantes y aquellos
elementos que integraron el emprendedurismo migrante de carácter culinario,
enmarcados en el discurso de Leonardo Rodríguez.
65
HISTORIA DE VIDA
Tal y como se ha mencionado, en el campo de la investigación social el enfoque
cualitativo ha cobrado especial relevancia debido a que recupera las particularidades
de las problemáticas sociales a través de las narrativas locales de los sujetos de estudio.
George Marcus destaca la utilidad de las historias de vida porque éstas revelan
yuxtaposiciones de contextos sociales mediante una sucesión de experiencias narradas
individualmente, que en ocasiones, son desconocidas para estudios estructurales o de
corte más cuantitativo (Marcus, 2001).
Como presentamos a continuación a través de las narrativas de Leonardo Rodríguez
Dañú y de Romualdo Hernández Arroyo existe una diferencia generacional de 17 años,
que se traduce en diferencias acerca de sus propias representaciones y, en general, en
las cosmovisiones de su mundo de vida1 y sus contextos. La historia de vida de ambos
personajes está íntimamente relacionada con los factores coyunturales que les tocó vivir.
LEONARDO
Leonardo Rodríguez Dañú nació en un pueblito llamado Capula, Municipio de
Ixmiquilpan, estado de Hidalgo. Leonardo tiene 50 años y pertenece a la etnia
Otomí/Hñähñü. En octubre de 1987 emigró a Estados Unidos buscando mejorar sus
oportunidades que le dieran sustento a su familia. En aquel entonces, y gracias a la
Amnistía que el gobierno de Ronald Regan otorgó a los migrantes mexicanos para
regularizar su situación en el país, Don Leo obtuvo la nacionalidad. Debido a la diversidad
de trabajos que tuvo conoció varios lugares de la nación americana eligió la ciudad de
Clearwater, Florida para establecerse; comenzó como jornalero agrícola hasta convertirse
en dueño de varios negocios.
ROMUALDO
Romualdo Hernández Arroyo nació en la comunidad pequeña de Capula, municipio de
Ixmiquilpan, estado de Hidalgo. Tiene 33 años y pertenece a la etnia Otomí/Hñähñü. Tiene
dos hijos que viven también en Hidalgo. En 2004 las condiciones adversas que en su
1 Aquí se refiere a la noción que Alfred Schütz tiene acerca del mundo de vida y que retrae Saavedra (2000: 106)
al señalar que éste es “el ámbito de la realidad en el cual el hombre participa continuamente en formas que son
al mismos tiempo inevitables y pautadas…es la región de la realidad en que el hombre puede intervenir y que
puede modificar mientras opera en ella mediante su organismo animado.
66
entorno económico y familiar le rodearon, motivaron un deseo incesante por generar
oportunidades que le dieran el sustento a su familia y emigró a los Estados Unidos a sus
dieciséis años. Con ayuda de un primo, su madre, permitió que dejara el terruño con el
único objetivo de buscar recursos económicos para solventar sus estudios universitarios.
Después de casi dos años de trabajo en la construcción logró cumplir su meta y regresó a
México para estudiar dos carreras de Administración.
FACTORES DE EXPULSIÓN DE HIDALGUENSES HACIA ESTADOS UNIDOS
Como veremos en este apartado, los factores de expulsión que motivaron la
migración de Leonardo y Romualdo varían generacional y contextualmente. No obstante,
en ambos casos la constante que motiva el desplazamiento es la posibilidad de mejorar
sus condiciones económicas de vida.
Mientras que para Don Leo las condiciones adversas que en su entorno económico y
familiar le rodearon, motivaron un deseo incesante por generar oportunidades que le
dieran el sustento a su familia.
[…]Si había trabajo, en ese tiempo si había mucho trabajo. Pero no había de mi familia, al
ser mi mama viuda, pues éramos muchos hermanos, no alcanzaba para bastante.
Recuerdo que mi primer par de zapatos yo lo tuve cuando salí de la primaria, entonces eran
tiempos muy difíciles, cosas que te empujan a querer salir del Valle del Mezquital, porque
nosotros somos del Valle del Mezquital.
Para Romualdo, pese a que la situación económica no era la más óptima, la posibilidad
de un mejor nivel de vida estaba asociado con el hecho de migrar y encontrar las mismas
(…oportunidades) económicas que sus paisanos que previamente habían logrado al
transitar a Estados Unidos.
[...] yo por necesidad de que mi mamá no podía solventar los gastos de los estudios de los 3
decidí irme. Y la diferencia entre muchos de nosotros, es que vamos con un objetivo, cosa
que la mayoría de nuestros paisanos a veces olvida esa parte ¿a qué vas? Yo fui con el
objetivo de hacer dinero para seguir estudiando la universidad. Los dos años que me fijé
como meta fueron exactamente los que yo estuve allá. No fue fácil estuve batallando,
buscando trabajo, caminado en la lluvia, en bicicleta, pero siempre con esa idea de que
tengo que hacer mi dinerito para terminar la universidad.
67
Cabe señalar para el caso de ambos sus actividades de trabajo estaban relacionadas
con la agricultura y es justamente esta actividad, la que en el caso de Leonardo sirvió
para su proceso de traslado hacia la Unión Americana. Empero, algo que se desprendió
de la entrevista fue el factor simbólico que les detonó la inquietud de migrar a los Estados
Unidos, específicamente la influencia de las películas y series de televisión que veían en la
infancia. Así, en palabras de Leonardo Rodríguez:
[…] soy el primer de alrededor de lo que es en esa zona de Ixmiquilpan que decidió emigrar,
quizás por viendo películas americanas, que, en ese tiempo, no sé exactamente donde me
nació esa inquietud.
De igual forma, Romualdo evocó que en su niñez le llamaba la atención series
norteamericanas.
[…]Sí, yo me acuerdo mucho de una película (sic) que en ese tiempo se llamaba el Hombre
Nuclear… uno la veía mucho. A mí me toco en ese tiempo las televisiones a blanco y negro,
ni televisión tenía mi mamá, nosotros nos íbamos con el vecino y éramos como 20 niños
asomando la cabecita para ver una televisión, entonces como que me llamaba mucho la
atención y yo le preguntaba al profe que era su casa, desgraciadamente ya falleció, le
preguntábamos ¿Por qué hablan diferente? Él decía: es que ellos hablan otro idioma y
tienen que traducir para que nosotros entendamos, entonces ¿que hablaran el inglés?
porque cuando yo iba a la secundaria el inglés a mí no me gustaba, nos enseñaban inglés,
pero no me gustaba y caso contrario cuando llego a Estados Unidos y me doy cuenta que
el inglés que es algo que se necesita y lo que no hice en México, allá sí, me metí a estudiar
inglés.
La siguiente gráfica representa un comparativo de las constantes económicas y
simbólicas que motivaron la emigración en ambos casos. Como se puede observar existe
una diferenciación económica que distingue significativamente ambos desplazamientos.
Como veremos en los apartados siguientes, esta variabilidad determina de manera
sustancial la trayectoria migratoria de ambos; por un lado, hacia el establecimiento y por
el otro, al retorno.
68
Gráfica 25 Constantes en los factores que detonan la migración a Estados Unidos de los
entrevistados
Fuente: Elaborada por Araujo, con base en el análisis cualitativo en Atlas ti obtenido de la entrevista a Leonardo
Rodríguez Dañú y Romualdo Hernández Arroyo por el Dr. Francisco Martínez
EL CRUCE EN LA FRONTERA MÉXICO-ESTADOS UNIDOS Y SUS VICISITUDES
Don Leonardo y Don Romualdo relataron las condicionantes adversas para
ingresar a Estados Unidos, encontrándose como común denominador entre las vicisitudes
para ingresar a ese país, el número de intentos para cruzar la frontera. Don Leonardo hizo
tres intentos y Romualdo realizo sólo dos.
Don Leonardo inició su periplo a los 16 años en las postrimerías de los años 80. Fue el
primero de Capula en emigrar. La noción del coyote era inexistente para aquellos
entonces en su localidad, sino que fue un señor de San Luis Potosí quien le mencionó la
posibilidad de transitar hacia el otro lado de la frontera. Aunque en realidad fue una
persona de Orizabita (Ixmiquilpan) quien fungió como el “coyote”…
[…]Era octubre del 87, cuando llegó y andaba buscando gente para llevársela para
trabajar en el campo y como nosotros, un jovencito que trabajaba en el campo, pensé que
trabajar en el campo de México era lo mismo que trabajar ir a Estados Unidos y trabajar en
el campo, pues yo estoy acostumbrado a cortar alfalfa, a trabajar en el campo, pero pues
era totalmente diferente […] me invito con un señor de Orizabita, Ixmiquilpan y con él
decidimos partir, él llegó en el jardín de Ixmiquilpan y pues nos cobró dinero, pero en ese
tiempo creo que eran 400 dólares los que cobraba para llevarnos a Estados Unidos […] Era
69
bastante dinero, recuerdo que hasta mi mamá tuvo que vender borregos, vacas y no sé
qué tanto vendió y no me alcanzó el dinero. De hecho, le quedé a deber la mitad al señor.
Su punto de partida hacia la frontera fue de la Ciudad de México. El primer intento fallido,
se dio tratando de cruzar por Nogales (Sonora). El segundo intento se dio en Tijuana (Baja
California), pero también fracasó. Fue hasta su cruce en la ciudad de Nuevo Laredo que
pudo pasar.
Al igual que Don Leonardo, Romualdo tuvo que intentar en más de una ocasión cruzar la
frontera. Sin embargo, aquí hay una diferencia sustancial en cuanto a los agentes de
traslado. El proceso de migración de Don Romualdo se dio hacia 1996 y eso implicó que
ya existiría una red de coyotaje al interior de la localidad de Capula que descansaba en
lazos familiares…
[…] Ese proceso ya fue diferente a la de Leo, porque los cambios de generaciones ya
fueron donde se fueron apareciendo los famosos coyotes, incluso en la misma comunidad
ya hasta había gente que llevaba […] Si, ya hasta familiares de nosotros […] Pues hay un
primo aquí, que está llevando gente y le voy a platicar.
Asimismo, el punto fronterizo en el que se intentó por primera vez también se dio en el
estado de Sonora, aunque la ciudad escogida fue el municipio de Altar. Pese a que
lograron cruzar con éxito la frontera al interior de la Unión Americana, fueron descubiertos
y deportados. La experiencia del intento fracasado estuvo rodeado de situaciones más
complicadas, toda vez que al tener 16 años y, por ende, ser menor de edad, quedaba en
un estado de indefensión…
[…] Pasamos la frontera, entramos a una zona que le llaman “los indios”, ahí en
Estados Unidos, pues el señor yo creo que ya tenía convenio con el muchacho que
nos llevaba, nos dejó pasar por su terreno, nos llevó a una camioneta y nos
llevaron a un hotel, de ahí nos echaron a una camioneta cerrada como que en la
que trasladan las carnes frías que congelan adentro, ahí íbamos pero como a las
ocho horas de viaje que nos detienen y nos deportan a migración […] Hacia
Phoenix, de Phoenix nos íbamos a ir hasta Florida y nos detienen, pero la oficial nos
deportó a migración y nos echaron para atrás. Lo desafortunado de mí, como yo
era menor de edad, la gente que me llevaba temía de decir que me llevaban a
mí, por la responsabilidad que eso conlleva. Entonces cuando me enteré, estuve
cuatro horas encerrado, ellos en otra área y yo solito en un cuartito por ser menor
de edad tenía que estar solo, protegido y ya cuando me asomé ya no estaban.
70
Romualdo se quedó cuatro días encerrado en la estación migratoria porque sus
compañeros lo dejaron para evitarse problemas mayores de trasladar un menor de edad.
Debido a que nadie llegó por Romualdo lo deportaron en autobús hacia la frontera. En
territorio mexicano recibió ayuda de un albergue de monjas quienes garantizaron que
regresará a Hidalgo. Don Romualdo recuerda esta vivencia como la más dura. A pesar de
las adversidades que enfrentó durante el primer cruce lo intentó por segunda ocasión.
[…]La segunda fui, el mismo proceso al Altar, Sonora. […]La segunda fui, ahí si
caminamos seguidas dieciocho horas sin parar, bueno yo camine cerca de veinte
—todos cerca de dieciocho— con otro chavo porque había una señorita que iba
se cayó en medio de una fosa en medio de la noche y el coyote —dice—ahí
déjenla, yo regreso mañana por ella—. Nos quedamos así como de, ¿tú crees que
va a regresar? No, vamos a sacarla. La ayudamos a salir. —Y dice el coyote— es su
responsabilidad de ustedes si se los lleva migración— Ya que le digo, cómo la
vamos a dejar aquí. —No, yo vengo por ella mañana— No; la vamos a llevar entre
los dos. — Ahí quédense— Se fueron, nos dejaron, entonces seguimos con la
muchacha, la levantamos se fracturó el tobillo, se le hinchó el tobillo, iba llorando.
Entonces entre los dos en los hombros a ratitos caminábamos, descansábamos.
En el camino otro grupo que cruzaría la frontera los encontró y los invitaron a unírseles
para cruzar. Les ayudaron a cargar a la joven. Después de un largo camino llegaron hasta
Florida. Con ello se vuelve a hacer énfasis en la dificultad y las historias de tragedia que
enmarcan el proceso migratorio.
DIFERENCIAS GENERACIONALES EN SUS CONTEXTOS MIGRATORIOS
De acuerdo con el análisis cualitativo que se desprende de esta entrevista
semiestructurada se puede inferir que la expectativa y realidad como migrantes, entre
Leonardo y Romualdo cambia, debido a cuestiones generacionales. Tal como se ha
mencionado, para Leonardo, irse a Estados Unidos (EU) representaba una idealización de
una vida mejor, encontrando una realidad no sólo distinta, sino la ardua tarea de construir
vínculos, medios, estructuras económicas. En contraste, Romualdo ya tenía los
antecedentes de que, en EU, se tenía la posibilidad de tener un mejor ingreso, teniendo la
oportunidad de encontrar en EU, vínculos de familiares y situaciones menos críticas.
71
De acuerdo a la tabla 32, se pueden observar afirmaciones textuales de Romualdo las
cuales, de manera puntual, expresan una opinión sobre diferencias generacionales que
enmarcan su contexto migratorio. Para ello, en la columna que corresponde a Don
Leonardo, se construye un discurso con base en la entrevista sobre su situación migrante.
Tabla 34 Ámbitos contextuales de la migración vistas generacionalmente
Leonardo Rodríguez Dañú Romualdo Hernández Arroyo
Leonardo al llegar a EU tuvo que pasar
hambres, soledad, carencias de todo tipo, y la
ausencia de vínculos, conllevó una desventaja
generacional, pues no tuvo un apoyo al llegar
como migrante (si no hasta después)
"Nuestra generación ya es un cambio 360°
totalmente, escuchamos como el solo llega y
busca batalla, no tiene donde dormir. Nuestro
caso es diferente llegamos y ya están ellos allá,
entonces ya tenemos amigos, familiares, tíos y
ellos son los que nos reciben nos dan casa, nos
dan comida, nos dan ropa, porque llegamos
como el, pera ya con todas las facilidades, la
verdad si es muy diferente, es totalmente
diferente"
Leonardo no presentó la ventaja de poder
obtener un trabajo más cómodo. Él tuvo que
recolectar desde naranjas y verdura, hasta
tabaco, el cual, él menciona que ha sido el
trabajo más difícil que ha hecho, pues los
pesticidas de la siembra, provocaban
desmayos e insolación debido al clima.
"Yo creo que por eso muchos no han terminado
de valorar esa parte porque como no se
sacrificaron tanto para llegar allá y tener las
facilidades que unos tienen hoy en día o muchos
años que pasaron se nos hace fácil vivir la vida,
estar allá bien, normal y no pasa nada. La
oportunidad que me dieron mis familiares de irme,
pues si, llegamos ahí y me empiezan a buscar
trabajo y entre a una fábrica donde hacíamos
lámparas de los aviones, en la noche se ve como,
nosotros las hacíamos, llegue y solo éramos 3
mexicanos, se llama Julián, un primo, su esposa y
me invito a mí y me dice: ¡vamos!"
Leonardo, como lo vimos en su historia de vida,
fue un pionero al decidir emigrar a EU, con la
finalidad de tener un mejor futuro. Esto
probablemente, lo hace impulsarse a lograr
una meta más alta, al buscar tener un negocio
propio en un país que no es el suyo, pues como
el menciona “(…) porque las personas, cuando
se burlan de alguien, te tocan el orgullo, que
decía: por el simple hecho de ser Ñañu o
hablar la lengua indígena, no me limita a
crecer como ser humano y como que era un
reto conmigo mismo (…) A la Ciudad de
México, ¿Por qué no? Porque era regresar a lo
mismo y yo quería ser totalmente diferente a los
demás.
"Las facilidades que nosotros tuvimos son
diferentes, recuerdo que si, al principio me iba en
mi bicicletita, pero yo ya tenía un trabajo formal,
yo ya tenía un techo, yo ya tenía ropa, tenis para
poder caminar, andar allá y creo que andar en
bicicleta era favorable, de repente llovía y no
pasa nada, no sufrimos tanto, la verdad"
72
Fuente: con base en el análisis cualitativo obtenido de la entrevista a Leonardo Rodríguez Dañú y Romualdo
Hernández Arroyo por Francisco Martínez.
ESTATUS DE VIDA ACTUAL
Como se observa en la tabla 33, el estatus presente de ambos entrevistados resulta ser
óptimo. Sin embargo, Leonardo presenta una satisfacción más alta debido a que desde
su motivación inicial de migración, no estaba contemplado el poder dar apertura a tres
restaurantes propios, y es su estatus de vida actual, superior a lo esperado, en contraste
con el estatus actual de Romualdo.
