58052186-multilinguismo

Upload: jorgesan20

Post on 03-Apr-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    1/35

    INTRODUCCIN

    Se habla de la existencia de unas 6000 lenguas en el mundo. En Amrica

    Latina, en mayor o menor grado de contacto con el espaol y portugus, se

    han identificado alrededor de 500 lenguas. En el Per, en la zonaamaznica, se cuenta con al menos 40, pertenecientes a 16 familias

    lingsticas; y, en los Andes, se encuentra el quechua, la lengua

    geogrficamente ms extendida y la que cuenta con el mayor nmero de

    hablantes, y el aimara, presente sobre todo en el altiplano del sur peruano.

    Este trabajo invita a realizar una serie de reflexiones en relacin al estado

    actual y al futuro de las lenguas de nuestro pas, y habla acerca de algunos

    retos que comprometen a todos aquellos que valoran la diversidad lingstica

    y cultural como uno de los indicadores fundamentales de la riqueza de un

    pas. Muchas preguntas surgen a medida que uno va leyendo este trabajo.

    Cmo responder a la exigencia reiteradamente planteada de ampliar la

    cobertura de la educacin bilinge en el Per? Si se trata de definir

    prioridades, qu criterios deben ser considerados en un primer momento?

    Lo escrito nos confronta con realidades que merecen atencin urgente. Por

    un lado est la situacin de nios monolinges al momento de ingresar a la

    escuela, quienes tendrn serias dificultades para construir aprendizajes

    significativos porque no entienden a su maestro que es castellano hablante.

    Por ltimo aadiremos que adems de los argumentos ofrecidos, a fin de

    justificar la importancia del interlecto como una variedad de la dialectologa

    del espaol peruano, se cree que conviene insistir en su doble carcter o

    bivalencia funcional. Esto es, que de un lado opera como un mismo sistema

    y realidad lingstica concretos; pero, de otro, debe vrsele como un estadio

    transitorio hacia las variedades regionales de los hablantes maternos o

    hacia el posible surgimiento de las lenguas criollas, en uno y otro caso , pues

    se trata de una variedad sociociolectal de muy amplia propagacin entre los

    dialectos del castellano del Per, a pesar de ser una variedad de hablantes

    no maternos y de circunscribir su prestigio al mbito de los monolinges de

    las lenguas vermiculares.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    2/35

    DEDICATORIA.

    Dedicamos este trabajo a todos los libres

    pensadores, estudiantes y docentes de la

    universidad Alas Peruanas y a nuestros

    padres da a da apoyan incondicionalmente

    y a todas las personas que apoyaron en la

    investigacin de este trabajo, para darnos

    mayor conocimiento.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    3/35

    NDICE

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    4/35

    CAPTULO I

    EL MULTILINGISMO EN EL PER

    1. INTRODUCCIN

    El Per es pues un pas multilinge y pluricultural. Tambin queda claro

    que el peligro es grande por las desventajas comunicativas y a falta de

    una educacin acorde a nuestras realidades humanas, culturales e

    infraestructurales. La mayora de estas lenguas nativas no se han

    estudiado, nadie fomenta su vigencia y su estudio, en el interior del

    pas el castellano tiene ms adeptos cada vez; en nuestras frontera s,

    por ejemplo con las lenguas aborgenes les queda una inminente

    desaparicin que ya le paso a muchas de ellas. Ante todo ello, es decir,

    ante la misma jerarqua que existe entre el ingls, el castellano o las

    decenas de lenguas nativas como el aimara y, ante otras tantas

    interrogantes, quedan las siguientes preguntas. Cmo eliminar los

    enormes muros que dificultan una informacin y una comunicacin

    plena por lo menos entre todos los peruanos? Qu hacer antes las

    lenguas dominantes? Debemos eliminar solo para comunicarnos, por

    decir, en el castellano, estas decenas de lenguas que tienen tanta

    riqueza y cultura?

    1.1 DEFINICIN

    Se designa con el trmino de Multilingismo a aquel fenmeno

    suscitado a raz del uso de varios idiomas en un contexto determinado,

    es decir, varias lenguas coexisten en un mismo mbito y a un mismo

    nivel. Por ejemplo, el Per es uno de los tantos pases que presenta

    entre sus caractersticas fundamentales esta cuestin, el idioma oficial

    que all se habla y ensea es el espaol, pero tambin como

    consecuencia de la gran variedad de culturas, especialmente en la

    serrana y selva del Per tambin se hablan otros lenguas tales como

    el amara, shipibo, campa, entre otros. En tanto, podra decirse que a

    esta instancia, con la increble globalizacin que hace posible que las

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    5/35

    personas estn viviendo hoy en un continente y maana en otro, el

    multilingismo resulta ser una cuestin importante y evidente en varios

    lugares del mundo y que debe ser tenida en cuenta tambin como

    proyecto como consecuencia de estos movimientos poblacionales que

    existen. Porque los idiomas si bien son un reflejo de la diversidad de

    culturas e identidades, tambin son aquellos que nos permiten

    entendernos, por ello, fomentar el multilingismo en las condiciones

    actuales del mundo realmente sera un acierto. Las personas que

    hablan y comprenden diversos idiomas, adems del propio, est

    probado que no solamente tendrn mejores posibilidades laborales,

    sino que adems se integran mejor en las sociedades por las que van

    pasando.

    1.2 MULTILINGISMO EN EL PER.

    Multilingismo en el Per, este es un pas en el que adems del

    castellano se habla aproximadamente unas 60 lenguas. Con esto se

    quiere decir que nuestra realidad es multilinge y pluricultural.

    Por ejemplo el castellano hasta en 1975 era la nica lengua oficial del

    Per. Tradicionalmente ha funcionado como instrumento de

    discriminacin y marginacin de la poblacin nativa, debido al prestigio

    y privilegio del que se le ha dotado.

    Por otro lado, el quechua es la lengua autctona ms importante, por el

    nmero de hablantes y por la extensa rea geogrfica que abarca. Est

    muy dialectizada, as tenemos que el quechua del norte, del sur, del

    centro, selva son diferentes entre s.

    Le sigue el aymara, ya que es la segunda lengua aborigen ms

    importante, junto con el hagaru y kauki. Actualmente se concentra en el

    departamento de Puno, en zonas de Tacna, Moquegua y Arequipa (al

    sur del pas). En la antigedad fue la lengua que competa con el

    quechua. El jakaru se habla en Tupe (Yauyos), convertido en una

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    6/35

    especie de isla idiomtica y cultura,(2000 personas). El kauri es una

    lengua de las tantas que est en vas de extincin (1500 personas).

    La mayora de las lenguas que estn en vas de extincin, llegan a ese

    estado por distintos factores, entre ellos la alienacin cultural; los

    padres ya no ensean ms su lengua nativa a los hijos porque stos ya

    asisten a escuelas normales y se desenvuelven en el mbito citadino,

    donde su lengua materna no es ms que discriminada.

