yamaha yzf-r125
DESCRIPTION
Manual de Propietario de Yamaha YZF-R125 año 2014TRANSCRIPT
atentamente antes de utilizar este
ANUAL DEL PROPIETARIO
MLea estevehículo.
manual
PANTONE285C
YZF-R1255D7-F819D-S2
[Spanish (S)]
SAU46091
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
INTRODUCCIÓN
SAU10103
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!Como propietario de una YZF-R125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseñoy la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su YZF-R125. El manual del propietario no solo le enseñará cómoutilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información másactual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquieraclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10032
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
IN AL
SAU10134
En anotaciones:
*E
visarle de un posible peligro de da-ad que siguen a este símbolo para
evitarse, puede ocasionar un acci-
adoptar para evitar que el vehículo
los procedimientos.
A
N
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANU
este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes
l producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para años personales. Obedezca todos los mensajes de seguridevitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben u otros bienes resulten dañados.
NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar
ADVERTENCIA
TENCIÓN
OTA
LATIVA AL MANUAL
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
INFORMACIÓN IMPORTANTE RE
SAUM2152
YZF-R125MANUAL DEL PROPIETARIO
©2014 MBK INDUSTRIE1ª edición, enero 2014
Todos los derechos reservadosToda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de MBK INDUSTRIE
quedan expresamente prohibidos.Impreso en Holanda.
juste del juego libre del puño del acelerador ........................... 6-16olgura de la válvula .................... 6-17eumáticos................................... 6-17lantas de aleación....................... 6-20juste del juego libre de la maneta de embrague ................ 6-20omprobación del juego libre de la maneta del freno delantero ... 6-21
juste del juego libre del pedal de freno .......................................... 6-22omprobación de las pastillas de freno delantero y trasero ........... 6-22omprobación del líquido de freno .......................................... 6-23ambio del líquido de frenos ....... 6-24uego de la cadena de transmisión................................ 6-24
impieza y engrase de la cadena de transmisión........................... 6-26omprobación y engrase de los cables........................................ 6-26omprobación y engrase del puño del acelerador y el cable.......................................... 6-27omprobación y engrase de las manetas de freno y embrague .................................. 6-27omprobación y engrase del pedal de freno ........................... 6-28
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
TA
INF
SE
DE
VVM
FU
INS
In
LInInMPMPTCCACS
BLA DE CONTENIDOS
ORMACIÓN RELATIVA A LA
GURIDAD...................................... 1-1
SCRIPCIÓN.................................. 2-1ista izquierda ................................ 2-1ista derecha.................................. 2-2andos e instrumentos.................. 2-3
NCIONES DE LOS
TRUMENTOS Y MANDOS ......... 3-1terruptor principal/Bloqueo de la dirección ..................................... 3-1
uces indicadoras y de aviso ......... 3-2dicador multifunción.................... 3-3terruptores del manillar.............. 3-10aneta de embrague ................... 3-11edal de cambio .......................... 3-12aneta de freno ........................... 3-12edal de freno .............................. 3-12apón del depósito de gasolina ... 3-13ombustible ................................. 3-13atalizador ................................... 3-15siento del conductor .................. 3-15aballete lateral............................ 3-16istema de corte del circuito de encendido ................................. 3-17
PARA SU SEGURIDAD –
COMPROBACIONES PREVIAS........4-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS
IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN ..................................5-1Arranque del motor ........................5-1Cambio............................................5-2Consejos para reducir el consumo
de gasolina ..................................5-3Rodaje del motor ............................5-3Estacionamiento .............................5-4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS .....................................6-1Juego de herramientas ...................6-2Cuadro de mantenimiento
periódico del sistema de control de emisiones................................6-3
Cuadro general de mantenimiento y engrase .....................................6-4
Desmontaje y montaje de los carenados y el panel....................6-8
Comprobación de la bujía.............6-10Aceite del motor y filtro.................6-11Líquido refrigerante.......................6-14Cambio del filtro de aire y
limpieza del tubo de drenaje .....6-15Comprobación del ralentí del
motor .........................................6-16
A
HNLA
C
A
C
C
CJ
L
C
C
C
C
LA DE CONTENIDOS
C
D
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
TAB
Comprobación y engrase del caballete lateral ..........................6-28
Engrase de los pivotes del basculante .................................6-28
Comprobación de la horquilla delantera ....................................6-29
Comprobación de la dirección......6-29Comprobación de los cojinetes
de las ruedas .............................6-30Batería ...........................................6-30Cambio de fusibles .......................6-32Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-33Luz de freno/piloto trasero ............6-33Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-34Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-34Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-34Apoyo de la motocicleta................6-35Rueda delantera ............................6-35Rueda trasera ................................6-36Identificación de averías................6-38Cuadros de identificación de
averías........................................6-39
UIDADOS Y ALMACENAMIENTO
E LA MOTOCICLETA......................7-1Precaución relativa al color mate ....7-1Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento ............................. 7-3
ESPECIFICACIONES ........................ 8-1
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR.................................. 9-1Números de identificación.............. 9-1
INDEX .............................................. 10-1
1para reducir las posibilidades de estetipo de accidente es el hacerse bienvisible.Por tanto:
• Lleve una chaqueta de color brillan-te.
• Sea especialmente prudente alaproximarse a cruces y pasarlos, yaque los cruces son los lugares enlos que se producen accidentes demotocicleta con mayor frecuencia.
• Circule por donde los otros con-ductores puedan verle. Evite per-manecer en los ángulos sin visiónde otros conductores.
• Nunca realice el mantenimiento deuna motocicleta sin los conoci-mientos adecuados. Póngase encontacto con un concesionario au-torizado de motocicletas para quele informe acerca del mantenimien-to básico de la motocicleta. Única-mente el personal certificadopuede llevar a cabo determinadostipos de mantenimiento.
En muchos accidentes están implica-dos conductores inexpertos. De he-cho, muchos conductores que han
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
Sea
Coresy aLasdasLa depconbiliddebtesDeb
1-1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
SAU1028B
un propietario responsable
mo propietario del vehículo, es ustedponsable de su funcionamiento segurodecuado. motocicletas son vehículos de dos rue-.seguridad de su uso y funcionamientoende de la aplicación de las técnicas deducción apropiadas, así como de la ha-ad del conductor. Todo conductore conocer los requisitos siguientes an-
de conducir esta motocicleta.e:Obtener instrucciones completas deuna fuente competente sobre todoslos aspectos del funcionamiento de lamotocicleta.Observar las advertencias y los requi-sitos de mantenimiento que se indicanen el presente Manual del propietario.Obtener una formación cualificada enlas técnicas de conducción seguras yapropiadas.Obtener un servicio técnico profesio-nal según se indica en el presente Ma-nual del propietario o cuando lascondiciones mecánicas así lo requie-ran.
Nunca conduzca una motocicleta sinla formación o la instrucción adecua-da. Realice un curso de formación.Los principiantes deben recibir forma-ción por parte de un instructor titula-do. Póngase en contacto con unconcesionario autorizado de motoci-cletas para obtener información sobrelos cursos de formación más cerca-nos a su zona.
Seguridad en la conducción
Realice las comprobaciones previas cadavez que vaya a utilizar el vehículo para estarseguro de que se encuentra en condicio-nes seguras de funcionamiento. Si no revi-sa o mantiene el vehículo correctamenteaumentarán las posibilidades de accidenteo daños materiales. Consulte en la página4-1 el listado de comprobaciones previas. Esta motocicleta está diseñada para
llevar al conductor y un pasajero. La mayor parte de los accidentes de
tráfico entre coches y motocicletas sedeben al hecho de que el conductordel coche no ha detectado ni recono-cido a la motocicleta. Muchos acci-dentes se han producido porque elconductor del coche no ha visto lamotocicleta. Una medida muy eficaz
A A LA SEGURIDAD
1Utilice una máscara o gafas. El vientoen los ojos sin proteger puede reducirla visión y retrasar la percepción de unpeligro.El uso de una chaqueta, botas, panta-lones y guantes resistentes, etc., re-sulta eficaz para prevenir o reducir lasabrasiones o laceraciones.No lleve nunca prendas amplias quepuedan engancharse en los mandos,las estriberas o en las ruedas y provo-car lesiones o un accidente.Utilice siempre ropa protectora que lecubra las piernas, los tobillos y lospies. El motor y el sistema de escapeestán muy calientes durante la mar-cha o después y pueden provocarquemaduras.El pasajero debe observar también lasprecauciones indicadas anteriormen-te.
te el envenenamiento por monóxido
carbono
gases de escape del motor contienennóxido de carbono, un gas letal. La in-ación de monóxido de carbono puedevocar dolores de cabeza, mareo, som-encia, nauseas, confusión y, por último,uerte.
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
INFORMACIÓN RELATIV
1-2
estado implicados en accidentes ni si-quiera tienen un permiso de conducirmotocicletas vigente.• No conduzca sin estar cualificado y
no preste su motocicleta a perso-nas que no lo estén.
• Conozca sus capacidades y sus lí-mites. El hecho de permanecerdentro de sus límites le ayudará aevitar un accidente.
• Le recomendamos que practiqueen un lugar donde no haya tráficohasta que se haya familiarizadocompletamente con la motocicletay todos sus mandos.
Muchos accidentes se han debido aun error del conductor de la motoci-cleta. Un error típico consiste en abrir-se demasiado en una curva a causadel exceso de velocidad o el subviraje(ángulo de ladeo insuficiente para lavelocidad).• Respete siempre el límite de veloci-
dad y no circule nunca más rápidode lo que resulte adecuado segúnel estado de la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar ocambiar de carril. Cerciórese deque los otros conductores puedanverle.
La postura del conductor y del pasa-jero es importante para poder mante-ner un control adecuado.• Para mantener el control de la mo-
tocicleta durante la marcha, el con-ductor debe mantener ambasmanos en el manillar y ambos piesen las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse siempreal conductor, a la correa del asientoo al asidero con las dos manos ymantener ambos pies en las estri-beras del pasajero. No lleve nuncaa un pasajero que no pueda mante-ner firmemente ambos pies en lasestriberas.
No conduzca nunca bajo los efectosdel alcohol u otras drogas.
Esta motocicleta está diseñada única-mente para circular en calle/carretera.No es adecuado para caminos.
Protección personal
La mayoría de las muertes en accidentesde motocicleta se producen por lesionesen la cabeza. El uso de un casco de segu-ridad es esencial en la prevención o reduc-ción de las lesiones en la cabeza. Utilice siempre un casco homologa-
do.
Evi
de
Losmohalpronolla m
1El ro,seprdeletpovaveleso dneabairMÉ
posible en ambos lados de la motoci-cleta a fin de reducir al mínimo el des-equilibrio o la inestabilidad.El desplazamiento de pesos puedecrear un desequilibrio repentino. Veri-fique que los accesorios y la carga es-tén bien sujetos a la motocicleta antesde iniciar la marcha. Compruebe confrecuencia las fijaciones de los acce-sorios y las sujeciones de la carga.• Ajuste correctamente la suspen-
sión en función de la carga que lle-ve (únicamente en los modelos consuspensión ajustable) y compruebeel estado y la presión de los neumá-ticos.
• No sujete nunca objetos grandes opesados al manillar, la horquilla de-lantera o el guardabarros delantero.Tales objetos, como por ejemplosacos de dormir, bolsas de lona otiendas de campaña, pueden crearinestabilidad en el manejo o dismi-nuir la respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque aco-
plarle un sidecar.
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
monóxido de carbono es un gas incolo- inodoro e insípido que puede estar pre-nte aunque no se vea ni se huela nadaocedente del escape del motor. Se pue-n acumular en tiempo muy breve nivelesales de monóxido de carbono que lestrarán rápidamente y le impedirán sal-rse. Asimismo, en lugares cerrados o malntilados pueden mantenerse niveles leta- de monóxido de carbono durante horasías. Si nota cualquier síntoma de enve-
namiento por monóxido de carbonoandone el lugar inmediatamente, respiree fresco y SOLICITE TRATAMIENTODICO.
No ponga el motor en marcha en unlugar cerrado. Aunque intente eliminarlos gases de escape con extractores oventanas y puertas abiertas, el mo-nóxido de carbono puede alcanzar rá-pidamente niveles peligrosos.No ponga en marcha el motor en luga-res mal ventilados o parcialmente ce-rrados como cobertizos, garajes ococheras.No ponga en marcha el motor en elexterior cuando los gases de escapepuedan penetrar en un edificio a tra-vés de aberturas como ventanas ypuertas.
Carga
La incorporación de accesorios o cargaque modifiquen la distribución del peso dela motocicleta puede reducir su estabilidady manejabilidad. Para evitar la posibilidadde un accidente, tenga mucho cuidado alañadir carga o accesorios a la motocicleta.Si ha añadido carga o accesorios a la mo-tocicleta, conduzca con mucha precau-ción. A continuación, además deinformación sobre accesorios, exponemosalgunas reglas generales que se deben ob-servar en caso de cargar equipaje o añadiraccesorios a la motocicleta:El peso total del conductor, el pasajero, losaccesorios y el equipaje no debe superar lacarga máxima. La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite depeso, tenga en cuenta lo siguiente: El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cercaposible de la motocicleta. Sujete bienlos objetos más pesados lo más cercaposible del centro del vehículo y distri-buya el peso lo más uniformemente
Carga máxima:180 kg (397 lb)
A A LA SEGURIDAD
1A
LacusoadYapMYoflopPredcoYco
R
n
Apladacnodtepne
manillar o en la zona de la horquilladelantera y tales accesorios debe-rán ser lo más ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos ograndes pueden afectar gravemen-te a la estabilidad de la motocicletapor sus efectos aerodinámicos. Lamotocicleta puede adquirir una ten-dencia a levantarse por efecto delviento de frente o hacerse inestablecon viento de costado. Estos acce-sorios, asimismo, pueden provocarinestabilidad al adelantar o ser ade-lantado por vehículos de gran ta-maño.
• Algunos accesorios pueden obligaral conductor a desplazarse de suposición normal de conducción.Esta posición inadecuada limita lalibertad de movimiento del conduc-tor y puede limitar su capacidad decontrol; por tanto, no se recomien-dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir accesorioseléctricos. Si los accesorios eléctricossuperan la capacidad del sistemaeléctrico de la motocicleta puede pro-ducirse una avería eléctrica, la cualpuede provocar el apagado de las lu-ces o la pérdida de potencia del mo-tor, con el consiguiente peligro.
