1 manual de instrucciones transplantadora automatica vptc-430,vptc-6,optc-820 lea atentamente las...
TRANSCRIPT
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRANSPLANTADORA AUTOMATICAVPTC-430,VPTC-6,OPTC-820
Lea atentamente las instrucciones de uso.Familiarícese con los órganos de control y con la correcto utilización de la máquina.
VILA GRANCHA, S.L. MAQUINARIA AGRICOLA Avda. Padre Carlos Ferrís, 99 46470 ALBAL (Valencia) Telf.:96.126.0211 Fax:96.126.0558 Web: www.vilagrancha.com E-mail :[email protected],
11.2008
2
INDICE DE CONTENIDOS
Capítulos
1. PRESENTACIÓN. ……………………………….....…………………………….…...3
2. ADVERTENCIAS………………………………………………………………….…...4
3. PRECAUCIONES……………………………………………………………………...4
4. SEGURIDAD……………………………………………………………………….…..5
5. ETIQUETA DE SEGURIDAD…………………………………………………….…..7
6. IDENTIFICACIONES DE COMPONENTES………………………………...….…..8
7. PREPARACIÓN DE LAS PLANTAS……………………………………….………..9
8. INSTALACIÓN ENEL TRACTOR……………………………………………………9
9. AJUSTE DE DISTANCIA ENTRE CEPAS……………………………………....…10
10. TAREAS DE TRANSPLANTE……………….………………………………………11
11. LUBRICACIÓN Y ENGRASE….………………..…………………………………...14
12. TRANSPORTE…………….....…………………………………...……………….….16
13. CARACTERISTICAS…………………………………….......……………………….17
3
• Gracias por adquirir Transplantadora Automática MINORU de VILA GRANCHA. La maquina esta diseñada para las aplicaciones agrícolas de transplantado de distancia entre líneas de 30 cm (VPTC430) de 30,23,30cm(VPTC6),de 20cm(OPTC820),y distancia entre plantas de 23cm a 37cm (VPTC-430, 9 niveles).de 8cm a 50cm(VPTC6),y de 8.9cm-13.7cm(OPTC820).
• La maquina ha sido diseñada para ser usada por un único operario en el tractor.
• La máquina solo debe ser usada con tractor de potencia superior a 150CV.
• Antes de usar la máquina, lea atentamente el presente Manual, donde se especifica cómo aprovechar al máximo las posibilidades de su máquina, y se dan a conocer las precauciones y medidas de seguridad que debe adoptar para evitar daños o lesiones durante el uso.
• Este manual y todas sus publicaciones anexas deben conservarse en lugar accesible y conocido por El Titular, por todos los operadores y por el personal de mantenimiento, a quienes va dirigido.
• Las piezas utilizadas en la fabricación de este aparato están sujetas a cambios para incrementar la calidad, rendimiento o seguridad. Sepa que los detalles, fotos e ilustraciones de este manual pueden ser ligeramente diferentes de la transplantadora actual.
• VILA GRANCHA, S.L, en su política de constante mejora de su propio producto, se reserva el derecho de hacer la modificaciones que considere oportunas, sin aviso previo y sin que ello genere obligación hacia terceros.
1. PRESENTACIÓN
El símbolo advierte que, de no respetarse la prescripción, existe posibilidad de causar daños a personas.
4
2. ADVERTENCIAS
1. Antes de usar transplantadora, lea detenidamente el manual de instrucciones y observar bien los rótulos de seguridad para utilizar correctamente la máquina .La falta de compresión del método de operación, puede causar accidente.
2. Lea detenidamente manual de instrucciones de tractor en el cual se montará la transplantadora. La falta de compresión el método de operación, puede causar accidentes.
3. En el caso de prestar o ceder la transplantadora a otra persona, entregue el manual de instrucciones con la transplantadora. Amás, deberán darse las instrucciones para que lea detenidamente el manual de instrucciones antes e su uso.
4. En el caso de montase o desmontarse la transportadora del tractor, realice las tareas en el suelo plano, sólido y amplio.
