1 cor 1,1-3

Upload: oduver

Post on 03-Feb-2018

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    1/36

    1 COR 1 1-3: LOS MINISTROS EN LACOMUNIDAD DE CORINTO

    ANALlSIS FILOLOGICO y TRADUCCION DEL PROTOCOLODE LA PRIMERA CARTA A LOS CORINTIOS

    M NUEL GUERR

    S U M A R I O

    l . INTRODUCCION

    1 El esquema epistolar en la antigedad y en nuestros das2 El Protocolo de las cartas de la antigedad grecu-romana3 Polisemia de las palabras

    11 LOS REMITENTES DE LA CARTA. Estudio del tnninO'A5EAq>64:;:111 LOS DESTINATARIOS DE LA 1 CORINTIOS

    1 El texto original y las traducciones2 E t l K a A o u ~ v o l < ; :

    a) Estudios del trmino

    b) Indole permanente de la funcin de los epic lmenos3. T61to

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    2/36

    MANUEL G11ERRA

    l . INTRODUCCION

    1 El esquem epistolaren la antigedad en nuestros d s

    El esquema del gnero epistolar en nuestro tiempo esconocido y aplicado por todos, al menos, por los de mediana cultura. Puede reducirse a los siguientes elementos:

    a) Direccin (destinatario, lugar de residencia), que figuratantQ en el sobre como al comienzo de la carta; b) el saludo; e) el contenido de la carta; d) la despedida e) elremite (nombre y lugar de residencia) del remitente o autorde la carta, presente en la firma y, de modo completo, enel sobre (remite) . La inercia puede empujarnos a pensarque siempre ha sido as1 Sin embargo la realidad difiere notablemente. Este estudio analiza slo el protocolo o comienzo de los documentos ~ veces adherido a la primera pgina en los libros de los escribanos-, en este caso, el inicio o los tres primeros versculos de la primera carta deSan Pablo a los Corintios. Protocolo es un trmino compuesto de dos palabras griegas que significan p r e c i s n i ~ t e

    primera hoja encolada, pegada .

    2 El protocolo en l s cartasde la antigedad greco romana

    La primera carta paulina a los cristianos corintios, como todas las cannicas, exceptuada la dirigida a los Hebreos y la primera de S Juan, se ajusta al ' formulariO epistolar griego, que se mantuvo inalterado durante muchos

    siglos, casi un milenio. La pa.rte central, ms o menos extensa segn la materia la finalidad intentada por el autor,est comprendida entre dos formas estereotipadas: el escatocoloo despedida, p. ej. 1 Cor 16,19-24, y el protocolo inicial. Este, en la primera carta a los corintios, consta de las

    762

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    3/36

    1 COR 1, 1-3: LOS ~ T R SEN LA C O ~ DDE CORINTO

    tres .partes repetidas en casi todas las cartas: a) remitente, b) direccin y c) el saludo.

    O. Roller ha analizado 13 500 cartas de la antigedadgreco-romana, pertenecientesen general a los siglos inmediatamente anteriores y posterioresal s. 1 d.C., en cuya se:-gunda mitad fueron escritas las cartas pauliriasl De ellas,unas 4 500 conservan lostres apartados del protocolo,ascomo el escatocoloy el contenido. En lasrestantes faltanregularmenteuna o dos frmulas.

    El protocolo deesta carta a los corintios, lo mismo que

    el de lasotras paulinas, responde alformttlario de las cartas privadas,ya que inCluyeen primer lugar el .nombre delremitente en vez de posponerlo ala direccin, como ocurreen las V'tUC,lC; o solicitudes egipcias, dirigidas deordinario a las autoridades.Esta prctica se ha impuesto de modomarcado y universalen la correspondencia epistolar denuestrosdas.

    3 Polisemia de las palabras

    La pOlisemia es el problemacentral de la semntica;1 Lhermenutica moderna, y tambin la precristiana, losaben muy bien, aunqueen nuestros das seha acentuadosu alcance. Ya Aristteles2 afirmabaen el s IV a.C.: Elnmero de palabras (significante)es finito, mientras que elde cosas y sus aspectos (significados) es infinito.Por esoes inevitable quela misma palabra tenga varios significados . El mismo significante, o sea, el mismo fonemahablado) y grafa e s c r ~ t o )es poli-smico , es decir,portador de muchos valores semnticos o significacionales noslo en pocas distintas, sino tambinen el mismo periodohistrico-cultural e inclusoen el mismo documento yhasta en el mismo contexto. El anlisis decada texto y de sucontexto nos llevar a descubrir cul de ellosacta en cada

    l . Cf. O. ROLLER, Das Formular der Paulinischen Briefe En Bei-trage zu Lehre vom ntike Briefen stuttgart 1933).

    2. ARISTT De sophist elench 1,165 a 11 .

    763

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    4/36

    KANUEL Gt1ERRA

    caso. La perfeccin de una traduccin depende, en granmedida, del conocimiento del significado preciso de cadatrmino original en cada uno de sus usos y, adems, .del

    acierto en la eleccin de su correspondiente en el i i o ~ma al que se t:raduce, del modo ms literal a la vez que literario posible.

    COnsidero innecesario analizar todos los vocablos delprotocolo de esta carta a los Corintios; la mayora de ellashan sido ya estudiadas y de algunas existen estudios mOnogrficos. El anlisis filolgico de algunas, las decisivas a miJuicio, mostrar la repercusin del acierto en la eleccin del

    significado concreto entre los muchos que la polisemia decada uno ofrece.

    l . LOS REMITENTES DE LA CARTA

    El remitente es escueto: Pablo, por la voluntad de Diosllamado a ser apstol de Jesucristo, y Sstenes 6 d:5Ecpc;1 Cor 1,1). La nica palabra, necesitada de anlisis, es la

    que he transcrito en su forma griega, traducida ordinariamente por hermano .

    Estudio de trmino >A&Acp6c;

    Etimolgicamente d:5EAcp6c;,adelphs se compone de x-copulativa, proveniente del sm indoeuropeo una vez efectuada la psilosis por disimilacin de 'aspiradas-, y de untrmino significativo de seno materno, tero" 3. Ya Hesiquio, al definir adelphs afirma: Los nacidos de la misma matriz. Pues 5EAcpC;significa matriz-tero" 4.

    De acuerdo con su etimologa, el primer valor semntico de adelphs afecta a los hijos de la misma madre; significa"hermano uterino , hermano de sangre. 343 veces es usadoeste vocablo en el N. Testamento 143 veces en las epstolas paulina s, 81 por S. Lucas: evangelio y Actos, etc.) y en

    3 Cf. P CRANTRAINE,Dictionnaire tymologique de l langue grec-que 1 (Pars 1968) 18-19 .

    4 He81/chii lexandrini Lexicon 1 (Amsterdam 1965) s.v. 5EAq>6C;

    764

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    5/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE COlUMTO

    varias posee ese significado primario: p. ej., Mc 1,1get par.;Jo 11,2 ss. Este significado, frecuentisimo en los textos extrabiblicos ya desde Homero, fue abrindose en crculos con

    ,cntricos de amplitud semntica cada vez ms amplia. Asidesigna a los hermanos de leche P . Oxyr 504,54), ' a los ami-gos s , a los miembros de la misma asociacin o sociedad civ 6, a los pertenecientes a la misma religin d e ordina-rio mistrica, segn aparece en los papiros e inscripciones

    en los documentos literarios 7 _ as1 como a los integran-tes del mismo grupo tnico-politico y religioso:p. ej., losisraelitas 8, los esenios 9.

    Designa asimismo a quienes participan de potestad enun puesto de mando, pcupen o no el mismo cargo. Comocomprobante baste aducir algunos casos de papiros egipcios: un estratega llama adelphs a otro estratega P. Giss88,5), un logists a una buleuta P. Oxyr 892,3), un estrate-ga a un pritanis P. Oxyr 60,11), el rey a personalidades yfuncionarios de altos cargos (DITI' Or 138,2; 168,26 Y 36, etc.)e incluso Herodes se dirige en vocativo con este titulo a Pi-latos 10.