U5D7S2S0.book Page 4 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
INFORMACIÓN RELATIV
1-4
ccesorios originales Yamaha
elección de los accesorios para el vehí-lo es una decisión importante. Los acce-rios originales Yamaha que se puedenquirir únicamente en los concesionarios
amaha han sido diseñados, probados yrobados por Yamaha para su vehículo.uchas empresas sin relación conamaha fabrican repuestos y accesorios urecen otras modificaciones para vehícu-s Yamaha. Yamaha no puede probar losroductos que fabrican estas empresas.or tanto, Yamaha no puede respaldar nicomendar el uso de accesorios no vendi-os por Yamaha ni modificaciones no re-mendadas específicamente por
amaha, incluso si las vende e instala unncesionario Yamaha.
epuestos, accesorios y modificaciones
o originales
unque algunos productos no originalesueden tener un diseño y una calidad simi-res a los accesorios originales Yamaha,ebe tener presente que algunos de estoscesorios no originales o modificaciones resultan adecuados debido a la posibili-
ad de que representen un peligro para us-d u otras personas. La instalación deroductos no originales o las modificacio-s realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funcio-namiento pueden representar, para usted yotras personas, un peligro de daños perso-nales graves o un accidente mortal. Es us-ted responsable de los daños personalesrelacionados con la alteración del vehículo.Cuando instale accesorios, tenga en cuen-ta las recomendaciones siguientes, asícomo las que se facilitan en el apartado“Carga”. No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las pres-taciones de la motocicleta. Revisecuidadosamente el accesorio antesde utilizarlo, a fin de cerciorarse deque de ningún modo reduzca la dis-tancia al suelo ni el ángulo de inclina-ción, ni limite el recorrido de lasuspensión, el recorrido de la direc-ción o el funcionamiento de los man-dos ni obstaculice las luces oreflectores.• Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-lantera pueden crear inestabilidadpor distribución de peso inadecua-da o alteraciones aerodinámicas.Se debe limitar al máximo el núme-ro de accesorios montados en el
1Ne
LotrecopanequcoCocioad
Tr
Asguta
U5D7S2S0.book Page 5 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
umáticos y llantas no originales
s neumáticos y llantas con los que se en-ga la motocicleta han sido diseñadosnforme a las prestaciones de la misma yra aportar la combinación óptima de ma-jabilidad, frenada y confort. Es posiblee otros neumáticos, llantas, medidas ymbinaciones no resulten adecuados.nsulte en la página 6-17 las especifica-nes de los neumáticos e informaciónicional sobre su sustitución.
ansporte de la motocicleta
egúrese de seguir las instrucciones si-ientes antes de transportar la motocicle-en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de lamotocicleta.Compruebe que el grifo de gasolina(en caso pertinente) está en la posi-ción “OFF” y que no hay fugas decombustible.Oriente la rueda delantera en línearecta al remolque o a la caja del ca-mión y bloquéela en un canal para evi-tar el movimiento.Ponga una marcha (para modelos contransmisión manual).Asegure la motocicleta con sujecio-nes o correas adecuadas fijadas apiezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de lahorquilla superior delantera (y no, porejemplo, los manillares montados engoma, los intermitentes o cualquierpieza que pudiera romperse). Elija laubicación de las correas con deteni-miento para evitar que generen fric-ción y rayen las superficies pintadasdurante el transporte.
Si es posible, la suspensión deberíaestar comprimida en parte mediantelas sujeciones, para que la motocicle-ta no rebote excesivamente durante eltransporte.
DESCRIPCIÓN
2
SAU10411
V
1.2.3.4.5.6.
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
2-1
ista izquierda
1 2 3
46 5Batería (página 6-30)Caja de fusibles (página 6-32)Juego de herramientas del propietario (página 6-2)Pedal de cambio (página 3-12)Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)Depósito de líquido refrigerante (página 6-14)
D
2
SAU10421
Vi
1.2.3.4.5.6.
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ESCRIPCIÓN
2-2
sta derecha
1
23456Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23)Bujía (página 6-10)Filtro de aceite del motor (página 6-11)Varilla de medición (página 6-11)Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)Pedal de freno (página 3-12)
DESCRIPCIÓN
2
SAU10431
M
1.2.3.4.5.6.7.
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
2-3
andos e instrumentos
Maneta de embrague (página 3-11)Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10)Indicador multifunción (página 3-3)Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-10)Puño del acelerador (página 6-16)Maneta de freno (página 3-12)
F
3
In
la
El ciólucA po
AB
Torrietrapoel
a bloquear la dirección
Gire el manillar completamente a la iz-quierda o a la derecha.Empuje la llave hacia dentro desde laposición “OFF” y luego gírela a la po-sición “LOCK” sin dejar de empujarla.Extraiga la llave.
mpujar.irar.
2
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
SAU10462
terruptor principal/Bloqueo de
dirección
interruptor principal/bloqueo de la direc-n controla los sistemas de encendido yes y se utiliza para bloquear la dirección.
continuación se describen las diferentessiciones.
SAU36871
IERTO (ON)
dos los circuitos eléctricos reciben co-nte; la luz de los instrumentos, el pilotosero, la luz de la matrícula y las luces desición se encienden y se puede arrancarmotor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-do se arranca el motor y permanece encen-dido hasta que se gira la llave a la posición“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10693
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos lossistemas eléctricos están desactivados. Sepuede extraer la llave.
Par
1.
2.
3.
1. E2. G
1
ENTOS Y MANDOS
3
P
Eluem
SAU11081
stigo de luces de carretera “ ”
e testigo se enciende cuando están co-tadas las luces de carretera.
SAU11341
z de aviso del nivel de gasolina “ ”
a luz de aviso se enciende cuando el ni- de gasolina desciende aproximada-nte por debajo de 3.0 L (0.79 US gal,6 Imp.gal). Cuando ocurra esto, pongaolina lo antes posible.ircuito eléctrico de la luz de aviso puedeprobarse según el procedimiento si-
ente.. Gire la llave a la posición “ON”.. Si la luz de aviso no se enciende haga
revisar el circuito eléctrico en un con-cesionario Yamaha.
SAUT1935
z de aviso de avería del motor “ ”
a luz de aviso parpadea o permaneceendida si un circuito eléctrico de control
motor no funciona correctamente. En caso, haga revisar el sistema de auto-gnóstico en un concesionario Yamaha.circuito eléctrico de la luz de aviso sede comprobar girando la llave a la posi-
n “ON”. La luz de aviso debe encender-durante unos segundos y luego
garse.
1.2.
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-2
ara desbloquear la dirección
mpuje la llave en el interruptor principal yego gírela a la posición “OFF” sin dejar de
pujarla.
SAU49396
Luces indicadoras y de aviso
SAU11021
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando seempuja el interruptor de intermitencia haciala izquierda o hacia la derecha.
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando latransmisión se encuentra en posición depunto muerto.
Te
Estnec
Lu
Estvelme0.6gasEl ccomgui
12
Lu
EstencdelesediaEl puecióse apa
Empujar.Girar.
1 2
1. Luz indicadora de intermitencia “ ”2. Luz indicadora de punto muerto “ ”3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”4. Luz de aviso de altas revoluciones del tacó-
metro5. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
ZAUM1144
SELECTRESET
km/L/100kmMPG
km/hMPH
Lo
Hi
1/2
ODO FTRIP12x1000r/min
OILOIL
1 2 3 54 6
F
3
Si te pecuYa
Lu
ta
EsdedeCurpqupePaaltga“OvoLE
NO
Al la “Squap
ADVERTENCIA
SWA12423
gúrese de parar el vehículo antes de
tuar cualquier cambio en las posi-
es de ajuste del indicador multifun-
. La manipulación del visor
ltifunción durante la marcha puede
raer al conductor y ocasionar un ac-
nte.
edidor de la temperatura del líquido refri-eranteacómetrodicador de gasolinauentakilómetros/cuentakilómetros par-ial/cuentakilómetros parcial de reserva de asolinaelojisor de código de errorelocímetroisor multifunción
146
km/h
o
Hi
1/2
ODOx1000r/min
OIL
1 2 3
45678
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
la luz de aviso no se enciende inicialmen-al girar la llave a la posición “ON” o sirmanece encendida, haga revisar el cir-ito eléctrico en un concesionariomaha.
SAUM3440
z de aviso de altas revoluciones del
cómetro
ta luz parpadea a 9500 rpm para avisar que el régimen del motor está a punto entrar en la zona de altas revoluciones.ando el régimen del motor llega a 10000
m, esta luz se enciende para avisar dee es necesario cambiar a la marcha su-rior para no dañar el motor.ra activar o desactivar la luz de aviso deas revoluciones del tacómetro, manten- pulsado el botón “INFO”, gire la llave aN” y, cuando la luz de aviso de altas re-luciones parpadee, pulse el botón “SE-CT”.
TA
activar o desactivar el funcionamiento deluz de aviso, después de pulsar el botónELECT” la luz se enciende para indicare el funcionamiento está activado o seaga para indicar que está desactivado.
SAUM3422
Indicador multifunción
Ase
efec
cion
ción
mu
dist
cide
1. Interruptor “INFO”2. Botón “RESET” (reposición)3. Botón “SELECT” (seleccionar)
ZAUM1145
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPG
km/hMPH
Lo 1/2
ODO FTRIPx1000r/min
OILOIL
2 3
1
1. Mg
2. T3. In4. C
cg
5. R6. V7. V8. V
ZAUM1
L
ENTOS Y MANDOS
3
Elo
N
ENCIÓNSCAM1150
utilice el motor en la zona alta de rpm
l tacómetro.
na alta de rpm: 10000 r/min y superior
loj
ando la llave de contacto se gira a la po-ión “ON”, se visualiza el reloj.
ra poner el reloj en hora. Gire la llave a la posición “ON”.. Pulse el botón “SELECT” durante al
menos dos segundos.. Cuando los dígitos de las horas co-
miencen a parpadear, utilice el botón“RESET” para ajustar las horas.
eloj1148
1/2
ODO TRIP1
1
U5D7S2S0.book Page 4 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-4
l indicador multifunción está provisto des elementos siguientes: un velocímetro un tacómetro un reloj un indicador de gasolina un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante un cuentakilómetros y un cuentakiló-
metros parcial un visor multifunción un dispositivo de autodiagnóstico
OTA
No olvide girar la llave a la posición“ON” antes de utilizar los botones“SELECT”, “RESET” e “INFO”.
Al girar la llave a la posición “ON”, to-dos los segmentos del indicador mul-tifunción aparecenmomentáneamente para comprobarel circuito eléctrico. A continuación elvelocímetro, el tacómetro, el indicadorde gasolina y el indicador de la tempe-ratura del refrigerante realizan unacomprobación del visor y un mensajede bienvenida se desplaza por el visormultifunción.
Sólo Reino Unido: para cambiar la in-dicación del velocímetro y del visormultifunción entre kilómetros y millas,pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente, gire la llave ala posición “ON” y, a continuación,suelte los botones. Pulse el botón“SELECT” para cambiar entre kilóme-tros y millas y luego pulse el botón“SELECT” durante dos segundospara confirmar la selección.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar elrégimen del motor y mantenerlo dentro delos márgenes de potencia adecuados.Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-metro recorre toda la escala de rpm y luegovuelve a cero rpm a fin de probar el circuitoeléctrico.
ATNo
de
Zo
Re
Cusic
Pa12
3
1. Tacómetro2. Zona alta de rpm
ZAUM1147
km/h
x1000r/min
1
2
1. RZAUM
F
3
4
5
6
NO
Al boel gama
Ind
icador de temperatura del líquido re-
erante
la llave en la posición “ON”, el indica- muestra la temperatura del refrigerante.temperatura del refrigerante varía concambios de tiempo y con la carga delor. Cuando la temperatura del líquidoigerante se aproxima al límite máximo,egundo segmento desde arriba parpa-. Si los 2 segmentos superiores y “ ”ienzan a parpadear (también se mues-l mensaje “HIGH TEMP”), pare el vehí- y deje que el motor se enfríe.
1.2.3.
4.
ZAU
uz de aviso de la temperatura del líquido frigerante “ ”dicador de informaciónedidor de la temperatura del líquido refri-
erante
150
Lo
Hi
1 3
2
U5D7S2S0.book Page 5 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
. Pulse el botón “SELECT” y los dígitosde los minutos empezarán a parpa-dear.
. Utilice el botón “RESET” para ajustarlos minutos.
. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-telo para iniciar el reloj.
TA
ajustar las horas y los minutos, pulse eltón “RESET” brevemente para aumentarvalor en incrementos de uno o mantén-lo pulsado para aumentar el valor de for- continua.
icador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidadde gasolina que contiene el depósito. Lossegmentos del indicador desaparecen ha-cia la “E” (vacío) a medida que disminuye elnivel de gasolina. Cuando el nivel de gaso-lina está bajo, el último segmento parpadea(también se muestra el mensaje “LOWFUEL”) y se enciende la luz de aviso del ni-vel de gasolina “ ”. Ponga gasolina lo an-tes posible.
NOTA
Este medidor de gasolina está equipadocon un sistema de autodiagnóstico. Si sedetecta un fallo en el circuito eléctrico delindicador de gasolina, los segmentos delindicador parpadean ocho veces y luego seapagan durante 3 segundos repetidamen-te. Cuando ocurra esto, haga revisar el cir-cuito eléctrico en un concesionarioYamaha.
Ind
frig
CondorLa los motrefrel sdeacomtra eculo
Indicador de gasolinaLuz de aviso del nivel de gasolina “ ”Cuentakilómetros parcial de reserva de ga-solinaIndicador de información
M1149
km/h
Lo
Hi
1/2
FTRIPx1000r/min
21
34
1. Lre
2. In3. M
g
ZAUM1
ENTOS Y MANDOS
3
AN
re
N
V
m
ando quedan aproximadamente 3.0 L9 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en
depósito, el visor cambia automática-nte a cuentakilómetros parcial en reser-“F TRIP” y se inicia el recuento de latancia recorrida desde ese punto. En caso, al pulsar el botón “SELECT” la in-ación entre los diferentes modos dentakilómetros parcial y cuentakilóme-
s cambia en el orden siguiente:O → TRIP 1 → TRIP 2 → F TRIP (cuen-ilómetros parcial en reserva) → ODOra poner un cuentakilómetros parcial ao, selecciónelo pulsando el botón “SE-T” hasta que se muestre “TRIP 1, TRIP
F TRIP”. Mientras se muestra “TRIP 1,IP 2, F TRIP”, pulse el botón “RESET”ante dos segundos. El cuentakilóme-s parcial en reserva se reinicia automáti-
ente y desaparece después de ponerolina y girar la llave a “OFF”.
1.ZA
U5D7S2S0.book Page 6 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-6
TENCIÓNSCA10022
o mantenga en marcha el motor si se
calienta.
OTA
En los vehículos equipados con venti-lador del radiador, este se activa odesactiva automáticamente en fun-ción de la temperatura del líquido re-frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte lasinstrucciones adicionales en la página6-40.
isor de cuentakilómetros y cuentakiló-
etros parcial
El visor de cuentakilómetros y cuentakiló-metros parcial está provisto de los elemen-tos siguientes: dos cuentakilómetros parciales (indi-
can la distancia recorrida desde quese pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-va (que indica la distancia recorridadesde que se encendió la luz de avisodel nivel de gasolina)
Al pulsar el botón “SELECT”, la indicacióncambia entre cuentakilómetros y los distin-tos cuentakilómetros parciales en el ordensiguiente:ODO (cuentakilómetros) → TRIP 1 (cuenta-kilómetros parcial) → TRIP 2 (cuentakiló-metros parcial) → ODO (cuentakilómetros)
Cu(0.7el meva disesediccuetroODtakPacerLEC2, TRdurtrocamgas
Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-cial/cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
UM1151
1/2
TRIP1
1
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-cial/cuentakilómetros parcial de reserva de gasolina
ZAUM1152
1/2
F TRIP
1
F
3
Vis
El ele
talla del consumo instantáneo de
olina
indicación del consumo instantáneode seleccionarse en “km/L”, “L/100 o “MPG” (solo Reino Unido). Pulse eln “INFO” para cambiar entre estas op-es de indicación.“km/L”: distancia que se puede reco-rrer con 1.0 L de gasolina en las con-diciones de marcha del momento.“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-cesaria para recorrer 100 km en lascondiciones de marcha del momento.“MPG” (solo en Reino Unido): distan-cia que se puede recorrer con1.0 Imp.gal de gasolina en las condi-ciones de marcha del momento.