Tabla 35 Estatus de vida actual
Leonardo Rodríguez Dañu Romualdo Hernández Arroyo
Motivaciones
personales para
emigrar a Estados
Unidos
Crecimiento personal y
económico
Ahorrar con la finalidad de regresar a
México y poder estudiar en una universidad
Satisfacción frente
a las metas
logradas en su
proceso de
migración
Alta Media
Estatus de vida
actual
Empresario. Tiene tres
restaurantes en la bahía de
Tampa y negocios de un
lote de carros
Titulado en dos licenciaturas: administración
de empresas y administración y evaluación
de proyectos
Fuente: con base en el análisis cualitativo obtenido de la entrevista a Leonardo Rodríguez Dañú y Romualdo
Hernández Arroyo por el Dr. Francisco Martínez.
73
EL EMPRENDEDURISMO MIGRANTE CULINARIO EN DON LEONARDO RODRÍGUEZ A
PARTIR DE UN ANÁLISIS CUALITATIVO
En el presente apartado de acuerdo con el análisis cualitativo que se desprende de esta
entrevista semiestructurada, se observaron seis constantes en el emprendedurismo
migrante culinario de Don Leonardo. Estas variables, permiten explicar su estatus de vida
actual como empresario.
El emprendedurismo culinario de Don Leonardo, es el clímax de su historia de vida, pues le
permite emprender un negocio propio en Estados Unidos llamado “Los amigos” en
Clearwater. En este logro final, se conjuntan varios elementos, los cuales generan red de
factores que pueden dar una explicación del éxito de vida de Don Leonardo.
El emprendedurismo es la acción de identificar oportunidades y de crear algo nuevo que
genere un recurso de corte cultural, económico o simbólico. Don Leonardo pudo
identificar un nicho de oportunidad para crear un restaurante propio llamado “Los
amigos” de comida mexicana. Este negocio propio es el conjunto de factores
desarrollados a través de su esfuerzo e historia de vida…
[…] Si, los amigos. El nombre se lo puse porque dije: yo quiero algo muy
neutral, que pueda llegar el americano, como de cualquier parte del
mundo, porque los amigos, todo el mundo lo diferencia, le pude haber
puesto “México grande” pero pues México, como que nada más para los
mexicanos, entonces me dije, algo muy muy neutral, muy estándar,
entonces le puse el nombre de “Los Amigos”…
El emprendedurismo enfocado a migrantes está determinado por los hábitos y capitales
simbólicos pertenecientes a una región. En el caso de Don Leonardo, él capitalizó el
referente de la comida mexicana y el significado de amigo en un sentido universal, con el
propósito de lograr su fin último, el cual era y es, un restaurante
EMPRENDEDURISMO CULINARIO EN DON LEONARDO
Con base en el análisis cualitativo de la entrevista, se reconocen 6 variables importantes
para el emprendedurismo culinario logrado por Leonardo Rodríguez (gráfica…), siendo su
resultado final, la consolidación de un restaurante en Clearwater, Florida, llamado “Los
amigos”
La perseverancia es representada por mantenerse Don Leonardo tenaz ante los
obstáculos y la capacidad para manejar la frustración en su historia de vida. Cuando tuvo
74
momentos adversos en EU y deseaba regresar a México, Don Leonardo mostró una clara
voluntad de perseverancia..
[…] era muy difícil y no me regresé, porque era ya un poquito más que por el orgullo de lo
que me iban a decir en el pueblo, de que regreso el mojado fracasado, entonces me
aguante, en muchas ocasiones, viviendo solo me encerraba en mi cuarto y me ponía a
llorar, estaba muy joven, 16 años iba a cumplir 17 , entonces era demasiada la presión
que yo sentía en ese momento, vivir en un país sin el idioma, en ese tiempo no había
muchos paisanos, como hoy en día, que donde quiera, uno sale y encuentra hasta su
comida favorita, en ese tiempo era muy difícil. Pero, bueno como le decía era un poquito
más por el orgullo de no regresar a mi país …
La variable perspectivas meritocráticas2 y construcción de oportunidades, representa la
capacidad de construcción de oportunidades a través de méritos propios a pesar de
encontrar adversidades. El poder de generar la propia construcción y apertura de
caminos, es lo que permite que Don Leonardo genere una historia de vida de éxito. Por
ejemplo, veamos la siguiente narración textual:
[…] Adams Mark, le caí súper bien porque era muy inquieto, ahí me contrataron para
lavar platos, pero eran banquetes de 300, 400 personas todos los días y pues yo lavaba los
platos, terminaba e iba y yo veía como hacia la comida.
- Y él dijo: oye, ¿quieres aprender concina?
- Sí. Y poco a poco el inglés, quien sabe cómo le hacía, pero nos entendíamos y en
una ocasión me dice Don José: el chef, le caíste muy bien, dice que le caíste muy bien,
que te quiere pagar tu escuela para que vayas a estudiar artes culinarias, dice: de lunes a
jueves vas a ir a estudiar, viernes, sábado y domingo todo el día vas a estar aquí en el
hotel …
Como podemos apreciar en la narración anterior, Leonardo logró tener un patrocinador
que le apoyara para poder aprender las artes culinarias. Podemos apreciar un
empoderamiento a través de sus propios méritos, lo que desembocó en la apertura de
oportunidades.
Don Leonardo presenta una formación continua, la cual es poco semejante a la anterior
variable, pues, no sólo se trata de abrir oportunidades a través de una meritocracia, sino
el poder tener la voluntad suficiente para hacer un esfuerzo extra, que le permitiera
capacitarse en cada etapa de su vida, siendo esto una constante independientemente
del trabajo en el que se encontrase...
2 Nos referimos al empoderamiento que tiene un individuo a través de sus méritos para crear circunstancias
favorables.
75
[…] muchos ya crecieron aquí ya con esa visión de ir a Estados Unidos, no les interesó
terminar ni la secundaria, ni la prepa o estudiar una carrera. Yo veo que eso, es lo que nos
ha faltado todavía para que muchos jóvenes, inclusive adultos que estaban estudiando
aquí y no terminaron su carrera, lo podrían hacer. Pero es que eso es lo que nos hace
personas, aparte de que en lo académico vas a mejorar, pero también en cuestión de
trabajo, porque ya no es tan difícil. Por decir, ahora con las computadoras, en mis tiempos
yo no sabía ni prender una computadora, pero hoy en día, que eso se ha trasformado por
completo, yo creo que eso sería una de las llaves del éxito que sigan estudiando…
La innovación culinaria, está referida a dos variables; la capacidad de crear platillos sin
tener la capacitación de alta cocina, (pues Don Leonardo tuvo una carrera técnica en
cocina) y otra, es la capacidad para crear platillos con base en una experiencia previa.
La perseverancia de Leonardo, aunado con la perspectiva meritocrática, y su
capacitación constante, le permitieron aprovechar una oportunidad, para poder crear
una serie de platillos italianos nuevos, para un empresario. Veamos la siguiente narración e
interacción de Leonardo y del empresario:
[…] Empresario: Mira, tengo un proyecto para ti, me gusta mucho como cocinas y ya sé
que tu estudiaste para Artes Culinarias, dice: yo quiero abrir un restaurante italiano nada
más para los socios de la empresa, me dice: ¿te animas?, dice, ¿me puedes hacer un
menú?
Leonardo: Le digo, pues como no, pero casi va a hacer pura comida italiana.
Empresario: Me dice: no importa. Mi especialidad fue de comida italiana.
Leonardo: Le digo: ¿cómo no?
Empresario: Dice ¿Cuándo puedes ir allá? Y preparas algo, lo probamos y si me gusta, te
quedas, te doy el trabajo, tú vas a ser el encargado ejecutivo chef del restaurante. Y llego
el día y fui allá con el señor y hasta me felicitaron que por ser mexicano como era posible
que yo cocinara mejor comida italiana que los mismos italianos y me contrataron y ahí
con él trabajé casi 5 años, bastante tiempo y de ahí me nació la idea...
Los objetivos claros, permitieron que, en cada fase de vida y crecimiento de Leonardo,
tuviera una cierta guía constante, pues consciente o inconscientemente, Don Leonardo
presentó ante cada reto, una visión lo suficientemente fuerte como para trazar objetivos
de forma rápida...
[…] yo les comentaba entre pláticas: tienen que tener un objetivo para estar en este país,
ustedes tienen que tener un objetivo porque nosotros no tuvimos la suerte de tramitar
documentos, entonces, algún día con el paso del tiempo nos vamos a ver en la
necesidad de regresar a nuestro país, pero ¿qué te llevas de aquí?, ¿qué hiciste durante
estos años? y eso es que como paisanos, como hidalguenses, como mexicanos nos falta a
veces que al ir allá tienes que tener algo como base, porque mucha gente está allá 10,
15,20 años pero pocos sobresalen como Leo, pero son contados...
76
Veamos otra narración en este sentido...
[…] pues yo quiero obtener mi propio negocio y ya conocí al presidente de la empresa
Kodac, que es de BIC, cuando trabajaba en el hotel porque lo contrataron en un country
club privado y el me llevo porque le gustaba mucho como cocinaba, como trabajaba y
ahí conocí a los jugadores de futbol americano de los bucaneros, ahí iban a comer, tenía
también una casa Alonso Mourning jugaba con Miami Heat...
Y finalmente, en la siguiente narración podemos observar claramente, el clímax del
emprededurismo culinario para Don Leonardo, donde por fin logra abrir su propio
restaurante y convertirse en empresario:
[…] Leonardo: Y en una ocasión le dije: Sr. Rousib quiero abrir mi propio
negocio.
Sr. Rousib: Y ¿Qué quieres vender, Leo?
Leonardo: Quiero vender lo que comemos en México, tacos.
Sr. Rousib: Dice: te felicito.
Leonardo: Pensé que se iba a enojar por el simple hecho de que ya le iba a
dejar el trabajo.
Sr. Rousib: Dice: Y ¿en qué te puedo ayudar?
Leonardo: Pues oriéntame, ¿Cómo hacer para un negocio? ¿Qué tengo que
hacer? Y gracias a Dios, que él me echo la mano, el me dio refrigeradores,
sillas, mesas, me acompañaba a sacar los permisos a la ciudad, a pasar la
inspección y me ayudo, prácticamente me abrió prácticamente las puertas
de tener negocio en Estados Unidos y con él me ayudó...
Por último, pero no por esto menos importante, el factor coyuntural migratorio. El tener la
nacionalidad estadounidense, le permite a Leonardo movilizarse a otros espacios ya
como parte de la comunidad de norteamericanos. Para mayor referencia, veamo en
palabras de Leonardo lo siguiente:
[…] Tengo la doble nacionalidad, afortunadamente, soy mexicano y
norteamericano, ahora también (…) Llegue a finales del 88 cuando todavía
estaba en la última amnistía de aquel entonces el presidente Ronald Reagan3 y
me toco la suerte de que no mas estuve 5 meses de ilegal en el país...
3 Don Leonardo se refiere a la Immigration Reform and Control Act (IRCA) en la cual aproximadamente 2.3
millones de mexicanos indocumentados legalizaron su situación en los Estados Unidos (Serrano, 2006: 7).
77
Gráfica 26 Emprendedurismo culinario en Don Leonardo
Fuente: Elaborada por Araujo, con base en el análisis cualitativo en Atlas ti obtenido de la entrevista a Leonardo
Rodríguez Dañú y Romualdo Hernández Arroyo por el Dr. Francisco Martínez
78
CONCLUSIONES
El proceso de migración conforma un fenómeno difícil de entender y abordar,
debido a la naturaleza de eventos multifactoriales que fomentan su desarrollo y enmarca
su complejidad. Aunque el fenómeno de migración es un problema al nivel global, existen
ciertas zonas alrededor del mundo que guardan mayor interés y atención. De tal manera,
que se convierte en un fenómeno que integra múltiples características. Desde procesos
culturales y sociales, debido a que genera nuevas identidades, pero también se vuelve un
foco de análisis en diversos sentidos como relaciones económicas y de trabajo. Resulta
imprescindible reconocer la contribución de las personas migrantes y, en general, al
proceso de migración como motor de desarrollo de los países receptores.
En este sentido, la migración como un fenómeno de actualidad se ha revitalizado de cara
a la globalización, debido a que muestra una de sus facetas más interesantes en
desarrollo económico al promover distintas actividades de los sectores agrícolas, de
servicios, comerciales, entre otros. Se vuelven catalizadores silenciosos de aquellos países
receptores, inclusive, sin garantizarles el derecho de ciudadanía y, en el peor de los casos
su condición de personas, violentando los principios y definiciones básicas en cuanto a
derechos humanos se refiere.
Particularmente, el fenómeno migratorio que se lleva a cabo entre las fronteras de México
y Estados Unidos de Norteamérica es uno de los temas más abordados y analizados
debido a la gran extensión de frontera que comparten ambos países, el alto comercio,
tránsito de personas y transporte de bienes económicos que atraviesan por esta frontera
hacen de esta región geográfica una de las más activas a nivel mundial.
Los hábitos y elementos culturales producto del proceso de migración que los
hidalguenses radicados en Florida y áreas circunvecinas han articulado en su
cotidianidad, muestran las transformaciones y formas de entender el fenómeno
migratorio. Lo que permitirá generar vinculación con base en las directrices que desde el
gobierno del Estado de Hidalgo se tienen para atender este fenómeno bajo estudio. Es
decir, si bien el estudio de este evento ha sido ampliamente analizado, resulta necesario
generar estudios de carácter más específico que permitan entender la naturaleza de
ciertos ambientes particulares. Esto con la intención de ampliar la explicación y el análisis
de la migración que se lleva a cabo desde el estado de Hidalgo hacia los Estados Unidos.
79
Se ha confirmado que el flujo constante de migrantes del estado Hidalgo hacia los
Estados Unidos, particularmente hacia el estado de Florida, muestran las diversas maneras
en que éstos se insertan dentro de las actividades económicas. Es así que la conformación
de este barómetro permite conocer con mayor grado de profundidad diversos aspectos
de interés, que resultan necesarios para la toma de decisiones y la formulación de
políticas públicas que brinden mayor apoyo a los migrantes que radican en el vecino país,
y a la vez se logre identificar la problemática particular dentro de las regiones que
mayores pérdidas de capital humano presentan en México.
De igual forma, el conocer las características y dinámicas de los distintos grupos
migratorios que parten de un país tan diverso y multicultural, resulta fundamental en el
entendimiento de las diversas causas que promueven el fenómeno, lo que permite
anticipar acciones que mitiguen o impacten de forma favorable dentro de la vida de los
migrantes mexicanos.
En cuanto al proceso migratorio que se lleva del estado de Hidalgo hacia distintos estados
de la Unión Americana, al igual que el primer trabajo -de la serie realizada a migrantes
hidalguenses en Houston y su zona metropolitana-, en lo que respecta a Florida los
resultados son reveladores y muestran datos de interés que van desde la edad de la
población migratoria y sus municipios de origen, hasta los estilos y hábitos de vida que han
desarrollado durante su estancia en Florida.
No obstante, comparando con la primera investigación en Houston, los resultados varían
en muchos sentidos. Un primer supuesto que podemos deducir, es que existe una
influencia importante por parte del entorno del estado hacia el cual migran estos
mexicanos dentro de Estados Unidos. Este supuesto ayudará a caracterizar de mejor
manera el proceso de migración que tiene su origen en el estado de Hidalgo.
Cruzar la frontera siempre será un evento complicado y difícil de llevar por parte de
quienes migran en condición de irregularidad. Al hablar del caso concreto del estado de
Florida, sin duda la principal razón expresada para migrar se centró en la búsqueda de la
mejora de sus condiciones de vida, falta de trabajo o búsqueda del mismo, así como la
influencia que reciben de sus familias o amigos. La mayoría logró cruzar la frontera en
máximo tres intentos, aunque se reportó un caso que tuvo que hacerlo hasta en diez
ocasiones. La forma en cómo llevan a cabo esta travesía varía dependiendo del género
de los migrantes, pero fundamentalmente lo hacen solos o en compañía de otros
familiares o amigos.
80
Dentro del presente estudio los datos más destacados revelan que la mayor parte de la
población encuestada se ubica en edades que van de los 25 años a los 44 años. Lo cual
denota una población encuestada que se concentra en una edad muy parecida a la
que presentan sus parejas (casados y unión libre), en su mayoría de la misma
nacionalidad. También se observa un avance importante en relación a su formación
académica, aunque dentro del nivel superior los retos todavía son muy importantes. Esta
condición, si bien les ayuda contar con habilidades que les permitirán enfrentar de mejor
manera los retos laborales, la migración hacia trabajos mayormente calificados y mejor
pagados aún constituye un pendiente importante, dado que el mayor porcentaje no ha
dado continuidad a sus estudios en Estados Unidos. En general se aprecia que, aunque
hay una movilidad laboral relevante y muchos han estado desempleados, la mayoría
tiene una jornada laboral parecida a la que se realiza en México respecto a las horas
trabajadas.
El entorno que enfrentan las personas migrantes en el estado de Florida se desarrolla
dentro de condiciones fundamentalmente urbanas, lo que contrasta con el contexto rural
que tienen sus municipios de origen, ya que sólo un grupo muy reducido migra desde la
capital del estado de Hidalgo. Sin embargo, sólo un pequeño porcentaje señaló
dedicarse a actividades agrícolas. El mayor porcentaje de migrantes tiene un tiempo de
permanencia en la vivienda actual que va de uno a cinco años. Incluso en un menor
porcentaje casos que van de los 16 hasta los 44 años. Desafortunadamente, la mayor
parte de éstos no ha logrado la adquisición de un bien inmueble para generar un
patrimonio propio y los datos del envío de remesas señalan que poco se destina a la
inversión de bienes inmuebles en Hidalgo.
Los lazos y redes que se conforman en Estados Unidos y con gente de Hidalgo son
importantes y representan uno de los puntos de contacto y vinculación para su
incorporación al trabajo. Sin embargo, el porcentaje de personas que regresa a sus
lugares de origen bajo motivos diversos muestra una tendencia baja a lo largo del tiempo.
