usuarios- y manual de mantenimiento - meyn login · marle de la forma más exhaustiva sobre los...

52
Abridora de abdomen de corte transversal Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA Oostzaan Países Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55 Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected] Página Web: www.meyn.nl, Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165 usuarios- y manual de mantenimiento 0440-2

Upload: ngoduong

Post on 20-Sep-2018

234 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Abridora de abdomende corte transversal

usuarios- y manual de mantenimiento

0440-2

Meyn Food Processing Technology B.V. Noordeinde 68, 1511 AA Oostzaan

Países Bajos Teléfono: + 31 (0) 75 684 33 55Fax: + 31 (0)75 684 41 50, Correo electrónico: [email protected]

Página Web: www.meyn.nl,Inscrito en la Cámara de Comercio de Zaandam con el número 35015165

Page 2: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten
Page 3: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Índice

Índice

Prefacio .............................................................................................................................. 3Este manual ................................................................................................................ 4

1 Introducción.................................................................................................................... 51.1 Especificaciones Técnicas.................................................................................... 51.2 Representación esquemática ............................................................................... 61.3 Que es una Máquina Abridora de Corte Transversal Meyn................................. 7

1.3.1 Funcionamiento ......................................................................................... 71.4 El producto final .................................................................................................... 81.5 Aspectos Técnicos de la Máquina Abridora de Corte Transversal ....................... 91.6 Desempeño de la Máquina ................................................................................... 9

2 Seguridad...................................................................................................................... 112.1 Los riesgos más destacados .............................................................................. 122.2 Dispositivos de seguridad ................................................................................... 13

2.2.1 Cubierta de Protección............................................................................ 132.2.2 Cuerda de parada de emergencia........................................................... 14

2.3 Medidas de seguridad......................................................................................... 152.3.1 Preparativos para un uso seguro ............................................................ 152.3.2 Medidas de seguridad durante el uso ..................................................... 16

2.4 Conozca los pictogramas.................................................................................... 17

3 Instalación y puesta en funcionamiento .................................................................... 193.1 Instalación de la Maquina Abridora..................................................................... 19

3.1.1 Superficie necesaria................................................................................ 193.2 Conexión de la Maquina Abridora....................................................................... 20

4 Manejo ........................................................................................................................... 214.1 Mandos ............................................................................................................... 214.2 Preparativos para la puesta en funcionamiento.................................................. 214.3 Puesta en funcionamiento .................................................................................. 214.4 Functionamiento de parada ................................................................................ 214.5 Procedimiento de parada.................................................................................... 214.6 Emergency stop pull cord ................................................................................... 22

© Meyn Food Processing Technology B.V. 1

Page 4: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Índice

5 Limpieza ........................................................................................................................ 235.1 Preparativos para la limpieza.............................................................................. 235.2 El programa de limpieza ..................................................................................... 24

5.2.1 Lavado con agua a alta presión .............................................................. 255.2.2 Limpieza con espuma alcalina ................................................................ 265.2.3 Desinfección............................................................................................ 275.2.4 Limpieza con espuma ácida.................................................................... 28

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química.......................................... 29

6 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías.................................................... 316.1 Lubricantes ......................................................................................................... 316.2 Afilado de las Hojas Circulares de los Cuchillos................................................. 326.3 Lista de control................................................................................................... 336.4 Lista de puntos de lubricación ............................................................................ 346.5 Tabla de anomalías ............................................................................................ 35

7 Desmontaje/montaje y ajustes.................................................................................... 377.1 Ajustes básicos ................................................................................................... 377.2 Ajustes con la línea parada ................................................................................ 38

7.2.1 Puesta a Punto de la Unidad de Cuchillo ................................................ 387.2.2 Puesta a Punto de la Curva del Tambor de Curvas................................ 397.2.3 Puesta a Punto de los Ganchos.............................................................. 417.2.4 Guías....................................................................................................... 427.2.5 Cuchillos Circulares................................................................................. 44

7.3 Ajustes durante la producción ............................................................................ 477.3.1 Altura de la Máquina................................................................................ 47

2 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 5: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Prefacio

PrefacioMeyn Food Processing Technology B.V. es una de las empresas líder en el mundoen el diseño y la fabricación de sistemas y equipos para la industria de latransformación de productos avícolas.Gracias a la flexibilidad de su organización de servicio y soporte, y al énfasisconstante en la introducción de nuevos productos a través de una intensiva labor deinvestigación y desarrollo, Meyn está en capacidad de proveera los clientes de hoy las soluciones del mañana.

Sin importar cuál sea el alcance o la complejidad del proceso, Meyn provee siemprea sus clientes las soluciones adecuadas según sus necesidades específicas;soluciones que están enfocadas al logro de sus objetivos.Para ello, Meyn combina un sólido conocimiento del negocio de sus clientes, con laexperiencia y las habilidades en el diseño de procesos. Y ésto es de vital importanciaya que sólo una solución bien enfocada generael rendimiento deseado.

Nuestra ambición es proveer soluciones que soporten procesos completamentecontrolados en línea;que manejen y hagan seguimiento a cada producto o lote de productos a lo largo detoda la instalación, y que controlensimultáneamente la calidad de la producción. Todo esto, combinado con la capacidadde asignar las aves que ingresan en la forma más óptima a las órdenes de venta.

Meyn está representada por una amplia red de filiales y agentes en todo el mundo.Con el fin de proveer a sus clientes soluciones completamente integradas, Meyncuenta con un número desocios estratéticos en los siguientes sectores del proceso:

• Inspección por radiografía.• Deshuesado mecánico.• Sistemas logísticos.• Refrigeración.• Tratamiento de aguas.• Transporte al vacío.• Industrialización de grasas animales.• Productos semipreparados.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 3

Page 6: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Prefacio

Este manual

Este manual está destinado a los operarios de la máquina y constituye un medio deinformación e instrucción que les permitirá utilizarla de forma correcta y segura. Elmanual está distribuido en 7 capítulos y varios anexos:

Capítulo:1. Introducción; ofrece información general en relación con la máquina yel proveedor

Capítulo:2. Seguridad; describe los principales aspectos de seguridadrelacionados con el uso de la máquina.