    Se dice que cuando muere una lengua, muere toda una cultura.

    Y en el caso de las lenguas selvticas, en la regin amaznica se

    hablan muchas lenguas, cuyo nmero es difcil de establecer por

    proceder de distintas etnias amaznicas. La mayora de etnias que

    pueblan la selva, no tienen contacto con la civilizacin, lo cual se da en

    su mayora de casos, porque las comunidades han tenido un primer

    acercamiento traumtico con la sociedad; han contrado enfermedades,

    se han visto invadidos, han irrespetado su espacio, su hbitat. Algunas

    de las lenguas selvaticas son: Achual, Aguaruna, Amuesca, Amuesha,

    Arabela, Bora, Candoshi, Campa, CAshibo,Cocama, Huambisa,

    Huitoto, Iquito, Jbaro, Machigenga, Ocaina, Omagua, Piro, Shipibo,

    Yagua, etc.

    1.3 FAMILIAS LINGSTICAS

    El manifestar la existencia de muchas lenguas implica la existencia de

    un nmero considerable de Familias Lingsticas.

    Entonces una Familia Lingstica vendra a ser el conjunto de lenguas

    que tiene un origen comn llamado Tronco Lingstico o Lengua

    madre, que es toda lengua que haya sido la base de otras lenguas, y

    que aparecen dentro de una regin determinada. Lamentablemente, no

    se puede tener a disposicin el conocimiento de la evolucin de una

    lengua que delate su desarrollo ntegramente, y hay que conformarse

    con los datos ambiguos que nos reporta el estudio de los distintos

    idiomas, del hombre anterior; estudio comparativo, que co mpara viejos

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    7/35

    resquicios lingsticos con material de primera mano como lo son las

    lenguas que an estn vivas.

    Advertimos que es importante no confundir con el trmino "lengua

    materna", que designa la lengua mediante la cual se ha relacionado

    determinado individuo o grupo con su entorno inmediato, con su

    mundo. Como por ejemplo: el euskera para algunos naturales del pas

    Vasco, o el ingls para los nacidos y criados en Washington.

    Una familia de lenguas es un grupo de lenguas emparentadas

    histricamente y que parecen derivar de una lengua ms antigua que

    por diversificacin dialectal dio lugar a diferentes lenguas, normalmente

    ininteligibles entre s. En sentido estricto, una familia de lenguas es una

    unidad filogentica, es decir, todos sus miembros derivan de un

    ancestro comn.

    La comparacin sistemtica de las lenguas del mundo mediante los

    mtodos de la lingstica histrica ha permitido probar que la mayora

    de lenguas no estn aisladas, sino que entre ellas forman grupos o

    familias, para las que puede reconstruirse fidedignamente un origen

    comn.

    El estudio sistemtico de muchas familias ha permitido reconstruir las

    diversas lenguas ancestrales que por diversificacin habran dado lugar

    a la familia y a las similitudes observadas entre las lenguas de una

    misma familia.

    Ejemplo:

    En el caso del latn, que es la fuente de la que derivan las lenguas

    romances (castellano, francs, rumano, cataln, etc.) y el caso de las

    lenguas indoeuropeas, base del latn y de casi la totalidad de los

    idiomas europeos actuales. El castellano, el italiano, el portugus, el

    provenzal, entre otras; son lenguas que pertenecen a la familia de las

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    8/35

    lenguas romances porque provienen del Latn vulgar (Tronco

    Lingstico).

    1.4 COGNADO

    Son las caractersticas comunes que presentan las lenguas que

    provienen de una misma Lengua Madre. En lingstica histrica, se

    llama cognados a aquellos trminos con un mismo origen etimolgico,

    pero con distinta evolucin fontica.

    Segn el lingista venezolano Trajano Spartaco Ulises Barrios Arias

    defini ms laxamente cognado como el trmino que se utiliza para

    denominar a una palabra de una lengua X que guarda cierto parecido

    y comparte significado con una palabra de una lengua Y.

    El vocablo se deriva del latn cognatus de co (con) y gnatus (natus),

    participio del verbo latino nasci (nacer). Su traduccin literal sera

    consangunea, con un mismo antepasado, o relacionado por una

    misma naturaleza, caracterstica o funcin anloga a veces pueden

    escribirse largas series de trminos cognados dentro de una misma

    familia de lenguas.

    Ejemplo:

    mare .( italiano)

    Cognados Latn vulgar (Lengua Madre)

    mar ..( castellano)

    1.5 CAUSAS DEL MULTILINGISMO.

    1.5.1 Causas Lingsticas:

    y La dialectizacin de las lenguas.

    Ejemplo: la dialectizacin del latn vulgar en la pennsula Ibrica diolugar a las lenguas romances.

    y La fragmentacin (generalmente remota) que sufren las lenguas.

    Unas de las causas de la fragmentacin vendra hacer la accin del

    substrato, que son las lenguas que haba antes de la romanizacin.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    9/35

    El substrato tendr una gran importancia en el desarrollo de la

    lengua latina. El substrato de cada regin determinara cmo ser

    el tipo de lengua que a cada regin se desarrolle. Tambin est la

    antigedad de la colonizacin ya que en principio, cuanto m s

    antigua sea una colonia ms arcaica ha de ser la lengua que se

    habla. Para que este factor funcione es necesario que despus de

    la colonizacin no haya factores de nivelacin, es necesario que la

    regin quede aislada. Si hay mucha comunicacin hay mucha

    nivelacin. Se encuentran adems de ello los cambios lingsticos

    surgen de la metrpoli. El alejamiento o proximidad de los centros

    innovadores, en un territorio lingstico determinado los cambios

    lingsticos se producen en la metrpoli y desde ella se extienden a

    los lugares con ms facilidad de comunicacin. En el caso del latn,

    Roma era esa metrpoli. Y por ltimo, las diferencias sociales de

    los colonizadores, determina cmo evoluciona el latn en una

    regin o en otra.

    1.5.2 Causas Extralingsticas

    La concentracin de lenguas (hablantes) de origen diverso en un

    mismo lugar debido a diversos factores.

    Las invasiones, conquistas geogrficas y poltico-econmicas (el

    proceso de pluriculturizacin).

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    10/35

    CAPTULO II

    LAS FAMILIAS LINGSTICAS ANDINAS Y AMAZNICAS

    2. LENGUAS EN EL PER

    Las lenguas habladas dentro del marco geogrfico del Per han sido

    agrupadas, segn criterios lingsticos, antropolgicos e histricos, en

    dos grandes grupos: lenguas amerindias y lenguas no amerindias. En

    el grupo de las lenguas amerindias se distinguen, a su vez, dos

    subgrupos: lenguas amaznicas y lenguas andinas. El territorio (o

    reas dialectales) de algunas lenguas andinas y amaznicas

    comprende tambin los dominios polticos de ms de un pas

    sudamericano. En el grupo de las lenguas no amerindias, la lenguaespaola es la ms importante sociopolticamente. Junto a sta figuran

    las lenguas: portuguesa, japonesa, china y otras sin trascendencia en

    la configuracin del plurilingismo o multilingismo y sobre todo- del

    fenmeno del bilingismo en el Per.

