wa tg110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/terex... · motoniveladora...

61
TEREX Construction Maintenance Manual - Espana TG 110

Upload: others

Post on 28-Oct-2019

8 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

TEREX Cons truction

Mai

nten

ance

Man

ual-

Espa

na

TG1

10

Page 2: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

MotoniveladoraMotorgrader

Motor GraderNiveleuse

TG 110

Instrucciones de mantenimiento

Wartungsanleitung

Maintenance instructions

Instructions d’entretien

06/2007

Page 3: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento TG

Page 4: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento TG

Contenido

Prefacio 1

Seguridad 2

Período de rodaje 3

Motor propulsor 4

Intervalos de mantenimiento del motor Diesel 4.1

Esquema de mantenimiento para motores Diesel 4.2

Vaciado del sistema de refrigeración del motor Diesel 4.3

Control y tensión de la correa trapezoidal 4.4

Control de la correa trapezoidal 4.4.1

Tensión de la correa trapezoidal 4.4.2

Filtro previo para el combustible 4.5

Sustitución del filtro para combustible 4.6

Daños en las toberas inyectoras 4.7

Desaireación del sistema de combustible 4.8

Cambio del aceite del motor 4.9

Sustitución del filtro de aceite de lubricante 4.10

Control del juego de las válvulas 4.11

Sistema refrigerante 5

Comprobar el nivel del agente refrigerante 5.1

Cambiar el agente refrigerante 5.2

Limpiar el radiador por fuera 5.3

Dispositivo de filtrado de aire 6

Filtro de aire 6.1

Cambiar, montar y desmontar el elemento de filtrado 6.1.1

Limpiar el cartucho del filtro con aire 6.1.2

Revisar el cartucho del filtro 6.1.3

Cambiar el cartucho de seguridad 6.1.4

Cambio de marcha de inversión - 6 WG 115 7

Comprobar el nivel del aceite 7.1

Cambio de aceite 7.2

Rellenar aceite 7.3

Page 5: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento TG

Contenido

Cambiar el filtro 7.4

Tratamiento del filtro 7.5

Temperatura del aceite 7.6

Baterías 8

Eje trasero 9

Comprobar los niveles de aceite 9.1

Cambio de aceite en el eje posterior 9.2

Diferencial NO-SPIN 9.3

Ejes articulados 9.4

Eje delantero 10

Sistema de frenos 11

Freno de estacionamiento 11.1

Desaireación del freno 11.2

Mantenimiento de los frenos de rueda 11.3

Solución de emergencia del freno de sujeción 11.4

Sistema de reja niveladora 12

Lubricación del sistema de la reja niveladora 12.1

Engrase del sistema de la reja niveladora 12.2

Reajuste de la guía de la reja niveladora 12.3

Reajuste de la corona giratoria 12.4

Accionamiento de giro de la corona giratoria 12.5

Hidráulica de trabajo 13

Control del nivel de aceite 13.1

Rellenado de aceite 13.2

Cambio de aceite 13.3

Cambio del filtro hidráulico 13.4

Cambio del cartucho del filtro de retorno 13.4.1

Limpieza del filtro de alta presión. 13.4.2

Cambio del cartucho filtrante del filtro de alta presión 13.4.2.1

Articulación de pandeo del bastidor y cilindros de dirección de pandeo 14

Page 6: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento TG

Contenido

Lubricación de la aplanadera 15

Escarificador trasero 16

Cambio de neumáticos 17

Lastre de los neumáticos (Opción) 17.1

Uso del aparato combinado de llenado y vaciado de agua “WASSER-BOY“ 17.1.1

Equipo eléctrico 18

Sistema eléctrico de a bordo 18.1

Símbolos del sistema eléctrico 18.2

Lubricantes, materiales auxiliares de servicio, cantidades de llenado 19

Lubricantes 20

Combustibles Diesel 21

Refrigerantes para largos tiempos 22

Servicio en el invierno 23

En caso de detenciones largas de la máquina 24

Esquema de mantenimiento e inspecciones 25

Page 7: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 1

1

1 Prefacio

Para conservar la capacidad de empleo y el valor de la máquina de construcción son indispensables un manejo conforme a las reglas del arte y un cuidado concienzudo. Estas instrucciones de mantenimiento forman parte de la máquina; ellas deben estar siempre a disposición del operador.

Lea con atención las instrucciones de mantenimiento y las reglas de seguridad y cumpla cuidadosamente todas las instrucciones. Las inspecciones y labores de mantenimiento necesarias deben ser efectuadas períodicamente en los intervalos de tiempo indicados. Eventuales derechos de garantía pueden ser reclamados sólo en caso que todas las inspecciones y servicios de mantenimiento prescritos hayan sido realizados en el plazo previsto y conforme a las reglas del arte hasta el momento en que se presente el daño.

Considere que a través de la ejecución períodica de las inspecciones y labores de mantenimiento se pueden evitar períodos inactivos inesperados e innecesarios.

En caso de presentarse perturbaciones en la máquina o en los equipos, avise a los responsables del mantenimiento y entretenimiento. Si se temen daños consecutivos, hay que poner la máquina fuera de servicio hasta que se elimine la perturbación.

Los trabajos descritos con este símbolo en las instrucciones de mantenimiento deben ser efectuados sin excepción por personal especializado de nuestra representación de fábrica.

La máquina de construcción descrita aquí satisface las normas del nivel técnico vigente hasta el momento de la impresión de este manual. En interés del perfeccionamiento nos reservamos el derecho a introducir en cualquier momento modificaciones en nuestros productos, sin modificar simultáneamente las instrucciones de mantenimiento. Por eso, no pueden ser reclamados derechos de datos técnicos, descripciones y figuras que no concuerden exactamente con la máquina.

Aviso: Los sistemas de ensayo, medición y diagnóstico indicados en las instrucciones de mantenimiento, no pertenecen al volumen de suministro de la máquina. Para ello deberá dirigirse a un servicio de asistencia autorizado.

Page 8: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 2

2

2 Seguridad

Los reglamentos de seguridad vigentes en el respectivo país, en el cual se utiliza la máquina, y de la asociación para la prevención y el seguro de accidentes del trabajo deben ser considerados necesariamente al efectuar las inspecciones y el mantenimiento en la máquina.

Para ello son aplicables las normas europeas EN 474-1 y 474-8.

En Alemania son aplicables los requisitos según el apartado „Funcionamiento“ del reglamento de prevención de accidentes „Máquinas para movimientos de tierra“ (VBG 40).

Está permitido accionar los dispositivos de manejo solamente desde el puesto de chofer o manejo.

Usar las pisaderas y superficies previstas para el caso para subir y entrar a la máquina. Mantenerlas en estado seguro de uso.

Los dispositivos de protección que cubren las piezas móviles de la máquina deben ser abiertos únicamente cuando el accionamiento está desconectado. Para ello, asegurar con anterioridad el accionamiento en contra de una puesta en funcionamiento desautorizada.

Una vez terminados los trabajos de mantenimiento o reparación, deben ser colocados de nuevo todos los dispositivos de protección en la forma debida. Dispositivos de protección son por ej.: cubiertas del motor, puertas, rejillas protectoras, revestimientos.

El enganche de arrastre debe ser utilizado solamente para remolcar el vehículo incapacitado para el servicio. No está permitido utilizar este enganche en el tráfico público.

¡Está prohibido entrar a la zona de peligro de la máquina!

¡Está prohibido entrar a la zona de pandeo de la máquina cuando el motor está en marcha!

¡Está prohibido permanecer debajo de un equipo de trabajo levantado y sin estar asegurado!

Antes de ejecutar cualquier tipo de trabajo de soldadura en en la niveladora deben ser desembornados completamente la dínmo, el microprocesador y la batería.

El capítulo 1.2 de las instrucciones de manejo de esta máquina forma parte también de estas instrucciones de mantenimiento.

Las piezas originales TEREX están concebidas especialmente para las máquinas TEREX.

Señalamos expresamente que piezas originales y accesorios, que no han sido suministrados por nosotros, tampoco han sido controlados y autorizados por nosotros. Por eso, el montaje y/o la utilización de productos de ese tipo pueden, bajo determinadas circunstancias, modificar negativamente las propiedades constructivas prescritas de su máquina y a través de ello, menoscabar la seguridad activa y/o pasiva. Queda excluida cualquier responsabilidad del fabricante de la máquina por daños causados por el uso de piezas no originales y accesorios no autorizados por nosotros.

Page 9: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 3

3

3 Período de rodaje

Las inspecciones y los trabajos de mantenimiento conforme al siguiente plan tienen importancia especial y deben ser ejecutados necesariamente después de las primeras 100 horas de servicio:

Motor Cambiar el aceite y el cartucho de filtro de aceite Control del nivel del refrigerante Control de la correa trapezoidal Vaciado del agua del filtro previo para el combustible Limpieza del filtro de aire

Cambio de marcha de inversión Cambio del cartucho del filtro de aceite

Hidráulica Cambiar el filtro de aceite cuando aparezca suciedad

Eje delantero y trasero Reapretar las tuercas de las ruedas

Accesorios de cañería Control de la hermeticidad, reapretar

Engranaje y cubos de ruedas Control de los niveles de aceite, en caso necesario, echar más aceite

¡De consideración!

Revisar el momento de apriete de las tuercas de las ruedas conforme al siguiente procedimiento:

Antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada montaje de rueda, una vez que han transcurrido otras 50 horas de servicio más, así como en cada inspección.

Momento de apriete de las tuercas de rueda = 550 Nm (746 lbft).

Page 10: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 4

44.14.2

4 Motor propulsor

4.1 Intervalos de mantenimiento del motor Diesel

Estos intervalos de mantenimiento rigen para condiciones de empleo normales. Se recomienda revisar en cada inspección si hay fugas o fijaciones o uniones sueltas. Los intervalos de mantenimiento rigen solamente para motores que funcionan con combustible y aceite lubricante que satisfasgan los requerimientos mencionados en estas instrucciones de mantenimiento.

4.2 Esquema de mantenimiento para motores Diesel

Efectuar los trabajos de mantenimiento después de transcurrir las horas de servicio o los meses, en dependencia de lo que se alcance primero.

(1) Sólo personal especialmente formado para ello (2) El intervalo de cambio de aceite depende del contenido de azufre del combustible. Ello no afecta al intervalo de cambio del

elemento filtrante de aceite. (3) Cambiar el agente anticongelante cada 2 años. Si en vez de utilizarse un agente anticongelante normal, se utiliza un agente

anticongelante y anticorrosivo, debe cambiarse cada 6 meses. Si penetrasen gases de combustión en el sistema refrigerante, debe cambiarse también el líquido refrigerante.

Diariamente o cada 8 horasCada 500 horas o cada 12 meses

Cada 1000 horasCada 2000 horas

Cada 8000 horas Trabajos de mantenimiento

Comprobar, tensar o cambiar la correa trapezoidal del generador de corriente trifásica. Control del nivel de refrigerante Comprobar si hay fugas de aceite o de agente refrigerante en el motor. Comprobar la densidad específica del agente refrigerante (1) (3). Comprobar el estado o tensar las correas trapezoidales o cambiarlas. Limpiar el decantador de agua y el tamiz de la bomba transportadora de combustible. Comprobar si hay presencia de agua en el prefiltro de combustible (o antes en el

combustible impuro). Cambiar los cartuchos o los elementos filtradores de combustible. Comprobar el nivel del aceite del motor. Cambiar el aceite del motor (2). Cambiar los cartuchos filtradores del (2). Cambiar los elementos del sistema de desaireado cerrado del cigüeñal. Vaciar el depósito de polco del filtro de aire. - Condiciones de funcionamiento con mucho polvo - Condiciones de funcionamiento normales Limpiar o cambiar el elemento filtrante del filtro de aire, si es que no se realizó antes. Limpiar el armazón de las turbinas y de las aletas del turbocargador (1). Comprobar todos los tubos flexibles y las conexiones. Limpiar el filtro de aire del compresor. Comprobar la bomba de agua. Comprobar todos los cables y las conexiones del sistema eléctrico. Comprobar el juego de válvulas y, en caso necesario, ajustarlas (1). Comprobar el estado de las juntas de las tapas superiores y cambiarlas en su caso. Comprobar el generador y el arranque (1).

Page 11: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 4

4.34.4

4.3 Vaciado del sistema de refrigeración del motor Diesel Fig. 4.3/1 y Fig. 4.3/2

Atención: No vaciar el refrigerante desde el motor caliente, cuando todavía está bajo presión, porque puede salir agua caliente.

1. Asegurarse que el motor esté en posición horizontal.

2. Sacar la tapa de cierre del radiador.

3. Desatornillar el tapón roscado de vaciado al lado del bloque del cilindro (fig. 4.3/1 o fig. 4.3/2) o abrir la llave de paso (ver el capítulo 5.2 - fig. 5/3) del radiador y evacuar el agente refrigerante. La abertura de evacuación no debe estar obstruida. No obstaculizar el orificio de purga.

4. En caso que el agua refrigerante esté sucia, lavar con agua limpia.

5. Cerrar la llave evacuadora del radiador o insertar un tapón en la salida del motor.

4.4 Control y tensión de la correa trapezoidal Fig. 4.4/1 y Fig. 4.4/2

4.4.1 Control de la correa trapezoidal

Sustituir correas trapezoidales desgastadas o deterioradas. Correas trapezoidales dobles deben ser sustituidas por parejas. Se recomienda tensar la correa trapezoidal con un dispositivo tensor, para obtener una durabilidad máxima de la correa. Ubicar el dispositivo en la mitad de la longitud libre más larga y controlar la tensión (Fig. 4.4/1). Si se utiliza un dispositivo ”Burroughs”, la tensión correcta asciende a 400 N (40 kg). En caso que la tensión sea inferior a 250 N (25 kg), tensar la correa trapezoidal con 400 N (40 kg) como descrito más abajo.