Capítulo:3. Instalación; describe las operaciones que deben realizarse antes deponer en funcionamiento la máquina

Capítulo:4. Manejo; describe las operaciones que deben realizarse durante el usonormal de la máquina.

Capítulo:5. Limpieza; describe las operaciones de limpieza que deben realizarsepara mantener la máquina en un perfecto estado y garantizar un usoseguro e higiénico.

Capítulo:6. Mantenimiento; describe las operaciones de mantenimiento que debenrealizarse para mantener la máquina en un perfecto estado ygarantizar un uso seguro.

Capítulo:7. Desmontaje/montaje y ajustes; describe las operaciones dedesmontaje, montaje y ajuste de las piezas de la máquina necesariasa la hora de reinstalar la máquina en otro lugar distinto o en un entornoreformado, para garantizar su funcionamiento seguro y eficaz.

Suplemento:. Anexos; describen los diversos aspectos/datos de la máquina.

No se permite la reproducción o duplicación, parcial o total, de los contenidos de estemanual de servicio sin el previo consentimiento por escrito de Meyn Food ProcessingTechnology B.V.Sin embargo, aunque se ha cuidado de asegurar que la información de estedocumento sea la correcta, Meyn no se responsabiliza por perdidas, daños o lesionescausadas por errores u omisiones respecto de la información contenida en estemanual.

4 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 7: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

1 Introducción Este capitulo contiene antecedentes técnicos acerca de la máquina y da una descripción de su objetivo y de su trabajo.

1.1 Especificaciones Técnicas La Hoja(s) de Especificaciones Técnicas de esta maquina se encuentra al final de este manual. Nivel de Ruido < 70 dB(A)

Introducción

© Meyn Food Processing Technology B.V. 5

Page 8: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Introducción

1.2 Representación esquemática

Imagen 1.2 Abridora de abdomen de corte transversal.

La máquina está formada por los siguientes elementos principales:

1. Bastidor.2. Tubería de agua.3. Curva inferior.4. Curva superior.5. Guía de ganchos.6. Unidad de deslizamiento.7. Unidad de corte.8. Ajuste de altura.

1

2

4

3

5

6

7

8

6 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 9: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Introducción

1.3 Que es una Máquina Abridora de Corte TransversalMeyn

La Máquina Abridora de Abdomen de Corte Transversal hace una incisión en la pielabdominal, desde la pierna izquierda a la pierna derecha de las aves. Cuando se usael corte transversal, finalmente quedan dos aberturas en las aves: una de ellas en ellado de la pechuga, hecha por esta máquina, y otra hecha por la cortadora de ano. Lapiel abdominal que queda entre estas dos aberturas es llamada “el puente”. Las pier-nas de las aves pueden ser colocadas dentro de la abertura, al costado de la pe-chuga, debajo del puente, y asomándose por el agujero efectuado por la cortadora deano.

La piel abdominal es aquella piel que queda entre las piernas y entre el ano y la pe-chuga.

La Máquina Abridora de Corte Transversal forma parte de la línea de eviscerado deuna planta procesadora de aves, y va colocada entre la Máquina Cortadora de Ano yla Máquina Evisceradora.

1.3.1 Funcionamiento

Mientras el ave cuelga del gancho transportado por el transportador aéreo, es llevadahacia la máquina con su espalda hacia ella y es guiada a través de la máquina, dondelas guías cuidan que ella y el gancho queden correctamente colocados.

Una vez que el ave se encuentra en la máquina, las llamadas Unidades deDeslizamiento, consistente en un brazo de entrada, una unidad de levantamien-to yun bloque de deslizamiento superior; levantan e inmovilizan el ave. El brazo articuladocon la cuchara se mueve hacia el ave a través del ano, entre las piernas. La cucharatensa la piel abdominal. En esta posición, el ave es guiada hacia el par de cuchilloscirculares. Cada cuchillo entra entre las piernas del ave y hace una incisión en la pielabdominal.

La piel abdominal es aquella que se encuentra entre las piernas y entre el ano y lapechuga.

Después de cada ciclo, las unidades de deslizamiento y los cuchillos son rocia-doscon agua.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 7

Page 10: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Introducción

1.4 El producto final

El producto del trabajo de la máquina debe cumplir con los siguientes requeri-mien-tos:

• La piel abdominal, con el peritoneo incluido, debe estar abierta.• No deben haber daños en el hueso de la pechuga.• La abertura debe ser de tamaño suficiente, pero la pechuga debe quedar comple-

tamente cubierta por la piel.• No deben haber daños en los intestinos.

El peritoneo va ubicado debajo de la piel. El peritoneo consiste en una membrana congrasa en su alrededor.

8 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 11: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Introducción

1.5 Aspectos Técnicos de la Máquina Abridora de Corte Transversal

The Meyn opening machine is, by means of a drive wheel and trolley chain, directlydriven by the overhead conveyor. The machine is made of stainless steel and otherapproved materials for food processing.

The pair of circular knives of the cutting unit is driven via a gear wheel, a drive shaftand two gear wheels.

The opening machine, cross cut can be adjusted in height by using the cranked han-dle.

This opening machine is provided with a pull-cord safety device.

1.6 Desempeño de la Máquina

The final inspection machine is suitable for various types of bird. If the machine is ad-justed in accordance with the instructions, it will produce a consistent end product.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 9

Page 12: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Introducción

10 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 13: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2 SeguridadEn este capítulo se explican todos los aspectos de seguridad de la máquina. Es muyimportante conocer todo su contenido.

Meyn Food Processing Technology B.V. ha hecho los mayores esfuerzos para infor-marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina.Es responsabilidad de usted que se respeten las normas indicadas en todo momento.