    El actual perfil multilinge y pluricultural del Per se debe, pues, a la

    coexistencia de muchas lenguas y culturas dentro de su dominio

    territorial como consecuencia de intensos y variados eventos histricos,

    polticos, sociales y econmicos.

    Debido a factores extralingsticos, las lenguas y culturas establecidas

    histricamente en el Per mantienen una relacin asimtrica. La lengua

    espaola y la cultura occidental se hallan en una situacin privilegiada

    frente a las lenguas y culturas amerindias o nativas, que viven al

    margen de las decisiones y la aceptacin social.

    Desde el punto de vista histrico, el territorio nacional fue y es

    actualmente- el rea dialectal de muchas lenguas que se expandieron,

    diversificaron y se extinguieron debido a factores polticos, sociales,

    religiosos y econmicos.

    2.1 CLASIFICACIN DE LAS LENGUAS EN EL PER

    2.1.1 LENGUAS NO AMERINDIAS

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    11/35

    Las lenguas no amerindias constituyen el grupo de lenguas que

    ingresaron a territorio peruano desde aproximadamente l a tercera

    dcada del siglo XVI hasta nuestros das. De todas ellas, la ms

    importante desde el punto de vista histrico -cultural y poltico es la

    lengua espaola. Otras lenguas, como la portuguesa, la china y la

    japonesa, no tienen, como ya dijimos, mucha relevancia en la

    configuracin del plurilingismo y sobre todo- del fenmeno del

    bilingismo en el Per.

    2.1.2 LENGUAS AMERINDIAS

    Las lenguas amerindias denominadas tambin vernculas, nativas,

    aborgenes, oprimidas- son aquellas que tienen presencia en el

    territorio nacional desde antes de la llegada de las lenguas no

    amerindias, que ocurri aproximadamente a comienzos de la tercera

    dcada del siglo XVI.

    2.1.3 LENGUAS ANDINAS

    En el Per, las lenguas andinas forman parte de las dos familias

    lingsticas amerindias importantes: la quechua y la Aru.

    2.1.3.1 Familia Quechua. Esta familia lingstica est constituida por

    varias lenguas, conocidas todas ellas con el nombre de quechua o

    runa shimi (o runa simi). En el Per, las variedades quechuas

    tienen mayor distribucin geogrfica ya que cubren los dominios

    polticos de veinte de los veinticuatro departamentos. Los nicos

    departamentos en los que no se han encontrado quechua

    hablantes nativos son Tumbes, Piura, La Libertad y Tacna.

    Fuera del territorio peruano, existen va riedades quechuas en

    Bolivia (departamento de Potos, Cochabamba, Oruro, Santa Cruz

    y La Paz), Argentina (provincias de Santiago del Estero, Salta,

    Jujuy y estribaciones andinas de Tucumn y Catamarca), Chile

    (Regin II: Antofagasta), Ecuador (Sierra: Imbabura, Pichincha,

    Tunguruhua, Chimborazo, Caar, Azuay y Loja; Selva: Pastaza y

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    12/35

    Napo), Colombia (en torno al ro Putumayo) y Brasil (orillas del ro

    Chandless en la regin del Acre, y en la zona del Tabatinga

    ubicada cerca del ro Amazonas).

    Desde el punto de vista histrico y por el nmero de sus

    habitantes, la Familia Quechua es la ms importante entre las

    familias lingsticas amerindias. En el Per, la poblacin quechua

    hablante (monolinge y bilinge) de ms de cinco aos asciende

    a 3 199 474, segn el censo del INEI (Instituto Nacional de

    Estadstica e Informtica) de 1994. Entre todas las variedades, es

    el Quechua sureo el que se halla ms expandido y tiene el

    mayor porcentaje de hablantes, pues, segn el INEI, stos seran

    2 395 007.

    A pesar de su relativa vitalidad, tambin los integrantes de esta

    familia lingstica, al igual que los de otras familias amerindias,

    vienen siendo suplantados, aceleradamente, por dialectos

    regionales de la lengua espaola, principalmente en las zonas

    urbanas.

    Actualmente, las variedades de la Familia Quechua habladas en

    el Per se distribuyen como sigue (Pozzi-Scot, 1998):

    Quechua norteo.

    y Quechua de Chachapoyas

    y Quechua de Cajamarca

    y Quechua de Ferreafe (Incahuasi-Caaris)

    y Quechua de Lambayeque

    y Quechua central

    Quechua de Conchucosy Quechua del Callejn de Huailas

    y Quechua del Alto Pativilca

    y Quechua Hunuco-Huallaga

    y Quechua Yaru

    y Quechua Huanca

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    13/35

    y Quechua de Yauyos

    Quechua costeo central

    y Quechua de Pacaraos

    y Quechua sureo

    y Quechua ayacuchano (Chanca)

    y Quechua cusqueo (Collao)

    Quechua de la selva

    y Quechua del Napo

    y Quechua del Pastaza

    y Quechua de San Martn (Lamas)

    y Quechua santarrosino

    y

    Quechua del Tigre

    2.1.3.2 Familia Aru. Esta familia lingstica andina est constituida

    actualmente por las lenguas, aimara y cauqui .

    1. La lengua aimara

    Esta lengua. Conocida tambin como aimara sureo o aru

    sureo, es, por su trayectoria histrica y por el nmero de

    hablantes que posee, una de las lenguas amerindias ms

    importantes de Amrica del Sur, despus de las variedadesquechuas y del guaran (Familia Tupi). En el Per, sus

    dialectos se hallan expandidos en los departamentos de Puno

    (provincias de Huancan, Moho, Puno, El Collao, Yunguyo y

    Chucuito), Moquegua (provincia de Mariscal Nieto) y Tacna

    (provincias de Candarave, Jorge Basadre y Tarata). Tambin

    existen dialectos de la lengua aimara en los dominios polticos

    de Bolivia (departamentos, de La Paz, Oruro, Potos y

    Cochabamba), y Chile (en la Regin I: provincias de Arica,

    Parinacota, Iquique y en la Regin II: El Loa (Antofagasta)) .

    Estadsticamente, segn el INEI, los peruanos aimara

    hablantes (monolinges y bilinges) de ms de cinco aos

    ascienden a 420215. La mayor distribucin de esta lengua est

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    14/35

    en el lado boliviano, ya que en este pas, la poblacin aimara

    hablante de ms de seis aos alcanzara a 1 237 628.

    La lengua aimara, como las dems lenguas amerindias, est

    asimismo, en proceso de extincin, pues viene siendo

    sustituida de su rol sociolingstico por dialectos regionales de

    la lengua espaola, y tambin, aunque en po ca escala, por el

    quechua cusqueo.