En caso de no tener a disposición este dispositivo tensor, controlar la tensión presionando con el pulgar en la mitad de la longitud libre (Fig. 4.4/2). Presionando medianamente con el pulgar - 45 N - (4,5 kg), la comba de la correa es de 10 mm. Si están montadas correas trapezoidales dobles, controlar la correa más tirante y ajustarla.

4.4.2 Tensión de la correa trapezoidal Fig. 4.4/2

1. Aflojar los tornillos de fijación (1) de la dínamo y del estribo regulador (2).

2. Girar la dínamo hasta que se alcance la tensión correcta. Apretar los tornillos de fijación de la dínamo y del estribo regulador.

3. Controlar otra vez la tensión. Si se han montado correas trapezoidales nuevas, controlar su tensión después de las primeras 20 horas y ajustarlas.

Fig. 4.3/1

Fig. 4.3/2

Fig. 4.4/1

Fig. 4.4/2

Page 12: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 4

4.54.64.7

4.5 Filtro previo para el combustible Fig. 4.6/1

Hay un prefiltro (decantador de agua) instalado en la caja de herramientas. En el prefiltro se acumula agua y suciedad que deben evacuarse a intervalos periódicos de tiempo.

4.6 Sustitución del filtro para combustible Fig. 4.6/2

1. Asegúres de que la válvula de suministro de combustible (si tiene) esté en la posición DESCONECTADA. Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de combustible para recoger todo el combustible que pudiera derramarse. Limpie todo el combustible derramado.

2. Limpie el exterior dl filtro de combustible. Utilice una herramienta adecuada para quitar la lata (1) del motor y deseche la lata en un lugar seguro.

3. Asegúrese de que no pueda entrar suciedad en la lata nueva. No llene la lata con combustible antes de que la misma esté instalada.

4. No utilice una herramienta para instalar la lata. Apriete la lata con la mano.

5. Quite el recipiente y deseche el combustible en un lugar seguro. Sie tiene, abra la válvula de suministro de combustible.

6. Cebe el sistema de combustible.

4.7 Daños en las toberas inyectoras

El contacto con el combustible a alta presión puede ocasionar la penetración de fluidos en la piel o peligros de quemaduras. La rociadura de combustible a alta presión puede causar un peligro de incendio. La omisión en cumplir estas instrucciones de inspección, mantenimiento y servicio puede ocasionar lesiones personales o la muerte.

Después de que el motor se haya parado, tiene que esperar durante 60 segundos para permitir que purgue la presión desde las tuberias de combustible de alta presión antesde efectuar cualquier servicio o reparación en las tuberías de combustible del motor. Si es necesario, efectúe los ajustes menores. Repare todas las fugas del sistema de combustible de bja presión y de los sistemas de enfriamiento, lubricación o air. Reemlace cualquier tubería de combustibel de alta presión que haya tenido fugas.

Si inspecciona el motor en operación, utilice siempre el procedimiento de inspección apropiado para evitar un peligro de penetración de fluidos en la piel.

Fig. 4.6/1

Fig. 4.6/2

Page 13: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 4

4.74.8

Inspeccione visualmente las tubrías de combustibele de alta presión para ver si hay danos o senales de fuga de combustible. Reemplace cualquier tubería de combustible de alta presión que esté danada o las tuberías de combustible de alta presión que hayan tenido fugas.

Asegúrese de que todos los sujetadores en las tuberías de combustible de alta presión estén en su lugar y que no estén flojos.

- Inspeccione para ver si hay fugas en el resto del sistema de combustible. Busque para detectar si hay abrazaderas de tuberías de combustible flojas.

- Drene diariamente el agua y el sedimento del tanque de combustible para asegurar que solamente etre combustible limpio al sistema de combustible.

- Inspeccione los cables y los mazos de cables para ver si hay conexiones flojas y/o cables desgastados o deshilachados. Inspeccione para ver si hay ataduras flojas o faltantes.

- Inspeccione la cinta de connexión a tierra para ver si está bien conectada y en buenas condiciones.

- Desconecte los cargadores de baterías que no estén protegidos contra el drenaje de corriente del motor de arranque. Compruebe el estado y el nivel de electólito de las baterías, a menos que el motor esté equipado con una batería libre de mantenimiento.

- Compruebe el estado de los indicadores. Reemplace los medidores que estén rajados. Reemplace los medidores que no puedan calibrarse.

4.8 Desaireación del sistema de combustible

Si entra aire en el sitema de cobustible, hay que purgar ese aire del sistema de combustible antes de arrancar el motor. Puede entrar aire en el sitema de combustible cuando ocurren las siguientes condiciones:

- El tanque de combustible está vacío o ha sido drenado parcialmente.

- Las tuberías de combustible de baja presión están desconectadas.

- Hay una fuga en el sitema de combustible de baja presión

- El filtro de combustible ha sido reemplazado.

Bomba manual de cebado de cobustible

Utilice los siguientes procedimientos para purgar el aire del sitema de combustible:

1. Asegúrese de que el sitema de combustible esté en condiciones de funcionamiento. Verfique que la válvula de suministro de combustible (si tiene) esté en la posición “ON“ (Conectada).

2. Opere la bomba de cebado de combustible (1). Cuente la cantidad de operaciones de la bomba de cebado de combustible. Después de realizar 100 depresiones de la bomba de cebado de combustible, pare.

3. El sitema de combustible del motor ahora está cebado y el motor debe ser capaz de arrancar.

4. Opere el motor de arranque y haga girar el motor. Después de que el motor haya arrancado, hágalo funcionar a baja velocidad en vacíon durante un mínimo de 5 minutos inmediatamente después de que se haya purgado el aire del sitema de combustible.

Nota: La operación del motor durante este peródo ayudará a asegurar que el sitema de combustible no tenga air.

Nota: No afloje la tubería de combustible de alta presión para purgar el aire del sitema de combustibel. No se requiere este procedimiento.

Page 14: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 4

4.114.12

Después de que el motor se haya parado, tiene que esperar durante 60 segundos para permitir que purgue la presión desde las tuberías de combustible de alta presión antes de efectuar cualquier servicio o reparación en las tuberías de combustible del motor. Sie es necesario, efectúe los ajustes menores. Repare todas las fugas del sitema de combustible de baja presión y de los sitemas de enfriamiento, lubricación o aire. Reemplace cualquier tubería de combustible de alta presión que haya tenido fugas.

Si inspecciona el motor en operación, utilice siempre el procedimiento de inspección apropiado para evitar el peligro de una penetración de fluidos en la piel.

4.9 Cambio del aceite del motor Fig. 4.11/1

1. Hacer funcionar el motor hasta que se caliente.

2. Detener el motor, desatornillar el revestimiento inferior (soltar 4 tornillos), desatornillar el tornillo de purga del aceite (1) con el anillo tórico y vaciar el aceite desde el sumidero. Controlar que el anillo tórico no tenga daños. Atornillar de nuevo el tornillo de purga con el anillo tórico y apretarlo firmemente con 34 Nm (25.4 lbft).

3. Llenar el sumidero hasta la marca ”MAX” de la varilla de medición (2) con aceite nuevo y limpio, que corresponda a la calidad prescrita.

Si el motor dispone de una válvula de purga, desatornillar la tapa, atornillar la manguera de purga (forma parte de las herramientas de a bordo) y vaciar el aceite a través de ésta al recipiente. Una vez terminado el vaciado, desatornillar la manguera de purga. La válvula se cierra automáticamente. Atornillar de nuevo la tapa.

No verter aceite a la tierra. ¡Aceite en la tierra destruye el biótopo para los seres humanos!

4.10 Sustitución del filtro de aceite de lubricante Fig. 4.10/1

1. Colocar una cubeta debajo del filtro de aceite para recibir el aceite que va saliendo.

2. Aflojar el filtro con una cinta de sujeción y sacarlo girándolo. Controlar que el cabo roscado (1) se encuentre fijamente sobre la cabeza del filtro. Desechar el filtro de recambio.

3. Limpiar la cabeza de aceite.

5. Humedecer el anillo de junta del filtro con aceite.

6. Apretar con la mano el filtro nuevo (giro). No utilizar una cinta de sujeción para apretarlo.

¡Atención! El filtro de aceite contiene una válvula y un tubo especial, los que tienen la tarea de impedir que salga aceite del filtro. Ese es el motivo por el cual Ud. debe emplear el filtro de aceite Perkins POWERPART adecuado.

Fig. 4.11/1

Fig. 4.10/1

Page 15: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 4

4.13

Llene el colector de aceite

1. Quite la tapa del tubo de llenado de acheite. Más información acerca de los aceites adecuados puede consultarse en el capítulo 20. Llene el colector de aceite con la cantidad correcta de acheite lubircante nuevo.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a “BAJA VELOCIDAD EN VACIO” durante 2 minutos. Realice este procedimiento para asegurar que el sistema de lubricación tenga aceite y que los filtros de acite estén llenos. Inspeccione los filtros para ver si hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite drene de regreso al colector de aceite durante al menos diez minutos.

4. Saque el medidor para verificar el nivel del aceite. Mantenga el nivel del acheite entre las marcas “MIN” y “MAX” en el medidor del nivel de aceite del motor.

4.11 Control del juego de las válvulas

Nota: Este mantenimiento lo debe realizar solamente personal de servicio con la capacitación necesaria. Para ajustar completamente el juego de válvulas puede dirigirse a la representación competente del servicio técnico del concesionario.

Operación de los motores Perkins con un jugo incorrecto de válvulas puede reducir la eficiencia del motor y la vida útil de sus componentes.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacer arrancar mientras se efectéu este mantenimiento. No use el motor de arranque para girar el volante a fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. Deje que transcurra un tiempo adicional para que se enfríe el motor antes de medir/ajustar el juego de las válvulas.

Cerciórese de que el motor esté parado antes de medir el juego de las válvulas. El juego de las válvulas del motor se puede inspeccionar y ajustar cuando el motor está caliente o frió.

Page 16: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 5

55.1

5 Sistema refrigerante

5.1 Comprobar el nivel del agente refrigerante Fig. 5/1

Colocar la máquina horizontalmente y apagar el motor. Soltar lentamente la tapa del radiador (D) y extraerla.

El nivel del agente refrigerante debe estar en el borde inferior del manguito de rellenado, estando el motor frío (debe poder verse siempre agua). En caso necesario, rellenar agua limpia, pobre en cal.

Seguidamente dejar marchar el motor durante 2-3 minutos sin poner marcha alguna y con un número de revoluciones bajo. Para ello debe estar abierta la válvula reguladora del sistema calefactor y de aireación (colocar a "caliente"). Volver a comprobar el nivel de agente refrigerante y rellenar agua en caso necesario.

Aviso: El sistema refrigerante está rellenado con una gente a largo plazo para temperaturas de hasta -37°C (-35°F). Se compone de una mezcla de agua, agentes anticongelantes y agentes anticorrosivos. Las pequeñas pérdidas debido a la evaporación pueden reemplazarse por agua limpia, pobre en cal.

Cuidado al abrir la tapa del radiador. Si la máquina está caliente, existe peligro de sufrir quemaduras.

Si la máquina está caliente, soltar la tapa del radiador solamente hasta el primer enclavamiento y dejar que se reduzca primero la sobrepresión. Seguidamente, seguir girando la tapa del radiador y extraerla. Seguidamente, comprobar la válvula de sobrepresión y la de baja presión de la tapa del radiador. Las tapas dañadas o defectuosas deben cambiarse enseguida.

El sistema refrigerador debería comprobarse antes de que se inicie la temporada fría y debe tener una resistencia a la congelación de -37°C (-35°F). Si se esperan bajas temperaturas, debe aumentarse la proporción de agente anticongelante en la mezcla.

Aviso: Cuando la temperatura alcanza como mínimo los 80°C (176°F), el sistema refrigerante trabaja sólo con el circuito pequeño. En la gama de temperaturas entre 80-90°C (176-194°F) se abre el termostato. La apertura completa la alcanza a los 95°C (203°F). El sistema calefactor está conectado al circuito pequeño.

Fig. 5/1

Fig. 5/2

Fig. 5/3

Page 17: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 5

5.25.3

5.2 Cambiar el agente refrigerante Fig. 5/2 y Fig. 5/3

Colocar la máquina en posición horizontal, soltar lentamente la tapa del radiador, y extraerla. Abrir la llave de evacuación del radiador (S) y el tornillo de evacuación (1) al lado del bloque del cilindro, y evacuar el agente refrigerante. La abertura de evacuación no debe estar obstruida. Seguidamente se realiza un barrido del sistema refrigerante con agua limpia, estando el motor frío. Cerrar a continuación todos los puntos de evacuación. Rellenar entonces agente refrigerante hasta alcanzar el borde inferior del manguito de rellenado del radiador. Dejar funcionar el motor ahora durante 2-3 minutos sin ninguna marcha puesta a un número de revoluciones bajo, volver a comprobar el nivel de agente refrigerante y rellenar refrigerante en caso necesario. Cerrar a continuación el radiador.

5.3 Limpiar el radiador por fuera

Abrir la tapa trasera.

Si el radiador está sucio por fuera, puede limpiarse mediante un chorro de agua o con aire comprimido.

El agua o el aire debería inyectarse o soplarse a través del radiador en sentido contrario a la dirección de soplado del aireador.

Aviso: La limpieza con agua solamente debe realizarse, estando el motor enfriado. No rociar agua contra el material aislante. Durante la limpieza, no debe superarse una presión de agua de 275 hPa como máximo.

Fig. 5/2

Fig. 5/3

Page 18: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 6

66.1

6 Dispositivo de filtrado de aire Fig. 6/1 y Fig. 6/2

El filtro de aire es un filtro combinado de aire con un elemento filtrante (1) y un cartucho de seguridad (2). El polvo se extraerá mediante la válvula de extracción de polvo, lo cual no requiere apenas mantenimiento (S). Se debe controlar a diario que la ranura de expulsión de la válvula esté limpia. Eliminar las posibles acumulaciones de polvo, para ello sacudir ligeramente la válvula. La pieza de goma debe estar siempre bien asentada y colocada hacia abajo.