5. Antes de realizar las tareas, deberá verificarse la seguridad de los alrededores, advirtiendo a las personas que están a cargo de la alimentación de las plantas y al persona auxiliar.
6. Precauciones durante tareas.• Evitar que las personas ajenas al trabajo se acerquen a la máquina.• No esta permitido subirse a la transplantadora mientras esta desplazándose.• No tocar con las manos las partes peligrosas como las partes rotativas.• En el caso de elevarla transplantadora durante el giro o traslado, todas las personas deben alejarse de
la misma.• El operario de manutención deberá realizar la manutención de plantas con la máquina completamente
parada. El operario del tractor debe asegurarse que la persona encargada de la manutención se haya bajado de la plataforma antes de reiniciar la marcha.
7. Durante la parada del tractor equipado con la transplantadora (incluyendo la parada para la inspección y el mantenimiento), o cuando se aleje del tractor, deberá bajarse la transplantadora sobre el suelo plano ,sólido y amplio, parar el motor del tractor y aplicar el freno.
8. Antes y después de las tareas, deberán inspeccionarse y realizarse el mantenimiento de la transplantadora y del tractor.
9. En el caso de dejar sólo la trasplantadora (incluso para la inspección y mantenimiento), deberá elegirse un lugar de suelo plano, sólido y amplio. Además, colocar los tacos en las ruedas del transplantadora para evitar que se mueva.
10. No realizar modificaciones en la transplantadora.
Antes y después de usar la transplantadora, deberán realizarse la inspección y el mantenimiento consultadoel manual de instrucciones y mantener siempre el estado de seguridad de la transplantadora.
3.PRECAUCIONES
5
No permita nunca que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen la máquina. Las reglamentaciones locales pueden fijar una edad mínima para el usuario de la maquina.
No trabaje nunca en presencia de personas, especialmente niños, o e animales en las cercanías o en las proximidades de máquina.
No olvide que el operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o sus bienes.
Cualquier operación de limpieza o mantenimiento debe hacerse con el tractor apagado y las llaves de contacto del tractor quitadas.
Esta estrictamente prohibido subirse a la transplantadora mientras esta esté desplazándose. El operario de manutención deberá realizar la manutención de plantas con la máquina completamente parada. El operario del tractor debe asegurarse que la persona encargada de la manutención se haya bajado de la plataforma antes de reiniciar la maquina.
Bajo ningún concepto ponga los pies o las manos debajo o por las partes libres de la transplantadora mientras se este trabajando. Si ha de realizar alguna operación de ajuste, deberá bajar la máquina a un suelo plano y parar el tractor y quitar las llaves de contacto.
El operador, durante el trabajo, tiene que controlar constantemente que nadie se acerque al radio de acción de la máquina.
No poner en funcionamiento la máquina con las protecciones descubiertas. Tras su revisión o limpieza, instale otra vez las protecciones. Si alguna se deteriora, sustitúyala inmediatamente.
Las reparaciones e la máquina las debe realizar un operario cualificado. En caso de duda, consulte con el fabricante.
Trabaje únicamente a la luz del día o con la luz artificial adecuada.
Mantenga todas las tuercas ,bulones y tornillos apretados para que el equipo esté en unas condiciones de trabajo seguras.
4. SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de uso.Familiarícese con los órganos de control y con la correcto utilización de la máquina.
6
Sustituya las piezas desgastadas o deterioradas por seguridad.
Condiciones físicas: Nunca opera esta máquina cuando haya bebido o este muy fatigado. Trabajando bajo estas condiciones puede resultar en operación inapropiada, causando un accidente. Opere esta máquina sólo cuando este en buena condición tanto física como mental.
EN CASO DE SER TRANSPORTADA SOBRE LOS TRES PUNTOS DE ANCLAJE TRASERO DE LOS TRACTORES:Compruebe en el manual de instrucciones del tractor que puede ser transportada en condiciones seguras.
Antes de levantar la transplantadora a posición de transporte, asegúrese que nada va ha inferior en el proceso y levántala a una altura suficiente para un perfecto transporte de la misma.