    2. La lengua cauqui

    sta es otra de las lenguas amerindias que se halla en proceso

    de extincin, pues viene sustituida por una variedad regional de

    la lengua espaola. Sus hablantes, que ya son bilinges, se

    encuentran en los pueblos de Tupe, Colca, Aiza, Catahuasi,

    Chavn y Chanchn, todas ellos pertenecientes a la provincia

    limea de Yauyos. Actualmente, la poblacin cauqui hablante

    estara constituida por alrededor de 800 individuos.

    2.2 LENGUAS AMAZNICAS

    Han sido agrupadas en diecisis familias lingsticas:

    Familia Arahua

    y Lengua culina

    Familia Arahuaca

    y Lengua campa

    ashninca

    y Lengua campa

    caquinte

    y Lengua chamicuro

    y Lengua iapariy Lengua

    machiguenga

    y Lengua campa

    nomatsiguenga

    y Lengua piro

    y Lengua resgaro

    y Lengua yanesha

    (amuesha)

    Familia Bora

    y Lengua bora

    Familia Cahuapana

    y Lengua chayahuita

    y Lengua jebero

    Familia Candoshiy Lengua candoshi-

    shapra

    Familia Harakmbut

    y Lengua

    harakmbut

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    15/35

    Familia Huitoto

    y Lengua huitoto

    y Lengua ocaina

    Familia Jbaro

    y Lengua achuar-

    shiwiar

    y Lengua aguaruna

    y Lengua huambisa

    Familia Pano

    y Lengua

    amahuaca

    y Lengua

    capanahua

    y Lengua cashibo-

    cacataibo

    y Lengua cashinaua

    y Lengua matss-

    mayoruna

    y Lengua

    sharanahua-marinahua

    y Lengua shipibo-

    conibo

    y Lengua

    yaminagua

    y Lengua nagua

    Familia Peba-yahua

    y Lengua yahua

    Familia Shimaco

    y Lengua urarina

    Familia Tacana

    y Lengua ese eja

    Familia Ticuna

    y Lengua ticuna

    Familia Tucano

    y Lengua orejn

    y Lengua secoya

    Familia Tup-guaran

    y Lengua cocama-

    cocamilla

    y Lengua omagua

    Familia Zparo

    y

    Lengua arabelay Lengua iquito

    y Lengua taushiro

    Estas cuarenta y dos lenguas estn distribuidas en el vasto sector de la

    amazonia peruana. Dialectos de algunas de estas lenguas se hallan

    expandidos en los dominios polticos de Brasil (p.e. la culina, la cashinahua,

    la matss-mayoruna, la yaminagua, la yahua, la ticuna y la omagua),

    Colombia (p.e. la bora y la huitoto), Ecuador (p.e. la achuar-shiwiar y la

    secoya) y Bolivia (p.e. la yaminagua).

    Ahora bien, debido a factores sociales, econmicos, polticos y religiosos,

    fundamentalmente, las lenguas amaznicas, igual que las lenguas andinas,

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    16/35

    estn en proceso de acelerada extincin, pues vienen siendo sustituidas de

    sus roles sociolingsticos por variedades regionales de la lengua espaola.

    Algunas de ellas, como la chamicuro, la iapari, la resgaro y la taushiro ya

    se encuentran casi extinguidas. La aguaruna, la ticuna, la shipibo -conibo, la

    huambisa, la machiguenga y la chayahuita son las que presentan el mayor

    porcentaje de hablantes. Se estima que la poblacin total de habitantes de

    las lenguas amaznicas, de ms de cinco aos, ascendera, actualmente,

    slo a 170 000.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    17/35

    CAPTULO III

    EL CASTELLANO HABLADO EN EL PER

    INDICIOS HISTRICOS: LA LENGUA ESPAOLA DEL S. XVI Y ELCASTELLANO DEL PER

    3.1 Concepto:

    Pizarro y sus tropas adems de asentarse en nuestros territorios e

    imponernos sus costumbres trajeron algo ms, una lengua en comn:

    el castellano.

    Desde ese instante empez una interaccin entre la sociedad inca y el

    mundo prehispnico y por consiguiente tambin el contacto entre

    ambas lenguas. Aunque el nivel lingstico slo es una dimensin de

    dicho proceso, constituye una ventana singular en el empeo de

    aproximarnos a los fenmenos sociales que conducen a nuestra

    realidad global contempornea. Sin embargo vale recordar que la

    lengua venida con el invasor ejrcito espaol posea entonces

    caracteres distintos de los de hoy apreciamos en el castellano o

    espaol, (cualquiera sea el termino que usemos).

    Hay un acuerdo acerca del estado del castellano en el S. VXI y existe

    una documentacin ms precisa con respecto de la inmigracin, origen

    y variedad idiomtica de los nuevos pobladores (espaoles) e incluso

    de los establecidos en lima. Por ello no puede ignorarse, que la lengua

    de los conquistadores reflej la fase del castellano del S. XVI ni

    tampoco que la migracin hispnica se compuso tanto de los que

    llegaron en las primeras horas del descubrimiento como de los que

    vinieron despus desplazando las ideas visionarias y actos aventureros

    por los del burcrata y el administrador, tal y como suceda all en el

    pas europeo. Y con respecto a las peculiaridades lingsticas se puede

    resaltar que en aquellos aos, ni en la pennsula ni en alguna regin

    hispnica se haba perdido vigencia la oposicin sistemtica y

    constante entre los sonidos de la ll y la y. Ambas grafas y

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    18/35

    pronunciaciones reflejaban una caracterstica originada en el proceso

    formativo del castellano como lengua romance, procedente del latn

    vulgar. En efecto, la primera provena, histricamente, del cambio

    fontico experimentado por los grupos pl, cl y fl latinos y de la ll del

    latn. La segunda, remontaba su origen a los fenmenos inducidos por

    la yod que anteceda a d y g en el idioma latino. Dicho en otras

    palabras, el castellano que se propagara en nuestras tierras a partir de

    1532 mostraba una opcin fonolgica entre las consonantes ll y y; lo

    que equivale a postular que una y otra consonante eran fonemas, es

    decir unidades diferenciadoras de significado; y que la pronunciacin y

    la escritura traducan el correlato etimolgico de dichas voces con sus

    timos latinos. Como natural consecuencia, las pronunciaciones

    evitaban su confusin y, al hacerlo, subrayaban con su dist into sonido

    dicho deslinde entre orgenes y unciones. De modo que mientras

    gallinas, lluvias y llama eran prolongaciones romances que denotaban

    una base latina con ll; de otro lado yo, ayudar o raya lo eran de formas

    que acreditaban una base latina con y. siglos ms tarde se hace

    patente que en distintas reas hispnicas, se estima muy posible que

    pro la misma poca, hubiera empezado a vacilar la tajante y regular

    diferenciacin entre dichos fonemas y sus respectivas

    representaciones sonoras y grficas. Una serie de investigaciones ha

    documentado la paulatina prdida de ese distingo y la subsecuente

    propagacin del nuevo fonema. De modo que hay evidencia bastante

    para afirmar que ste se origin en ms de un foco irradiador y se fue

    expandiendo de las ciudades, centros cortesanos y urbanos, para

    ganar aceptacin en la provincia, en el campo y los poblados rurales.