Ante cualquier duda acerca de los aspectos de seguridad, póngase en

contacto con el fabricante.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 11

Page 14: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2.1 Los riesgos más destacados

Imagen 2.1 Los riesgos más destacados.

1. Los carros del transportador aéreo enmovimiento a través de la curva delriel “T” y la cadena que mueve la rue-da de mando pueden causar heridas.Ud. puede quedar atrapado entre laspartes en movimiento.

2. Los bloques de deslizamiento puedencausar heridas. Ud. puede quedaratrapado entre las partes en mov-imiento.

Imagen 2.2 Los riesgos más destacados.

1. Los cuchillos son muy afilados.Pueden causarle serias heridas.Aléjese de ellos!Sea cuidadoso al montar, desmontary tomar los cuchillos. Antes de tomar-los, cubra los filos con una cinta.

Imagen 2.3 Los riesgos más destacados.

1. La rueda de engranajes montada en laparte inferior de eje vertical de mando,que hace girar los unidades de cuchil-los; puede causarle heridas. Udpuede quedar atascado entre laspartes en movimiento.

1.

2.

1.

1.

12 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 15: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2.2 Dispositivos de seguridad

2.2.1 Cubierta de Protección

Imagen 2.4 Dispositivos de seguridad

1. Los cuchillos circulares van protegi-dos por medio de una cubierta protec-tora.

2. La rueda de engranajes que hace gi-rar las unidades de corte, ubicada enla parte inferior del eje vertical demando; va protegida con una cubiertaprotectora.

3. La máquina tiene adheridas varias et-iquetas de advertencia.

1

2

© Meyn Food Processing Technology B.V. 13

Page 16: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2.2.2 Cuerda de parada de emergencia

Existe una cuerda de parada de emergencia colocada alrededor de la máquina. Estacuerda solo debe ser usada en caso de emergencia. Si un operario es atrapado acci-dentalmente por la máquina, o cae dentro la misma, accionando la cuerda de emer-gencia la máquina se detendrá inmediatamente. También Ud. puede activar la paradade emergencia de la máquina activando el botón rojo de parada de emergencias. Lue-go de activada la cuerda de parada de emergencia, deberá reiniciarla para que quedeoperatiiva nuevamente.

Imagen 2.5 Cuerda de parada de emergencia.

Funcionamiento

• Cuando la cuerda es activada, el inter-ruptor azul se coloca automática-mente en “0; OFF” (A). Vea la Figura.

• Revise la tensión de la cuerda. Vea“Tensión de la Cuerda” y la Figura demás abajo.

• Compruebe que la situación de emer-gencia haya sido supe-rada.

• Para reiniciar la cuerda de parada deemergencia, cambie el interruptor azula “RUN” (B). Vea la Figura.

• Reinicie el circuito del interruptor de parada de emergencia presionando el botónde parada de emergencia de color azul, ubicado en panel de control principal. Lue-go de ello, la luz se apaga.

• Presione Accept en la pantalla de tacto.• Luego de ello, Ud. puede volver a poner en marcha la máquina.

Imagen 2.6 Tensión de la Cuerda de Parada de Emergencia.

Tensión de la Cuerda de Parada deEmergencia

• La cinta (A) debe estar ubicada en elcentro de la ventana.

• Si es necesario, modifique la tensiónde la cuerda ajustando su tensor.

A

B

A

14 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 17: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2.3 Medidas de seguridad

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

2.3.1 Preparativos para un uso seguro

Para una utilización segura de la máquina es imprescindible tomar algunas precau-ciones, necesarias antes de determinadas operaciones. Dichas precauciones se de-scriben en el siguiente apartado.

• Lea primero las instrucciones de este manual, antes de empezar a trabajar con lamáquina.

• Utilice calzado antideslizante y evite llevar ropa suelta.• Preste atención siempre a todos los símbolos de advertencia existentes en la

máquina.• Compruebe si la fuente de alimentación cumple con la normativa local vigente.• Asegúrese de que la máquina esté en una posición correcta y estable.• Procure que el manejo, las pequeñas operaciones de mantenimiento y las opera-

ciones de instalación y desplazamiento de la máquina se encomienden exclusiva-mente a personal cualificado; es decir, personal que conozca la instalación y elcontenido de este manual.

• La modificación de la máquina puede perjudicar la seguridad y el correcto funcio-namiento del sistema

© Meyn Food Processing Technology B.V. 15

Page 18: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2.3.2 Medidas de seguridad durante el uso

Para un uso seguro de la máquina, es imprescindible observar una serie de medidasde seguridad; éstas se describen en el siguiente apartado.

• Asegúrese de que nadie pueda tocar la máquina ni situarse debajo de la mismamientras esté funcionando.

• Procure que el entorno de la máquina esté libre de materiales y obstáculos.• Cuando un producto quede atascado, debe pararse siempre la máquina.• No acerque nunca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo a las piezas rotato-

rias mientras la máquina esté funcionando.• Cuando se realicen trabajos en la máquina deben colocarse unos carteles de ad-

vertencia al lado de los tableros de mandos.• Durante los trabajos en la máquina debe estar cortada la alimentación eléctrica.• Apártese de los cuchillos.• No trepe sobre la máquina.• No retire de la máquina Broilers o partes de aves, mientras ésta se encuentra fun-

cionando.

16 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 19: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

2.4 Conozca los pictogramas

Las máquinas de Meyn Food Processing Technology B.V. están dotadas de disposi-tivos de seguridad y protección. Sin embargo es importante trabajar siempre concuidado al realizar cualquier operación en la máquina. Los siguientes pictogramas in-dican posibles peligros. Los pictogramas se encuentran en la propia máquina y algun-os se reflejan también en este manual.

Compruebe con frecuencia si todas los pictogramas siguen en sus lugares

correspondientes de la máquina.

Si falta alguno o estuviera dañado, coloque otro nuevo.