No maniobre nunca si hay una persona cerca. Evite los movimientos bruscos y los baches que puedan producir desperfectos en la Máquina. Extreme las precauciones si existen condiciones de baja visibilidad o adherencia.
Nunca baje del tractor sin poner el freno. Apague el motor y quite el contacto si en preciso.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Durante el trabajo, lleve siempre un calzado resistente y pantalones largos. No utilice la maquina con los pies descalzados o con sandalias.
OPERACIONES A CARGO DEL CLIENTESalvo condiciones contractuales específicas, queda a cargo del cliente:El aceite lubricante de motor .Herramientas y materiales fungiblesEquipos de protección personalLa eliminación de embalajes, que deberá hacerse con arreglo a la normativa vigente en cada región.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTOLa transplantadora dispone de placa de características anclada al chasis, donde están especificados el Modelo, el Año de fabricación y otras informaciones. Esta placa será útil si son precisos repuestos o accesorios.
7
5. ETIQUETA DE SEGURIDAD
Varias etiquetas de seguridad están puesto en la máquina para asegurar que los usuarios operen la máquina con seguridad. Asegúrese de leer estas instrucciones y sígalas.Si las etiquetas e seguridad se dañan, remueven o son invisibles, sustitúyalas con unas nuevas.Si se adhiere tierra, lodo, etc. A las etiquetas límpielas cuidadosamente de manera que sean claramente visible.Cuando reemplace una pieza a la cual está pegada una etiqueta de seguridad, pida una etiqueta de seguridad de reemplazo juntamente con la pieza en la tienda donde Ud. adquirió la máquina.
8
6. IDENTIFICACIONES DE COMPONENTES
Pasador de fijaciónDe la barra de tracción superior.
Palanca del embragueprincipal
manija de giro manual
Bandeja de plantas
Palanca de balanceo
Palanca de ajuste
Estribo
Rueda trasero
Palanca reguladora de laprofundidad de plantación
Rueda cubridora de tierraCuchilla zanjadora
Rueda delantera
Pasador de Fijación de la barraDe tracción inferior
Caja de transmisión
Apoyo para transporte trasero
Tubo transversal
Apoyo para transporte delantero
IMPORTANTE: Los apoyo para transporte delanteros, traseros y el tubo transversal son utilizados para transportar con el montacargas de horquillas, tractor, etc..Estos elementos deberán desmontarse durante la operación.
9
PLANTAS (POT220 y POT448)
Plantón de desarrollo largo y delgado ,plantón doblado.
La longitud mínima de tallo de col, brécol, etc. para plantar con la transplantadora es Mínimo de aprox.6cm y máx. de aprox. 20cm.Si la longitud de tallo es menos que esto, puede que sea imposible transplantar en algunos casos
Desarrollo largo y delgado, plantones doblados o Plantones que se han hacho demasiado largo y están entrelazados unos con los otros algunas veces no pueden transplantar.
Si la planta no ha desarrollado raíces suficientes a pesar de un estilo de plantón bueno ,la bola de laraíz puede caerse, impidiéndole ser transplantada.
Si es una esquina de bandeja está rota, puede causar problemas y la alimentación automática no puede efectuarse.
7. PREPARACIÓN DE LAS PLANTAS
8. INSTALACIÓN EN ELTRACTOR
Coloque las barras de tracción inferior y superior.
IMPORTANTE: Ajustar la longitud de manera que el orificio alargado del pasado de acople de la barra de tracción superior quede en el centro cuando el tractor y la transplantadora queden estables en un lugar plano.
Barra de tracción superior.
Barra de tracción inferior
10
La distancia entre cepas se ajusta mediante el cambio de los engranajes de reemplazo.•Desmontar la cubierta de los engranajes de reemplazo para realizar los cambios.
•Al entregarse la máquina, viene ajustada para una distancia entre cepas de 30cm.•Los engranajes de reemplazo numero1,2,3,4,5,6,8,10,15,18,22y 23 están dentro del bolso de herramientas.