6.1 Filtro de aire Fig. 6.1/1

Cuando aumente la suciedad en el cartucho del filtro de aire, aumentará también la subpresión del conducto de aspiración. Si el grado de suciedad del cartucho del filtro de aire es tan alto que la subpresión admisible se sobrepasa, en la cabina se ilumina el piloto indicador (1) que reclama la limpieza de los elementos del filtro. Para controlar la subpresión en el conducto de aspiración se ha instalado un interruptor de subpresión. Está ajustado para detectar la subpresión límite admisible.

El elemento de filtrado puede limpiarse. Sin embargo, debe substituirse como mínimo después de seis limpiezas o como muy tarde después de 2000 de servicio. Después de limpiar el elemento de filtrado, se apaga el piloto de control al poner en marcha el motor.

Independientemente de lo que indique el piloto de control, debería realizarse una revisión periódica del estado del elemento de filtrado. Si el elemento de filtrado está dañado o deformado, debe sustituirse inmediatamente. El cartucho de seguridad debe cambiarse después de cada tres veces que se limpie el filtro.

El cartucho de seguridad no puede limpiarse.

El mantenimiento del filtro de aire sólo puede realizarse cuando el motor esté apagado. El funcionamiento del piloto de indicación del control de filtro en la cabina debe comprobarse diariamente accionando el interruptor de control (K). Al accionar el interruptor debe iluminarse el piloto de control (1).

Fig. 6/1

Fig. 6/2

Fig. 6.1/1

Page 19: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 6

6.1

6.1.1 Cambiar, montar y desmontar el elemento de filtrado Fig. 6/1 y Fig. 6/2

El filtro de aire se abre con un sistema de cierre (Cerrojo - A). Retirar la carcasa del filtro de aire después de abrir los cerrojos.Entonces ya pueden extraerse el elemento de filtrado (1) y el cartucho de seguridad (2) para su limpieza o sustitución. Deben revisarse la junta y su asiento de la carcasa del filtro. Comprobar la junta de la tapa del filtro. El montaje del cartucho del filtro y del cartucho de seguridad debe realizarse siguiendo los mismos pasos en sentido contrario.

6.1.2 Limpiar el cartucho del filtro con aire Fig. 6/6

La limpieza en seco puede realizarse con aire a presión que se expulse a una presión máxima de 6 bar (87 Psi).

La boquilla de aire debe moverse de arriba a abajo a una distancia de 3 cm (1.2") aprox. del papel.

La limpieza se realiza de adentro hacia afuera.

La limpieza se habrá completado cuando no salga más polvo.

¡ATENCIÓN! No limpiar el cartucho del filtro abriéndolo.

6.1.3 Revisar el cartucho del filtro Fig. 6/7

El papel del filtro se revisará introduciendo una bombilla en el cartucho. El defecto más ínfimo se podrá detectar gracias al rayo de luz que lo hace visible.Si el filtro de papel o la junta están dañados, el cartucho del filtro debe cambiarse por uno nuevo.

Fig. 6.1/1

Fig. 6/6

Fig. 6/7

Page 20: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 6

6.1

6.1.4 Cambiar el cartucho de seguridad Fig. 6/9

El cartucho de seguridad debe cambiarse cada tres veces que se limpie el filtro.

El cartucho de seguridad no puede limpiarse.

Nota: El cambio de filtro sólo puede realizarse cuando el motor esté apagado. Un cartucho de seguridad sucio indica que el cartucho del filtro está dañado.

Comprobar que el nuevo cartucho de seguridad (1) no esté dañado iluminándolo. Revisar la junta (2) del cartucho de seguridad y su asiento en la carcasa del filtro. El desmontaje se realiza en el orden inverso.

Fig. 6/9

Page 21: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 7

77.17.2

7 Cambio de marcha de inversión - Tipo 6 WG 115

La figura 7.1/1 muestra un esquema de la estructura del cambio de carga.

Al realizar cualquier trabajo en la transmisión se deben observar obligatoriamente las disposiciones de seguridad descritas en el párrafo 6 de las normas de prevención de accidentes con motores (§ 6 der Unfallverhütungsvorschrift für Triebwerke). La máquina debe asegurarse con calzas para que no se desplace por accidente. En el caso de vehículos basculantes, también deben bloquearse para que no cedan (bloqueo de marco).

Esquema de montaje WG-160

1 = Varilla de nivel de aceite 2 = Toma de fuerza adicional 3 = Mando eléctrico/hidráulico 4 = Toma de fuerza 5 = campana del transformador 6 = Vaciado de aceite 7 = Fitro 8 = Freno de estacionamiento

Fig. 7.1/1

7.1 Comprobar el nivel del aceite

Arrancar y dejar que se caliente el engranaje (aprox. 80 - 100°C (176 - 212°F)). Colocar la máquina en posición horizontal. Cambiar el motor a marcha en vacío y colocar la palanca del cambio de marchas a la posición neutra (ver las "Instrucciones de servicio"). Asegurar la máquina con unas cuñas para que no se pueda ir rodando y volcar seguidamente la cabina (ver las "Instrucciones de servicio", apartado 9.11).

A una temperatura de 80°C (176°F), el nivel del aceite debe encontrarse en la marca superior y a una temperatura de 40°C (104°F), en la marca inferior de la varilla para medir el nivel de aceite.

Al comprobar el nivel del aceite, debe insertarse la varilla dentro del tubo correspondiente, hasta alcanzar el tope.

Si el nivel de aceite baja por debajo del nivel mínimo, estando la máquina caliente y funcional, debe rellenarse inmediatamente el aceite que falte (ver el apartado 21).

7.2 Cambio de aceite

Colocar la máquina en posición horizontal. Apagar el motor y colocar la palanca del cambio de marchas a la posición neutra (ver las "Instrucciones de servicio"). Asegurar la máquina con unas cuñas para que no se pueda ir rodando, y volcar seguidamente la cabina.

Desatornillar los tornillos evacuadores de aceite y dejar que emane el aceite. Al evacuar el aceite debe tenerse en cuenta que solamente puede evacuarse el volumen de aceite del engranaje a través del tornillo evacuador, así como el que se encuentra en la parte superior del convertidor. Seguidamente debe limpiarse el tornillo evacuador de aceite y atornillarse firmemente con un anillo obturador que esté en perfecto estado.

Page 22: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 7

7.37.47.57.6

7.3 Rellenar aceite

Inclinar la cabina, extraer seguidamente la varilla para medir el aceite, y rellenar el aceite prescrito a través del orificio de la varilla, hasta que el nivel quede situado en la marca superior de la misma. Para rellenar el sistema, dejar marchar el motor brevemente sin poner marcha alguna y comprobar el nivel de aceite de la forma antes descrita. La capacidad de aceite es aprox. de 30 litros. Este valor solamente es un valor de referencia. En todo caso es vinculante la marca que lleva la varilla para medir el aceite.

Utilizar solamente tipos de aceite autorizados.

7.4 Cambiar el filtro

Apagar el motor y evacuar el aceite. Desatornillar los tornillos de sujeción de la tapa del armazón del filtro y extraer esa tapa. Cambiar el cartucho del filtro y volver a cerrar el armazón del filtro con la tapa.

Cada vez que se cambia el aceite, debe cambiarse también el cartucho del filtro. Utilizar solamente piezas de recambio originales.

7.5 Tratamiento del filtro

El filtro debe ser tratado con esmero al instalar, transportar y almacenarlo. Los filtros defectuosos ya no deben ser utilizados ni instalados.

7.6 Temperatura del aceite Fig. 7/2

La temperatura del aceite del engranaje es controlada mediante un sensor térmico. Si el engranaje alcanza una temperatura demasiado elevada, se ilumina la lámpara señalizadora (C) de la columna de la dirección. No debe superarse la temperatura máxima de 100°C (212°F). Si la máquina no tiene ninguna avería y se conduce de la forma correcta, no aparecerá ninguna temperatura más alta. Si se ilumina la lámpara señalizadora (C), debe detenerse el vehículo y comprobar si por fuera se observa alguna pérdida de aceite. El motor debe dejarse funcionar a un número de revoluciones de 1200 - 1500 rpm, estando el cambio de marchas en la posición neutra. La temperatura deberá descender rápidamente (en aprox. 2 - 3 min) a valores normales. Si ello no fuese el caso, es que existe una avería que debe ser solucionada antes de seguir trabajando.

Aviso: La temperatura de servicio después del convertidor debe ser como mín. de 65° y de 100°C cuando se trabaja de forma continua, siendo permisible breves aumentos hasta un máximo de 120°C (248°F).

Fig. 7/2

Page 23: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 8

8

8 Baterías Fig. 8/1

Tomar en cuenta también el capítulo 18 ”Instalación eléctrica”. Las baterías se encuentran en la parte posterior del bastidor, a la izquierda y derecha de la articulación de pandeo. Las baterías quedan cómodamente accesibles, si se saca el casquete protector, después de haberle aflojado las tuercas de retención. Las baterías no requieren de mantenimiento conforme a la DIN 43539, parte 2. Mantener las baterías limpias y secas. Engrasar los polos con grasa sin ácidos.

Control del nivel del ácido

Limpiar las baterías para que no penetre suciedad en los elementos cuando se abran los tapones. El ácido debe llegar a la marca para el nivel de ácido o encontrarse 15 mm (0.6“) sobre el borde superior de las placas. Utilizar agua destilada cuando haya que rellenar. No utilizar los llamados productos para reanimar.

Control del estado de carga

El ácido sulfúrico puro para acumuladores (conforme a VDE 0.510) tiene una densidad de 1,28 kg/l (10.68 lb/ gal. EE.UU.) a 20°C (68°F) en una batería cargada completamente, en territorios tropicales 1,23 kg/l (10.26 lb/gal. EE.UU.). Una batería insuficientemente cargada requiere de una recarga, porque de lo contrario no garantiza el arranque del motor y puede congelarse cuando hay heladas. El asiento de los bornes de polos deben estar firme y engrasado con grasa para polos.

Precuación: ¡Acido! ¡Peligro de cauterización! ¡Peligro de explosión! ¡No manipular con llama descubierta, generar chispas o fumar en las cercanías! No colocar piezas (herramientas) que conducen la corriente sobre las baterías.

Al realizar soldaduras, poner el interruptor principal a "Desc.".

Extraer el enchufe del microcontrolador (eje delantero) y de la unidad de mando del cambio de marchas por carga. Los enchufes dados se encuentran en el cuadro de instrumentos de la cabina del conductor.

Extraer todos los contactos del dínamo. Al volver a instalarlo, procurar seguir el orden correcto de las conexiones.

Fig. 8/1

Page 24: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

99.19.2

9 Eje trasero

Si se realizan trabajos de soldadura en la máquina el polo (-) no puede estar conectado al eje trasero.

¡Trabajos de soldadura no permitidos en el eje trasero!

9.1 Comprobar los niveles de aceite

Comprobar el nivel de aceite en el engranaje axial Fig. 9/1

Colocar la máquina en posición horizontal. Parar el motor. Desatornillar lentamente el tornillo de control (K). El nivel de aceite tiene que estar por el borde inferior del orificio de control. Rellenar aceite en caso necesario.

Comprobar el nivel de aceite en los tándems Fig. 9/2

En la mirilla de control (K) se indica el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar por la mitad de la mirilla. Rellenar aceite en caso necesario.

Comprobar el estado del aceite en los cubos de las ruedas (engranaje epicicloidal)Fig. 9/3

Posicionar el buje de la rueda que se desee comprobar, moviendo para ello la máquina, de forma que la raya de marcaje "Nivel de aceite" del tapón roscado (K) se encuentre horizontal. El aceite debe quedar en el borde inferior del orificio. Rellenar aceite en caso necesario.

9.2 Cambio de aceite en el eje posterior

Cambiar siempre el aceite cuando está caliente. Para ello colocar la máquina en posición horizontal. No dejar que el aceite caiga a la tierra. Utilizar siempre recipientes para recoger el aceite. Cada vez que se cambia el aceite debe cambiarse también las arandelas de sellado de los tornillos de vaciado.

¡El aceite que penetra en la tierra destruye el hábitat de los hombres!

Cambio de aceite en el engranaje axial Fig. 9/1 y Fig. 9/4

Desatornillar los tornillos de evacuación (A) y el tornillo de rellenado (E), dejando seguidamente evacuar el aceite en un recipiente. Cerrar los tornillos de evacuación y rellenar aceite. La abertura de rellenado de aceite está bien accesible en la cámara del motor a la izquierda (fig. 9/4). Comprobar el nivel del aceite y cerrar seguidamente el tornillo rellenado y el tornillo de control.

Fig. 9/1

Fig. 9/2

Fig. 9/3

Fig. 9/4

Page 25: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

9.2

Cambio de aceite del soporte del eje (derecho e izquierdo) Fig. 9/1 y Fig. 9/4

Abrir los tornillos de entrada (E) y los tornillos de evacuación (A). Dejar que salga el aceite hacia un recipiente. Cerrar a continuación los tornillos de evacuación (A). Rellenar aceite hasta que aparezca dentro del tubo (tornillo de rellenado E).

Cambio de aceite de los tándems Fig. 9/5 y Fig. 9/6

Desatornillar la tapa de la abertura de rellenado de aceite (T) y desatornillar el tornillo de evacuación (A). Dejar que salga el aceite hacia un recipiente. Cerrar la abertura de evacuación (A) y rellenar aceite hasta que el nivel alcance la mitad de la mirilla de control. Cerrar a continuación la abertura de rellenado.