Además, el porcentaje de ingresos que éstos destinan al envío de remesas hacia México
también es limitado y los receptores en México fundamentalmente son los padres. Esto
hace suponer que la familia más cercana se está integrando en Estados Unidos y los
planes de regreso se desvanecen a través del tiempo, conforme éstos encuentran
mayores condiciones de estabilidad, aunque una buena cantidad tiene pensando su
regreso en un plazo de cinco años, pero otro porcentaje importante ni siquiera lo han
pensado. Aun así más del 90 % mantiene contacto con sus familiares en Hidalgo y las
81
formas de comunicación se pueden agrupar principalmente en el uso del teléfono y los
medios virtuales. Así, las remesas fundamentalmente sólo están atendiendo problemas de
alimentación y en menor grado de salud, educación y ayuda para la familia.
En lo concerniente al idioma se observa que un porcentaje relevante habla en inglés
(arriba de 70 %), pero el resto necesita adquirir esta habilidad para poder acceder a
mejores trabajos. En este sentido, existen elementos de interés que vale la pena rescatar y
por supuesto la necesidad de generar acciones que eviten su pérdida. Como por
ejemplo, la población de encuestados que habla una o hasta dos lenguas indígenas
(Otomí y Hñañhú). Entre sus motivaciones existe la búsqueda de trabajos que ellos
consideran más rentables, aunque en pocos casos su visión se dirige hacia profesiones de
carácter universitario y ésta se concentra hacia el desarrollo de actividades más bien
vinculadas a la realización de oficios. Sin embargo, la capacitación y continuidad
académica en Estados Unidos tampoco muestra resultados alentadores. Lo anterior,
seguramente mostrará una tendencia diferente a través del tiempo y será interesante
estudiar cómo los hijos de los migrantes conservan la identidad lingüística de los padres y
en su caso cómo se logran integrar a la sociedad estadunidense bajo otro tipo de
formación académica y de desarrollo laboral.
De esta manera dos políticas públicas se proponen a partir de los resultados mostrados a
través de este trabajo de investigación. Las cuales se centran fundamentalmente en la
capacitación técnica para el trabajo y la continuidad de estudios de los migrantes en
Estados Unidos de Norteamérica; así como la promoción de los valores, la cultura y las
lenguas indígenas de sus municipios de origen en el estado de Hidalgo. Lo anterior, pude
ser llevado a cabo a través de cursos específicos de interés que se señalan dentro de este
estudio y que los propios migrantes identifican como áreas de oportunidad o como oficios
y profesiones que son rentables, incluyendo los cursos de inglés que son una herramienta
fundamental para poder estar en los Estados Unidos. En lo concerniente a la continuidad
de sus estudios en este país, deben también considerarse programas de becas que
motiven a los migrantes a continuar sus estudios académicos en los diversos niveles
educativos.
Sin embargo, uno de los grandes hallazgos obtenidos consistió en encontrar que existen
formas exitosas de desenvolvimiento a partir de procesos de emprendedurismo que
amplían las representaciones sociales, que en el imaginario colectivo de muchos
82
hidalguenses tienen de la migración y sobre todo de sus paisanos radicados en la Florida,
específicamente, en Clearwater.
La contrastación de visiones generacionales que se analizaron en las entrevistas, tanto de
Don Leonardo como de Romualdo permitieron ver las ópticas que se tienen de lo que
significa ser una persona migrante, pero también se observaron las redes de apoyo y el
reconocimiento al liderazgo de quienes se fueron primero y abrieron brecha para la
llegada de más mujeres y hombres migrantes, independientemente si su objetivo sea su
establecimiento o retorno de los Estados Unidos.
Así, este trabajo se vuelve una de tantas plataformas en la que puede descansar la
acción pública por parte del Gobierno de Hidalgo quien, en conjunto con otros actores,
deben crear modelos de desarrollo en la que se incorpore la variable migratoria,
detonando programas y políticas orientadas a creación de oportunidades de trabajo,
crecimiento y movilidad social al interior del Estado, pero también generando cursos de
acción que optimicen la funcionalidad de aquellos migrantes que se encuentran en los
Estados Unidos, particularmente en Florida, de tal suerte que generen otros referentes. Más
allá de los que tradicionalmente existen en la Unión Americana y puedan tener un efecto
multiplicador de casos exitosos como el emprendedurismo por parte de Don Leonardo
Dañú.
Todo lo anterior sin descontar la implementación de diversos eventos culturales propios y
característicos de sus regiones de origen, que les permitan fortalecer los lazos y el capital
social con que se cuenta en el estado de Hidalgo y así mantener su cultura a través del
tiempo.
Sin duda el diagnóstico sobre la situación que guardan las personas migrantes en Estados
Unidos resulta imprescindible para la generación de políticas mejor diseñadas, que tengan
como propósito la atención ad hoc de los problemas que se derivan de su propia
condición de migrantes y que se conforma también del contexto de donde éstos
provienen, viven, trabajan y se desarrollan. Sin embargo, la atención de esta
problemática presenta per se un elevado grado de complejidad desde su conformación,
debido a la dificultad que conlleva tan sólo establecer un contacto más cercano con
este grupo de migrantes desde México. Así, si bien las políticas previamente mencionadas
ayudan a definir un camino a seguir, resulta necesario el establecimiento de programas y
agendas concretas de trabajo que permitan mitigar algunos de los problemas analizados
mediante la realización de este estudio.
83
De esta forma, la propuesta que se deriva de este trabajo de investigación para la
generación de programas desarrollados por parte del Gobierno del estado de Hidalgo se
concentran en cuatro ejes fundamentales que se describen a continuación:
1.- Orientación y atención del migrante: Varias son las necesidades que se identifican
dentro de este estudio. Éstas se dirigen hacia aspectos que tienen que ver con la
realización de diversos trámites administrativos como la expedición de documentos
expedidos por el Gobierno de México como la matricula consular de alta seguridad,
hasta asesoría sobre vivienda, empleo, remesas, entre otros.
2.- Aprendizaje del idioma inglés: Dentro del estudio sobresalió la falta de conocimiento
del idioma inglés por parte de un grupo de migrantes (26.5 % no lo habla o lo lee). En este
sentido, destaca la necesidad de crear cursos en diferentes niveles que les permitan
hacerse llegar de todas las habilidades del idioma. Lo anterior, no sólo con la intención de
poderlo usar dentro de sus actividades laborales, sino también en su vida cotidiana y con
la finalidad de cubrir otras expectativas de desarrollo en aquel país vecino, como por
ejemplo, la continuidad de sus estudios.
3.- Programa de capacitación para el trabajo: Es deseable de acuerdo a los resultados
analizados, ofrecer una cartera de programas de capacitación para el trabajo.
Especialmente, hacia aquellos donde las propias personas migrantes identifican áreas de
oportunidad y de preferencia. Sería de un alto valor agregado, si estos programas
contarán con el respaldo de instituciones educativas y de capacitación para el trabajo
en México y/o Estados Unidos. Es decir, brindar a este grupo de personas capacitación
que les otorgue documentos válidos en Estados Unidos para llevar a cabo actividades
mejor remuneradas o de interés para las personas migrantes. Además de orientar a la
gente que tenga la intención y necesidad de dar continuidad a sus estudios que
realizaron en México.
4.- Conservación de los valores y la cultura: Finalmente, otro de los aspectos sobresalientes
es la conservación de leguas indígenas provenientes de sus lugares de origen (es
importante recordar que más del 50% de los encuestados habla una o dos lenguas
indígenas). Por lo que la conformación de cursos para la adquisición de las mismas y clubs
de conversación para su práctica, se vuelven deseables. Esto puede ser complementado
a través de actividades culturales diversas que ayuden a preservar los usos y costumbres
que se llevan a cabo en los múltiples municipios de donde provienen este grupo de
personas migrantes.
84
Cabe mencionar que dichos programas pueden ser ofrecidos de forma presencial
a través del consulado de México en Miami, las asociaciones de migrantes o a través del
desarrollo de instalaciones ex profeso. También, existe la opción para dar soporte virtual y
poder así ofrecer algunos de estos servicios. Aunque basados en este supuesto, se debería
tener en consideración el ofrecimiento de capacitación para el manejo de las
tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) hacia los usuarios y la puesta en
marcha de la infraestructura necesaria para este fin, así como el personal capacitado
para la operación de la misma.
85
REFERENCIAS
CAICEDO, MARITZA y AGUSTÍN MORALES MENA (2015). Imaginarios de la migración
internacional en México. Una mirada a los que se van y a los que llegan.
Encuesta Nacional de Migración. México: Instituto de Investigaciones Jurídicas-
UNAM.
CONAPO (2012). Intensidad migratoria a nivel estatal y municipal. México: Consejo
Nacional de Población. Recuperado el 5 de julio de 2016 de:
http://www.conapo.gob.mx/work/models/CONAPO/intensidad_migratoria/pdf/II
M_Estatal_y_Municipal.pdf
Corbeta, P. (2007). Metodología y técnicas de investigación social. Madrid, España: Ed.
DÍAZ MENDIBURO, AARAÓN (2014). Representaciones de migrantes respecto a los
habitantes de Saint-Rémi.
DÍAZ MENDIBURO, AARAÓN. (2015). Las representaciones sociales que tienen los migrantes
"temporales" respecto a los habitantes de Saint-Rémi, Quebec. Migraciones
internacionales, 8 (2), 231-257. Recuperado el 11 de abril de 2016, de:
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1665-
89062015000200008&lng=es&tlng=es.
GLEDHILL, JOHN (2009). El reto de la globalización: reconstrucción de indentidades, formas
de vida transnacionales y las Ciencias Sopciales, en Gail Mummert (ed.) Fronteras
Fragmentadas. México: El Colegio de Michoacán / Centro de Investigación y
Desarrollo del Estado de Michoacán. Pp. 23-53.
IGARTUA PEROSANZ, J.J. (2006) "Métodos cuantitativos de investigación en comunicación".
Barcelona: Editorial Bosch.
MARCUS, G. (2001). Etnografía en/del sistema mundo. El surgimiento de la etnografía
multilocal. Alteridades, 11, (22), págs. 111-127. Recuperado el 14 de abril de 2016
de: http://alteridades.izt.uam.mx/index.php/Alte/article/viewFile/388/387
MÁRQUEZ COVARRUVIAS (2012). El mundo al revés. La migración como fuente de
desarrollo. México: Miguel Ángel Porrúa- Universidad Autónoma de Zacatecas.
MARTÍNEZ RAMÍREZ, MÁRIAM (2008). Frágiles identidades e injusticias sociales: Política de la
diferencia en democracias complejas. Revista Paeles, 104 (208/09), 11-20.
Recuperado el 5 de julio de 2016, de
https://www.fuhem.es/media/cdv/file/biblioteca/PDF%20Papeles/104/fragiles_ide
ntidades_injusticias_sociales.pdf
OLABUÉNAGA RUIZ, IGNACIO (2012). Metodología de la investigación cualitativa. España:
Universidad de Deusto.
PORTES, ALEJANDRO (2007). Migración y desarrollo: una revisión conceptual de la
evidencia, en Stephen Castles, y Raúl Delgado Wise (coords.). Migración y
86
desarrollo: perspectivas desde el sur. México: Universidad Autónoma de
Zacatecas; Miguel Ángel Porrúa, librero-editor; Secretaría de Gobernación;
Organización Internacional para las Migraciones.
SASSEN, SASKIA (2008). Actores y espacios laborales de la globalización. PAPELES de
Relaciones Ecosociales y Cambio Global, 101 Primavera, 33-54. Recuperado el 6
de abril de 2016 de http://www.saskiasassen.com/pdfs/publications/actores-y-
espacios.pdf
SERRANO ÁLVAREZ, PABLO (coord.) (2014). Migración y familia en Hidalgo. México: OEA-
Gobierno del Estado de Hidalgo-El Colegio del Estado de Hidalgo.
SERRANO AVILÉS, TOMÁS (2006). Y, SE FUE…Los municipios hidalguenses de muy alta
migración internacional. México: Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo.
87
ANEXO 1 CUESTIONARIO
Barómetro sobre Migrantes Hidalguenses en la Bahía de Tampa,
Florida
1.- Identificación entrevistado
------------------------------------------------------------------------------------
Indagar sobre los datos básicos del entrevistado
Presentarse con amabilidad y explicarle al entrevistado/a los objetivos de la encuesta, que es
conocer el perfil del migrante hidalguense que radica en la Bahía de Tampa Florida. Se le indicará
que se leerán una serie de preguntas sobre su experiencia migratoria y sobre su comunidad de
origen. Indicar al entrevistado/a que la entrevista durará aproximadamente 20 minutos. Es
importante mencionar que los enunciados encerrados entre paréntesis son instrucciones para el
entrevistador, por lo que no es necesario leerlas.
Preg.1.- Me podría decir su nombre (apuntar)
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.2.- Sexo
(Marcar el sexo correspondiente)
(* Marque una sola opción)
Mujer
Hombre
Preg.3.- Edad
¿Cuántos años cumplidos tiene?
88
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.4.- Estado Civil
Actualmente:
(* Marque una sola opción)
a. Vive con su pareja en unión libre
b. Está separada/o
c. Está divorciada/o
d. Es viuda/o
e. Está casada/o
f. Está soltera/o
2.- Situación en el hogar y características de la vivienda
------------------------------------------------------------------------------------
Ahora le voy a preguntar sobre su hogar y algunas características de la vivienda en la que habita.
Preg.5.- ¿Cuántos integrantes de su familia viven con usted?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.6.- ¿Es usted el/la responsable de mantener a su familia?
1. Sí
2. No
Preg.7.- ¿Cuántos años cumplidos tiene su esposo/a?
89
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.8.- ¿Cuál es la nacionalidad de su esposo/a?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.9.- ¿Cuántas personas viven en la vivienda que usted habita?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.10.- ¿En qué tipo de vivienda vive?
(* Marque una sola opción)
1. Casa independiente
2. Apartamento en edificio con menos de 10 viviendas
3. Apartamento en edificio con más de 10 viviendas
4. Casas rodantes
5. Vivienda destinada para otros fines (colegio, oficina, taller, etc.)
Otro (Por favor especifique)______________________________________________________
Preg.11.- La vivienda en la que vive...
(* Marque una sola opción)
1. Es de su propiedad
2. Es de alquiler o renta
90
3. Es una herencia o donación
Preg.12.- ¿Exactamente cuántos años y/o meses lleva viviendo en el espacio que habita
actualmente?
_____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Preg.13.- ¿Cómo considera el tamaño de su vivienda?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.14.- ¿Cuántas habitaciones tiene su vivienda? Especifique al entrevistado que se debe tomar
en cuenta tanto los cuartos, el baño, la sala, la cocina, el comedor, la estancia?
Respuesta: _____________________________________________________________________
3.- Indicadores sociodemográficos
------------------------------------------------------------------------------------
Indagar sobre ciertas características sociales y demográficas del entrevistado
Preg.15.- Lengua indígena
¿Pertenece a alguna comunidad indígena y/o habla alguna lengua indígena?
1. Sí pertenece a una comunidad y habla lengua indígena
2. Sólo pertenece a una comunidad indígena
3. Sólo habla lengua indígena
4. Ninguna de las anteriores
91
Preg.16.- Tipo de lengua
¿Qué lengua indígena habla?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.17.- Alfabetismo
¿Sabe leer y escribir?
1. Sí
2. No
Preg.18.- Nivel de escolaridad
¿Qué nivel escolar tiene?
(* Marque una sola opción)
1. Ninguno
2. Preescolar
3. Primaria
4. Secundaria
5. Estudios técnicos
6. Bachillerato
7. Licenciatura
8. Estudios de Posgrado
Preg.19.- ¿Cuál es el nombre de la carrera técnica o superior que estudió?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.20.- Asistencia escolar
¿Actualmente va a la escuela?
(* Marque una sola opción)
92
1. Si
2. No
Preg.21.- ¿Qué nivel está cursando?
(* Marque una sola opción)
Preschool
Elementary school
Middle school
High school
Post-secondary education
Preg.22.- ¿Se encuentra estudiando un curso o taller de algún oficio o arte?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.23.- En caso de que la respuesta sea afirmativa preguntar lo siguiente: ¿Cuál?
Respuesta: _____________________________________________________________________
4.- Situación de vida antes de migrar
------------------------------------------------------------------------------------
Ahora le voy a hacer algunas preguntas sobre su vida antes de que migrara a Bahía de Tampa
Florida o su zona conurbada
Preg.24.- ¿En qué municipio vivía antes de migrar a los Estados Unidos?
93
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.25.- ¿En qué localidad o comunidad vivía?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.26.- Cuando vivía en México usted:
(* Marque una sola opción)
Trabajaba
Buscaba trabajo
Estaba pensionado/a o jubilado/a
Era estudiante
Se dedicaba a actividades del hogar
Preg.27.- ¿Cuál era la ocupación, oficio o puesto en el que trabajaba?
Respuesta: _____________________________________________________________________
5.- Situación actual en Bahía de Tampa Florida o zona conurbada
------------------------------------------------------------------------------------
Indagar la situación actual del entrevistado respecto a su experiencia migratoria en la Bahía de
Tampa Florida o zona conurbada
Preg.28.- ¿Cuántas ocasiones intentó ingresar a los Estados Unidos antes de lograrlo?
94
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.29.- ¿Con quién viajo cuando migró hacia a los Estados Unidos?
Respuesta: _____________________________________________________________________
95
Preg.30.- Motivo de trabajo
¿Por qué motivo se trasladó a los Estados Unidos?
(* Marque una sola opción)
Por cambio de destino laboral
Por falta de empleo
Por buscar un empleo mejor
Por motivos religiosos
Por razones formativas o educativas
Por mejorar la calidad de vida
Por causas de seguridad
Por razones familiares (reagrupación familiar)
Por estancia temporal
Por influencia de familiares o amigos que viven en Estados Unidos
Otro (Por favor especifique)_____________________________________________________
Preg.31.- ¿Conocía de algún familiar, amigo o conocido con quien podía llegar cuando se vino
para acá?