    Tras este rpido despliegue de los valores semnticos deeste trmino, surge la pregunta, cul es el valor que tieneen este texto y contexto? Ciertamente el de hermano enla fe", miembro de la misma religin cristiana: el de cristiano, como se ha venido entendiendo siempre. Este es, conmucho, su significado ms usual en el N. Testamento 129

    veces en S. Pablo, unas 30 en S. Lucas, etc.), donde con fre-cuencia designa a todos los cristianos, hij os del mismo Pa-dre celestial ' (Rom 8,29; Hebr 2,l1ss; etc.). Pero es precisodar un paso ms y reducir su circulo semntico, si es posible.

    En el protocolo de la primera carta paulina a los Corintios se refiere sin duda a uno que es ciertamente cristiano,pero no un cristiano cualquiera. As lo exige el ~ w (vs. 2c),

    5. XENoPH An 7,2,25 Y 38, etc .6. PLAT Mene:t 239 a, etc.7. P. Par 42,1; P. Taur 1,1,20; Vett. Val. 4,11, p. 132,31, etc .3. Act 3,22 en una cita del A. Testamento; Math 5,22 ss, etc.9. FL. los Bell 2,122.10. A5EAcpe nlAhe FL. los Ant. Iud 13,45,126.

    765

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    6/36

    MANUEL GUERRA

    que, segn veremos, se refiere a r1tcp( puesto, cargo de losremitentes) como el au-rwv lo hace al de los destinatarios;Los remitentes son dos: Pablo y Sstenes. Por tanto, Sste

    nes es el hermano de S. Pablo de una manera especial:porque est unido a l por lazos de autoridad eclesial, deresponsabilidad ministerial, o sea, porque, adems de sercristiano, ocupa un tpos en la Iglesia, aunque evidentemente de rango inferior al de S. Pablo. Aunque los documentos conocidos nos conserven muy pocos datos de la vida deSstenes y d e su servicio a la Iglesia, su funcin, en cuanto constituido en autoridad, seria similar a la de Timoteo,

    llamado asimismo el hermano de S. Pablo en el protocolo de la segunda carta a los Corintios (1,1), a los Filipenses (1,1), a los Colosenses (1,1), etc.: en todos estos lugaresencontramos la misma frmula e incluso las mismas palabras, exceptuado el nombre del que se vincula con S. Pablopor lazos de autoridad. Como es sabido, Timoteo fue cabeza monrquica de la comunidad cristiana en Efeso tras haber colaborado con S. Pablo en su ministerio itinerante, mi

    sionero, por diversas iglesias locales.En la traduccin puede y, a mi juicio, debe conservarse

    el trmino hermano , correspondiente genrico de adel-ph6s si bien en nota o en el comentario se explicar la polisemia de las palabras y el significado concreto de . este vocablo en este texto y contexto --o en otros similares-, tancargado de consecuencias teolgicas.

    En el protocolo de esta carta a los Corintios adelph s esaplicado por el Apstol a Sstenes no slo por ser hermano en la fe, sino precisamente por ser su colaborador y estar investido de autoridad, aunque inferior .. a la apostlicade Pablo. Segn queda expuesto, este matiz semntico enriquece al trmino adelph s tambin en numerosos textos nocristianos, de los cuales la mayoria son coetneos de lasepstolas paulinas. Pero, adems de los casos aducidos (enlos que S. Pablo llama asi a Timoteo) y otros similares, hayalgunos testimonios neotestamentartos de sumo inters yde idntico alcance semntico.

    Las conclusiones adoptadas en el concilio de Jerusaln,que contienen las normas reguladoras de la conducta a s eguir en la debatida cuestin de la relacin entre los cristia-

    766

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    7/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO '

    nos y las prcticas de la ley mosaica, fueron resumidas enun decreto. Su protocolo est ' redactado de acuerdo con hi.snormas observadas en los decretos oficiales de las autorida

    des griegas y egipcias: Los Apstoles y los ' J ' [ P E O ~ , E p o ld:5EA-epo a los hermanos de la gentilidad que moran en Antioquia,Siria y Cilicia XaLpElV (Act 15,23). Algunos cdices de menor importancia y de poca tarda, influenciados tal vez porel vr. 22, donde se alude explicitamente a toda la Iglesiadespus de mencionar a los Apstoles y a los presbilteros(colegio director de la iglesia de Jerusaln), enumeran losremitentes segn un enunciado trimembre: Los Apstoles

    y lospresbilteros Ka:l (y) d:OEAcpt . No caen en la cuenta deque ' el decreto es una ' decisin doctrinal, cuya responsabilidad recaa sobre los miembros de la jerarqua: los Apstoles y los presbilteros que constituan el rgano de autoridad. Aparte de esta razn, ese enunciado trimembre quedadescartado por el simple hecho de no figurar en ninguno delos cdices y manuscritos ms importantes. Los Apstolesy los presbf;teros - e s to es lo que el texto presupone- participan de la misma autoridad, aunque en diferente grado.Forman, por tanto, una unidad jerrquicamente consangunea y los segundos ' pueden ser llamados hermanos' delos primeros segn una hermandad o fraternidad de potestaddentro de la comunidad cristiana. Algo similar es lo queacaece entre S. Pablo y Sstenes.

    Poco despus de aparecer en los Hechos por vez primerael trmino presbf;teros (11,30) hallamos tambin la palabraadelplw en un contexto significativo. San Pedro, liberadode la prisin por el ngel, llama a la puerta de Mara, madre de Marcos. Vencido el primer azoramiento a causa dela extrafieza, le abre la criada. Inmediatamente ;es informa Pedro de su milagrosa liberacin. Y sali yndose aotro lugar tras haberles ordenado: contad esto a Santiagoy a los aOCA.epo[ (Act 12,17). Este trmino no parece aludira todos los creyentes sino a un crculo ms reducido, queestaba en vinculacin ms estrecha con Santiago. Ellos podran comunicrselo a todos los fieles. De este modo el mandato est ms pleno de significado que si Maria tuviera queinformarles a todos. Estos hermanos se identifican probablemente con los presb/teros que se reunieron con San-

    '167

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    8/36

    lIIlANtTEL GtTERRA

    tiago para or de labios de Pablo las cosas que Dios habaobrado entre los gentiles (Act 21,19).

    Por fin, conviene tener en cuenta el confusionismo exis

    tente en los primeros documentos cristianos por lo que serefiere a la terminologa o designaciones de los ministroseclesiales. Es natural que as fuera 11. La Iglesia no es unasociedad nacida artificiosamente por voluntad de los hom-bres, los cuales, 'ya en sus inicios, acuerdan y pormenorizan su naturaJ:eza, el alcance de sus funciones y basta lasdesignaciones tcnicas de quienes las desempean. El cristianismo es una vida orgnica y organismo es todo lo

    que crece, se desarrolla y prolfica. El mismo Jesucristo la compar a un rbol que brota de una semilla yllega a ser corpulento, a una levadura que penetra y fer-menta la masa. Si hay algo que no tiene por qu estar pre-cisado desde el comienzo es lo terminolgico. Basta una observacin somera. de los ministerios eclesisticos para comprobar que la misma persona, constituida en autoridad, podla ser designada de muy distinta manera segn el ngulode visin que se adoptara. En tiempo de los Apstoles puedenombrarse a una persona, dotada de autoridad, por su vinculacincon el Apstol del que dependa la comuoidad ascomo por su relacin con los fieles y, finalmente, por la ac-tividad que desempeaba. En cada caso recibe designaciones diferentes. El Apstol, llama su colaborador: ou\lf.py6C; =colaborador, cooperador (Phil 2,25; 4,3; Rom 16,3), oUO rpa-

    'ClWTT)

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    9/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    Finalmente si se tiene en cuenta su misin podan ser llamados lIpoEOlCrrrc; y TIpo'lO r:l-lEvol= preestantes. directores" (1 Thess 5,12), TIpoKmh'lllEvol = presidentes (IGN

    Magn 6,2), l'yOl-lEVOl= "guas, directores" (Hebr 13,7,17,24),TIl

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    10/36

    KANUEL GUERRA

    que invocan el nombre de nuestro Seffor Jesucristo en todo lugar, suyo y nuestro 12

    Las versiones en otros idiomas siguen la misma linea conla variante de la doble interpretacin, presente tambin enlas castellanas, de las palabras finales. Una de ellas vinculaalJ rwv Kal TI IlWV a lugar ; la otra , a ... de nuestro SeorJesucristo mediante la alteracin de J 'esucristo nuestroSefior .. o tambin repiti'endo la palabra Sefior . Bastenlas siguientes muestras:

    al Eglise de Dieu quies t

    aCorinthe, aux sancti- .