Fig. 9/3

Fig. 9/4

Fig. 9/5

Fig. 9/6

Page 26: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

9.2

Cambio de aceite de los bujes de las ruedas (engranaje planetario) y de las tolvas de los ejes (frenos de láminas) Fig. 9/3, Fig. 9/7 y Fig. 9/8

Los bujes de las ruedas tienen tornillos roscados que funcionan, tanto como tornillos de control del nivel de aceite (K) (ver la fig. 9/3), como de tornillo de evacuación de aceite (A) (ver la fig. 9/8).

Para evacuar el aceite, colocar la máquina de tal forma que el tornillo de evacuación de aceite (A) de cada rueda se encuentre abajo (en el punto más bajo). Desatornillar los tornillos de evacuación (A y C) y el tornillo de rellenado (B).Seguidamente, dejar que salga el aceite hacia un recipiente. Volver a cerrar los tornillos de evacuación (A) y (C). Apretar el tornillo roscado (A) sólo con la mano, mientras que el tornillo roscado (C) se apriete firmemente.

Para rellenar aceite, colocar la máquina de tal manera que la raya del nivel de aceite y el tapón roscado (K) queden en posición horizontal (ver la fig. 9/3). Rellenar el aceite a través del tornillo (B) hasta alcanzar el borde inferior del tornillo de control (K). Comprobar seguidamente el nivel del aceite y cerrar la abertura de rellenado (B) y el tornillo de control (K).

Antes de desapretar los tornillos de cierre retirar la suciedad de su contorno.

Atención: Para los bujes de las ruedas solamente debe utilizarse aceite aleado con LS o Tractor Universal Oil (aceite con frenos en húmedo con aditivo Limited-Slip).

Fig. 9/3

Fig. 9/7

Fig. 9/8

Page 27: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

9.3

9.3 Diferencial NO-SPIN Fig. 9.3/1

Detener el motor y levantar todas las ruedas propulsoras de un eje equipado con un diferencial NO-SPIN/Detroit Locker para efectuar cualquier trabajo de reparación en ruedas, frenos, ejes o neumáticos, de manera que la niveladora no pueda moverse por sí sola. Los ejes equipados con estos diferenciales entregan fuerza a las dos ruedas - aún cuando se encuentra una sola rueda sobre el suelo. La no observación de estas medidas de precuación puede provocar un accidente con daños materiales, lesiones, incluso con consecuenias fatales.

Equipado con diferencial

PRECUACION!

MECANICO/CHOFER: No está permitido usar desmontar los ejes propulsores. Para trabajos de mantenimiento en ruedas, frenos, ejes o neumáticos, detener el motor y levantar del suelo todas las ruedas propulsoras de un eje equiparo con un diferencial NoSPIN/Detroit Locker. Utilizar tornillos de retención u otra forma de sujeción en caso de desarmar las mitades del diferencial. No poner en marcha el vehículo si una de las dos ruedas de un eje equipado con ciferencial NoSpin/Detroit Locker no tiene tracción. Tener sumo cuidado al acelerar o frenar sobre pistas resbaladizas o sin firme. Repartir la carga uniformemente por el nehículo; nunca sobrepasar la carga nominal; mantener siempre uniforme el diámetro de los neumáticos. Para cambiar los neumáticos, detener el motor y levantar del suelo todas las ruedas propulsoras de un eje equipado con un diferencial NoSPIN/Detroit Locker. Enganchar una marcha baja para viajar por curvas sobre pistas en declive (cambiar a una marcha inferior).

IMPORTANTE: Leer de nuevo las indicaciones de advertencia de más arriba, al igual que el capítulo “Indicaciones importantes y medidas de precución” de las instrucciones de servicio del diferencial NoSPIN/Detroit Locker. La no observación de estas instrucciones puede ocasionar accidentes con daños materiales, lesiones e incluso con consecuencias fatales.

Fig. 9.3/1

Page 28: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

9.3

Control del diferencial NO-SPIN durante la marcha

Si se escucha permanentemente un clic durante una marcha recta, o si se constata un tiro permanente hacia la derecha o izquierda durante la marcha hacia adelante, la causa puede encontrarse por ej. en el radio de rodadura diferente de los neumáticos debido a un desgaste irregular o en una presión de neumáticos diferente (corregir eventualmente la presión de los neumáticos y medir las distancias suelo - llanta). Cuando se acelera o frena alternadamente durante la marcha por una curva, pudiera ser que se escuche ocasionalmente un ruido de engatillamiento, cuando el momento de giro pasa de ”momento de giro propulsor en las ruedas interiores” a ”momento de giro frenador en las ruedas exteriores”.

Test de funcionamiento

Asegurarse que los dos pares de ruedas de un eje equipado con un diferencial NO-SPIN tengan fuerza de tracción. Efectúe este test bajo carga, de tal forma que el momento de giro del motor actúe sobre las ruedas que se encuentran sobre la pista mediante el diferencial NO-SPIN. Este tipo de carga puede obtenerse moviendo el vehículo suavemente en contra de un obstáculo sólido (sobre pista sin firme o pista de macadam) y tratando de hacer rodar las ruedas en conjunto. Efectuar este test tanto en marcha hacia adelante, como en marcha atrás.

Efectuar este test con sumo cuidado, para no dañar ni la niveladora ni el obstáculo utilizado.

Controlar el desencajamiento

Mover la niveladora sobre una pista plana con buenas condiciones de tracción en un círculo cerrado (hacia adelante y atrás), para cerciorarse que los pares de ruedas exteriores pueden girar más rápido libremente (es decir, que los neumáticos exteriores no ”patinan”). Generalmente se escucha un clic de desencajamiento. También se puede escuchar un ruido de engrane de ruedas dentadas cuando se termina la curva. Este es un comportamiento absolutamente normal.

Nota: Tractech publicó un manual de instrucciones de servicio y reparación para el diferencial NO-SPIN/Detroit (publicación No. 1014). Las indicaciones contenidas allí serán una ayuda valiosa en el diagnóstico y la eliminación de problemas de potencia para propietarios y operadores de vehículos equipados con este tipo de diferenciales. Las niveladoras con diferenciales NO-SPIN tienen como anexo a las instrucciones de manejo el manual de instrucciones más arriba mencionado.

Control del funcionamiento perfecto del diferencial NO-SPIN estando la máquina detenida

Procedimiento: Asegurar la máquina contra desplazamiento. Levantar el eje NO-SPIN hasta que ambos pares de ruedas no toquen el suelo. Aflojar la brida del árbol de cardán del eje trasero.

1er paso: Al lado opuesto se encuentra un asistente, el que junto con Ud. gira las ruedas hacia adelante, a saber, lo más que se pueda (después de corto tiempo, las ruedas no deben dejarse dar más vueltas).

2er paso: Mientras que el asistente sujeta firmemente hacia adelante el lado de rueda derecho (en contra del tope), gire Ud. hacia atrás el lado de rueda izquierdo, preocupándose simultáneamente de escuchar un ruido de engatillamiento que hace clic (el lado de rueda derecho debe ser sujetado firmemente en contra del tope, de lo contrario no se libera el lado de rueda izquierdo). Pesque ahora el lado izquierdo y detenga su movimiento giratorio, muévalo después ligeramente hacia adelante (en dirección del tope). En este caso, el diferencial NO-SPIN tiene que enclavarse.

3er paso: Girar ambos lados de ruedas lo más posible hacia atrás (ambos lados deben detenerse después de un giro corto).

Page 29: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

9.3

4er paso: El asistente al otro lado sujeta el lado de rueda derecho firmemente en contra del tope hacia atrás y Ud. gira hacia adelante el lado izquierdo, preocupándose de escuchar de nuevo los ruidos de engatillamiento que hacen clic (también aquí el lado de rueda derecho debe estar sujetado firmemente en contra del tope, de lo contrario no se libera el lado izquierdo). Pesque la rueda, detenga el movimiento de giro y muévala ligeramente hacia atrás (en dirección del tope). Ahora tiene que enclavarse el diferencial NO-SPIN/Detroit Locker (el NO-SPIN/Detroit Locker debe bloquear).

Repetir ahora los pasos 1, 2, 3 y 4, con la diferencia de que ahora se sujeta el lado de rueda izquierdo en contra de los topes y el lado derecho es girado hacia adelante y atrás.

Está el estado en forma debida, las ruedas que giran (o marchan más rápido) pueden ser liberadas fácilmente con la mano, pueden moverse libremente en ambas direcciones de giro, en lo cual se escucha un ruido suave de engatillamiento que hace clic. El diferencial NO-SPIN/Detroit Locker no debe bloquear hasta que se invierta el sentido de giro.

En caso que Ud. escuche repetidas veces ruidos de engatillamiento fuertes durante la ejecución del test, pudiera ser que uno de los acoplamientos de salida no está encajado en la forma debida en la pieza en cruz. Consulte en este caso personal especializado. Si ninguno de los dos lados de rueda puede ser girado libremente a ambas direcciones, revisar que el ajuste de los frenos esté correcto, de lo contrario, consultar personal especializado.

Control rutinario

Cumplir exactamente con los trabajos de lubricación recomendados, el mantenimiento preventivo así como con las revisiones como componente del mantenimiento del diferencial NO-SPIN. Con excepción del test de funcionamiento perfecto así como posibles modificaciones referentes al ajuste de los frenos (como descrito más abajo), los trabajos de mantenimiento, control y lubricación de un diferencial NO-SPIN no se diferencian de los mismos trabajos a efectuar en vehículos con diferenciales convencionales.

Ajuste

No efectuar reajustes o modificaciones en el diferencial NO-SPIN. En caso de ser necesarios reajustes o modificaciones en otras partes del eje, cumplir con las indicaciones al respecto. Para reajustes en los frenos, levantar las ruedas a ambos lados, de tal forma que la corona diferencial y los engranajes opuestos puedan girar libremente con las ruedas del lado, en el cual se efectúa el ajuste.

Mantenimiento de diferenciales NO-SPIN

Tomar la decisión definitiva en cuanto al desmontaje del eje para su revisión después de efectuar el test de funcionamiento y de haber leído las instrucciones de servicio. También debe estar seguro que es el diferencial NO-SPIN el que no funciona en la forma debida, y no quizás otra pieza del eje.

Intervalos de control del diferencial NO-SPIN

Levantar el eje cada 3 meses y controlar el diferencial como descrito anteriormente.

Lubricación del diferencial NO-SPIN

La construcción del diferencial NO-SPIN permite el uso de los lubricantes recomendados, no requiere de lubricantes especiales. Utilizar bajo determinadas condiciones climáticas frías el aceite más liviano recomendado, para impedir un posible embrague más lento del acoplamiento de salida.

Page 30: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 9

9.39.4

Recomendaciones importantes para el chofer

Mueva el vehículo sólo cuando los dos pares de ruedas del eje NO-SPIN tienen contacto firme con el suelo. La transmisión de fuerza a un solo par de ruedas puede producir problemas serios para maniobrar. Tenga sumo cuidado cuando acelere y frene con el motor sobre pistas resbaladizas, escurridizas o sin firme. Como la experiencia lo ha desmostrado, las máquinas equipadas con diferenciales autobloqueadores patinan más fácilmente.

Es necesario mantener uniforme el diámetro de los neumáticos en el eje NO-SPIN. La no observación de estas recomendaciones puede ocasionar diferentes velocidades en los pares de ruedas, lo que puede significar que el difrerencial está entregando fuerza sólo a un lado, a través de lo cual se pueden producir dificultades para maniobrar. Desconecte el motor antes de cambiar los neumáticos en el eje NO-SPIN y levante del suelo siempre los pares de ruedas a ambos lados, para que la máquina no pueda ponerse en movimiento por sí sola. Los ejes equipados con estos diferenciales entregan fuerza a los dos pares de ruedas - aún cuando se encuentra un sólo par sobre el suelo. El efecto de frenado de una máquina equipada con un eje NO-SPIN está limitado cuando ésta viaja por curvas en declive.

¡Extremadamente importante! La no observación de estas medidas de precuación puede puede ocasionar un fallo de piezas de la máquina o producir un accidente con daños materiales y lesiones, incluso con consecuencias fatales.

9.4 Ejes articulados

Al trabajar en los árboles articulados, el accionamiento debe encontrarse en posición de reposo. Apagar el motor y asegurar la niveladora para que no se vaya rodando y terceros no puedan volver a ponerla en marcha de forma inadvertida.

Durante el montaje y el mantenimiento lubrique las articulaciones según el esquema de lubricación. La salida de grasa fresca por las juntas indica que ya ha lubricado lo suficiente.

Cuando vuelva a lubricar los ejes articulados emplee únicamente grasa saponificada a base de litio de la clase de consistencia 2 sin aditivos MoS2.

Lubricar con grasa los perfiles de desplazamiento sólo durante el montaje. No hace falta ninguna lubricación posterior. Lubrique el perfil de desplazamiento únicamente cuando la pieza no esté extendida.

Limpiar previamente cada uno de los engrasadores y lubrique lentamente con el inyector de engrase. Comprobar durante la lubricación que los tornillos y la brida de fijación estén bien ajustados.

Eje articulado entre el motor y el cambio de cargaFig. 9.4/1

- 2 puntos de lubricación -

Eje articulado entre cambio de carga y reductor del puente trasero.

La lubricación se efectúa de igual manera que el eje articulado entre el motor y el cambio de carga. - 2 puntos de lubricación -

Fig. 9.4/1

Page 31: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 10

10

10 Eje delantero (accionado) Fig.10/1

Siguiendo los periodos de tiempo indicados en el plan de mantenimiento lubrique los siguientes puntos:

Pivote mangueta(1) - 4 puntos de lubricación Eje (2) – 2 puntos de lubricación Cilindro de caída (3) – 2 puntos de lubricación Ejes (4) – 4 puntos de lubricación Buje (5) – 2 puntos de lubricación

Limpiar a fondo los engrasadores antes de lubricar.