1. Si
2. No
Preg.32.- Actualmente usted
(* Marque una sola opción)
Trabaja
Busca trabajo
Estudia
96
Está pensionado/a o jubilado/a
Se dedica a los quehaceres del hogar
97
Preg.33.- Documentación
¿Cuál de los siguientes documentos tiene usted en el momento actual?
(* Marque una sola opción)
Green-card o residencia temporal
Residencia permanente
Solicitud de residencia
Estatuto de refugiado
Solicitante de asilo
Tarjeta de estudiante
Visa de trabajo
Visa de estudiante
Visa de turista
Ninguno de los documentos anteriores
NS/NC
Otro (Por favor especifique)___________________________________________________
Preg.34.- ¿Qué documentos de México tiene actualmente?
(* Marque una sola opción)
Acta de nacimiento
Credencial para votar con fotografía
Pasaporte
Matrícula consular de alta seguridad
NS/NC
Otro (Por favor especifique)______________________________________________________
Preg.35.- Además del español, ¿conoce el idioma inglés?
Sí
98
No
Preg.36.- Entonces usted:
Habla en inglés
Lee en inglés
Escribe en inglés
Preg.37.- ¿Cuál es el nombre de la ocupación, oficio o puesto en el que trabaja actualmente?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.38.- ¿Necesita hablar o escribir en inglés para realizar su trabajo?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.39.- ¿Cuántas horas trabaja a la semana?
Respuesta: ________________________________________________________
Preg.40.- ¿Cuenta con más de un trabajo?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.41.- ¿Mantiene el mismo trabajo que obtuvo al llegar a los Estados Unidos?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
99
Preg.42.- ¿Cómo consiguió el trabajo en el que está actualmente?
(* Marque una sola opción)
Poniéndose en contacto con la oficina pública de empleo o alguna bolsa de trabajo
Solicitándolo directamente al empresario presentándole su currículum vitae
A través de amigos o parientes
A través de algún sindicato u organismo no gubernamental
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
Preg.43.- ¿Aquí donde vive qué tipo de trabajos pagan mejor?
Respuesta: ____________________________________________________________________
Preg.44.- ¿Qué cursos de capacitación el gustaría tomar?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.45.- ¿Se ha quedado sin trabajo alguna vez? (* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.46.- Si la respuesta es afirmativa preguntar: ¿Por cuánto tiempo?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.47.- ¿Qué tipo de trabajos has buscado y no te los dieron?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.48.- ¿Por qué?
100
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg. 49.- ¿Aquí en Tampa qué tipo de trabajos pagan mejor?
Respuesta: ________________________________________________
101
6.- Redes y contacto con su comunidad
------------------------------------------------------------------------------------
Indagar si el entrevistado mantiene algún tipo de comunicación con la gente de su comunidad, ya
sea que se trate de familiares o amistades.
Preg.50.- ¿Mantiene contacto con los familiares que dejó en Hidalgo?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.51.- ¿Cuál de los siguientes medios utiliza para comunicarse con ellos? (Multirespuesta)
Teléfono
Carta
Correo electrónico o chat
Telefonía y video-llamadas por Internet (Skype, Facebook, Outlook, 12 Voip)
A través de otras personas
Preg.52.- ¿Cada cuándo va a su tierra?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.53.- ¿En qué año visitó su comunidad de origen por última vez?
Respuesta: __________________________________________________________________
Preg.54.- ¿Cuáles fueron los motivos de este viaje?
(* Marque una sola opción)
Vacaciones
Visitar a la familia o amigos
102
Festejos familiares
Festejos de la comunidad
Arreglar papeles para la regularización de residencia en Estados Unidos
Divide su estadía de residencia entre Estados Unidos y México
Motivos laborales
Fallecimiento de algún familiar o persona cercana
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
103
7.- Remesas
------------------------------------------------------------------------------------
Indagar si el/la entrevistado/a envía dinero a sus familiares en México.
Preg.55.- ¿Envía dinero a su localidad?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.56.- ¿Cada cuándo?
(* Marque una sola opción)
Al menos una vez cada mes
Al menos una vez cada tres meses
Al menos una vez cada seis meses
Al menos una vez al año
104
Preg.57.- ¿A quién le envía dinero en su comunidad?
(* Marque una sola opción)
A su esposo/a o pareja
A sus padres
A sus hijos/as
A sus hermanos/as
A otros familiares
A amistades
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
Preg.58.- ¿Para qué se ha utilizado el dinero que usted envía a Hidalgo?
(* Marque una sola opción)
Alimentación
Salud
Educación
Para Comprar y/o arreglar una vivienda
Para comprar terrenos
Para poner un negocio
Para ayudar a toda la familia
Para donar a la Iglesia
Para mejorar mi comunidad
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
Preg.59.- Imagine si lo que ganara a la semana fuera un pastel partido en diez rebanadas. ¿Cómo
cuántas rebanadas manda a México?
Respuesta: _____________________________________________________________________
105
Preg.60.- ¿Qué medio utiliza con más frecuencia para enviar dinero?
(* Marque una sola opción)
Giro postal
Transferencia bancaria
Agencias intermediarias (MoneyGram, Wester Union, entre otros)
A través de personas
Por carta
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
8.- Redes sociales en Estados Unidos
------------------------------------------------------------------------------------
Indagar si el entrevistado mantiene contacto con diferentes contingentes sociales en Estados Unidos
Preg.61.- ¿Participa en alguna red u organización de hidalguenses que residan en el estado de
Texas? Florida?
(* Marque una sola opción)
1. Sí
2. No
Preg.62.- ¿Cómo se llama la red social u organización en la que usted participa?
Respuesta: _____________________________________________________________________
Preg.63.- La mayoría de sus compañeros/as de trabajo son:
(* Marque una sola opción)
Mexicanos
106
Hidalguenses
Latinoamericanos
Estadounidenses (blancos)
Afroamericanos
Asiático-americanos
Indios nativos
De diferentes tipos
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
Preg.64.- La mayoría de sus vecinos son:
(* Marque una sola opción)
Mexicanos
Hidalguenses
Latinoamericanos
Norteamericanos (blancos)
Afroamericanos
Asiático-Americanos
Indios nativos
De diferentes tipos
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
Preg.65.- La mayoría de sus amistades son:
(* Marque una sola opción)
Mexicanos
Hidalguenses
Latinoamericanos
Norteamericanos (blancos)
107
Afroamericanos
Asiático-americanos
Indios nativos
De todo tipo
Otro (Por favor especifique)____________________________________________________
Preg.66.- ¿Qué se imagina haciendo en cinco años?
(* Marque una sola opción)
Regresar a su localidad de nacimiento o residencia en México
Mudarse a otro Estado o condado de Estados Unidos
Permanecer en la Bahía de Tampa Florida o en la zona conurbada
Trasladarse a otro país
No lo ha pensado
Otro (Por favor especifique)_____________________________________________________
Preg.67.- ¿Está pensando traerse a alguien a Tampa próximamente?
(* Marque una sola opción)
Sí
No
No tiene familiares fuera de Tampa
No sabe
Preg.68.- ¿A quién o a quiénes?
Respuesta: _____________________________________________________________________
108
109
ANEXO 2 ENTREVISTA COMPLETA
Soy el Doctor Francisco Martínez (JFMV) soy profesor del Centro de Investigaciones
Económicas, Administrativas y Sociales del Instituto Politécnico Nacional y me gustaría
establecer una breve charla con ustedes Don Leonardo Rodríguez Dañú (LRD) y Don
Romualdo Hernández Arroyo (RHA) acerca de un trabajo que estamos realizando entre el
Instituto Politécnico Nacional y la Secretaria de Desarrollo Social del Gobierno del Estado
de Hidalgo para conocer los factores que implican la migración hidalguense en los
Estados Unidos específicamente en Tampa, Florida y todos aquellos elementos que
acompañan todo ese proceso.
JFMV: Les había comentado que esta información sirve para fines de investigación, por lo
tanto, se protegen ciertos datos que ustedes no deseen compartir, digamos, porque la
idea es que se haga una publicación, que retrate también además del proceso
cuantitativo, que es medir a partir de encuestas una serie de indicadores que se
desprenden del barómetro de migrantes hidalguenses en la bahía de Tampa, Florida.
También tener una entrevista en lo que se denomina entrevista semi- estructurada a fin de
tener una posición también más cercana a cerca de su sentir en el fenómeno de la
migración.
Entonces de tal suerte, lo que ustedes consideren que debemos de quitar para los fines de
investigación, con mucho gusto y de lo contrario solicitamos expresamente su
autorización para que se pueda reproducir parcial o totalmente la entrevista.
Empecemos un poco con información general.
JFMV: Don Leo, ¿nos puede decir su nombre completo, por favor?
LRD: Leonardo Rodríguez Dañú
JFMV: ¿Su edad?
LRD: 50 años.
JFMV: ¿Dónde nació?
LRD: En un pueblito que se llama Capula, municipio de Ixmiquilpan, estado de Hidalgo.
110
JFMV: Bien, perfecto. ¿Casado?
LRD: No
JFMV: ¿Tiene usted hijos?
LRD: Tengo dos.
JFMV: Dos hijos, ¿a qué se dedican sus hijos?
LRD: La mayor es arquitecta y el menor, está estudiando para chef, en Estados Unidos.
JFMV: ¿Los dos están en Estados Unidos?
LRD: Efectivamente.
JFMV: ¿En qué lugar de Tampa, vive específicamente?
LRD: En la ciudad de Clearwater, Florida.
JFMV: ¿A qué se dedica usted en este momento?
LRD: Soy empresario, tengo tres restaurantes en la bahía de Tampa y otros negocios, por
decir un lote de carros, dealer como se dice en Estados Unidos
JFMV: ¿Hace cuánto tiene usted la residencia o con que papel cuenta usted?
LRD: Tengo la doble nacionalidad, afortunadamente, soy mexicano y norteamericano,
ahora también.
JFMV: ¿Cómo obtuvo la doble nacionalidad?
LRD: Llegué a finales del 88 cuando todavía estaba en la última amnistía de aquel
entonces el presidente Ronald Reagan y me tocó la suerte de que no más estuve 5 meses
de ilegal en el país.
JFMV: Perfecto, Don Romualdo, ¿nos puede dar su nombre completo?
RHA: Claro que sí, Romualdo Hernández Arroyo
JFMV: Perfecto, ¿su edad?
111
RHA: 33 años
JFMV: 33 años, ¿en dónde nació?
RHA: Igual, en la comunidad pequeña de Capula, municipio de Ixmiquilpan, Estado de
Hidalgo.
JFMV: Perfecto ¿es casado?
RHA: No
JFMV: ¿No? ¿Hijos?
RHA: 2
JFMV: 2 hijos, ¿edades?
RHA: 8 y 6 años
JFMV: ¿Viven allá en Estados Unidos?
RHA: No, ellos están radicando aquí en el Estado de Hidalgo.
JFMV: Muy bien, ¿en qué lugar de Tampa vives? ¿O de Florida vives?
RHA: Yo viví el sueño americano hace 10 años, ya voy para 12, estuve en Clearwater
trabajando, en esa parte de la bahía de Tampa.
JFMV: Muy bien, ¿Su situación migratoria?
RHA: Yo sí me fui como indocumentado y no tuve la oportunidad de regularizar mi
estancia en ese país, entonces, por cuestiones de iniciativas mías de seguir estudiando. Mi
propósito fue estar allá un tiempo definido y regresarme a culminar mis estudios.
JFMV: Correcto, ¿entonces, actualmente vive aquí?
RHA: Ya estoy viviendo aquí.
JFMV: ¿Aquí en Hidalgo?
RHA: Así es
112
JFMV: ¿Aquí en Pachuca?
RHA: En Ixmiquilpan
JFMV: Correcto. Regresando con usted Don Leo, ¿cuánto tiempo lleva en Tampa?, en
Florida más bien.
LRD: En Florida, porque estuve en varios lugares. Miami, Naples, Fort Myers, Tallahassee.
Llevo 22 años, en lo que es Florida, específicamente.
JFMV: ¿Y cuántas veces más o menos se ha mudado de un espacio a otro? ¿De todos
estos recorridos que nos ha mencionado?
LRD: No, yo creo que bastantes, como 15 veces. Mínimo 15 veces. Anteriormente cuando
acababa de llegar, por 2 años estuve trabajando en el campo, entonces era de ciudad
en ciudad, de estado en estado, de acuerdo a la temporada de las cosechas. Por
ejemplo, nos íbamos al norte de Carolina, que la temporada de 3 meses para piscar
tabaco, se terminaba eso y nos íbamos para la papa, por decir a Idaho, y así, nos íbamos
a diferentes estados.
JFMV: Perfecto, ahí justamente me gustaría platicar directamente con usted y después
con Don Romualdo, acerca de esta historia de vida. ¿Cómo nos vamos construyendo de
pequeños hasta grandes? Por ejemplo, platíquenos un poco de su familia, ¿nacieron igual
también, en Ixmiquilpan?
LRD: Todos, sí, somos 9 hermanos; 3 hermanas y 6 hermanos. Yo fui el primero que tuvo esa
inquietud, de hecho, que soy el primero de alrededor de lo que es en esa zona de
Ixmiquilpan que decidió emigrar, quizás por viendo películas americanas, que, en ese
tiempo, no sé exactamente de dónde me nació esa inquietud. Un estudiante que nada
más terminé la preparatoria aquí en México y después decidí emigrar a los Estados Unidos.
La historia no ha sido fácil, a veces platicarlo, se vuelve fácil, pero la realidad cuando uno
lo está viviendo es muy difícil.
JFMV: Pero en ese entonces, por ejemplo, de chico, a la mejor tenía otras inquietudes, ¿a
qué se dedicaban sus papás, por ejemplo?
LRD: Mi mamá, yo soy huérfano. Mi padre falleció cuando yo tenía 3 años y mi hermano el
más chico tenía 1 año, entonces todos nosotros nos diferenciamos nada más de 2 años,
113
así el otro tenía 5, 7, 9. Y mi mamá, prácticamente nos dio educación, porque mi hermano
el más chico es Ingeniero Civil, terminó precisamente en el Politécnico y tengo otros
hermanos que son profesionales, que estudiaron.
Pero mi inquietud siempre fue muy abierto de querer salir de México, querer experimentar
otros sueños y quizás un poco por necesidad, porque nosotros al ser varios hermanos era
muy poca la atención de mi mamá hacia nosotros y yo pensaba que el salir de ahí me iba
a traer mejores cosas pero llegando a Estados Unidos, la realidad era todo lo contrario,
era muy difícil y no me regresé porque era ya era un poquito más por el orgullo de lo que
me iban a decir en el pueblo, de que regreso el mojado fracasado. Entonces me
aguanté, en muchas ocasiones, viviendo solo me encerraba en mi cuarto y me ponía a
llorar, estaba muy joven, 16 años iba a cumplir 17. Entonces era demasiada la presión que
yo sentía en ese momento vivir en un país sin el idioma. En ese tiempo no había muchos
paisanos como hoy en día, que donde quiera uno sale y encuentra hasta su comida
favorita. En ese tiempo era muy difícil. Pero, bueno como le decía era un poquito más por
el orgullo de no regresar a mi país.
JFMV: ¿Fue el único hermano, fue el único en su familia que se fue?
LRD: Sí, fui el único que me nació esa inquietud.
JFMV: Y, por ejemplo, ¿cómo era esa dinámica en Ixmiquilpan? ¿A qué se dedicaban? ¿A
la agricultura? ¿Cuándo es el día de la fiesta del pueblo? ¿Tiene algún recuerdo de esos
entonces?
LRD: Sí, siempre. En México somos un país de futbol y me gustaba mucho el fútbol, ese era
nuestro deporte favorito y el básquetbol.
JFMV: ¿A qué equipo le iba?
LRD: Le voy al América. Entonces siempre ha sido nuestro, por eso como que no me
animaba a irme no más por dejar de jugar futbol, pero algo por dentro me decía, o era el
futbol o era mi futuro. Por eso me decidí migrar. Lo de la fiesta del pueblo, pues siempre lo
he tenido dentro de mí, porque estuve como 15 o 16 años que no regresaba a la fiesta del
pueblo.
JFMV: ¿Cuándo se celebra?
LRD: El 15 de octubre.
114
JFMV: ¿A qué santo?
LRD: Santa Teresa
JFMV: Muy bien, y entonces algún recuerdo, ¿Qué le gustaba de su mamá? ¿Alguna
cuestión de comida o alguna cosa que le recuerde, y que pudo haber podido trasladar a
Estados Unidos, que cosas, que costumbres? Digamos, de Ixmiquilpan pudo recuperar y
trasladar a Estados Unidos, por ejemplo.
LRD: Había por decir del pueblo, nosotros comíamos mucho los nopales y ahora que Dios
me ha bendecido. Tengo restaurantes en Estados Unidos, inventé un platillo, que le puse
costillas de res a la nopalera, como que llevando un poquito de ese sabor de lo que
cocinaba mi mamá. Me gusta mucho la comida del Valle del Mezquital, hasta un buen
plato de frijoles así con caldo nada más, como le decimos a la olla, quizás esa es mi
comida favorita.
JFMV: Perfecto.
JFMV: Igualmente Don Rumualdo, ¿cómo era la cuestión de la infancia? ¿Cómo se dio
este proceso de ir creciendo? ¿Con cuántos hermanos? ¿Viven sus papás?
RHA: Nosotros somos 3 hermanos, yo soy el mayor, tengo una hermana 2 años menor que
yo, que hoy se encuentra en la bahía de Tampa, en Clearwater, viviendo ya 10 años, ya
lleva allá. Y tengo un hermano menor, que él intento irse a los Estados Unidos hace 2 años,
pero él no tuvo la suerte de pasar. Batalló mucho en el desierto, estuvo 2 semanas
encerrado en la parte americana porque era menor de edad y nadie podía reclamar por
él y es un proceso largo. Él si se decepcionó rotundamente de esa experiencia y decidió
ya no intentarlo. Somos tres hermanos, crecimos con mi mamá, nada más, madre soltera.