    /is dans le Christ Jsus, appels a tre saints avectous ceux qui invoquent le nom de notre SeigneurJsus-Christ, en tout lieu que ce soit, de votre (pays)et du ntre

    a l assamble de Dieu qui se t tent a Corinthe, compos e de membres que son sancti/ts en JsusChrist, qui son consacrs par leur vocation et quivive ,n t en communion avec tous ceux qUi, en quelque lieu que ce soit, invoquent le nom de notreSeigneur Jsus-Christ, qui est leur Seigneur commele ntre 13

    12. E. NACAR - A. COLUNGA, Sagrada Biblia (Madrid 1964). a deJ. M.a BOVER - F. CANTERA, Sagrada Biblia (Madrid 1947) difiere slo enlo siguiente: que est en Corinto y en el final lugar, de ellos y tambin nuestro . J. LEAL en AA.VV. La Sagrada Escritura. Texto y comentario por profesores de la Compaia de Jess, I I (Madrid 1962) recogeliteralmente la traduccin de Bover-Cantera con la variante: .. . ..contodos los que en todo lugar invocan el nombre de Jesucristo nuestro Seor, de ellos y de nosotros . a de L. TURRADO en AA.VV ., Biblia comentada (Madrid 1965) transcribe el texto de Nacar-Colunga . El Nuevo Testamento de la AFEBE (Segovia 1954) transcribe la de Bover-Cantera conla variante final ..... ugar, suyo y nuestro . J . MATEOS - L . ALONSO Sc -KEL, Nuevo Testamento (Madrid 1975): a la iglesia que est en Corinto , a los que han sido consagrados por el Mesas Jess, llamados y consagrados con todos los que invocan el nombre de nuestro Seor Jess

    Mesas, Seor de ellos y nuestro .13. La primera: L. PIROT - A. CLAMER, La Sainte Bible, XI/2 (Pars1951) . a segunda: J . HERING, La premiere pitre de Saint Paul auxCoTinthiens (Neuchatel 1959). La Biblia de Jerusaln , E. OSTY, Lespitres de Saint Paul aux CoTinthiens (Pars 1959) da la siguiente t raduccin: a l Eglise de Dieu tablie a Corinthe, a ceux qui ont t sanctifis dans le ChTist Jsus, appels a etre sainls avec tous -ceux qui en

    770

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    11/36

    1 COR 1, 1- 3 : LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    . .. alla chiesa de Dio che e Corinto, a (voi) santiji-cati in Christo Ges , santi per vocazione , insiemecon tutti quelli che invocano l nome del Signore

    nostro Ges Christo in ogni luogo, Signore) loroe nostro 14

    to those who have been sanctijied in Christ Jesus ,and called to be holy; wtth all those who woke thename 1 our Lord Jesus Christ, in every dependen-cy 1 theirs, and s oj ours 15 ... der Gemeinde Gottes , die in Korinth ist , denChristus Jesus Geheiligten, den Berujenen heiltgen,mit allen, die den Namen unseres Herrn Jesus Cris-tus anrujen an jedem Qrt dem ihrigen und demunsrigen(Oder: ihres und unseres - H e r r n - 16.

    Antes de presentar la traduccin acertada de esta pe;.ricopa, es preciso analizar algunos de sus trminos. De unanlisis filolgico, aunque no muy profundo ni detenido,

    fluir el verdadero sentido y alcance de cada vocablo y detodo el texto.

    a Estudio del trmino

    Este vocablo es el dativo plural masculino del partici

    pio de present 'e del v erbo t 1TlKaAc.ven su voz media , l'a msfrecuente y casi ordinaria en el N. Testamento . Este ver-bo figura ya en Homero , pero en tmesis , o sea, con algunapalabra intercalada entre sus dos componentes, la prepo-sicin t1T y el verbo simple Ka:Ac.v. En su forma de verbo

    quelque lieu qui soit invoquent le nom de Jsus Christ notre Seigneur ,Ze leur et le notre.

    14. V. JACOMO, Le epistole d i S . Paolo ai Romani , ai Corint i, ai Ga-lati Turfn 1952) (S. GAROFALO , La Sacra Bibbia) .

    15. R onald A. K N OX , The N ew T est ament 1 our Lord and SaviorJesus Christ, London 1945. La nota a pie de pgina indica una cierta insatisfaccin de Knox con su propia traduccin : The sen se a ppear s tobe . . . .

    16. H. CONZELMANN Der erste Briel an die Korinther (Gottingen1969 ) .

    771

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    12/36

    MANUEL GUERRA

    compuesto, tal como figura en este pasaje, a juzgar por losdocumentos conocidos, aparece unos 400 aos ms tarde enHerdoto (s . v a.C.).

    En el Nuevo T estamento el espectro semntico de estetrmino es tan ampliO como en los testimonios extrabblicoso Prescindo ahora de los significados que nada tienen quever con nuestro texto, p. ej. su equivalencia al verbo simple llamar en activa (Math 10,25), su uso muchsimo msfrecuente en pasiva de ordinario en la forma participial yen la voz media 17, su valor tcnico-jurdico: apelar 18.Ahora me interesa s6lo su significado en esta percopa, don

    de posee un alcance muy espeCfico. En el protocolo de laprimera carta a los Corintios es una designacin ministerial,pero no se trata de un trmino ministerial ms, como p. ej.E:rrlO K01to

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    13/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    trgicas en el sentido actual de este trmino. Probablemente S. Pablo emplea aqu este trmino de significado clticosacerdotal por su alusin a las celebraciones eucarsticas,

    de las cuales habla una sola vez en todas sus cartas, precisamente en sta 1 Cor 10,16-22; 11,17-34).

    Ya Platn pone como tareas especficas de los sacerdotesofrecer a los dioses nuestros presentes y tambin implorar

    de ellos para nosotros los beneficios que deseamos Pol 290c-d). Son sus dos nicas obligaciones en la Repblica idealplatnica. Ofrecer sacrificios e implorar a la divinidad sondos tareas que pueden realizarse y, de hecho, en no pocasocasiones se realizan por 'separado. Sin embargo, de ordinario los sacrificios, ofrecidos a la divinidad, iban acompaados de invocaciones , 'oraciones. Todo rito sacrificial analas acciones (llevar la victima, matarla, derramamiento desu sangre) y las palabras, oraciones, aclaratorias de la naturaleza y finalidad del sacrificio. El invocar a la divinidad es expresado en griego por el verbo E1tlK

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    14/36

    :MANUEL GUERR

    despus. Es decir, este trmino designa las oraciones queacompaaban, de ordinario, a la accin sacrificial realizadapor los sacerdotes. Como muestra evidente baste un par de

    testimonios. He aqu los ritos que los sacerdotes egipciossiguen en el sacrificio. Conducen al animal marcado 23 alaltar en que sacrifican, encienden fuego y, despus de haberderramado sobre la vctima libaciones de vino y de haberinvocado, lo degellan (HRDT 2,39,1). Y cuando habla delos escitas, dice que los ritos del sacrificio son los mis-mos para sus diferentes grupos. Tras describir cmo llevanla vctima, su posicin, etc., dice que, en el instante en que

    muere, el sacerdote invoca al dios en honor del cual essacrificada (HRDT 4 ,60,2). Lo mismo afirma en otros pa-sajes, p . ej. cuando habla de Pausanias , jefe del ejrcito la-cedemonio, dotado por lo mismo del sacerdocio natural enuna religin tnico-pol1tica como la espartana; antes delas batallas ofr ,ece sacrificios e invoca a la diosa Hera, que,

    una vez invocada , cambi los augurios de adversos en pro-picios (HRDT 9 61; 9,62,1). Tambin los sacerdotes egipciosinvocan al dios supremo Amn-Ra (DITT Orat 194,8). Asocurre asimismo entre los cnsules romanos durante la poca de la Republica; sobre todo antes de iniciar el combateinuocant a los dioses 24. En un pasaje de Epicteto Diss 2,7,12) parecen aunarse la invocacin de los simples miem-bros de la religin romana y la del augur oficial.