Suspensión de la rueda

Aparte del tiempo de servicio indicado en el plan de mantenimiento controle cada dos años como mínimo que la suspensión de la rueda tenga la suficiente lubricación. Para ello desatornille los tapones. Aproximadamente 2/3 del depósito de grasa debe contener lubricante. Rellenar de grasa en caso necesario.

En conexión con el ensayo del relleno de grasa de la suspensión de la rueda, debería comprobarse y reajustarse al mismo tiempo el juego de los cojinetes de las ruedas (rodamiento de rodillos cónicos) si fuese demasiado grande. Estirar para ello la tuerca de fijación de tal manera contra los cojinetes, estando la rueda girando, que ésta pueda girar frenándola ligeramente. Seguidamente hacer retroceder la tuerca de sujeción aprox. 1/6 de vuelta junto a la ranura, hasta la cobertura de las chapas protectoras siguiente a este giro hacia atrás. Asegurar la tuerca de fijación y comprobar que la rueda gire de forma equilibrada.

Reajustar los cojinetes de las ruedas manteniendo el eje delantero levantado, es decir, las ruedas no deben tocar el suelo.

Fig. 10/1

Punto de lubricación (1)

Page 32: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 11

1111.1

11 Sistema de frenos Fig. 11/1

La Fig. 11/1 muestra el sistema de conexión del sistema de freno de servicio. Para el sistema de freno no existe un deber especial de mantenimiento.

Mantener limpio todo el sistema y revisar la hermeticidad conforme al esquema de inspecciones.

Existen 4 puntos donde puede realizar las mediciones de control:

M1 = presión de carga del acumulador M3 = presión de frenado de la marcha M4 = presión de frenado de la marcha M5 = Presión de desenclavamiento del freno de aparcamiento

Disposición de los puntos de medición:

M1 = Salida bloque de control derecho M3 = parte trasera del armazón lado derecho interior (en el área del basculador tándem) M4 = parte trasera del armazón lado derecho interior (en el área del basculador tándem) M5 = Suelo de la cabina cerca del acumulador de presión; conexión BR3

Valores de medición:

M1 = acumuladores de presión llenos 24 bares durante la carga del acumulador (brevemente) 123 – 150 bares (TG 110, 150, 190)

M3 = 90 – 3 bares M4 = 90 – 3 bares M5 = 123 – 150 bares (TG 110, 150, 190)

En caso de que surja una avería en el dispositivo de freno sólo se debe cambiar toda la válvula de freno. La reparación o cambio de las válvulas de freno no se debe realizar por un personal especializado no autorizado.

¡Atención! Solamente un especialista tiene derecho a efectuar trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema de frenos; para ello considerar los reglamentos de seguridad. Los acumuladores del sistema de frenos se encuentran bajo alta presión. Accionar el pedal de freno por lo menos 15 veces para reducir la presión en el sistema de frenado por pedal antes de soltar conductos o de efectuar otros trabajos en el freno hidráulico. El motor debe estar detenido.

11.1 Freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento no requiere de mantenimiento. El desgaste de la guarnición del freno debe ser controlado conforme al esquema de mantenimiento e inspecciones. Si el juego de ventilado es mayor de 1,5 mm, debe reajustarse el freno. Si ya no se puede reajustar más, debe cambiar el forro del freno.

Page 33: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 11

1111.2

Fig. 11/1

11.2 Desaireación del freno Fig. 11.2/1

La desaireación comienza en el eje en tándem en el freno izquierdo trasero, después el derecho trasero, a continuación el izquierdo delantero y al último el derecho delantero. Colocar una manguera en el niple (N), al lado del empalme de conducto. Introducir esta manguera en un recipiente que esté llenado hasta la mitad con aceite hidráulico (véase Tabla Materiales auxiliares de servicio y lubricantes). Abrir la atornilladura del desaireador, pisar a fondo el pedal de freno y mantenerlo en esta posición hasta que el tornillo del desaireador esté cerrado de nuevo. Repetir este procedimiento hasta que no salgan más burbujas de aire desde el recipiente. Para la desaireación del freno se requieren 2 personas.

¡Atención! El sistema de frenos trabaja bajo alta presión. Fig. 11.2/1

atrás

delante depósito

Page 34: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 11

11.3

11.3 Mantenimiento de los frenos de rueda

Los frenos de disco en húmedo colocados en los cubos de las ruedas casi no tienen desgaste y, con excepción del control de los frenos individuales, casi no necesitan de mantenimiento.

Sin embargo, deben ser considerados los siguientes aspectos:

1. Si a través del control del nivel de aceite se constata que el nivel sube en el cubo, esto se debe a una fuga en el freno de discos accionado hidráulicamente.

2. Ruidos anormales en los cubos al frenar señalan que los discos están eventualmente dañados.

En este caso diríjase por favor al departamento de servicio al cliente.

Controlar el desgaste de las láminas Fig. 11.4/1

Desplazar el cubo de la rueda de tal manera que el orificio del tornillo de vaciado del aceite restante(52) se detenga en la mitad superior (sobre el nivel de aceite).

Detener el paquete de láminas y realizar el control en la posición de frenado. Retirar el tornillo de vaciado del aceite restante (52). Medir con el instrumento de medición desde la superficie plana para la junta del tornillo tapón (52) hacia la parte de control de la tercera lámina exterior. (Medida real para las láminas nuevas 38,5 ± 0,55 mm) (Medida de engranaje para las láminas gastadas 36 - 0,5 mm)

El cambio de las láminas de freno se debe realizar por un personal autorizado. Purgar luego el dispositivo de freno y realizar una prueba de frenado.

Control del desgaste de láminas: Control en la posición de frenado

Láminas nuevas = ± 38,5 Láminas gastadas = 36 - 0,5

52

Page 35: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 11

11.4

11.4 Solución de emergencia del freno de sujeción Fig. 11.5/1

En caso de que el suministro de presión falle, el freno de sujeción debe soltarse mecánicamente de la siguiente manera:

1. Asegure el vehículo para que no se desplace.

2. Afloje la tapa roscada y desenrósquela.

3. Soltar la tuerca de sujeción (SW 18) y girar el tornillo de reajuste con una llave tubular SW 8 en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que el disco del freno quede libre.

Para soltar en caso de emergencia es necesario un momento de torsión de entre mínimo 40 Nm y 70 Nm en el tornillo posterior.

4. Vuelva a colocar la tuerca de seguridad y enrosque a la tapa roscada algunas vueltas (protección contra la suciedad).

En este estado, el vehículo no dispone de ningún tipo de freno de sujeción y por ello debe asegurarse contra desplazamientos de manera alternativa. Antes de volver a ponerlo en marcha, el personal técnico debe instalar el freno.

1 Perno de presión 2 Paquete de arandelas cónicas 3 Tornillo posterior 4 Tapa roscada 5 Tuerca de seguridad 6 Cilindro S8 Steckschlüssel SW8 S18 Steckschlüssel SW18 P Superficie plana

Fig. 11.5/1

Page 36: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 12

1212.1

12 Sistema de reja niveladora

Todos los puntos de deslizamiento y articulación del sistema de la reja niveladora deben estar permanentemente lubricados o engrasados en la forma adecuada. Es absolutamente necesario lubricar a su debido tiempo y con cuidado.

Limpiar minuciosamente los manguitos engrasadores y las superfcies de deslizamiento a engrasar antes de lubricar.

Lubricar hasta que sobresalga grasa de los puntos ranurados.

12.1 Lubricación del sistema de la reja niveladora Fig. 12.1/1

Lubricar en el sistema de regulación los soportes articulados de los cilindros elevadores y del cilindro giratorio en las horquillas, el soporte de las horquillas en el puente y las cabezas de la barra de pistón de los cilindros hidráulicos así como la superficie de deslizamiento del puente giratorio, todo mediante el respectivo manguito engrasador.

- 13 manguitos engrasadores -

Fig. 12.1/2 Lubricar la bola de la barra de tracción del sistema de la reja mediante el manguito engrasador.

- 1 boquilla de lubricación -

Fig. 12.1/3 Lubricar los cojinetes de los cilindros abatibles la pala niveladora a través de la boquilla de lubricación.

- 2 manguitos engrasadores -

Fig. 12.1/1

Fig. 12.1/2

Fig. 12.1/3

Page 37: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 12

12.212.3

12.2 Engrase del sistema de la reja niveladora (Unión rotativa sobre guía de deslizamiento) Fig. 12.2/1 y 12.2/2

Aplicando grasa lubricante, deben lubricarse las superficies de deslizamiento de la parte superior e inferior de la corona giratoria y el dentado, así como los carriles de guía de la pala niveladora. Limpiar las superficies de deslizamiento antes de engrasarlas.

12.3 Reajuste de la guía de la reja niveladora Fig. 12.3/1

La pala niveladora es pasada a través de regletas de guía (1) mediante sujeciones superior (2) e inferior (3). En las sujeciones se encuentran chapas de desgaste (4) que, si se desgastasen, deben cambiarse.

Reajuste horizontal de la guía de la reja niveladora

Aflojar los tornillos de fijación (5) y las contratuercas de los tornillos de regulación (6). Hacer retroceder la sujeción (2,3) con los tornillos de reajuste (6) y reducir el juego (aprox. 1 mm), de forma que la pala niveladora se deslice sin atasco alguno. Apretar los tornillos de fijación (5) y poner las contratuercas de los tornillos de regulación (6).

Reajuste vertical de la guía de la reja niveladora

Para compensar el juego vertical, utilizar las piezas B1 - B4 para las sujeciones (2,3). El juego vertical se compensa de la siguiente forma: Si fuese necesario reajustar, extraer las piezas complementarias B1 - B4 de las sujeciones superiores, en un número necesario como para compensar el juego. Insertar las piezas complementarias arriba en las sujeciones y atornillarlas con los tornillos de fijación (5).

No desechar las piezas intermedias. Se necesitan para otros reajustes.

Una vez que se han utilizado todas las piezas intermedias para la compensación, cambiar las cantoneras de desgaste (4).

Nota: Debido a la diferencia de carga de las sujeciones, las chapas de desgaste no se desgastan de forma homogénea. Para lograr un desgaste prácticamente homogéneo, debe medirse el grosor de las chapas de desgaste a cada 3er reajuste y cambiarlas, de forma que la chapa más gruesa se coloque en las sujeciones de la más fina. Para cambiar las chapas de desgaste, depositar la pala niveladora sobre un trozo de madera rectangular para descargar la guía.

Fig. 12.2/1

Fig. 12.2/2

Fig. 12.3/1

Page 38: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 12

12.4

12.4 Reajuste de la corona giratoria (Unión rotativa sobre guía de deslizamiento)Fig. 12.4/1 hasta 12.4/3

La corona orientable (D) se desliza con la parte inferior sobre 4 garras (P) y, por la parte superior, por los segmentos de deslizamiento colocados (G) de la viga de tracción. Las garras (P) pueden reajustarse horizontal y verticalmente.

Reajuste horizontal, centraje de la corona giratoria

Soltar la contratuerca (3) del tornillo de regulación (1). Aflojar los tornillos de fijación (4). Desplazar la garra (P) con el tornillo (1) en dirección del diámetro exterior hasta que antes de llegar al punto de contacto haya un rendija de aire de 1,5 mm. Es recomendable fijar por cada garra 2 tiras de chapa del grosor de la rendija de aire mencionado, como chapas distanciadoras entre la corona giratoria y la garra, durante el proceso de reajuste. Una vez que todas las garras han sido ajustadas de esta forma, apretar los tornillos de fijación (4). Apretar a continuación los tornillos de regulación (1) y ponerles la contratuerca (3). Sacar las chapas distanciadoras.

La distancia de la garra con respecto al diámetro de la corona giratoria debe ser igual por toda su circunferencia, es decir, no ladear la garra.

Cada vez después de reajustar la corona orientable horizontal o verticalmente, debe com-probarse el juego entre el piñón del mecanismo giratorio (fig. R 12.4/3) y el dentado de la corona orientable (D, ajustándose eventual-mente una separación de 1 mm para el aire.

Reajuste vertical de la corona giratoria Después del reajuste vertical debe efectuarse siempre el reajuste horizontal de la corona giratoria. Depositar la reja niveladora sobre el suelo. Aflojar el tornillo de regulación (1) y los tornillos de fijación (4) de la primera garra (P). Sacar la chapa distanciadora 2. Atornillar de nuevo la garra. Proceder de la misma forma con las otras garras. A continuación ajustar horizontalmente la corona giratoria, como descrito más arriba.

Nota: Efectuar el ajuste de la corona cuando la barra de tracción está en posición horizontal. Limpiar las vías de deslizamiento antes del ajuste. Después del ajuste, engrasar bien las vías de deslizamiento. Efectuar una marcha de prueba después de cada ajuste.

Fig. 12.4/1

Fig. 12.4/2

Fig. 12.4/3

Page 39: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 12

12.5

12.5 Accionamiento de giro de la corona giratoria

Control del nivel de aceite, cambio del aceite Fig. 12.5/1

Abrir el tornillo de control (K). El nivel del aceite debe llegar al borde inferior del orificio de control. En caso necesario, rellenar aceite. Para cambiar el aceite, vaciar el aceite usado abriendo el orificio de salida (A). Echar aceite nuevo a través del orificio (K).

Fig. 12.5/1

Page 40: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 13

1313.113.213.3

13 Hidráulica de trabajo

El esquema de conmutación del sistema hidráulico de trabajo, de frenado y de dirección está especificado en el plano de conmutación. En el punto de medición M1 se controla la presión. El punto de medición se encuentra directamente al lado izquierdo de la batería de control.