    3.2 SITUACIN DEL CASTELLANO MATERNO DEL PER

    La pregunta que surge ahora es saber cul es la situacin del

    castellano usado por los hablantes maternos en nuestro pas. Veamos

    a continuacin la tipologa, las variedades, y la zonificacin.

    3.2.1 TIPOLOGA:

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    19/35

    Estamos de acuerdo con que un tipo de lengua responde a un criterio

    clasificatorio formal, independiente por tanto de los aspectos

    histricos de la evolucin de la misma. Es decir que la tipologa que a

    continuacin vamos a tratar tiene un valor eminentemente sincrnico

    3.2.2 VARIEDADES:

    Entendemos por variedades los subsistemas identificables en una

    comunidad idiomtica, en base a un conjunto de lectos, que segn

    Charles-James N. Bailey utiliza esta denominacin para referirse a un

    haz o conjunto de fenmenos exclusivamente lingsticos, que en

    nuestro caso sern en lo esencial fonolgicos. Por lo tanto,

    variedades o dialectos son trminos equivalentes que d enotan la

    peculiaridad de las formas que la lengua asume ante el anlisis

    lingstico, pero preferimos usar variedades para subrayar su

    connotacin dominantemente sociolingstica y eludir los

    malentendidos que circulan con la voz dialecto.

    3.2.3 ZONIFICACIN:

    Por zonificacin se comprende el intento de demarcar

    aproximadamente las reas espaciales en las prevalece un

    determinado tipo o una especifica variedad. Significa lo anterior que

    en ciertos dominios geogrficos se reconoce la prevalencia de

    algunas formas o haz de lectos o rasgos lingsticos; pero, de ningn

    modo implica ello que dicha conjetura excluya la coexistencia de

    hablantes que utilizan variedades o tipos de castellano distintos. En

    verdad, de lo que se trata es de sealar la trama de notas, comun es o

    sociales, que nos permite definir el perfil predomnate en las

    comunidades enmarcadas dentro de un espacio geogrfico.

    3.2.4 DOS TIPOS DE CASTELLANO EN EL PER:

    Lo que se intenta aqu es reconocer como punto de partida que el

    contraste entre el ll y y es un elemento funcional de importancia en la

    dialectologa hispnica y, adems, un rasgo de diferenciacin til para

    establecer una tipologa de espaol peruano. de una parte se ubicar

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    20/35

    los hablares en que ll y y funcionan como fonemas diferenciados y, de

    otra parte, aquellos en los que habindose desfonologizado ll, ll y y se

    convierten en un nico fonema /y/. De lo anterior, y de una manera

    ms sencilla, se dir que el propsito tiende a deslindar las hablas en

    las que ll y y se pronuncian de manera diversa y tienen

    independientemente capacidad para distinguir significados, de

    aquellas otras en las que ambas se fusionan en una sola unidad y

    pronunciacin, al margen del origen etimolgico que resalta la

    escritura.Si adoptamos como base este criterio que es fundamental

    en la dialectologa, segn Escobar, estaremos en condiciones de

    proponer dos tipos de castellano en el Per. El primero, o sea el que

    mantiene la diferencia, se designa con el nombre de castellano

    andino; y el segundo, o sea es aquel que ha fusionado en un solo

    fonema la ll y y, se identifica con el nombre de castellano ribereo o

    no andino. Aunque sea en verdad muy simple este planteo, no es por

    ello menos importante, pues se apoya en el nico caso de

    modificacin del inventario de fonemas segmentales producido por

    reduccin de una de las identidades. De otro lado este indicio enlaza

    y ubica la caracterizacin que se hace del castellano del Per,

    respecto de los trabajos que en este campo existen en otras reas del

    dominio hispnico.

    3.2.5 TIPO 1 CASTELLANO ANDINO

    Este tipo mantiene la diferencia entre el fonema // y el fonema /y/, en

    consecuencia equivale a insistir en que la variedad andina

    propiamente dicha, la altiplnica y del litoral y de los Andes

    occidentales subsiste el contraste. Sin embargo, en un rea de esta

    ltima vigencia de ese contraste se circunscribe a hablantes de ms

    de 50 aos, mientras que en promociones de menor edad se propaga

    y generaliza la unificacin de las antiguas unidades bajo la forma de

    /y/.

    3.2.5.1 CARACTERSTICAS:

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    21/35

    En el castellano andino se conserva la oposicin de las formas de

    ll y y; y ya sabemos que ese contraste data de las primeras

    jornadas de la colonizacin y dominio espaoles en Amrica.

    La s no desaparece nunca en este tipo, de manera que las esesde alumnos y cajas se escucharn de modo muy ntido.

    A lo que se refiere a la produccin de las vibrantes simples y

    mltiples como lo son la /r/ y /r/ se reducen a un rasgo que se

    denomina asibilacin. Y depende del grado de urbanizacin y del

    nivel socioeconmico del hablante.

    Adems de ello se debe de advertir que la vibrante simple

    adquiere un valor diagnstico ante una pausa, y ello se da cuando

    aparte de asibilarse se ensordece y retrae, convirtindose en []:

    seorsh.

    La articulacin de la /x/ (pronunciac in que adquieren la j y la g) es

    fuerte, velar y estridente, en las variedades andina propiamente

    dicha y altiplnica, mas no en la variedad del litoral y andes

    occidentales sureos.

    La articulacin de // permite deslindar igualmente variedades. En

    este tipo, esta africada (//) se produce con mayor resonancia del

    momento fricativo en la secuencia [t].

    3.2.5.2 VARIEDADES Y SU ZONIFICACIN GEOGRFICA

    El castellano andino est compuesto por tres variedades:

    y ANDINA:

    Es el castellano andino propiamente dicho y cubre

    aproximadamente los valles andinos e interandinos de norte a

    sur, incluyendo por razones migratorias a Madre de Dios.

    y ALTIPLNICA:

    El castellano altiplnico corresponde en sentido amplio al

    departamento de Puno.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    22/35

    y VARIEDAD DEL LITORAL:

    Como nombre completo variedad del litoral y de los andes

    occidentales sureos, se extiende en la superficie de

    Moquegua y en partes de Tacna.

    3.2.6 TIPO 2 O CASTELLANO RIBEREO

    Llamado tambin como no andino. Este tipo no diferencia entre el

    fonema /y/y el fonema //. Entonces recordamos que en el dominio

    que corresponde a la variedad del litoral norteo y central, as como

    en el castellano amaznico, no se debe olvidar que la norma es la

    existencia de un solo fonema /y/.