Nuestra generación es diferente a la que Leonardo en su tiempo, como iniciador de irse a
los Estados Unidos como migrante, es muy diferente a la de nosotros, ¿Por qué?, porque
nosotros crecimos a la generación de nosotros, con la idea de que muchos se estaba
yendo a Estados Unidos porque él fue el iniciador, pero atrás de él fueron muchos más
con esa idea, y nosotros ya cuando estábamos creciendo de niños vimos que la idea de ir
a Estados Unidos iba creciendo era más fuerte y la inquietud desde niños es de que “hay
que irnos a Estados Unidos, hay un mundo diferente”. Nos metíamos la idea porque
realmente como dice Leo, no era tan fácil realmente, realmente no era tan fácil (sic).
115
Crecimos los tres, yo por necesidad de que mi mamá no podía solventar los gastos de los
estudios de los 3 decidí irme. Y la diferencia entre muchos de nosotros, es que vamos con
un objetivo, cosa que la mayoría de nuestros paisanos a veces olvida esa parte ¿a qué
vas? Yo fui con el objetivo de hacer dinero para seguir estudiando la universidad. Los dos
años que me fijé como meta fueron exactamente los que yo estuve allá. No fue fácil
estuve batallando, buscando trabajo, caminado en la lluvia, en bicicleta, pero siempre
con esa idea de que tengo que hacer mi dinerito para terminar la universidad.
JFMV: Y ¿la concluyó?
RHA: Y la termine, gracias a Dios, gracias al esfuerzo.
JFMV: ¿En qué se tituló?
RHA: Administración de empresas, esa carrera y una carrera en Administración y
evaluación de proyectos, son dos.
JFMV: ¿En qué universidad?
RHA: Aquí en Pachuca, Universidad Interamericana para el Desarrollo y en el Valle del
Mezquital, la Universidad Tecnológica del Valle del Mezquital.
Entonces, ese fue mi objetivo de ir con esa mentalidad de hacer algo muy diferente a
muchos paisanos que me encontré allá. Porque me veían trabajar nada más y no
descansaba, no salía y la vida de ellos es muy diferente. Entonces yo les comentaba entre
pláticas: tienen que tener un objetivo para estar en este país, ustedes tienen que tener un
objetivo porque nosotros no tuvimos la suerte de tramitar documentos, entonces, algún
día con el paso del tiempo nos vamos a ver en la necesidad de regresar a nuestro país,
pero ¿qué te llevas de aquí?, ¿qué hiciste durante estos años? Y es que como paisanos,
como hidalguenses, como mexicanos nos falta a veces que al ir allá tienes que tener algo
como base, porque mucha gente está allá diez, quince o veinte años pero pocos
sobresalen como Leo, pero son contados.
JFMV: Por ejemplo, podemos pensar y es una pregunta para los dos, ¿si las mismas
condiciones en las que ustedes se fueron, son las mismas? Es decir, ¿si había una cuestión
de desempleo, si había una cuestión de falta de oportunidades o era una cuestión más
de aspiración? Esta inquietud, como decía Leo, de tener un referente distinto del mundo,
¿o si algo motiva que la gente que esta específicamente en el área de ahí de Ixmiquilpan
116
este expulsando a la gente? Y en ese sentido, por ejemplo ustedes por el apellido tienen
una reminiscencia otomí ¿Sus papás son indígenas en ambos casos?
LRD: Si
RHA: Así es.
JFMV: ¿Qué tanto es la población indígena en esa parte?
RHA: ¿En Estados Unidos?
JFMV: No, aquí en Ixmiquilpan en donde ustedes están. En el municipio donde ustedes
están.
RHA: Pertenecemos a la cultura otomí. Toda nuestra familia y nuestras generaciones
antiguas son de trascendencia otomí.
JFMV: ¿Lo hablan ustedes?
LRD: Yo sí lo hablo, de hecho cuando yo vivía en México fue lo primero que aprendimos y
cuando fui a estudiar la secundaria pues el español que practicábamos en ese tiempo
era de muy bajo nivel. Quizá también es una de las cosas que me empujaron a salir del
Valle del Mezquital, como mi mamá nos mandó a estudiar a la cuidad y en ese tiempo…
JFMV: ¿A la ciudad de…?
LRD: De Ixmiquilpan, sí porque nosotros somos de Rancho.
JFMV: ¿Nos puedes repetir el rancho, cómo se llama?
LRD: Capula
JFMV: ¿Capula? ¿A cuánto tiempo está de la cabecera municipal?
LRD: Son 10 km y en ese tiempo no había carros. Yo tenía que ir en bicicleta muchas
veces caminado para ir a la secundaria y como el español no era muy bueno, lo que le
dicen hoy el bullying, en ese tiempo ni se conocía esa palabra. Se burlaban mucho de
nosotros del español que nosotros practicábamos en la secundaria. Y por eso también
117
como que decidimos ¿por qué quedarnos en un lugar donde se burlan de nosotros?
Bueno, como que era un reto con uno mismo de querer salir, de querer demostrar a ellos
de que no nada más en Ixmiquilpan era el mundo. Por eso de mi parte al menos fueron
uno de los motivos que me orillaron de querer alejarme un poquito de aquí del estado de
Hidalgo.
JFMV: Eran condiciones adversas, digamos. ¿Había trabajo o no había trabajo?
LRD: Si había trabajo, en ese tiempo si había mucho trabajo. Pero no había de mi familia.
Al ser mi mamá viuda pues éramos muchos hermanos, no alcanzaba para bastante.
Recuerdo que mi primer par de zapatos yo lo tuve cuando salí de la primaria, entonces
eran tiempos muy difíciles. Cosas que te empujan a querer salir del Valle del Mezquital,
porque nosotros somos del Valle del Mezquital.
JFMV: Por ejemplo, mencionaban acerca de algo que veían en las películas, algo que
veían ahí ¿Por qué irse a los Estados Unidos? ¿Por qué no irse a la Ciudad de México? ¿Por
qué no irse al interior del país? Por ejemplo.
LRD: De mi parte, yo creo que era un reto conmigo mismo porque a las personas cuando
se burlan de alguien como que te tocan el orgullo, que decía: por el simple hecho de ser
Ñañu o hablar la lengua indígena, no me limita a crecer como ser humano y como que
era un reto conmigo mismo de que quería demostrarle al mundo que yo tenía este
potencial para hacer muchas cosas de lo que en ese tiempo mis compañeros me decían
y quizás eso fue que me empujaron a ir a otro país. A la Ciudad de México, ¿Por qué no?
Porque era regresar a lo mismo y yo quería ser totalmente diferente a los demás.
JFMV: ¿Recuerda algún momento en que haya dicho es Estados Unidos? Algo, ¿una
película, alguien que le hablo de Estados Unidos? ¿Cómo se conoce o cómo se fue
acercando a la idea de pensar en moverse hacia un país completamente ajeno a su
espacio?
LRD: Sí, yo me acuerdo mucho de una película que en ese tiempo se llamaba el Hombre
Nuclear, uno veía mucho. A mí me toco en ese tiempo las televisiones a blanco y negro, ni
televisión tenía mi mamá. Nosotros nos íbamos con el vecino y éramos como 20 niños
asomando la cabecita para ver una televisión. Entonces como que me llamaba mucho la
atención y yo le preguntaba al profe que era su casa, —desgraciadamente ya
falleció— le preguntábamos ¿Por qué hablan diferente? Él decía: es que ellos hablan otro
118
idioma y tienen que traducir para que nosotros entendamos. Entonces ¿qué hablaran?, el
inglés. Porque cuando yo iba a la secundaria pues a mí el inglés no me gustaba. Nos
enseñaban inglés pero no me gustaba y caso contrario cuando llego a Estados Unidos y
me doy cuenta que el inglés es algo que se necesita y lo que no hice en México, allá si
me metí a estudiar Inglés.
JFMV: ¿Cambia con su generación?
RHA: Sí, mucho, muchísimo porque su referencia como dice Leo fue las películas, las
inquietudes que tenían de, cómo será ese mundo, ese país. Nuestra referencia de nuestra
generación fueron ellos, son ellos porque la generación de él hacia atrás y todos los que
se fueron durante esos años. Nos quedábamos nosotros con esa inquietud de todo mundo
se está yendo en los Estados Unidos, todo mundo se está yendo a los Estados Unidos ¿Por
qué? Y siempre manejaban la parte “es que allá vas a hacer mucho dinero, muchos
dólares, allá vas a llegar y te vas a hacer rico, allá hay mucho dinero”
JFMV: Pero, cómo se daban cuenta si Don Leo se tardó en regresar 16 años, ¿Cómo
sabían que había un éxito o había un futuro?
RHA: Por la comunicación que teníamos con nuestra familia, primos, tíos, tías, que estaba
allá, en la plática de ¿Cómo les va? ¿Cómo están ustedes allá? Nos va muy bien, estamos
muy bien, hay mucho trabajo, estamos ganando bien. Algunos lo reflejaban invirtiendo
por ejemplo en construcciones, en casas, en ayudar a su familia “hay te va tu
semanalidad, tía, mama, todos los paisanos que estaban allá, reflejaban esa parte con
nosotros aquí. Entonces decíamos, bueno si están construyendo, si están mandando un
poco de dinero, debe de haber algo bien allá, deben de tener algo de razón. Entonces
como jóvenes, fue una ventaja y desventaja. Por qué, porque desde niños nos estábamos
metiendo esa idea de que cuando sea grande me voy a ir a Estados Unidos. Nos
estábamos olvidando la parte de que no voy a estudiar, ¿qué voy hacer cuando ya esté
grande? Ya en automático, nuestra mente nuestra idea es de irnos para allá.
Y así crecimos como generación nosotros, el ver a ellos cómo se fueron están allá
viviendo. Tenemos carro, tenemos esto, tenemos el otro y aquí en México hasta para traer
bicicleta en esos tiempos era muy difícil para nosotros. Y decíamos: pues yo creo que si ha
de haber un mejor futuro. En sus tiempos, Estados Unidos había mucho trabajo y bien
pagado, pero no sabíamos aprovechar nosotros muchos de nosotros no sabíamos
aprovechar. Había esa, no madurez, sino falta de objetivo de decir me va bien, pero
119
¿Qué estoy haciendo con mi dinero? ¿Qué estoy haciendo? Y pasaron los años y mucha
gente está allá y creo que sigue estando igual. Que no han realizado nada, que no han
hecho nada, algunos si se han reflejado, pero la mayoría no.
JFMV: Eso es muy interesante, porque si ustedes que ya fueron y que por ejemplo en su
caso cuando hablaban por teléfono y decían “todo bien” a lo mejor no era “todo muy
bien”, y era la manera de decir: no puedo decir lo que me está pasando…
RHA: Tiene razón en eso. Como Leo, estaba llorando pero ¿Cómo le digo? Si ya estoy aquí
y quiero salir adelante. En esa parte tiene razón. Nosotros pasamos muchas situaciones en
donde a veces estábamos solos, por ejemplo a mí me tocó trabajar, llegue a una
fábrica… eran de Polonia los dueños y la gente era de Polonia y sólo habíamos tres
mexicanos y empezamos a trabajar, le echamos ganas, pero dije: no, yo quiero algo más
y quiero más. Entonces investigando, me acuerdo que llegué a la tienda de Leo a uno de
sus negocios, me senté ahí a comer y estábamos viendo el futbol, somos muy futboleros.
JFMV: ¿También le va al América?
RHA: Le vamos al grandísimo América. Creo que no le va al América.
JFMV: La verdad no.
RHA: ¿Cómo cree?
JFMV: Yo soy de sangre azul, digamos. Yo soy cruzazulino (sic)
RHA: Mejor no decimos más… y estábamos platicando y había un joven a lado — me dice
— ¿a quién le vas?— Bueno, pues al América y él traía su playera del América y —me dice
— ¿Y juegas futbol?—, Y le digo, sí. —Me dice —por qué no te vas a probar con nosotros,
tengo un equipo—. ¿Cuándo? —El sábado en la noche—. Allá hay campos en la noche
con las luces y la mejor instalación. Entonces yo fui, me probé con él, él es de
Aguascalientes, no se me olvida le decían “el pollo”, tenía una empresa de
construcciones este chavo y me vio jugar — me dice— te invito a que juegues con el
equipo. Te voy a apagar así, te voy a pagar tu día, tus zapatos, tus uniformes, tu traslado—
. Y le dije, no, a mi dame trabajo. Me dice— ¿qué sabes hacer?—. Lo que tú me digas yo
le entro. —Me dijo— trabajo en la construcción—. ¿Cuándo empiezo?. —Mañana
empiezas—. Pero ¿juego con tu equipo? —Sí, es la condición para que entres a la
empresa—.
120
Y de ahí me metí a la construcción año y medio sin parar. No sé coincidencias de la vida.
Yo esa experiencia no la olvido en el lugar, en la manera en que se dio y la oportunidad
que él me dio. Siempre está presente en mí, y le eche ganas a la construcción trabajamos
muchas horas. Me gustaba mucho ese trabajo.
JFMV: Eso es muy interesante porque ahorita como vamos a ir preguntando estos factores
de ecuación son muy importantes y esto que mencionaban, a veces la falta de objetivos
pues detonan que la gente este desintegrada, eso es lo que se pudiera percibir.
A mí me gustaría mucho en esta idea que es muy interesante de tener dos posiciones
generacionales, distintas y a la vez similares, en cuanto a los espacios y en cuanto a la
forma de entender este proceso de migración. Me gustaría ver ¿Cuál fue la experiencia
de cada uno de ustedes? Por ejemplo, nos mencionaba Don Leo, más o menos a los 15
años, 16 años decide irse, ¿Cómo fue el proceso? ¿Estaba usted trabajando, estudiando?
¿Cuál fue lo último que hizo aquí en la ciudad?
LRD: Trabajando, estaba yo trabajando en el campo de la comunidad de Capula.
JFMV: En el campo, ¿Cuántos años tenía exactamente?
LRD: 16 años
JFMV: 16 años, ¿qué es lo que hizo? ¿Cómo se despide de su familia? ¿Qué es lo que
hace? ¿Agarra un camión a dónde? ¿Cómo es ese proceso para llegar a Estados Unidos?
LRD: En ese tiempo, me toco conocer a un señor que era aquí en el estado de hidalgo. Ni
siquiera existían los famosos “coyotes”, era un señor de San Luis Potosí.
JFMV: Estamos hablando, ¿de qué año?
LRD: Del 87, finales del 87.
JFMV: ¿En qué mes?
LRD: Era octubre del 87. Cuando llegó y andaba buscando gente para llevársela para
trabajar en el campo y como nosotros, un jovencito que trabajaba en el campo, pensé
que trabajar en el campo de México era lo mismo que trabajar ir a Estados Unidos en el
campo. Pues yo estoy acostumbrado a cortar alfalfa, a trabajar en el campo, pero pues
era totalmente diferente.
JFMV: ¿Los invito?
121
LRD: Sí, me invito con un señor de Orizabita, Ixmiquilpan y con él decidimos partir. Él llegó
en el jardín de Ixmiquilpan y pues nos cobró dinero, pero en ese tiempo creo que eran 400
dólares que cobraba para llevarnos a Estados Unidos.
JFMV: ¿Caro?
LRD: Era bastante dinero, recuerdo que hasta mi mamá tuvo que vender borregos, vacas
y no sé qué tanto vendió y no me alcanzo el dinero. De hecho, le quedé a deber la mitad
al señor.
JFMV: Pero por ejemplo, ¿se fueron a la Ciudad de México?
LRD: Nos fuimos a la Ciudad de México y de ahí tomamos el autobús a la frontera.
JFVM: ¿Qué frontera?
LRD: Primero, es que me agarraron tres veces y me regresaron.
JFMV: Platiquemos de la primera vez, ¿A dónde llego? ¿A Tijuana?
LRD: A Sonora, Agua Prieta, Sonora.
JFMV: Agua Prieta, ¿ahí fue la primera vez?
LRD: Ahí fue la primera vez que lo intenté. Después nos fuimos para Nogales, tampoco nos
fue muy bien. Entonces el señor —nos dice —saben qué mejor mañana nos vamos para
Tijuana—. Fallamos también y nos regresamos de Tijuana. Ahora le intentamos en Nuevo
Laredo y ahí fue donde tuvimos suerte de que logramos pasar.
JFMV: ¿Cómo pasaron?
LRD: Caminando, caminamos casi una semana. De por sí, yo de joven era muy delgado y
cuando llegamos a San Antonio prácticamente era huesos. Prácticamente no comíamos
casi nada, más lo que nos encontrábamos en el camino, hasta pasto llegamos a comer,
el agua donde tomaban los animales, era donde tomábamos el agua. Pero bien, gracias
a Dios, dentro de lo feo, logramos pasar, que era nuestro sueño.
JFMV: Y llegaron entonces a San Antonio, ¿y de ahí?
122
LRD: De ahí nos llevaron para Miami y en ese tiempo, me acuerdo que hacía mucho frio y
estaba nevando cuando cruzamos Nuevo México. El carro se volteó y ya nos andábamos
matando también y gracias a Dios pues no llegó nadie. Nos salimos, corrimos y un
paisano, como dice una canción “un paisano de nombre Juan, fue el que nos dijo
paisanos vengan acá”. Vivía en una trailita, él fue el que nos dio de comer y consiguió
otro carro para llevarnos a Florida.
JFMV: En el caso de usted Don Romualdo, ¿Cómo fue la travesía? ¿Cuál fue el último
trabajo que hizo aquí? ¿A qué edad se decidió ir?
RHA: Yo intenté dos veces: la primera tenía por cumplir 16 años, menor de edad,
terminando la secundaria.
JFMV: ¿Quién lo llevó? ¿Cómo fue ese proceso de decidir?
RHA: Ese proceso ya fue diferente a la de Leo, porque los cambios de generaciones ya
fueron donde se fueron apareciendo los famosos “coyotes”. Incluso en la misma
comunidad ya hasta había gente que llevaba.