13.1 Control del nivel de aceite Fig. 13/2

Colocar la máquina sobre subsuelo horizontal. Bajar todos los aparatos de trabajo al suelo y volcar la pala hacia atrás, después de haber desplegado la corona giratoria y la pala completamente hacia el lado derecho. Seguidamente dejar marchar el motor sin poner marcha alguna. El nivel de aceite con aceite en frío y con el motor en marcha al vacío, debe encontrarse entre la marca inferior (mínimo) y superior (máximo) del indicador de nivel de aceite. El nivel del aceite debe comprobarse cada día en el recipiente hidráulico, rellenándose eventualmente con aceite del mismo tipo.

13.2 Rellenado de aceite Fig. 13/3

Detener el motor. El rellenado de aceite se realiza a través del filtro de reflujo (F) que se encuentra encima del tanque del aceite hidráulico y está al alcance desde la derecha de la cámara del motor. Desatornillar para ello los tornillos de la tapa del filtro de aceite y extraerla. Limpiar previamente la zona alrededor de la tapa. Rellenar aceite lentamente a través de esta abertura. Seguidamente, volver a atornillar la tapa.

¡Asegurarse de usar la calidad correcta de aceite! No sacar el cartucho del filtro para echar aceite.

13.3 Cambio de aceite Fig. 13/2 y Fig. 13/4

Colocar la máquina sobre subsuelo horizontal. Llevar todos los equipos de trabajo a su posición más alta, es decir, todos los cilindros están introducidos. Vaciar el aceite cuando esté caliente. El tanque está equipado con un tornillo de evacuación (A) que tiene una válvula con autocierre para que no se escape aceite al medio ambiente. Desatomillar la tuerca de cierre. Atomillar la manguera de purga del aceite. Recibir el aceite que va saliendo en un recipiente (el procedimiento es similar el cambio del aceite del motor con el mismo dispositivo). Una vez que se ha vaciado el aceite, cerrar de nuevo los dispositivos de purga. Llenar aceite conforme a los capítulos 13.1 y 13.2.

Usar solamente aceite de la calidad pres-crita (véase Tabla „Materiales auxiliares de servicio y lubricantes“). ¡Considerar necesariamente el tipo del aceite!

Fig. 13/2

Fig. 13/3

Fig. 13/4

Page 41: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 13

13.4

13.4 Cambio del filtro hidráulico

Antes de empezar con los trabajos de mantenimiento y antes de cambiar de filtro, debe desconectarse el motor diesel.

13.4.1 Cambio del cartucho del filtro de retorno Fig. 13.4/1 y Fig. 13.4/1

Apenas la lámpara de control (H) indique el ensuciamiento del filtro, cambiar necesariamente el elemento filtrador.

Cuando se cambia el elemento filtrador preocuparse que durante el montaje no penetren impurezas al filtro abierto, al tanque o a los conductos.

Sacar la tapa del filtro después de desatornillar las tuercas de fijación.

1. Sacar el muelle de présión con el juego de montaje completo. 2. Desatomillar el bloque de resortes de derivación (1) y sacar el elemento

filtrador (2) del soporte (3). 3. Limpiar la columna magnética (4). 4. Montar el elemento filtrador nuevo. 5. Armar en la secuencia inversa. 6. Atomillar el bloque de resortes hasta el tope para que quede ajustada la

presión de apertura prescrita parael bypass.

Comprobar contra daños los sellos y los anillos en O. Atender al asiento plano de los elementos de filtro en los soportes. Montar cuidadosamente el juego de montaje completo en el tanque para no dañar el sello de obturación del soporte.

13.4.2 Limpieza del filtro de alta presión Fig. 11.1/1

El filtro (1) es un componente del sistema hidráulico de la dirección y debe limpiarse según el diagrama de mantenimiento e inspección. Para ello desatornillar el vaso de filtro (T) e sustituir el cartucho del filtro por uno nuevo. Antes de desatornillar el vaso del filtro debe limpiar el contorno del filtro. Volver a apretar fuertemente el vaso del filtro después de haber cambiado el filtro.

Fig. 13.4/1

Fig. 13.4.1/1

Fig. 11.1/1

Page 42: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 13

13.4

13.4.2.1 Cambio del cartucho filtrante del filtro de alta presión Fig. 13.4/1 y Fig. 13.4.2.1/1

Apenas la lámpara de control (D) indique el ensucia-miento del filtro, cambiar necesariamente el elemento filtrador.

Desmontar y cambiar el elemento filtrante (6) como sigue:

1. Desatornillar la campana del filtro (5) del cabezal (2). Para ello se necesita una llave con una anchura de 30 mm que se puede aplicar a la pieza hexagonal, abajo en la campana. Se suelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde abajo). Es importante que mientras se destornilla, no haya ninguna fuerza lateral sobre la campana.

2. Extraer el elemento filtrante (6) y evacúelo. El elemento filtrante no se puede limpiar.

3. Inspeccionar el cabezal del filtro (2) y la válvula derivadora (3) por si hubiese algún desperfecto o si funcionasen mal. Reemplazar las piezas defectuosas. Extraer la suciedad acumulada y procurar que no llegue suciedad a través de la salida, al interior limpio del filtro. No poner bajo ninguna circunstancia en funcionamiento el sistema sin elemento filtrante. Comprobar si el anillo tórico (4) de la campana del filtro (5) está deteriorado. Utilizar un elemento filtrante (6) con la denominación indicada en la placa de características.

4. Humectar el anillo tórico (4) del elemento con líquido limpio para el sistema y deslizar el elemento (6) por el extremo abierto directamente sobre la boquilla del cabezal filtrante (2). Humectar ligeramente la rosca de la campana del filtro (5) con líquido limpio para el sistema y atornillar la campana a un par de apriete de 100 Nm en la pieza hexagonal con la ayuda de una llave dinamométrica. No aumenta la estanqueidad del anillo si se aprieta la campana más fuertemente.

Fig. 13.4.2.1/1

Page 43: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung
Page 44: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 14

14

14 Articulación de pandeo del bastidor y cilindros de dirección de pandeo Fig. 14/1

Lubricar períodicamente la articulación de pandeo y los cojinetes de los cilindros conforme al esquema de inspecciones.

- 6 puntos a lubricar -

Limpiar minuciosamente los manguitos engrasadores antes de aplicar la engrasadora. Si la máquina funciona durante largo tiempo con la articulación de pandeo bloqueada, pueden ampliarse los orificios de la cubrejunta de fijación (H). Cambiar la cubrejunta cuando un orificio diverja 3 mm o más del valor nominal.

Fig. 14/1

Page 45: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 15/16

1516

15 Lubricación de la aplanadera Fig. 15/1 y Fig. 15/2

- 11 puntos de lubricar -

3 puntos de lubricar - Suspensión del cilindro (Fig. 15/1)

8 puntos de lubricar - Suspensión de la placa planeadora (Fig. 15/2) Los puntos de lubricación están ubicados rebajados dentro del perno del cojinete.

Fig. 15/1

Fig. 15/2

16 Escarificador trasero Fig. 16/1

- 2 puntos de lubricar -

Cabezas de las barras de pistón del cilindro, articulaciones.

Fig. 16/1

Page 46: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 17

17

17 Cambio de neumáticos

Para cambiar los neumáticos hay sacar las ruedas de la máquina. Para ello levantar la máquina de tal forma, que quede libre la respectiva rueda. Antes de levantar la niveladora, aflojar las tuercas de la rueda (aprox. 1 - 2 vueltas). Con ayuda de la hidráulica se puede levantar la máquina por un lado. Para cambiar las ruedas traseras, poner la punta de la reja niveladora delante de la rueda trasera delantera del lado a levantar y elevar la niveladora con los cilindros elevadores hasta que queden libres las ruedas. Las ruedas delanteras pueden ser levantadas con la aplanadera o también con la reja niveladora, cuyo extremo final se pone en ese caso detrás de la rueda delantera a levantar.

No dejar la máquina apoyada sobre la hidráulica durante el el cambio de la rueda. Apoyar la máquina sobre soportes sólidos.

Desatornillar las tuercas de las ruedas en cruz y luego sacar la rueda.

No dañar la rosca de los pernos de rueda al desmontar y cambiar las ruedas.

Vaciar totalmente el aire de la rueda. Sólo después de haber salido todo el aire se puede comenzar con el desmontaje de los neumáticos. Sacar los neumáticos con una palanca desde la garganta de la llanta.

Efectuar el cambio de los neumáticos únicamente en aquellos talleres, que estén equipados con los correspondientes dispositivos para ello.

Inflar el neumático con la presión de aire prescrita después de montar el neumático en la llanta.

presiones de aire: 2,0 bar Neumáticos diagonales 2,5 bar Neumáticos radiales

Atornillar la rueda completa a la máquina. Momento de giro de apriete para las tuercas de ruedas: 550 Nm (33 lbft) Atornillar las tuercas de las ruedas en cruz.

Controlar el asiento fijo de las tuercas después de 5 horas de servicio, posteriormente conforme al ”Esquema de mantenimiento e inspecciones”, capítulo 25. Reapretarlas.

El reapriete es necesario, porque los tornillos y las tuercas necesitan de tiempo para asentarse.

Utilizar una llave dinamométrica para apretar, controlar y reapretar las tuercas de las ruedas. El momento de giro de apriete rige para roscas metálicas brillantes (negras o fosfatadas). No aceitar la rosca.

En los neumáticos con un perfil de figuras en forma de flecha, las puntas tienen que indicar en dirección de marcha adelante. Esto no rige para ruedas delanteras en ejes delanteros no accionados, en ese caso, las puntas deben indicar hacia el otro lado.

Page 47: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 17

17.1

17.1 Lastre de los neumáticos (Opción)

Como lastre adicional, para aumentar la potencia de tracción, puede llenarse una solución anticongelante con una densidad de 1,19 kg/dm3 (-30ºC) del 50% al volumen de los neumáticos. Para ello, debe emplearse el equipo de llenado de neumáticos que se encuentra en el equipamiento de a bordo suministrado. Para controlar un nivel de llenado del 50%, debe colocarse la válvula con la rueda en la posición 9 ó 3 horas. El rellenado de aire sólo debe realizarse con la posición de la válvula en las 12 horas.

Recomendación: El rellenado o la posible eliminación de la solución anticongelante debe realizarse mediante una empresa de neumáticos.

17.1.1 Uso del aparato combinado de llenado y vaciado de agua “WASSER-BOY“

Llenado agua de las ruedas de tracciónI.

Levantar sobre tacos rueda de tracción Desatornillar pieza de introducción de válvula (1) de válvula e manguera 47 GW.

Dejar escapar la presión la presión del aire atornillar WASSER-BOY (2).

II.Colocar rueda de tracción en posición II conectar manguera de agua (3)

Dejar entrar agua (4) Sale aire por el tubito (5) y el orificio (6).

(Neumático suficientemente lleno cuando sale agua del orificio (6)

III.Colocar verticalmente la válvula de manguera 47 GW.

Desatornillar WASSER-BOY (2) atornillar pieza de introducción de válvula (1)

IV.Llenar neumáticos con aire a presión de manera reglamentaria (7).

Secar el WASSER-BOY y empaquetarlo en la cubierta de protección.

V.Vaciar las ruedas de tracción

Levantar sobre tacos rueda de tracción Desatornillar pieza de introducción de válvula (1) de válvula e manguera 47 GW.

Dejar escapar el agua desatornillar WASSER-BOY (2).

VI.Atornillar pieza de introducción de válvula (1) en WASSER-BOY (2).

VII.Colocar manguera de aire a presión (7).

Dejar entrar aire a presión. El agua sube por el tubo (5) y sale por el orificio (6).

VIII.Desatornillar WASSER-BOY (2) atornillar pieza de introducción de válvula (1)

Llenar neumáticos con aire a presión de manera reglamentaria. Secar el WASSER-BOY y empaquetarlo en la cubierta de protección.

Page 48: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 18

1818.1

18 Equipo eléctrico

18.1 Sistema eléctrico de a bordo

Antes de comenzar con los trabajos en el equipo eléctrico de la máquina debe poner fuera de marcha el equipo. Para ello soltar el cable negativo y luego el positivo de la batería. Al volver a conectarlos comience con el cable positivo y luego el negativo.

No encienda el motor, si las baterías no están debidamente conectadas a la red de a bordo. No embornar nunca la batería con el motor en marcha y desconectar el interruptor principal.

La no observancia de las normas indicadas previamente conlleva la destrucción de elementos eléctricos y electrónicos. Durante todos los trabajos de mantenimiento, revisar obligatoriamente los cables en busca de conexiones flojas o sucias, daños de aislamiento o roturas de cable. Para los trabajos de soldadura que pudiera ser necesario realizar en la máquina, desconectar obligatoriamente la dínamo.No confundir la polaridad de las baterías auxiliares durante el arranque externo.

Distribución de los fusibles Fig. 18.1/1

Se usan fusibles planos, a los que se accede retirando la tapa de vidrio de la caja de fusibles.