9.AJUSTE DE DISTANCIA ENTRE CEPAS
Cubierta del engranaje e reemplazo
Distancia entre cepas (cm) 23 24 25 26,5 28 30 33 34 37
Nº de engranaje de reemplazo
Delantero 2 1 10 15 5 19 4 4 23
Trasero 3 3 3 18 6 7 7 8 22
POT220(VPTC430 y VPTC6)
POT448 (OPTC820)
Distancia entre cepas (cm) 8.8 10.2 11.3 12.4 12.8 14.4 15 15.8 17.3 17.5 18.3
Nº de engranaje de reemplazo
Delantero 7 7 6 18 3 17 3 16.8 12 11 16
Trasero 4 19 5 15 10 15 1 617 11 12 17
19.2 21.2 21.8 22.9 23.9 24.2 24.9 26.5 27.9 29.8 32.7 33.8 40.9
2 1 15 10 15 5 19 19 4 23 13 20 26
3 3 17 3 18 6 7 7 8 227 14 218 24
11
10. TAREAS DE TRANSPLANTE
Este transplantadora es del tipo que tiene la sección de plantación giratoria impulsada por la rueda que está en contacto con el suelo y gira al arrastrarse con el tractor.
PROCEDIMIENTO PARA GIRAR MANUALMENTE LA SECCIÓN DE PLANTACIÓN
El conjunto de la sección de plantación puede girarsemanualmente para alimentar la planta colocado la caja de plantas en la posición Inicial de plantación, retirar las plantassobrantes al concluir las tareas y realizar la inspección de lasección de plantación, etc.
1. Se aprieta la palanca de embrague principal hasta que quede bloqueado. (Fig.A)
2. Colocar la manija manual en el eje propulsor y al girar la palanca en dirección de las agujas de reloj, la sección de plantación girará hacia la derecha.
3. Al librarse el bloqueo de la palanca del embrague principal, queda en posición de operación y al girar la rueda delantera gira la sección e plantación.(Fig.B)
EMBRAGUE DE PLANTACIÓN
Se utiliza durante lainspección y elmantenimiento. Durante el transplantese fija en posición”ON”.
PROCEDIMIENTO DE LA TAREA DE PLANTACIÓN
1. Bloquear la palanca de embrague principal.
2. Introducir la caja de plantas en las respectivas bandejas de plantas, girar la manija de giro manual ,enviar la planta hasta el disco de plantación y desmontar la manija de giro manual.
3. Liberar el bloqueo de la palanca de embrague principal e iniciar las tareas.
4. Después de que la caja de plantas sobrepase la marca de la flecha, alimentar la siguiente caja de plantas y quitar la caja vacía.
Bandeja de planta
Marca de flecha
Eje propulsor
manija de giro manual
Rotación hacia la Dcha.
Embrague de plantación
Palanca de liberación del bloqueo
Apretar la palanca hasta que quede bloqueada
Palanca de embrague principal
ADVERTENCIASDurante la operación de plantación, deberá desmontarse siempre la palanca de giro manual desde el eje propulsor. En el caso de no desmontarse, la palanca de giro manual girará al operar la transplantadora y es peligroso.
12
Importante
Al introducir la caja de plantas, la misma puede detenerse en la parte superior de la bandeja de planta o introducirse hasta el fondo según el estadode la sección de plantación, pero esto no significa una avería. Al detenerse en la parte superior, no debe empujarse a la fuerza. Puede causar la rotura de la caja de plantas.
La alimentación de las plantas deberá realizarsesiempre después de sobrepase la marca de la flecha.Al alimentase la siguiente caja de plantas antes de Sobrepase la marca de la flecha, puede quedar la planta dentro de la caja de plantas o causar la rotura de la caja de plantas
Fijar con seguridad la caja de plantas en la bocade alimentación.
Para el retroceso o giro durante la tarea, deberáElevarse la transplantadora .También deberá elevarse la transplantadora para la marcha que no sea para las tareas (marcha sobre caminos, etc..) Al retroceder en posición baja, puede destruirse la cuchilla zanjadora oImpedir la plantación cuando la cuchilla zanjadoraquede obstruida.
La profundidad de plantación y la separación entre las cepas pueden variar según el estado de la parcela.Deberá verificarse con cierta frecuencia si está dentro de Parámetros deseaos.
