afilador de taladro y brocas - doc.ferm.comdoc.ferm.com/servotool/documents/sdm6001 ma-es...

12
TDBS-55 AFILADOR DE TALADRO Y BROCAS MANUAL ORIGINAL Art. No. SDM6001 II/02/11 1009-01

Upload: tranliem

Post on 25-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

TDBS-55

AfilADor De TAlADro y BrocAS

MAnuAl originAl

Art. no. SDM6001 ii/02/11

1009-01

2 Topcraft

Fig. A

1

2

3

4

5

ES

3Topcraft

AfilADor De TAlADro y BrocAS

Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2.

Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instrucciones de uso y la correspondiente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina.

contenidos1. Datos técnicos2. Normas de seguridad3. Uso4. Reparacion y mantenimiento5. Declaracion de conformidad

1. Datos técnicos

Tensión nominal: 230 V ~, 50 HzPotencia nominal: 55 WRevoluciones nominales: 1500/ min.para broca- Ø: 3 – 10 mm Clase de protección: IILpa (presión acústica) 68+3 dB(A)Lwa (potencia acústica) 81+3 dB(A)Valor de vibración <2,5 + 1,5 m/s2

nivel de vibraciónEl nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas

al utilizarla para distintas aplicaciones o con •accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposiciónen las ocasiones en que se apaga la •herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante

Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.

característicasFig. 11 Cubierta de cabeza de afilado2 Ranura de ventilación3 Unidad del motor4 Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN5 Guía de la broca

2. normas de seguridad

en este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:

Aparato de la clase de protección II – aislamiento protector – no es necesario un contacto de seguridad

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Retire el enchufe de la toma de corriente.

Llevar máscara antipolvo

Lleve protectores para los ojos y los oídos

indicaciones generales de seguridadATenciÓn! Al usar herramientas eléctricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas, lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad

ES

4 Topcraft

Trabajo seguro1. Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo.

El desorden en el lugar de trabajo puede •provocar accidentes.

2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.No exponga las herramientas eléctricas a la •lluvia.No utilice herramientas eléctricas en •ambientes húmedos o mojados.Procure que haya iluminación suficiente en el •lugar de trabajo.No utilice herramientas eléctricas en lugares •con peligro de incendio y explosión.

3. ¡Protéjase de descargas eléctricas!Evite el contacto corporal con piezas •conectadas a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigeradores).

4. Asegúrese de que otras personas se mantengan alejadas.Asegúrese de que otras personas, •especialmente los niños, no toquen la herramienta eléctrica o el cable. Manténgalos alejados del lugar de trabajo.

5. Guarde de forma segura las herramientas eléctricas que no esté utilizando.Debe dejar las herramientas eléctricas que no •utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.

6. No sobrecargue la herramienta eléctrica.Usted trabajará mejor y de forma más segura •con el rango de potencia indicado.

7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada.No utilice máquinas con baja potencia para •trabajos pesados.No utilice la herramienta eléctrica para •aplicaciones para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice una sierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña.

8. Utilice ropa adecuada.No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que •podrían ser absorbidas por piezas móviles.Para el trabajo al aire libre se recomienda el •uso de calzado antideslizante.Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.•

9. Utilice un equipo de protección personal.

Utilice gafas protectoras.•En caso de realizar trabajos que generen •polvo, utilice una mascarilla antipolvo.

10. Conecte el dispositivo de aspiración de polvo.En caso de que existan conexiones para la •aspiración de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se utilizan correctamente.

11. No utilice el cable para aquellos fines para los que no está previsto.No tire del cable para retirar el enchufe de la •toma de corriente. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.

12. Sujete la pieza de trabajo.Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de •banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantendrá. Más segura que con las manos.

13. Evite posturas no adecuadas.Procure estar en una posición segura y •mantenga el equilibrio en todo momento.

14. Cuide la herramienta.Mantenga las herramientas de corte afiladas y •limpias para realizar un trabajo mejor y más seguro.Siga las instrucciones para engrasar y •cambiar la herramienta.Controle regularmente el cable de conexión •de la herramienta eléctrica y en caso de estar dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.Compruebe regularmente los cables de •prolongación y reemplácelos si presentan daños.Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite •ni grasa.