    3.2.6.1 CARACTERSTICAS:

    En el castellano no andino no diferencia entre el fonema /y/y el

    fonema // pero sin embargo cabe fijar una distincin entre el

    castellano del litoral norteo y central y el castellano amaznico.

    En efecto, el primero de stos al fonema /y/ es representa do en el

    habla de varias maneras (variantes alofnicas), que son las

    siguientes: (y~~). Lo que quiere decir que una palabra como

    silla puede ser producida en tres versiones fonticas: (sya, sa,sa), donde [y] y []son los alfonos ms difundidos en la variedad

    del litoral norteo y central. En cambio en la regin amaznica

    encontramos una situacin parecida peo tambin dispar, a modo

    de ejemplificarlo, en el caso de olla y hoya suenan igual, ya sea

    como [oa] o como [oa], aunque en la primera forma est ms

    extendida. Palabras como caballo,llorar y Trujillo se pronunciaran

    regularmente en la variedad amaznica como [kabao, yorar,

    Truxiyo]~[kabayo, yorar, Truxo], en ambos casos, lasrealizaciones fonticas de la superficie corresponden sin embargo

    a un solo fonema /y/.

    En las variedades dialectales del tipo 2 la /s/ se articula, primero,

    con el proceso de la lengua y tiende a adelantarse de los alvolos

    hacia los dientes y, segundo, que puede ser sustituida por una

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    23/35

    leve aspiracin, especialmente en posicin final absoluta que

    puede incluso convertirse en cero []. Entonces en el castellano

    ribereo en vez de escucharse una s ntida se podr advertir un

    relajamiento que es mucho ms imperceptible en slaba interna,

    dado que en emisiones como Pasco y Cusco oiremos el alfono

    aspirado [pa ko, ku ko], salvo en el hablar cuidadoso o

    afectado.

    Con referencia a la produccin de las vibrantes simple y mltiple

    como lo son la /r/ y /r/ se reducen, como en el tipo 1, a un rasgo

    que se denomina asibilacin, sin embargo en este tipo ste es un

    rasgo eventual.

    Con respecto a la pronunciacin que adquieren la j y la g, en el

    castellano ribereo o no andino hay dos alfonos, uno de los

    cuales es fricativa palatal y el otro una fricativa larngea; pero,

    adems, el primero nunca es fuerte ni estridente. La segunda

    variante alofnica se suele pensar como exclusiva de la variedad

    amaznica, aunque en verdad tambin existe muy difundida en

    ciertas reas del litoral norteo y central. As tenemos que peje,

    caja, aguajina se pronuncian pe[h]e, ca[h]a, agua[h]ina.

    No debe omitirse, sin embargo, que el castellano amaznico se

    distancia ente este punto de la variedad del litoral norteo y central

    por haber constituido un archifonema que neutraliza ciertas

    funciones de los fonemas /x/ y /f/. Es decir una unidad en la que

    algunos rasgos distintivos de /x/ y /f/ dejan de contrastar. El

    contraste con la variedad nortea y central se advierte de

    inmediato cuando reconocemos que la deslabializacin se fijas en

    formas del tipo: pues> [p], estas peculiaridades determinan puesotro rasgo justificatorio del deslinde, en el tipo 2, entre el

    castellano del litoral norteo y central y el castellano amaznico.

    De pasada se agrega que la articulacin de la /f/ es en la variedad

    amaznica bilabial y no labiodental, en contraste con lo que ocurre

    en el litoral norteo y central, en el que adopta esa articulacin

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    24/35

    slo cuando el ambiente condiciona su asimilacin, en este

    preciso aspecto el castellano amaznico coincide ms bien con las

    variedades del tipo 1, en las cuales la /f/ es normalmente

    representada por la //.

    Con respecto a la articulacin de //, esta africada se produce de

    manera inversa al del tipo 1 con dos comportamientos que

    corresponden a las preferencias del litoral norteo y central, en el

    que predomina la fase oclusiva, en tanto que en la variedad

    amaznica prcticamente se ha iniciado un proceso de

    desafricacin de la //.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    25/35

    CAPTULO IV

    LA ENSEANZA DEL CASTELLANO COMO L1 Y L2 EN EL PER

    INTRODUCCIN

    La lengua que se adquiere los primeros aos se denomina lengua

    materna, la cual fundamentalmente cumple una funcin prctica de

    comunicacin, esta lengua posibilita la libertad de pensamiento y la

    capacidad de expresarse ante los dems. A parte de la lengua

    materna, existe la posibilidad de adquirir una segunda lengua, a la cual

    se le da por nombre lengua secundaria. Cuando esto ocurre, a la

    persona que hablas dos lenguas se dice que es bilinge, y en general a

    este fenmeno se le denomina bilingismo.

    El bilingismo debe diferenciarse del uso de dialectos, porque el hecho

    de saber dos dialectos no quiere decir que se d el bilingismo, dado

    que estaramos hablando de un mismo idioma. Para que se d el

    bilingismo es necesario que las lenguas en mencin muestren

    marcadas diferencias en su estructura. Mientras que el bidialectalismo,

    es el fenmeno por el cual un hablante tiene la habilidad de manejar

    dos a ms dialectos. Con respecto a los dialectos, debido a diversas

    razones extralingsticas, que pueden ser de orden social, poltico o de

    otra ndole, se establece una forma estndar de variedad dialectal que

    se ha impuesto a los dems dialectos. Se acostumbra a decir que una

    de las muchas ventajas de la lengua estndar, es que garantiza la

    unidad en el territorio donde esta es hablada.

    Cuando existe un contacto entre lenguas y culturas, se suele adoptar

    como lengua oficial, a la lengua del pueblo dominante, dejando en un

    segundo plano a la lengua del pueblo dominado, la cual se le

    denominar, lengua vernacular. Otra de las situaciones que se puede

    dar cuando existe un contacto entre pueblos diferentes, y se requiere

    una comunicacin entre dichos pueblos, se lleva a cabo un sistema de

    comunicacin utilitarista.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    26/35

    4.1 ESPAOL GENERAL, ESPAOL AMERICANO, ESPAOL

    PERUANO

    El espaol general, tambin conocido como el sistema lingstico que

    rige en Espaa y en todos aquellos pases que fueron colonias de

    dicho pas. A todos los pases que tienen como principal instrumento de

    comunicacin el idioma espaol, se les denomina mu ndo

    hispanoparlante. Si bien es cierto que el hecho de que la mayora de

    pases del mundo hispano parlante, sea hasta cierto punto beneficioso,

    puesto que existe una relacin socio-cultural y econmica ms

    estrecha, no podemos ocultar que existe una minora que conserva un

    idioma nativo y oriundo de su regin, el cual entra en conflicto con el

    espaol.

    El espaol utilizado en los distintos pases de Amrica latina presenta

    variaciones en relacin a los rasgos privativos que lo diferencian del

    espaol hablado en Espaa.