JFMV: ¿Ya había gente que se encargaba de llevar?
RHA: Si, hasta familiares de nosotros, primos. Y yo siempre esa inquietud de decir mi mama
no puede con los gastos del estudio de los tres, yo le platique —Y dice—Estas muy chico—.
Yo le digo, le voy a echar ganas, te prometo que le voy a echar ganas. —Y dice— ¿y con
quien te vas? —. Pues hay un primo aquí, que está llevando gente y le voy a platicar. Ya
teníamos a familiares allá. Entonces nos comunicamos con ellos y le dijimos si nos echaban
la mano para pagar los gastos. Entonces había ese apoyo de parte de ellos con nosotros
para las nuevas generaciones de ir. Ya fue un proceso diferente. El pago ya se hacía allá,
ya se hacía allá en Estados Unidos. Entonces me acerque a él, le dije, quiero irme. —Pero
estas muy chico—. Pero quiero irme.
Yo termine la secundaria y estábamos trabajando en el campo, empacando la alfalfa y
trayéndola acá a Tizayuca a la venta de las lecherías, a eso nos dedicábamos con mi tío,
pero bueno dije, no toda la vida esto, no quiero. —Me dice— bueno te llevo con la
responsabilidad de que le digas a tu mamá, porque bueno estas muy chico—. Sí, y ya nos
fuimos.
Lo de nosotros fue en el Altar, Sonora, llegamos allá temprano en la mañana. —Nos
dicen—vayan allá a placita—, En esos tiempos estaba muy tranquila la frontera, entre
123
comillas no había tanta delincuencia podías andar ahí comprando tu agua, tus galletitas,
tu carne seca para el camino y tu mochilita, todos íbamos comprábamos botellitas.
Pasamos, caminamos dos noches, en el día descansábamos. Fue mucho frio, fue en la
segunda semana de enero. Me acuerdo que la segunda noche estaba nevando y nada
más unos suetercitos. La mayoría no teníamos para una buena chamarra. Eran las cuatro
de la mañana y ya no aguantábamos el frío y muchos ya estaban llorando. Me acuerdo
que hicimos una bolita y ahí entre todos ahí, hasta que amaneciera, entonces si fueron
experiencias que uno no olvida y dice, ¡qué fuerte!
JFMV: ¿Y los regresaron ahí mismo la primera vez en Sonora?
RHA: Pasamos la frontera. Entramos a una zona que le llaman “los indios” de Estados
Unidos. Pues el señor yo creo que ya tenía convenio con el muchacho que nos llevaba.
Nos dejó pasar por su terreno, nos llevó a una camioneta y nos llevaron a un hotel. De ahí
nos echaron a una camioneta cerrada como que en la que trasladan las carnes frías que
congelan adentro ahí íbamos pero como a las 8 horas de viaje que nos detienen y nos
deportan a migración
JFMV: ¿Hacia dónde iban?
RHA: Ya estábamos en Arizona.
JFMV: ¿Ya estaban en Arizona? ¿A dónde llegaron?
RHA: No recuerdo cómo se llama esa parte.
JFMV: ¿Iban hacia Phoenix o hacia dónde?
RHA: Hacia Phoenix, de Phoenix nos íbamos a ir hasta Florida y nos detuvieron. Pero la
oficial nos deportó a migración y nos echaron para atrás. Lo desafortunado de mí era
que como yo era menor de edad, la gente que me llevaba temía de decir que me
llevaban a mí, por la responsabilidad que eso conlleva. Entonces cuando me enteré,
estuve 4 horas encerrado. Ellos en otra área y yo solito en un cuartito por ser menor de
edad tenía que estar solo, protegido. Ya cuando me asomé ya no estaban y trajeron una
traductora y le digo: oye ¿y los chavos con los que venía? —Ya se fueron desde hace
rato— ¿Cómo que se fueron?—Sí, es que dijeron que no venían contigo—. Y dije, cómo
que no venían conmigo. —Sí— dice —ahora tiene que buscar quién autorice tu salida—. Y
dije, ahora qué hago. Me quede 4 días encerrado y yo decía nadie viene por mí y ellos
124
ya estaban aquí en Hidalgo, ya estaban en Ixmiquilpan. Pues no pues sí me preocupé,
dije, no me dejan salir, no me dejan salir.
Ya como veían ellos, que nada, nadie llegaba, nadie firmaba, me hicieron firmar un
documento diciendo que era mi responsabilidad al salir solo, porque como no traía ni
identificación. Traía una tarjetita de la secundaria, no era válida. Pues si me dejaron salir,
me echaron al autobús con los demás y nos fueron a tirar a la frontera. Ya en la frontera
llegue a las 2 de la mañana y con sandalias, un short, una playera y el frio. Y ya se me
acerca una monjita, me imagino que a eso se dedicaba las señoras —me dice—ven te
vamos a dar asilo en un albergue— y solamente así me fui al albergue y me dejaron hacer
una llamada, me enviaron dinero y ya ellos me llevaron a la central para regresarme
hasta acá. Fue la primera y fue la más dura, la verdad.
Ya la segunda, ya regresé y dije, voy a terminar la prepa porque está muy difícil irse a
Estados Unidos. La segunda fui, el mismo proceso al Altar, Sonora.
JFMV: Digamos que la ruta natural de Ixmiquilpan ¿es Sonora?
RHA: Sí, la mayoría.
LRD: Sí, la mayoría.
RHA: Sí, Sonora es la parte en su tiempo fue la menos complicada y las generaciones
decían que era la línea para estar cruzando. La segunda fui, ahí si caminamos seguidas
dieciocho horas sin parar. Bueno yo caminé cerca de veinte, los demás dieciocho con
otro chavo. Porque una señorita que iba se cayó en una fosa en medio de la noche y el
coyote —dice— ahí déjenla, yo regreso mañana por ella—.
Y nos quedamos así como de, ¿tú crees que va a regresar? —No, vamos a sacarla—. La
ayudamos a salir —y dice el coyote— es su responsabilidad de ustedes si se los lleva
migración—. Ya que, le digo. ¿Cómo la vamos a dejar aquí? —No, yo vengo por ella
mañana—. Le digo, no, la vamos a llevar entre los dos. —No, ahí quédense—. Se fueron,
nos dejaron, entonces seguimos con la muchacha, la levantamos se fracturó el tobillo, se
le hinchó el tobillo, iba llorando. Entonces entre los dos en los hombros a ratitos
caminábamos, descansábamos. Cuando nos encontró otro grupo y ahí iba caminando y
nos vieron. Ya llevábamos como 3 horas con ella cargando, ya nos habíamos cansado.
—Dice— ¿Qué paso?, ¿Por qué van solos?— Ya se adelantaron. —No, ¿cómo que ya se
adelantaron? Vénganse con nosotros—. Ellos ya nos ayudaron ahora a cargar a la
125
muchacha. Pues ahora el proceso fue diferente, con los que nos llevaron se fueron por
otra parte y nos encontramos otro grupo. Y si, afortunadamente pasamos y llegamos
hasta Florida.
JFMV: Entonces digamos que las rutas siguen siendo tortuosas, a veces difíciles, digamos el
proceso no se da en un primer momento, pero digamos una vez que ya transitaron hacia
los Estados Unidos, preguntemos ¿Cómo se da esa vida? Por ejemplo, Don Leo, ¿Cómo
fue la vida los primeros meses cuando llegó a Miami?
LRD: Pues no precisamente en mero Miami, en las afueras de Miami en la bahía. Muy difícil
demasiado, demasiado difícil. Porque ahí el dueño del rancho te da lo que es una trailita
que los que vivían ahí, los abandonaron prácticamente con todo y lo peor que uno se
pueda imaginar, uno lo llega a vivir en esos lugares. Todo está muy sucio, lleno de
cucarachas, de chinches, de todo. Entonces, hasta cuando empezamos a trabajar, a lo
que le dicen ellos, a piscar el tomate, luego íbamos a piscar naranja, toronja,
empezábamos a tener un poquito de dinero, pero como por falta de experiencia, porque
hasta para eso se necesita experiencia, porque no es como trabajar en el campo de
México, que aquí un día ya te pagan lo que es día. Allá si haces poco, pues no ganas
nada de dinero. Y poco a poco con las ganas de salir adelante pues mi primer trabajo fue
piscando naranja y nada más para cargar la escalera, con el aire, sino sabes manejarlo,
pues te tumbaba, te caías con todo y escalera, pero poco a poco fui agarrando la
experiencia que se necesitaba. Pues llegué, en ese tiempo a ser dieciséis o diecisiete
baños de naranja al día y en ese tiempo te pagaban a seis dólares cada baño.
JFMV: ¿Qué es un baño?
LRD: Es un contenedor grande.
RHA: Como un canasto.
LRD: Lo llenas de naranja y llega un camión que ellos le dicen “la chiva” y lo agarra y lo
echa atrás, y lo llevan para hacer jugo de naranja. Se llevan las mejores, la escogen y ya
las ponen en las tiendas pues era muy muy difícil. Pero si con las ganas llegue hacer 17
hasta en una ocasión 19 baños de naranja en un solo día, pero era que a las 6 de la
mañana cuando empezaba a amanecer ya estábamos arriba de la naranja y oscurecía
y todavía estábamos ahí trabajando, con guantes, con todo porque la naranja tiene
espinas y todavía me quedaron las huellas de la naranja.
126
Pero bien, bien. El trabajo sí era pesado, pero empezábamos a ver que el fruto de nuestro
sudor. Y en una ocasión llego un señor cuando ya se estaba acabando la naranja —
dice—saben que yo me voy para Virginia, si alguien quiere ir conmigo pues bienvenido.
Allá no van a pagar renta. Todo también igual, pero ahí vamos a estar en el tabaco—.
Yo creo que el tabaco es el trabajo más pesado que he hecho en mi vida. Porque
cuando los insecticidas que le ponen al tabaco pues hasta vomitábamos, muchos en una
ocasión hasta nos desmayábamos por el calor y la humedad que existe en el norte de
Carolina y Virginia, era demasiado. Llegábamos a la orilla del terreno y a aparte había
víboras, cascabeles, llegábamos y nos desmayábamos ahí y luego como que no corre el
aire. Yo creo que ha sido el trabajo más pesado que he hecho en mi vida, porque todo el
día te la pasas agachado, agarras el tabaco y lo pones en la traila. El problema es que
nos vamos turnando, vamos circulando entonces cuando te toca de lado izquierdo y si
eres derecho, pues casi te vas de reversa y tienes que apurarte porque si no él que va
manejando el tractor se va y es más trabajo. Ese yo creo que ha sido el trabajo más difícil
que he hecho en mi vida.
JFMV: ¿Cuánto tiempo duro en la pisca de tabaco?
LRD: Es que es por temporadas la temporada dura tres o cuatro meses. Depende si llueve
mucho hay más tabaco y avanzas más. A veces a nosotros nos tocaba llenar dos, los que
les dicen los bones, son como contenedores grandes que lo llenas y por cada bon nos
tocaban 50 dólares por persona, entonces llenábamos dos al día. Eran 100 dólares diarios.
Empezábamos a las cinco o seis de la mañana ya estábamos trabajando y
terminábamos a las once o doce del día y ya nos íbamos porque el calor es muy fuerte y
la humedad. Entonces el trabajo era pesadísimo. Pero si ya después cuando te
acostumbras porque uno a todo se acostumbra. Llegábamos y hasta jugábamos futbol,
teníamos la tarde libre y al otro día otra vez, a veces todos los días. En ese entonces
tiempo llegue a ganar 700 dólares a la semana, Desde ese tiempo, ahí si lo ganaba.
JFMV: ¿Mucho trabajo?
LRD: Mucho trabajo, era demasiado pesado.
JFMV: Posteriormente ¿A dónde se fue?
LRD: Después nos regresamos a Florida. Ahora nos llevaron a cortar el chile campanero
que lo comen mucho los americanos, el sweet pepper que le dicen, que usan mucho
127
para las fajitas y para las tiendas, también. También hay trabajo del tomate de unos días
porque el patrón tiene tomate, chile y luego sandía. Entonces un día íbamos así a la
sandía, al otro día que esto, diferente trabajo que a repollo, col. Pues… mucho, mucho,
mucho. Ahora si como dice la canción “yo he hecho de todo”, en el campo siempre me
tocó trabajar de todo.
JFMV: ¿Básicamente en el campo? ¿Cuándo se da este tránsito digamos algo que no sea
campo a esta industria restaurantera?
LRD: Muy buena pregunta. En una ocasión vivíamos en la ciudad de Naples como a hora
y media o dos horas de Miami. Muy bonita la ciudad de Naples. Decidimos agarrar un día
y que íbamos a Orlando, a Disney y un carrito viejo, que apenas si corría; y nos perdimos
porque ni existía el famoso GPS con nuestro mapa y nos perdimos, nos metimos en la
ciudad de San Petersburgo. De ahí nos perdimos yo cuando iba cruzando el puente en lo
que es del logotipo de la bahía de Tampa, dije ¡wow! esto si esta espectacular, esto es el
paraíso y llegamos por cosas del destino, por accidente llegamos a la ciudad de
Clearwater, pues llegamos ya donde dice Golfo de México, bienvenidos a la ciudad de
Clearwater, prácticamente no sabíamos inglés, no sabíamos y había mucha gente,
hoteles, restaurantes y yo les dije a mis compañeros que era uno de Querétaro, él otro de
Tamaulipas y yo le dije, yo me voy a regresar a vivir acá, a Clearwater, y todos se
empezaron a reír de mí —¡estás loco! ¿A qué vas a hacer a regresar a vivir aquí?, ¿Qué
vas a hacer?— Pues quién sabe, pero aquí me gusto y aquí voy a regresar.
Y efectivamente nos regresamos al campo y fuimos a Orlando. Pero ya se me quedo eso
de que quizás soy un hombre de sueños, de metas y dije: yo quiero regresar a vivir a
Clearwater. Como cinco o seis meses más tarde, les dije: señores, ¿Quién quiere ir
conmigo a la ciudad de Clearwater? Ni sabia decir Clearwater, decía clarguater. No me
acuerdo como le decía, porque ni sabíamos decir la palabra correcta.
—Y me dicen ¡estás loco! ¿Qué vas a ir hacer allá?—Pues yo quiero ir a vivir allá ahí fue
donde me gustó. El campo me gusta pero creo que haya tengo mejores oportunidades y
nadie me quiso acompañar y agarré mi carrito viejo en ese tiempo y me fui. Lo bueno de
ese tiempo es que yo ya era residente, ya tenía una licencia para manejar, ya tenía mis
documentos, ósea no estaba tan cerrado y llegue a la ciudad de Clearwater y ¿ahora
qué hago?
Veía mucha gente ahí en las playas ¿Qué hago? Y me acuerdo que me tocó vivir casi
una semana en mi carro. Iba a los baños públicos y ahí era donde me aseaba
prácticamente. Hasta que conocí un amigo, bueno ex amigo, conocido salvadoreño y le
128
dije oye, yo necesito trabajar. Pero lo bueno que traía dinero también. Pero no sabía
cómo pedir la comida, porque en el campo la mayoría son mexicanos, son
centroamericanos, son mexicanos y ahí casi no necesitas el inglés.
Entonces ya cuando conocí al señor salvadoreño, —me dice— si quieres vente a
trabajar—. Y ya fue y no sé qué le dijo al dueño del restaurant —y dice— empieza
mañana—. Al otro día ahí estaba y le dije, sabes que no tengo donde vivir. —y dice—
pues tengo un cuartito en la casa medio abandonado, así que tengo ahí mi herramienta,
si quieres ahí te acomodas—.Y con mucho gusto ahí me acomode. Me dormía en el suelo,
pero ya vivía en la ciudad, ya tenía trabajo. Y yo me acuerdo que él siempre —dijo—
estas muy joven, ve a estudiar, trabaja y en la tarde ve a estudiar inglés—.
Y aparte de que él tenía otro trabajo y me —dice— vente a trabajar conmigo y dejas
acá. Y el chef de ese hotel que se llamaba en ese tiempo, creo que ya los quietaron,
Adams Mark, le caí súper bien porque era muy inquieto. Ahí me contrataron para lavar
platos, pero eran banquetes de 300 a 400 personas todos los días y pues yo lavaba los
platos. Luego terminaba e iba y yo veía como hacia la comida.
Y él me — dijo— oye, ¿quieres aprender concina?—. Sí. Y poco a poco el inglés, quién
sabe cómo le hacía pero nos entendíamos y en una ocasión —me dice Don José
Colindres que era el salvadoreño— el chef, le caíste muy bien, dice que te quiere pagar
tu escuela para que vayas a estudiar artes culinarias de lunes a jueves vas a ir a estudiar;
viernes, sábado y domingo todo el día vas a estar aquí en el hotel—. No pues por mi
encantado.
A mí se me hacía muy fácil el trabajo de lavar platos porque como yo venía del campo,
hasta jugando lo hacía. Después de haber trabajado en el campo, lavar platos y las ollas
hasta con música y aire acondicionado; hasta me divertía nada más. Entonces era para
mí, muy fácil ese trabajo, luego me mandaron cuando dicen, te van a pagar todo tu
sueldo, no te lo van a quitar, tú vas a estudiar y los fines de semana de jueves a domingo
tú vas a estar aquí todo el día, pues encantado. Y fue como estudié una carrera técnica
de artes culinarias. Prácticamente ellos me pagaron y ya después poco a poco me fui
acomodando. Me acomodé. Renté mi propio departamento, iba yo a lugares feítos
porque la ciudad de Clearwater es una zona turística, donde vive por decir Jhon Travolta,
tienen casas ahí. Están los cinesiólogos. Prácticamente ellos transformaron la ciudad de
Clearwater, pero si uno se sale un poquito retirado, siempre hay lugares feítos también,
donde vivíamos con morenitos y pues la renta era muy barata y fue poco a poco.