Peligro Piezas móviles

Peligro PeligroTensión eléctrica

PeligroPiezas móviles(arriba y abajo)(rotativos)

Advertencia

© Meyn Food Processing Technology B.V. 17

Page 20: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Seguridad

18 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 21: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Instalación y puesta en funcionamiento

3 Instalación y puesta en funcionamientoEste capítulo describe las operaciones necesarias antes de poner en funcionamientola máquina.

3.1 Instalación de la Maquina Abridora

La Máquina Abridora Meyn debe ser instalada en una curva de 180º de la línea deeviscerado. La máquina es impulsada por el transportador aéreo.

La máquina debe ser fijada a la estructura de acero de la línea por medio de las orejasde sujeción ubicadas en la parte superior del bastidor y los tubos de sujeción.

Por medio de la manivela del mecanismo d ajuste de altura, es posible ajustar la alturade la máquina al tamaño promedio de las aves. este ajuste debe ha-cerse experimen-talmente.

La máquina se entrega con todas sus piezas regulables ajustadas de fábrica. En elcapítulo 7, Desmontaje/montaje y ajustes, se indican los ajustes que deberán res-petarse para un funcionamiento óptimo de la máquina.

3.1.1 Superficie necesaria

El tamaño mínimo del lugar de colocación de la máquina se indica en el apartado 1.1.,Especificaciones técnicas, W x L. Sin embargo, recomendamos situar la máquina enuna superficie de tamaño suficiente para una cómoda realización de los trabajos delimpieza y mantenimiento. Por esta razón, Meyn Food Processing Technology B.V.recomienda respetar un espacio libre de 1 metro alrededor de la máquina.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 19

Page 22: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Instalación y puesta en funcionamiento

3.2 Conexión de la Maquina Abridora

La máquina está equipada con un circuito de agua. Conecte la máquina a la red deagua mediante una manguera flexible acoplada a la válvula de bola (3/4”, hilo interior).Asegúrese de que esta conexión siga los movimientos de ajuste de altura de lamáquina.

Imagen 3.1 Conexión de la agua.

A

20 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 23: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Manejo

4 ManejoEste capítulo describe las operaciones necesarias para una operación normal de lamáquina.

4.1 Mandos

• El interruptor de detención y puesta en marcha de la máquina está ubicado en lacaja central de controles.

• El interruptor del transportador aéreo está ubicado en la caja central de controles.

4.2 Preparativos para la puesta en funcionamiento

• Revise que los ajustes estén correctos.(vea el Capítulo 7, Armado, Desarmado y Ajustes).

• Compruebe que no hayan daños. Repare o reemplace si es necesario.• Compruebe que todos los interruptores de emergencia estén trabajando correcta-

mente.• Abra el suministro de agua.• Ahora la máquina se encuentra lista para producir y puede ser puesta en marcha

con el resto de la línea de eviscerado.

4.3 Puesta en funcionamiento

La máquina es parte del sistema del transportador aéreo. Este es controlado desdeel Panel Central de Control. En este panel se encuentra el interruptor de la MáquinaAbridora de Corte Transversal. Este interruptor es del tipo selector; 1 = Start, 0 = Stop.Después de seleccionar "1", la Máquina comienza a funcionar y queda lista para ini-ciar la producción.

4.4 Functionamiento de parada

Cuando la máquina está correctamente puesta a punto, continuará funcionando inde-pendientemente. Revise regularmente el resultado del trabajo de la máquina durantela producción. También vea el Capítulo 7.

4.5 Procedimiento de parada

La máquina es impulsada por la línea de eviscerado. Se detiene deteniendo la líneade eviscerado.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 21

Page 24: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Manejo

4.6 Emergency stop pull cord

Existe una cuerda de emergencia instalada alrededor de la máquina. Esta debe seroperada solamente en caso de emergencia. Si un operario es accidentalmente atra-pado por la máquina, o cae sobre la misma, o acciona deliberadamente esta cuerda;Se activará de inmediato la parada de emergencia y la máquina se detendrá comple-tamente. Ud. también puede activar el botón de parada de emergencia presionandoel botón rojo. Si así ha sucedido, entonces deberá reiniciarse la cuerda de parada deemergencia. Para más detalles respecto de la cuerda de parada de emergencia, veael Capítulo 2, Sección 2.2.2.

22 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 25: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5 LimpiezaEste capítulo describe las operaciones necesarias para una perfecta limpieza y laconservación de un buen estado de la máquina, garantizando así las condiciones deseguridad e higiene del sistema.

5.1 Preparativos para la limpieza

• Durante la limpieza deberá usted utilizar ropa resistente a los detergentes y desin-fectantes utilizados. Proteja los ojos y la piel.

• Ventile el recinto de trabajo.• Al terminar la producción, retire todos los productos del recinto de la máquina. Re-

tire también la suciedad difícil con una escobilla de goma o con pala.

• Durante la limpieza, protéjase manteniendo aislados los filos de los cuchillos concinta adhesiva.

Para la limpieza y el ajuste de la máquina, desconecte la alimentación de tensión.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 23

Page 26: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5.2 El programa de limpieza

Tabla 5.1 El programa de limpieza de la máquina es el siguiente:

*) O tantas veces como se estime conveniente

• Limpie la máquina desde arriba hacia abajo.• Durante la limpieza, preste especial atención a:

• Cuchillos circulares.• Unidades completas.• Cubierta de cuchillo.

• Durante la limpieza, no dirija nunca el chorro de agua a presión al tablero de man-dos ni al motor.

• Después de la limpieza, la máquina habrá quedado sin grasa. Para un buen funci-onamiento, las partes en movimiento deben rociarse con un aceite vegetal.

Durante los descansos Diariamente al terminar la producción

Mensualmente*

Lavado de alta presión Lavado de alta presión.Limpieza con espuma al-calina.Lavado de alta presión.Desinfección. Lavado de alta presión.

Limpieza con espuma áci-da.