1.ZAU
154
km/L L/100km
Lo
Hi
U5D7S2S0.book Page 7 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
or multifunción
visor multifunción está provisto de losmentos siguientes:
un indicador de consumo de gasolina(consumo medio y consumo instantá-neo)un indicador de la velocidad media(que muestra la velocidad media des-de que se puso a cero por última vez)un cuentahoras parcial (que muestrael tiempo de conducción transcurridodesde que se puso a cero por últimavez) un indicador de cambio de aceite conaviso de revisión (muestra la distanciarecorrida desde que se puso a ceropor última vez) un indicador de aviso de tensión bajade la bateríauna función de mensaje de aviso
un dispositivo de autodiagnóstico
Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi-cación entre consumo medio de gasolina“C Ave__._km/L” o “C Ave __._ L/100 km”,consumo instantáneo de gasolina “CINS__._km/L” o “C INS__._L/100 km”,cuentahoras parcial “TRIP TIME _h __min”,velocidad media “AVE SPEED/__km/h”, in-dicador de cambio de aceite “DISTSERV/__km” en el orden siguiente:
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →TRIP TIME _h __min → AVESPEED/__km/h → DIST SERV/__km
Solo Reino Unido:Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi-cación entre consumo medio de gasolina“C Ave__._mpg”, consumo instantáneo degasolina “C INS__._mpg”, cuentahorasparcial “TRIP TIME _h __min”, velocidadmedia “AVE SPEED/__mph”, indicador decambio de aceite “DIST SERV/__miles” enel orden siguiente:
C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIPTIME _h __min → AVE SPEED/__mph →DIST SERV/__miles
Pan
gas
La puekm”botócion
Visor multifunciónM1153
km/L
Lo
Hi
OIL
1
ZAUM1
ENTOS Y MANDOS
3
N
Cm
P
Enadd“A“Aelop
/h”, “AVE SPEED __._ mph” (solo Reinoido: pulsar el botón “INFO” para cambiarre estas opciones de indicación).
“AVE SPEED_ _._ km/h”: velocidadmedia de desplazamiento en kilóme-tros por hora.“AVE SPEED_ _._ mph” (solo ReinoUnido): velocidad media de desplaza-miento en millas por hora.
ra reiniciar el indicador de velocidad me- (debe estar seleccionado “ODO”) selec-nelo pulsando el botón “INFO” y, atinuación, pulse el botón “RESET” du-te dos segundos. El indicador de veloci- media se reinicia automáticamente a
4 horas de haber girado la llave a “OFF” última vez.
entakilómetros parcial
ZA
1157
Lo
Hi
U5D7S2S0.book Page 8 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-8
OTA
uando circula a menos de 10 km/h (6i/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
antalla del consumo medio de gasolina
l indicador de consumo medio de gasoli- muestra el consumo medio de gasolina
esde que se reinició por última vez. La in-icación puede seleccionarse para mostrarVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” oVE_ _._ MPG” (solo Reino Unido). Pulse
botón “INFO” para cambiar entre estasciones de indicación. “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad mediade gasolina necesaria para recorrer100 km.
“AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni-do): distancia media que se puede re-correr con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para reiniciar el indicador de consumo me-dio de gasolina (debe estar seleccionado“ODO”) selecciónelo pulsando el botón“INFO” y, a continuación, pulse el botón“RESET” durante dos segundos.
NOTA
Después de reiniciar la indicación de con-sumo medio de gasolina, se muestra “__._” hasta que el vehículo ha recorrido 1 km(0.6 mi).
Indicador de velocidad media
El indicador de velocidad media muestra lavelocidad media de desplazamiento desdeque se reinició por última vez. Se puede se-leccionar para mostrar “AVE SPEED_ _._
kmUnent
Padiacióconrandadlaspor
Cu
UM1155
km/L
Lo
Hi
L/100km
ZAUM1156
Lo
Hi
ZAUM
F
3
El _mrriddea cPa(denenudosedeve
Ind
Esmucatorintmi
tenga pulsado el botón “RESET” du-e al menos 15 segundos; el mensaje SERV” también se reinicia.
icador de aviso de batería baja “ ”
dicador parpadea (también se muestraensaje “LOW BATT”) cuando la tensióna batería es inferior a 10 voltios.
TA
l indicador de batería baja se enciende,a comprobar la batería en un concesio-o Yamaha.
ZAU
159
Lo
Hi
U5D7S2S0.book Page 9 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
cuentakilómetros parcial muestra en “_hin” (horas y minutos) el tiempo transcu-o desde que se giró la llave a “ON” des-
que el cuentakilómetros parcial se pusoero por última vez.ra reiniciar el cuentakilómetros parcialbe estar seleccionado “ODO”) selecció-
lo pulsando el botón “INFO” y, a conti-ación, pulse el botón “RESET” durantes segundos. El cuentakilómetros parcial reinicia automáticamente a las 4 horas haber girado la llave a “OFF” por últimaz.
icador de cambio de aceite “OIL”
te indicador parpadea (también seestra el mensaje “OIL SERV”) para indi-
r que se debe cambiar el aceite del mo-. Se activa al cumplirse el primerervalo de revisión de los 1000 km (600), luego a los 2000 km (1200 mi) y, poste-
riormente, cada 3000 km. Después decambiar el aceite, reponga el indicador decambio de aceite.Para reiniciar el indicador de cambio deaceite (debe estar seleccionado “ODO” ),pulse el botón “RESET” durante dos se-gundos hasta que el mensaje “OIL SERV”parpadee y, a continuación, mantenga pul-sado el botón “RESET” durante al menos15 segundos. “DIST SERV” (aviso de cam-bio de aceite que muestra la distancia reco-rrida desde que se puso a cero por últimavez) también se reinicia.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de quese encienda el indicador de cambio deaceite (es decir, antes de que se cumpla elintervalo de cambio periódico), debe reini-ciar el indicador para que indique el si-guiente cambio de aceite en el momentocorrecto. Para reiniciar el indicador decambio de aceite antes de que se hayacumplido el intervalo de cambio periódico,observe el procedimiento siguiente.Para reiniciar el indicador de cambio deaceite (debe estar seleccionado “ODO”),seleccione “DIST SERV” pulsando el botón“INFO” y, a continuación, pulse el botón“RESET” durante dos segundos hasta que“DIST SERV” parpadee y, a continuación,
manrant“OIL
Ind
El inel mde l
NO
Si ehagnari
M1158
Lo
Hi
OIL
Lo
HiZAUM1
ENTOS Y MANDOS
3
F
Laconareacmdmd
H→
N
Pes
SAU1234H
erruptores del manillar
uierda
recha
ZA
nterruptor de ráfagas “ ”onmutador de la luz de “ / ”
nterruptor de intermitencia “ / ”nterruptor de la bocina “ ”
nterruptor de paro del motor “ / ”nterruptor de arranque “ ”nterruptor “INFO”
1162
1163
3
U5D7S2S0.book Page 10 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-10
unción de mensaje de aviso
función de mensaje de aviso funcionanjuntamente con el indicador de gasoli-, el indicador de temperatura del líquidofrigerante, el indicador de cambio deeite y el indicador de batería baja yuestra el mensaje de aviso correspon-iente. Cuando se producen dos o másensajes de aviso, la indicación cambiael modo siguiente:
IGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATTOIL SERV
OTA
ulse el botón “INFO” para cambiar entretos mensajes de aviso.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-tivo de autodiagnóstico para varios circui-tos eléctricos.Si se detecta un fallo en cualquiera de es-tos circuitos, la luz de aviso de avería delmotor se enciende y el indicador muestraun código de error.Si el indicador muestra algún código deerror, anote el código y haga revisar el ve-hículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓNSCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
Int
Izq
De
UM1160
Lo
Hi
1. Visor de código de errorZAUM1161
1/2
F TRIP
1/2
1
1. I2. C3. I4. I
1. I2. I3. I
ZAUM
ZAUM
1
2
F
3
Int
Pu
Co
Sitla luz
Int
Paintñarrusuceel a s
Int
Pubo
Int
Sitarrenemvu
SAU12821
neta de embrague
aneta de embrague está situada en elo izquierdo del manillar. Para desem-ar tire de la maneta hacia el puño delillar. Para embragar suelte la maneta.
a que el embrague funcione con suavi-, debe tirar de la maneta rápidamente yarla lentamente.
aneta de embrague está dotada de unrruptor de embrague que forma partesistema de corte del circuito de encen-. (Véase la página 3-17).
aneta de embrague164
U5D7S2S0.book Page 11 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
SAU12381
erruptor de ráfagas “ ”
lse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401
nmutador de la luz de “ / ”
úe este interruptor en “ ” para ponerluz de carretera y en “ ” para poner la de cruce.
SAU12461
erruptor de intermitencia “ / ”
ra señalar un giro a la derecha pulse esteerruptor hacia la posición “ ”. Para se-lar un giro a la izquierda pulse este inte-ptor hacia la posición “ ”. Cuando loelte, el interruptor volverá a su posiciónntral. Para apagar los intermitentes pulseinterruptor una vez éste haya regresadou posición central.
SAU12501
erruptor de la bocina “ ”
lse este interruptor para hacer sonar lacina.
SAU12661
erruptor de paro del motor “ / ”
úe este interruptor en “ ” antes deancar el motor. Sitúe este interruptor“ ” para parar el motor en caso deergencia, por ejemplo si el vehículo
elca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12713
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-cha el motor con el arranque eléctrico.Véanse las instrucciones de arranque en lapágina 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUM3451
Interruptor Info “INFO”
Este interruptor se utiliza para seleccionarlas funciones en el visor de funciones delindicador multifunción y para activar o des-activar la luz de aviso de altas revoluciones.(Consulte la página 3-3 para obtener másinformación acerca del indicador multifun-ción y la página 3-3 para obtener más infor-mación acerca de la luz de aviso de altasrevoluciones del tacómetro).
Ma
La mpuñbragmanPardadsoltLa mintedel dido
1. MZAUM1
ENTOS Y MANDOS
3
P
Eqcopcatata
SAU12942
dal de freno
edal de freno está situado en el lado de-ho de la motocicleta. Para aplicar el fre-trasero pise el pedal.
1.Z
edal de freno
U5D7S2S0.book Page 12 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-12
SAU12872
edal de cambio
l pedal de cambio está situado al lado iz-uierdo de la motocicleta y se utiliza enmbinación con la maneta de embrague
ara cambiar las marchas de la caja dembios de 6 velocidades y engrane cons-nte de la que está dotada esta motocicle-.
SAU12892
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el ladoderecho del manillar. Para aplicar el frenodelantero, tire de la maneta hacia el puñodel acelerador.
Pe
El precno
Pedal de cambioAUM1165
1. Maneta de frenoZAUM1166
INFOINFO
1. P
F
3
Ta
Pa
so
1
2
Pa
ga
1
SAU13213
mbustiblefique que haya suficiente gasolina en elósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
gasolina y los vapores de gasolina
muy inflamables. Para evitar incen-
y explosiones y reducir el riesgo de
os personales al repostar combusti-
siga estas instrucciones.
Antes de poner gasolina, pare el mo-tor y compruebe que no haya nadiesentado en el vehículo. No ponganunca gasolina mientras fuma o enproximidad de chispas, llamas vivas uotras fuentes de ignición como los pi-lotos luminosos de calentadores deagua o secadoras de ropa.No llene en exceso el depósito de ga-solina. Deje de llenar cuando la gaso-lina llegue a la parte inferior del tubode llenado. La gasolina se expandecon el calor y, por tanto, el calor delmotor o del sol puede provocar que lagasolina se desborde del depósito.
1.
2.
U5D7S2S0.book Page 13 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
SAUM2082
pón del depósito de gasolina
ra extraer el tapón del depósito de ga-
lina
. Abra la cubierta de la cerradura del ta-pón del depósito de gasolina.
. Introduzca la llave en la cerradura y gí-rela 1/4 de vuelta en el sentido contra-rio al de las agujas del reloj. Lacerradura se desbloquea y puede ex-traerse el tapón del depósito de gaso-lina.
ra colocar el tapón del depósito de
solina
. Empuje el tapón en su sitio con la llaveen la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido de las agujasdel reloj hasta su posición original yluego extráigala.
3. Cierre la tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede colocar el tapón del depósitode gasolina si la llave no se encuentra en lacerradura. Además, la llave no se puedeextraer si el tapón no está correctamentecolocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11142
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incendio.
CoVeridep
La
son
dios
dañ
ble,
1.
2.
Cubierta de la cerradura del tapón del depó-sito de gasolinaDesbloquear.
ENTOS Y MANDOS
3
L
le
n
so
ca
ci
d
otra marca. El uso de gasolina sin plomolonga la vida útil de la bujía y reduce lostes de mantenimiento.
sohol
sten dos tipos de gasohol: gasohol connol y gasohol con metanol. El gasohol etanol se puede utilizar si el contenidoetanol no es superior al 10% (E10).
maha no recomienda el uso de gasohol metanol porque puede dañar el siste- de combustible o provocar una dismi-ión de las prestaciones del vehículo.
1.2.
U5D7S2S0.book Page 14 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-14
3. Limpie inmediatamente la gasolinaque se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico. [SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito degasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
a gasolina es tóxica y puede provocar
siones o la muerte. Manipule la gasoli-
a con cuidado. No trasvase nunca ga-
lina haciendo sifón con la boca. En
so de ingestión de gasolina, inhala-
ón de vapores de gasolina o contacto
e gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU54601
ATENCIÓNSCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado parafuncionar con gasolina súper sin plomo de95 octanos o más. Si se producen detona-ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de procosGa
Exietaconde Yaconmanuc
Tubo de llenado del depósito de gasolinaNivel de combustible máximo
Gasolina recomendada:Gasolina súper sin plomo (Gasohol (E10) aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-na:
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)Reserva (cuando la luz de aviso de nivel de gasolina se enciende):
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
F
3
CEsres
El
te
pr
du
SAUM2461
iento del conductor
a desmontar el asiento del conductor
Introduzca la llave en la cerradura delasiento y gírela en el sentido de lasagujas del reloj.
Desmonte el asiento del conductor.
a montar el asiento del conductor
Introduzca el saliente de la parte de-lantera del asiento del conductor en elsoporte de este, como se muestra.
erradura del asientobierto.
U5D7S2S0.book Page 15 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
SAU13446
atalizadorte vehículo está provisto de catalizado- montados en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
sistema de escape permanece calien-
después del funcionamiento. Para
evenir el riesgo de incendio o quema-
ras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓNSCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
As
Par
1.
2.
Par
1.
1. C2. A
ENTOS Y MANDOS
3
N
Vb
ularmente este sistema y hágalo re-
rar en un concesionario Yamaha si no
ciona correctamente.
1.2.
U5D7S2S0.book Page 16 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-16
2. Empuje hacia abajo la parte traseradel asiento del conductor para enca-jarlo en su sitio.
3. Gire la llave en el sentido contrario alde las agujas del reloj y extráigala.
OTA
erifique que el asiento del conductor estéien sujeto antes de conducir.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el ladoizquierdo del bastidor. Levante el caballetelateral o bájelo con el pie mientras sujeta elvehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete la-teral forma parte del sistema de corte delcircuito de encendido, que corta el encen-dido en determinadas situaciones. (Véasela siguiente sección para una explicacióndel sistema de corte del circuito de encen-dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
reg
pa
fun
SalienteSoporte del asiento
F
3
Si
enEl dolatrrune
Comiengu
U5D7S2S0.book Page 17 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
SAU44893
stema de corte del circuito de
cendidosistema de corte del circuito de encendi- (formado por el interruptor del caballeteeral, el interruptor del embrague y el inte-ptor de punto muerto) tiene las funcio-s siguientes.
Impide el arranque cuando hay unamarcha puesta y el caballete lateralestá levantado, pero la maneta de em-brague no está accionada.Impide el arranque cuando hay unamarcha puesta y la maneta de embra-gue está accionada, pero el caballetelateral permanece bajado.Interrumpe el funcionamiento del mo-tor cuando hay una marcha puesta yse baja el caballete lateral.
mpruebe periódicamente el funciona-ento del sistema de corte del circuito decendido conforme al procedimiento si-iente.
ENTOS Y MANDOS
3
el interruptor de punto muerto no tamente.r la motocicleta hasta que la n concesionario Yamaha.
el interruptor del caballete lateral rectamente.r la motocicleta hasta que la n concesionario Yamaha.
el interruptor del embrague rectamente.r la motocicleta hasta que la n concesionario Yamaha.
na anomalía, haga revisar el oncesionario Yamaha antes de lo.