15. Desenchufe el aparato de la toma de corriente:Cuando no se utilice la herramienta eléctrica, •antes de los trabajos de mantenimiento y al cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra, broca, fresa.

16. No introduzca llaves.Antes de conectar deben retirarse todas las •llaves y herramientas de ajuste.

17. Evite que la herramienta se ponga accidentalmente en funcionamiento.

ES

5Topcraft

Asegúrese de que el interruptor está· •apagado al conectar el enchufe en la toma de corriente.

18. Para trabajar en el exterior utilice el cable alargador.En el exterior utilice solamente cables •alargadores admitidos para este uso y que cuenten con la indicación correspondiente.

19. Proceda con sumo cuidado.Preste atención a lo que está haciendo. •Proceda con prudencia en el trabajo. No utilice la herramienta eléctrica si está desconcentrado.

20. Compruebe que la herramienta eléctrica no presenta daños.Antes de volver a utilizar la herramienta, es •indispensable comprobar que los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas. Compruebe que las piezas móviles funcionen •correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas que presenten daños. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir todas las condiciones necesarias para garantizar el correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica.Solo personal de un taller especializado •reconocido debe reparar o cambiar las piezas y los dispositivos de protección dañados, a no ser que en las instrucciones de uso se indique de otra manera.Los interruptores defectuosos deben ser •reemplazados por un taller de atención al cliente.No utilice ninguna herramienta eléctrica con •un interruptor de conexión y desconexión que no funcione.

21. ¡PRECAUCIÓN!El uso de otras herramientas de inserción y de •otros accesorios puede significar riesgo de lesiones.

22. Deje a un técnico electricista reparar su herramienta eléctrica.Esta herramienta eléctrica cumple con las •disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico electricista y deben utilizarse piezas originales; de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.

indicaciones de seguridad específicas para este afiladora de brocas

Asegúrese de que el aparato está •desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente.Antes de proceder a la limpieza o •mantenimiento desconecte siempre el enchufe. Esta medida de precaución evita que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.Los orificios de ventilación de la unidad del •motor 3 deben permanecer siempre libres. De lo contrario se corre peligro de daños por sobrecalentamiento.Cuando emplee el aparato, lo transporte o lo •almacene, coloque el inter ruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN en la posición „0“ (DESCONEXIÓN) para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al •lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es imprescindible que procure no poner a nadie en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! •En caso de corte de corriente o si se desenchufa el equipo, desconecte el aparato inmediatamente mediante interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN. Así evitará que el aparato se vuelva a poner en marcha inesperadamente, con el consecuente riesgo de lesiones.No ponga en funcionamiento el aparato con el •cable de red o enchufe dañado.Las muelas deben guardarse y usarse con •cuidado y según las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que las herramientas de amolar estén colocadas según las instrucciones del fabricante.Compruebe la muela antes de usarla. No •utilice productos rotos, agrietados o que presenten algún otro tipo de daño.Antes de usar el aparato, asegúrese de que •hay una herramienta de amolar correctamente colocada y sujeta.Deje que la herramienta marche en vacío •durante 30 segundos en una posición segura y párela inmediatamente si detecta vibraciones importantes o defectos. Si esto sucede, compruebe la máquina para conocer la causa.

ES

6 Topcraft

Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa.

Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra.

uso de cables de extensiónUtilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia delaparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5mm2. Cuando el cable de extensión estéen un carrete, desenrolle el cable completamente.

3. uso

operaciones de afilado.La broca del taladro está correctamente afilada cuando presente las siguientes características:

1. Una punta afilada en el centro de la broca.2. Dos bordes de corte afilados e idénticos.3. Dos bordes de trayecto que sean ligeramente

inferiores a los bordes de corte.

uso.Coloque el afilador en una superficie plana, •maciza y conéctelo.Seleccione una broca limpia a afilar y haga •que su tamaño corresponda con los orificios del cabezal.Ponga la broca en el orificio adecuado y •encienda la unidad.Gire la broca en unos 20 grados de un lado a •otro y ejerza una ligera presión hacia abajo sobre la broca.Apague la unidad al cabo de unos 5-10 •segundos.Repita los pasos citados previamente para el •otro lado de la broca.