24 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 27: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5.2.1 Lavado con agua a alta presión

Al utilizar un sistema de lavado de alta presión, se elimina prácticamente toda lasuciedad visible de la máquina. Este lavado constituye el proceso previo, antes dellavado diario con espuma y de la desinfección. Puede utilizarse el sistema de lavadode alta presión, además, para algunas limpiezas concretas durante los descansos.

• El lavado de alta presión debe efectuarse siempre de cerca. Para el lavado de altapresión debe detenerse la máquina.

• Evite la presencia de personas dentro del radio de actuación del chorro de agua.Sujete la lanza de proyección siempre con las dos manos.

Para el lavado de alta presión, utilice los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija que proporcione una presión de agua mínima de 3.000kPa y máxima de 6.000 kPa, con una temperatura del agua de unos 55 ºC a la bocade proyección.

• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo. Tiene la ventaja deque la suciedad se lanza menos hacia arriba.

• Una boca de proyección de chorro plano, con un ángulo de proyección de 15º a25º y un consumo de agua de 800 a 1.000 litros por hora a una presión de 6.000kPa.

Se recomienda una temperatura del agua de 55 ºC, ya que una temperatura superiorpodría provocar la adherencia de las proteínas y una temperatura más baja no seríasuficiente para desprender las grasas. Una presión del agua demasiado elevada pro-voca un exceso innecesario de neblina, lo que perjudica la limpieza mecánica

La unidad kPa (kilopascal) es la unidad SI de presión:

Tabla 5.2 Unidad SI.

Nueva Antigua

100 kPa 1 bar

3000 kPa 30 bar

10000 kPa 100 bar

© Meyn Food Processing Technology B.V. 25

Page 28: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5.2.2 Limpieza con espuma alcalina

La limpieza con espuma alcalina provoca la descomposición química de las grasas,proteínas y otras sustancias similares.

• Aplique la espuma trabajando desde arriba hacia abajo. Puede aplicarse la espu-ma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que se respete si-empre una distancia suficiente con respecto a las partes en movimiento de lamáquina. Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transpor-tadora aérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para una limpieza con espuma alcalina recomendamos la utilización de los siguientesaparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permite un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma alcalina utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que haya que limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones.Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Evite:

• las concentraciones excesivas;• un tiempo de actuación excesivo;• saltarse el aclarado;• las mezclas con otros productos.

Desaconsejamos el uso de productos combinados de limpieza y desinfección (deter-gent sanitizers). Después del lavado de alta presión, la máquina aún estará demasia-do sucia para que sea efectiva la desinfección, por lo que no tiene mucho sentidocombinar estos productos.

26 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 29: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5.2.3 Desinfección

El lavado con espuma alcalina por sí sola no es suficiente para la exterminación yeliminación total de las bacterias, hongos, virus, algas y levaduras. Para ello senecesita un desinfectante por separado. Desinfecte la máquina todos los días,después del lavado con espuma alcalina.

• La desinfección tiene sentido únicamente si después del lavado con espuma alcali-na o espuma ácida las superficies se ven claramente limpias.

• Aplique el desinfectante sobre la máquina y su entorno directo. Durante la desin-fección es difícil comprobar qué partes están hechas y cuáles no.

• Recomendamos establecer un patrón fijo para la desinfección de todo el conjunto.• Transcurrido el tiempo de actuación, elimine a fondo todos los restos con la ayuda

del sistema de lavado de alta presión.

Para la desinfección recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija.• Una lanza de proyección con cabezal inclinado hacia abajo.• Una boca de proyección de chorro plano con un ángulo de proyección de 15º a 25º.• El desinfectante empleado no debe ser corrosivo para los materiales que haya que

desinfectar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuáles son lasinstrucciones de uso del producto utilizado. Respete estrictamente dichas instruc-ciones. Un procedimiento inapropiado puede ser peligroso.

De no eliminarse a fondo el desinfectante puede producirse el deterioro del

material. Al evaporarse las gotas de la solución de cloro, aumenta extrema-

damente su concentración. Esta alta concentración de cloro, en combinación con

un largo tiempo de actuación, provocará la oxidación de las partes metálicas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 27

Page 30: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5.2.4 Limpieza con espuma ácida

El agua dura provoca adherencias calcáreas y la oxidación de la máquina. Por tanto,es necesaria una limpieza frecuente con espuma ácida para eliminar la cal y el óxido.En función de la dureza del agua, puede efectuarse dicha limpieza una vez al mes omás, si es necesario.

• Aplique la espuma en la máquina trabajando desde arriba hacia abajo. Puede apli-carse la espuma mientras la máquina se mueva lentamente, a condición de que serespete siempre suficiente distancia con respecto a las partes en movimiento.Preste atención también a las demás máquinas y a la cadena transportadoraaérea.

• Después de un tiempo de actuación, elimine a fondo los restos de suciedad y deespuma con la ayuda del sistema de lavado de alta presión.

Para la limpieza con espuma ácida recomendamos los siguientes aparatos:

• Un sistema de tubería fija para el suministro de la espuma.• Una boca de proyección ancha, de chorro plano, que permita un reparto homogé-

neo de la espuma sobre las superficies.• El producto de espuma ácida utilizado no debe ser corrosivo para los materiales

que se han de limpiar. Consulte con su proveedor de productos de limpieza cuálesson los productos adecuados e infórmese de las instrucciones de uso correspon-dientes. Respete estrictamente dichas instrucciones. Un procedimiento inapropia-do puede ser peligroso.

Desaconsejamos el uso de agua de pozo propio para la preparación de la espuma,por el riesgo de una concentración excesivamente alta de cloro en el agua. El uso deagua de la red normal reduce el riesgo de oxidación.

El contacto entre los productos ácidos y los productos con cloro produce un gas

mortal. Durante los trabajos, asegúrese de que estos productos no puedan de

entrar en contacto de ninguna manera.

Procure suficiente ventilación en el recinto de trabajo.