NCIA
U5D7S2S0.book Page 18 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUM
3-18
Con el motor parado:1. Baje el caballete lateral.2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre en la posición3. Gire la llave a la posición de contacto.4. Ponga punto muerto.5. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:6. Suba el caballete lateral.7. Mantenga accionada la maneta del embrague.8. Ponga una marcha.9. Baje el caballete lateral.¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:10. Suba el caballete lateral.11. Mantenga accionada la maneta del embrague.12. Pulse el interruptor de arranque.¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Es posible que funcione correcNo debe utilizahaya revisado u
Es posible que no funcione corNo debe utilizahaya revisado u
Es posible que no funcione corNo debe utilizahaya revisado u
Sí NO
Sí NO
Sí NO
Si observa algusistema en un cutilizar el vehícu
ADVERTE
“ ”.
P VIAS
4
SAU15598
Re s de funcionamiento seguras. Observesie nual.
SWA11152
Si nte o daños materiales. No utilice el
ve s procedimientos que se facilitan en
es
An
PÁGINA
G 3-13
A ecificado. 6-11
Lta el nivel 6-14
F
rio Yamaha
que se es-
6-22, 6-23
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PRE
4-1
vise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condicionempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el ma
ADVERTENCIA
no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accide
hículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante lo
te manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
tes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES
asolina
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.• Poner gasolina si es necesario.• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
ceite de motor
• Comprobar nivel de aceite en el motor.• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel esp• Comprobar si existen fugas.
íquido refrigerante
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado has
especificado.• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
reno delantero
• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesiona
que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel
pecifica.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
BACIONES PREVIAS
4
F
rio Yamaha
l que se es-
6-22, 6-23
E 6-20
P go libre del 6-16, 6-27
C 6-26
C 6-24, 6-26
R 6-17, 6-20
P 6-28
M
g6-27
PÁGINA
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
PARA SU SEGURIDAD – COMPRO
4-2
reno trasero
• Comprobar funcionamiento.• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesiona
que purgue el sistema hidráulico.• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.• Cambiar si es necesario.• Comprobar nivel de líquido en el depósito.• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nive
pecifica.• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
mbrague
• Comprobar funcionamiento.• Lubricar el cable si es necesario.• Comprobar el juego de la maneta.• Ajustar si es necesario.
uño del acelerador
• Verificar si el funcionamiento es suave.• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el jue
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
ables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar si es necesario.
adena de transmisión
• Comprobar el juego de la cadena.• Ajustar si es necesario.• Comprobar estado de la cadena.• Lubricar si es necesario.
uedas y neumáticos
• Comprobar si están dañados.• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.
edal de freno• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
anetas de freno y embra-
ue
• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
ELEMENTO COMPROBACIONES
P VIAS
4
C 6-28
F
ente apre-—
In
e—
In
ra
dido. Yamaha 3-16
B 6-30
PÁGINA
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PRE
4-3
aballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.• Lubricar el pivote si es necesario.
ijaciones del bastidor
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamtados.
• Apretar si es necesario.
strumentos, luces, señales
interruptores
• Comprobar funcionamiento.• Corregir si es necesario.
terruptor del caballete late-
l
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encen• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario
que revise el vehículo.
atería• Comprobar nivel de líquido.• Añadir agua destilada si es necesario.
ELEMENTO COMPROBACIONES
A LA CONDUCCIÓN
5
Lezasoco
S
d
ri
SAUM3470
ranque del motor ra que el sistema de corte del circuito deendido permita el arranque, debenplirse una de las condiciones siguien-
:La transmisión esté en la posición depunto muerto.Haya una marcha puesta, con la ma-neta de embrague accionada y el ca-ballete lateral subido.Para más información, consulte la pá-gina 3-17.
. Gire la llave a la posición “ON” y veri-fique que el interruptor de paro delmotor se encuentre en “ ”.Las luces de aviso e indicadoras si-guientes deben encenderse duranteunos segundos y luego apagarse. Luz indicadora de punto muerto Luz indicadora de intermitencia Luz indicadora de la luz de carre-
tera Luz de aviso de avería del motor Luz de aviso del nivel de gasolina Luz de aviso de altas revolucio-
nes del tacómetro
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PAR
5-1
SAU15952
a atentamente el manual para familiari-rse con todos los mandos. Si tiene dudasbre algún mando o función, consulte a suncesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
i no se familiariza con los mandos pue-
e perder el control, con el consiguiente
esgo de accidente o daños personales.
SAU45311
NOTA
Este modelo está equipado con un sensorde ángulo de inclinación para que se pareel motor en caso de vuelco. Para poner enmarcha el motor después de un vuelco,debe girar el interruptor principal a “OFF” yluego a “ON”. De lo contrario el motor noarrancará, aunque gire al pulsar el interrup-tor de arranque.
ArPaenccumtes
1
U CONDUCCIÓN
5
ASi
en
po
en
la
dic
2
3
APa
m
to
ENCIÓNSCA10261
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no des-
cienda pendientes durante
periodos de tiempo prolongados
con el motor parado ni remolque la
motocicleta en distancias largas.
La transmisión sólo se engrasa co-
rrectamente cuando el motor está
funcionando. Un engrase inadecua-
do puede averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un
cambio forzado.
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
TILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
5-2
TENCIÓNSCA11834
una luz indicadora o de aviso no se
ciende inicialmente al girar la llave a la
sición “ON” o si dicha luz permanece
cendida, consulte la página 3-2 para
comprobación del circuito de la luz in-
adora o de aviso correspondiente.
. Ponga punto muerto. La luz indicado-ra de punto muerto se debe encender.Si no se enciende, haga revisar el cir-cuito eléctrico en un concesionarioYamaha.
. Arranque el motor pulsando el inte-rruptor de arranque.Si el motor no arranca, suelte el inte-rruptor de arranque, espere unos se-gundos e inténtelo de nuevo. Cadaintento de arranque debe ser lo másbreve posible a fin de preservar la ba-tería. No accione el arranque durantemás de 10 segundos seguidos.
TENCIÓNSCA11043
ra prolongar al máximo la vida útil del
otor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
r frío!
SAU16672
Cambio
El cambio de marchas le permite controlarla cantidad de potencia de motor disponi-ble para iniciar la marcha, acelerar, subirpendientes, etc.En la figura se muestran las posiciones delcambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición depunto muerto, pise el pedal de cambio re-petidamente hasta que llegue al final de surecorrido y, a continuación, levántelo lige-ramente.
AT
1. Pedal de cambio2. Posición de punto muerto
ZAUM1167
1N23456
1 2
A LA CONDUCCIÓN
5
C
mEmreco
volucione el motor libremente en todas marchas, pero no lo ponga a todo gasningún momento. ATENCIÓN: A los
0 km (600 mi) de funcionamiento se
be cambiar el aceite del motor, susti-
r el cartucho o elemento del filtro y
piar el tamiz. [SCA10322]
artir de 1000 km (600 mi)
puede utilizar el vehículo normalmente.
ENCIÓNSCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PAR
5-3
SAU16811
onsejos para reducir el consu-
o de gasolinal consumo de gasolina depende en granedida del estilo de conducción. Conside- los consejos siguientes para reducir elnsumo de gasolina: No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-lentí durante periodos prolongados (p.ej. en los atascos, en los semáforos oen los pasos a nivel).
SAU16831
Rodaje del motorNo existe un periodo más importante parala vida del motor que el comprendido entre0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debeleer atentamente el material siguiente.Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerceexcesivamente durante los primeros 1000km (600 mi). Las diferentes piezas del mo-tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-ras correctas de trabajo. Durante esteperiodo debe evitar el funcionamiento pro-longado a todo gas o cualquier condiciónque pueda provocar el sobrecalentamientodel motor.
SAU16982
0–500 km (0–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a másde 6000 r/min.Después de cada hora de funcionamiento,pare el motor y déjelo enfriar entre cinco ydiez minutos.Varíe el régimen del motor periódicamente.No mantenga una posición fija del acelera-dor.500–1000 km (300–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a másde 8000 r/min.
Relasen 100
de
tui
lim
A p
Ya
AT
U CONDUCCIÓN
5
EsCulla
U5D7S2S0.book Page 4 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
TILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA
5-4
SAU17214
tacionamientoando estacione, pare el motor y quite la
ve del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
USTES PERIÓDICOS
6
CpesserioguajtaLodcogezagíconeni
S
d
n
ta
d
d
ve
m
u
SAU17303
controles de emisiones no solo sirvena mantener limpio el aire, sino que ade-s resultan vitales para el funcionamientorecto del motor y la obtención de unasstaciones máximas. En los cuadros dentenimiento periódico siguientes se hanupado por separado los servicios rela-nados con el control de emisiones. Di-s servicios requieren datos,ocimientos y equipos especializados.antenimiento, la sustitución o la repa-
ión de los dispositivos y sistemas detrol de emisiones pueden ser realizadas cualquier taller o persona acreditadosprocede). Los concesionarios Yamahaán capacitados y equipados para reali- estos servicios específicos.
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-1
SAU17245
on una revisión, un ajuste y un engraseeriódicos su vehículo se mantendrá en untado óptimo de seguridad y eficiencia. Laguridad es una obligación del propieta-/usuario del vehículo. En las páginas si-ientes se explican los puntos de revisión,
uste y engrase del vehículo más impor-ntes.s intervalos que se indican en los cua-
ros de mantenimiento periódicos debennsiderarse simplemente como una guíaneral para condiciones normales de utili-ción. No obstante, según la meteorolo-a, el terreno, el área geográfica y lasndiciones particulares de uso, puede sercesario acortar los intervalos de mante-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10322
i no se realiza el mantenimiento debido
el vehículo o si los trabajos de mante-
imiento se realizan de forma incorrec-
, puede aumentar el riesgo de sufrir
años personales o un accidente mortal
urante el mantenimiento o el uso del
hículo. Si no está familiarizado con el
antenimiento del vehículo, confíelo a
n concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
de tocarlos.
LosparmácorpremaagrciochoconEl mracconpor(si estzar
M
6
Ju
El entorEl semiheracpereamatasve
1.2.
ZAU
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
SAU17362
ego de herramientas
juego de herramientas del propietario secuentra debajo del asiento del conduc-. (Véase la página 3-15).objeto de la información de servicio que incluye en este manual y de las herra-entas que se suministran en el juego derramientas es ayudarle a realizar las ope-iones de mantenimiento preventivo y lasqueñas reparaciones. Sin embargo, paralizar correctamente algunos trabajos dentenimiento puede necesitar herramien- adicionales, como por ejemplo una lla-
dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-periencia necesarias para realizar un traba-jo determinado, confíelo a unconcesionario Yamaha.
Juego de herramientas del propietarioAccesorio de vaciado del aceite del motor
M1168
USTES PERIÓDICOS
6
SAU46872
N
basa en el kilometraje o en las millas
por el de los 6000 km (3500 mi). que requieren herramientas y datos es-
SAU46921
C
AKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUALm
i)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
1 √ √ √
2√
√
3 √ √
4 √ √ √
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-3
OTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se
(Reino Unido).
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya
peciales, así como cualificación técnica.
uadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones
N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENT
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
12000 k
(7000 m
* Línea de combusti-
ble
• Comprobar si los tubos de gaso-lina están agrietados o dañados. √ √
Bujía
• Comprobar estado.• Limpiar y ajustar la distancia en-
tre electrodos.√
• Cambiar. √
* Válvulas• Comprobar holgura de la válvula.• Ajustar. √ √
* Inyección de gasoli-
na• Comprobar el ralentí del motor. √ √
M
6
SAU1771A
C
N
KILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUAL
)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
1 √
2 √ √
3 √ √ √
4 √ √
5√ √ √
en al límite de desgaste
6√ √ √
en al límite de desgaste
7√ √ √
a 4 años
8 a 2 años
9 √ √
U5D7S2S0.book Page 4 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
uadro general de mantenimiento y engrase
.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTA
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi
* Filtro de aire • Cambiar. √
Tubo colector del
filtro de aire• Limpiar. √ √ √
* Batería
• Comprobar nivel de electrólito y densidad.
• Verificar la correcta colocación del tubo respiradero.
√ √
Embrague• Comprobar funcionamiento.• Ajustar. √ √ √
* Freno delantero
• Comprobar funcionamiento, ni-vel de líquido y si existe alguna fuga.
√ √ √
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que llegu
* Freno trasero
• Comprobar funcionamiento, ni-vel de líquido y si existe alguna fuga.
√ √ √
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que llegu
* Tubos de freno
• Comprobar si está agrietado o dañado.
• Comprobar si la posición y la fija-ción son correctas.
√ √
• Cambiar. Cad
* Líquido de freno • Cambiar. Cad
* Ruedas• Comprobar si están descentra-
das o dañadas. √ √
USTES PERIÓDICOS
6
1 √ √ √
1 √ √
1
√ √
0 km (14000 mi)
1e lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o res húmedos
1
√ √
0 km (14000 mi)
1 √ √ √
1 √ √ √
1 √ √ √
AKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUALm
i)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
U5D7S2S0.book Page 5 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-5
0 * Neumáticos
• Comprobar la profundidad del di-bujo y si está dañado.
• Cambiar si es necesario.• Comprobar la presión.• Corregir si es necesario.
√ √
1 * Cojinetes de rueda• Comprobar si los cojinetes están
flojos o dañados. √ √
2 * Basculante
• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. √ √
• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. Cada 2400
3Cadena de transmi-
sión
• Compruebe la holgura, la alinea-ción y el estado de la cadena.
• Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para cade-nas con juntas tóricas.
Cada 1000 km (600 mi) y después den luga
4 * Cojinetes de direc-
ción
• Comprobar el juego de los cojine-tes y si la dirección está dura. √ √ √
• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. Cada 2400
5 * Fijaciones del basti-
dor
• Comprobar que todas las tuer-cas, pernos y tornillos estén co-rrectamente apretados.
√ √
6Eje pivote de la ma-
neta de freno• Lubricar con grasa de silicona. √ √
7Eje pivote del pedal
de freno
• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. √ √
N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENT
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
12000 k
(7000 m
M
6
18 √ √ √
19 √ √ √
20 √ √ √
21 √ √
22 √ √
23
√ √
√
24
ora del cambio de aceite parpadee (2000 de los 1000 km [600 mi] iniciales y poste-e cada 3000 km (1800 mi))
800 mi) √
25 √ √
26√ √ √
a 3 años
N
KILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
U5D7S2S0.book Page 6 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-6
Eje pivote de la ma-
neta de embrague
• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. √ √
Caballete lateral
• Comprobar funcionamiento.• Lubricar con grasa a base de ja-
bón de litio.√ √
* Interruptor del ca-
ballete lateral• Comprobar funcionamiento. √ √ √
* Horquilla delantera• Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite. √ √
* Conjunto amorti-
guador
• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador pierde aceite. √ √
*
Puntos de pivote
del brazo de aco-
plamiento y del bra-
zo de relé de la
suspensión trasera
• Comprobar funcionamiento. √ √
• Lubricar con grasa a base de ja-bón de litio. √
Aceite de motor
• Cambiar. (Véanse las páginas 3-9 y 6-11). √
Cuando la luz indicadkm (1200 mi) después
riorment
• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. Cada 3000 km (1
Filtro de aceite del
motor• Cambiar. √ √ √
* Sistema de refrige-
ración
• Comprobar nivel de líquido refri-gerante y si existen fugas en el vehículo.
√ √
• Cambiar refrigerante. Cad
.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENTA
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
12000 km
(7000 mi
USTES PERIÓDICOS
6
SAUM2071
N
nte húmedos o polvorientos.
.