F2.8

F2.7

F2.6

F2.5

F2.4

F2.3

F2.2

F2.1

Fusible 5 A luz de posición derecha

Fusible 5 A luz de posición, izquierda; panel de instrumentos

Fusible 5 A luz de cruce, derecha

Fusible 5 A luz de cruce, izquierda

Fusible 5 A luz larga, derecha

Fusible 5 A luz larga, izquierda

Fusible 15 A control de accionamiento frontal

Fusible 1 A sensores y conmutador del control de accionamiento frontal

(58)

(58)

(56b)

(56b)

(56a)

(56a)

(15)

(15)

Fig. 18.1/1

F1.8

F1.7

F1.6

F1.5

F1.4

F1.3

F1.2

F1.1

Fusible 15 A luces de trabajo

Fusible 7,5 A claxon; luz de interior; luz giratoria; luz de parada; aviso de luz; enchufe; instrumento e indicación

Fusible 7,5 A instalación de intermitentes

Fusible 7,5 A transmisión del transfor-mador, control del motor

Fusible 5 A luces de control, instrumen-tos de indicación, cerrojo

Fusible 20 A calefacción de la cabina

Fusible 7,5 A dispositivo limpiaparabrisas; instalación intermitente

Fusible 7,5 A transmisión del transformador

(30)

(30)

(30)

(30)

(15)

(15)

(15)

(15)

Page 49: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung
Page 50: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 18

18.2

18.2 Símbolos del sistema eléctrico

A4 Getriebe 6 WG 115 Caja de cambio 6 WG 115

A5 Stecker Motorsteuerung Enchufe del control del motor

A6 Fußgas Pedal del gas

A7 Handgas Manecilla del gas

B1.1 Horn Bocina

B2 Druckschalter Bremsfehler Pulsador de avería del freno

B3 Druckschalter Feststellbremse Pulsador del freno de aparcamiento

B4 Druckschalter Stopplicht Pulsador de la luz de paro

B5 Temperatur - Geber Getriebeöl Transmisor de temperatura del aceite de engranajes

B6 Druckschalter Luftfilter Pulsador del filtro de aire

B8.1 Druckschalter Rücklauffilter Pulsador del filtro de retroceso

B8.2 Druckschalter Druckfilter Pulsador del filtro de presión

B12 Temperatur - Geber Kühlmittel Transmisor de temperatura del agente refrigerante

B14 Dieseltankgeber Transmisor del tanque de gasóleo

E1 Arbeitsscheinwerfer, vorn links Foco de trabajo delantero izquierdo

E2 Arbeitsscheinwerfer, vorn rechts Foco de trabajo delantero derecho

E3.1 Arbeitsscheinwerfer, hinten links Foco de trabajo trasero izquierdo

E3.2 Arbeitsscheinwerfer, hinten rechts Foco de trabajo trasero derecho

E4 Rückfahrscheinwerfer Foco de marcha atrás

E5 Fernlicht links Luz larga izquierda

E6 Abblendlicht links Luz de cruce izquierda

E7 Standlicht links Luz de posición izquierda

E8 Fernlicht rechts Luz larga derecha

E9 Abblendlicht rechts Luz de cruce derecha

E10 Standlicht rechts Luz de posición derecha

E11 Blinklicht, vorn links Intermitente delantero izquierdo

E12 Blinklicht, vorn rechts Intermitente delantero derecho

E13 Blinklicht, Mitte links Intermitente centro izquierda

E14 Blinklicht, Mitte rechts Intermitente centro derecha

E15 Begrenzungslicht, vorn links Luz delimitación delantera izquierda

E16 Begrenzungslicht, vorn rechts Luz delimitación delantera derecha

E17 Schlusslicht, hinten links Luz trasera izquierda

E18 Stopplicht, hinten links Luz de parada trasera izquierda

E19 Blinklicht, hinten links Intermitente trasero izquierdo

E20 Schlusslicht, hinten rechts Luz trasera derecha

E21 Stopplicht, hinten rechts Luz de parada trasera derecha

E22 Blinklicht, hinten rechts Intermitente trasero derecho

Page 51: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 18

18.2

E25 Rundumkennleuchte Lámpara panorámica de reconocimiento

E26 Kabinenbeleuchtung Iluminación de la cabina

E29 Umrissleuchte, links Lámpara de contorno izquierda

E30 Umrissleuchte, rechts Lámpara de contorno derecha

E31 Arbeitsscheinwerfer, vorn oben Foco de trabajo delantero superior

E32 Arbeitsscheinwerfer, vorn oben Foco de trabajo delantero superior

E35 Nummernschildbeleuchtung, links Iluminación izquierda de la matrícula

E36 Nummernschildbeleuchtung, rechts Iluminación derecha de la matrícula

G1 Drehstromlichtmaschine Dínamo de corriente trifásica

G2/G3 Batterie Batería

H1 Kontrollleuchte Blinker Lámpara de control intermitente

H2 Kontrollleuchte Fernlicht Lámpara de control luces largas

H3 Kontrollleuchte Batterieladung Lámpara de control carga de la batería

H4 Kontrollleuchte Bremsfehler Lámpara de control luz de freno

H5 Kontrollleuchte Feststellbremse Lámpara de control freno de mano

H6 Kontrollleuchte Luftfilter Lámpara de control filtro de aire

H9.1 Kontrollleuchte Rücklauffilter Lámpara de control filtro de retroceso

H9.2 Kontrollleuchte Druckfilter Lámpara de control filtro de presión

H10 Kontrollleuchte Motorfehler Lámpara de control error del motor

H11 Kontrollleuchte Motordiagnose Lámpara de control diagnóstico del motor

K1 Anlassrelais Relé de arranque

K2 Relais Anlasssperre Relé de bloqueo del arranque

K4 Relais Arbeitsscheinwerfer vorn Relé de focos de trabajo delanteros

K5 Relais Arbeitsscheinwerfer hinten Relé de focos de trabajo traseros

K6 Relais Standlicht Relé de luz de posición

K7 Relais Rückfahrscheinwerfer Relé de luces de marcha atrás

K8 Relais Riegelsteuerung Relé del control del cerrojo

K11 Relais Handbremse Relé del freno de mano

K16 Relais Glühstifte Relé de espigas de ignición

M1 Anlasser Arranque

M2 Heizungsmotor Motor de la calefacción

M4 Frontscheibenwischermotor Motor del limpiaparabrisas delantero

M5 Scheibenwaschpumpe Bomba del limpiaparabrisas

M6 Heckscheibenwischermotor Motor del limpiaparabrisas trasero

M7 Wischer unten links Limpiaparabrisas inferior izquierdo

M8 Wischer unten rechts Limpiaparabrisas inferior derecha

Page 52: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 18

18.2

P5 Multifunktionsanzeige MFA 10 Pantalla multifuncional MFA10

P6 Fahrtenschreiber Tacógrafo

R2 Glühstifte Espigas de ignición

S1 Zündschloss Paño del encendido

S2 Lichtdrehschalter Interruptor giratorio de luz

S3 Schalter Scheibenwischer Interruptor de limpiaparabrisas

S4 Impulsgeber Transmisor de impulsos

S5 Schalter Scheibenwischer, hinten Interruptor del limpiaparabrisas trasero

S6 Warnblinkschalter Interruptor del intermitente de emergencia

S7 Blinkgeber Transmisor del intermitente

S8 Kombischalter Lenksäule Conmutador combinado de la columna de la dirección

S10 Schalter Rundumkennleuchte Conmutador de la lámpara periférica

S11 Schalter Leuchtentest Interruptor de prueba de lámparas

S12.1 Schalter Arbeitsscheinwerfer, vorn Interruptor del foco de trabajo delantero

S12.2 Schalter Arbeitsscheinwerfer, hinten Interruptor del foco de trabajo trasero

S15 Schalter Waschanlage Interruptor del sistema del limpiaparabrisas

S18 Schalter Riegel Drehbrücke Interruptor del paño del puente giratorio

S32 Schalter Arbeitsscheinwerfer, oben Interruptor de los focos de trabajo superiores

S33 Hauptschalter Interruptor principal

S35 Schalter Wischer, unten links Interruptor del limpiaparabrisas inferior izquierdo

S36 Schalter Wischer, unten rechts Interruptor del limpiaparabrisas inferior derecha

S40 Schalter Feststellbremse Interruptor del freno de mano

V1 Diodenblock Leuchtentest Bloque de diodos de prueba de lámparas

X Steckverbinder Unión enchufable

Y4 Magnetventil Festellbremse Válvula magnética freno de mano

Y6 Magnetventil Riegel Válvula magnética candado

Page 53: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 19

19

19 Lubricantes, materiales auxiliares de servicio, cantidades de llenado

lubricantes, combustibles,

cantidades

Cantidaden litros (Usgal)

lubricantes, combustibles

(especificación internacional) *

límites de temperatura en °C (°F)

clases de viscosidad

sistema hidráulico de trabajodirección hidráulica

aprox. 140 (36,75)

H-LP 46 DIN 51524 parte 2

10° - 50° ( 50° - 120°) -10° - 30° ( 14° - 86°) 15° - 20° ( 5° - 68°) -30° - 0° (-22° - 32°)

ISO VG 100 ISO VG 68 ISO VG 46 + ISO VG 22

eje trasero: - cubos de ruedas

- engranaje axial

- tándems

engranaje rotativo

aprox. 4x4 (4x1)

aprox. 11 (2,85)

aprox. 2x18 (2x4,8)

aprox. 6 (1,57)

MIL-L-2105D/LS API-GL5

SAE 90 LS + SAE 80 W 90 LS SAE 85 W 90 LS SAE 85 W 140 LS

depósito de combustible

aprox. 205 (54)

combustible diésel según DIN EN 590

véase “combustibles diésel“

sistema de refrigerado aprox. 21 (5,57)

refrigerante de larga duración

véase “refrigerante de larga duración“

boquillas y puntos de engrase

grasa multiusos conbase de litio

K2K según DIN 51825 parte 1 oKP2K según DIN 51825 parte 3

cambio de carga del transformador6 WG 115

aprox. 30 (7,94)

API-CH4 15° - 40° (50° - 104°) -10° - 50° (14° - 120°) -30° - -10° (-22° - 14°)

SAE 10W30 SAE 15W40 + (TYP A Suffix)

Motor:PERKINS

aprox. 10 (2,6)

API-CH4 10° - 50° ( 50° - 120°) 0° - 40° ( 32° - 104°) -5° - 50° ( 23° - 120°) -15° - 40° ( -5° - 104°) -10° - 50° ( 14° - 120°) -25° - 20° (-13° - 68°)

SAE 40 + SAE 30 SAE 20W50 SAE 10W30 SAE 15W40 + SAE 5W20

Las cantidades de llenado indicadas son valores de referencia; obligatorios son los valores de los dispositivos de control. La categoría de viscosidad a utilizar se elije conforme a la temperatura exterior que rige por más tiempo. Los límites de temperatura deben ser considerados como valores de orientación, que pueden ser excedidos o no alcanzados por corto tiempo.

+ Llenado de fábrica * API = American Petroleum Institute MIL = Especificación militar de EE.UU. SAE = Society of Automotiv Engineers

Page 54: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 20

20

20 Lubricantes

Utilice solamente aquellos lubricantes, que satisfasgan las especificaciones mencionadas a continuación y conocidas internacionalmente.

No mezclar aceites para motores, de engranajes e hidráulicos.

Los límites de viscosidad (categorías de viscosidad) indicados en la tabla ”Lubricantes, materiales auxiliares de servicio y cantidades”, por ej. ISO VG 461, corresponden a las normas DIN 51 519 e ISO 3448.

Aceites para motores (especificaciones) API-CH4

Hidráulica (especificaciones) el accionamiento de marcha hidráulico de alta capacidad exige el uso de aceites que cumplan las características arriba mencionadas para el sistema hidráulico

Aceites de engranajes para frenos en húmedo (especificaciones) MIL-L-2105 D/LS API-GL5 LS

Aceites de engranajes (especificación) MIL-L-2105 A API-GL5

Grasa lubricante saponificada con litio, punto de goteo > 170 °C penetración en empleo 275/295 aditivo de disilfuro de molibdeno NLGI - categoría 2 (DIN 51818)

Categorías de viscosidad

Información sobre las categorías de viscosidad se encuentra en la tabla ”Lubricantes, materiales auxiliares de servicio y cantidades”. La categoría a utilizar se elije conforme a la temperatura exterior que rige por más tiempo. Los límites de temperatura deben ser considerados como valores de orientación, que pueden ser excedidos o no alcanzados por corto tiempo.

Page 55: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 21

21

21 Combustibles Diesel

El motor alcanza su potencia específica y muestra las propiedades de marcha necesarias sólo en caso de usar combustible de buena calidad. El combustible a usar para motores Perkins debe satisfacer la siguiente especificación:

Indice cetano 45 mínimo

Viscosidad 2,5/4,5 Centistokes a 40 °C (104°F)

Densidad 0,835 - 0,855 kg/l

Contenido de azufre 0,5 % como máximo

Curva de ebullición 85 % a 350 °C

Indice cetano

El indice de cetano determina la facilidad de encendido. Un combustible con un índice de cetano bajo puede producir problemas para arrancar e influenciar la combustión.

Viscosidad

La viscosidad representa la capacidad de fluir del combustible y puede influenciar las propiedades de marcha del motor, en caso de no encontrarse dentro de los límites prescritos.

Densidad

Densidad baja reduce la potencia del motor, alta densidad aumenta la potencia del motor y el enturbamiento de los gases de escape.

Azufre

Un alto porcentaje de azufre (normalmente no es el caso en Europa, Norteamérica, Australia o Asia) puede producir un desgaste del motor. En aquellos territorios, donde solamente se obtiene combustible con un alto porcentaje de azufre, es necesario utilizar aceite de mejor calidad o cambiarlo más seguido.

Curva de ebullición

Este es un dato referente a la mezcla de diferentes hidrocarburos en el combustible. Una ratio alta puede influenciar las propiedades de combustión.

La resistencia al frío de los combustibles Diesel es un condición importante para un funcionamiento sin perturbaciones en el invierno. Si las temperaturas exteriores bajan a tal punto que se produce precipitación de parafina en el combustible, la capacidad de filtración y la fluidez están menoscabas; el filtro y los conductos de combustible se tapan.

La industria de aceites minerales suministra en Europa Central un combustible Diesel para el verano y uno para el invierno conforme a la DIN 51 601.

servicio desde - hasta resistente al frío

Combustible Diesel para verano desde mediados de marzo hasta mediados de octubre

hasta 0°C (32°F)

Combustible Diesel para invierno desde mediados de octubre hasta mediados de marzo

hasta -20°C (-4°F)

ESSO POLAR FUEL en territorios fríos en el invierno bajo -20°C (-4°F)

En la práctica, los combustibles Diesel de invierno son resistentes al frío, por lo general, hasta una temperatura exterior de -20°C(-4°F). Si durante el tiempo de transición se produjeran fríos repentinos o si las temperaturas exteriores en el invierno son inferiores a -20°C (-4°F), utilizar combustibles Diesel especiales (véase tabla más arriba) para mejorar la resistencia al frío.