28 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 31: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

5.3 Recomendación con respecto a la limpieza química

Con frecuencia los clientes de Meyn Food Technology B.V. nos piden asesoramientosobre los productos químicos de limpieza y desinfección que se deben utilizar. En re-spuesta a las preguntas más frecuentes resumimos a continuación algunas recomen-daciones.

Recomendaciones:

• Póngase en contacto con el fabricante o proveedor local de detergentes químicos,como Hekel, Diversey, etc. Estas empresas tienen buenos conocimientos de lasposibilidades de aplicación de los detergentes químicos y de su efecto corrosivo odestructivo sobre los materiales.

• No compre productos desconocidos (baratos).• Consulte detenidamente las instrucciones de uso.• No podemos dar una relación concreta de productos específicos porque no dis-

ponemos de información sobre la disponibilidad de los productos en cada país.Tampoco conocemos la composición compleja de cada producto. Por último, Meynno se hace responsable de posibles daños derivados de una mala aplicación deun producto químico de limpieza.

La única forma de evitar un incorrecto empleo de los productos de limpieza radica enel contacto directo entre el usuario y el proveedor.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 29

Page 32: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Limpieza

30 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 33: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6 Esquema de mantenimiento y tabla de anomalíasEste capítulo describe las operaciones de mantenimiento necesarias para garantizarun perfecto estado y un funcionamiento seguro de la máquina. Recomendamos efec-tuar un mantenimiento frecuente. De este modo se asegura usted de una larga vidade la máquina y de la ausencia de fallos.

6.1 Lubricantes

Los lubricantes usados en las plantas de procesamiento de alimentos están clasifica-dos y registrados por la NSF en dos grupos:

• Lubricantes tipo H1: se usan cuando no es posible evitar contactos incidentalescon productos alimenticios.

• Lubricantes tipo H2: se usan para todas las restantes aplicaciones en una plantade procesamiento de alimentos.

Para los rodamientos y partes móviles de la máquina, Meyn recomienda usar grasamultipropósito NLGI 2 H1, con las siguientes características;

• Tiene una excelente resistencia al agua.• Es resistente a los químicos.• Es apropiada para ser usada en alimentos Grado H1.• Es apropiada para alta presión (EP).• Es compatible con otras grasas.

¡No se deben mezclar grasas!

Meyn está usando “Jax Halo Guard FG2” como grasa de propósito general para lamayoría de sus aplicaciones. Otras grasas son usadas para:

• Piezas que rotan a altas velocidades (> 5000 rpm.).• Bajas temperaturas (< - 5°C or 23 F).• Cajas reductoras.• Mecanismos Hidráulicos.

Como líquido hidráulico para el mecanismo de ajuste de la altura de las máquinas deeviscerado ECP se usa el Fluido Hidráulico 32 Food grado H1.

Meyn está usando Pasta Multiuso “Rocol Foodlube” para el montaje de piezas conhilo de acero inoxidable, como pernos y tuercas, el cual previene atascamientos cuan-do es necesario desmontar las piezas.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 31

Page 34: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.2 Afilado de las Hojas Circulares de los Cuchillos

El afilado de los cuchillos es un trabajo de mucha precisión. Si Ud. no está familiar-izado con las técnicas de afilado, deje que el trabajo sea efectuado por un experto.Los cuchillos son muy afilados. Sea cuidadoso cuando monte y manipule los cuchil-los. Cubra previamente con cinta los bordes afilados de los cuchillos antes de des-montarlos y manipularlos. .Más abajo se describe el método que debe aplicarse para el afilado de los cuchillos.

1. Primeramente esmerile la cara (A) en un ángulo de 15°. Por favor preocúpese deenfriar suficientemente el cuchillo mientras lo hace. El recalentamiento del bordede corte tornará quebradizo el material. El cuchillo no bebe ponerse nunca de colorcafé durante el proceso de afilado.

2. Esmerile la cara (B) en un ángulo de 25 a 30°, lo cual permite estabilizar el bordede corte.

3. Elimine rebarbas del borde de corte.

Nota!El afilado causa desgaste de las las hojas circulares y disminución de su diámetro.Cambie las hojas de corte cuando su diámetro haya disminuido a 90 mm.

Imagen 6.2 Grinding size.

Prevent overheating by:

- Allowing enough cooling.

- Sharpening slowly.

0.2-0.3 mm

A

B

32 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 35: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.3 Lista de control

Tabla 6.1 Lista de Control.

Frecuencia/Parte Revise

Diariamente, el cuchillo circu-lar.

El filo de los cuchillos. Desgaste o daños. Reem-plácelos si es necesario..

Diariamente, los ajustes. Los ajustes (guías de entrada, altura de la máquina). Modifique los ajustes si es necesario.

Diariamente, los rociadores. Vea que no estén tapadas las boquillas de los rocia-dores. Destápelas si es necesario.

Semanalmente, los rodamientos de la unidades de cu-chillo.

Desgaste o daños. Reemplace si es necesario..

Semanalmente, los rodamientos de la unidades de levantamiento.

Desgaste o daños. Reemplace si es necesario.

Semanalmente, los rodamientos de la unidades de la rueda de mando.

Desgaste o daños. Reemplace si es necesario.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 33

Page 36: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.4 Lista de puntos de lubricación

Tabla 6.2 Listado de Puntos de Lubricación.

Frecuencia/Parte Lubricación

Diariamente, después de la limpieza. Los ejes de deslizamiento.

Con aceite vegetal.

Cada dos semanas,Rodamiento de la rueda de mando.

Lubrique mediante la grasera usando una pistola engrasadora.

Cada dos semanas,Rodamiento de la placa supe-rior.

Lubrique mediante la grasera usando una pistola engrasadora.

Cada dos semanas,Rodamiento de la placa infe-rior

Lubrique mediante la grasera usando una pistola engrasadora.

Una vez al año,Rodamiento del mecanismo de ajuste de altura.

Lubrique la caja de engranajes mediante la grasera, usando una pistola engrasadora

34 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 37: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

6.5 Tabla de anomalías

Tabla 6.3 Tabla de anomalías.