2 √ √ √
2 √ √ √
2 √ √ √
3 √ √ √
AKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUALm
i)
18000 km
(10500 mi)
24000 km
(14000 mi)
U5D7S2S0.book Page 7 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-7
OTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialme Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.• Cada dos años, cambie el líquido de frenos.• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados
7 *Interruptores de fre-
no delantero y tra-
sero
• Comprobar funcionamiento. √ √ √
8Piezas móviles y ca-
bles• Lubricar. √ √
9 * Puño del acelerador
• Comprobar funcionamiento.• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del puño.
√ √
0 * Luces, señales e in-
terruptores
• Comprobar funcionamiento.• Ajustar la luz del faro. √ √ √
N.º ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
LECTURA DEL CUENT
1000 km
(600 mi)
6000 km
(3500 mi)
12000 k
(7000 m
M
6
D
re
Lodeguto Cositpa
Desconecte el acoplador de los ca-bles de las luces de intermitencia.
a montar el carenadoConecte el acoplador de los cables delas luces de intermitencia.Acople el saliente del carenado en laranura y desplace el carenado haciaatrás.Coloque los tornillos.Monte el carenado A y el panel A.
enado C
a desmontar el carenadote los tornillos y seguidamente desmon-l carenado como se muestra.
1.2.3.4.5.
ZAU ornilloarenado B
171
U5D7S2S0.book Page 8 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
SAU18732
esmontaje y montaje de los ca-
nados y el panel
s carenados y el panel que se muestranben desmontarse para poder realizar al-nas de las operaciones de mantenimien-que se describen en este capítulo.
nsulte este apartado cada vez que nece-e desmontar y montar un carenado o unnel.
SAU55850
Carenado A
Para desmontar el carenadoQuite los tornillos y seguidamente desmon-te el carenado.
Para montar el carenadoColoque el carenado en su posición origi-nal y apriete los tornillos.
Carenado B
Para desmontar el carenado1. Desmonte el carenado A y el panel A.2. Extraiga los tornillos, mueva el care-
nado hacia adelante y desmóntelo.
3.
Par1.
2.
3.4.
Car
ParQuite e
Carenado ACarenado BCarenado CCarenado DPanel A
M1169
1. Tornillo2. Carenado A
ZAUM1170
1. T2. C
ZAUM1
USTES PERIÓDICOS
6PCna
C
P
duzca ésta en el carenado y empuje elador hasta que quede nivelado con laeza de la fijación.
. Monte los carenados C, B, A y el panelA.
SAUM2371
nel A
ra desmontar el panel. Desmonte el asiento del conductor.
(Véase la página 3-15).. Quite los tornillos y seguidamente
desmonte el panel.
ra montar el panel. Coloque el panel en su posición origi-
nal y apriete los tornillos.
1.2.
ZA
ornilloanel A
U5D7S2S0.book Page 9 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-9
ara montar el carenadooloque el carenado en su posición origi-l y apriete los tornillos.
arenado D
ara desmontar el carenado1. Desmonte el panel A y los carenados
A, B y C.2. Extraiga los tornillos, las fijaciones rá-
pidas y seguidamente desmonte elcarenado.
NOTA
La fijación rápida se desmonta empujandohacia adentro el pasador central con undestornillador y extrayendo seguidamentela fijación.
Para montar el carenado1. Coloque el carenado en su posición
original y seguidamente coloque lostornillos y las fijaciones rápidas.
NOTA
Para colocar las fijaciones rápidas, empujeel pasador central hacia fuera de modo quesobresalga de la cabeza de la fijación, in-
tropascab
2
Pa
Pa1
2
Pa1
TornilloCarenado C
UM1172
1. Fijación rápida2. Tornillo3. Carenado D
ZAUM1173
1. T2. P
M
6
2
a revisar la bujía
Compruebe que el aislamiento deporcelana que rodea al electrodo cen-tral de la bujía tenga un color canelade tono entre medio y claro (éste es elcolor ideal cuando se utiliza el vehícu-lo normalmente).
TA
bujía presenta un color claramente di-nte, puede que el motor no funcionecuadamente. No trate de diagnosticard mismo estas averías. En lugar de
, haga revisar el vehículo en un conce-ario Yamaha.
lave de bujías
U5D7S2S0.book Page 10 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
. Monte el asiento del conductor. SAU19633
Comprobación de la bujíaLa bujía es un componente importante delmotor que resulta fácil de comprobar. Elcalor y los depósitos de material provocanla erosión lenta de cualquier bujía, por loque esta debe desmontarse y comprobar-se de acuerdo con el cuadro de manteni-miento periódico y engrase. Además, elestado de la bujía puede reflejar el estadodel motor.
Para desmontar la bujía
1. Desmonte el carenado A. (Véase lapágina 6-8).
2. Retire la tapa de bujía.
3. Desmonte la bujía como se muestracon la llave de bujías incluida en el jue-go de herramientas del propietario.
Par
1.
NO
Si lafereadeusteellosion1. Tapa de bujía
1. L
USTES PERIÓDICOS
6
P
SAUM2382
eite del motor y filtrobe comprobar el nivel de aceite del mo- antes de cada utilización. Además,e cambiar el aceite y el filtro de aceiteún los intervalos que se especifican enuadro de mantenimiento periódico y en-se.
ra comprobar el nivel de aceite del
tor
. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical. Si está ligeramente inclinadahacia un lado, la lectura puede resul-tar errónea.
. Arranque el motor, caliéntelo duranteunos minutos y luego párelo.
. Espere unos minutos hasta que seasiente el aceite, quite el tapón de lle-nado, limpie la varilla de medición, in-trodúzcala de nuevo en el orificio dellenado (sin enroscarla) y extráigala denuevo para comprobar el nivel deaceite. ATENCIÓN: No utilice el ve-
hículo hasta estar seguro de que el
nivel de aceite del motor es sufi-
ciente. [SCA10012]
1.
ZA
U5D7S2S0.book Page 11 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-11
2. Compruebe la erosión del electrodo yla acumulación excesiva de carbono uotros depósitos en la bujía; cámbielasegún sea necesario.
ara montar la bujía
1. Mida la distancia entre electrodos dela bujía con una galga y ajústela al va-lor especificado según sea necesario.
2. Limpie la superficie de la junta de labujía y su superficie de contacto; se-guidamente elimine toda suciedad delas roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bujías yapriétela con el par especificado.
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométricapara montar la bujía, una buena estimacióndel par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-ta después de haberla apretado a mano.No obstante, deberá apretar la bujía con elpar especificado tan pronto como sea po-sible.
4. Coloque la tapa de bujía.5. Monte el carenado.
AcDetordebsegel cgra
Pa
mo
1
2
3
Bujía especificada:NGK/CR9E
Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electrodos de la bu-jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
1
UM0037
Par de apriete:Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.04 ft·lbf)
M
6
NO
El ma
Coloque una bandeja debajo del mo-tor para recoger el aceite usado.Extraiga el tapón de llenado de aceitedel motor y el perno de drenaje juntocon la junta tórica, el muelle de com-presión y el tamiz, para vaciar el aceitedel cárter. ATENCIÓN: Cuando quite
el perno de drenaje del aceite del
motor, la junta tórica, el muelle de
compresión y el tamiz del aceite se
soltarán. Tenga cuidado de no per-
der dichas piezas. [SCA11002]
Limpie el tamiz del aceite de motorcon disolvente.
1.
1.2.3.
Z
erno de drenaje del aceite del motorunta tóricauelle de compresión
amizandeja de aceite
U5D7S2S0.book Page 12 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
TA
aceite del motor debe situarse entre lasrcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra pordebajo de la marca de nivel mínimo,añada una cantidad suficiente deaceite del tipo recomendado hasta elnivel correcto.
5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del filtro de aceite)
1. Desmonte el carenado D. (Véase lapágina 6-8).
2. Arranque el motor, caliéntelo duranteunos minutos y luego párelo.
3. Acople el accesorio de vaciado deaceite del motor que se suministracon el juego de herramientas debajodel perno de drenaje del cárter.
4.
5.
6.
Tapón de llenado de aceite del motor
Varilla de mediciónMarca de nivel máximoMarca de nivel mínimo
1
23
AUE1300
1. Perno de drenaje del aceite del motor (cár-ter)
2. Accesorio de vaciado del aceite del motor
ZAUM1174
1. P2. J3. M4. T5. B
USTES PERIÓDICOS
6
N
Ofil
de colocar el perno de drenaje del
aceite del motor, no olvide colocar
la junta tórica, el muelle de compre-
sión y el tamiz de aceite. [SCA10422]
. Añada la cantidad especificada delaceite de motor recomendado y se-guidamente coloque y apriete el tapónde llenado de aceite.
ENCIÓNSCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
1.2.
ares de apriete:Perno de drenaje del aceite del mo-tor:
32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
ceite de motor recomendado:Véase la página 8-1.
antidad de aceite:Sin sustitución del filtro de aceite:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)Con sustitución del filtro de aceite:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
U5D7S2S0.book Page 13 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-13
OTA
mita los pasos 7–9 si no va a cambiar eltro de aceite.
7. Desmonte la cubierta del filtro de acei-te quitando los pernos.
8. Desmonte y cambie el filtro de aceitey la junta tórica.
9. Monte la cubierta del filtro de aceitecolocando los pernos y apretándoloscon el par especificado.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bienasentada.
10. Coloque el tamiz de aceite, el muellede compresión, la junta tórica y el per-no de drenaje del aceite del motor y,seguidamente, apriete el perno con elpar especificado. ATENCIÓN: Antes
11
AT
PernoCubierta del filtro de aceite
1. Filtro de aceite2. Junta tórica
Pares de apriete:Perno de la cubierta del filtro de aceite:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
P
A
C
M
6
12
13
Si el líquido refrigerante se encuentraen la marca de nivel mínimo o por de-bajo de la misma, extraiga el tapón deldepósito.
epósito de líquido refrigerantearca de nivel máximoarca de nivel mínimo
apón del depósito de líquido refrigerante
175
176
U5D7S2S0.book Page 14 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante unos minutos mientras com-prueba si existe alguna fuga de aceite.Si pierde aceite, pare inmediatamenteel motor y averigüe la causa.
. Pare el motor, compruebe el nivel deaceite y corríjalo según sea necesario.
SAU20071
Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-rante antes de cada utilización. Además,debe cambiar el líquido refrigerante segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU20093
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.
NOTA
El nivel de líquido refrigerante debeverificarse con el motor en frío, ya quevaría con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentreen posición vertical para comprobar elnivel de líquido refrigerante. Si está li-geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-rante en el depósito.
NOTA
El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
3.
1. D2. M3. M
1. T
ZAUM1
ZAUM1
USTES PERIÓDICOS
6
SAUM2391
mbio del filtro de aire y limpie-
del tubo de drenajebe cambiar el filtro de aire según los in-valos que se especifican en el cuadro dentenimiento periódico y engrase. Hagabiar el filtro de aire en un concesionario
maha con mayor frecuencia si conducelugares especialmente húmedos o pol-ientos. Además deben comprobar fre-ntemente el tubo de drenaje de la caja
filtro de aire y limpiarlo según sea nece-io.
ra limpiar el tubo de drenaje de la caja
l filtro de aire
. Compruebe si hay suciedad o aguaacumulada en el tubo, en el lado de lacaja del filtro de aire.
ubo de drenaje del filtro de aire
U5D7S2S0.book Page 15 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-15
4. Añada líquido refrigerante hasta lamarca de nivel máximo y coloque latapa del depósito. ¡ADVERTENCIA!
Quite solamente el tapón del depó-
sito de líquido refrigerante. No quite
nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente. [SWA15162]
ATENCIÓN: Si no dispone de líqui-
do refrigerante, utilice en su lugar
agua destilada o agua blanda del
grifo. No utilice agua dura o agua
salada, ya que resultan perjudicia-
les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrigeran-
te, sustitúyala por este lo antes po-
sible; de lo contrario el sistema de
refrigeración no estará protegido
contra las heladas y la corrosión. Si
ha añadido agua al líquido refrige-
rante, haga comprobar lo antes po-
sible en un concesionario Yamaha
el contenido de anticongelante en
el líquido refrigerante; de lo contra-
rio disminuirá la eficacia del líquido
refrigerante. [SCA10473]
SAU33032
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante segúnlos intervalos que se especifican en el cua-dro de mantenimiento periódico y engrase.Haga cambiar el líquido refrigerante en unconcesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. [SWA10382]
Ca
zaDetermacamYaen vorcuedelsar
Pa
de
1
Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)1. T
M
6
2 SAU48433
ste del juego libre del puño
acelerador
ego libre del puño del acelerador debeir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
nterior del puño. Compruebe periódica-te el juego libre del puño del aceleradori es necesario, ajústelo del modo si-nte.
TA
alentí del motor debe estar correcta-te ajustado antes de comprobar y ajus-l juego libre del puño del acelerador.
Desplace la cubierta de goma haciaatrás.Afloje la contratuerca.
uego libre del puño del acelerador177
INFOINFO
U5D7S2S0.book Page 16 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
. Si encuentra suciedad o agua des-monte el tubo, límpielo y vuélvalo amontar.
SAU44735
Comprobación del ralentí del
motorCompruebe el ralentí del motor y, si es ne-cesario, solicite que lo corrijan en un con-cesionario Yamaha.
Aju
del
El jumedde imeny, sguie
NO
El rmentar e
1.
2.
Ralentí del motor:1350–1550 r/min
1. JZAUM1
USTES PERIÓDICOS
6
SAUM2405
umáticos neumáticos son el único contacto en-
el vehículo y la carretera. La seguridadtodas las condiciones de conducciónende de un área relativamente pequeña
contacto con la carretera. Por tanto, esdamental mantener los neumáticos enn estado en todo momento y cambiar-
por los neumáticos especificados en elmento adecuado.
sión de aire de los neumáticos
be comprobar la presión de aire de losmáticos antes de cada utilización y, si
necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
utilización de este vehículo con una
sión incorrecta de los neumáticos
ede provocar la pérdida de control,
n la consecuencia de daños persona-
graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
1.2.
Z
U5D7S2S0.book Page 17 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-17
3. Para incrementar el juego libre delpuño del acelerador gire la tuerca deajuste en la dirección (a). Para reducirel juego libre del puño del aceleradorgire la tuerca de ajuste en la dirección(b).
4. Apriete la contratuerca y deslice lafunda de goma a su posición original.
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el usoy, como consecuencia de ello, se desajustala mezcla de aire y gasolina y/o el motorproduce ruidos. Para evitarlo, un concesio-nario Yamaha debe ajustar la holgura de laválvula según los intervalos que se especi-fican en el cuadro de mantenimiento perió-dico y engrase.
NeLostreen depde funbuelosmo
Pre
Deneues
La
pre
pu
co
les
ContratuercaTuerca de ajuste
AUM1178
M
6
No
ut
pu
TA
límites de la profundidad del dibujoden variar de un país a otro. Cumplapre los reglamentos locales.
ADVERTENCIA
SWA10472
Si los neumáticos están excesiva-
mente gastados, hágalos cambiar
en un concesionario Yamaha. Ade-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
lo con unos neumáticos
excesivamente gastados reduce la
estabilidad y puede provocar la pér-
dida del control.
La sustitución de toda pieza rela-
cionada con las ruedas y los frenos,
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios para ello.
Conduzca a velocidades modera-
das después de cambiar un neumá-
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.
U5D7S2S0.book Page 18 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-
lo.
ADVERTENCIA
SWA10512
sobrecargue nunca el vehículo. La
ilización de un vehículo sobrecargado
ede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
Debe comprobar los neumáticos antes decada utilización. Si la profundidad del dibu-jo del neumático en el centro alcanza el lí-mite especificado, si hay un clavo ofragmentos de cristal en el neumático o si elflanco está agrietado, haga cambiar el neu-mático inmediatamente en un concesiona-rio Yamaha.