    En los pasajes bblicos se refiere asimismo a momentosde evidente significado cultico. Abrruham, por ejemplo, sevolvi ... al lugar del altar que alli alzara al principio e in -voc el nombre e Yahweh 25

    Tngase en cuenta que en las religiones tnico-pol1ticas,el sacerdocio antes de que fuera institucionalizado, y al me-nos durante algun perodo d e su existencia, correspondial jef 'e del grupo tnico-poltico.

    En Israel, por disposicin divina, a partir de Moiss el

    sacerdocio fue encomendado a Aarn y sus hijos, a los23. Un sacerdote escoga el buey y lo marcaba con una banda de

    papiro, enrollada alrededor de los cuernos, y con un sello impreso enla arcilla sigilar , colocada sobre el papiro (HRDT 2,38) .

    24. LIv 1,59,10; 2 ,45,14; 8 ,6,1 et c .25. Gen 13 4 . Cf . ettam 21 33 , etc.; FL. l o s nt 1,243, etc.

    774

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    15/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    de la tribu de Levi Ex 28,1 ss; Lev 6,12 ss; 21,17 ss; Numcaps. 3-4). En ,los pueblos de religin tnico-poltica, a medida que la comunidad fue aumentando en nmero ,se

    experimen ]:a urgencia de del,egar el sacerdocio en unoshombres que fueran representantes profesionales , poroficio , del pueblo ante la divinidad. Ya Filn demuestraque una misma persona no puede desempear con la perfeccin requerida la doble tarea y funcin: el servicio deDios y el cuidado, gobierno, de los hombres De ui r t 54).D e a h i que los caudillos, conserVlando el gobierno de loshombres , legaran el servicio de la divinidad a personas

    consagradas a ello. De este modo surgieron los sacerdotesy, con el tiempo, tambin los jueces, los Jefes militares, etc.,especialistas , institucionales, profesionales , en las res

    pectiw.s secciones de la vida politlca o ciudadana 26.En funciones de su sacerdocio natural actuaron, p. ej.

    No (Gen 26,25), Abraham (Gen 12,7-8; 13,18; 15,8-17; 22,13),Isaac (Gen 26,25) y Jacob (Gen 28,18-33; 33,20; 53,314; 46,1),por ceirse a los grmenes del pueblo israelita. En funcinde este mismo sacerdocio natural Abraham invoc juntoal altar sacrificial a Yahweh en el texto ya citado. La frmula similar invocar al Padre de 1 Petr 1,17 TI sugiere unaprctica litrgica, prObablemente el uso del Padre nuestro en la celebracin de la Sagrada Eucaristia, quiz implicita en la alusin de la citada epistola de S. Pedro a la sangre preciosa del Cordero 1 Petr 1,18). En la primera cartade S. Clemente Romano, dirigida a la misma comunidad cristiana en Corinto, hay un texto, tomado del Ps 50(49),14-15,que ana el sacrificar a Dios un sacrificio y el invocar aDios 1 Clem 52,3) como elementos integrantes del actosacrificial con el empleo del verbo epicalo) caracteristico de estos casos - segn hemos vis to- tanto en el mundobiblico como en el extrabiblico.

    La palabra E:n:1KAT)O lC;, epclesis (castellanizada: epicle

    sis con acento grave o llano), ya desde tiempos antiguossignifica invocacin , que es su traduccin etimolgica y

    26. Cf. amplia exposicin en mi estudio La funcin sacrificial, definitoria del sacerdocio en l s religiones tnico-politicas, en Teologa del

    acerdocio 2 (1970) 250-81.27. Cf. Gal 4,6; Rom 8,15.

    77

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    16/36

    MANUEL GUERRA

    semntica, hecha a la divinidad (p. ej. 2 Macch 15,26; 18,15).En los textos cristianos es una oracin invocatoria , diri-gida al Espritu Santo para pedir diferentes dones. En el

    santo sacrificio de la Misa hay dos gneros de oraciones epicleicas. Una es preconsecratoria; en ella se pide que la ac-cin del E. Santo venga sobre los dones eucarsticos (pany vino mezclado con un poco de agua) y los transforme enel cuerpo y en la sangre de Jesucristo. La imposicin de lasmanos sobre la oblata es el gesto expresivo de esta accin.La segunda postconsecratoria, tiene lugar despus de laconsagracin. En ella se pide la accin del E. Santo en or-

    den a que los dones ya consagrados, o sea e l cuerpo y lasangre del Seor, sean eficaces para quienes los reciban ocomulguen. Como se ve, tambin en el sacrificio eucarsticoes intima la unin del rito en su doble modalidad de actosacrificial (consagracin del pan y vino por separado) y deinvocacin a Dios. Sera interesante un estudio completo

    del verbo epic lo y del substantivo epclesis en los textoslitrgicos y en los escritos patrsticos, a fin de precisar la

    mutua relacin de estos dos vocablos, hermanados en su eti-mologa de raz disilbica KaAE/KAT] y grado cero en el radi-cal del segundo por obra de la alternancia voclica. De estemodo se podra determinar con exactitud su vinculacincon el sacrificio de la Santa Misa. En los textos patrsticostiene el mismo significado. Incluso en algunos documentossignifica las palabras consecratorias del pan. As, por ejem-plo, la palabra latina inuocatto, traduccin etimolgica y

    real, lo mismo que la castellana invocacin , del griego TtLKAT]Ol

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    17/36

    1 COR 1, 1-3: LOS 1IlINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    de los significados ordinarios de este trmino: invocadorde la divinidad , tarea especifica de los sacerdotes institucionales, profesionales, as como de los poseedores del sacer

    docio natural en las religiones tnico-polticas, o sea, el p ~ter familias, el jefe de la tribu o pueblo, etc.; b) La equiparacin, aunque en distinto nivel, del ''puesto o cargo delos director,es de la comunidad corintia y el de S. Pablo:su misin apostlica y la de su colaborador, Sstenes, revestido asimismo de algn grado de autoridad. Esta equiparacin, en cuanto al aspecto que ahora nos interesa, se deduce de la frmula: en todo t6pos de ellos (los epicaZmenos

    y nuestro (de Pablo y de Sstenes) 1 Cor 1,2c); c) La funcin capital , de cabeza , directora, de los epicalmenosen la estructuracin orgnica ov) de los simples fieles, delos santos por vocacin , y de los fieles, santos, constituidos en autoridad servicio ministerial en cada comunidad:los epicalmenos en este protocolo, los eptScopos en el dela carta a los Filipenses, los egmenos en el escatocolo dela epstOla a los Hebreos, los prohistmenos en el de la primera a los Tesalonicenses.

    Los epicalmenos poseianesta misin cltico-sacerdotalno de un modo ocasional. Su t6pos, cargo, es se, a saber,celebrar las funciones cultuales, el ofrecer al Sefior los dones eucarsticos con las correspondientes invocaciones .Por tanto, es un trmino equivalente al actual sacerdote .

    3. r

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    18/36

    MANUEL GUERRA

    aducir testimonios, que pueden verse en cualquier diccionario.

    Pero tpos transliteracin de -rn:oc; adems de su sig

    nificado local, o sea, en vez de lugar genrico o concretado, tiene tambin el valor semntico de cargo, puesto deautoridad . Creo que la palabra castellana que refleja msfielmente el doble aspecto local y de autoridad, tanto deeste trmino griego como del correspondiente latino locususado en la Vulgata, es puesto: p. ej., ocupar un puesto{lugar y cargo).

    A juzgar por los testimonios literarios, epigrficos, etc.,

    conservados, la pOlisemia de esta palabra sigui el siguiente proceso semntico: a) lugar de la tierra, de la casa (habitacin), regin, distrito politico-administrativo; b) la persona que estaba al frente de este distrito. De ah la frecuencia, sobre todo en los papiros, de trminos como -rorrcxpXlcx =funcin o dignidad del gobernador de un territorio o distrito, -ron:oYPCXfl'flCX tEC;= secretario de este distrito, etc. 30;c) cualquier puesto o cargo de mando, de gobierno.

    b Significado ministerial de "tpos" = "puesto, cargo"

    Es cierto que la palabra tpos ordinariamente significalugar . Desde ese significado ha saltado al castellano en

    los vocablos topografia, tpico, utopa . Pero no es menoscierto que otro significado suyo le hace equivalente a cargo, empleo, dignidad 31.