Ajuste de la rueda de pulido.Gire la tuerca de ajuste hacia la derecha para •levantar la rueda. De este modo conseguirá una acción de corte más agresiva. Esto es útil cuando trabaje con brocas cortas.Baje la rueda girando la tuerca de ajuste hacia •la izquierda. Esto se utiliza para un lograr un mejor acabado de los bordes. Tardará más tiempo y exigirá más repeticiones.

Sustitución de la rueda de pulido.Cambia la rueda si aparecen ranuras o crestas en la superficie de pulido.

Retire las 2 tuercas.•Retire el ensamblaje del cabezal.•Retire el ensamblaje de la rueda. Compruebe •que la anilla permanece en su lugar.Afloje el cilindro de ajuste de la base de la •rueda girando en sentido de las agujas del reloj.Retire la anilla.•Saque la base de la rueda.•Empuje la nueva rueda en la base de la rueda •y cambie la anilla.Vuelva a colocar la base de la rueda en la •unidad. Vuelva a colocar el ensamblaje del cabezal y •las tuercas.

4. reparación y mantenimiento

Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.

Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.

limpiezaLimpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.

engrasadoEl aparato no necesita ser engrasado.

AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto

ES

7Topcraft

con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manualencontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. FR

uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalajeestá hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, querecicle dicho material.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

garantíaLea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que apareceen este manual de instrucciones.

ES

8 Topcraft

ES

9Topcraft

ref. no Description Topcraft no.

7 La rueda 300797

24 Interruptor 300798

Lista de piezas de repuesto

ES

10 Topcraft

NO.4A125678910111213141516171819202122232425262728

DESCRIPTIONADJUSTMENT KNOBINDEXCAP RINGADJUSTMENTWASHERGRINDING WHEELWHEEL BASESPRINGSCREWCOVERHOUSINGBALL BEARING (6202ZZ)DRIVE SPINDLENUTCONNECTOR-MALEUPPER MOTOR HOUSINGBOLTMOTORCOVERTERMINALCAPACITORLOWER MOTOR HOUSINGSWITCHSCREWCABLERUBBER PADSCREW

2

15

16

1

4A

10

17

18

1920

21

2223

25

26

20

2127

2724

28

28

9

8

7

6

5

13

12

11

14

DiBujo De lA PiezA De rePueSTo

11Topcraft

DeclArAciÓn De conforMiDADTDBS-55, AfilADor De TAlADro y BrocAS

(en) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:

(De) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

(nl) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is met, de volgende standaarden en reguleringen:

(fr) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants:

(eS) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:

(PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:

(iT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:

(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer följande standarder och bestämmelser:

(fi) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:

(no) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler:

(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:

(Hu) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknakéselőírásoknak:

(cS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobek v souladu s následujícími standardy a normami:

(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:

(Sl) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:

(Pl) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartewnastępującychnormachiprzepisach:

(lT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarbanuostatus:

(lV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāun atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:

(eT) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:

(ro) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteînconformitatecuurmătoarelestandarde sau directive:

(Hr) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranimdokumentima i u skladu sa odredbama:

(Sr) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimailinormama:

(ru) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствуетследующимстандартаминормам:

(uK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідаєнаступнимстандартамінормативам:

(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘ÌÂ̆ ‡ı˘Ó·fiÙÈÙÔÚÔ˚fiÓ·˘ÙfiÛ˘ÌʈÓ›ηÈÙËÚ›ÙÔ˘˜·Ú·Î¿ÙˆÎ·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜Î·ÈÚfiÙ˘·:

en61029-1, en55014-1, en55014-2 + A1, en61000-3-2, en61000-3-3 + A1 + A2

2006/42/ec, 2004/108/ec, 2006/95/ec, 2002/95/ec, 2002/96/ec

Zwolle, 01-08-2010

J.A. Bakker-van Ingen CEO Ferm BV

Es nuestra política de empresa mejorar constantemente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en las características del productos sin previo aviso.

ferm BV, lingenstraat 6, 8028 PM zwolle, Países Bajos

www.ferm.com

e reservado el derecho de modificaciones técnicas