NO
Lospuesiem
Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frío):
0–90 kg (0–198 lb):Delantero:
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)90–180 kg (198–397 lb):
Delantero:180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)
Trasero:225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*:180 kg (397 lb)
* Peso total del conductor, el pasaje-ro, el equipaje y los accesorios
1. Flanco del neumático2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
dura del neumático
Profundidad mínima del dibujo del neumático (delantero y trasero):
1.6 mm (0.06 in)
USTES PERIÓDICOS
6
In
EmtaLohaocdcecatococius
ADVERTENCIA
SWA10601
ta motocicleta está equipada con
máticos para velocidades muy altas.
ra aprovechar al máximo estos neu-
ticos, tome nota de los puntos si-
ientes.
1.2.3.
eumático delantero:Tamaño:
100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)-52S(MICHELIN)
Marca/modelo:PIRELLI/SPORT DEMONMICHELIN/PILOT STREET
Válvula de aire del neumático:TR412
Núcleo de la válvula:V3002 (original)
eumático trasero:Tamaño:
130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)-62S(MICHELIN)
Marca/modelo:PIRELLI/SPORT DEMONMICHELIN/PILOT STREET
Válvula de aire del neumático:TR412
Núcleo de la válvula:V3002 (original)
U5D7S2S0.book Page 19 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-19
formación relativa a los neumáticos
sta motocicleta está equipada con neu-áticos sin cámara, válvulas de aire y llan-s de aleación.s neumáticos envejecen, aunque no seyan utilizado o solo se hayan utilizadoasionalmente. Las grietas en el dibujo
el neumático y en la goma del flanco, a ve-s acompañadas de deformación de larcasa, son una prueba de envejecimien-. Especialistas en neumáticos deberánmprobar los neumáticos viejos y enveje-
dos para determinar su idoneidad parao futuro.
ADVERTENCIA
SWA10902
Los neumáticos delantero y trasero
deben ser de la misma marca y di-
seño; de lo contrario, las caracte-
rísticas de manejabilidad de la
motocicleta pueden ser diferentes,
lo que podría ocasionar un acciden-
te.
Verifique siempre que los tapones
de las válvulas estén bien coloca-
dos a fin de evitar fugas de aire.
Utilice únicamente los tapones y
núcleos de válvula relacionados a
continuación a fin de evitar que los
neumáticos se desinflen durante la
marcha a alta velocidad.
Después de realizar pruebas exhaustivas,Yamaha Motor Co., Ltd. solo ha homologa-do para este modelo los neumáticos que serelacionan a continuación.
Es
neu
Pa
má
gu
Válvula de aire del neumáticoNúcleo de la válvula de aire del neumáticoTapón de la válvula de aire del neumático con obturador
1 2 3
N
N
M
6
SAU22045
ste del juego libre de la mane-
e embrague
uego libre de la maneta de embraguee medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in),o se muestra. Compruebe periódica-te el juego libre de la maneta de em-ue y, de ser necesario, ajústelo delo siguiente.Desplace la cubierta de goma hacia lamaneta de embrague.Afloje la contratuerca.Para incrementar el juego libre de lamaneta de embrague, gire el perno deajuste en la dirección (a). Para reducirel juego libre de la maneta de embra-gue gire el perno de ajuste en la direc-ción (b).
erno de ajuste del juego libre de la maneta e embragueuego libre de la maneta de embrague
U5D7S2S0.book Page 20 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-20
Utilice únicamente los neumáticos
de recambio especificados. Otros
neumáticos pueden presentar el
riesgo de que se produzca un re-
ventón a velocidades muy altas.
Hasta que no hayan sido “rodados”,
la adherencia de los neumáticos
nuevos puede ser relativamente
baja sobre ciertas superficies. Por
lo tanto, después de montar un
neumático nuevo, antes de condu-
cir a velocidades muy altas es
aconsejable practicar una conduc-
ción moderada con velocidades de
aproximadamente 100 km (60 mi).
Antes de conducir a velocidad alta
es necesario que los neumáticos se
hayan calentado.
Ajuste siempre la presión de aire de
los neumáticos en función de las
condiciones de utilización.
SAU21963
Llantas de aleaciónPara asegurar unas prestaciones óptimas,la durabilidad y el funcionamiento segurodel vehículo, tome nota de los puntos si-guientes relativos a las ruedas especifica-das. Antes de cada utilización debe com-
probar si las llantas de las ruedas pre-sentan grietas, dobladuras,deformación u otros daños. Si obser-va algún daño, haga cambiar la ruedaen un concesionario Yamaha. No in-tente realizar ni la más mínima repara-ción en una rueda. Una ruedadeformada o agrietada debe sustituir-se.
La rueda se debe equilibrar siempreque se haya cambiado la llanta o elneumático. Una rueda no equilibradapuede reducir las prestaciones, limitarla manejabilidad y reducir la vida útildel neumático.
Aju
ta d
El jdebcommenbragmod
1.
2.3.
1. Pd
2. J
USTES PERIÓDICOS
6
N
Sdd
SAUT1222
mprobación del juego libre de
maneta del freno delantero
juego libre de la maneta del freno debedir 2.0–5.0 mm (0.08–0.20 in), como seestra. Compruebe periódicamente elgo libre de las manetas de freno y, si esesario, haga revisar el sistema de fre- en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10642
juego libre incorrecto de la maneta
l freno indica una condición de peligro
el sistema de freno. No utilice el vehí-
o hasta que un concesionario
maha haya revisado o reparado el sis-
a de frenos.
1.2.
uego libre de la maneta de freno1179
INFOINFO
U5D7S2S0.book Page 21 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-21
OTA
i con el procedimiento descrito ha obteni-o el juego libre especificado de la manetae embrague, omita los pasos 4–7.
4. Gire completamente el perno de ajus-te de la maneta de embrague en la di-rección (a) para aflojar el cable deembrague.
5. Afloje la contratuerca en el cárter.
6. Para incrementar el juego libre de lamaneta de embrague, gire la tuercade ajuste en la dirección (a). Para re-ducir el juego libre de la maneta deembrague gire la tuerca de ajuste en ladirección (b).
7. Apriete la contratuerca en el cárter.
8. Apriete la contratuerca en la manetade embrague y sitúe la funda de gomaa su posición original.
Co
la
El memujuenecnos
Un
de
en
cul
Ya
tem
ContratuercaTuerca de ajuste del juego libre de la maneta de embrague (cárter)
1. JZAUM
M
6
Aj
de
El 3.5trabrháYa
Un
fre
el
cle
Ya
te
te ha desaparecido casi por completo,cite a un concesionario Yamaha quebie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU22501
tillas de freno trasero
pruebe el estado de las pastillas deo trasero y mida el espesor del forro. Sina pastilla de freno está dañada o si elesor del forro es inferior a 1.5 mm (0.06solicite a un concesionario Yamaha quebie el conjunto de las pastillas.
1.
spesor del forro
U5D7S2S0.book Page 22 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-22
SAUM1354
uste del juego libre del pedal
freno
juego libre del pedal de freno debe medir–4.5 mm (0.14–0.18 in), como se mues-. Compruebe periódicamente el juego li-e del pedal de freno y, si es necesario,galo ajustar en un concesionariomaha.
ADVERTENCIA
SWAM1031
juego libre incorrecto del pedal de
no indica una condición de peligro en
sistema de freno. No utilice la motoci-
ta hasta que un concesionario
maha haya revisado o reparado el sis-
ma de frenos.
SAU22393
Comprobación de las pastillas
de freno delantero y traseroDebe comprobar el desgaste de las pasti-llas de freno delantero y trasero según losintervalos que se especifican en el cuadrode mantenimiento periódico y engrase.
SAU43432
Pastillas de freno delantero
Las pinzas del freno delantero están pro-vistas de dos juegos de pastillas.Cada pastilla de freno delantero dispone deuna ranura indicadora de desgaste que lepermite comprobar éste sin necesidad dedesmontar el freno. Para comprobar eldesgaste de la pastilla de freno, observe laranura indicadora de desgaste. Si una pas-tilla de freno se ha desgastado hasta elpunto en que la ranura indicadora de des-
gassolicam
Pas
Comfrenalguespin), cam
Juego libre del pedal de freno
1. Ranura indicadora de desgaste
ZAUM1180
1 1. E
USTES PERIÓDICOS
6
C
nAlíqdniplíq
F
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
ENCIÓNSCA17641
líquido de frenos puede dañar las su-
rficies pintadas o las piezas de plásti-
. Elimine siempre inmediatamente el
ido que se haya derramado.
edida que las pastillas de freno se des-tan, es normal que el nivel de líquido deo disminuya de forma gradual. Un nivel
o de líquido de frenos puede ser indica- del desgaste de las pastillas o de unaa en el sistema; por tanto, debe com-bar si las pastillas de freno están des-tadas o si hay una fuga en el sistema de
1.Z
U5D7S2S0.book Page 23 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-23
SAU22582
omprobación del líquido de fre-
ontes de utilizar el vehículo, verifique que eluido de frenos se encuentre por encima
e la marca de nivel mínimo. Compruebe elvel del líquido de frenos con respecto a laarte superior del nivel del depósito. Añadauido de frenos si es necesario.
reno delantero
Freno trasero
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
ATEl
pe
co
líqu
A mgasfrenbajtivofugprogas
Marca de nivel mínimoAUM1181
INFOINFO
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos especificado:DOT 4
M
6
fremicocalo.
SAU22762
go de la cadena de transmi-
ne comprobar el juego de la cadena desmisión antes de cada utilización ytarlo si es preciso.
SAU22775
a comprobar el juego de la cadena
ransmisión
Coloque la motocicleta sobre el caba-llete lateral.
TA
ndo compruebe y ajuste el juego de laena de transmisión, no debe haber nin- peso sobre la motocicleta.
Ponga punto muerto.Mida el juego de la cadena de trans-misión como se muestra.
uego de la cadena de transmisión:35.0–45.0 mm (1.38–1.77 in)
U5D7S2S0.book Page 24 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-24
nos. Si el nivel de líquido de frenos dis-nuye de forma repentina, solicite a unncesionario Yamaha que averigüe lausa antes de seguir utilizando el vehícu-
SAUM1361
Cambio del líquido de frenosSolicite a un concesionario Yamaha quecambie el líquido de freno según los inter-valos que se especifican en el cuadro demantenimiento periódico y engrase. Ade-más, haga cambiar el tubo de freno cadacuatro años o siempre que esté dañado opierda líquido.
Jue
sióDebtranajus
Par
de t
1.
NO
Cuacadgún
2.3.
J
USTES PERIÓDICOS
6
P
tr
Cdsi
mantenga la holgura de la cadena
de transmisión dentro de los límites
especificados. [SCA10572]
TA
n la ayuda de las marcas de alineación aa lado del basculante, verifique quebos tensores de cadena de transmisiónden en la misma posición para la co-
cta alineación de la rueda.
. Apriete la tuerca del eje y luego lascontratuercas con el par especificado.
. Asegúrese de que los tensores de lacadena de transmisión están en lamisma posición, el juego de la cadenade transmisión es correcto, y las ca-denas de transmisión se mueven sinproblema.
1.Z
ares de apriete:Tuerca del eje:
85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U5D7S2S0.book Page 25 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-25
4. Si el juego de la cadena de transmi-sión es incorrecto, ajústelo del modosiguiente.
SAU34318
ara ajustar el juego de la cadena de
ansmisión
onsulte a un concesionario Yamaha antese ajustar el juego de la cadena de transmi-ón.1. Afloje la tuerca del eje y la contratuer-
ca a cada lado del basculante.
2. Para tensar la cadena de transmisión,gire el perno de ajuste de la holgura encada extremo del basculante en la di-rección (a). Para aflojar la cadena detransmisión, gire el perno de ajuste encada extremo del basculante en la di-rección (b) y, seguidamente, empujela rueda trasera hacia adelante.ATENCIÓN: Una holgura incorrecta
de la cadena de transmisión sobre-
cargará el motor y otros compo-
nentes vitales de la motocicleta y
puede provocar que la cadena se
salga o se rompa. Para evitarlo,
NO
Cocadamquerre
3
4
Juego de la cadena de transmisiónAUM1182
1. Tuerca del eje2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión3. Contratuerca4. Marcas de alineación
ZAUM1183
P
M
6
Li
deLaendodicdehate.de
ALa
gr
ut
1
23
SAU23098
mprobación y engrase de los
leses de cada utilización debe comprobarncionamiento y el estado de todos losles de control, así como engrasar losles y sus extremos si es necesario. Siable está dañado o no se mueve con
vidad, hágalo revisar o cambiar por uncesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
e daña el alojamiento exterior de los
les, es posible que se origine óxido
l interior y que se causen interferen-
con el movimiento del cable. Cam-
los cables dañados lo antes posible
a evitar situaciones que no sean se-
as. [SWA10712]
ubricante recomendado:Lubricante para cables de Yamaha o cualquier otro lubricante adecua-do
U5D7S2S0.book Page 26 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
SAU23026
mpieza y engrase de la cadena
transmisión cadena de transmisión debe limpiarse ygrasarse según los intervalos especifica-s en el cuadro de mantenimiento perió-o y engrase, ya que de lo contrario sesgastará rápidamente, especialmente siy mucha humedad o polvo en el ambien- Realice el mantenimiento de la cadena transmisión del modo siguiente.
TENCIÓNSCA10584
cadena de transmisión se debe en-
asar después de lavar la motocicleta o
ilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
. Limpie la cadena de transmisión conqueroseno y un cepillo blando peque-ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]
. Seque la cadena de transmisión.
. Engrase bien la cadena de transmi-sión con un lubricante especial parajuntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-
te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas. [SCA11112]
Co
cabAntel fucabcabun csuaconSi s
cab
en e
cias
bie
par
gur
L
USTES PERIÓDICOS
6
C
pAbdentemEcuescaeltalalop
ubricantes recomendados:Maneta de freno:
Grasa de siliconaManeta de embrague:
Grasa de jabón de litio
U5D7S2S0.book Page 27 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-27
SAU23115
omprobación y engrase del
uño del acelerador y el cablentes de cada utilización se debe compro-ar el funcionamiento del puño del acelera-or. Asimismo, se debe engrasar el cable un concesionario Yamaha según los in-rvalos especificados en el cuadro deantenimiento periódico.l cable del acelerador está provisto de unabierta de goma. Verifique que la cubiertaté bien colocada. Aunque esté bien colo-da, la cubierta no protege por completo
cable contra la penetración de agua. Pornto, evite echar agua directamente sobre cubierta o el cable cuando lave el vehícu-. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-iela con un trapo húmedo.
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embragueAntes de cada utilización debe verificar elfuncionamiento de las manetas de freno yembrague y engrasar los pivotes de lasmismas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
ZAUM1184
INFO INFO
L
M
6
C
daAnel grsa
SAUM1653
grase de los pivotes del bas-
ante pivotes del basculante se deben en-ar en un concesionario Yamaha según
intervalos que se especifican en el cua- de mantenimiento periódico y engrase.
ZAU
ubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
U5D7S2S0.book Page 28 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
SAU23185
omprobación y engrase del pe-
l de frenotes de cada utilización debe comprobarfuncionamiento del pedal de freno y en-asar el pivote del pedal según sea nece-rio.
SAU23203
Comprobación y engrase del ca-
ballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobarel funcionamiento del caballete lateral y en-grasar el pivote y las superficies de contac-to metal-metal si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA10732
Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
En
culLosgraslos dro
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
M1185
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
L
USTES PERIÓDICOS
6
C
dDmsidd
P
Ctad
P
SAU23284
mprobación de la dirección cojinetes de la dirección desgastadosueltos pueden constituir un peligro. Porto, debe comprobar el funcionamientola dirección del modo siguiente y según intervalos especificados en el cuadromantenimiento periódico y engrase.. Coloque un soporte debajo del motor
para levantar del suelo la rueda delan-tera. (Para más información, consultela página 6-35). ¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños personales, apo-
ye firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se cai-
ga. [SWA10752]
. Sujete los extremos inferiores de lasbarras de la horquilla delantera e in-tente moverlos hacia adelante y haciaatrás. Si observa cualquier juego, soli-cite a un concesionario Yamaha querevise o repare la dirección.