    Un caso evidente en la primera literatura cristiana noslo ofrece, p. ej. la primera epstola de S. Clemente Romano,escrita tambin en el s. 1 a la misma comunidad corintia:

    ... y en efecto, al sumo sacerdote de la Ley antigua le estaban encomendadas sus propias funciones-servicios pblicos M l ~ O U p Y l C X l )su propiO T11.'OC;(cargo, funcin, permanente, vitalicia) tenan los sacerdotes y a los levitas incumban

    30. ef. F. PREISIGKE - E. KIESLING Wortebuch des griechische Papy-ruskunden mit Einschluss der griechischen Inschri ten, Au schri ten, Os -traka, Mumienschilder, usw. aus Aegypten (Heidelberg-Berlin-Amsterdam1925-1965) s.v. en el texto y en el suplemento.

    31. ef. F. PREISIGKE - E. KIESLING O.C. s.v. 1:n:OC;.Hay varios casosen los papiros, p. ej. P. Gren 1,10,19; P.B. 1038,26; P. Rein e. Wessyly)95,9; 102,11.

    778

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    19/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    sus propios ministerios (OlUKOvLcXl) 32 Como se ve, el paralelismo del cargo-funcin y el de quienes ocupan los trespeldaos del sacerdocio israelita evidencian el significado

    de tpos de ningn modo local ni g,eogrfiCo, sino funcional puesto, cargo sacerdotal . En la misma carta clementina a los Corintios no es ,empleado expresamente parasignificar el cargo de quienes integraban el colegio directorde la comunidad cristiana en Corinto, que, como en otrosdocumentos de la Iglesia primitiva, unas veces son llamadosepiscopos y otras presbi;teros 33. Sin embargo, la anttesisestablecida entre el sacerdocio isra;elita y el del nuevo Is

    rael, la Iglesia, impUcitamente afirma el traspaso de las designaciones de los diferentes ministerios.

    Conviene observar que el mismo proceso y riqueza semntica tiene la palabra latina locus correspondiente al griegotpos y traduccin suya en la v'ersin latina tanto de laVulgata (carta paulina a los Corintos) como de la epstolade S. Clemente. Fijndome nicamente en los escritos deuno de los primeros autores cristianos en latn, en S. Cipriano (primera mitad del s. III) , en varios pasajes posee unevidente significado de puesto, cargo, jerrquico, que el mismo texto o, al menos, el contexto delimita con pr ,ecisin.Asi, unas veces se trata del locus sacerdotalis Epist 3 1 3;67,4,4) o sacerdotii (55,11,3). Por si hubiera alguna duda deque no se usa en su sentido local, geogrfico, en un caso especifica: locus sacerdotalis quo jungimur (desempear) (74,8,1) o dice locus adque ojj icium sacerdotii (3,1,1; 63,19), esdecir, el puesto ministerial del sacerdocio , traducido enhendadis. Otras veces se r,efier ,e al episcopado del mismoS. Cipriano 34 o de algunos de los destinatarios de sus cartas(p. ej. 55,8,3; 59,6,1; 68,3,1), episcopado, que en algunos casos ,es el papadO: Locus Fabiani (Papa Fabin), sucesor enel locus Petri (de S. Pedro) (55,8,4). En fin hay un caso enel que locus significa el presbiterado, concretamente de uno

    32. 1 Clem 40,5. Cf. el mismo significado de este trmino en estaca r t a de S. Clemente (44,5).

    33. 1 Clem 44,6. Cf. IGN Magn 2,1; POLYCARP Phil 11,1; Bos ka po-Zitea 17,3; apndice en la edicin bilinge de D. Rurz BUENO, PP . Apos-tlicos Madrid 1965, 707.

    34. CYPR Epist 12,1,1; 15,1,1; 16,3,2; 33,2,2; 41,2,1.

    779

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    20/36

    MANUEL GUERRA

    llamado Mximo (49,2,5). Conviene caer en la cuenta deque este sentido de locus puesto ministerial , se refiere alsacerdocio o a sus dos modalidades: el episcopado y el pres

    biterado. Nunca se aplica a los diconos ni a las restantesrdenes eclesisticas: sub diaconado, acolitado, lectorado, delas cuales habla tambin S. Cipriano en repetidos textos,ni a los simples fieles o laicos. Esto, junto con su designacin ' de los sacerdotes israelitas (carta de S. Clemente) y suempleo en la Vulgata como traduccin de tpos (primeracarta a los ConrinUos), permite afirmar que locus designa un

    cargo de cierto relieve y que de hecho se trata de personasdotadas del sacerdocio cristiano o, en uno de los casos clementinos, i s r a e l ~ t a .No creo que sea excederse en la conclusin, si se afirma que en el protocolo de la primera' cartapaulina a los corintios se refiere a unos determinados jerarcas de la Igl,esia, en concreto, a los miembros del colegiodil'lector de esa comunidad cristiana bajo la suprema y monrqUica direccin del Apstol.

    a studio de la expresin

    El anlisis morfolgico de estas palabras no ofrece dificultad alguna. Ambas son genitivo plural de los pronombres

    personales: l ) Vde primera persona a(r r)v de tercera. Eladjetivo arrc; - ~ , -, usado 5.534 veces en el N. Testamento, aparte de sus otros significados, suele hacer las vecesdel pronombre personal de tercera persona no slo en loscasos obliquos - e se ,es nuestro caso- , uso propio tambindel griego clsico, sino incluso en el nominativo. Su traduccin, por conSiguiente, tampoco da pie a vacilacin alguna:

    de ellos y tambin de nosotros o de ellos y de nosotros ,segn se admita o no como texto correcto la encl1tica TE,variante presente en varios cdices menores y en algunosmanuscritos, as como en alguna edicin critica, p. ej. enla de H. J . Vogels; en cambio, falta en todos los cdicesprincipales, asi como en las ediciones criticas de E. Nestle-

    780

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    21/36

    1 COR 1, 1-3 : LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    K. Aland, J. M.a Bover, etc. 35. La idiosincras ia del castellano permite y, a veces , exige el cambio de estos pronombrespersonales por los correspond ientes adjetivos posesivos su

    yo y nuestro . Este mismo versculo nos ofrece un ejemplode esta exigencia. As, la frmula, frecuente en el N. Testamento, KpLOC ~ l w v ,literalmente Seor de nosotros , debetraducirse, y as se hace, por nuestro Seor Jesucristo.

    Pero el anlisis sintctico ha convertido estos dos trminos en una verdadera rux interpretum divisoria de lastraducciones en dos grupos . La mayor1a de los comentaristas y traductores desde S . Cirilo, S . Jernimo, el Ambrosias

    ter, Sto . Toms de Aquino, Estius hasta Cornely, B. Weis,Lemonnyer, J. Weis, Nacar Colunga, Bover-Cantera, PirotClamer, etc., unen estos dos genitivos al substantivo inmediatamente anterior, TTIC{).Pero pronto se cay en la cuenta de que, a pesar de ser la vinculacin obvia, esta construccin sintctica -dado el significado atribuido a tpos

    lugar geogrfiCO- carec1a de sentido. Pues el de ellosse r 'efirir1a a Corinto o, en un sentido ms amplio, a las comunidades cristianas de Acaya, cuya metrpoli era Corinto.

    e ~ o cul es el lugar de nosotros y cmo explicitarlo?La residencia itinerante de S. Pablo y de Sstenes? Aunque se han dado varias interpretaciones en un intento porhacer razonable la traduccin, ninguna satisface. Hay unno s qu de evidente incongruencia que perturba la inteligencia del texto. Por eso, otra constante de traductores ycomentaristas relaciona los dos pronombres en genitivo conKUp OU = Seor . Entre ellos se cuentan S. Juan Cr isstomo, Teodoreto, Cornelius a Lapide, Robertson-Plummer,J. Leal, J. Mateos-L. Alonso Schokel, J. Hring, V . Jacomo,E. Osty, etc. Algunos, p . ej. H . Conzelmann, recogen la doblev'ersin.