    Si bien el espaol general o espaol de Amrica presenta una

    intercomunicabilidad relativa entre sus hablantes, esto solo ocurre con

    un sector minoritario, y sobre todo a nivel de la lengua escrita, este

    espaol de Amrica no recoge los rasgos peculiares y particulares de

    la lengua oral en todos sus niveles y estratos.

    En lo que respecta al espaol que se habla en el territorio peruano,

    este viene a ser una variedad de las muchas que conforman el espaol

    de Amrica, por esta razn presenta fisonoma propia y rasgos que lo

    hacen singular. No es del todo correcto pensar en la unidad del espaol

    hablando en el Per, pues ste presenta variedades regionales que se

    manifiestan en los famoso acentos o dejos; es as que nos damos

    cuenta que no todos hablamos de la misma forma.

    Identificando la heterogeneidad de nuestro idioma espaol, podemos

    afirmar que el espaol estndar es el que se habla en la capital, a

    causa del centralismo. Si bien la mayora de peruanos aspira a adquirir

    ese espaol limeo por el hecho de que es el espaol estndar, no

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    27/35

    hay que menospreciar las diferentes variedades regionales del espaol

    que se dan en distintas provincias de nuestro territorio.

    4.2 SISTEMAS CRIOLLOS

    En el pas existen variedades lingsticas, en especial en nuestra

    regin andina, las cuales se constituyen en dialectos del espaol. Pero

    si se analizan profundamente nos podremos dar cuenta que renen

    rasgos de verdaderas variedades criollas o cuasicriollas. El lxico es de

    origen espaol, pero en lo que vara es en la sintaxis que es

    evidentemente quechua, lo que origina ese acento peculiar que lo

    caracteriza. Ante esta situacin, no se le puede considerar como

    espaol, porque entrara en conflicto con su propia gramtica, al nivel

    de su organizacin interna. Para poder entender mejor esta situacin,

    la que se denomina mutatis mutandis, a continuacin presentaremos

    algunos ejemplos del espaol hablado en el valle del Mantaro:

    De mi mam en su casa estoy yendo.

    Voy a la casa de mi mam.

    Maana a Huancayo voy a ir.

    Maana voy a ir a Huancayo. Qu diciendo noms te has venido?

    A qu viniste?

    A primera vista los ejemplos presentados en letra negrita pueden parecer

    espaol, dado que estn compuestas por palabras propias del castellano;

    no obstante en su estructura y organizacin gramatical existen rasgos que

    dan cuenta que no pertenecen propiamente al espaol. Comparando con

    las oraciones que estn debajo de stas, las cuales representan la formaestndar del espaol. Entonces de qu tipo de estructura estamos hablando,

    la respuesta a esta interrogante se resuelve a partir de relacionar dicha

    estructura con la estructura del quechua. Para dejar en claro este punto

    observemos al detalle las estructuras en mencin:

    mamaapa wasintam liyaa.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    28/35

    `de mi mam en su casa estoy yendo

    walaman wankayukta lisra.

    `maana a Huancayo voy a ir.

    Ima nikul-llam srakamulaa.

    `qu diciendo noms has venido?

    Construcciones como esas, son empleadas en el habla diaria, por los

    habitantes del valle del Mantaro. Es clara la influencia del quechua en el

    espaol hablando en esta zona, que si bien utilizan palabras que pertenecen

    al castellano, su estructura es propia del quechua, por lo tanto estaramos

    hablando de una variedad criolla del espaol.

    Contemplando este panorama lingstico, tenemos que admitir que estas

    variedades lingsticas no se encuentran aisladas, por el contrario estn en

    constante competencia con dems variedades regionales tanto del espaol

    como del quechua. Ante la existencia de dichas variaciones criollas de la

    lengua castellana, se origina un problema para la enseanza del castellano

    en nuestro pas, pues si en muchos casos (en su mayora en la capital) se

    habla un espaol estndar, tambin debemos tener en cuenta la existencia

    de las anteriormente mencionadas variedades criollas, y lo que originara

    ms dificultades, la existencia de hablantes que solo manejan una lengua

    autctono y aborigen distinta al espaol. Teniendo como punto de partida

    esta situacin debemos disear y delimitar las bases para una correcta

    enseanza del castellano, respetando las lenguas aborgenes de las

    diferentes zonas del pas.

    4.3 LA ENSEANZA DEL CASTELLANO

    Ante el hecho inobjetable de la heterogeneidad de una lengua.

    Partiendo de esta verdad podemos afirmar que la lengua concibe un

    conglomerado de dialectos de orden regional o social. Es as como

    decimos que los hablantes de una determinada lengua son bidialectos,

    en otras palabras, tienen la capacidad para comunicarse en ms de un

    dialecto, por medio de esta capacidad un hablante puede comunicarse

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    29/35

    en leguaje coloquial, formal; o puede adoptar una variacin regional

    distinta la estndar. Ante la existencia de estas variedades regionales,

    debemos analizar y contemplar diversos factores, como la capacidad

    personal de cada hablante para aprender una segunda lengua, esta

    capacidad tiene mayor relevancia en los 10 primeros aos de la

    persona, porque su potencial adquisitivo innato todava no est muy

    desgastado. Se debe poner nfasis en la enseanza de las variedades

    sociales del castellano.

    Es importante emplear las variedades sociales y dialectales del espaol

    en su respectivo contexto. Pero cuando nos referimos al nivel dialectal

    de las distintas regiones, hay que aclarar que los hablantes del

    castellano estndar pueden desenvolverse normalmente y sin

    inconvenientes en regiones donde se hable una variacin dialectal del

    castellano.

    Para tener una mejor idea acerca de la enseanza del castellano

    abarcaremos dos actitudes de enseanza con claras diferencias pero

    que han sido difundidas de manera desigual. Las dos actitudes de las

    que estamos hablando son: la actitud normativista y la actitud

    relativista.

    4.3.1 LA ACTITUD NORMATIVISTA

    Representa la actitud tradicional, esta actitud plantea la existencia de

    un castellano correcto o bueno y de un castellano incorrecto o

    malo. El denominado castellano correcto es aquel de habla culta,

    de corte aristocrtico y literario. Al poseer estas caractersticas

    estaramos hablando de un castellano inmutable de carcter

    dogmtico.

    Todo lo anteriormente mencionado da lugar a que la enseanza del

    castellano, segn la actitud normativista, tenga el objetivo de

    eliminar el denominado castellano incorrecto e implantar el

    denominado castellano correcto, el cual se basa en patrones

    provenientes directamente de Espaa. Para determinar el castellano

    correcto se emplea fundamentalmente el lenguaje escrito pues este

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    30/35

    lenguaje est regido en su totalidad por reglas, lo cual hace ms

    preciso diferenciar lo correcto de lo incorrecto.

    Pero al analizar la actitud normativista como mtodo de enseanza

    se crea un conflicto y una contradiccin entre el castellano correcto

    y el castellano estndar, puesto que el castellano estndar es el que

    se habla comnmente en el quehacer diario de las personas, razn

    por la cual presenta muchas diferencias con respecto a ese

    castellano culto y literario que representa al castellano correcto.