U5D7S2S0.book Page 29 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-29
SAU23273
omprobación de la horquilla
elanteraebe comprobar el estado y el funciona-iento de la horquilla delantera del modoguiente y según los intervalos especifica-os en el cuadro de mantenimiento perió-ico y engrase.
ara comprobar el estado
ompruebe si los tubos interiores presen-n rasgaduras, daños y fugas excesivase aceite.
ara verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-puje el manillar hacia abajo con fuerzavarias veces para comprobar si la hor-quilla delantera se comprime y se ex-tiende con suavidad.
ATENCIÓNSCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
CoLoso stande losde
1
2
ZAUM1186
M
6
SAU23315
tería batería cuyo mantenimiento sea inco-to se corroerá y se descargará rápida-te. Antes de cada utilización y segúnintervalos especificados en el cuadromantenimiento periódico y engrase,e comprobar el nivel de electrólito, lasexiones de los cables de la batería y el respiradero.
ADVERTENCIA
SWA10771
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
ZAU
U5D7S2S0.book Page 30 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedasDebe comprobar los cojinetes de las rue-das delantera y trasera según los intervalosque se especifican en el cuadro de mante-nimiento periódico y engrase. Si el cubo dela rueda se mueve o si no gira con suavi-dad, solicite a un concesionario Yamahaque revise los cojinetes de la rueda.
BaUnarrecmenlos de debcontubo
M1187
USTES PERIÓDICOS
6
P
N
Vpel
acenamiento de la batería
. Si no va a utilizar la motocicleta duran-te más de un mes, desmonte la bate-ría, cárguela completamente yguárdela en un lugar fresco y seco.ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16303]
. Si va a guardar la batería durante másde dos meses, compruebe la densi-dad del electrólito al menos una vez almes y cargue completamente la bate-ría siempre que sea necesario.
. Cargue completamente la batería an-tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que la llave se encuentre en la posi-
ción “OFF” y, a continuación, co-
necte el cable positivo antes de
conectar el negativo. [SCA16841]
. Una vez instalada la batería, verifiqueque los cables estén correctamenteconectados a los terminales y que eltubo respiradero esté bien colocado,se encuentre en buen estado y noesté obstruido. ATENCIÓN: Si el
tubo respiradero está situado de
forma que el bastidor quede ex-
U5D7S2S0.book Page 31 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-31
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
Evite derramar electrólito sobre la
cadena de transmisión, ya que po-
dría debilitarla, acortar su vida útil y,
posiblemente, provocar un acci-
dente.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
CANCE DE LOS NIÑOS.
ara comprobar el nivel de electrólito
1. Sitúe el vehículo sobre una superficiehorizontal y manténgalo en posiciónvertical.
OTA
erifique que el vehículo se encuentre enosición vertical para comprobar el nivel deectrólito.
2. Compruebe el nivel de electrólito de labatería.
NOTA
El electrólito debe situarse entre las marcasde nivel máximo y mínimo.
3. Si el electrólito se encuentra en lamarca de nivel mínimo o por debajode la misma, añada agua destiladahasta la marca de nivel máximo.ATENCIÓN: Utilice únicamente
agua destilada, ya que el agua del
grifo contiene minerales que resul-
tan perjudiciales para la batería.
[SCA10612]
4. Compruebe y, si es necesario, aprietelas conexiones de los cables de la ba-tería y corrija la situación del tubo res-piradero.
Alm
1
2
3
4
1. Marca de nivel máximo2. Marca de nivel mínimo
12+UPPER
LOWER
ZAUM0106
M
6
TA
el juego de herramientas se incluyenüetas de fusible. Utilice las lengüetas retirar y colocar un fusible.
usible del farousible del sistema de intermitenciausible del encendidousible del ventilador del radiadorusible principalusible de repuestousible de reserva
89
1010
157.5
5 207.57.51520
5
7
1 2 3 4 5
6
U5D7S2S0.book Page 32 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
puesto al electrólito o a los gases
emitidos por la batería, el bastidor
puede sufrir daños estructurales y
externos. [SCA10602]
SAUM3460
Cambio de fusiblesLas cajas de fusibles, que contienen los fu-sibles de cada circuito, están situadas de-bajo del asiento del conductor. (Véase lapágina 3-15).
Si un fusible para cada circuito está fundi-do, cámbielo del modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instaleuno nuevo del amperaje especificado.¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]
NO
En lengpara
1. Caja de fusiblesZAUM1188
1. F2. F3. F4. F5. F6. F7. F
ZAUM11
USTES PERIÓDICOS
6
SAU24182
z de freno/piloto traseroe modelo está provisto de una luz deo/piloto trasero de tipo LED (diodo lu-oso).
la luz de freno/piloto trasero no se en-nde, hágala revisar en un concesionariomaha.
U5D7S2S0.book Page 33 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-33
3. Gire la llave a la posición “ON” y activeel circuito eléctrico en cuestión paracomprobar que el dispositivo funcio-ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-diatamente, solicite a un concesiona-rio Yamaha que revise el sistemaeléctrico.
SAU34242
Cambio de una bombilla del faroEste modelo está provisto de faros conbombillas halógenas. Si se funde una bom-billa del faro, hágala cambiar en un conce-sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar laluz del faro.
LuEstfrenminSi cieYa
Fusibles especificados:Fusible principal:
20.0 AFusible de encendido:
7.5 AFusible del sistema de intermiten-cia:
7.5 AFusible del faro:
15.0 AFusible del motor del ventilador del radiador:
5.0 AFusible de repuesto:
10.0 A
M
6
C
te1
2
3
4
SAU43234
mbio de la bombilla de una luz
posición modelo está provisto de dos luces de
ición. Si se funde la bombilla de una luzosición, cámbiela del modo siguiente.Extraiga el casquillo de la luz de posi-ción (junto con la bombilla) tirando deél.
Tire de la bombilla fundida para ex-traerla.Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.Monte el casquillo (con la bombilla)empujándolo dentro.
1.
ombilla de la luz de posición delantera
U5D7S2S0.book Page 34 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
SAU24205
ambio de la bombilla de un in-
rmitente. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
. Extraiga la bombilla fundida empuján-dola hacia adentro y girándola en elsentido contrario al de las agujas delreloj.
. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo, empújela hacia adentro yluego gírela en el sentido de las agujasdel reloj hasta que se detenga.
. Monte la óptica colocando el tornillo.ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica. [SCA11192]
SAU47911
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula1. Desmonte la óptica de la luz de la ma-
trícula extrayendo el tornillo.
2. Extraiga del casquillo la bombilla fun-dida tirando de ella.
3. Introduzca una nueva bombilla en elcasquillo.
4. Monte la óptica de la luz de la matrícu-la colocando el tornillo.
Ca
de Esteposde p
1.
2.
3.
4.
Tornillo 1. Portabombillas de la luz de la matrícula2. Unidad de la luz de la matrícula3. Tornillo
ZAUM1190
23
1. B
USTES PERIÓDICOS
6
APbsiladsaveenzoddp
P
d
P
d
Lesod
SAU24361
eda delantera
SAU56270
ra desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10822
ra evitar daños personales, apoye fir-
mente el vehículo de forma que no
eda caerse.
. Afloje el remache de plástico desmon-table del eje de la rueda delantera yluego el eje de la rueda y los pernos dela pinza de freno.
emache de plástico desmontable del eje e la rueda delantera
1191
U5D7S2S0.book Page 35 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-35
SAU24351
poyo de la motocicletauesto que este modelo no dispone de ca-allete central, observe las precaucionesguientes cuando desmonte la rueda de-ntera y trasera o realice otras operacionese mantenimiento para las que sea nece-rio mantener la motocicleta en posiciónrtical. Compruebe que la motocicleta secuentre en una posición estable y hori-ntal antes de iniciar cualquier operación
e mantenimiento. Puede colocar una cajae madera resistente debajo del motorara obtener más estabilidad.
ara realizar el mantenimiento de la rue-
a delantera
1. Estabilice la parte trasera de la moto-cicleta con un soporte para motoci-cletas o, si no dispone de unoadicional, colocando un gato debajodel bastidor por delante de la ruedatrasera.
2. Levante del suelo la rueda delanteracon un soporte de motocicletas.
ara realizar el mantenimiento de la rue-
a trasera
vante la rueda trasera del suelo con unporte para motocicletas o, si no dispone
e él, coloque un gato hidráulico debajo de
cada lado del bastidor enfrente de la ruedatrasera o debajo de cada lado del bascu-lante.
Ru
Pa
Pa
me
pu
1
1. Rd
ZAUM
M
6
2
3
4
Pa
1
2
SAU25081
eda trasera
SAU56701
a desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10822
a evitar daños personales, apoye fir-
mente el vehículo de forma que no
da caerse.
Afloje la tuerca del eje.
1.2.3.
ZAU
uerca del ejeerno de ajuste del juego de la cadena de ansmisiónontratuercainza de freno
193
U5D7S2S0.book Page 36 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
. Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en lasección anterior, “Apoyo de la motoci-cleta”.
. Desmonte la pinza de freno a cadalado extrayendo los pernos.ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando las pinzas estén desmonta-
das, ya que las pastillas saldrán ex-
pulsadas. [SCA11052]
. Extraiga el eje de la rueda y luego des-monte la rueda.
ra montar la rueda delantera
. Levante la rueda entre las barras de lahorquilla.
. Introduzca el eje de la rueda.
3. Monte las pinzas de freno colocandolos pernos.
NOTA
Verifique que exista espacio suficiente en-tre las pastillas de freno antes de montarlas pinzas en los discos de freno.
4. Baje la rueda delantera para que repo-se sobre el suelo y baje el caballete la-teral.
5. Apriete el eje de la rueda, el remachede plástico desmontable del eje de larueda delantera y los pernos de la pin-za de freno con los pares especifica-dos.
6. Empuje el manillar hacia abajo confuerza varias veces para comprobarque la horquilla funcione correcta-mente.
Ru
Par
Par
me
pue
1.
Perno de la pinza de frenoPerno del ejePinza de freno
M1192
Pares de apriete:Eje de la rueda:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)Perno de la pinza de freno:
38 Nm (3.8 m·kgf, 27 ft·lbf)1. T2. P
tr3. C4. P
ZAUM1
USTES PERIÓDICOS
6
ra montar la rueda trasera
. Monte la rueda y el soporte de la pinzaintroduciendo el eje de la rueda desdeel lado izquierdo.
TA
Verifique que la ranura del soporte dela pinza de freno esté situada sobre lasujeción del basculante.Verifique que haya espacio suficienteentre las pastillas de freno antes demontar la rueda.
. Monte la cadena de transmisión en lacorona dentada trasera.
. Coloque la tuerca del eje.
. Baje la rueda trasera para que reposesobre el suelo y baje el caballete late-ral.
1.
2.ujeciónanura
U5D7S2S0.book Page 37 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-37
2. Levante del suelo la rueda trasera se-gún el procedimiento descrito en lapágina 6-35.
3. Extraiga la tuerca del eje.4. Afloje totalmente la contratuerca a
ambos lados del basculante.5. Gire los pernos de ajuste del juego de
la cadena de transmisión completa-mente en la dirección (a) y empuje larueda hacia delante.
6. Extraiga la cadena de transmisión delpiñón trasero.
NOTA
Si resulta difícil extraer la cadena detransmisión, desmonte primero el ejede la rueda y luego levante esta lo su-ficiente para poder extraer la cadenadel piñón trasero.
La cadena de transmisión no se pue-de desarmar.
7. Mientras sujeta el soporte de la pinzade freno, extraiga el eje de la rueda yluego desmonte ésta. ATENCIÓN: No
accione el freno cuando haya des-
montado la rueda y el disco, ya que
las pastillas se cerrarán completa-
mente. [SCA11073]
Pa
1
NO
2
34
Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisiónContratuerca
(a)
1 2
ZAUM1194
1. S2. R
M
6
5
6
uidos pilotos luminosos de calenta-
es de agua u hornos. La gasolina o
vapores de gasolina pueden infla-
rse o explotar y provocar graves da-
personales o materiales.
U5D7S2S0.book Page 38 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
. Ajuste el juego de la cadena de trans-misión. (Véase la página 6-24).
. Apriete la tuerca del eje y, a continua-ción, las contratuercas con los paresespecificados.
SAU25872
Identificación de averíasAunque las motocicletas Yamaha son obje-to de una minuciosa revisión antes de salirde fábrica, pueden surgir problemas duran-te su utilización. Cualquier problema en lossistemas de combustible, compresión oencendido, por ejemplo, puede dificultar elarranque y provocar una disminución de lapotencia.Los siguientes cuadros de identificación deaverías constituyen un procedimiento rápi-do y fácil para que usted mismo comprue-be esos sistemas vitales. No obstante, si esnecesario realizar cualquier reparación dela motocicleta, llévela a un concesionarioYamaha cuyos técnicos cualificados dis-ponen de las herramientas, experiencia yconocimientos necesarios para reparar co-rrectamente la motocicleta.Utilice únicamente repuestos originalesYamaha. Las imitaciones pueden parecer-se a los repuestos originales Yamaha peroa menudo son de inferior calidad, menosduraderos y pueden ocasionar costosasfacturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incl
dor
los
ma
ños
Pares de apriete:Tuerca del eje:
85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
USTES PERIÓDICOS
6
SAUM2443
C
P
U5D7S2S0.book Page 39 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MANTENIMIENTO Y AJ
6-39
uadros de identificación de averías
roblemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
M
6
SoSWA10401
salir un chorro a presión de líquido y
or.
eso, como una toalla, sobre él; luego
e para que se libere toda la presión
en el sentido contrario al de las agu-
NO
Si al, siempre que la cambie por el líquidoref
Ese
Haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante. (Ver NOTA).
Si el motor se sobrecalienta de nuevo rar el sistema de refrigeración por un aha.
uga.
as.
U5D7S2S0.book Page 40 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
ANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-40
brecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el mot
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo gru
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el top
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira
jas del reloj y luego extráigalo.
TA
no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisionrigerante recomendado lo antes posible.
spere hasta que e haya enfriado l motor.
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito y en el radiador.
El nivel de líquido refrigerante es correcto.
El nivel de líquido refrigerante está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración.
Arranque el motor.haga revisar y repaconcesionario Yam
Hay una f
No hay fug
E LA MOTOCICLETA
7
P
AA
p
d
co
se
p
te
d
ap
co
dena de transmisión y los ejes de lasruedas. Enjuague siempre la suciedady el desengrasador con agua.
pieza
ENCIÓNSCA10773
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona
afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
zona con agua, séquela inmediata-
mente y a continuación aplique un
protector en aerosol contra la co-
rrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias con
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO D
7-1
SAU37834
recaución relativa al color mate
TENCIÓNSCA15193
lgunos modelos están provistos de
iezas acabadas en colores mate. Antes
e limpiar el vehículo, pregunte en un
ncesionario Yamaha qué productos
pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
roductos químicos o detergentes fuer-
s para limpiar estas piezas rayará o
añará la superficie. Asimismo, evite
licar cera a las piezas con acabado en
lor mate.