129
Además como no tenía buen carro, pues que me iban a robar. Al contrario me daban
ropa los morenitos. Pues yo me sentaba ahí con ellos los veía y que dirán. Ya ve que
moreno habla el inglés que ellos hablan es totalmente diferente, pues estaba con ellos y
poco a poco les fue entendiendo. La ventaja que tenía como hablaba Ñañu no se me
dificultaba tanto aprender nada más de cómo pronunciar las palabras. Ellos se sentaban
conmigo los niñitos y me decían “barther” y yo estaba ahí hasta que me salía me
dejaban. Y fue poco a poco que fui aprendiendo el inglés, a la mejor no lo hablo el 100%,
pero de que me engañen ya lo veo muy difícil.
JFMV: En ese punto, digamos, de ir trabajando, se puede decir que conforme se iba
avanzando en los trabajos se iba ganando más o a veces ganaba menos, ganaba más,
ganaba menos…
LRD: A veces era menos, a veces más. Porque el trato también empecé a conocer las
leyes de los americanos son muy para todos. Entonces si llegaba a un trabajo y me
empezaban a discriminar a humillar por el simple hecho de ser mexicano, pues prefería yo
renunciar a ese trabajo e ir a un lugar aunque yo ganara menos pero que me trataran
bien. Pero ya era tanto un poquito por el orgullo de no dejarme de que me humillaran,
pero después de que termine prácticamente de estudiar artes culinarias.
JFMV: ¿Cuánto tiempo estudio?
LRD: Cuatro años, pero nada más eran cuatro días. Y recuerdo que cuando llegue a
estudiar el inglés no era perfecto. Entonces me ponían dos o tres horas a estudiar inglés, la
ventaja que tenía como ya sabía un poco de cocina entonces ya no se me hacía tan
difícil y fue como prácticamente salí de ese bache. Tiempo más tarde yo dije pues yo
quiero obtener mi propio negocio y ya conocí al presidente de la compañía Kodak que
es de BIC. Donde trabajaba en el hotel lo contrataron en un Country Club privado y él me
llevo porque le gustaba mucho como cocinaba, como trabajaba y ahí conocí a los
jugadores de futbol americano de los Bucaneros, ahí iban a comer, tenía también una
casa Alonzo Mourning jugaba con Miami Heat.
Ahí conocí a un presidente de la compañía Kodak, un italiano que hablaba más o menos
español y en una ocasión —me pregunto— oye Leo— porque todos los días yo era el
único que le hacía de comer. —Me dice— Leo, quiero platicar contigo, cuándo puedes—
y me dio su tarjeta y le digo yo descanso tal día. —Me hablas ese día, quiero platicar
contigo—. Hasta me daba miedo, ¿qué va a querer este señor? Muy buena persona. Ya
130
ve que allá no se acostumbre con guardaespaldas porque está bien tranquilo. Entonces
me cito en un restaurante y —me dice— Mira, tengo un proyecto para ti. Me gusta mucho
como cocinas y ya sé que tú estudiaste para Artes Culinarias. Yo quiero abrir un
restaurante italiano nada más para los socios de la empresa. ¿Te animas? ¿Me puedes
hacer un menú?— Le digo como no, pero casi va a hacer pura comida italiana. —Me
dice— no importa—. Mi especialidad fue de comida italiana.
—Dice—Cuándo puedes ir allá y preparas algo, lo probamos y si me gusta, te quedas. Te
doy el trabajo. Tú vas a ser el encargado ejecutivo chef del restaurante—. Y llego el día y
fui allá con el señor y hasta me felicitaron que por ser mexicano cómo era posible que yo
cocinara mejor comida italiana que los mismos italianos y me contrataron y ahí con él
trabaje casi cinco años, bastante tiempo y de ahí me nació la idea.
Y en una ocasión le dije, Sr. Rossi, se llamaba Nicholas Rossi quiero abrir mi propio negocio.
—Y qué quieres vender, Leo—. Quiero vender lo que comemos en México, tacos. —
Dice— te felicito—. Pensé que se iba a enojar por el simple hecho de que ya le iba a
dejar el trabajo. — ¿En qué te puedo ayudar?—
Pues oriéntame, ¿Cómo hacer para un negocio? ¿Qué tengo que hacer? Y gracias a
Dios, que él me echo la mano; me dio refrigeradores, sillas, mesas, me acompañaba a
sacar los permisos a la ciudad, a pasar la inspección y me ayudó prácticamente me abrió
las puertas de tener negocio en Estados Unidos y con él me ayudó. —Me dice— ¿sabes
qué? De ahora en adelante tu eres el encargado tú ya sabes lo que haces—.Y de ahí
pues trabajaba, prácticamente todos los días, cuando empecé todos los días llegaba
desde la seis o siete de la mañana hasta las once o doce de la noche como por 4 años.
Todos los días. Luego los fines de semana en ese tiempo todavía para vender alcohol era
nada más era la ley hasta las dos de la mañana. Entonces los viernes y los sábados como
había mucho negocio me quedaba hasta las dos de la mañana a vender y ya vendía
cerveza y poco a poco fue creciendo y fue creciendo hasta que se convirtió en un
mercado prácticamente con carnicería, panadería.
JFMV: ¿Cómo se llama?
LRD: Los amigos.
JFMV: ¿Los amigos?
LRD: Sí, los amigos. El nombre se lo puse porque dije yo quiero algo muy neutral, que
pueda llegar el americano, como de cualquier parte del mundo, porque los amigos, todo
el mundo lo diferencia, le podía haber puesto “México grande” pero pues México, como
131
que nada más para los mexicanos, entonces me dije, algo muy muy neutral, muy
estándar, entonces le puse el nombre de “Los Amigos”
JFMV: Y por ejemplo de esta experiencia, Don Romualdo, ¿Qué se repite y qué se
diferencia, cuando llego allá? Con la experiencia de Leo, cómo fue el proceso en su
caso.
RHA: Nuestra generación ya es un cambio 360° totalmente. Escuchamos como él llega
solo y busca batalla, no tiene donde dormir. Nuestro caso es diferente llegamos y ya están
ellos allá. Entonces ya tenemos amigos, familiares, tíos y ellos son los que nos reciben nos
dan casa, nos dan comida, nos dan ropa, porque llegamos como el, pera ya con todas
las facilidades, la verdad si es muy diferente, es totalmente diferente.
Llegamos y ellos nos reciben entonces lo primero que hacemos es recuperarnos de todo
el proceso de irnos desde aquí de Ixmiquilpan: la frontera, la caminada, llegamos muy mal
físicamente, llegamos muy mal, desnutridos, cansados y estamos a donde llegamos por
ejemplo, yo llegue con unas primas que ya llevan allá 20 años, Beatriz, 20 años
aproximadamente a 22 años. Ellos siguen allá y sí me apoyaron muchísimo al principio,
que la ropa, que los zapatos, que un cuarto donde dormir y en el primer trabajo, ellos me
asesoraron, me empezaron a buscar un trabajo; cosa diferente a los primeros que se
fueron, ellos tuvieron que abrirse puertas solos, nosotros las oportunidades.
Yo creo que por eso muchos no han terminado de valorar esa parte porque como no se
sacrificaron tanto para llegar allá y tener las facilidades que unos tienen hoy en día o
muchos años que pasaron se nos hace fácil vivir la vida, estar allá bien, normal y no pasa
nada.
La oportunidad que me dieron mis familiares de irme, pues si, llegamos ahí y me empiezan
a buscar trabajo y entre a una fábrica donde hacíamos lámparas de los aviones, en la
noche se ve como, nosotros las hacíamos. Llegue y solo éramos tres mexicanos, se llama
Julián, un primo, su esposa y me invito a mí y —me dice— ¡vamos!—. Le dije, pues si me
invitan, sí. —Yo hablo con el dueño, dice, él es mi amigo, hemos respondido bien nosotros
dos como pareja, el trabajo siempre lo hemos sacado—.
JFMV: ¿Cuántos empleados son?
RHA: Somos como 400 en esa fábrica, pero si le hechas ganas te va a ir bien aquí. Le digo,
no, me parece perfecto. A la semana yo ya estaba acomodándome bien para trabajar
en una fábrica y si, empecé, lo diferente ahí es que con Leo, lo que él busco a lo que yo
tuve como primer trabajo es que en una fábrica uno parece robot, haz esta pieza durante
132
todo el día la misma pieza, mismo movimiento, te quedas como un robot ahí, si te ven que
le estas echando ganas y —te dicen quiero— 1000 piezas—, yo hacia 1200, ahora vas a
esta máquina y en 7 meses de ganar 7 dólares yo ya ganaba 9.50, cosa que había unos
que venían de Asia, de la parte de Asia que estaban años y no llegaban ni a 9 dólares.
Entonces si se veía la diferencia entre. Por eso me decía mi primo, —échale ganas, échale
ganas—.
Pero de ahí a donde yo llegue, yo les dije al manager que estaba ahí, quiero ganar más,
¿Qué oportunidad hay que me asciendas? —Me dice— no, porque ya los otros puestos ya
son para los libaneses, que son gente que traemos nosotros, son nuestra gente y ustedes
hasta acá, nada más—.
Yo dije, no, pues aquí me puedo quedar 10 años y siempre voy a hacer lo mismo y ganar
lo mismo. Entonces mi inquietud de buscar otro trabajo a los 6 meses, dijo no, 6, 7, 8, 9
meses.
Las facilidades que nosotros tuvimos son diferentes, recuerdo que si, al principio me iba en
mi bicicletita, pero yo ya tenía un trabajo formal. Yo ya tenía un techo, yo ya tenía ropa,
tenis para poder caminar, andar allá y creo que andar en bicicleta era favorable, de
repente llovía y no pasa nada, no sufrimos tanto, la verdad.
Pero si me enfoque a buscar otro trabajo. Es bueno lo que gano pero quiero más. No sé yo
creo que aquí puede haber un lugar donde pueda ganar más y ya fue cuando fui a la
tienda de Leo, ya estaba establecida bien su tienda y siempre iba a comer ahí. Y ya fue
donde me encontré a un amigo que estábamos viendo el futbol en la tele, comiendo y
ya me dice, lo veo con su playera del América y dije este sabe de futbol, empezamos a
interactuar y ya. Sabe mucho de futbol, este cuate, dije. Ha de ser un triunfador, un
hombre inteligente, un hombre muy inteligente, que veía como festejamos el gol. —Y
dice—tú le vas al América—. Pues claro, pero no tengo mi playera todavía, pero aquí
andamos. —Y me dice— a qué te dedicas—. Trabajo en una fábrica. — ¿Juegas futbol?—
Y le digo: si, y ya fue cuando —me dijo —ve a probarte con nosotros—. ¿Cuándo? —En la
tarde, mañana—. Y hay voy con mi zapatos. Fui a buscar unos zapatos de futbol porque ni
siquiera zapatos tenía. Compré mi short y dije espero me vaya bien. —Porque
dice—si convences a mi hermano, es él quien financia el equipo, pues te vamos a pagar
por jugar los domingos—. Y dije, a, pues una lana extra, está bien. Y ya fui y me probé con
ellos medio tiempo. —Me dicen— vas con nosotros— ¿Cuándo? No pues yo estoy
buscando trabajo, ¿Por qué no me apoyas a buscar trabajo? —Es que yo tengo una
empresa de construcción—. Y qué hacen —No que, ponemos tabla roca, el freemen, la
pasta, todo el cavado de adentro de un edificio—.Y dije, sin sol, sin nada. ¿Cuánto
133
ganamos? —Dice—pues si entras jugando conmigo vas a entrar ganando 14 dólares la
hora. De 9.50 a 14, ¿Dónde le firmo? —Y dice— ¿Cuánto vas a cobrar por partido?—. Le
dije, no, si tú me das trabajo, yo juego contigo sin que me pagues. — ¿Seguro?
Y así empezó en la construcción, lo que le tenía es que su empresa trabajaba en todo el
estado de Florida, de repente estábamos en el sur, luego en el norte, luego en el este,
luego en la bahía, en el aeropuerto. Luego hicimos el último trabajo: una base militar en
Miami. Entonces le dieron un buen contrato y ahí estuvimos durante 1 año en esa base
militar haciendo todos los departamentos donde van a vivir los soldados, su comedor, su
área de ejercicio, era una construcción grandísima, y yo seguía con el trabajando. Yo dije,
no, yo creo que le voy a echar ganas, yo creo que llego año y medio, me queda medio
año para cumplir mi objetivo y le decía, dame más horas. — ¿Seguro?—
Sí. Entrábamos a las siete de la mañana y a las dos de la mañana del otro día. Eran casi 24
horas que estábamos trabajando con él. Dormía cuatro horas ahí en la construcción nos
llevaban una traillar para bañarnos. Ya ni me iba a la casa, ya ahí vivía en la obra. Dije,
no pues sí. Y éramos varios, unos de Jalisco, de Hidalgo sólo era yo. Ahí había la diferencia
y me decían eres el único de Hidalgo y traía un grupo grande. Éramos como 40 de su
grupo y todos de Durango, Zacatecas, Aguascalientes, Jalisco, Nayarit, Colima, toda esa
parte, pero de Hidalgo yo traía mi casco de construir y yo le puse Hidalgo, porque era el
único que era de Hidalgo. Todos traían, 20 de Jalisco, de Durango, de Zacatecas, y —
decían— ¿ese chavo? Es que juega conmigo futbol y le echa ganas al trabajo—. No,
pues qué bueno, le dicen.
Yo era el único en esa compañía de Hidalgo, había unos de San Luis Potosí y
platicábamos mucho y me decían— ¿por qué tus paisanos no le entran?— Tienen estos
objetivos y yo creo que encontraron su área de confort y no tienen una meta. — ¿Cuál es
tu meta?— Yo, en seis meses me voy. Era en febrero, en Junio yo me voy. — ¿Por qué?—
Porque se abren las inscripciones para la universidad y se me van a pasar los años y no
voy a estudiar y yo quiero estudiar. —No, pues échale ganas—.
Entonces ellos me motivaban, —me dicen—pues échale ganas, lo que necesites, ya ni
vayas a tu casa, quédate en la mía—. Me dieron muchas facilidades. Dije, No, pues sí.
Entonces seguía en la compañía, ahí con ellos. Hasta una ocasión antes de Junio, iban
hacer una revisión de obra, pero ya iban los representantes de army y mucha seguridad.
Ahí es donde —nos dijeron— ya no vamos a poder trabajar aquí, porque viene seguridad
del estado y van a revisar todo y van a pedir documentos de quienes van a estar aquí y
está trabajando, por seguridad—. Fue cuando nos sacaron de la obra, ya eran los
134
principios de Junio, yo tenía planeado venirme en la última semana de Junio, trabajar
todavía el último mes, —dicen—no, hay que esperarnos hasta julio—.
No que voy hacer un mes y trabajé en la carpintería. No era mucha la diferencia, un mes
más. Entonces me metí a trabajar en la carpintería, pero yo ya no vivía en mi casa, yo ya
vivía en la obras, ya me quedaba, ya evitaba gastos, evitaba todo. Entonces con tal de,
haciendo números, con esto me alcanzará para esto, haciendo números todos los días,
para más o menos hacer un presupuesto de cuánto tenía que pagar al mes en los gastos
de la escuela. Y si, llego Julio, y dije, yo si me voy, si le muevo este año creo que puedo
obtener un buen trabajo y puedo estar bien aquí en los Estados Unidos, como —dice Leo y
nuca se me olvida—es el país de las oportunidades, para aquellos que tienen objetivos—,
el como empresario y yo con mi objetivo de seguir estudiando fue mi escala de decir, de
aquí puedo obtener para pagar mi escuela.
JFMV: Creo que aquí hay dos cosas muy importantes Y eso me da pie me da para
preguntar cosas y que tienen que ver con esta forma en que ustedes se vinculan, más allá
de los objetivos. Decir, bueno yo tengo un objetivo para ir y sin embargo, en el transcurso
de ese espacio en que van cambiando ¿esos objetivos, se pueden mover o se pueden
ajustar?
RHA: Cambian
JFMV: Por ejemplo, de su experiencia, como dos generaciones que han abierto camino,
¿cuáles son los trabajos para los migrantes que mejor pagan?
LRD: En la construcción, definitivamente trabajar en una construcción es lo mejor pagado.
RHA: Hay trabajos con mayores esfuerzos pero no son bien pagados, por ejemplo, la pisca
de naranja o del tabaco, ¿Qué tal te deja, trabajando una semana?
LRD: De ahí depende el trabajo que hagas, si eres bueno porque ahí hay gente que les
gusta mucho el campo porque en ese tiempo había gente que había veintidós, veintitrés
y hasta veinticuatro baños de naranja. Pues hoy en día me imagino que son como nueve
dólares por cada baño, y si hacen arriba de veinte baños, es buen dinero.
JFMV: En la construcción, en ese sentido, lo que decía Don Romualdo, hasta cierto punto
estos trabajos ya no son más que para libaneses o ya no son para otras nacionalidades
¿Hay trabajos en el sentido de la construcción que esta capturada por algún tipo de
migrantes?
135
LRD: Los mexicanos.
RHA: Incluso los mismos americanos cuando trabajamos…
JFMV: ¿Por qué? ¿Por qué trabajan mejor? ¿Por qué las redes son muy fuertes y expulsan
aquellos que no son mexicanos?
LRD: No, lo que pasa es que el mexicano no somos conformistas, a pesar de que muchos,
—como dice Romualdo— de que muchos llegan allá, como que no tienen muchas ganas
de hacer más allá, de un objetivo— pero les gusta chambear y tener dinero. Entonces si
les pagan bien, ellos son capaces de trabajar las horas que le den. Un americano nada
más es de siete a ocho horas y ya. El americano quiere que avance su obra. Entonces el
mexicano prácticamente se adueñó de la construcción.
JFMV: ¿Salvadores, hondureños, guatemaltecos?
LRD: El centroamericano se ha ido mucho a lo que es la yarda de cortar el pasto,
jardinería, ellos están muy enfocados en ese. También el mexicano, pero no en gran
cantidad.