Al bajar la transplantadora con el tractor detenido, la cuchilla zanjadora puede obstruirse con tierra e imposibilitar la plantación. Deberá bajarse el transplantador Avanzando lentamente el tracto.
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE PLANTACIÓN.
Con la palanca reguladora de profundidad de plantación,se ajustan las respectivas partes de plantación.
Regulación del resorte de balanceo. Con la manija de balanceo se ajustan las respectivas partes de plantación.
1. Se aprieta la palanca bajando la manija de balanceo.2. Liberar la palanca en la posición deseada elevando o
bajando la manija de balanceo y verificar que el pasador se introduzca en el orificio cuadrado.
En el caso de que rueda cubridora de tierra esté empujando la tierra con la parte delantera, se baja la manija de balanceo .En el caso de no poder cubrirse la tierra con la rueda cubridora, se eleva la manija de balanceo.
Regulación de inclinaciónSe ajusta en cada sección de plantación.Cuando se quiera inclinar la sección de plantación, se aflojaDos tornillos de la parte delantera de la plantación y se fija con la contratuerca en la posición deseada.
Al inclinarse sobre un almácigo, la transplantadora baja en forma inclinada, pero al avanzar se nivela automáticamente hasta la posición horizontal.
Palanca
Manija de balanceo
Parte orificio cuadrado
Pasador
Tornillo
Contratuerca
Profundo
Palanca regulador de profundidad de plantación
13
EXTRACCIÓN E LAS PLANTAS SOBRANTES
Al concluir las tareas e la plantación o en el caso de extraer las plantas sobrantes de la bandeja de plantas,se gire la sección de plantación con la manija de giromanual y se extraen las plantas cuando la barra de expulsión quede retractada de la caja de plantas.Tirar la palanca de ajuste hacia atrás y tirar hacia arribala caja de plantas a lo largo de la bandeja de plantas
Tirar hacia arriba
Importante
Cuando queden pocas plantas y no pueda tirarse hacia arriba la caja de plantas, se extrae la caja de plantas desde la guía de cajas vacías, enviando la caja de plantas moviendo la palanca de ajuste hacia delante atrás.La operación de la palanca de ajuste debe realizarse cuando la barra de expulsión quede retractada de la caja de plantas, debido a que existe la posibilidad de romperse la caja de plantas.
LIMPIEZA DE LA SECCIÓN DE PLANTACIÓN
Importante
En el caso de realizar las tareas con tierra, plantas y suciedad adheridas en la sección de plantación, pueden producirse los defectos de plantación. Se ruega limpiarlos bien.No lavar con agua durante la temporada. Al efectuarse el lavado con agua ,no se seca suficientemente el interior y tiende a que se acumule la tierra.
1. La tierra adherida en el interior de la cuchilla zanjadora, debe eliminarse con la rasqueta para la cuchilla zanjadora.
2. Cuando quede inmovilizada la placa de bloqueo por la acumulación de tierra en la ranura de la bandeja de planta, debe eliminarse minuciosamente la tierra con la rasqueta e uso exclusivo para la bandeja de planta.
Rasqueta para la bandeja de plantas
Cuchilla zanjadora
Mover hacia delante y atrás
Palanca de ajuste Ranura
Bandeja de plantas
14
3. Eliminar la tierra adherida en la uña de alimentación y la superficie superior e inferior de la cinta transplantadora.
4. Elimina las plantas que queden en la palanca de apoyo del obturador.
5. Se aprieta la palanca de embrague principal hasta que quede bloqueado. (FIG.A)
11.LUBRICACIÓN YENGRASE
LUBRICACIÓN
Aceite de la caja de transmisión.Cambiar cada 400 horas./cuerpo.Aceite para engranajes #90…2,2 litros/cuerpo.
Boca de carga de lubricante
Caja de transmisión
Uña de alimentación
Cinta transportadora
Palanca de apoyo del obturador
Palanca de reguladora de la bandeja de plantas
Superficie superior del brazo de la bandeja de plantas (parte rayada)
15
Aceite de la caja de transmisión.Cambiar cada 400 horas./cuerpo.Aceite para engranajes #90…2,0 litros/cuerpo.