Failure Cause Solution

The machine does not work.

• The start push button is not pushed.

• Emergency stop pull cord is activated.

• Emergency stop push button (if applied) is activated.

• Push on the start push button to start the machine.

• Reset Emergency stop pull cord and reset also the line. See chapter 2.

• Reset the emergency stop push button and reset also the line.

The units are dirty at the beginning of a new process cycle.

• The nozzles and/or shower head are obstructed

• The spray direction of the nozzles and the shower head are not correct.

• Remove all obstructions.

• Readjust the spray direction.

• The cut is not correct.

• The knife is blunt.

• The unit adjustments are not correct.

• The adjustment of the in-feed guides are not cor-rect.

• Sharp or replace the knife.

• Readjust the unit adjustments.See chapter 7.

• Readjust the infeed guidesSee chapter 7.

© Meyn Food Processing Technology B.V. 35

Page 38: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Esquema de mantenimiento y tabla de anomalías

36 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 39: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7 Desmontaje/montaje y ajustesEn este capítulo se describe el procedimiento de desmontaje y montaje de algunoscomponentes para las operaciones de mantenimiento y/o para la sustitución de algu-nas piezas.

7.1 Ajustes básicos

Los ajustes básicos de las distintas piezas han sido realizados en la fábrica. Sin em-bargo, a la hora de sustituir alguna pieza, o a causa de las repercusiones de las condi-ciones locales, puede ser necesario restablecer o corregir los ajustes básicos.

Antes de la limpieza o el ajuste, desconecte la alimentación de tensión

re los motores eléctricos.

Coloque señales de aviso en los paneles de mando de la máquina y del

transportador elevado.

Haga marcas en las piezas que desee ajustar antes de cambiar los ajustes

básicos. Esto le ahorrará mucho tiempo y serios inconvenientes.

Concejo!

© Meyn Food Processing Technology B.V. 37

Page 40: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2 Ajustes con la línea parada

7.2.1 Puesta a Punto de la Unidad de Cuchillo

Imagen 7.1 Puesta a Punto de la Unidad de Cuchillo.

• En el momento en que la cuchara dela unidad de deslizamiento (A) cuelgahacia afue-ra en su posición más baja,la unidad de cuchillo debe estar ubica-da en el medio de la unidad dedeslizamiento. Si no sucede así, debeajustarse la unidad de cuchillo.

Imagen 7.2 Rueda de Engranajes.

Como Ajustar la Puesta a Punto

• Afloje los tres pernos (A).• Mueva la unidad de cuchillo a la

posición correcta (B).• Apriete los cuatro pernos (A).

B

A

A (3x)

38 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 41: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.2 Puesta a Punto de la Curva del Tambor de Curvas

Para que las unidades se muevan hacia arriba y hacia abajo en el momento adecuadodel proceso, el tambor de curvas debe estar correctamente posicionado en el basti-dor.

Imagen 7.3 Unidad de Cuchillo.

Puesta a Punto del Tambor de Curvas

• Revise la puesta a punto del tamborde curvas respecto de las unidades decorte.

• Los cuchillos y el tambor de curvasdeben estar alineados unos respectodel otro. Dibuje una línea central ima-ginaria a través de ambos cuchilloshacia el tambor de curvas. La líneacentral debe alcanzar al tambor decurvas en el punto (A) del mismo. Elpunto (A) es el punto central de laparte más alta del tambor de curvas. .

• Si no ocurre así, debe ajustarse lapuesta a punto del tambor de curvas.

Como ajustar la puesta a punto:

• Afloje los pernos (A;4x) que conectan al eje principal con el flange del bastidor dela tubería de agua. No retire los pernos..

• Afloje los pernos (B;4x) que conectan el flange de bronce de la parte superior deleje principal al bastidor. No retire los pernos.

• Sujete el tambor de curvas y empújelo o jálelo en su dirección de giro (girándolohacia la derecha o hacia la izquierda).

• Apriete los pernos (A y B).

A

© Meyn Food Processing Technology B.V. 39

Page 42: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

Imagen 7.4 Puesta a Punto de la Curva del Tambor de Curvas.

A

B C

40 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 43: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.3 Puesta a Punto de los Ganchos

El gancho debe colgar frente al centro de la unidad de deslizamiento. Si no es así, elave no queda correctamente ubicada, y la incisión queda mal hecha.

Imagen 7.5 Centrado de los Ganchos.

Puesta a Punto

• El gancho y la unidad de deslizamien-to debe estar ubicada en el mismo pl-ano hipotético.

• Si no sucede así, debe ajustarse lapuesta a punto del gancho.

Como Ajustar la Puesta a Punto delGancho:

• Ajuste la altura de la máquina a suposición más baja, usando la manive-la de ajuste de altura. Vea la Sección7.3.1. Preste atención: los vástagosde acople (C) deben estar lige-ra-mente insertados dentro de losagujeros de la masa de la rueda demando. Vea a la derecha de la Figura7.2.

• Afloje los pernos (A).

Imagen 7.6 Centring the shackle.

• Haga funcionar la máquina en la direc-ción usual de giro, hacia la posición el-egida.

• Controle la puesta a punto de los gan-chos. Vea la Figura 3.3.

• Apriete los pernos (A).• Ajuste la altura de la máquina a su al-

tura de trabajo, por medio de lamanivela de ajuste de altura. Vea laSección 7.3.1.

A

© Meyn Food Processing Technology B.V. 41

Page 44: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.4 Guías

Alrededor la la máquina van montadas varias guías , las cuales cuidan de que losganchos con los productos sean correctamente transportados a través de la máquina,y de que los productos sean correctamente ubicados bajo la unidad de corte. Si eltamaño promedio de la tanda de aves varía considerablemente, Ud. puede ajustar lasguías.

7.2.4.1 Guía de Ganchos

La guía de los ganchos mantiene a éstos separados del las partes móviles de lasmáquinas.