SAUM2453
CuidadosSi bien el diseño abierto de una motocicletarevela el atractivo de la tecnología, tambiénla hace más vulnerable. El óxido y la corro-sión pueden desarrollarse incluso cuandose utilizan componentes de alta tecnología.Un tubo de escape oxidado puede pasardesapercibido en un coche, pero afea elaspecto general de una motocicleta. El cui-dado frecuente y adecuado no sólo seajusta a los términos de la garantía, sinoque además mantiene la buena imagen dela motocicleta, prolonga su vida útil y opti-miza sus prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico cuando el motor sehaya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-tas, así como todos los acopladores yconectores eléctricos, incluidas las ta-pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, comopueden ser los restos de aceite que-mado sobre el cárter, con un desen-grasador y un cepillo, pero no apliquenunca tales productos sobre los obtu-radores, las juntas, los piñones, la ca-
Lim
AT
C CLETA
7
TA
al esparcida en las calles durante el in-no puede permanecer hasta bien entra-a primavera.
Lave la motocicleta con agua fría y undetergente suave cuando el motor sehaya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
Después de secar la motocicleta, apli-que un protector contra la corrosiónen aerosol sobre todas las superficiesde metal, incluidas las superficies cro-madas y chapadas con níquel, paraprevenir la corrosión.
pués de la limpieza
Seque la motocicleta con una gamuzao un trapo absorbente.Seque inmediatamente la cadena detransmisión para evitar que se oxide.Utilice un abrillantador de cromo paradar brillo a las piezas de cromo, alumi-nio y acero inoxidable, incluido el sis-tema de escape. (Con el abrillantadorpuede incluso eliminarse la decolora-ción térmica de los sistemas de esca-pe de acero inoxidable).
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCI
7-2
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evi-
te utilizar trapos o esponjas que
hayan estado en contacto con pro-
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
vos, disolventes o diluyentes,
combustible (gasolina), desoxidan-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
nos, anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos productos
de limpieza para plásticos pueden
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas
para asegurarse de que no deja
marcas. Si se raya el parabrisas,
utilice un pulimento de calidad para
plásticos después de lavarlo.
Después de una utilización normalElimine la suciedad con agua tibia, un de-tergente suave y una esponja blanda y lim-pia, aclarando luego completamente conagua limpia. Utilice un cepillo de dientes ode botellas para limpiar los lugares de difícilacceso. La suciedad incrustada y los in-sectos se eliminarán más fácilmente si secubre la zona con un trapo húmedo duran-te unos minutos antes de limpiarla. Utilicela esponja especial, situada debajo del jue-go de herramientas, para limpiar el silencia-dor y eliminar cualquier decoloración delmismo.
Después de conducir con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosalLa sal marina o la sal que se esparce en lascalles durante el invierno resultan suma-mente corrosivas en combinación con elagua; observe el procedimiento siguientecada vez que conduzca con lluvia, junto almar o en calles donde se haya esparcidosal.
NO
La svierda l
1.
2.
Des
1.
2.
3.
E LA MOTOCICLETA
7
L
fr
vo
SAU43203
acenamiento
riodo corto
arde siempre la motocicleta en un lugarco y seco y, si es preciso, protéjala con-
el polvo con una funda porosa. Verifique el motor y el sistema de escape esténs antes de cubrir la motocicleta.
ENCIÓNSCA10811
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
riodo largo
tes de guardar la motocicleta duranteios meses:. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”de este capítulo.
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO D
7-3
4. Se recomienda aplicar un aerosol an-ticorrosión a todas las superficies demetal, incluidas las superficies croma-das y chapadas con níquel, para pre-venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia-dor universal para eliminar todo restode suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en lapintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficiespintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque porcompleto antes de guardarla o cubrir-la.
ADVERTENCIA
SWA11132
a presencia de contaminantes en los
enos o en los neumáticos puede pro-
car la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓNSCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionarioYamaha acerca de los productos quepuede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-medos la óptica del faro se puede em-pañar. Encender el faro durante unbreve periodo ayudará a eliminar lahumedad de la óptica.
Alm
Pe
Gufrestraquefrío
AT
Pe
Anvar
1
C CLETA
7
2
3
U5D7S2S0.book Page 4 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCI
7-4
. Llene el depósito de gasolina y añadaestabilizador de gasolina (si disponede él) para evitar que el depósito seoxide y la gasolina se deteriore.
. Observe los pasos siguientes paraproteger el cilindro, los aros del pis-tón, etc. contra la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la
bujía.b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por el orificiopara la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la bujíay seguidamente coloque esta so-bre la culata para que los electro-dos queden en contacto conmasa. (Ello limitará las chispas du-rante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motorcon el arranque eléctrico. (Así secubrirá la pared del cilindro conaceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía yluego monte esta y su tapa.¡ADVERTENCIA! Para evitar da-
ños o lesiones por chispas, co-
necte a masa los electrodos de
la bujía cuando haga girar el
motor. [SWA10952]
4. Engrase todos los cables de control ylos puntos de pivote de las palancas ypedales, así como el caballete cen-tral/lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija lapresión de aire de los neumáticos yluego suspenda la motocicleta en elaire de manera que las llantas no to-quen el suelo. Alternativamente, gireun poco las ruedas cada mes paraevitar que los neumáticos se degra-den en un punto.
6. Cubra la salida del silenciador con unabolsa de plástico para evitar que pe-netre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-pletamente. Guárdela en un lugarfresco y seco y cárguela una vez almes. No guarde la batería en un lugarexcesivamente frío o caliente [menosde 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].Para más información relativa al alma-cenamiento de la batería, consulte lapágina 6-30.
NOTA
Efectúe todas las reparaciones necesariasantes de guardar la motocicleta.
ESPECIFICACIONES
8
D
P
M
mbustible:
ombustible recomendado:Gasolina súper sin plomo (Gasohol (E10) aceptable)
apacidad del depósito de combustible:11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
antidad de reserva de combustible:3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
ección de gasolina:
uerpo del acelerador:Marca ID:
5D78 10jía(s):
abricante/modelo:NGK/CR9E
istancia entre electrodos de la bujía:0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
brague:
ipo de embrague:Multidisco en baño de aceite
nsmisión:
elación de reducción primaria:73/24 (3.042)
ransmisión final:Cadena
elación de reducción secundaria:48/14 (3.429)
ipo de transmisión:Velocidad 6, engrane constante
peración:Operación con pie izquierdo
elación de engranajes:1a:
34/12 (2.833)
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
8-1
imensiones:
Longitud total:1955 mm (77.0 in)
Anchura total:680 mm (26.8 in)
Altura total:1065 mm (41.9 in)
Altura del asiento:825 mm (32.5 in)
Distancia entre ejes:1355 mm (53.3 in)
Holgura mínima al suelo:155 mm (6.10 in)
Radio de giro mínimo:3100 mm (122.0 in)
eso:
Peso en orden de marcha:140 kg (309 lb)
otor:
Tipo de motor:4 tiempos, refrigerado por líquido, SOHC
Disposición de cilindros:Cilindro sencillo
Cilindrada:124 cm3
Calibre × Carrera:52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Relación de compresión:11.2 : 1
Sistema de arranque:Arranque eléctrico
Sistema de lubricación:Cárter húmedo
Aceite de motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Tipo:SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W-50
Calidad de aceite de motor recomendado:Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:Sin repuesto de filtro del aceite:
0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)Con repuesto de filtro de aceite:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)Sistema de refrigeración:
Capacidad del depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)Capacidad del radiador (incluidas todas las rutas):
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)Filtro de aire:
Filtro de aire:Elemento seco
Co
C
C
C
Iny
C
Bu
F
D
Em
T
Tra
R
T
R
T
O
R
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 1100 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
E
8
Ch
Ne
Ne
no delantero:
ipo:Freno de disco sencillo
peración:Operación con mano derecha
íquido de frenos especificado:DOT 4
no trasero:
ipo:Freno de disco sencillo
peración:Operación con pie derecho
íquido de frenos especificado:DOT 4
pensión delantera:
ipo:Horquilla telescópica
ipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
rayectoria de la rueda:130 mm (5.1 in)
pensión trasera:
ipo:Basculante (suspensión de unión)
ipo de muelle/amortiguador:Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
rayectoria de la rueda:114 mm (4.5 in)
ema eléctrico:
istema de encendido:TCI
istema estándar:Magneto CA
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
SPECIFICACIONES
8-2
2a:30/16 (1.875)
3a:30/22 (1.364)
4a:24/21 (1.143)
5a:22/23 (0.957)
6a:21/25 (0.840)
asis:
Tipo de bastidor:Semi doble cuna
Ángulo del eje delantero:25.00 °
Base del ángulo de inclinación:89 mm (3.5 in)
umático delantero:
Tipo:Sin cámara
Tamaño:100/80-17 M/C 52H(PIRELLI)-52S(MICHELIN)
Fabricante/modelo:PIRELLI/SPORT DEMON
Fabricante/modelo:MICHELIN/PILOT STREET
umático trasero:
Tipo:Sin cámara
Tamaño:130/70-17 M/C 62H(PIRELLI)-62S(MICHELIN)
Fabricante/modelo:PIRELLI/SPORT DEMON
Fabricante/modelo:MICHELIN/PILOT STREET
Carga:
Carga máxima:180 kg (397 lb)(Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:0–90 kg (0–198 lb)Delantero:
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)Trasero:
200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)Condiciones de carga:
90–180 kg (198–397 lb)Delantero:
180 kPa (1.80 kgf/cm2, 26 psi)Trasero:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)Rueda delantera:
Tipo de rueda:Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:17xMT2.75
Rueda trasera:
Tipo de rueda:Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:17 x MT3.75
Fre
T
O
L
Fre
T
O
L
Sus
T
T
T
Sus
T
T
T
Sist
S
S
ESPECIFICACIONES
8
B
F
V
ca
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
8-3
atería:
Modelo:12N5.5-4A / YUASA
Voltaje, capacidad:12 V, 5.5 Ah
aro delantero:
Tipo de bombilla:Bombilla halógena
oltaje, potencia de la bombilla ×
ntidad:
Faro delantero:12 V, 55.0 W × 2
Luz de freno y posterior:LED
Luz de intermitencia delantera:12 V, 10.0 W × 2
Luz de intermitencia trasera:12 V, 10.0 W × 2
Luz auxiliar:12 V, 5.0 W × 2
Luz de la matrícula:12 V, 5.0 W × 1
Luz de instrumentos:LED
Luz indicadora de punto muerto:LED
Luz indicadora de luz de carretera:LED
Luz indicadora de intermitencia:LED
Luz de aviso del nivel de gasolina:LED
Luz de aviso de avería en el motor:LED
Fusibles:
Fusible principal:20.0 A
Fusible del faro:15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:7.5 A
Fusible de encendido:7.5 A
Fusible del motor del ventilador del radiador:5.0 A
Fusible de repuesto:10.0 A
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
9-1
9
SAU40793
Números de identificaciónAnote el número de identificación del vehí-culo y los datos de la etiqueta del modeloen los espacios previstos más abajo parautilizarlos como referencia cuando soliciterepuestos a un concesionario Yamaha o encaso de robo del vehículo.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO:
SAU26401
Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículoestá grabado en el tubo de dirección. Ano-te este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-ve para identificar la motocicleta y puedeutilizarse para registrarla ante las autorida-des de su localidad a efectos de matricula-ción.
SAU26471
Etiqueta del modelo
La etiqueta del modelo está pegada en elbastidor debajo del asiento del conductor.(Véase la página 3-15). Anote los datos quefiguran en esta etiqueta en el espacio pre-visto. Necesitará estos datos cuando soli-cite repuestos a un concesionario Yamaha.
1. Número de identificación del vehículoZAUM1195
INFOINFO
1. Etiqueta del modeloZAUM1196
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
10
INDEX
ego libre de la maneta de embrague, ajuste................................6-20ego libre de la maneta de freno
delantero, comprobación ...................6-21ego libre del pedal de freno,
ajuste ..................................................6-22ego libre del puño del acelerador,
ajuste ..................................................6-16
quido de freno, comprobación ..........6-23quido de frenos, cambio....................6-24quido refrigerante...............................6-14ces indicadoras y de aviso .................3-2z de aviso de avería del motor............3-2z de aviso del nivel de gasolina ..........3-2z de freno/piloto trasero ...................6-33z indicadora de intermitencia .............3-2z indicadora de punto muerto ............3-2
aneta de embrague ...........................3-11aneta de freno ...................................3-12anetas de freno y embrague, comprobación y engrase....................6-27antenimiento, sistema de control de emisiones .............................................6-3antenimiento y engrase, periódicos ....6-4
eumáticos...........................................6-17úmero de identificación del vehículo ...9-1úmeros de identificación......................9-1
astillas de freno delantero y trasero, comprobación ....................................6-22edal de cambio...................................3-12
U5D7S2S0.book Page 1 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
A
AAAAA
B
BB
BBB
BC
CC
CC
CC
CC
CCC
C
10-1
ceite del motor y filtro ........................ 6-11lmacenamiento..................................... 7-3poyo de la motocicleta....................... 6-35rranque del motor................................. 5-1siento del conductor .......................... 3-15
atería .................................................. 6-30ombilla de la luz de la matrícula, cambio ............................................... 6-34ombilla del faro, cambio..................... 6-33ombilla del intermitente, cambio........ 6-34ombilla de una luz de posición, cambio ............................................... 6-34ujía, comprobación ............................ 6-10
aballete lateral.................................... 3-16aballete lateral, comprobación y engrase .............................................. 6-28ables, comprobación y engrase ........ 6-26adena de transmisión, limpieza y engrase .............................................. 6-26ambio ................................................... 5-2arenados y panel, desmontaje y montaje ................................................ 6-8atalizador ........................................... 3-15ojinetes de las ruedas, comprobación .................................... 6-30olor mate, precaución.......................... 7-1ombustible ......................................... 3-13omprobación y engrase del pedal de freno ................................................... 6-28onmutador de la luz de cruce/carretera................................... 3-11
Consumo de gasolina, consejos para reducirlo ............................................... 5-3
Cuadros de identificación de averías................................................ 6-39
Cuidados................................................ 7-1D
Dirección, comprobación..................... 6-29E
Especificaciones .................................... 8-1Estacionamiento .................................... 5-4Etiqueta del modelo ............................... 9-1
F
Filtro de aire y tubo de drenaje, cambio y limpieza .............................. 6-15
Fusibles, cambio .................................. 6-32H
Holgura de la válvula............................ 6-17Horquilla delantera, comprobación...... 6-29
I
Identificación de averías ...................... 6-38Indicador multifunción ........................... 3-3Información relativa a la seguridad ........ 1-1Interruptor de arranque........................ 3-11Interruptor de intermitencia.................. 3-11Interruptor de la bocina........................ 3-11Interruptor de paro del motor............... 3-11Interruptor de ráfagas .......................... 3-11Interruptores del manillar ..................... 3-10Interruptor Info ..................................... 3-11Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección .............................................. 3-1J
Juego de herramientas .......................... 6-2Juego de la cadena de transmisión ..... 6-24
Ju
Ju
Ju
Ju
L
LíLíLíLuLuLuLuLuLu
M
MMM
M
MN
NNN
P
P
P
IN
10
PPP
R
RRRRR
S
S
ST
TT
U5D7S2S0.book Page 2 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
DEX
10-2
edal de freno ......................................3-12ivotes del basculante, engrase...........6-28uño del acelerador y cable, comprobación y engrase....................6-27
alentí del motor, comprobación .........6-16odaje del motor ....................................5-3ueda (delantera)..................................6-35uedas..................................................6-20ueda (trasera) .....................................6-36
istema de corte del circuito de encendido...........................................3-17ituación de las piezas ...........................2-1
apón del depósito de gasolina ...........3-13estigo de luces de carretera .................3-2
U5D7S2S0.book Page 3 Thursday, January 23, 2014 9:28 AM
MBK IndustrieZ.I. de Rouvroy 02100 Saint Quentin
Manual original
PRINTED IN THE NETHERLANDS2014.01
PANTONE285C