    Pero esta segunda versin sintctica carece dp. consistencia. Ya la simple lectura del texto la presenta como muydificultosa: con todos los invocadores del nombre roO KU-p ou ~ t l w v' 11 ]000XplOToG EV TI

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    22/36

    KANUEL GUERRA

    dos genitivos regidos. Adems el substantivoKuplou ti,eneya su genitivo regido:~ f l w v designativo de todos loscris-tianos, de los cuales esSeor Jesucristo, a saber, de todos

    losremitentes

    deesta carta

    y de sus destinatarios,tanto

    los simples cristianos como los cristianos constituidosenautoridad. De ah que, segn puede verseen las traduccio-nes transcritas en uno de los apartados de este estudio, lamayora de las encauzadas en esta constante interpretati-va repite eltrmino Seor inmediatamente antes de suyoy nuestro . Los modernos comentarios, p. ej.E. B. Allo, sue-len recurrir al ,expedientecmodo deun tecnicismo retri-

    co, la epanortosis (fr.panorthose, al. Selbstkorrekturf i -

    gura retrica por la que se vuelve sobreuna expresin queacaba de formularse,para rectificarla 36. Aparte del ejem-plo aducido, su misma definicin, que esla comnmenteadmitida;, evidencian que esta figura retrica no puedeaplicarse a este pasaje. En l no hay frmula ni prueba al-guna de la intencin de rectificary adems, el substantivo

    Seor no acaba de enunciarse, puesest intercalado un

    dativo locativo con el quepueden y deben ir los genitivosque le siguen.La traduccin, quehe dado de tpos resuelve deun tajo

    este nudo gordiano: ...en todo (cualquier) puesto, cargo,suyo (de losepicalmenos corintios, destinatarios principa-les de la carta) y nuestro (de Pablo y de Sstenes,remiten-tes de la carta yexplici ados al comienzo de la misma) .De este modo engloba todos los puestos deautoridad ocualquiera de los cargos ministeriales de Pablo y de Ss-tenes por un lado y de los directores locales dela comuni-dad corintia por el otro. Son diferenciadosal enunciarlos,porque, de hecho,eran diferentes en la realidad eclesial:local y de residencia fijad e los directores dela comunidadcristiana en Corinto y supralocal eitinerante el de Sste-nes y el de Pablo; el apostlico deS. Pablo tiene, adems,alcance universal.

    36. Es la definicin dada por F. LZARO CARRETER, Diccionario detrminos filolgicos (Madrid' 1974), s.v. Epanortosis quien afiade unejemplo: Lo encontr en el teatro, mejor dicho, a la entrada .

    37. C f p. ej. J . MAROUZEAU, Lexique de l terminologie linguistique(Pars3 1951) s .V

    782

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    23/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    b) ambio e la puntuacin tradicional

    Como es sabido, los cdices y manuscritos antiguos, en

    los que se conservan los libros neotestamentarlos, as comolas obras literarias o no de los autores cristianos o no cris-tianos, carecen de puntuacin. Su escritura es continua, sinintervalo o separacin de una palabra de otra y, consigu ien-temente, sin los signos de puntuacin que ahora facilitansu lectura y su comprensin. En todas las traducciones delvr. 2, captulo primero de la primera carta paulina a losCorintios, as como en las ediciones, crticas o no, del texto

    original, todos los miembros estn separados por una coma.Creo que es preciso cambiar esta puntuacin, que, comoqueda apuntado, es de poca tarda, no originaria. Ortogr-ficamente, en vez de coma, hay que poner dos puntos despus de a la iglesia de Dios en Corinto .

    Adems, se impone borrar la coma puesta entre 1:6 11:(,) yalJ rwv por cuantos, en su afn por resolver la apora de estepasaje, fuerzan la redaccin descubriendo una epanortosisinexistente. Para introducir estos cambios de puntuacindebe haber razones fundadas. As es. Para el ltimo casquedan indicadas en el apartado anterior . Para la substitucinde la coma por los dos puntos voy a aducirlas a continuacin.

    c Unico modo e evitar la tautologta

    Con esta puntuacin y la interpretacin dada del textose evita la tautOloga. De otro forma S. Pablo designara alos destinatarios de su carta con cuatro frmulas seguidas :a) a la iglesia de Dios en Corinto ; b) a los santificadosen Cristo Jess ; c) a los llamados a ser santos y d) conlos que invocan el nombre de .. . . Esta redundancia tauto-lgica es totalmenteextrafia al estilo paulino. De hecho nose da en el protocolo ni en el esca tocolo de ninguna de suscartas. A su vez, resulta ajena al formulario de ias cartasno cristianas en la antigedad greco-romana. As se deduce de las 13.500 cartas estudiadas por O. Roller.

    Es evidente que, si se conserva el significadO tradicionalde E ItlKaAou.tvolC;y de ,6-rn{:), esta frase sera una perfrasis

    783

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    24/36

    MANUEL GUERRA

    sin n ima de la de signacin tcnica cristianos , pues to-dos los cristianos invocaban e invocan el nombre de nues-tro Sefior Jesucristo, s ignificado que puede tener y tiene en

    otros pasajes. Esta sinonimia es reconocida por los comenta-ristas 38 . Aparte de las rarones ya aducidas, surge aqu unaprueba ms en contra de la interpretacin tradicional. Sila frase ltima designa a los simples cristianos, no se verazn alguna que justifique la construccin yuxtapuesta enlas tres primeras frmulas mientras que la cuarta es intro-ducida por la preposicin ov. Debera conservarse el mis-mo esquema sintctico: a la iglesia de ... , a los santif ica-

    dos ... , a los llamados ... , a (no con ) los invocadores ... .

    5 Traduccin acertada

    a El texto e la traduccin

    El anlisis filolgico y las observaciones precedentes nospermiten llegar ya a la traduccin acertada de t:sta per-copa, que de esta forma tiene sentido en todos sus miem-bros y palabras al mismo tiempo que quedan disipadas todaslas incongruencias sintcticas y estilsticas, camufladas has-ta ahora con mejor buena voluntad que acierto: : ... a laIglesia de Dios en Corinto: o sea) a los santificados enCristo Jess, santos por vocacin o llamada ) (llamadossantos , llamados a ser santos) en comunin orgnica conav, cum los invocadores del nombre de nuestro Sefior Je-

    sucr isto ,en cualquier puesto (cargo) suyo y nuestro .

    b) Confirmacin e esta traduccin mediante suconfrontacin con el protocolo e la cartaa los Filipenses

    Esta interpretacin est en consonancia con la praxispaulina de aludir a los jerarcas de las comunidades, desti-

    natarias de sus epstolas , en el protocolo O en el escatologo.Pero de forma especial sintoniza con el de la carta a losFilipenses. En ella el protocolo tiene una estructuracin de

    38. ef. p. ej. G. KITTEL, Theologi sch e Wortebuch zum N euen Testa-ment, I I I (Stuttgart 1950) 501.

    784

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    25/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    la frase que podr1a ser calificada de idntica, si bien aques ms sencilla: Pablo y Timoteo, siervos de Jesucristo, aa todos los santos en Cristo Jess, que estn en Filipos, en

    comunidad orgnica (ov) con los ep1scopos y diconos ..(Phil 1,1-2). La concordancia de estos dos protocolos llegahasta el extremo de figurar en ambos la forma Cristo Jess en su primera mitad 1 Cor 1,1-2a; Phil 1,1) Y Jesucristo en la segunda 1 Cor 1,2c-3; Phil 1,2).

    Convi 'ene recordar que la preposicin av expresiva decompafa y comunidad = con ), vio invadido su terrenopor .t-r en la prosa e inscripciones ticas. En cambio, enel N. Testamento y en los papiros egipcios, coetneos de losescritos neotestamentarios, debido probablemente a influjojnico, conserva la amplitud y uso normales. Este carcter

    I

    de esta partcula destaca con fuerza, de entre la totalidadde creyentes corintios y filipenses antes mencionados -tre los cuales estn ya incluidos-, a los aludidos o introducidos por esa preposicin. A ellos va especialmente dirigida la ep1stola epscopos en Filipos, epicalmenos en Corin :to). SOn la cabeza visible del organismo o cuerpo eclesial,Cuerpo Mstico de Cristo, en su vertiente militante. De ahsu traduccin: en comunidad orgnica con ... .