Imagen 7.7 Guía de Ganchos.

Como ajustar la guía de ganchos:

• Afloje el perno (A,2x) y mueva la guíade ganchos (B) en la dirección X1.

• Afloje el perno (C,2x) y mueva la guíade ganchos (B) en la dirección X2.

• No olvide apretar firmemente los per-nos después de haber colocado laguía de ganchos en la posición correc-ta.

7.2.4.2 Guía de Entrada

Imagen 7.8 Guía de Entrada.

Como ajustar las guías de entrada:

• Afloje los pernos (A, 4x).• Mueva las guías de entrada (B, 2x) en

la dirección (X1).• Gire las perillas (C) para mover la guía

de entrada en la dirección (X2).

A

B

X1

X2

C

A(4x)

X1

B(2x)

C (4x)

X2

42 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 45: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.4.3 Guía de Pechugas

Imagen 7.9 Guía de Pechugas.

• Afloje las tuercas (A, 2x).• Mueva verticalmente la guía de pe-

chugas (X1).• Apriete las tuercas (A,2x) luego de

haber ajustado correctamente laposición de la guía de entrada.

• Afloje los pernos (B,2x).• Mueva horizontalmente la guía de pe-

chugas, en la dirección (X2).• Apriete los pernos (B,2x) después de

haber ajustado co-rrectamente laposición de la guía de entrada.

X1

X2

A (2x)B(2x)

© Meyn Food Processing Technology B.V. 43

Page 46: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.5 Cuchillos Circulares

Una hoja de cuchillo circular nueva tiene un diámetro de aproximadamente 95 mm.Para obtener buenos cortes, la cuchillo debe estar permanentemente afilado, para locual debe ser afilado regularmente. Cuando, debido al uso y los sucesivos afilados,el diámetro de la hoja se ha reducido a 90 mm., o cuando el ajuste de la profundidadde la hoja no es suficiente como para producir el corte correcto, debe cambiarse lahoja del cuchillo circular.

Imagen 7.10 Cuchillos Circulares

Para reemplazar la hoja del cuchillocircular

Las hojas del cuchillo circular es muy afi-lada. Sea cuidadoso cuando monte, des-monte y manipule estas hojas. Antes deefectuar cualquier operación, cubra concinta protectora los filos de las hojas.

• Afloje el perno (A).• Retire la hoja de cuchillo (B), ¡¡Tenga

cuidado!!

• Arme en secuencia contraria.A

B

44 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 47: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

Imagen 7.11 Ajuste de Altura.

Ajuste de Altura

Las hojas de los cuchillos deben colgarinmediatamente atrás del hueso de la pe-chuga de las aves. Si no es así, debeajustarse la altura de la unidad del cuchil-lo.

• Afloje los pernos (A).• Mueva verticalmente la columna (B)

con la unidad del cuchillo, en la direc-ción (X1).

• Apriete los pernos (A) luego que hayaajustado correctamente la altura de launidad de cuchillo.

A

A

X1

B

© Meyn Food Processing Technology B.V. 45

Page 48: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.2.5.1 Rueda de Engranajes

Imagen 7.12 Cubierta de la Rueda de Engranajes.

• Afloje el perno (A) ubicado en la partesuperior de la cubierta de la rueda deengranajes.

• Retire la cubierta.• Cambie la rueda de engranajes (B).• Vuelva a instalar la cubierta.• Apriete el perno (A) ubicado en la

parte superior de la cubierta.

Imagen 7.13 Rueda de Engranajes.

A

B

46 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 49: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

7.3 Ajustes durante la producción

7.3.1 Altura de la Máquina

La altura de la máquina puede ser ajustada durante la producción por medio de lamanivela (A) del mecanismo de ajuste de altura. Si el peso promedio de la tanda deaves varía considerablemente, debe ser cambiada la altura del eje principal, de man-era que las aves ingresen adecuadamente a la máquina, y de manera que sean ade-cuadamente procesadas.

Controle regularmente la altura de la máquina. Si se comienzan a procesar aves máspesadas, la máquina debe ser bajada. Si se comienzan a procesar aves más livianas,la máquina debe ser elevada.

Imagen 7.14 Ajustes de la Altura de la Máquina.

A

© Meyn Food Processing Technology B.V. 47

Page 50: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Desmontaje/montaje y ajustes

48 © Meyn Food Processing Technology B.V.

Page 51: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Meyn opening machine cross cut

The data published correspond, under reservation of all our rights, to the most recent information at the moment of publication and are subject to futuremodifications. Meyn reserves the right to modify the construction and the execution of its products at any time. No rights can be derived from this publication. 10-08-05

Tech

nical D

ata Sh

eet

Head office:

Meyn Food Processing Technology B.V.

Noordeinde 68, 1511 AE Oostzaan

P.O. Box 16, 1510 AA Oostzaan

The Netherlands

T: +31 (0) 75 - 684 3355

F: +31 (0) 75 - 684 4150

I: www.meyn.nl

BPH

kg

inch

mm

mm

mm

mm

kg

BSP

m3/h

BSP

4,000

1.5-3.8

10

12”

2,290

1,500

970

2,220

750

3/4”

1.0

4”

7,500

2.5-5.0

15

8”

2,290

1,500

970

2,220

800

3/4”

1.0

4”

10,000

1.5-3.8

20

6”

2,290

1,500

970

2,220

850

3/4”

1.0

4”

Capacity

Live weight

Number of units

Shackle pitch

Lenght (L)

Width (W1)

Width (W2)

Height (H)

Weight

Water connection

Water consumption

Drain connection

L

HW1W2

Page 52: usuarios- y manual de mantenimiento - Meyn Login · marle de la forma más exhaustiva sobre los posibles peligros del uso de la máquina. Es responsabilidad de usted que se respeten

Meyn opening machine cross cut

• High yield, abdominal fat remains inside the bird.

• No damage of the breast point.

• Grillers can be trussed easily by hand.

• Better water absorption in the spinchiller.