Page 56: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 22

22

22 Refrigerantes para largos tiempos

La fábrica llena el sistema de refrigeración con un refrigerante para largos tiempos, el que se compone de una mezcla de agua, anticongelante y anticorrosivo. La protección contra congelamiento está prevista para territorios con clima templado, resistente hasta -37°C (-35°F). Un letrero colgado en el radiador entrega los datos referentes a esta protección contra congelamiento. Por motivos de la protección anticorrosiva y para impedir incrustraciones calcáreas, el sistema de refrigeración debe mantener también en el verano un contenido de anticongelante del 50 % por volumen, conforme a la protección contra el frío de -37°C (-35°F). Renovar el refrigerante cada 2 años. Su efectividad debe ser controlada una vez al año.

Está permitido el uso de anticongelantes y anticorrosivos de fabricantes de aceite minerales renombrados internacionalmente, tales como ESSO, SHELL, BP, MOBIL, TEXACO, DEA, AGIB, ARAL.

La calidad del refrigerante utilizado ejerce una gran influencia sobre la efectividad y la durabilidad del sistema de refrigeración. Las recomendaciones mencionadas a continuación contribuyen a la protección del sistema de refrigeración contra daños por heladas o contra la corrosión.

Si no se toman las medidas adecuadas, el fabricante no se hace responsable por daños causados por heladas y corrosión.

Utilice agua pura y blanda para el sistema de refrigeración.

Cuando desee reemplazar el agente refrigerante, procurar que esté formado en base a glicol o etileno y contenga un agente anticorrosivo. Se recomienda utilizar anticorrosivos sobre la base de sodio nitroso o benzoico La mezcla anticongelante debe garantizar una suficiente refrigeración a todas las temperaturas ambientales y una suficiente protección anticorrosiva. Debe satisfascer las siguientes especificaciones.

Inglaterra: BS.6580:1985: ”Specification for corrosion inhibiting engineering concentrate (antifreeze)”.

E.E.U.U. ASTM D3306-74; ”Ethylene Glycol Base Engine Coolant”.

Australia: AS 2108-1977: ”Antifreeze Compounds and Corrosion inhibitors for Engine Cooling Systems”.

En la siguiente tabla están alistadas mezclas de anticongelantes que pueden ser necesarias en divergencia al llenado de fábrica.

Protección anticongelante hasta Contenido requerido de anticongelante

-20°C ( -4°F) -25°C (-13°F) -31°C (-23°F) -38°C (-36°F) -46°C (-50°F)

35 por vol. % 40 por vol. % 45 por vol. % 50 por vol. % (llenado de fábrica) 55 por vol. %

En todo caso, las ratios de mezcla indicadas por el fabricante de anticongelantes son obligatorias.

El refrigerante debe estar compuesto de una mezcla anticongelante con un 50 % de agua y agente anticongelante. Debe evitarse usar una mayor concentración de agente anticongelante, ya que empeoraría la refrigeración.

También en caso de no haber peligro de heladas se recomienda usar una mezcla anticongelante, porque ofrece una protección anticorrosiva y mejora además el rendimiento de refrigeración.

Page 57: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 22

22

En territorios tropicales con temperaturas del aire sobre +35°C (95°F) puede producirse un sobrecalentamiento del motor, debido a la conductibilidad calorífica baja del refrigerante para largo tiempo utilizado. Por eso, cambiar el refrigerante para largo tiempo por agua. Agregar anticorrosivos al agua para impedir corrosión e incrustaciones calcáreas. Rige la ratio de mezcla indicada por el fabricante.

Renovar la mezcla de agua/anticorrosivo cada 6 meses; en caso de dudas, consultar al suministrador.

Mezclar el anticongelante o el anticorrosivo con agua de cañería (agua potable) en un balde. No es suficiente echar una tras otra las cantidades necesarias de agua y anticongelante en el radiador, porque un mezclado intensivo necesita de mucho más tiempo dentro del sistema de refrigeración.

El sistema de refrigeración tiene pocas pérdidas por evaporación. Estas pueden ser sustituidas con agua pura, con poca cal.

No echar demasiado refrigerante, porque se derrama cuando se calienta; además, si se rellena agua constantemente, se diluye el concentrado (considere el capítulo ”Cambio de refrigerante” de las instrucciones de mantenimiento).

En caso de emergencia se puede utilizar también agua normal, pura como refrigerante. Sin embargo, debe ser sustituida lo más rápido posible por el refrigerante para largo tiempo prescrito.

Antes que comience el invierno, controlar la resistencia contra heladas del refrigerante para largo tiempo

Page 58: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 23

23

23 Servicio en el invierno

Tomar algunos preparativos antes que comience la época fría del año, para garantizar un uso sin perturbaciones de la máquina también durante los meses de invierno.

Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración debe tener una resistencia contra heladas suficiente para el frío que se presenta normalmente en su territorio. En caso de ser necesario, echar más anticongelante; eventualmente cambiar todo el refrigerante por refrigerante resistente contra heladas. Controlar el funcionamiento del regulador de refrigerante y de las válvulas del cierre del radiador.

Aceites Utilice aceites adecuados para el frío que se presenta normalmente en su territorio, con la viscosidad prescrita (véase ”Lubricantes, materiales auxiliares de servicio y cantidades de llenado”).

Combustible Eche combustible Diesel de invierno. En caso de haber temperaturas bajas pueden producirse precipitaciones de parafina en el combustible Diesel, las que tapan los filtros y los conductos (véase ”Combustibles Diesel”).

Sistema de inyección, baterias, arrancador, dinamo

Un estado perfecto del sistema de inyección, del arrancador, de las baterías y de la dínamo garantizan un arranque fácil y un servicio sin perturbaciones del motor, también en caso de temperaturas muy bajas. Encargar a un taller autorizado la revisión de estas piezas importantes antes que comience el invierno.

Presión de compresión Una presión de compresión insuficiente menoscaba el comportamiento de arranque del motor, sobre todo a temperaturas bajas. Encargar la medición de la presión de compresión.

Arranque a temperaturas muy bajas

o accionar el arrancador más de 30 s. Si el motor no arranca, esperar 30 s y arrancar de nuevo.

Calentamiento del motor Calentar el motor con revoluciones de marcha en vacío altas antes de comenzar el trabajo. Accionar varias veces los aparatos hidráulicos sin carga durante este precalentamiento.

Detención de la máquina después des trabajo

Para impedir que partes del mecanismo de marcha se atollen por el frío, sacar los pedazos de tierra gruesos de la máquina después de terminar el trabajo, sobre todo desde el mecanismo de traslación.

Limpiaparabrisas Agregar al agua un anticongelante usual en el comercio. En caso de emergencia, mezclarle al agua alcohol (espíritu) en un porcentaje de aprox. 25 % por vol.

Freno de servicio En caso de detener la máquina, no aplicar el freno de estacionamiento. En cambio, ponerle necesariamente cuñas por debajo.

Page 59: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 24

24

24 En caso de detenciones largas de la máquina

1. Vaciar el aceite del motor cuando esté caliente y echar el siguiente aceite anticorrosivo: a) En motores sin turbocompresor (motores de aspiración) - Aceite anticorrosivo para motores de pistón MIL-L 21 260, tipo 1 ó 2 - Categoría SAE 10 W para la conservación durante el invierno - Categoría SAE 30 W para la conservación durante el verano

b) En motores con turbocompresor - Aceite anticorrosivo para motores de pistón MIL-L 21 260, tipo 2 - Categoría SAE 10 W para la conservación durante el invierno - Categoría SAE 30 W para la conservación durante el verano

2. Agregarle al combustible Diesel aprox. 4 a 6 % del mismo aceite anticorrosivo y mezclarlo bien. Llenar totalmente el tanque de combustible para que no se forme agua condensada.

3. Controlar la capacidad de protección anticongelante del refrigerante para largo tiempo y en caso necesario, regularla agregándole anticongelantes. En caso que, debido a las condiciones climáticas, el sistema de refrigeración no contenga anticongelante, agregarle al agua de refrigeración un porcentaje de anticorrosivo (5 % por vol.) (véase ”Refrigerantes para largos tiempos”).

4. Arrancar el motor y hacerlo marchar por lo menos durante 15 minutos a diferentes revoluciones y sin carga. En caso de cambiar el aceite en engranajes o en la hidráulica antes de la puesta fuera de servicio de la máquina, hacer funcionar también los equipos correspondientes para conservarlos con el aceite fresco.

5. Cerrar el orificio de aspiración de aire del sistema de filtración del aire y el orificio de salida del gas de escape en el tubo de escape. Se recomienda utilizar para ello un tapa plástica sólida, que no pueda ser aspirada.

6. Desmontar las baterías de arranque y guardarlas en estado lleno y cargado en un recinto seco, y en el invierno, en un recinto que no esté sometido a heladas. Recargar las baterías en intervalos de un mes aproximadamente. Observar las instrucciones del fabricante de las baterías al respecto.

7. Proteger la máquina contra humedad y suciedad.

8. Engrasar todas las superficies de deslizamiento con una película gruesa de grasa (corona giratoria, reja niveladora) y lubricar los manguitos engrasadores con bastante lubricante, sobre todo el sistema giratorio sobre el bastidor.

9. En caso de subsuelo desnivelado y de detener por largo tiempo la máquina, levantarla sobre tacos y reducir a aprox. un 50 % la presión de aire de los neumáticos. Proteger los neumáticos contra la radiación directa del sol cubriéndolos.

10. Llenar el tanque con combustible (añadiéndole aceite anticorrosivo en un 10 % de la cantidad de llenado).

Máquinas conservadas en esta forma pueden ser detenidas hasta por un año, en dependencia de las condiciones climáticas. Sin embargo, después de transcurrir tres meses es necesario hacer funcionar todos los equipos durante 15 minutos sin carga. De la misma forma, lubricar todos los manguitos engrasadores.

En caso de tener que mover la máquina, por ej. para cambiarla de lugar, considerar que el tiempo de servicio total del motor con un llenado de aceite anticorrosivo no excede 10 horas. De lo contrario, es necesario un cambio del aceite.

No está permitido hacer funcionar la máquina bajo carga en el tiempo intermedio.

Para reponer la máquina en servicio, efectuar todos los trabajos y controles que son necesarios para asegurar un funcionamiento sin perturbaciones. Después de un tiempo de detención de un año deben ser renovados también los llenados de aceite del engranaje y de la hidráulica.

Page 60: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 25

25

25 Esquema de mantenimiento e inspecciones

Por primera vez tras las siguientes horas de servicio Diariamente, cada 10 horas de servicio o siempre que sea necesario Cada 50 horas de servicio

Cada 250 horas de servicio Cada 500 horas de servicio

Cada 1000 horas de servicio Cada 2000 horas de servicio o una vez al año

Cada 4000 horas de servicio o máx. cada 2,5 años N.º

Eje trasero Revisar el nivel de aceite en los cubos de las ruedas, engranaje diferencial 9 Lubricación del cojinete de péndulo 10 Cambio del aceite de los cubos de las ruedas, engranaje axial 11

Cambio de aceite en tándems 12 50 Ajustar la tuerca de las ruedas 13

Cambio de carga y árboles cardánicos: Controlar el nivel de aceite 14

100 Cambiar el aceite y sustituir el filtro de aceite 15 Lubricar las articulaciones de los árboles cardánicos 16

sistema de refrigerado Comprobar el nivel de refrigerante 17

Eje delantero (accionado) Lubricar las articulaciones 19 Ajustar las tuercas de las ruedas 21

Eje delantero (sin accionar) Renovar la grasa lubricante de los cojinetes de las ruedas 20

50 Ajustar las tuercas de las ruedas 21

Sistema de hojas, hoja niveladora, escarificadora, articulación central del armazón, cilindro de articulación:

10 Lubricar la corona rotativa, la guía, las articulaciones de puente, las articulaciones de cilindro 22 10 Lubricar la hoja niveladora, las articulaciones de la escarificadora, la articulación central del

armazón, el cilindro de articulación 23

Lubricar la bola del tirante 24 Revisar la holgura de la guía de la corona rotativa y de la hoja 25 Revisar el nivel de aceite del mecanismo de rotación 26

Cambio del aceite del mecanismo de rotación; ajustar los tornillos de fijación 27 Comprobar el funcionamiento de la unión deslizante del mecanismo de rotación 28

Freno de servicio y freno de aparcamiento: Revisar el desgaste de las zapatas del freno de aparcamiento 29 Revisar la estanquidad de las mangueras y conductos Revisar el desgaste de las láminas de freno 32 Revisar la presión de aceite del sistema de frenado 33

Sistema hidráulico: Revisar el nivel de aceite, cambio de aceite tras 3000 h o máx. 2,5 años 34 Revisar la estanquidad de las mangueras, los conductos y las uniones roscadas

50 Limpiar el filtro de aceite y sustituir el cartucho; cambio al producirse la indicación, máx. 1000 h 36 Revisar la presión de los dos circuitos 37

Máquina en general: Solucionar las fugas; apretar las uniones roscadas y de conductos y las piezas de sujeción Revisar el funcionamiento de los pilotos Revisar la presión de las ruedas

Acortar los intervalos de mantenimiento en caso que la máquina trabaje pesadamente o en un ambiente con mucho polvo. Mantener la máquina siempre al nivel en que cumpla con los requerimientos de la seguridad de servicio, del tránsito y contra accidentes.

Page 61: WA TG110 spanconstructionsupport.terex.com/_library/technical_assistance/Terex... · Motoniveladora Motorgrader Motor Grader Niveleuse TG 110 Instrucciones de mantenimiento Wartungsanleitung

Instrucciones de mantenimiento 25

25