    6 La primit iva comunidad cristiana en Corintomodelo de comunidad carismtica?

    Al hablar de la comunidad cristiana de Corinto y conocasin de la primera carta que S. Pablo escribi a dichacomunidad, es ya un tpiCO usar, citndola o sin citarla textualmente, la afirmacin de A. Deissmann: Der erste Korin-therbrieje ist das klassichte Dokument dieses vorchrisch-lichkarismatischen Zeitalters 39. Esta visin de Corinto comomodelo de comunidad carismtica, sin organizacin jerrquica ,ni jur1dica de ningn gnero, ha sido y es la sentencia aceptada por los telogos y escrituristas protestantes.En ' nuesttosd1as son tambin varios los catlicos que comparten esta teor1a. Esta interpretacin se apoya, entre otras

    39. A. DEISSMANN, Paulus (Tbingen 1923) tomado de A. WIKENHAUSER , Die Kirche als mllsterische Leib Christi nach dem Apostel Paulus(Mnster' 1940) 78.

    785

    3

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    26/36

    KAK11EL GUERRA

    razones, en la ausencia de jerarcas tanto en el protocolocomo en el escatocolo de las cartas paulinas a los corintios,ausencia que no suele aparecer en las restantes epstolas.

    Sin embargo, el presente estudio ----4unque su punto departida y su intencin primera fue el deseo de aclarar unatraduccin oscura- ha demostrado tambin que en Corn;..to, al fr,ente de la primitiva comunidad cristiana habaunos directores . Respecto de los simples fieles, los epi l-menos corintios guardan la misma relacin que los epsco-pos en Filipos: son su cabeza orgnica. Pero alguien puedesugerir que la funcin cltico-sacerdotal correspondera a

    las personas carismticas, de las cuales habla S. Pablo enesta misma epstola 1 Cor 12,4-10 ss; 27-31; 14,1-33). Es posible. P.ero, si se admite esta h iptesis, hay que tener encuenta que esas personas carismticas no eran unos cristianos cualesquiera, sino cristianos dotados de carismas peculiares y, adems, cristianos no simplemente carismticos,sino personas carismticas que, al mismo tiempo, desempean ministerios (tambin carismas dentro de la Iglesia: 1 Cor 12,4), o sea, se tratara de personas, que son, ala vez, carismticas y jerrquicas, si bien en loscaps. XIIXIV de esta epistola prevalece el primer aspecto. Esta conjuncin de la doble vertiente ministerial, jerrquica y carismtica, est exigida por varias razones, que ahora melimito a enumerar: a Su mencin en el protocolo de estacarta con el mismo esquema redacciona 'l e idntica e s t r u c ~turacin de la comunidad que en el de la epstola del mismo Pablo a los Filipenses. Y en sta los episcopos son erareas ministeriales, pero no carismticos, al menos de loque puede deducirse del texto; b) El alcance de la partcula ov, ya expuesto, que les concede categora de cabeza delos simples fieles, sean stos carismticos particulares . o no;c S u vinculacin directa con el Apstol, cabeza monrqUica de la primitiva comuridad cristiana en Corinto,cuyocolegio director, residente habitualmente en el mismo Corinto, est integrado por estos epicalmenos como el de laiglesia de Filipos lo estaba por los epscopos Conviene tener en cuenta que est slendo superada la concepcin de loc ~ r i s m t i c oy de lo ministerial, jerrquico, como si fueranr e l i d d e ~irreconciliables hasta el punto de que por la for-

    786

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    27/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    ma de expresarse algunos parece como si no pudiera coincidir su presencia en la misma persona, mucho menos u ~rante los primeros aftos de la Iglesia. Ha sonado la hora de

    despojarse de la prevencin contra la unificacin de ambasfunciones: la carismtica y la jerrquica, aunque natural-mente esta coincidencia en la misma persona no se hayadado ni se d en nuestros diasen todas las personas carismticas ni mucho menos. Para quien admita la identidadde los epicalmenos con las personas carism ti cas, de quehabla la carta a los corintios, al menos con algunas deellas, y supuesta la intercambiabilidad o confluencia de lo

    carismtico en lo ministerial , jerrquico, lo cual es inne-gable en no pocos casos de la historia de la Iglesia, los epi-calmenos, directores al mismo tiempo carismticos y je-rrquicos, dotados del sacerdocio ministerial, seran comolos prof,etas de la Didaque, a los que llama explcitamentesacerdotes Did 15,1). Pero de -ellos as como de su fun-

    cin ministerial y del valor del vocablo carisma en losprimeros siglos de la Iglesia, hablo con cierto detenimien-

    to en otro estudio 40. Pinsese adems en los profeta.s y doctores, entre los cuales se halla el mismo S. Pablo, que ce-lebran la liturgia . . (Act 13,1'-2).

    Por fin. esta interpretacin del protocolo de la primeracarta paulina a los Coi'intios y su traduccin ofrece otraaportacin de inters para dilucidar la problemtica actualen torno a un tema de importancia teolgica. Me refieroa la doctrina de algunos autores modernos, p. ej. HansKng. K. H. Schelkle, segn los cuales, al menos en Corinto,se celebraba la Sagrada Eucaristiapor los fieles, carismti-cos o no, sin la intervencin de nadie especialmente capa-citado para ello, sin sacerdotes. La conclusin . es obvia.Para unos, de este modo se reconocera en las comunidadesprotestantes, carentes de la sucesin ministerial mediantela imposicin de manos episcopal, un ministerio en la lineade acceso carismtico (H. ~ n g etc.). Para otros (K. H.Schelkle, etc.), ms que una motivacin ecumnica o,ms acertadamente, irnica, se trata de atender a una po

    40 . Cf , M. GUERRA Problemtica del sacerdocio ministerial en lasprimeras comunidades cristianas en TeOloga del Sacerdocio 1 (1969)67-73.

    787

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    28/36

    MANUEL GUERRA

    sible situacin limite, a circunstancias y casos extraordina-rios. La razn es obvia. Si, al menos, 'se ha dado un caso(Corinto) de celebraciones eucarsticas sin sacerdote minis

    terial, por qu no admitir la posibilidad e incluso la realizacin de su repeticin o reactualizacin, por lo menos, encircunstancias extremas, en situaciones limite? La historiademuestra que, una vez admitida la poSibilidad extrema,no es dificil pasar a su normalizacin, a considerar ordina-rio lo admitido, en un principio, como sumamente extraor-dinario. La traduccin e interpretacin, que acabo de exponer, del protocolo de la primera carta a los Corintios re-

    tira cualquier punto de apoyo a estas hiptesis. Pero estetema puede verse ampliamente expuesto en otro estudiomonogrfico, dedicado precisamente al tema del sac-erdocioy el ministro de la Eucaristia en las primeras comunidadescristianas 41.

    IV. EL SALUDO A LOS CORINTIOS

    La lengua materna o de familia polis (Tarso) de S. Pa-blo, ciudadano romano por nacimiento, es el griego. ElApstol de las Gentes pensaba hablaba en griego. Perodesde su adolescencia sabia el hebreo-arameo; lo aprendidurante su estancia en Jerusaln, teniendo como maestro aGamaliel. A su vez, entre los corintios, de.Stinatarios deesta carta, los habia griegos tambin judos, residentes enCorinto, convertidos al cristianislllo, osea , judeocristianos.Este doble aspecto del remitente y de los destinatarios apa-rece recogido en el saludo, cuando les ,desea gracia y paz .

    Los griegos, al saludarse, se deseaban la XaplC; los roma-nos la salud y los semitas a n t ~como -ahora-,- la paz .Shaln lak ( la paz para ti o contigo ) era es el saludohebreo como Salam alek del mismo significado, lo es decuantos hablan rabe -en nuestro tiempo. La paz a vosotros es la frmula empleada por Jesucristo despus de su

    41. M. GUERRA, El sacerdocio y el ministro e la Eucarista en lasprimeras comunidades cristianas en Teologa del -sacerdocio 9 (1977)43-118.

    788

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    29/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    resurreccin (p. ej. Jo 20,20,21 y 26 excepto una sola vez enla que figura . Xa:(perrE= alegros (Math 28,9), cuando sa-l udaa las piadosas muJer'es.