Boca de carga de aceite
LUBRICACIÓN
Lubricación cada 10 horas o diariamente.1. Izq. y Dcha. Debajo de la uña de
alimentación vertical (puntos).
2. Expulsión (4 puntos)
Izq. y Dcha.
3. Eje del resorte de alimentación superior e inferior (2 puntos)
Lubricación cada 200 horas./cuerpo.1. Cilindro de expulsión (boquilla de grasa 4 lugares) 2. Brazo de expulsión (boquilla de grasa 2 lugares)
16
12.TRANSPORTE
3. Brazo de oscilación (boquilla de grasa 16 lugares) 4. Brazo de oscilación (boquilla de grasa 16 lugares)
5. Brazo de alimentación superior e inferior (boquilla de grasa 2 lugares)
ADVERTENCIASe introduce la uña del montacarga de horquilla en la plataforma de transporte delantera y elevarla después de comprobar que la uña está apoyado con seguridad en el tubo transversal.
TRANSPORTE CONMONTACARGA DE HORQUILLA
1. Se instalan los apoyos para transporte delantero y trasero(lateral).
2. Se introduce el tubo transversal en el apoyo para transporte trasero elevado la sección de plantación y se carga la sección de plantación sobre el tubo transversal.
3. Se eleva el lado de la plataforma de carga delantera con el montacarga.
TRANSPORTE CON CAMIÓN
1. Se coloca el apoyo para transporte trasero.2. Se introduce el tubo transversal en el apoyo trasero
para transporte elevando la sección de plantación y se carga la sección de plantación sobre el tubo transversal.
Apoyo para transporte delantero
Apoyo para transporte trasero
Tubo transversal
17
13.CARACTERISTICAS
DENOMINACIÓN TRANSPLANTADORA DE HORTALIZAS DE 4 LINEAS FIJADA AL TRACTOR
Nombre de modelo MINORU OPTC-4
Clasificación VPTC-430 VPTC-6 OPTC-820
Método de propulsión Impulsado por la rueda en contacto con el suelo (rueda delantera)
Dimensiones
de la máquina
Longitud total (mm) 2350 3190 3650
Ancho tota l (mm) 2345 2345 2470
Altura total (mm) 1770
Distancias de las ruedas en contacto con el suelo (mm)
1800,1900,2000
Distancia entre ejes (mm) 1730
Peso (kg)Aprox. 620 810 3000
Tractor adaptableMás de 150CV ,acoplamiento de 3 puntos ,tipo 2
Sección de plantación
Cantidad de líneas de plantación (líneas )
4 6 8
Distancia entre líneas (cm) 30 30,25,30 20
Distancia entre plantas (cm) 23~37
(9 niveles)
8~50 8.9~13.7
(9 niveles)
Profundidad e plantación (cm) 0~3 (5 niveles)
Método de plantación Método de zanjado y cobertura de tierra
Neumático Diámetro x ancho por diámetro de rueda (pulg.)
(4 Ruedas)23,6 x6,00-12
Caja de plantas, diámetro ,profundidad (mm) POT MINORU 220,
Ø23,profundidad 35
POT MINORU 448,
Ø16,profundidad 25
Cultivos apropiados Lechugas, iceberg, mini lechugas, col rábano ,etc..
Cebolla
Altura mínima de la planta que puede plantarse (cm) 6
Condiciones de las mesetas
Ancho (cm) 90
Altura (cm) 0~20
Capacidad teórica de trabajo (Apx.) 41,400 plantas/h
30,000~45,000plantas/h
8.000~100.000plantas/h
Persona requerida para funcionamiento Tractor:1
Alimentación:1
Tractor:1
Alimentación:2
18
Por favor, utilice repuestos originales.
Para reparar la máquina, adquiriera repuestos originales que puedan utilizar fiablemente. El uso de repuestos comerciales similares puede hacer que la máquina funciona mal y reduzca la vida e servicio.
Pedido de recambios:
Vila Grancha, S.L.Dpto. RecambiosTels: 96.126.0211Fax: 96.126.0558E-mail: [email protected]