RHA: En la construcción el mexicano se ha adueñado.
JFMV: Y por ejemplo, ustedes que están mucho en ese lugar tan específico como lo es
Florida, ¿Cuántos hidalguenses hay? ¿Más o menos? ¿Cuántos conocen? ¿Y de qué
generaciones? Porque son de dos generaciones distintas, ¿Cuántos hidalguenses hay?
LRD: En lo que es la bahía de Tampa, en Florida, según el último censo y según el
consulado de Orlando se calcula que es de 28 000 hidalguenses en Florida. Es el estado
donde tiene la mayoría hidalguenses que están en Estados Unidos.
JFMV: Digamos que ya común, como un paso natural, digamos de Hidalgo a ciertos
espacios. Ustedes identifican ¿de qué parte de Hidalgo esta la composición? Digamos,
¿Cuál son más, cuáles son menos? ¿Cómo está dividido? Y eso me da pie, para también
preguntarles ¿Qué tales son las raíces? Lo que nos estaban diciendo, hay una raíz familiar
muy fuerte, que permite tener un vínculo que se va reproduciendo con las migraciones,
pero ¿Qué pasa con el otro hidalguense? Digamos, tienen identificados ¿de qué parte de
Hidalgo están?
136
LRD: La mayoría son del Valle del Mezquital, de donde nosotros estábamos ubicados y la
nueva generación están llegando, por decir de la Sierra de Huejutla, de Molango, desde
Tulancingo, o sé si se considere Sierra ahí, Jacala, Pisaflores.
RHA: Toda la zona norte del estado de Hidalgo.
LRD: Pero la primera generación, pues son del Valle del Mezquital, de hecho en
Clearwater hasta se le llama que ya es otro Valle del Mezquital, que es otro pequeño
Hidalgo que existe específicamente en la ciudad de Clearwater. ¿Por qué? Es muy buena
pregunta, por decir cuando yo llegue no conocía a ningún hidalguense. Después me
llevé a mi cuñado, y mi cuñado llevó a su hermano, su hermano estaba casado con una
de Chiapas y la de Chiapas llevó a sus hermanos y se hizo una cadena.
JFMV: Y digamos, ¿tienen como mecanismos de? Nosotros los sociólogos hablamos de la
cuestión social, ese tejido que se vincula muy fuerte contra la tradición, con una historia.
Allá ¿han llevado costumbres? ¿Celebran los 15 años, por ejemplo?
LRD: Sí.
RHA: Sí.
JFMV: Por ejemplo, en octubre que es la fiesta, ¿ustedes la celebran allá?
LRD: Eso todavía no lo hemos hecho, pero el 15 de septiembre que es el día del grito, lo
celebramos, ¿Quién sabes por qué? Pero celebramos mucho el 5 de mayo; nosotros aquí
en México no se celebra.
JFMV: Es que allá una tradición.
LRD: Según las pláticas tengo entendido que para los americanos el 5 de mayo se celebra
porque para un americano le es muy difícil pronunciar 16 de septiembre. Es por eso que
ellos festejan el 5 de mayo. En realidad para nosotros como comerciantes es un día
buenísimo para el negocio para la gente anglosajona, pero pues en realidad nosotros es
el 16 de septiembre.
JFMV: Si se da cuenta, en su caso usted tuvo una posición de liderazgo que abrió camino
en ese lugar específicamente, en Clearwater. Entonces sigue siendo un factor, a usted se
le reconoce como a uno de los pioneros, ¿Qué tanto la gente lo reconoce en los espacios
entre hidalguenses? ¿Qué tanto su fama se ha exportado tanto de aquí no nada más en
137
el Valle del Mezquital, sino en otros lados a la hora de llegar allá? Su restaurante o sus
comercios ¿son un espacio de confluencia de hidalguense?
LRD: SÍ, en uno, en los amigos es más de paisanos, de hecho la idea era específicamente
para los mexicanos. Ya en el dos si ya es un poquito más embrujado de acuerdo al área
en donde es más para los americanos. De lo que preguntabas, de ¿Qué tanto me
conocen? Yo diría que bastante, se me da el lugar gracias a Dios, que con esfuerzo he
abierto las puertas para muchos paisanos. En una ocasión me —preguntaban— qué
cómo Leonardo se hace líder de la comunidad— Porque prácticamente soy el fundador
de la Federación de Hidalguenses en Florida, anteriormente hay un Consejo, que es el
Consejo Mexicano de la Bahía de Tampa, me tocó ser el presidente del Consejo, también.
Entonces —me preguntaban— cómo Leonardo nace su liderazgo dentro de la
comunidad de mexicanos— prácticamente porque hay una comunidad de bastantes
zacatecanos, chiapanecos, Oaxaca y michoacanos. Entonces yo les decía, es que yo no
nací, sino que ellos me empujaron a hacer el líder. Quizás por la clase de negocio que
tenía y porque muchos pues yo soy una persona muy humilde que yo no ando
presumiendo es que yo soy ciudadano americano, sino que ellos mismos se daban cuenta
por las facilidades que a veces hasta la misma policía llegaba a comer y me sentaba con
ellos y platicaba con ellos. Entonces ellos mismos me empujaron a ser líder, me convirtieron
en su líder, porque tenían un problema y me buscaban y les dedicaba tiempo a veces a
las dos, tres o cuatro de la mañana. No había horario, siempre les he dedicado tiempo a
los paisanos. En ese tiempo los fundadores del Consejo Mexicano de la Bahía de Tampa,
vieron el potencial que yo tenía con los paisanos fue cuando me invitaron a participar
con ellos y en las elecciones pues por la trayectoria que ya tenía dentro de la comunidad
mexicana gané muy fácil, hasta se podría decir que muy fácil. Ahí es que nace el
Leonardo el hoy en día por decir el fundador de una Federación.
JFMV: Pero digamos que también hay una historia de éxito, ósea digamos hay una historia
que termina con un final feliz, digamos, en esa parte a pesar de todos los contratiempos,
hay un éxito que se culmina. Y eso genera una especie de aspiración, en sus casos, de
aquellos que van a decir, a mí me gustaría ser como Leonardo, a pesar de que le sufrió,
llegó a tener una posición de éxito.
RHA: Sí, porque como lo dice Leo, su historia, al principio él era el único que conocía su
historia. Él sabia el sacrificio todo el sacrificio que hizo para poder lograr lo que él es hoy,
pero con el paso del tiempo, con la necesidad que tienen todos los paisanos de no tener
138
una estabilidad de manera documentada allá, encuentran en Leo, un apoyo grandísimo
y él como dice, no lo quiso dejar así entonces creo la federación. Para qué no sólo como
persona, sino como una sociedad para apoyar a lo más que se pueda de migrantes.
Entonces para muchos es un ejemplo de cómo se puede lograr el éxito, de cómo se
pueden hacer bien las cosas para las nuevas generaciones. Entre comillas por ejemplo, la
de nosotros, que es la más trascendental con ellos. Lo conocemos, estamos aquí, muchos
ya regresamos, estamos aquí y recordamos y platicamos del tiempo que estuvimos allá,
de cómo nos fue. Porque cuando Leonardo se fue muchos éramos muy chicos. Lo
conocimos realmente en persona ya estando allá. Para mi si fue un ejemplo claro de que
se pueden hacer las cosas y muchos pensamos igual. Entonces nos dejó una experiencia
de cómo no cerrarnos sino de pensar de abrirnos, de buscar nuevos objetivos. Ahora sí
que a nuestra manera a nuestro ramo, pero siempre pensar que si se puede. Entonces
siempre ha sido una persona que ha motivado a esa parte y hoy en día por eso lo
conocen, porque ha luchado por los migrantes y los migrantes reconocen su trabajo y
creo que están abriéndose de mente hasta hoy están viendo que las cosas no nada más
es ir a Estados Unidos, sino plantearse un objetivo.
JFMV: Digamos en esa parte, cuando uno va generando vínculos, tanto en Estados Unidos
como la gente que está aquí que los reconoce, ¿de qué manera se les puede ayudar?
Por ejemplo, ahorita que mencionabas esta oportunidad que se te dio de estudiar Artes
Culinarias. Ahora que los tiempos han cambiado que los trabajos son más competidos,
que hay una migración y que ya vienen de otros países, que ya antes por ejemplo en
Bangladesh ¿no se conocían? O que hay otras aspiraciones que quieren también
trabajar. En este proceso para ir incrementado las capacidades desde aquellos
migrantes, ¿Cuáles serían los espacios de oportunidad que tú ves ahí? Por ejemplo en
Florida. ¿Cuál sería? Si alguien vio en ti la posibilidad de estudiar Arte Culinarias, a partir de
tu capacidad que te vio a la hora de guisar, ¿tú que verías, en ese sentido?
LRD: Es que la nueva generación a muchos, lo comentaba Romualdo, que cierto es, de
que muchos ya crecieron aquí ya con esa visión de ir a Estados Unidos no les interesó
terminar ni la secundaria, ni la prepa o estudiar una carrera. Yo veo que eso es lo que nos
ha faltado todavía para que muchos jóvenes, inclusive adultos que estaban estudiando
aquí y no terminaron su carrera, lo podrían hacer (sic). Pero es que eso es lo que nos hace
personas, aparte de que en lo académico vas a mejorar pero también en cuestión de
trabajo, porque ya no es tan difícil. Por decir, ahora con las computadoras, en mis tiempos
139
yo no sabía ni prender una computadora, pero hoy en día que eso se ha trasformado por
completo, yo creo que eso sería una de las llaves del éxito que sigan estudiando.
JFMV: Familia, ¿todavía tienes aquí en el Valle del Mezquital?
LRD: SÍ, bastante.
JFMV: ¿Cada cuando vienes?
LRD: En los últimos años, depende, a veces cada dos o tres meses porque gracias a Dios
mi mamá todavía está muy bien de salud, tiene 90 años.
JFMV: ¿Nunca se ha querido ir para allá?
LRD: Si ha ido mi mama, pero no le gusta mucho Estados Unidos, es de las señoras que
todavía tiene sus borreguitos, que la gallinita, que desayunar los huevitos en el rancho. No
ha cambiado nada, nada más la casa, ahora ya está mejor que cuando yo me fui, era
de prácticamente de penca, de adobe, pero gracias a Dios que con el esfuerzo de que
le hemos echado muchas ganas, ya le transformamos la casa de mi mamá y pues
siempre ella no le gusta los Estados Unidos ella prefiere estar en el ranchito tranquila.
JFMV: Digamos, cada vez que te vas, sientes nostalgia o sientes la satisfacción de decir,
regreso a otro espacio donde ya estoy más allá o sientes nostalgia de aquí de tus raíces
de tu familia; o lo que hablamos nosotros, generar una nueva identidad, porque al final
de cuentas cuando ustedes se van para allá hay una nueva identidad, pero ahí es una
como una transición. ¿se da ese proceso? ¿Siente nostalgia cada vez que te vas?
LRD: Sí, yo soy de las personas que cada que salgo de mi país, de mi pueblito, todavía me
duele. Yo nunca he dicho que algún día no voy a regresar a México. Yo soy de las
personas que a pesar de que somos una comunidad de muy pobre, la mayoría somos
familiares. Yo me siento muy a gusto ahí. Gracias a Dios he tenido la oportunidad de
conocer muchas partes del mundo. Dios a le mejor por cuestiones de bendiciones me ha
llevado a muchas partes del mundo, por andar con eso de la Federación también hemos
ido a mucho estados de la Unión Americana, pero le soy honesto yo no lo cambio por mi
pueblito, todavía hasta hoy en día.
JFMV: Digamos y eso se ve en la manera en que uno construye nuevos espacios, por
ejemplo, de qué manera uno recuerda cuando uno está en una situación
140
completamente distinta, cuando hay una cultura distinta que cada vez está más
conectado digamos, eso es indiscutible, la cuestión de los migrantes en los Estados Unidos,
hay una conexión muy profunda que ya tiene muchos años y sin embargo, generamos
como pautas distintas, digamos, como de reconocernos, si bien, con esta nostalgia del
pueblo pero nosotros ya hicimos una vida en otro espacio.
LRD: Si.
JFMV: Cómo se da éste proceso de decir yo me siento muy a gusto aquí en Estados
Unidos, extraño mis raíces, pero yo estoy en ese proceso intermedio generando un
referente distinto. ¿Cómo se ve en ese aspecto?
LRD: Pues fíjese, que a veces, viviendo en los Estados Unidos en la comunidad. Pues
vivíamos en el país número uno del mundo, la comodidad de que al menos un carro
nunca me falta en la puerta de su pobre casa, pero eso es algo que también que como
dice la canción —aunque la jaula sea de oro, no deja de ser jaula—
Afortunadamente en mi caso pues yo no tengo ese problema porque yo me puedo
mover muy bien. Quizás es lo que le hace ser y estar más tranquilo, porque bueno me voy
a México y me regreso cuando quiera. No tengo ningún problema. Pero ya estando ahí la
mayoría de los paisanos y quizás por eso muchos paisanos se dedican a entrarle duro al
alcohol porque se extraña mucho lo que es la familia, el terreno, la casita, el pueblo, los
papás, la familia. Eso es lo que sería un trabajo. Porque en una ocasión platicando con el
cónsul de Orlando, concientizar un poquito más a nuestra gente en lugar de gastar su
tiempo en el alcohol, mejor que se dediquen a estudiar, que es al menos si el día de
mañana regresan acá, al menos están preparados y no se regresan con las manos vacías
porque algunos aunque no se regresan con dinero pero que regresen con algo positivo.
JFMV: Claro y en este caso, que tú viniste a estudiar, que tenías un objetivo muy fuerte de
tener un recurso para ir a estudiar, ¿te volverías a ir a Estados Unidos?
RHA: Ya para trabajar, trabajar…
JFMV: ¿Cuál sería el objetivo si te quisieras ir?
RHA: Ya mi objetivo ya no sería ir a trabajar, ya no. Creo que por las oportunidades que
uno va buscando aquí y también en México. Yo si lo digo, en México también hay
oportunidades de crecer, de salir adelante, de tener un buen trabajo, un buen negocio,
todo, todo depende de uno mismo. Así como en Estados Unidos que Leo que hizo ese
141
proceso; también en México es un lugar de oportunidades. Entonces si yo iría nuevamente
a Estados Unidos si se me diera la oportunidad yo sólo iría de viaje de visita. Tenemos
mucha familia allá, muchísima familia; tíos, primos, sobrinos… no, no hay fin, es una
comunidad muy grande de nuestra familia. Creo que la comunidad más grande de
nosotros es la que está allá. Entonces somos muchos.
JFMV: Y ¿se frecuentan, cada semana allá en Florida?
LRD: Es muy difícil pero por decir los fines de semana que es cuando juega el equipo de
nosotros, es donde nos concentramos nosotros.
JFMV: Digamos, ¿que el futbol es lo que hace unirse?
LRD: Todavía nos sigue uniendo como familia. Cuando algún familiar cumple años, alguna
fiesta.
RHA: lo que decía los 15 años.
LRD: Los 15 años se festeja igual que aquí, esa misma tradición la llevamos allá. Inclusive
nosotros como Federación, somos los únicos de la Federación que hacemos el curso de
verano y el día de la clausura, igual tratamos de hacer la clausura igual que cuando
termine la primaria con la bandera de México, todo, todo. Es que son maestros que van
de aquí del estado de Hidalgo, con el programa Proveen.
JFMV: Suena muy interesante porque es curioso, aquí los 15 años, por ejemplo, en las
ciudades es cada vez menos socorrido. Las niñas aspiran a lo que las niñas de Estados
Unidos quieren, un iPad, un teléfono, realmente es como muy curioso porque ustedes de
alguna manera están preservando una tradición que aquí con la dinámica globalizante
se va perdiendo, por ejemplo. Entonces son como pautas de cohesión que van uniendo
en ese sentido es muy interesante. Creo que la idea y con esto me permito agradecerles
y finalizar la entrevista, es como una reflexión con respecto al fenómeno de la migración y
todos aquellos elementos que se van componiendo, es como una red y que se va
generando como espacios de oportunidad y también cuestiones de preservar la cuestión.
En tú caso, por ejemplo, es la comida tú estas recreando un sabor aquí y lo estas
trasladando allá y además tiene éxito. Entonces esa es una manera también de tener
presente a tu país. De tener presente tus raíces, la idea de retraer el Valle del Mezquital
allá, es una manera de decir, aquí estamos y aquí seguiremos.
142
LRD: Definitivamente.
RHA: Completamente.
JFMV: Muchísimas gracias, de verdad les aprecio esta entrevista y tengan la seguridad de
que muchas de las cosas que se recuperan de esta idea, de retratar esta realidad en dos
generaciones, curiosamente no teníamos pensado platicar con dos, pero ahorita lo que
estamos haciendo es como un retrato generacional y donde hay cosas muy similares y
hay cosas totalmente distintas en una idea que nos permite ir analizando el fenómeno
más allá de las consideraciones teóricas y muchas cosas. Esta cuestión vivencial que
permite detonar espacios. Muchísimas gracias
LRD: Al contrario, si te podemos apoyar todavía en algo con Eréndira, con mucho gusto
nos ponemos a sus órdenes y me dio gusto que personas como usted que es Doctor que
le interesa mucho las cuestiones de migración. En una ocasión escuchábamos en una
reunión de los derechos humanos de los migrantes, nosotros tratamos de que sea la
realidad de lo que vive el migrante. No porque estudios podemos hacer muy fácil sacar
las notas de la computadora, pero la vivencia que varios de nosotros lo vivimos todos los
días pues es la otra cara de la moneda. Entonces muchas gracias por esta entrevista
Francisco y nuevamente nos ponemos a sus órdenes.
JFMV: Siempre es un buen espacio para generar un reconocimiento a partir de las
vivencias, está cuestión cualitativa, d decir qué tanto podemos aportar de esta historia
oral, también. Muchas gracias.
RHA: Gracias a ti.
JFMV: Muchas gracias.
143
top related