    El trmino Xpu etimolgicamente significa lo brillan-te, lo que regocija, la gracia exterior, el encanto de la be-lleza , reflejo e irradiacin : del interior. Los griegos vinculanla alegria a la luz, y lo mismo hacemos nosotros a veces(p. ej. radiante de alegria, rostro sombro ). La X:pl

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    30/36

    M NUEL GUERR

    gia cristiana. Sin duda este valor semntico subyace eneste . saludo. As lo exige la especificacin de la procedenciade la gracia . 'A1t es una preposicin, cuyo significado

    primario y usual (lo mismo que el de la latina a ab em-parentada con la griega y traduccin suya en la V:ulgata)es el de procedencia , el terminus a quo algo sale o pro-cede. El terminus a quo el origen fontal,.de esa gracia ypaz , que S. Pablo desea U llV, a vosotros , o sea ,a los des-

    tinatarios de la carta, a todos los aludidos en el protocolo,distintos de .TJpwv nosotros , los remitentes, es Dios: gra-cia avosotrQs .y paz de parte (proveniente) de Dios. nuestro

    Padre, y del Seor Jesucristo (1 COr 1,1,3; Phil 1 , 2 , e t c .Por tanto, el trmino k ris aqu y en los resta .ntes proto-colos de sus epistolas, en los que lo usa, tiene un alcancemuy superior al protocolario de un saludo corriente como 'era el ordinario de los griegos cuando se encontraban trasun periodo ms o menos largo de separaCin como lo esnuestro buenos das, buenas tardes, buenas noches de va-lor mucho ms pobre. Adems de su valorsalutatorio ms

    bien subjetivo, de deseo, posee el significado objetivo, expre-sivo de los dones sobrenaturales; alude a la gracia de Dios,que se os ha dado en Cristo Jess por emplear las pala-bras que el Apstol usa a continuacin de este saludo, enel inicio mismo del contenido de la carta (1 Cor 1,4).

    V. CONCLUSIONES. TEXTO DE LA TRADUCCIONDELPROTOCOLO

    Del anlisis, traduccin e interpr ,etacin, realizados eneste estudio fluyen las siguientes conclusiones:

    De entre los mltiples significados de :OEA,cpC;,trminoaplicado a Sstenes, aqu no significa ' 'hermano uterino ode sangre ni hermano de leche , ni amigo , ni miem-bro de la misma asociacin o sociedad civil ( asociado, con-ciudadano ), ni slo miembro de la misma religin, espe-cialmente mistrica y q u cristiana: iniciado , cris-tiano , sino al unido con S. Pablo por lazos de autoridad

    790

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    31/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA COMUNIDAD DE CORINTO

    eclesial, aunque evidentemente de rango inferior. As loconfirma su uso en otros pasajes tanto bblicos como extrabblicos. -

    2. Uno de los Significados de ETIl-KaAcupalabra a laque corr -esponde del todo la castellana in-vacar o llamarsobre , de asCendencia latina in-vocare),alude a las personas que invocaban a la divinidad mientras ofrecian uns r i f i i o En el protocolo de esta carta designa a los miembros del colegio director de la comunidad cristiana en Corinto, los cuales son designados asi probablemente por sumisin cltico-sacerdotal en las celebraciones eucarsticas,de ls cuals habla ~ Pablo una sola vez eh todas sus car;'tas, precisamente en sta.

    3. El ministerio de estos epicalmenos o invocadoressacrificiales no es circunstancial, sino de indole permanente. As lo exige tanto la confrontacin con la tarea de lossacerdotes no cristianos, designados por este verbo, comoel contexto de esta carta y su confrontacin con la primera carta de S. Clemente (a fines del s. I) a esta misma comunidad corintia.

    4. La palabra castellana, que refleja ms fielmente eldoble aspecto semntico: a) local, geogrfico; b) de autoridad, cargo, . anto de r1to

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    32/36

    KANUEL GUERRA

    la intencin de resolver las aporas interpretativas de estapericopa mediante la introduccin. de la figura retrica epa-nortosis, inexistente aqu.

    6 La traduccin acertada de esta percopa ,es, a mi parecer, la siguiente:

    Pablo, por voluntad e Dios llamado a ser apstole Cristo Jess, y el hermano Sstenes, a la iglesiae Dios en Corinto: (o sea a los santificados en

    Cristo Jess, santos por vocacin, en comunidad or-

    gnica con los invocadores del nombree

    nuestroSeor Jesucristo en cualquier puesto suyo y nues-tro. Gracias a vosotros y paz e parte e Dios, nues-tro Padre, y del Seor Jesucristo.

    7 Esta interpretacin sintoniza especialmente con elprotocolo de la carta paulina a los Filipenses y es confirma-da por l, pues en l mismo alude indiscutiblemente a losmiembros del colegio director de la comunidad eristiana:

    Pablo y Timoteo siervos e Cristo Jess, a todos lossantos en Cristo Jess, residentes en Filipos, en co-munidad orgnica con los epscopos y diconos.Gracias a vosotros y paz e parte e Dios, nuestroPadre, y del Seor Jesucristo (Phil 1,1-2).

    8 La partcula ov = con destaca, de ,entre la totalidad de los creyentes corintios y filipenses antes mencio-nados ~ n t r los cuales estn ya incluidos-, a los introducidos por ella. A ellos va especialmente dirigida la carta: a los epicalmenos en Corinto, a los epscopos en Fili-pos. Son la cabeza visible del organismo o cuerpo eclesial.De ah su traduccin: en comunidad orgnica con ... .

    9 La primitiva comunidad cristiana en Corinto no esmodelo de 'comunidad carismtica. Al frente de ella hayunos directores, cuyo enunciado en plural (como los restantes trminos jerrquicos en el N Testamento: E:n:(OK01tOl,

    792

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    33/36

    1 COR 1, 1-3: LOS 1IlINISTROSEN LA COMUNIDAD DECORINTO

    T [ p E : O ~ r E p O l ,i)YOIlEVOl,etc.) insina su colegialidad45. EStosmiembros del colegio director dela comunidad cristiana enCorinto actan bajo la direccin monrquica del Apstol.

    10. No se puede hablar de la Sagrada Eucarista celebrada en Corinto-sin sacerdote. Lasprimeras celebraciorieseucarsticasen Corinto tendran lugar con partiCipaCin detodos los bautizados, pero realizadaspor los constituidosensu puesto permanente, no ocasional, deautoridad.

    11. El significado deltrmino XPl

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    34/36

    JIANYELGUERR

    2. Termino tmK

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    35/36

    1 COR 1, 1-3: LOS MINISTROS EN LA, COMUNIDAD DEColUN to

    1 CORo 1,1-3: T m MnnSTERS AT THE C01l4114UNITY OF CORNTH

    Abstrn.ct).

    n contrast to the epistolary jormula o j our time, t ~protoco o j the j i r s t letter o j Sto Paul to the Christians a tCorinth, and l i k w ~ eo j more t1ian a third o j the 1 3 5 ~ Oltters ojGraeco-Roman antiquity studied by o. Roller,consists oj three s e c ~ J n sa ) th se'ndr, b) ' t h ~ a d d ~ e s s l rddressee, cl 'the greeting. This s tudyis a phological analysis oj so me words, the meanings o j which not sujjicientiyappreciated unti l now, that could jacilitate a more precisetranslation.

    1. AElloA,cp

  • 7/21/2019 1 COR 1,1-3.

    36/36

    lIlANUEL GUERRA

    position , as well as to the principle addressees : CXltrwv ltkethe senders ~ - l w v Paul and Sosthenes) . The term locus

    ~ in the VUlgate t ransla t ion- might have this meaning

    also in the Latin Christian and non-Christian literature.4 The traditional punctuation has to be modified by

    placing a colon instead of a comma after Koptvecp. This isthe only way of avoiding tautology , absent in the rest ofthe New Testament epistles as 'tVell as in non-Christian letterso At the same time, the comma between r6Trcp and cro rwvis superfluous. t has been placed there by some authorswho constder the genitives cxu rwv as coming not from thesubstanti'Z1e rTr P, which is the regular construction , but fromKUp(OU, so introducing an eparnotosis , a rhetorical figurenon - existent here.

    5. The Christian communtty a t Corinth is not a modelof a charismatic community as commonly held, neither istheSacred Eucharist celebrated there without the intervention of the ministerial priests.

    6. The Xpl wished by Sto Paul for the Christians atCorinth, besides the protocol usage of the Greek greeting ,signifies grace , a supernatural gif t .

    79