    4.3.2 LA ACTITUD RELATIVISTA

    En esta actitud ya no se tiene la idea de un castellano correcto e

    incorrecto, ahora siguiendo los lineamientos de la actitud en

    mencin decimos que el castellano es adecuado o inadecuado,

    segn la situacin, el contexto o el tiempo en el que nos

    encontremos, es as como una forma del castellano puede ser

    correcto en un lugar o tiempo determinado pero incorrecto en un

    lugar o tiempo distinto.

    Ante lo descrito anteriormente podemos notar que la actitud

    relativista est estrechamente relacionada con la realidad, pues se

    basa en las normas de la lengua hablada en el contexto de la vida

    cotidiana, a diferencia de la actitud normativista que se basa en las

    normas del castellano escrito de Espaa. Por eso afirmamos que la

    actitud relativista se desenvuelve en el campo de lo real, mientras

    que la actitud normativista se desarrolla en el campo de lo ideal,

    generndose una confrontacin entre lo cientfico frente a lo

    dogmtico.

    La enseanza del castellano desde el planteamiento de la actitud

    relativista, va a descartar como nicos puntos de referencia lo

    bueno y lo malo, ahora se tiene que analizar el contexto para

    poder utilizar la lengua adecuada y descartar la inadecuada solo en

    ese momento determinado por el contexto. Se debe estimular la

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    31/35

    competencia del hablante para manejar las distintas formas del

    castellano, de acuerdo a las circunstancias. Desde el punto de vista

    del hablante se recupera confianza y seguridad hacia la lengua

    materna, dejando de lado cualquier tipo de alienacin lingstica.

    4.3.3 LA ENSEANZA CONTRASTATIVA

    Es un mtodo de la lingstica aplicada. Consiste en la enseanza

    de una segunda lengua empleando un mtodo muy sofisticado. Este

    mtodo consiste en la comparacin de los sistemas lingsticos

    nativos y extranjeros para reconocer sus semejanzas y diferencias.

    A partir de aqu se pone mayor nfasis y a la vez cuidado en las

    diferencias antes que en las semejanzas. Se debe poner especial

    atencin en las diferencias puesto que stas son las que originan los

    conflictos en la adquisicin de una segunda lengua.

    Para hacer posible la enseanza del castellano debemos hacerlo

    como si enseramos una lengua secundaria, tomando como

    referencia la forma estndar del castellano, contrastndolo con el

    dialecto oriundo de los alumnos.

    Lo mencionado en el prrafo anterior originara la interrogante

    acerca de qu ensear a los hablantes de la forma estndar del

    castellano, como sabemos que el lenguaje es innato en cada

    persona, los hablantes que vivan y se desenvuelvan en una

    comunidad de habla estndar adquirirn esta lengua sin necesidad

    de una enseanza estricta, esto se dar de manera natural, ahora

    bien esta enseanza del castellano estara basada

    fundamentalmente en la gramtica, es decir en la adquisicin de

    reglas a nivel sintctico, morfolgico y semntico.

    En el caso especfico de la enseanza del castellano estndar a los

    hablantes de otros dialectos, lo que se hace es contrastar la forma

    estndar con su dialecto, para as poder insertarle la competencia de

    desenvolverse satisfactoriamente en relacin a las dos formas del

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    32/35

    castellano, la estndar y la dialectal. De este modo se trata de no

    erradicar la forma dialectal natural de los hablantes de una

    determinada zona, por el contrario se busca un dialectalismo

    funcional.

    Uno de los puntos ms complicados a tratar en la enseanza del

    castellano a hablantes de lenguas aborgenes, tales como el

    quechua, aymara, etc., es acerca de cul debe ser la forma del

    castellano que debemos emplear para su enseanza. Lo ms idneo

    en la enseanza del castellano como segunda lengua a hablantes de

    otras lenguas nativas, es usar como mdium su lengua aborigen y

    partir de ah introducirle gradualmente los conceptos del castellano,

    que en un primero momento adoptara la forma regional de su

    respectiva zona, para finalmente desarrollar el castellano estndar.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    33/35

    CONCLUSIONES

    Se puede desprender que la base articulatoria del castellano andino enfatiza

    el consonantismo, en su tendencia posterior y tensa. En cambio lo que

    prevalece en el castellano ribereo o no andino es la proclividad hacia el eje

    anterior y la articulacin libre y relajada, enfatizando el vocalismo.

    Luego de haberse revisado los criterios descriptivos e histricos que desde

    el punto de vista lingstico nos permiten identificar, a travs de la suerte de

    la ll y de la y, dos tipos de castellano en el Per (el 1 o andino y el 2 o no

    andino y ribereo).

    Estos mismos criterios nos sirven para comprender la distribucin de las dos

    variedades del tipo 2 o no andino e su deslinde comn frente al tipo 1, as

    como para reconocer la caracterizacin del tratamiento de ll y y en ambas

    variedades del tipo 2: la nortea y central amaznica. De este modo

    teniendo una base lingstica suficiente.

    La enseanza del castellano como L1 y L2 representa un aspecto muy

    importante en la educacin, pues disea las bases de cmo ensear la

    lengua castellana a hablantes que manejan otro dialecto o quienes hablan

    una lengua nativa. Esta enseanza tiene como misin analizar al castellano

    desde todas las perspectivas y formas que adoptan segn las distintas

    zonas donde se desarrollen, para determinar segn el contexto la forma

    adecuada que debe adoptar el castellano y as de esta manera posibilitar su

    correcta enseanza.

    El Per es uno de los tantos pases que presenta entre sus caractersticas,

    el multilingismo, debido a la gran variedad cultural que posee el pas. El

    multilingismo es un fenmeno social al cual se le debe dar mucha

    importancia pues representa la identidad cultural de un pas, en este aspectoson las regiones andinas y amaznicas las representantes de dicho

    multilingismo, pues presentan una gran variedad de lenguas nativas y

    aborgenes, las cuales debemos conocer y preservar.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    34/35

    Finalmente, despus de haber desarrollado este trabajo monogrfico,

    nosotros creemos que el reto consiste en ir ms all y reconocer las

    maneras como la lengua, en sus distintas variedades y contextos, hace

    posible la entera interaccin social.

  • 7/28/2019 58052186-MULTILINGUISMO

    35/35

    BIBLIOGRAFA

    y http://separatasudep.blogspot.com/2007/11/situacion -linguistica-del-

    per-

    l2.htmlhttp://nilavigil.wordpress.com/2008/04/09/%C2%BFcuantas -

    lenguas-indigenas-existen-en-el-peru/

    y http://www.campus-oei.org/tres_espacios/icoloquio13.htm

    y Pozzi Escot, Ins (1998): Multilingismo en el Per. Cbc-proeib,

    Cusco, Per.

    y Escobar, Alberto (1978): Variaciones sociolingsticas del Castellano

    en el Per.